0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,070 2 00:01:23,330 --> 00:01:25,370 Damn it, can not you slow down? 3 00:01:54,570 --> 00:01:56,180 Head, which has given me Tess for you 4 00:01:56,320 --> 00:01:57,980 You owe her 350 pesos 5 00:01:58,280 --> 00:01:58,690 Aha... 6 00:02:01,200 --> 00:02:01,400 here 7 00:02:03,450 --> 00:02:03,910 Twelve 8 00:02:04,580 --> 00:02:05,160 fourteen, 9 00:02:05,500 --> 00:02:06,160 eighteen ... 10 00:02:07,500 --> 00:02:08,610 forty, forty-one. 11 00:02:09,670 --> 00:02:10,370 Was that boss? 12 00:02:10,500 --> 00:02:11,960 The jackpot this time is huge. 13 00:02:12,290 --> 00:02:14,250 Go past me on the ass. These are my numbers. 14 00:02:14,500 --> 00:02:15,790 I put on five, eight 15 00:02:15,920 --> 00:02:18,260 twenty-three and then the forty-eight. 16 00:02:18,720 --> 00:02:20,250 I'm in a hurry, how long will it take? 17 00:02:21,300 --> 00:02:22,970 I do not intend here verdigris to be set 18 00:02:25,180 --> 00:02:26,170 What's that one? 19 00:02:27,100 --> 00:02:27,890 What I know 20 00:02:27,980 --> 00:02:29,260 He wants to Castro 21 00:02:29,940 --> 00:02:30,850 Sit in the cart 22 00:02:33,190 --> 00:02:34,270 Hey, you wanker. 23 00:02:34,480 --> 00:02:36,100 Captain Rainier Regalada. 24 00:02:36,280 --> 00:02:39,360 I'm kind of like the mayor here in the area of Pulupandan 25 00:02:40,410 --> 00:02:41,610 You are not one of us 26 00:02:43,120 --> 00:02:44,200 So you behave, right? 27 00:02:47,370 --> 00:02:48,110 Have a smartass 28 00:02:48,660 --> 00:02:48,990 Come on. 29 00:02:50,710 --> 00:02:51,040 Hey! 30 00:02:58,590 --> 00:03:00,050 The learned his lesson yet, let it be good 31 00:03:02,180 --> 00:03:03,670 The is his master still find. 32 00:05:56,730 --> 00:05:57,180 Sonia! 33 00:05:59,350 --> 00:05:59,940 Sonia! 34 00:06:00,770 --> 00:06:01,430 Sonia! 35 00:06:02,480 --> 00:06:02,940 ... Sonia! 36 00:06:05,030 --> 00:06:05,440 Hey! 37 00:06:07,030 --> 00:06:08,060 Sonia, come on in! 38 00:06:08,410 --> 00:06:09,940 Just because we have a small Had difference of opinion, 39 00:06:10,070 --> 00:06:11,810 you need not equal go back to your parents! 40 00:06:12,030 --> 00:06:12,940 Sonia! 41 00:06:15,660 --> 00:06:18,580 So you're the guy that my daughter has pushed a roast in the oven. 42 00:06:18,670 --> 00:06:20,250 Go on, fuck off, you ass! 43 00:06:25,260 --> 00:06:25,710 Sonia? 44 00:06:26,720 --> 00:06:28,420 Sonia let's talk, please 45 00:06:29,010 --> 00:06:31,470 Knock it off so that harass my daughter! 46 00:06:31,600 --> 00:06:34,760 She has been everything the priest confessed, and you just want to sin 47 00:06:34,850 --> 00:06:35,430 Makoy! 48 00:06:35,640 --> 00:06:37,510 To hit Stop looking at my Ma, this you have no right! 49 00:06:37,640 --> 00:06:39,010 But she has yet begun! 50 00:06:39,390 --> 00:06:41,480 Respect my mother! That this is clear! 51 00:06:42,520 --> 00:06:45,270 Would you please tell him that he to boldly go where he came from. 52 00:06:45,440 --> 00:06:46,770 You do not go back with him! 53 00:06:47,780 --> 00:06:47,980 Sonia. 54 00:06:48,110 --> 00:06:52,480 Please let us go home. 55 00:06:53,070 --> 00:06:53,990 No, I'm not coming back. 56 00:06:55,240 --> 00:06:55,860 Why not? 57 00:06:56,240 --> 00:06:57,660 I am here, to excuse me. 58 00:06:57,790 --> 00:06:58,870 All right? Let's go home. 59 00:06:58,960 --> 00:07:00,320 Sorry is all what you can. 60 00:07:00,960 --> 00:07:02,490 The problem you are, and not me! 61 00:07:03,040 --> 00:07:04,160 I want from you nothing more to do 62 00:07:04,250 --> 00:07:05,660 So to hear, 63 00:07:05,800 --> 00:07:07,040 I beg your pardon? You are pregnant. 64 00:07:07,170 --> 00:07:08,080 You get a baby. 65 00:07:08,470 --> 00:07:10,800 This is my child, that you get there, our baby 66 00:07:11,090 --> 00:07:11,710 Sonia, come on, let's ... 67 00:07:11,800 --> 00:07:13,040 Will you marry my daughter? 68 00:07:13,550 --> 00:07:13,780 Huh? 69 00:07:13,800 --> 00:07:14,590 Sure ... 70 00:07:15,350 --> 00:07:17,260 I ... ... no question I mean, Sonia is ... 71 00:07:17,430 --> 00:07:19,850 No, no, no, no, no, so not my friend! 72 00:07:20,140 --> 00:07:21,730 Sonia's child is all our happiness! 73 00:07:21,810 --> 00:07:23,270 Since she needs no coward like you! 74 00:07:28,400 --> 00:07:30,110 I can the child raise without you, Makoy. 75 00:07:32,240 --> 00:07:33,900 I'll post the Childbirth teacher 76 00:07:36,200 --> 00:07:37,820 My parents will be care for the child. 77 00:07:40,290 --> 00:07:40,620 Wow. 78 00:07:41,620 --> 00:07:42,610 Planned Super, Sonia. 79 00:07:42,750 --> 00:07:44,870 I'm going out of life the child left out, right? 80 00:07:46,290 --> 00:07:47,750 Mama's daughter. Now I understand. 81 00:07:51,760 --> 00:07:52,540 I give up. 82 00:07:53,640 --> 00:07:54,800 You're such an asshole. 83 00:07:56,550 --> 00:07:57,170 I wants that .. 84 00:07:57,640 --> 00:07:58,680 ... You go immediately on the spot. 85 00:07:58,810 --> 00:08:00,640 The bus leaves exactly in a minute and ... 86 00:08:00,890 --> 00:08:03,100 do not you dare yes, me again to occur under the eyes. 87 00:08:03,650 --> 00:08:04,310 Sonia, not yet. 88 00:08:04,900 --> 00:08:05,810 Now run but not go away 89 00:08:07,190 --> 00:08:08,430 Sonia, wait for me! 90 00:08:09,690 --> 00:08:09,900 Hey! 91 00:08:12,320 --> 00:08:12,690 Son... 92 00:08:23,540 --> 00:08:24,700 You must be Makoy 93 00:08:25,000 --> 00:08:26,330 I'm sorry, to you the door ... 