0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:01:18,917 --> 00:01:22,167 The sky of Taipei... 2 00:01:58,709 --> 00:02:00,750 We've sent the little fish home. 3 00:02:00,751 --> 00:02:03,126 Mommy, the little fish is going home. 4 00:02:12,251 --> 00:02:13,875 Once upon a time, in the big, blue sea. 5 00:02:13,876 --> 00:02:15,584 Somewhere far and deep... 6 00:02:16,001 --> 00:02:18,917 Was a Mermaid Palace that no one knew about. 7 00:02:19,709 --> 00:02:21,583 There lived a curious little mermaid. 8 00:02:21,584 --> 00:02:23,542 Everyday, the little mermaid. 9 00:02:24,459 --> 00:02:27,334 Would see a peculiar light blinking from far away. 10 00:02:29,084 --> 00:02:30,251 Hmm... 11 00:02:30,584 --> 00:02:32,542 What is that place? 12 00:02:32,709 --> 00:02:34,376 There... 13 00:02:34,709 --> 00:02:36,292 What is in "there"? 14 00:02:38,292 --> 00:02:40,959 Is there something that I've never seen before? 15 00:02:42,209 --> 00:02:45,959 How far away is "there"? 16 00:03:04,251 --> 00:03:09,209 She'd been my most trusted person ever since I was little. 17 00:03:10,834 --> 00:03:13,167 I believed in every word she's said. 18 00:03:16,459 --> 00:03:17,709 Are you mad at her? 19 00:03:23,626 --> 00:03:25,334 You feel like you've been lied to... 20 00:03:26,376 --> 00:03:27,626 And she didn't love you? 21 00:03:36,876 --> 00:03:39,292 If it weren't for you two kids. 22 00:03:41,626 --> 00:03:43,709 I would've left this island long ago. 23 00:04:04,417 --> 00:04:05,751 Anything wrong? 24 00:04:06,751 --> 00:04:07,917 I miss you. 25 00:04:09,376 --> 00:04:11,416 Don't let the coach see you. 26 00:04:11,417 --> 00:04:12,458 I just wanted to see you... 27 00:04:12,459 --> 00:04:14,251 Alright, alright. Come on in. 28 00:05:48,626 --> 00:05:52,376 Can I stay here tonight? 29 00:05:54,376 --> 00:05:56,292 It'll be bad if the coach sees you. 30 00:06:06,876 --> 00:06:08,316 And you shouldn't stay out that late. 31 00:06:18,751 --> 00:06:20,334 Come on, stop it! 32 00:06:20,917 --> 00:06:22,333 I have to concentrate. 33 00:06:22,334 --> 00:06:24,001 This match is really important for me. 34 00:06:26,376 --> 00:06:29,333 If you lose, you won't be on the roster. 35 00:06:29,334 --> 00:06:30,751 There you go again. 36 00:06:31,167 --> 00:06:32,083 I've been training hard for this match. 37 00:06:32,084 --> 00:06:33,875 Stop saying things like that. 38 00:06:33,876 --> 00:06:35,750 I'm just saying, if... 39 00:06:35,751 --> 00:06:38,458 Please, stop talking like this, okay? 40 00:06:38,459 --> 00:06:39,291 Why do you always worry about stuff. 41 00:06:39,292 --> 00:06:40,541 ...that hasn't happened yet? 42 00:06:40,542 --> 00:06:42,416 And why do you say such negative things? 43 00:06:42,417 --> 00:06:43,667 Everyday, I've been... 44 00:07:12,917 --> 00:07:14,542 Have some water before you leave? 45 00:07:16,792 --> 00:07:17,876 No, thanks. 46 00:07:18,709 --> 00:07:19,501 I'm leaving now 47 00:07:27,084 --> 00:07:28,542 Call me when you get home. 48 00:08:57,959 --> 00:08:59,209 Are you home already? 49 00:09:00,501 --> 00:09:01,376 Hsiang... 50 00:09:02,209 --> 00:09:05,291 What's with a man that has no shadow? 51 00:09:05,292 --> 00:09:06,084 What? 52 00:09:07,126 --> 00:09:08,376 Where are you? 53 00:09:08,542 --> 00:09:09,834 Why don't you go home? 54 00:09:10,209 --> 00:09:14,292 I just saw a really strange person. 55 00:09:20,501 --> 00:09:21,376 Mei... 56 00:09:22,251 --> 00:09:24,334 I told you, I really need to sleep. 57 00:09:25,667 --> 00:09:26,792 And you do too. 58 00:09:28,459 --> 00:09:29,834 Go home now, okay? 59 00:11:10,709 --> 00:11:13,251 Mommy will take you to a really fun place. 60 00:11:13,709 --> 00:11:15,626 There, you get to listen to a lot of stories... 61 00:11:16,001 --> 00:11:17,167 You can draw 62 00:11:18,459 --> 00:11:19,916 You can sing. 63 00:11:19,917 --> 00:11:21,959 And dance too. 64 00:11:23,542 --> 00:11:25,375 I want to go home... 65 00:11:25,376 --> 00:11:28,917 ...and be with my brother... 66 00:11:36,959 --> 00:11:39,126 Your brother will come find us. 67 00:11:40,959 --> 00:11:42,917 He will definitely come find us. 68 00:12:03,251 --> 00:12:04,584 Almost there... 69 00:12:05,667 --> 00:12:07,667 This is the island where I was born. 70 00:12:07,792 --> 00:12:08,876 Green Island. 71 00:12:10,376 --> 00:12:12,000 Many people remember it as "The Burning Island"... 72 00:12:12,001 --> 00:12:13,001 ...right? 73 00:12:13,917 --> 00:12:16,626 In the old days when fishermen went fishing at night. 74 00:12:17,042 --> 00:12:19,584 They would light up torches on the mountain top. 75 00:12:20,042 --> 00:12:22,333 So that they could recognize the way home. 76 00:12:22,334 --> 00:12:24,167 Torches were the guide to their safe return. 77 00:12:24,251 --> 00:12:25,625 Such a beautiful sight at night. 78 00:12:25,626 --> 00:12:27,626 It would look like the whole island was burning. 79 00:12:36,876 --> 00:12:39,791 18 nautical miles across the ocean is Taiwan. 80 00:12:39,792 --> 00:12:41,041 But most people there. 81 00:12:41,042 --> 00:12:42,834 ...often forget this beautiful island. 82 00:12:43,251 --> 00:12:46,833 Or still think that it's just a place that locks up prisoners. 83 00:12:46,834 --> 00:12:49,416 More and more tourists visit here these days. 84 00:12:49,417 --> 00:12:51,166 They all come here for diving. 85 00:12:51,167 --> 00:12:54,084 Because it has the clearest seawater in the area. 86 00:12:56,542 --> 00:12:58,333 Look at this street. 87 00:12:58,334 --> 00:13:00,166 It was once part of the ocean. 88 00:13:00,167 --> 00:13:02,167 It's reclaimed land. 89 00:13:04,459 --> 00:13:05,916 Here, Here! Come here! 90 00:13:05,917 --> 00:13:07,834 We have to scoop the fish out. 91 00:13:09,459 --> 00:13:10,917 What are you guys doing? 92 00:13:11,751 --> 00:13:13,208 Scooping the fish out. 93 00:13:13,209 --> 00:13:14,500 Right, to take it home. 94 00:13:14,501 --> 00:13:15,291 No you can't. 95 00:13:15,292 --> 00:13:17,500 - You can't take any of the fish home - Why not? 96 00:13:17,501 --> 00:13:20,166 Fish belongs in the ocean. 97 00:13:20,167 --> 00:13:21,291 They're pretty. 98 00:13:21,292 --> 00:13:22,708 Alright... we can watch them. 99 00:13:22,709 --> 00:13:24,167 Give me yours too. 100 00:13:33,251 --> 00:13:35,001 Spooky. 101 00:13:35,251 --> 00:13:38,833 - It's slippery - Water dropped on me! It's cold. 102 00:13:38,834 --> 00:13:40,626 Let's hurry in! 103 00:13:41,667 --> 00:13:44,167 Please wait for us, Nan! 104 00:13:46,709 --> 00:13:48,334 We are falling behind. 105 00:13:48,834 --> 00:13:50,542 Sis, don't run. 106 00:14:13,042 --> 00:14:14,500 Mei! Look! What is this? 107 00:14:14,501 --> 00:14:17,083 A mermaid! She is so pretty! 108 00:14:17,084 --> 00:14:19,209 The mermaid is swimming. 109 00:14:23,001 --> 00:14:24,084 That day... 110 00:14:24,376 --> 00:14:28,501 ...the mermaid finally snuck out of the palace. 111 00:14:29,709 --> 00:14:31,459 She was so happy. 112 00:14:32,042 --> 00:14:33,584 Because she was finally free. 113 00:14:34,209 --> 00:14:36,709 She danced in the big blue ocean. 114 00:14:39,667 --> 00:14:41,834 As if the ocean belonged to her. 115 00:14:43,626 --> 00:14:45,126 I am never going back. 116 00:14:45,959 --> 00:14:47,334 Never. 117 00:14:49,626 --> 00:14:51,292 I want to see the world. 118 00:14:52,834 --> 00:14:56,084 She wanted to swim out, to the big blue ocean. 119 00:14:58,876 --> 00:15:00,126 She didn't want to go back. 120 00:15:01,334 --> 00:15:02,834 She would never go back. 121 00:15:12,501 --> 00:15:14,750 ...len, there are customers here. 122 00:15:14,751 --> 00:15:16,001 Come here and cook now! 123 00:15:28,792 --> 00:15:29,916 All you do is chitchat. 124 00:15:29,917 --> 00:15:31,292 Go help with the appetizers. 125 00:15:32,834 --> 00:15:34,459 Go on! Quickly now! 126 00:15:35,667 --> 00:15:36,751 Here you go. 127 00:15:36,834 --> 00:15:38,001 Thank you. 128 00:15:38,292 --> 00:15:42,626 ...len, can you come volunteer this Saturday night? 129 00:15:42,792 --> 00:15:44,750 - Sure! I will be there, Pastor - Len! 130 00:15:44,751 --> 00:15:47,417 Stop chatting! Come get the noodles! 