94 00:08:40,310 --> 00:08:42,170 I proposed to her, but she has refused. 95 00:08:42,680 --> 00:08:43,340 Such a shit 96 00:08:44,350 --> 00:08:45,260 I'm going home. 97 00:08:45,400 --> 00:08:47,430 This place is absolutely dismal, has no vibe. 98 00:08:47,770 --> 00:08:48,930 Age, pressing on the tube 99 00:08:49,900 --> 00:08:52,640 If you want to have really back, is that now your last chance. 100 00:08:52,900 --> 00:08:55,020 If you missed the, you will forever be unhappy. 101 00:08:55,160 --> 00:08:56,150 Hello there? Is it really you? 102 00:08:56,700 --> 00:08:58,110 I thought you were the one the tryst with snails. 103 00:08:58,240 --> 00:08:59,030 One after another. 104 00:08:59,660 --> 00:09:00,740 That was yesterday, Big. 105 00:09:00,830 --> 00:09:01,940 I only ankere in a port. 106 00:09:02,450 --> 00:09:04,570 The you should also if you do not want to be forever alone. 107 00:09:04,870 --> 00:09:06,330 Finally, we will not younger and more beautiful 108 00:09:07,130 --> 00:09:07,740 You idiot. 109 00:09:08,460 --> 00:09:10,080 I've probably got the wrong number, you're not Allan. 110 00:09:11,170 --> 00:09:12,160 Numbers before dialing 111 00:09:12,340 --> 00:09:13,170 Hey you! Forget they do not pay! 112 00:09:13,380 --> 00:09:14,290 The rest you can keep. 113 00:09:18,260 --> 00:09:19,800 Are you a richer Twerp from Manila? 114 00:09:21,180 --> 00:09:21,890 Marlboro Light. 115 00:09:22,600 --> 00:09:23,430 We only Mighty. 116 00:09:24,230 --> 00:09:24,510 What? 117 00:09:25,060 --> 00:09:25,680 Mighty. 118 00:09:25,770 --> 00:09:26,980 Well then enter me one of those. 119 00:09:34,940 --> 00:09:36,230 Study in Manila? 120 00:09:37,110 --> 00:09:38,100 You need to know ... 121 00:09:38,870 --> 00:09:41,320 She is the first woman here with a university degree. 122 00:09:42,660 --> 00:09:44,870 That is the reason why Fely, her mother 123 00:09:45,830 --> 00:09:47,160 ... she guards like an egg. 124 00:09:47,620 --> 00:09:50,160 She sits on her like a mother hen, and they do not want to clear the square 125 00:09:50,290 --> 00:09:52,000 Do you understand? And then she comes back pregnant 126 00:09:52,130 --> 00:09:53,460 With a bulging midsection. 127 00:09:55,920 --> 00:09:58,960 Lord, I advise you to No more chickens to buy Sario 128 00:09:59,430 --> 00:10:01,760 - The critters are old as Methuselah. - And if so. 129 00:10:02,640 --> 00:10:03,630 Sonia wants that. 130 00:10:03,770 --> 00:10:07,600 When the time comes, we must a great feast, is not it? 131 00:10:08,230 --> 00:10:10,090 Well, there are still more, sell the chickens. 132 00:10:15,070 --> 00:10:16,860 Bart, give me time the water over. 133 00:10:20,450 --> 00:10:21,980 I advise you to go home. 134 00:10:23,160 --> 00:10:23,620 No. 135 00:10:24,240 --> 00:10:26,830 Who has such a hangover how you should drink plenty of fluids. 136 00:10:27,080 --> 00:10:28,160 Damn, I do not have a hangover 137 00:10:29,870 --> 00:10:31,240 I'll be here until the birth 138 00:10:31,840 --> 00:10:32,700 I am the father 139 00:10:33,170 --> 00:10:34,330 Suckling pig would not be bad. 140 00:10:53,980 --> 00:10:55,940 Hey, is about Abel, I see there? 141 00:10:56,070 --> 00:10:57,520 Come here, you lout, tell your uncle good day. 142 00:10:57,650 --> 00:10:59,110 - Day, Uncle Nestor. - You are grown up. 143 00:11:00,360 --> 00:11:00,770 Bart, 144 00:11:01,360 --> 00:11:04,200 buy a few apples, which we can plug the pig's mouth. 145 00:11:04,490 --> 00:11:06,110 And we also need which for the filling! 146 00:11:06,240 --> 00:11:07,830 [Sounds like a huge hard on. This costs.] 147 00:11:07,950 --> 00:11:10,790 [Oh, you know, I just wanted a couple of BBQ chicken for the ceremony.] 148 00:11:10,870 --> 00:11:11,790 [You pig but have said.] 149 00:11:12,380 --> 00:11:12,990 Who are you? 150 00:11:13,960 --> 00:11:14,870 Do you live in Manila? 151 00:11:16,050 --> 00:11:16,790 My name is Abel. 152 00:11:17,920 --> 00:11:18,250 Ach. 153 00:11:20,050 --> 00:11:21,010 Go on, troll you. 154 00:11:21,800 --> 00:11:23,510 I have no small change, sorry. 155 00:11:23,970 --> 00:11:25,590 [Yes, look good.] 156 00:11:25,810 --> 00:11:28,220 You are of course welcome and bring my godson 157 00:11:28,350 --> 00:11:30,090 Oh, yes, of course, I say it Pedrig 158 00:11:30,440 --> 00:11:30,970 Okay. 159 00:11:31,440 --> 00:11:34,020 Main thing, it's enough meat on them, so we can all be satisfied. 160 00:11:34,150 --> 00:11:36,100 Who likes like hunger, if he wants to celebrate. 161 00:11:36,230 --> 00:11:39,230 Believe me, who has the fattest pigs, you've ever seen. 162 00:11:40,860 --> 00:11:43,820 Bart, do you really think that pigs are cheaper there? 163 00:11:43,910 --> 00:11:44,570 But yeah. 164 00:11:45,240 --> 00:11:46,320 If I'm telling you. 165 00:11:48,660 --> 00:11:49,820 Just say my name 166 00:11:50,750 --> 00:11:53,240 Your word in God's ear. Wait here for us, eh? 167 00:11:53,960 --> 00:11:56,620 Tonio, please do not forget me Boxes to bring back, okay? 168 00:11:56,750 --> 00:11:58,290 Of course, I will bring it tonight. 169 00:12:00,920 --> 00:12:03,040 Come on, make way there! Go to the page. 170 00:12:17,320 --> 00:12:18,900 - Are we there yet? - Just about. 171 00:12:19,650 --> 00:12:20,860 We have been going forever. 172 00:12:21,400 --> 00:12:22,310 We're almost there. 173 00:12:38,250 --> 00:12:40,290 Press once on the horn, otherwise we'll never get through here! 174 00:12:40,510 --> 00:12:43,040 Calm down, these people here are a bit much. 175 00:12:43,170 --> 00:12:45,210 In addition, it is anyway not last very long. 176 00:12:47,430 --> 00:12:47,840 Yikes. 177 00:12:50,850 --> 00:12:51,630 What is this? 178 00:12:58,310 --> 00:13:00,270 Hey ... Hey! 179 00:13:04,650 --> 00:13:05,570 Just drive on 180 00:13:05,740 --> 00:13:07,070 Mach half long, these are just kids. 181 00:13:07,200 --> 00:13:08,310 Yes, that steal our time. 182 00:13:17,960 --> 00:13:20,200 Honestly, these children are not very well educated. 183 00:13:21,170 --> 00:13:22,660 Hey! Get the fuck out of the cart 184 00:13:22,800 --> 00:13:23,750 Fuck you you! 185 00:13:25,880 --> 00:13:27,170 I spank the same shit out. 186 00:13:27,390 --> 00:13:28,970 I spank the same shit out. 187 00:13:29,350 --> 00:13:30,130 What did you say? 188 00:13:35,520 --> 00:13:36,350 Come on, get down there. 189 00:13:37,600 --> 00:13:38,260 Out of the way. 190 00:13:38,810 --> 00:13:39,890 And you're coming over here. 191 00:13:40,360 --> 00:13:42,600 What did you do for a problem? Why are you blocking us? 192 00:13:43,230 --> 00:13:44,940 What's wrong with you, you little brat? 193 00:13:45,070 --> 00:13:46,060 Will not you defend yourself? 194 00:13:46,240 --> 00:13:48,190 How many times have I told you, thou shalt make no trouble! 195 00:13:48,320 --> 00:13:49,400 What do you think you're doing? 196 00:13:49,530 --> 00:13:50,440 So bad it is not. 197 00:13:50,580 --> 00:13:52,320 The children were going to have a little fun. 198 00:13:52,410 --> 00:13:54,150 I know what I'm doing, Do not mix yourself one. 199 00:13:54,290 --> 00:13:56,200 Make only begging for strokes. 200 00:13:56,540 --> 00:13:59,910 If I do not punish, they will later assholes! 201 00:14:00,040 --> 00:14:00,780 Behave yourself! 202 00:14:03,880 --> 00:14:07,210 I'm sorry, man. I tell them over and over again: 203 00:14:08,220 --> 00:14:10,000 You have to respect visitors. 204 00:14:12,100 --> 00:14:13,710 Are you Bart's uncle? 205 00:14:14,640 --> 00:14:16,050 I am his cousin 206 00:14:16,520 --> 00:14:17,800 Oh, the cousin. 207 00:14:18,560 --> 00:14:20,970 Um, we are here because we ... 208 00:14:21,110 --> 00:14:23,600 We need a pig. For grilling. 209 00:14:24,570 --> 00:14:27,530 He said that, us the pig much- would easily leave a little cheaper, 210 00:14:27,650 --> 00:14:29,520 if you let his Names say. Well. 211 00:14:29,860 --> 00:14:31,570 For our daughter's birthday. 212 00:14:31,820 --> 00:14:34,280 Perhaps we also celebrate the birthday of my grandchild. 213 00:14:34,620 --> 00:14:35,860 My daughter is pregnant. 214 00:14:38,710 --> 00:14:39,870 How big should it be? 215 00:14:41,130 --> 00:14:42,330 Well, that all depends on it. 216 00:14:43,710 --> 00:14:44,750 Large: three-five. 217 00:14:45,420 --> 00:14:46,580 Medium: three thousand. 218 00:14:47,170 --> 00:14:48,380 Two-two the smallest. 219 00:14:48,760 --> 00:14:50,040 Let me think. 220 00:14:51,800 --> 00:14:55,140 How about the Middle? Could we get 2800 for that too? 221 00:14:55,520 --> 00:14:56,800 Yes, two-eight would be good 222 00:14:57,230 --> 00:14:59,930 At least it would anger from before to make up a little 223 00:15:00,190 --> 00:15:01,470 The discount is there already inside. 224 00:15:03,060 --> 00:15:03,800 I do not pay 225 00:15:04,320 --> 00:15:07,150 In Manila, I get it for two-six and knows what it was fed. 226 00:15:07,940 --> 00:15:10,280 I have no problem with that, if you want to buy it somewhere else. 227 00:15:10,570 --> 00:15:11,860 And you will kindly home 228 00:15:13,120 --> 00:15:14,860 - Why not for three thousand? - Too expensive. 229 00:15:15,160 --> 00:15:16,700 Too expensive. Let's get out. 230 00:15:19,210 --> 00:15:20,910 - No, no, Kulot. - But. 231 00:15:21,750 --> 00:15:22,870 Wait Mister asshole. 232 00:15:24,290 --> 00:15:26,460 I would since a truly Cheap pork for you. 233 00:15:26,880 --> 00:15:28,790 Did you steal it? What's wrong with that? 234 00:15:29,170 --> 00:15:30,330 The pig belongs to us. 235 00:15:30,550 --> 00:15:31,040 How much? 236 00:15:31,720 --> 00:15:32,420 The price? 237 00:15:32,720 --> 00:15:35,130 Makoy that does not matter. We buy it on the market, because we know what we get. 238 00:15:35,220 --> 00:15:36,710 - Two-five. - Come on, let's go. 239 00:15:36,930 --> 00:15:37,550 Two-five. 240 00:15:39,180 --> 00:15:39,720 Two-five. 241 00:15:41,810 --> 00:15:43,390 For a pig, you stole? 242 00:15:45,360 --> 00:15:46,720 Let's say one thousand eight hundred. Yes or no. 243 00:15:47,150 --> 00:15:47,770 One-eight? 244 00:15:49,570 --> 00:15:50,530 No, do not do it. 245 00:15:51,070 --> 00:15:53,150 So? Thousand eight hundred 246 00:15:54,120 --> 00:15:54,820 That's fine! 247 00:15:55,530 --> 00:15:58,200 Thousand eight hundred is a good price. Take out you, and wait there for us. 248 00:15:59,200 --> 00:16:00,410 So small and yet so efficient 249 00:16:00,710 --> 00:16:02,570 So thousand eight hundred. Back there? 250 00:16:02,670 --> 00:16:03,370 Yes, back there. 