131 00:15:50,084 --> 00:15:51,209 Hurry up. 132 00:15:54,209 --> 00:15:56,625 Mei, mommy fooled us! 133 00:15:56,626 --> 00:15:58,708 There are no mermaids in this world. 134 00:15:58,709 --> 00:16:00,041 I've never seen one. 135 00:16:00,042 --> 00:16:02,292 Yes, there is. Because mommy said so. 136 00:16:10,751 --> 00:16:14,834 It is still small. 137 00:16:15,417 --> 00:16:16,583 This is the head. 138 00:16:16,584 --> 00:16:17,792 This is the hand. 139 00:16:19,209 --> 00:16:20,751 It looks weird. 140 00:16:22,876 --> 00:16:25,208 In about two months... 141 00:16:25,209 --> 00:16:26,770 we'll know whether it's a boy or a girl. 142 00:16:28,584 --> 00:16:30,084 I don't want to know 143 00:16:48,376 --> 00:16:50,250 Excuse me, do you know where ophthalmology is? 144 00:16:50,251 --> 00:16:52,208 OPH is not in this building. 145 00:16:52,209 --> 00:16:53,666 Please go that way. 146 00:16:53,667 --> 00:16:57,126 Go down one floor, turn left, and you'll see it. 147 00:17:17,792 --> 00:17:19,542 Okay... Put your chin up gently. 148 00:17:44,876 --> 00:17:46,042 We are okay with the schedule. 149 00:17:48,209 --> 00:17:49,084 I promise! 150 00:17:57,126 --> 00:18:00,001 Alright, alright. We'll talk later. 151 00:18:00,167 --> 00:18:01,459 Sorry... Sorry about that. 152 00:18:10,376 --> 00:18:12,000 What the hell are you doing? 153 00:18:12,001 --> 00:18:13,459 Sloppy! Your technique is a mess. 154 00:18:13,876 --> 00:18:16,209 Don't just dodge. Where do you think you can hide? 155 00:18:16,834 --> 00:18:18,541 You won't die of a single punch. 156 00:18:18,542 --> 00:18:19,708 Find a chance and return a combo. 157 00:18:19,709 --> 00:18:21,292 1, 2, 3, 4... Okay? 158 00:18:21,501 --> 00:18:22,751 Find your rhythm back! 159 00:18:56,042 --> 00:18:58,751 - Gotta go now - Bye. 160 00:19:16,292 --> 00:19:17,542 What happened to you today? 161 00:19:20,084 --> 00:19:22,084 Have you been doing running lately? 162 00:19:22,917 --> 00:19:23,626 I have! 163 00:19:24,876 --> 00:19:26,001 Really? 164 00:19:27,667 --> 00:19:28,917 Or were you too nervous? 165 00:19:31,459 --> 00:19:32,780 My stomach wasn't feeling well... 166 00:19:33,792 --> 00:19:35,417 I think you smoke too much. 167 00:19:36,251 --> 00:19:37,501 You seem weak. 168 00:19:52,042 --> 00:19:53,292 You're not eating any? 169 00:19:55,001 --> 00:19:55,876 I don't feel like it. 170 00:19:57,459 --> 00:19:58,501 You gotta eat something! 171 00:19:59,334 --> 00:20:00,459 Not feeling well? 172 00:20:05,001 --> 00:20:06,626 Would you like to go see a doctor? 173 00:20:08,751 --> 00:20:10,001 What doctor? 174 00:20:16,834 --> 00:20:18,709 Your eye is pretty swollen. 175 00:20:29,709 --> 00:20:30,949 Do you want something to drink? 176 00:20:31,292 --> 00:20:32,084 No, I don't. 177 00:20:48,042 --> 00:20:50,292 Did something go wrong today during practice? 178 00:20:54,001 --> 00:20:54,834 Nope. 179 00:21:00,209 --> 00:21:01,834 What did the coach say to you? 180 00:21:04,917 --> 00:21:07,917 You saw it. I was in pretty bad condition. 181 00:21:08,542 --> 00:21:13,167 Don't say that! And it's just a practice match anyways. 182 00:21:14,126 --> 00:21:15,084 You don't get it. 183 00:21:16,584 --> 00:21:18,959 If I don't do well, how would I get on the roster? 184 00:21:21,334 --> 00:21:24,709 If you are not qualified this year, there is always next year. 185 00:21:29,751 --> 00:21:31,126 Are you allowed to drink beer? 186 00:21:35,709 --> 00:21:37,001 Like I said, you don't get it. 187 00:21:38,001 --> 00:21:39,250 The lifespan of an athlete is limited. 188 00:21:39,251 --> 00:21:40,731 There are not that many "next years"! 189 00:21:41,209 --> 00:21:43,041 You think it's like being a painter? 190 00:21:43,042 --> 00:21:45,084 That you can always start all over again? 191 00:21:46,459 --> 00:21:48,541 What has this to do with me being a painter? 192 00:21:48,542 --> 00:21:49,750 I say these things because I care... 193 00:21:49,751 --> 00:21:52,584 I don't need this kind of care and empathy. 194 00:21:53,292 --> 00:21:54,792 I know what I'm doing. 195 00:21:55,084 --> 00:21:56,291 All you need to do is to control your temper. 196 00:21:56,292 --> 00:21:57,875 Don't talk about nonsense like seeing a shadowless man... 197 00:21:57,876 --> 00:22:01,276 - Or that I won't be qualified this year - Nothing I say is right to your ears, right? 198 00:22:01,584 --> 00:22:03,624 Maybe it's for the best that we don't see each other. 199 00:22:21,292 --> 00:22:22,209 Hsiang... 200 00:22:25,042 --> 00:22:26,876 I am sorry that I come to see you today. 201 00:22:27,209 --> 00:22:28,208 I am sorry that I make you upset. 202 00:22:28,209 --> 00:22:30,416 - Please! Stop saying sorry to me! - Sorry that I always do the wrong things... 203 00:22:30,417 --> 00:22:31,738 - Say the wrong words - Stop this! 204 00:22:43,167 --> 00:22:44,750 It's my own problem. 205 00:22:44,751 --> 00:22:46,001 You have nothing to do with it. 206 00:24:38,334 --> 00:24:39,209 Hsiang... 207 00:24:40,251 --> 00:24:43,084 I know how important boxing is to you. 208 00:24:43,834 --> 00:24:45,251 If you don't want to see me. 209 00:24:46,459 --> 00:24:48,042 We can have a break... 210 00:27:02,334 --> 00:27:04,792 Mei, come here and touch it. 211 00:27:05,376 --> 00:27:07,709 The baby is kicking so hard. 212 00:27:22,917 --> 00:27:24,833 Miss! This is very dangerous! 213 00:27:24,834 --> 00:27:26,541 Don't you see the yellow line on the ground? 214 00:27:26,542 --> 00:27:28,459 Sorry... Sorry... It's alright now 215 00:27:28,626 --> 00:27:29,834 Please be careful. 216 00:27:34,084 --> 00:27:35,584 That was really dangerous. 217 00:27:36,792 --> 00:27:38,417 Were you trying to kill yourself? 218 00:27:40,376 --> 00:27:41,584 Is this your drawing? 219 00:27:42,084 --> 00:27:43,459 Where did you get it? 220 00:27:44,167 --> 00:27:46,126 I don't know much about art. But... 221 00:27:46,376 --> 00:27:48,041 Where did you find this drawing? 222 00:27:48,042 --> 00:27:51,209 It is strong... Very emotional! 223 00:27:51,792 --> 00:27:52,834 Give it back! 224 00:27:53,251 --> 00:27:54,917 Shouldn't you be thanking me? 225 00:27:55,209 --> 00:27:56,583 If I didn't pull you back just now 226 00:27:56,584 --> 00:27:58,334 This drawing would be mine. 227 00:28:00,126 --> 00:28:02,167 Don't you know how to show your appreciation? 228 00:28:04,126 --> 00:28:05,251 Hold on to it. 229 00:28:07,334 --> 00:28:09,209 I won't give it back next time. 230 00:28:56,667 --> 00:28:58,500 Do you know what color the ocean is? 231 00:28:58,501 --> 00:28:59,626 Blue. 232 00:28:59,792 --> 00:29:01,126 Black... 233 00:29:02,751 --> 00:29:04,292 What color is the sun then? 234 00:29:04,584 --> 00:29:05,541 Gold. 235 00:29:05,542 --> 00:29:06,542 No, it's not. 236 00:29:06,751 --> 00:29:08,333 - Yes it is... - No, it's not... 237 00:29:08,334 --> 00:29:09,917 Alright, alright! 238 00:29:10,542 --> 00:29:12,876 Tell us what color the sun is then, Mei. 239 00:29:16,042 --> 00:29:17,959 The color of the sun is... 240 00:30:21,334 --> 00:30:24,251 Mei, you can't take sleeping pills anymore. 241 00:30:24,876 --> 00:30:26,209 They are bad for the fetus. 242 00:30:29,792 --> 00:30:32,084 Have you and your boyfriend decided yet? 243 00:30:33,876 --> 00:30:35,626 You did talk to him, did you? 244 00:30:37,042 --> 00:30:39,501 I don't think he wants to have children with me. 245 00:30:41,209 --> 00:30:43,626 Is that what he said, or what you think? 246 00:30:48,626 --> 00:30:51,917 Are you afraid of him leaving you, or giving birth? 247 00:30:58,584 --> 00:31:00,126 I don't know 248 00:31:04,084 --> 00:31:05,667 Bye. 249 00:31:51,709 --> 00:31:53,001 The kid is fierce! 250 00:31:55,376 --> 00:31:56,667 He's showing off, to you. 251 00:31:57,459 --> 00:31:58,334 Isn't that good? 252 00:31:59,084 --> 00:32:00,876 Nobody dares to mess with him now 253 00:32:02,167 --> 00:32:03,501 Do you think he's good at this? 254 00:32:04,667 --> 00:32:06,709 Go in and practice with him then! 255 00:32:08,584 --> 00:32:10,834 Nah, maybe next time. 256 00:32:11,084 --> 00:32:13,917 I've got to run in ten minutes. 