251 00:16:04,080 --> 00:16:04,620 Departure. 252 00:16:21,980 --> 00:16:22,560 Makoy. 253 00:16:23,190 --> 00:16:23,430 Yes? 254 00:16:23,560 --> 00:16:24,550 Forget the pig. 255 00:16:25,350 --> 00:16:27,350 For the price I fear, that it is sick. 256 00:16:28,150 --> 00:16:29,270 They would not dare. 257 00:16:29,980 --> 00:16:31,650 The get to know me, if they shit on us. 258 00:16:41,580 --> 00:16:43,120 I believe, which did not come. 259 00:16:43,710 --> 00:16:45,240 The laugh now a branch. 260 00:16:50,760 --> 00:16:51,840 Hey, let's see who's there. 261 00:16:59,680 --> 00:17:01,640 Look, Nestor, who love Little children bring us the pig. 262 00:17:02,640 --> 00:17:03,430 Here we go. 263 00:17:04,640 --> 00:17:05,600 Bantai. 264 00:17:06,190 --> 00:17:08,220 Now you have Unfortunately we leave. 265 00:17:09,690 --> 00:17:10,020 Here. 266 00:17:11,230 --> 00:17:12,650 I hope it has not a disease. 267 00:17:15,150 --> 00:17:16,070 Come on, lad it been a. 268 00:17:16,410 --> 00:17:17,070 Say goodbye. 269 00:17:20,160 --> 00:17:20,570 Thank you. 270 00:17:39,100 --> 00:17:40,300 Where can he just stuck? 271 00:17:42,770 --> 00:17:44,600 Honestly, that's annoying. 272 00:17:45,480 --> 00:17:46,680 Bart, where are you? 273 00:17:49,270 --> 00:17:51,360 I need him now actually go looking for. 274 00:17:53,280 --> 00:17:55,230 Waiting here so long. I'll see where he is. 275 00:18:19,760 --> 00:18:21,920 Hey, asshole, drive your pile of junk away! 276 00:18:43,240 --> 00:18:45,580 Hello, young man. I hope, You like what you see. 277 00:18:47,830 --> 00:18:49,410 The front here, what do they cost? 278 00:18:49,620 --> 00:18:50,280 The star asters? 279 00:18:50,500 --> 00:18:51,870 The pot costs hundred and fifty, the Lord, 280 00:18:52,000 --> 00:18:53,870 or take three flowers for fifty pesos. 281 00:18:54,050 --> 00:18:55,540 They look beautiful. I'll take three. 282 00:18:55,710 --> 00:18:56,290 Wow. 283 00:18:56,630 --> 00:18:58,870 - You're my first customer. - Could I get for thirty? 284 00:18:59,010 --> 00:19:01,170 But of course, because you but my first client are. 285 00:19:01,930 --> 00:19:03,290 - Very nice, indeed. - Thank you. 286 00:19:04,600 --> 00:19:05,710 Here are your flowers, Lord. 287 00:19:05,930 --> 00:19:06,550 Thank you. 288 00:19:06,640 --> 00:19:08,510 I hope they are for a beautiful woman. Here. 289 00:19:08,640 --> 00:19:09,300 Of course they Are those 290 00:19:09,440 --> 00:19:09,890 I wish you luck. 291 00:19:10,060 --> 00:19:10,430 Thank you. 292 00:19:16,530 --> 00:19:17,230 Did you here ... 293 00:19:18,610 --> 00:19:19,350 The flowers? 294 00:19:20,700 --> 00:19:21,230 Not at all. 295 00:19:21,990 --> 00:19:22,480 No. 296 00:19:23,160 --> 00:19:23,520 Can we? 297 00:19:27,910 --> 00:19:28,490 Well. 298 00:19:30,500 --> 00:19:31,740 Where did the devil you been? 299 00:19:31,830 --> 00:19:33,450 We have told you, You shall wait here. 300 00:19:39,220 --> 00:19:40,580 Are you gay? Why the lipstick? 301 00:19:42,010 --> 00:19:44,300 I saw him again in the store caught by Narsing. 302 00:19:45,850 --> 00:19:47,050 I've forbidden you. 303 00:19:47,350 --> 00:19:49,560 Damn it, what attracts you there again and again? 304 00:19:49,640 --> 00:19:51,850 Narsing is really no company for you. 305 00:19:51,980 --> 00:19:53,310 And where are all the boxes? 306 00:19:54,480 --> 00:19:55,390 But boss ... 307 00:19:55,730 --> 00:19:58,220 Tonio did say that he tonight will drop off. 308 00:19:59,360 --> 00:20:00,400 All excuses 309 00:20:28,640 --> 00:20:29,850 Do not worry. 310 00:20:30,390 --> 00:20:31,760 I'll settle with the Fely. 311 00:20:31,890 --> 00:20:34,350 You will be sure about the Happy pig, you bought us. 312 00:20:34,480 --> 00:20:36,010 - You know how to appreciate such gestures. - What took so long? 313 00:20:36,980 --> 00:20:38,270 And what is there for a pig? 314 00:20:39,440 --> 00:20:41,980 What the hell of here still looking, Nestor? 315 00:20:44,820 --> 00:20:46,610 He has given us the Pig donated. 316 00:20:46,740 --> 00:20:48,780 You know, for Sonia's birthday. 317 00:20:48,950 --> 00:20:52,070 Well, I got him to the birthday party today invited evening. 318 00:20:52,460 --> 00:20:54,410 - Thus, the two aussp times ... - What do you mean? 319 00:20:55,000 --> 00:20:57,620 He should go home. It crashes your daughter only to disaster! 320 00:20:58,000 --> 00:20:58,910 Do not be so stubborn! 321 00:20:59,630 --> 00:21:01,960 He has before but, to excuse, he's just shy. 322 00:21:05,300 --> 00:21:08,640 And he even has flowers bought for our daughter. 323 00:21:09,600 --> 00:21:10,340 Honestly, Fely 324 00:21:10,970 --> 00:21:13,310 really means business with Sonia, for sure. 325 00:21:13,430 --> 00:21:15,770 Do you think rapists actually, you could be my daughter with flowers 326 00:21:15,900 --> 00:21:18,480 Buy and pig, and they fall more into misfortune? 327 00:21:19,610 --> 00:21:20,350 No mercy. 328 00:21:23,110 --> 00:21:25,690 Hey! Really good 329 00:21:58,850 --> 00:22:02,440 By your grace, Lord, we live and what we have coming from you 330 00:22:02,570 --> 00:22:06,940 Therefore we tell you thanks and praise, therefore enters a blessing in our circle. 331 00:22:14,910 --> 00:22:16,570 Have you ever again no appetite? 332 00:22:17,250 --> 00:22:19,370 That's because you're constantly any junk food eating. 333 00:22:19,500 --> 00:22:20,620 Of this you will big and fat 334 00:22:21,710 --> 00:22:23,170 Why chop always' on me, boss? 335 00:22:29,470 --> 00:22:30,500 What's he doing here? 336 00:22:31,010 --> 00:22:32,220 I had hoped that he is gone. 337 00:22:32,930 --> 00:22:34,760 He is determined to still have a word with you. 338 00:22:34,890 --> 00:22:36,850 He gave you a pig bought for her birthday 339 00:22:37,480 --> 00:22:39,430 Oh yeah, he also has flowers. 340 00:22:40,230 --> 00:22:41,720 Where did you if you please the money? 341 00:22:42,110 --> 00:22:43,600 You did not time permanent job. 342 00:22:44,570 --> 00:22:45,850 Have a little what set aside. 343 00:22:46,280 --> 00:22:47,270 What do you really want? 344 00:22:48,030 --> 00:22:50,440 Okay, let's talk, but we are here and now, 345 00:22:50,570 --> 00:22:51,810 while my parents are. 346 00:22:52,200 --> 00:22:54,410 I would like to maintain our relationship 347 00:22:54,910 --> 00:22:57,740 and of course about what will happen to our child. 348 00:22:58,410 --> 00:22:59,580 You're not my husband. 349 00:22:59,790 --> 00:23:02,120 If you continue to smash porcelain want, then driving away quietly. 350 00:23:02,250 --> 00:23:03,960 It seems the only be what you can. 351 00:23:06,170 --> 00:23:07,880 Someone you have a Flea in his ear. 352 00:23:08,050 --> 00:23:09,330 Red does not beat around the bush 353 00:23:09,930 --> 00:23:11,260 I have opened her eyes. 354 00:23:11,430 --> 00:23:13,760 And you know what? I owe her as a mother. 355 00:23:14,470 --> 00:23:17,380 The lieutenant would even take the baby with kiss. 356 00:23:17,810 --> 00:23:19,620 Listen to my words. Life is not over, 357 00:23:19,640 --> 00:23:21,560 just because the Mickey Mouse you a child has turned on. 358 00:23:21,650 --> 00:23:22,310 The lieutenant? 359 00:23:22,650 --> 00:23:23,310 What kind of a lieutenant? 360 00:23:23,480 --> 00:23:24,940 You could now be an engineer, 361 00:23:25,070 --> 00:23:26,810 but to work yes you had no desire to. 362 00:23:26,940 --> 00:23:29,690 The lieutenant has a secured Income, until he dies. 363 00:23:29,860 --> 00:23:32,280 The Mickey Mouse is However, not very old, I'm afraid. 364 00:23:32,620 --> 00:23:33,610 I can take care of us. 365 00:23:33,740 --> 00:23:34,700 I am a businessman. 366 00:23:35,280 --> 00:23:38,150 I got this month already three pieces of it sold. 367 00:23:38,290 --> 00:23:39,780 Businessman only those who are lazy. 368 00:23:39,910 --> 00:23:41,530 Just go to Arabia, Mickey Mouse 369 00:23:41,830 --> 00:23:43,870 Why should I shops do with the Arabs? 370 00:23:44,630 --> 00:23:45,540 A patriot! 371 00:23:45,880 --> 00:23:47,670 You would short Making process with him. 372 00:23:48,300 --> 00:23:50,540 He pulls the hassles like a magnet, no matter where he is. 373 00:23:50,630 --> 00:23:51,620 On it is not reliable. 374 00:23:52,130 --> 00:23:53,550 Other mothers have sons better than this. 375 00:23:53,680 --> 00:23:55,590 You still have your youth and beauty. 376 00:23:55,850 --> 00:23:57,090 Take yes no example to me. 377 00:23:57,220 --> 00:24:00,010 Otherwise you spend the rest of your life with the likes of your father. 378 00:24:00,230 --> 00:24:01,260 Now you can choose more 379 00:24:04,360 --> 00:24:05,600 I'm not hungry. I'm leaving. 380 00:24:06,860 --> 00:24:07,270 Sonia. 381 00:24:11,490 --> 00:24:12,900 I, too, is the Appetite gone. 382 00:24:20,080 --> 00:24:20,790 Now eat already! 383 00:24:21,120 --> 00:24:22,160 As long as it is still hot. 384 00:24:32,470 --> 00:24:34,580 Not so, you may here Do not smoke! Turn it off! 385 00:24:35,180 --> 00:24:36,380 Beside you is the methanol 386 00:24:36,890 --> 00:24:38,130 We would all go into the air. 387 00:24:40,520 --> 00:24:43,010 Bart, bring the Pig in the kitchen. 388 00:24:43,600 --> 00:24:45,640 The get it done yet and barbecued else here. 389 00:25:23,390 --> 00:25:24,930 Yeah, come on. 390 00:25:40,700 --> 00:25:41,160 Hey! 391 00:25:43,580 --> 00:25:44,790 Get out of here finally 392 00:25:45,210 --> 00:25:47,620 I'm tired, even longer to see your face. 393 00:25:48,210 --> 00:25:49,740 And will certainly I did not go with you! 394 00:25:49,880 --> 00:25:51,120 Do this immediately the fly! 395 00:25:51,960 --> 00:25:52,620 Come on! 396 00:26:11,320 --> 00:26:13,100 Makoy, what is this? Come back! 397 00:26:14,400 --> 00:26:17,240 You know, women are sometimes strange, when they are pregnant 398 00:26:17,780 --> 00:26:19,520 If she does not want me partout, then fuck it! 399 00:26:19,990 --> 00:26:20,700 She has won. 400 00:26:24,120 --> 00:26:26,780 I have pulled out all the stops. I do not know what I should do. 401 00:26:27,660 --> 00:26:29,280 I have never learned to accept everything. 402 00:26:29,880 --> 00:26:30,910 It makes me not a monkey. 403 00:26:35,210 --> 00:26:36,130 You are there completely different. 404 00:26:49,940 --> 00:26:50,720 No, do not. 405 00:26:51,650 --> 00:26:53,980 If you eat the, you get no share from from baby. 406 00:26:54,690 --> 00:26:57,480 Such a shit. I'm still hungry and that takes a long time 407 00:26:58,740 --> 00:26:59,900 Why are you so impatient? 408 00:27:00,240 --> 00:27:01,280 The baby is coming soon. 409 00:27:02,200 --> 00:27:03,490 Things worth. 