257 00:32:14,001 --> 00:32:15,167 Go now then! 258 00:32:18,584 --> 00:32:19,917 Tell him to work hard. 259 00:32:21,001 --> 00:32:23,667 I'll play a round with him when I get back. 260 00:32:24,167 --> 00:32:26,376 Alright! Take care! Bye now 261 00:32:35,417 --> 00:32:37,376 Hsiang! What are you doing here? 262 00:32:39,126 --> 00:32:40,876 Go, go, go. Go back and practice. Hurry up. 263 00:32:40,959 --> 00:32:42,334 Who were you talking to? 264 00:32:42,709 --> 00:32:44,209 Was I talking to someone? 265 00:32:45,626 --> 00:32:46,834 You did! And you were laughing. 266 00:32:47,459 --> 00:32:48,375 I did not! 267 00:32:48,376 --> 00:32:50,417 Do you see anyone out there? Who did I laugh with? 268 00:32:51,167 --> 00:32:53,166 Someone saw you practicing boxing at this young of age. 269 00:32:53,167 --> 00:32:54,541 He said, you are going to be great someday. 270 00:32:54,542 --> 00:32:55,750 And that he'd like to challenge you. 271 00:32:55,751 --> 00:32:57,876 Was that my dad? My dad came back? 272 00:32:59,334 --> 00:33:00,291 Alright! Focus on practice now 273 00:33:00,292 --> 00:33:01,583 Don't think about that! Okay? 274 00:33:01,584 --> 00:33:02,959 Come on! 1, 2... 275 00:33:04,001 --> 00:33:04,667 1, 2... 276 00:33:07,001 --> 00:33:08,042 Hook. 277 00:33:09,792 --> 00:33:12,126 1, 2, hook, steady, steady. 278 00:33:15,876 --> 00:33:17,542 Come on! 1, 2 279 00:33:18,751 --> 00:33:19,876 Focus... Focus. 280 00:33:20,751 --> 00:33:21,584 Come on! 1, 2... 281 00:33:23,501 --> 00:33:25,584 Yes! 1, 2, 3, 4... 282 00:33:40,917 --> 00:33:42,126 Watch before you strike! 283 00:33:53,001 --> 00:33:54,751 That's okay. Keep calm... 284 00:33:56,334 --> 00:33:57,459 Defense! You can beat him! 285 00:34:52,334 --> 00:34:54,626 How long has your eyesight been like this? 286 00:35:25,959 --> 00:35:27,667 My boxing permit. Can I have it back? 287 00:35:30,542 --> 00:35:31,251 No. 288 00:35:34,792 --> 00:35:36,209 Why not? That's mine. 289 00:35:37,751 --> 00:35:39,084 You are no longer qualified. 290 00:35:58,084 --> 00:35:59,834 So you won't put me in competition again? 291 00:36:00,626 --> 00:36:01,584 Of course I won't. 292 00:36:02,584 --> 00:36:05,042 If the committee found out about your condition... 293 00:36:05,251 --> 00:36:08,091 - And heard about what happened today... - I'll take full responsibility. 294 00:36:10,167 --> 00:36:12,084 No one will know if you don't tell. 295 00:36:18,251 --> 00:36:19,834 Are you saying that I should lie? 296 00:36:24,376 --> 00:36:25,292 Hsiang... 297 00:36:27,251 --> 00:36:29,167 You didn't tell me about your eye condition. 298 00:36:29,459 --> 00:36:31,001 That is you deceiving me. 299 00:36:32,042 --> 00:36:33,876 Now you are telling me to lie alongside you. 300 00:36:37,709 --> 00:36:40,667 What hurts me more, is that you didn't tell me about your condition. 301 00:36:42,001 --> 00:36:43,876 That means you don't trust me anymore. 302 00:36:47,209 --> 00:36:49,125 I am just competing for the backup candidate. 303 00:36:49,126 --> 00:36:51,000 If you don't tell, people would not know 304 00:36:51,001 --> 00:36:53,126 You almost killed someone today! 305 00:36:55,709 --> 00:36:57,209 What the hell are you thinking? 306 00:37:00,417 --> 00:37:02,084 You are really messing with yourself! 307 00:37:12,542 --> 00:37:14,501 Mei... Does she know? 308 00:37:22,292 --> 00:37:23,792 What does this have to do with her? 309 00:37:33,876 --> 00:37:36,667 You want to wait till something bad happens? 310 00:37:43,167 --> 00:37:45,334 What's the point of having one more person worrying? 311 00:37:47,626 --> 00:37:49,125 So you think you can handle. 312 00:37:49,126 --> 00:37:51,042 ...all the problems yourself? 313 00:37:55,084 --> 00:37:56,709 What exactly are you trying to prove? 314 00:38:02,626 --> 00:38:04,417 Who exactly do you trust now? 315 00:38:05,959 --> 00:38:08,751 Who do you think is on your side? 316 00:38:22,917 --> 00:38:24,417 Sometimes I wonder... 317 00:38:25,459 --> 00:38:27,917 Why do you have to do this boxing thing? 318 00:38:30,626 --> 00:38:32,250 Everytime, I see you lose a match. 319 00:38:32,251 --> 00:38:34,291 I really wanted to persuade you... and talk you out of it... 320 00:38:34,292 --> 00:38:36,001 Sorry, I am sorry! 321 00:38:39,709 --> 00:38:41,375 I know I am not good enough. I did not work hard enough. 322 00:38:41,376 --> 00:38:43,333 But I really love boxing. 323 00:38:43,334 --> 00:38:45,291 That doesn't mean you're qualified in a competition. 324 00:38:45,292 --> 00:38:46,376 Do you understand? 325 00:38:49,251 --> 00:38:50,876 You can clearly see the fact now... 326 00:38:51,667 --> 00:38:53,375 You've lost the qualification status. 327 00:38:53,376 --> 00:38:54,334 No more matches for you. 328 00:38:59,167 --> 00:39:00,251 No more. 329 00:39:05,834 --> 00:39:07,074 What do you think you're doing? 330 00:39:07,584 --> 00:39:08,292 Give it back! 331 00:39:09,542 --> 00:39:10,251 Give it back! 332 00:39:11,876 --> 00:39:13,209 Do you hear me! Give that back! 333 00:39:15,417 --> 00:39:16,334 Now what? 334 00:39:20,667 --> 00:39:22,376 - Give it back to me! - Sorry. I am sorry! 335 00:39:25,292 --> 00:39:27,417 I know I've never been good enough, okay? 336 00:39:28,667 --> 00:39:30,083 But please give me another chance. 337 00:39:30,084 --> 00:39:31,792 ...lust one more chance, please? 338 00:39:38,917 --> 00:39:41,417 Do you want to hear the truth? 339 00:39:42,709 --> 00:39:43,417 Okay! Listen up! 340 00:39:44,042 --> 00:39:45,542 Listen carefully! 341 00:39:47,334 --> 00:39:50,792 You not meeting the standard isn't because you don't work hard. 342 00:39:51,834 --> 00:39:53,917 It's that you don't have the makings! 343 00:39:54,126 --> 00:39:55,126 You don't! 344 00:39:57,001 --> 00:39:58,167 Do you hear me? 345 00:40:00,376 --> 00:40:01,292 Give me that! 346 00:40:04,459 --> 00:40:06,001 Fuck you... 347 00:42:46,959 --> 00:42:48,209 What is the occasion today? 348 00:42:49,126 --> 00:42:51,501 Today we go worship the Groundskeeper God. 349 00:42:51,751 --> 00:42:55,833 Whether it's a good day, or a bad day. 350 00:42:55,834 --> 00:42:58,041 Getting married or having birth... 351 00:42:58,042 --> 00:42:59,833 Even when they can't catch any fish, or they've lost something... 352 00:42:59,834 --> 00:43:01,959 The locals would come here and ask the God for help. 353 00:43:09,459 --> 00:43:11,251 Brothers and sisters. 354 00:43:11,417 --> 00:43:15,834 Count it all joy when ye fall into manifold temptations. 355 00:43:15,917 --> 00:43:19,251 Knowing that the proof of your faith worketh patience. 356 00:43:19,376 --> 00:43:21,209 And let patience have its perfect work... 357 00:43:21,334 --> 00:43:24,834 That ye may be perfect and entire, lacking in nothing. 358 00:43:25,626 --> 00:43:27,542 Verse 6 to 8, together. 359 00:43:27,959 --> 00:43:31,167 But let him ask in faith, nothing doubting. 360 00:43:31,251 --> 00:43:34,501 For he that doubteth is like the surge of the sea. 361 00:43:34,542 --> 00:43:36,376 Driven by the wind and tossed. 362 00:43:36,834 --> 00:43:40,751 For let not that man think that he shall receive anything of the Lord... 363 00:43:44,126 --> 00:43:47,209 Pastor Chiu, this roof has to be fixed. 364 00:43:47,501 --> 00:43:48,458 I know 365 00:43:48,459 --> 00:43:49,876 I've asked for a quotation. 366 00:43:51,917 --> 00:43:53,417 You still live in Taitung? 367 00:43:53,459 --> 00:43:54,292 Yeah. 368 00:43:54,626 --> 00:43:56,167 Didn't move to Taipei? 369 00:43:57,209 --> 00:43:58,084 No... 370 00:44:01,334 --> 00:44:03,209 Not used to the big city. 371 00:44:05,792 --> 00:44:09,042 You are such a typical country boy. 372 00:44:09,376 --> 00:44:11,501 But you're not moving back to the island. 373 00:44:12,334 --> 00:44:14,042 This is your hometown. 374 00:44:15,709 --> 00:44:18,251 I can't, I got to work. 375 00:44:19,334 --> 00:44:20,126 And... 376 00:44:21,542 --> 00:44:23,001 I've left for so long. 377 00:44:24,667 --> 00:44:25,834 Did you get married? 378 00:44:26,376 --> 00:44:27,708 I'd like to be the chief witness at your wedding ceremony! 379 00:44:27,709 --> 00:44:28,959 Nah! I haven't. 380 00:44:31,584 --> 00:44:33,458 What's with your generation nowadays? 