410 00:27:04,950 --> 00:27:06,280 What did you thinking? 411 00:27:06,910 --> 00:27:08,570 You are nothing more than idiots. 412 00:27:09,040 --> 00:27:10,660 Rein in broad daylight all around 413 00:27:11,330 --> 00:27:12,620 and does his own business 414 00:27:13,290 --> 00:27:16,460 Are you so hell-bent on re- to be driven away, as from Santa Elena? 415 00:27:17,010 --> 00:27:18,040 You little idiot. 416 00:27:21,760 --> 00:27:22,800 Where is Kulot go? 417 00:27:50,460 --> 00:27:51,320 Makoy, the Aswang 418 00:27:54,500 --> 00:27:54,960 Aswang? 419 00:27:56,710 --> 00:27:57,450 I feel her. 420 00:28:13,650 --> 00:28:14,760 It's but all is quiet. 421 00:28:17,440 --> 00:28:18,230 Too quiet. 422 00:28:18,980 --> 00:28:20,900 This means they are already close. 423 00:28:22,280 --> 00:28:23,520 Surely they are close. 424 00:28:24,820 --> 00:28:25,980 The evenings here are louder. 425 00:28:27,870 --> 00:28:28,360 Bart? 426 00:28:29,240 --> 00:28:29,610 Bart. 427 00:28:30,540 --> 00:28:31,120 Bart! 428 00:28:54,770 --> 00:28:56,140 We need pure and the house secure. 429 00:28:59,480 --> 00:29:00,020 Bart? 430 00:29:01,110 --> 00:29:01,470 Bart! 431 00:29:03,320 --> 00:29:03,860 Bart! 432 00:29:05,660 --> 00:29:06,150 Bart! 433 00:30:11,260 --> 00:30:11,800 Sonia? 434 00:30:25,820 --> 00:30:26,430 Sonja! 435 00:30:26,900 --> 00:30:27,440 I'll do that 436 00:30:31,620 --> 00:30:32,150 Makoy! 437 00:30:32,580 --> 00:30:33,110 Okay. 438 00:30:37,750 --> 00:30:40,830 Makoy, do not go get too close and be careful! 439 00:30:41,290 --> 00:30:42,530 Do not bite you! 440 00:31:08,150 --> 00:31:09,140 Go see what's going on. 441 00:31:45,230 --> 00:31:45,890 Wait a minute. 442 00:31:46,610 --> 00:31:47,220 He wanted ... 443 00:31:49,280 --> 00:31:50,560 This is cousin of yours, right? 444 00:31:50,990 --> 00:31:52,650 It's that wanker from the pig farm! 445 00:31:55,410 --> 00:31:56,530 I think I spider 446 00:31:56,620 --> 00:31:58,330 You're also an aswang, I'm right, huh? 447 00:31:58,580 --> 00:32:00,870 Yes, this is a nephew of mine, but I know nothing, believe me! 448 00:32:01,000 --> 00:32:03,210 You little fuckers have Sonia used as bait! 449 00:32:03,330 --> 00:32:04,790 The pig is no longer there. 450 00:32:05,420 --> 00:32:06,500 You have linked us. 451 00:32:06,750 --> 00:32:07,540 Where's the Pig? 452 00:32:10,090 --> 00:32:10,800 Since it is located. 453 00:32:15,260 --> 00:32:17,850 You son of a bitch! You probably before you get very clever? 454 00:32:18,640 --> 00:32:20,680 I know exactly that you are one of those! 455 00:32:20,810 --> 00:32:23,390 Admit it, you're an aswang! Come on, open the mouth! 456 00:32:23,480 --> 00:32:25,390 Admit that you Sonia deliver to the knife wanted! 457 00:32:25,520 --> 00:32:27,310 You're a lousy asshole! 458 00:32:27,440 --> 00:32:29,770 I knew it, from the beginning I knew it. 459 00:32:29,940 --> 00:32:31,060 Bart is not Aswang! 460 00:32:31,190 --> 00:32:33,150 The Aswang are only showed up here with you 461 00:32:33,320 --> 00:32:35,150 You're the one here, presents some problems! 462 00:32:35,280 --> 00:32:35,990 Definitely not safe! 463 00:32:36,200 --> 00:32:38,360 That one who has to go! That's our problem! 464 00:32:38,540 --> 00:32:39,650 That's enough! 465 00:32:40,250 --> 00:32:41,580 We have to stick together! 466 00:32:42,790 --> 00:32:43,870 I speak with the captain. 467 00:32:44,000 --> 00:32:45,410 And what do you want Please tell him? 468 00:32:45,500 --> 00:32:46,620 That the aswang attack us? 469 00:32:46,880 --> 00:32:48,040 That never thinks of us 470 00:32:53,760 --> 00:32:54,500 Boss, come on. 471 00:32:55,840 --> 00:32:56,930 This is my cousin Ringo 472 00:32:58,050 --> 00:32:59,720 Do you have a suggestion, what should we do? 473 00:33:01,430 --> 00:33:02,970 Thou hast us rushed to the neck! 474 00:33:03,100 --> 00:33:03,760 It's your fault! 475 00:33:04,020 --> 00:33:05,350 I'm right, I know it. 476 00:33:05,600 --> 00:33:06,340 Nestor! 477 00:33:06,440 --> 00:33:08,980 They are all of us kill because of his arrogance 478 00:33:09,980 --> 00:33:11,440 Sure, sure, everything is my fault! 479 00:33:11,530 --> 00:33:12,640 And I bend it back straight. 480 00:33:13,490 --> 00:33:14,440 I promise you. 481 00:33:15,160 --> 00:33:16,770 If I make a mistake, I stand by it. 482 00:33:17,120 --> 00:33:19,230 And if these fuckers of Aswang are finally gone, 483 00:33:19,700 --> 00:33:22,280 then you come with me, and I want to hear any more talk back. 484 00:33:30,710 --> 00:33:31,540 Better safe than sorry. 485 00:33:31,670 --> 00:33:33,660 Makoy, you no longer all the slats on the fence? 486 00:33:33,840 --> 00:33:35,800 Do you know, how many are coming? 487 00:33:35,930 --> 00:33:37,630 You can not against all compete alone. 488 00:33:37,930 --> 00:33:39,140 The will butcher me 489 00:33:39,260 --> 00:33:39,800 Hold your tongue. 490 00:33:39,930 --> 00:33:41,260 Nestor, keep the door in the eye. 491 00:33:41,810 --> 00:33:44,340 - Come on, come on, you ornamental not so. - Please do not listen to it. 492 00:33:44,940 --> 00:33:46,850 Fely, shut the door behind us. 493 00:33:47,270 --> 00:33:49,260 - You fucking bastard! - There's the asshole! 494 00:33:49,400 --> 00:33:51,060 Where is Kulot? You son of a bitch! 