381 00:44:33,459 --> 00:44:36,542 Not fond of marriage, not keen on having children. 382 00:44:38,417 --> 00:44:40,084 First we have to support ourselves. 383 00:44:41,917 --> 00:44:43,501 The Bible says... 384 00:44:43,626 --> 00:44:46,625 Therefore shall a man leave his father and mother, and shall cleave unto his wife. 385 00:44:46,626 --> 00:44:48,042 They shall be one flesh. 386 00:44:50,459 --> 00:44:52,917 No marriage, nor having children. 387 00:44:54,001 --> 00:44:55,709 Alright! And no one wants to be baptized! 388 00:44:56,084 --> 00:44:57,964 I feel ashamed sitting here in front of my boss. 389 00:45:04,126 --> 00:45:05,001 You know what? 390 00:45:06,584 --> 00:45:09,125 Your mother is one of the few people. 391 00:45:09,126 --> 00:45:10,792 who's been baptized in this church. 392 00:45:14,501 --> 00:45:16,292 Have you heard any news from them? 393 00:45:19,459 --> 00:45:24,001 I gave you the contact of the church in Taipei. 394 00:45:24,459 --> 00:45:25,626 Mm. 395 00:45:27,001 --> 00:45:30,959 If your mom still goes to church, you should be able to find them. 396 00:45:34,167 --> 00:45:35,792 I think, my mother... 397 00:45:37,876 --> 00:45:39,292 She is no longer with us. 398 00:45:41,709 --> 00:45:43,917 Why are you calling me now? 399 00:45:44,042 --> 00:45:46,917 What else can I do? 400 00:45:50,334 --> 00:45:52,334 Stop explaining to me. 401 00:45:53,667 --> 00:45:55,209 I know, I know 402 00:45:55,626 --> 00:45:56,750 Let me tell you... 403 00:45:56,751 --> 00:45:57,708 That kid... 404 00:45:57,709 --> 00:45:59,750 Don't tell me anything about them two ever. 405 00:45:59,751 --> 00:46:01,166 Dead or alive, they are none of my business anymore. 406 00:46:01,167 --> 00:46:02,417 Do you get it? 407 00:46:57,751 --> 00:46:59,292 Get inside and do your homework. 408 00:47:00,334 --> 00:47:02,792 From now on, you don't help in here. 409 00:47:04,251 --> 00:47:06,001 Studying is way more important. 410 00:47:11,917 --> 00:47:13,584 Why are you still standing there? 411 00:47:13,751 --> 00:47:16,001 Do you want to work in this kitchen all your life? 412 00:47:17,084 --> 00:47:18,084 Get inside! 413 00:47:20,167 --> 00:47:21,751 Check, please. 414 00:48:22,251 --> 00:48:23,626 I rarely go to Taipei. 415 00:48:25,251 --> 00:48:26,542 I go there only for meetings. 416 00:48:27,584 --> 00:48:28,626 Always rushing. 417 00:48:29,959 --> 00:48:31,084 I'd be back in a day. 418 00:48:33,251 --> 00:48:36,291 Hello everyone, I am the representative from Tainan. 419 00:48:36,292 --> 00:48:39,208 Today I would like to introduce you to... 420 00:48:39,209 --> 00:48:41,791 A new way of traveling. 421 00:48:41,792 --> 00:48:45,001 Except for the well-known... 422 00:48:46,417 --> 00:48:47,333 Well, Tainan was an ancient capital city. 423 00:48:47,334 --> 00:48:50,250 So except for the unique houses that everybody knows about. 424 00:48:50,251 --> 00:48:51,500 There are historical buildings... 425 00:48:51,501 --> 00:48:53,041 - And great cuisine... - Sorry. 426 00:48:53,042 --> 00:48:54,376 I couldn't get a taxi. 427 00:48:54,626 --> 00:48:56,459 I'm your colleague from Taitung. 428 00:48:56,917 --> 00:48:59,334 The colleague from Taitung is here. 429 00:49:01,042 --> 00:49:02,843 Do they still fly under this kind of weather? 430 00:49:05,001 --> 00:49:08,584 I'm your colleague from Taitung. My name is Lin Yu-Nan. 431 00:49:08,834 --> 00:49:10,042 Sorry I am late. 432 00:49:11,376 --> 00:49:12,916 Lin Yu-Nan, right? 433 00:49:12,917 --> 00:49:14,583 Please have a seat. 434 00:49:14,584 --> 00:49:16,001 Thank you. 435 00:49:18,584 --> 00:49:19,667 Pastor Chiu... 436 00:49:20,042 --> 00:49:21,292 Do you remember... 437 00:49:21,709 --> 00:49:23,667 The night when my father had the accident. 438 00:49:25,792 --> 00:49:28,167 I was stuck in Taipei? 439 00:49:29,876 --> 00:49:30,916 It has been raining heavily all day. 440 00:49:30,917 --> 00:49:32,875 Reports were just in that landslides have damaged railroads. 441 00:49:32,876 --> 00:49:35,333 There was nothing coming in and out of Yen-he. 442 00:49:35,334 --> 00:49:37,541 All trains are stopped at Chung-De Station. 443 00:49:37,542 --> 00:49:39,542 People were complaining about the traffic delay. 444 00:49:39,709 --> 00:49:41,166 I still remember the damage. 445 00:49:41,167 --> 00:49:42,958 ...done by Typhoon Morac very clearly. 446 00:49:42,959 --> 00:49:45,125 And how horrifying the aftermath was. 447 00:49:45,126 --> 00:49:47,046 The residents in Hualien area were really worried. 448 00:49:47,834 --> 00:49:49,334 That night... 449 00:49:50,959 --> 00:49:52,626 I think I saw my mother. 450 00:49:54,501 --> 00:49:56,251 But it was such a chaotic night. 451 00:49:59,167 --> 00:50:00,751 Maybe I was drunk? 452 00:50:06,626 --> 00:50:08,042 It could've been my imagination? 453 00:50:10,667 --> 00:50:12,667 Even until now... 454 00:50:13,209 --> 00:50:15,126 I'm still confused about what happened that day. 455 00:50:17,542 --> 00:50:19,959 You must miss her a lot. 456 00:50:22,459 --> 00:50:23,959 And the next day... 457 00:50:24,709 --> 00:50:26,334 My father passed away. 458 00:50:30,042 --> 00:50:31,667 I haven't thought of this incident again. 459 00:51:19,084 --> 00:51:20,334 Nan. 460 00:52:39,251 --> 00:52:41,084 Check, please. 461 00:52:41,584 --> 00:52:43,792 Okay. Thank you! Hope to see you soon. 462 00:52:48,042 --> 00:52:50,042 Two plain noodles with soup, there you go. 463 00:52:50,917 --> 00:52:51,834 There you go. 464 00:52:52,042 --> 00:52:53,001 Careful, it's hot. 465 00:52:54,251 --> 00:52:56,001 Two more noodles, coming right up. 466 00:53:03,501 --> 00:53:04,583 Put it down. Let me. 467 00:53:04,584 --> 00:53:06,167 There we go, two noodles. 468 00:53:06,459 --> 00:53:08,084 Thank you. 469 00:53:12,876 --> 00:53:14,250 He should write lyrics for as a career. 470 00:53:14,251 --> 00:53:15,625 Stop writing those sensitive articles. 471 00:53:15,626 --> 00:53:17,958 - Yes, you can sure write lyrics as a career - Can I? Really? 472 00:53:17,959 --> 00:53:19,292 - Sure - Sure you can. 473 00:53:25,459 --> 00:53:27,417 You are good at writing. 474 00:53:33,167 --> 00:53:34,501 Here, braised snacks. 475 00:53:37,501 --> 00:53:39,583 Haven't seen you for some time. Where have you guys been? 476 00:53:39,584 --> 00:53:41,865 Look at your belly. It's been a while since our last visit. 477 00:53:43,251 --> 00:53:44,209 About seven months. 478 00:53:48,501 --> 00:53:50,167 Your daughter doesn't get jealous? 479 00:53:50,417 --> 00:53:51,583 Why would she! 480 00:53:51,584 --> 00:53:53,501 She should be happy that she'll have a little brother or sister. 481 00:53:53,626 --> 00:53:55,751 Siblings! 482 00:53:56,334 --> 00:53:58,214 You've never seen my daughter's drawings, right? 483 00:53:59,167 --> 00:54:00,875 - Mei is really good at painting - Yes... 484 00:54:00,876 --> 00:54:02,334 ...she is really talented. 485 00:54:03,334 --> 00:54:05,417 You have to give her more advice. 486 00:54:06,209 --> 00:54:06,917 Mei... 487 00:54:07,292 --> 00:54:08,126 Mei... 488 00:54:08,251 --> 00:54:10,876 Mei, go take your drawings and show Uncle Shen. 489 00:54:12,334 --> 00:54:14,501 Mei! Mei! 490 00:54:20,959 --> 00:54:22,751 Is Mei drawing the ocean? 491 00:54:24,459 --> 00:54:27,584 You don't want Uncle to see your little secrets? 492 00:54:29,376 --> 00:54:31,833 Do you remember that you used to read poems to me. 493 00:54:31,834 --> 00:54:33,375 When you were about three or four? 494 00:54:33,376 --> 00:54:34,584 Do you remember that? 495 00:54:36,042 --> 00:54:37,834 Do you remember the poem? 496 00:54:39,334 --> 00:54:41,208 A thread in loving mother's hand... 497 00:54:41,209 --> 00:54:43,041 Two Sesame Paste noodles, please. 498 00:54:43,042 --> 00:54:45,084 Okay. Find yourself a table. 499 00:54:54,959 --> 00:54:59,834 Threads in loving mother's hand; Clothes on the departing son. 500 00:55:00,542 --> 00:55:05,959 With whole heart she's sewing on; Fear for his returning belated. 501 00:55:07,126 --> 00:55:13,084 How can little grass like sons; Ever repay the warmth of Sun. 502 00:55:17,584 --> 00:55:19,626 Can I have a smoke? 503 00:55:36,751 --> 00:55:40,084 This is your last one. Quit it. 504 00:55:46,084 --> 00:55:48,917 It is the only poem I can remember. 505 00:55:51,209 --> 00:55:55,084 I believe my brother remembers it better. 506 00:55:58,667 --> 00:56:00,667 Mother sewed him a lot of clothes. 507 00:56:20,792 --> 00:56:24,251 Why didn't you go home after your mother died? 508 00:56:27,792 --> 00:56:29,334 Go home? 509 00:56:30,417 --> 00:56:33,626 I don't know where my home is. 510 00:56:36,459 --> 00:56:38,417 After my mother died... 511 00:56:39,626 --> 00:56:42,209 Aunt gave my father a phone call. 512 00:56:43,667 --> 00:56:48,126 I could hear him yelling clearly... 513 00:56:49,209 --> 00:56:52,292 Don't tell me anything about them two, ever! 514 00:56:53,626 --> 00:56:57,417 Then he hung up. 515 00:57:00,209 --> 00:57:03,209 Then I was brought to Liouciou Island. 516 00:57:11,917 --> 00:57:17,292 But in the end, you chose to come back to Taiwan. Why? 517 00:57:22,709 --> 00:57:25,126 And since now you are back... 518 00:57:26,167 --> 00:57:28,542 Why don't you go home? 519 00:57:37,126 --> 00:57:38,916 It's not that I'm afraid. 520 00:57:38,917 --> 00:57:40,376 I don't want to find them. 521 00:57:42,792 --> 00:57:44,751 It's been a long time. 522 00:57:44,876 --> 00:57:47,209 And you are still mad? 523 00:58:00,792 --> 00:58:02,876 I can only feel real and alive. 524 00:58:04,292 --> 00:58:06,667 When I'm angry. 525 00:58:11,834 --> 00:58:15,792 So you haven't seen your brother and father since? 526 00:58:25,292 --> 00:58:27,001 What do you want? 527 00:58:27,251 --> 00:58:29,751 Do you want her to go back or not? 528 00:58:29,876 --> 00:58:30,791 That kid! 529 00:58:30,792 --> 00:58:32,916 Don't tell me anything about them two, ever! 530 00:58:32,917 --> 00:58:34,250 Dead or alive, they are none of my business anymore. 531 00:58:34,251 --> 00:58:35,626 Do you get it? 532 00:58:45,709 --> 00:58:47,251 Should go now 533 00:59:02,251 --> 00:59:04,251 So many years I'd been locked up in Green Island. 534 00:59:05,417 --> 00:59:10,001 Honestly I don't know what it looks like. 535 00:59:12,042 --> 00:59:13,834 The time I spent there... 536 00:59:15,042 --> 00:59:18,292 Felt like being left out from this world. 537 00:59:21,126 --> 00:59:22,084 Had no fear. 538 00:59:23,709 --> 00:59:25,376 But somehow felt a little sad... 539 00:59:27,084 --> 00:59:29,167 At the bottom of my heart. 540 00:59:30,917 --> 00:59:33,459 Taitung is only 18 nautical miles across the sea... 541 00:59:34,126 --> 00:59:36,334 But we are so isolated. 542 00:59:38,542 --> 00:59:40,422 Sometimes it feels like we're a part of Taiwan... 543 00:59:42,209 --> 00:59:44,209 But sometimes, it doesn't. 544 00:59:47,334 --> 00:59:49,292 A friend here just asked me... 545 00:59:49,501 --> 00:59:52,126 Whether I've been back to Green Island. 546 00:59:52,584 --> 00:59:53,584 I hadn't been back. 547 00:59:55,667 --> 00:59:56,959 Do you want to go back? 548 00:59:59,751 --> 01:00:01,251 I did think about it... 549 01:00:02,126 --> 01:00:05,292 But the reason would be to learn more about the Island. 550 01:00:06,459 --> 01:00:08,251 Not looking for memories... 551 01:00:09,126 --> 01:00:10,875 For all the memories had gone. 552 01:00:10,876 --> 01:00:13,542 with me when I left... 553 01:00:14,584 --> 01:00:16,251 To Yu-Mei Huang, Please. 554 01:00:16,792 --> 01:00:17,959 Okay. 555 01:00:20,376 --> 01:00:23,167 Huang... How do you spell Yu? 556 01:00:23,459 --> 01:00:25,042 Y- u. 557 01:00:55,542 --> 01:00:58,125 - Hello? - This is Glory Church. 558 01:00:58,126 --> 01:01:00,750 Sorry we can't come to the phone right now 559 01:01:00,751 --> 01:01:02,666 Please leave your name and phone number. 560 01:01:02,667 --> 01:01:05,251 We will contact you as soon as possible. Thank you. 561 01:01:06,167 --> 01:01:07,167 Mm... 562 01:01:09,959 --> 01:01:11,001 Mm... 563 01:01:21,626 --> 01:01:22,376 Hello? 564 01:01:24,376 --> 01:01:25,709 Yes, speaking! 565 01:01:28,251 --> 01:01:29,792 Is he conscious? 566 01:01:32,834 --> 01:01:33,958 Can my father be transferred now 567 01:01:33,959 --> 01:01:35,626 ...to the hospital in Taitung? 568 01:01:37,542 --> 01:01:38,459 I'm in Taipei. 569 01:01:39,626 --> 01:01:40,875 Okay... Thank you. 570 01:01:40,876 --> 01:01:42,166 Alright... I am going back now 571 01:01:42,167 --> 01:01:43,084 Thank you. 572 01:01:57,376 --> 01:01:58,292 When people grow old... 573 01:01:59,417 --> 01:02:02,542 Unforgettable things often hit right back at you. 574 01:02:03,626 --> 01:02:04,584 Mei... 575 01:02:05,584 --> 01:02:07,042 The biggest regret of my life... 576 01:02:07,334 --> 01:02:09,417 Is your mother's death. 577 01:02:11,334 --> 01:02:13,209 The biggest regret would be... 578 01:02:13,459 --> 01:02:15,626 If my mom didn't die. 579 01:02:20,584 --> 01:02:22,334 I've always wanted to know... 580 01:02:22,917 --> 01:02:25,542 How it became what it is today. 581 01:02:26,501 --> 01:02:28,459 Is it because of what we did in the past? 582 01:02:29,084 --> 01:02:32,709 Or it is what it's supposed to be? 583 01:02:34,084 --> 01:02:36,126 Why did mom leave home? 584 01:02:38,126 --> 01:02:39,626 Was it because of me? 585 01:02:41,126 --> 01:02:42,626 Or for herself? 586 01:02:45,001 --> 01:02:46,709 Does it have to have an answer? 587 01:02:48,459 --> 01:02:49,292 No... 588 01:02:50,167 --> 01:02:51,334 It doesn't. 589 01:02:52,626 --> 01:02:54,251 There's only one fact. 590 01:02:55,667 --> 01:02:57,417 She left... 591 01:02:58,167 --> 01:02:59,584 And took me with her... 592 01:03:01,334 --> 01:03:03,292 Everything has changed since then. 593 01:03:06,126 --> 01:03:08,042 Isn't it selfish? 594 01:03:12,042 --> 01:03:13,501 And it seems like... 595 01:03:13,626 --> 01:03:16,459 Everything she's done was written off with her death. 596 01:03:19,417 --> 01:03:21,334 She doesn't have to take responsibility anymore. 597 01:03:26,334 --> 01:03:27,834 But at least... 598 01:03:29,126 --> 01:03:30,876 She didn't ruin your family. 599 01:03:34,251 --> 01:03:35,376 That's right. 600 01:03:36,584 --> 01:03:38,084 She didn't allow me to... 601 01:03:38,792 --> 01:03:41,792 Carry the sin of a cheater. 602 01:03:47,459 --> 01:03:48,834 Mei... 603 01:03:50,792 --> 01:03:52,167 You've grown up. 604 01:03:52,292 --> 01:03:56,792 You have every right to criticize me, or expose me. 605 01:03:59,126 --> 01:04:01,251 Is that why you came here today? 606 01:04:04,584 --> 01:04:06,501 I don't know why I'm here. 607 01:04:08,126 --> 01:04:10,417 Aren't you looking for an answer too? 608 01:04:22,376 --> 01:04:24,376 Sometimes I feel like I hate her. 609 01:04:25,209 --> 01:04:26,501 But... 610 01:04:28,709 --> 01:04:29,959 The more I hate her... 611 01:04:34,001 --> 01:04:35,876 That I'm like her. 612 01:04:38,459 --> 01:04:40,209 Father! Are you finished? 613 01:04:40,417 --> 01:04:42,916 Mother wants me to pick you up. There's a typhoon coming. 614 01:04:42,917 --> 01:04:45,458 Thank you, Mr. Shen. And excuse me for bothering. 615 01:04:45,459 --> 01:04:47,208 Not at all. 616 01:04:47,209 --> 01:04:48,042 Thanks again. 617 01:04:49,792 --> 01:04:51,542 - Goodbye - Goodbye. 618 01:04:55,834 --> 01:04:56,959 Dad! Where is your bag? 619 01:04:57,251 --> 01:04:58,792 Oh, right... My bag! 620 01:04:59,792 --> 01:05:01,501 Mr. Shen, your bag is here. 621 01:05:32,292 --> 01:05:33,126 Taxi! 622 01:06:07,042 --> 01:06:09,292 Where are you heading? We can ride together! 623 01:06:10,251 --> 01:06:11,959 That's okay. I'm good. 624 01:06:13,501 --> 01:06:15,501 Get in! There's no other taxi around. 625 01:06:18,834 --> 01:06:20,292 - Watch out - Thank you. 626 01:06:29,167 --> 01:06:31,292 I can't get the line through to Green Island. 627 01:06:33,501 --> 01:06:35,125 Sorry, but it's an emergency. 628 01:06:35,126 --> 01:06:36,542 My father is having a heart attack. 629 01:06:42,334 --> 01:06:43,792 It's probably because of the typhoon. 630 01:06:47,917 --> 01:06:48,751 Green Island? 631 01:06:49,376 --> 01:06:50,667 Where is it? 632 01:06:53,042 --> 01:06:56,458 089... and? 633 01:06:56,459 --> 01:06:58,416 672... 