495 00:33:53,110 --> 00:33:56,020 You bastard of a bitch in heat, I will kill you! 496 00:34:04,410 --> 00:34:06,370 I'll the guts to rip out! 497 00:34:06,580 --> 00:34:07,660 That's all his fault! 498 00:34:07,830 --> 00:34:09,920 All alone his! He wanted to eat my child! 499 00:34:18,260 --> 00:34:20,420 Who gave you the right kill my son? 500 00:34:20,550 --> 00:34:23,340 I had him maybe an hour on should give the outlawing of cannibalism, 501 00:34:23,430 --> 00:34:24,920 to him again to send home? 502 00:35:02,970 --> 00:35:05,590 I'm going to kill your cousin, if you do not disappear immediately 503 00:35:06,430 --> 00:35:07,220 I'm serious. 504 00:35:07,520 --> 00:35:08,430 An eye for an eye 505 00:35:09,190 --> 00:35:11,220 Give me your child for mine! Give me your child! 506 00:35:11,610 --> 00:35:13,440 We will only leave if we have your child! 507 00:35:14,150 --> 00:35:15,360 Do you still have it all, you asshole? 508 00:35:15,860 --> 00:35:16,940 My child you do not get! 509 00:35:17,440 --> 00:35:19,150 Before I pull you the wool over my eyes! 510 00:35:20,410 --> 00:35:21,690 Sonia, stay away from windows! 511 00:35:23,280 --> 00:35:24,520 You do not have else wanted! 512 00:35:24,660 --> 00:35:25,900 Come on, who wants to be the first? 513 00:35:26,330 --> 00:35:27,790 Well, fat ass? Want to be the first? 514 00:35:28,250 --> 00:35:30,200 Come, I will shoot you a few holes in the fur! 515 00:35:30,580 --> 00:35:32,160 Well, wants to be none of the first? 516 00:35:32,460 --> 00:35:34,290 Come, her fucking cannibals! 517 00:35:36,710 --> 00:35:38,170 Listen carefully to me. 518 00:35:38,800 --> 00:35:40,510 None of you will see the day! 519 00:35:41,050 --> 00:35:42,590 I'll kill every one of you! 520 00:35:44,140 --> 00:35:44,880 And you there! 521 00:35:46,010 --> 00:35:48,050 Think of good, whom you belong to. 522 00:35:51,810 --> 00:35:52,720 Very slowly. Way there 523 00:35:53,230 --> 00:35:53,690 Move! 524 00:36:01,070 --> 00:36:03,360 Fely, bring me Salt and garlic. 525 00:36:03,450 --> 00:36:04,280 Is he still out there? 526 00:36:04,450 --> 00:36:05,030 Go back. 527 00:36:05,200 --> 00:36:05,780 Where is Makoy? 528 00:36:05,870 --> 00:36:06,980 What a misfortune! 529 00:36:10,250 --> 00:36:10,950 Boarding 530 00:36:11,750 --> 00:36:12,960 He has no gun 531 00:36:16,800 --> 00:36:17,330 Bang! 532 00:37:14,350 --> 00:37:15,590 The kill us for sure! 533 00:37:15,940 --> 00:37:17,390 Shut up, we'll be fine 534 00:37:19,690 --> 00:37:20,230 Shit! 535 00:38:04,690 --> 00:38:06,900 Hey, who are blazingly fast, shit. 536 00:38:26,340 --> 00:38:27,050 Brace yourself well 537 00:38:41,110 --> 00:38:42,190 Captain, there are people coming! 538 00:38:43,320 --> 00:38:43,650 Captain! 539 00:38:44,320 --> 00:38:46,230 Captain, help! They're after us! 540 00:38:47,110 --> 00:38:48,230 We need necessarily your help! 541 00:38:48,360 --> 00:38:49,100 Tell me also something! 542 00:38:49,240 --> 00:38:50,730 What is this, what's wrong with you? 543 00:38:50,870 --> 00:38:53,570 The ... Aswang! 544 00:38:53,830 --> 00:38:55,360 You have a real problem here Aswang! 545 00:38:55,450 --> 00:38:57,120 Lieutenant, come on, you see after and check das. 546 00:38:59,120 --> 00:39:00,240 You will remain standing there. 547 00:39:00,460 --> 00:39:01,070 Lieutenant? 548 00:39:02,790 --> 00:39:03,960 The type is Lieutenant. 549 00:39:04,590 --> 00:39:07,300 They are right behind us. We can not just stand around here 550 00:39:07,470 --> 00:39:08,710 They are blazingly fast! 551 00:39:15,470 --> 00:39:16,460 Can any of you see what? 552 00:39:18,100 --> 00:39:19,090 You are right there in front! 553 00:39:20,690 --> 00:39:22,300 I do not know, I do not see anything. 554 00:39:42,960 --> 00:39:43,620 Captain! 555 00:39:44,250 --> 00:39:45,740 Hallo Ringo! 556 00:39:47,260 --> 00:39:48,870 Ringo, what drives you doing here? 557 00:39:49,920 --> 00:39:51,340 This arrogant asshole there. 558 00:39:51,550 --> 00:39:52,760 He killed my son. 559 00:39:56,850 --> 00:39:57,430 Wanker! 560 00:39:57,560 --> 00:39:58,340 Not at all, no! Wait! 561 00:39:58,470 --> 00:40:01,680 Did you watch my words from before not written behind the ears? 562 00:40:02,900 --> 00:40:04,140 You have bad manners! 563 00:40:04,270 --> 00:40:04,680 What? 564 00:40:05,060 --> 00:40:07,270 Why do I? Los, Bart, tell some games! 565 00:40:09,320 --> 00:40:12,530 I told you that you shalt behave in my district! 566 00:40:14,120 --> 00:40:15,480 You are here just for a visit. 567 00:40:15,870 --> 00:40:18,480 And such as Kotzbrocken we need you here! 568 00:41:56,510 --> 00:41:57,420 Way there, I'm going! 569 00:42:12,530 --> 00:42:13,610 Have you gone mad? 570 00:42:51,650 --> 00:42:52,730 Jeez, who is still alive 571 00:42:52,980 --> 00:42:54,270 - Stop it. - The fat sausage I'm floored! 572 00:43:51,710 --> 00:43:52,820 Are you got rid of it? 573 00:43:53,670 --> 00:43:56,040 I would have to think yes! You're good for nothing! 574 00:43:56,170 --> 00:43:56,880 Hey, let them turn. 575 00:43:57,170 --> 00:43:59,580 If he were a Aswang, Bart would long since mutated 576 00:44:00,170 --> 00:44:04,090 and we would no longer need against them to fight and cope with them. 577 00:44:04,220 --> 00:44:06,460 If we survive this night, we have more luck than judgment 578 00:44:06,640 --> 00:44:08,470 Sonia I bring to the hospital. Tomorrow morning. 