513 634 01:06:58,417 --> 01:06:59,417 Wait, wait a minute. 635 01:07:02,626 --> 01:07:04,084 089... so you said... where is it? 636 01:07:05,084 --> 01:07:07,584 It's in the East, on the Pacific Ocean. 637 01:07:10,209 --> 01:07:13,292 Hello? Hello? 638 01:07:15,459 --> 01:07:17,126 Hang on. 639 01:07:17,709 --> 01:07:19,876 Please wait... There you go. 640 01:07:21,042 --> 01:07:22,416 Hello? Hello? 641 01:07:22,417 --> 01:07:24,209 Pastor Chiu? This is Nan... 642 01:07:25,376 --> 01:07:26,917 Is my father conscious now? 643 01:07:28,584 --> 01:07:30,001 What did the doctor say? 644 01:07:33,459 --> 01:07:36,084 Any updates on the ferry schedule? To transfer him to Taitung? 645 01:07:38,417 --> 01:07:39,876 Okay, I got it. 646 01:07:40,376 --> 01:07:41,251 As soon as I can. 647 01:07:41,792 --> 01:07:43,459 I will get on the first train back. 648 01:07:44,459 --> 01:07:46,626 Thank you. Goodbye. 649 01:08:02,709 --> 01:08:03,833 Forgot to pay... 650 01:08:03,834 --> 01:08:06,459 Hey, driver! Mister! 651 01:09:14,751 --> 01:09:16,501 I rarely drink this type of alcohol... 652 01:09:17,292 --> 01:09:18,876 Do you have beers? 653 01:09:23,126 --> 01:09:26,126 It looks strong... I'll get drunk really quickly. 654 01:09:26,334 --> 01:09:28,375 What are you doing at a bar, if you don't want to get drunk? 655 01:09:28,376 --> 01:09:30,209 Go to the convenience store and get a beer! 656 01:09:31,126 --> 01:09:31,876 We're closed. 657 01:09:32,084 --> 01:09:34,376 Did you see the man that just came in? 658 01:09:34,584 --> 01:09:35,416 Mister! Sir! 659 01:09:35,417 --> 01:09:36,778 Don't turn off the lights, please! 660 01:09:38,792 --> 01:09:40,333 It's raining like crazy out there. 661 01:09:40,334 --> 01:09:41,542 Don't shut me out. 662 01:09:42,501 --> 01:09:43,417 I'll drink it... 663 01:09:45,209 --> 01:09:45,876 Wait. 664 01:09:53,709 --> 01:09:55,625 Surprise for a storming night! 665 01:09:55,626 --> 01:09:56,292 A surprise... 666 01:10:01,292 --> 01:10:04,417 Sir! I'll drink this up. 667 01:10:05,209 --> 01:10:07,834 But you got to wake me up when the rain stops. 668 01:10:23,626 --> 01:10:27,083 Handsome guy. 669 01:10:27,084 --> 01:10:30,459 Hi, handsome. 670 01:11:01,501 --> 01:11:04,459 Jackpot! Jackpot! 671 01:11:06,959 --> 01:11:10,042 Flowers! I want some! 672 01:11:10,584 --> 01:11:13,459 Jackpot! Jackpot! 673 01:11:35,167 --> 01:11:38,167 Even if I turn back to a 'nobody' tomorrow... 674 01:11:39,709 --> 01:11:43,917 Even if this lottery ticket is unreal. 675 01:11:44,959 --> 01:11:50,251 I thank you for spending the night with me. 676 01:12:30,751 --> 01:12:32,084 Take this with you. 677 01:12:33,001 --> 01:12:33,834 Be careful. 678 01:12:42,834 --> 01:12:43,791 Customer! 679 01:12:43,792 --> 01:12:45,959 Here, here! Sit! Find yourself a table! 680 01:12:48,959 --> 01:12:50,542 First time on Green Island? 681 01:12:52,459 --> 01:12:54,667 There! Fish Soup. Have it while it's hot. 682 01:12:56,917 --> 01:12:59,042 I'll cook you noodles when the electricity comes back. 683 01:12:59,501 --> 01:13:00,250 Thanks. 684 01:13:00,251 --> 01:13:02,334 Nan, take your sister to bed. 685 01:13:02,751 --> 01:13:04,626 Mommy... Stories... 686 01:13:07,167 --> 01:13:08,959 Mei! There is customer! 687 01:13:09,709 --> 01:13:10,875 Go to bed first. 688 01:13:10,876 --> 01:13:11,875 Okay. 689 01:13:11,876 --> 01:13:12,836 Careful. Watch your step. 690 01:13:26,959 --> 01:13:30,292 Where are you from, young man? Taipei? 691 01:13:33,917 --> 01:13:35,501 Is your son's name Nan? 692 01:13:36,334 --> 01:13:37,584 It's Yu-Nan. 693 01:13:38,167 --> 01:13:40,167 My husband wanted another son... 694 01:13:41,001 --> 01:13:42,251 But I had a daughter... 695 01:13:43,167 --> 01:13:46,251 But my daughter is so smart and pretty. 696 01:13:47,334 --> 01:13:48,834 This is her drawing. 697 01:13:48,959 --> 01:13:50,251 She's only five. 698 01:13:51,042 --> 01:13:52,667 She draws really well. 699 01:13:54,667 --> 01:13:56,334 You love your daughter more, right? 700 01:14:02,167 --> 01:14:03,292 Of course not! 701 01:14:07,042 --> 01:14:08,792 My son is very talented as well. 702 01:14:09,876 --> 01:14:11,459 Look at these paper-cuts. 703 01:14:12,417 --> 01:14:13,334 You know what? 704 01:14:13,834 --> 01:14:17,792 His father says it's good for nothing. 705 01:14:18,167 --> 01:14:19,251 But I don't care. 706 01:14:19,667 --> 01:14:21,834 I'll still let him do whatever they love to do. 707 01:14:28,626 --> 01:14:30,001 When your son grows up... 708 01:14:31,334 --> 01:14:32,959 What do you expect him to do? 709 01:14:39,626 --> 01:14:41,459 This is such a big world... 710 01:14:48,167 --> 01:14:49,376 I want him to be like you... 711 01:14:51,167 --> 01:14:52,167 College graduate... 712 01:14:54,834 --> 01:14:55,751 Capable... Courageous. 713 01:14:59,209 --> 01:15:00,876 That he would go explore the world. 714 01:15:08,584 --> 01:15:13,834 The wind seems tired. The cloud seems weary. 715 01:15:16,542 --> 01:15:22,542 I have no dream in this world anymore. 716 01:15:26,626 --> 01:15:32,292 I walked through youth. I passed by innocence. 717 01:15:34,917 --> 01:15:40,917 Now I am back to where I belong. 718 01:15:43,667 --> 01:15:47,001 The sky of Taipei. 719 01:15:47,626 --> 01:15:51,626 Has kept all the beams of my youth. 720 01:15:59,167 --> 01:16:00,876 Boys grow up so fast! 721 01:16:01,251 --> 01:16:02,501 It's hard to let go. 722 01:16:04,584 --> 01:16:07,751 I'm making this so big that he can wear it for years. 723 01:16:15,292 --> 01:16:16,584 Are you leaving? 724 01:16:17,667 --> 01:16:18,792 Where are you going? 725 01:16:33,792 --> 01:16:35,667 Your kids are still waiting for the story? 726 01:16:36,459 --> 01:16:39,709 Mm... I only have one story to tell. 727 01:16:40,167 --> 01:16:42,709 It's always the same story. 728 01:16:43,334 --> 01:16:46,709 But every night I would add something different to it. 729 01:16:48,084 --> 01:16:49,417 They must love that story. 730 01:16:52,917 --> 01:16:54,709 What would happen today? 731 01:16:55,417 --> 01:16:56,542 Today... 732 01:16:57,876 --> 01:16:59,376 The mermaid would... 733 01:17:00,417 --> 01:17:03,834 Meet a kind-hearted young man. 734 01:17:04,042 --> 01:17:05,522 And they make friends with each other. 735 01:17:08,709 --> 01:17:09,542 Thank you. 736 01:17:11,959 --> 01:17:16,542 Your bag is so much like what I've made here. 737 01:17:18,917 --> 01:17:19,751 Look! 738 01:17:20,917 --> 01:17:23,584 They look exactly the same! 739 01:17:26,501 --> 01:17:28,209 I made this one for Mei. 740 01:17:28,292 --> 01:17:30,042 And want to make another one for my son too. 741 01:17:30,459 --> 01:17:31,959 I'd like to use this fabric. 742 01:17:32,209 --> 01:17:33,917 But the pattern... 743 01:17:34,917 --> 01:17:36,876 I'm not sure if boys would like it. 744 01:17:38,959 --> 01:17:42,916 If your mother hand-made you a bag... 745 01:17:42,917 --> 01:17:44,041 Would you like it? 746 01:17:44,042 --> 01:17:45,667 I will cherish it all my life. 747 01:17:47,376 --> 01:17:48,459 I love this pattern. 748 01:17:49,792 --> 01:17:50,876 And this fabric. 749 01:17:53,667 --> 01:17:56,292 Alright... This fabric then. 750 01:17:58,876 --> 01:18:01,001 Do you still think that I love Mei more? 751 01:18:08,376 --> 01:18:09,876 Goodbye, college boy. 752 01:18:10,042 --> 01:18:10,876 Goodbye. 753 01:18:12,417 --> 01:18:14,001 I'm not a student anymore. 754 01:18:17,084 --> 01:18:18,792 I just turned 30 this year. 755 01:18:21,334 --> 01:18:22,376 Look how big you are. 756 01:18:28,876 --> 01:18:30,001 Mom. 757 01:18:30,084 --> 01:18:33,292 Yes? Forgot something? 758 01:19:04,167 --> 01:19:05,167 What's wrong? 759 01:19:12,209 --> 01:19:13,626 I want to have fried rice... 760 01:19:16,584 --> 01:19:17,834 Is that okay? 761 01:19:39,751 --> 01:19:40,834 Hello. This is Nan. 762 01:19:43,626 --> 01:19:45,001 How is my father doing now? 763 01:19:46,459 --> 01:19:48,376 Okay. I understand. 764 01:19:51,084 --> 01:19:52,917 Thank you. I will. 765 01:19:54,584 --> 01:19:55,626 I will. 766 01:19:55,792 --> 01:19:57,417 I'm on my way to the train station now! 767 01:19:57,876 --> 01:19:59,167 I should... 768 01:20:00,251 --> 01:20:01,876 I should be there before dinner time. 769 01:20:10,584 --> 01:20:12,459 - Noodles for you - Thank you. 770 01:20:14,459 --> 01:20:15,292 For two. 771 01:20:15,792 --> 01:20:17,709 Excuse me sir, can you sit over there? 772 01:20:18,667 --> 01:20:20,834 This table. It's a bit crowded today. 773 01:20:21,292 --> 01:20:21,959 Please sit. 774 01:20:24,626 --> 01:20:25,834 Here's the menu. 775 01:20:26,126 --> 01:20:27,291 Excuse me, where's the chili sauce? 776 01:20:27,292 --> 01:20:28,876 Over there. 777 01:20:30,709 --> 01:20:31,626 Anything to drink? 778 01:20:31,751 --> 01:20:32,459 Water. 779 01:20:55,417 --> 01:20:56,334 What's wrong? 780 01:20:57,376 --> 01:20:59,084 Nothing. Go ahead and order. 781 01:21:14,626 --> 01:21:15,626 What? 782 01:21:41,459 --> 01:21:43,209 Can I help you? 783 01:21:53,501 --> 01:21:54,292 Hsiang... 784 01:21:55,584 --> 01:21:57,042 I remember this place. 785 01:21:58,126 --> 01:21:59,709 Mei... 786 01:22:00,001 --> 01:22:01,500 Sorry about that. 787 01:22:01,501 --> 01:22:02,708 Is she alright? 788 01:22:02,709 --> 01:22:04,376 I remember this place. 789 01:22:04,626 --> 01:22:05,958 That night... 790 01:22:05,959 --> 01:22:07,709 I've been waiting for my mom to come back. 791 01:22:07,876 --> 01:22:11,292 I waited, and I waited... 792 01:22:14,542 --> 01:22:16,502 Baby's foot is in the way. Get ready for operation. 793 01:22:17,126 --> 01:22:19,209 We are losing the fetus' heartbeat. 794 01:23:00,417 --> 01:23:01,917 Nan. 795 01:23:31,751 --> 01:23:34,166 It's okay now. I'm here! Alright? 796 01:23:34,167 --> 01:23:35,209 It's all in the past. 797 01:23:36,417 --> 01:23:37,917 Don't be sad. I am here. 798 01:23:38,626 --> 01:23:39,751 I am here with you. 799 01:23:41,542 --> 01:23:42,542 Okay? 800 01:23:45,334 --> 01:23:46,751 I'm pregnant. 801 01:25:57,001 --> 01:25:58,209 Mei... 802 01:25:58,751 --> 01:26:01,126 Your painting style has changed a lot lately. 803 01:26:02,126 --> 01:26:04,292 - Goodbye - Bye. 804 01:26:09,959 --> 01:26:12,459 But you still paint the same subject. 805 01:26:14,251 --> 01:26:17,376 It seems like... You're longing for children. 806 01:26:17,459 --> 01:26:19,751 I don't know. I'm just guessing... 807 01:27:08,876 --> 01:27:10,084 Please leave your message. 808 01:27:11,417 --> 01:27:12,376 Hsiang... 809 01:27:13,334 --> 01:27:14,459 Your match is tomorrow 810 01:27:15,334 --> 01:27:16,876 So I'll leave you alone. 811 01:27:20,084 --> 01:27:22,126 I'm not saying anything to encourage you now 812 01:27:23,042 --> 01:27:24,917 Because that seems pointless. 813 01:27:27,334 --> 01:27:30,334 Focus on what you want to do. 814 01:27:31,209 --> 01:27:32,626 I will be fine. 815 01:27:36,376 --> 01:27:38,417 I just got on a bus. 816 01:27:38,792 --> 01:27:42,376 Didn't know where it goes to until I got on it. 817 01:27:44,126 --> 01:27:46,084 I kind of like how this feels. 818 01:27:48,292 --> 01:27:49,792 I am on the way to Jinsan. 819 01:27:51,459 --> 01:27:52,792 What am I going to do there? 820 01:27:53,751 --> 01:27:54,834 I don't know... 821 01:27:55,917 --> 01:27:57,709 Perhaps I'll know once I get there. 822 01:28:00,876 --> 01:28:01,751 Hsiang... 823 01:28:03,459 --> 01:28:04,542 You can do it. 824 01:28:21,042 --> 01:28:22,126 Be careful. 825 01:28:40,959 --> 01:28:44,126 Which hospital? I'm on my way there right now! 826 01:28:44,501 --> 01:28:45,501 How is she doing? 827 01:30:18,834 --> 01:30:21,042 That's ancient stuff. Do they still sell it? 828 01:30:57,667 --> 01:30:59,001 Don't pull that hard. 829 01:31:32,959 --> 01:31:34,417 You are a sailor. Right? 830 01:31:36,792 --> 01:31:37,876 Is that obvious? 831 01:31:40,376 --> 01:31:41,459 Doing trips overseas? 832 01:31:42,834 --> 01:31:43,834 Around the world. 833 01:31:47,834 --> 01:31:49,876 I know that there's a huge port in Singapore. 834 01:31:50,626 --> 01:31:53,167 Vessels from all over the world would go there, right? 835 01:31:53,584 --> 01:31:54,667 You've been there? 836 01:31:55,251 --> 01:31:56,376 No. 837 01:31:56,792 --> 01:31:57,751 I haven't. 838 01:31:59,042 --> 01:32:00,459 My father did. 839 01:32:02,626 --> 01:32:03,875 He'd tell me about every port. 840 01:32:03,876 --> 01:32:05,667 ...he's been to when I was little. 841 01:32:06,667 --> 01:32:10,417 He said that he likes Cape of Good Hope the most. 842 01:32:11,584 --> 01:32:13,792 He told me, that is where two oceans meet. 843 01:32:14,667 --> 01:32:17,292 It's quite windy, but very beautiful. 844 01:32:19,751 --> 01:32:20,751 Good wine. 845 01:32:22,084 --> 01:32:23,292 Beautiful women. 846 01:32:25,209 --> 01:32:26,626 That's what my dad said as well. 847 01:32:28,417 --> 01:32:30,126 What else did he say? 848 01:32:36,959 --> 01:32:38,001 Not much more... 849 01:32:42,126 --> 01:32:43,959 He died when I was very little. 850 01:32:46,751 --> 01:32:48,126 I think it was a shipwreck. 851 01:32:51,084 --> 01:32:52,501 The body was never found. 852 01:32:59,792 --> 01:33:01,417 Perhaps he didn't die... 853 01:33:02,501 --> 01:33:04,959 Maybe he's just hiding somewhere and doesn't want to come back. 854 01:33:07,001 --> 01:33:09,251 All sailors long to go home. 855 01:33:14,751 --> 01:33:16,459 You are not an office guy, right? 856 01:33:18,084 --> 01:33:21,459 Yeah? How can you tell? 857 01:33:23,292 --> 01:33:26,001 Who would go fishing at this time of a day? 858 01:33:29,292 --> 01:33:31,459 And there're so many scars on your face. 859 01:33:33,501 --> 01:33:35,126 I'd say either you are a boxer... 860 01:33:36,251 --> 01:33:37,667 Or a gangster. 861 01:33:48,251 --> 01:33:49,251 You are right. 862 01:33:51,042 --> 01:33:53,501 I am a disqualified contestant... 863 01:33:54,334 --> 01:33:56,417 And forever a failure as a boxer. 864 01:34:02,917 --> 01:34:04,459 What happened? 865 01:34:08,334 --> 01:34:09,959 Something happened. 866 01:34:31,084 --> 01:34:32,709 Something wrong with your eyes? 867 01:34:39,667 --> 01:34:41,251 Retinal detachment? 868 01:35:04,626 --> 01:35:05,709 No wonder. 869 01:35:14,834 --> 01:35:15,667 Yeah. 870 01:35:16,751 --> 01:35:18,042 But I'm not blind. 871 01:35:19,917 --> 01:35:21,542 What did your coach say? 872 01:35:40,584 --> 01:35:43,542 He took my boxing permit, and won't return it to me. 873 01:35:46,501 --> 01:35:48,751 And said, that I have no talent for boxing, at all. 874 01:35:58,542 --> 01:36:00,417 I've only known boxing all my life. 875 01:36:05,209 --> 01:36:06,334 Seven... 876 01:36:07,334 --> 01:36:09,334 My dad sent me to learn boxing when I was seven. 877 01:36:12,042 --> 01:36:13,792 He must've thought I'd be a great boxer. 878 01:36:14,126 --> 01:36:16,251 That I could be fighting in the Olympics. 879 01:36:16,417 --> 01:36:18,126 Or the professional league. 880 01:36:29,459 --> 01:36:31,042 But I remember it clearly. 881 01:36:34,667 --> 01:36:38,042 My mother and I used to wait for him at these dikes... 882 01:36:40,542 --> 01:36:43,001 Because I wanted to show him my new moves. 883 01:36:45,709 --> 01:36:47,084 I remember... 884 01:36:48,084 --> 01:36:49,626 The boats seemed so big then. 885 01:36:53,001 --> 01:36:56,209 And he said that he would challenge me when he gets back. 886 01:37:08,626 --> 01:37:09,917 I also remember... 887 01:37:11,292 --> 01:37:12,959 He said he only catches big fish. 888 01:37:14,792 --> 01:37:16,626 So every time the small ones hooked up. 889 01:37:21,209 --> 01:37:23,126 He'd throw them back to the ocean. 890 01:37:31,251 --> 01:37:32,167 Alright! 891 01:37:35,084 --> 01:37:36,501 Let's see. 892 01:37:37,876 --> 01:37:39,709 If you are really that bad. 893 01:37:42,209 --> 01:37:44,417 Or your coach just said that. 894 01:37:45,709 --> 01:37:47,459 So you can give up hope. 895 01:39:07,542 --> 01:39:09,751 I just wanted to show you... 896 01:39:11,501 --> 01:39:13,584 How hard I've been working on it. 897 01:39:31,251 --> 01:39:33,084 My girlfriend is pregnant. 898 01:39:42,959 --> 01:39:45,167 I really don't know what to do... 899 01:39:54,001 --> 01:39:56,292 I don't know if I am capable of being a father. 900 01:41:10,459 --> 01:41:12,542 Every single life is precious. 901 01:41:12,959 --> 01:41:15,583 Mei, do you want to be the angel for the little fish? 902 01:41:15,584 --> 01:41:17,042 - Yes - Okay. 903 01:41:17,751 --> 01:41:20,876 Hang on. You're sending the little fish home. 904 01:42:55,542 --> 01:42:56,959 Hello? Mei? 905 01:42:57,584 --> 01:42:59,501 Where are you? I am coming for you. 906 01:42:59,667 --> 01:43:02,292 Hsiang? Hsiang? 907 01:43:02,834 --> 01:43:04,709 Mei... Mei. 908 01:43:07,459 --> 01:43:08,959 I love you. 909 01:43:43,626 --> 01:43:45,001 Here. Over here. 910 01:43:51,667 --> 01:43:53,001 Please gather here. 911 01:43:57,626 --> 01:43:58,583 Thank you, Nan. 912 01:43:58,584 --> 01:44:01,292 You guys are on your own to the train station now 913 01:44:02,167 --> 01:44:03,000 Come visit us in Taipei. 914 01:44:03,001 --> 01:44:05,125 We can be your tour guide. 915 01:44:05,126 --> 01:44:06,792 And treat you to some good food. 916 01:44:08,042 --> 01:44:10,376 - I rarely go to Taipei - And chicks! 917 01:44:11,292 --> 01:44:12,167 Hot chicks! 918 01:44:33,334 --> 01:44:36,666 "Today is my 34th birthday. " 919 01:44:36,667 --> 01:44:42,500 "I cooked myself a bowl of Pork Rib Noodle Soup" 920 01:44:44,501 --> 01:44:49,709 "Wondering what else I can do?" 921 01:45:09,042 --> 01:45:11,084 - Are you guys leaving? - Yeah! 922 01:45:12,417 --> 01:45:14,625 - Take care! - See you next week. Bye. 923 01:45:14,626 --> 01:45:16,126 Bye-bye. 924 01:45:53,376 --> 01:45:56,500 "Come to Taipei! I'll introduce you some hot chicks!" 925 01:45:56,501 --> 01:45:57,958 "Come to Taipei" 926 01:45:57,959 --> 01:45:59,875 "so we can throw a party for you" 927 01:45:59,876 --> 01:46:01,709 "Celebrate it with your family!" 928 01:47:30,084 --> 01:47:32,251 You stepped on my book. 929 01:47:34,001 --> 01:47:36,084 You are stepping on my books! 930 01:47:36,876 --> 01:47:39,167 Sorry that I stepped on your books. 931 01:47:39,626 --> 01:47:41,083 Look how many books you are reading here. 932 01:47:41,084 --> 01:47:41,958 Yeah. 933 01:47:41,959 --> 01:47:43,667 Which one is your favorite? 934 01:47:45,084 --> 01:47:46,416 This one. 935 01:47:46,417 --> 01:47:47,709 This book? 936 01:47:47,959 --> 01:47:49,542 What is this? 937 01:47:49,751 --> 01:47:50,541 Puppy. 938 01:47:50,542 --> 01:47:51,584 Puppy? 939 01:47:51,792 --> 01:47:52,959 Oh! It's a puppy! 940 01:47:54,501 --> 01:47:56,542 Whose book are you holding in your hands? 941 01:47:57,667 --> 01:47:58,750 It's mommy's book. 942 01:47:58,751 --> 01:48:00,167 Your mommy's book? 943 01:48:00,292 --> 01:48:02,542 Really? Can I take a look at it? 944 01:48:11,126 --> 01:48:14,000 Hai, don't scatter the books around like this. 945 01:48:14,001 --> 01:48:14,917 Sorry. 946 01:48:16,042 --> 01:48:17,416 I just stepped on her books. 947 01:48:17,417 --> 01:48:18,751 It's alright. Sorry about that. 948 01:48:19,792 --> 01:48:20,542 Hai... 949 01:48:20,917 --> 01:48:22,792 Hai, let's go find mommy, okay? 950 01:48:23,042 --> 01:48:23,834 Okay. 951 01:48:24,667 --> 01:48:26,083 Say bye-bye. 952 01:48:26,084 --> 01:48:27,459 - Bye-bye - Dropped your clothes. 953 01:48:27,667 --> 01:48:28,541 Thank you. Thanks. 954 01:48:28,542 --> 01:48:29,876 Goodbye. 955 01:49:35,959 --> 01:49:37,542 How big is the Island? 956 01:49:37,917 --> 01:49:42,001 You can tour around it by bike in three hours. 957 01:49:42,709 --> 01:49:46,251 However Nan and Mei had never finished the tour. 958 01:49:48,084 --> 01:49:53,667 Because they always stopped on the road for something interesting. 959 01:49:54,417 --> 01:49:57,417 No paint, no brush. 960 01:49:57,959 --> 01:50:01,501 One piece and another... 961 01:50:01,709 --> 01:50:03,376 They drew the most beautiful paintings. 962 01:50:05,292 --> 01:50:08,834 And the canvas was free. 963 01:50:09,959 --> 01:50:13,667 They had the whole sky to draw on. 964 01:50:17,792 --> 01:50:23,042 A wave hits the rocks and returns back to the ocean. 965 01:50:23,209 --> 01:50:26,959 Leaving helpless little fishes on the rocks... 966 01:50:28,251 --> 01:50:30,667 And when the next big wave comes... 967 01:50:30,959 --> 01:50:33,792 Angels will come bringing little fishes home. 968 01:50:34,042 --> 01:50:37,751 However, some others would be left behind. 969 01:50:40,959 --> 01:50:44,209 The mermaid met a lost little fish in the vast ocean. 970 01:50:44,626 --> 01:50:46,126 She says to the little fish... 971 01:50:47,376 --> 01:50:51,166 Fishy, fishy, you can't find your way back. 972 01:50:51,167 --> 01:50:53,667 Come on and take an adventure with me! 973 01:50:54,459 --> 01:50:57,626 Little fish asks, "Where are we going?" 974 01:50:58,459 --> 01:51:00,126 Somewhere far, far, away. 975 01:51:00,917 --> 01:51:02,584 Somewhere far, far, away... 976 01:51:04,376 --> 01:51:05,959 Where is that far, far-away place? 977 01:51:06,626 --> 01:51:09,751 The mermaid says, "I don't know either" 978 01:51:10,459 --> 01:51:13,959 The little fish says, "I am just a little fish. 979 01:51:14,292 --> 01:51:15,917 Can I go that far?" 980 01:51:16,959 --> 01:51:20,834 And the mermaid says, "We have courage. " 981 01:51:21,251 --> 01:51:22,667 We have strength. 982 01:51:23,209 --> 01:51:24,292 "Why are you still afraid?" 983 01:51:25,667 --> 01:51:28,251 But the little fish is still worried and asks... 984 01:51:30,209 --> 01:51:32,292 Will we run into sharks? 985 01:51:33,792 --> 01:51:35,084 Maybe... 986 01:51:36,584 --> 01:51:39,876 Will big wind and waves hit us? 987 01:51:41,042 --> 01:51:42,584 Definitely! 988 01:51:43,626 --> 01:51:46,167 And will we come across fishing nets? 989 01:51:47,626 --> 01:51:48,709 I don't know 990 01:51:51,126 --> 01:51:52,583 The mermaid says... 991 01:51:52,584 --> 01:51:54,084 Don't be afraid. 992 01:51:54,751 --> 01:51:56,709 Let's be brave and swim out. 993 01:51:57,792 --> 01:51:59,376 Are you ready? 994 01:52:01,709 --> 01:52:03,541 No photos. There're a lot people waiting. 995 01:52:03,542 --> 01:52:05,626 It's alright. Take one. 996 01:52:07,001 --> 01:52:11,042 1, 2, 3! Okay, thank you. 997 01:52:15,251 --> 01:52:17,167 Thank you... 998 01:52:17,542 --> 01:52:19,334 You can stick it on. 999 01:52:23,667 --> 01:52:24,876 Thanks. 1000 01:52:40,542 --> 01:52:41,501 Mei... 1001 01:52:43,376 --> 01:52:44,834 How have you been? 1002 01:52:54,667 --> 01:52:55,458 Sit tight! 1003 01:52:55,459 --> 01:52:59,001 - Brother, stop squeezing - I am not. 1004 01:53:05,001 --> 01:53:07,833 Mommy! Little fish can't go back to the sea. 1005 01:53:07,834 --> 01:53:09,417 How will he go home? 1006 01:53:10,001 --> 01:53:13,083 Well! When the next big wave hits the shore. 1007 01:53:13,084 --> 01:53:14,625 Angels will come to take him home! 1008 01:53:14,626 --> 01:53:16,042 There's the big wave! 1009 01:53:20,876 --> 01:53:26,626 Mommy, we sent the little fish home. 1010 01:53:33,959 --> 01:53:35,458 I'm talking about the kids. What are you talking about? 1011 01:53:35,459 --> 01:53:36,834 What about them? 1012 01:53:38,001 --> 01:53:39,626 Those two kids are really talented. 1013 01:53:40,376 --> 01:53:41,916 Why don't you let them go to classes and learn more? 1014 01:53:41,917 --> 01:53:43,666 You think cooking noodles is a dead-end job? 1015 01:53:43,667 --> 01:53:45,917 You're my wife, so what? 1016 01:53:46,959 --> 01:53:48,250 Don't you dare take Nan with you! 1017 01:53:48,251 --> 01:53:51,001 I will kill you if you take Nan away! 1018 01:53:56,084 --> 01:53:57,834 They don't want us anymore. 1019 01:53:58,417 --> 01:53:59,792 Don't say that! 1020 01:54:00,626 --> 01:54:03,291 Mommy's going to take you with her, not me. 1021 01:54:03,292 --> 01:54:05,750 I hate Daddy! And I hate Mommy! 1022 01:54:05,751 --> 01:54:07,376 I hate them both! 1023 01:54:08,459 --> 01:54:10,084 Look! What is that? 1024 01:54:10,792 --> 01:54:14,334 Daddy, Mommy, Mei, and Nan. 1025 01:54:38,667 --> 01:54:40,959 This is a story that has no end. 1026 01:54:43,084 --> 01:54:46,792 I used to look for the ending of it. 1027 01:54:49,334 --> 01:54:50,834 Now, I continue... 1028 01:54:51,959 --> 01:54:53,834 To tell the story.