579 00:44:09,020 --> 00:44:09,850 There she is safe. 580 00:44:10,480 --> 00:44:12,680 And for you, it is safer go back to Manila. 581 00:44:12,810 --> 00:44:15,430 Maybe they leave us alone, if they find out that you are no longer there. 582 00:44:16,900 --> 00:44:18,980 Earlier I told you that I do not would disappear without you. 583 00:44:19,110 --> 00:44:19,520 And I will not either 584 00:44:19,690 --> 00:44:21,190 What do you make think you are? 585 00:44:21,450 --> 00:44:24,030 I'm not even sure that we will survive the night alive; 586 00:44:24,160 --> 00:44:27,700 Sonja's birthday and we can not even celebrate, because it's much too dangerous. 587 00:44:31,040 --> 00:44:32,280 Do we still have more garlic? 588 00:44:32,420 --> 00:44:33,830 The is here certainly not rich. 589 00:44:34,080 --> 00:44:35,540 Yesterday I bought plenty 590 00:44:36,420 --> 00:44:37,410 I'll get him, where is he? 591 00:44:37,550 --> 00:44:39,130 Nothing there, you bring nothing here! 592 00:44:39,260 --> 00:44:41,120 You mess up otherwise only again, as always! 593 00:44:45,850 --> 00:44:47,590 Is this all that we face can use them? 594 00:44:48,560 --> 00:44:51,090 Do not we have any Weapons here, a gun? 595 00:44:54,440 --> 00:44:55,720 They do not like garlic. 596 00:44:57,110 --> 00:44:59,310 Although pork with garlic very good tastes. 597 00:45:00,530 --> 00:45:03,190 It burns the undead's coat, and they crumble to ashes. 598 00:45:10,200 --> 00:45:13,320 We need the garlic evenly spread throughout the house 599 00:45:19,960 --> 00:45:20,950 As the salt. 600 00:45:21,090 --> 00:45:23,460 Bart says that it the has the same effect as garlic. 601 00:45:27,010 --> 00:45:28,920 Make sure of rather one too many times,, 602 00:45:29,350 --> 00:45:30,260 to ensure 603 00:45:31,140 --> 00:45:33,350 otherwise overrun us this ogre. 604 00:45:34,020 --> 00:45:35,100 Garlic and salt 605 00:45:35,650 --> 00:45:37,350 are our life insurance. 606 00:45:40,480 --> 00:45:42,400 So that they can this house not enter. 607 00:45:42,900 --> 00:45:44,110 And we are here indoors safely 608 00:45:50,080 --> 00:45:50,780 Still a bit 609 00:46:26,530 --> 00:46:27,140 What do you want? 610 00:46:27,950 --> 00:46:28,650 Garlic Boy 611 00:46:28,820 --> 00:46:30,280 Garlic makes it yet finished, right? 612 00:46:32,080 --> 00:46:33,280 This is my favorite variety 613 00:46:33,870 --> 00:46:35,110 The I futtere but every day. 614 00:46:35,410 --> 00:46:36,240 Your favorite variety? 615 00:46:37,120 --> 00:46:38,240 Then it is time that you eat them. 616 00:46:38,460 --> 00:46:39,990 Come on Bart, swallow and burn. 617 00:46:40,130 --> 00:46:41,620 Yes, it is beautiful. This tastes! Mh! 618 00:46:52,260 --> 00:46:53,300 If I were a Aswang, 619 00:46:53,680 --> 00:46:55,140 I would eat you as first 620 00:46:55,600 --> 00:46:56,640 Then let's try that!! 621 00:46:56,810 --> 00:46:58,270 Come on, swallow the shit down! 622 00:46:58,350 --> 00:47:01,020 Could you finally stop To badger beard, Makoy? 623 00:47:01,190 --> 00:47:02,020 He is one of those! 624 00:47:02,150 --> 00:47:04,390 You do not give him time the chance to defend himself! 625 00:47:04,860 --> 00:47:07,190 We grew up together, and I've known him for very long 626 00:47:07,320 --> 00:47:08,650 So stop to suspect him! 627 00:47:10,530 --> 00:47:11,740 Believe me, he is one of those 628 00:47:19,080 --> 00:47:19,490 Sonia? 629 00:47:21,580 --> 00:47:22,830 - Have du .. - It's nothing. 630 00:47:26,550 --> 00:47:27,000 You did .. 631 00:47:28,010 --> 00:47:28,790 Hast thou labor? 632 00:47:30,930 --> 00:47:31,510 Certainly not. 633 00:47:31,640 --> 00:47:32,720 It is not yet time 634 00:47:34,220 --> 00:47:35,300 Was she there lurking out there? 635 00:47:36,100 --> 00:47:37,840 Please go away from the window, otherwise they see you. 636 00:47:58,540 --> 00:47:59,490 What's going on out there? 637 00:47:59,750 --> 00:48:01,200 Hey, Nestor, I bring your boxes! 638 00:48:01,330 --> 00:48:02,200 What a bummer. 639 00:48:02,540 --> 00:48:03,530 This is Tonio 640 00:48:04,290 --> 00:48:04,950 We are dead 641 00:48:05,540 --> 00:48:07,750 And I had so hoped it would be the police. 642 00:48:08,050 --> 00:48:10,000 Damn, how do I get it out of the number? 643 00:48:10,130 --> 00:48:11,120 What has happened here? 644 00:48:14,550 --> 00:48:16,170 Nestor! you will go out on no account there. 645 00:48:16,310 --> 00:48:18,170 No one asked of you, the hero to play! 646 00:48:18,310 --> 00:48:19,760 The are you cold-blooded slaughter. 647 00:48:19,930 --> 00:48:20,920 We are here remain together. 648 00:48:21,060 --> 00:48:22,020 When the Mickey Mouse wants to get out, 649 00:48:22,100 --> 00:48:23,180 then they leave it go out and ... 650 00:48:23,270 --> 00:48:24,310 Fely, it is enough 651 00:48:25,230 --> 00:48:27,940 Knock it off, it constantly To name Mickey Mouse, yes! 652 00:48:28,110 --> 00:48:29,730 His name is Makoy! Makoy! 653 00:48:31,200 --> 00:48:33,560 I, I can Tonio not just let die so! 654 00:48:33,700 --> 00:48:34,610 I am a man! 655 00:48:35,160 --> 00:48:36,490 And I have eggs in trousers! 656 00:48:40,960 --> 00:48:41,370 Dad? 657 00:48:41,540 --> 00:48:42,070 Nestor! 658 00:48:42,460 --> 00:48:42,740 Give me the ... 659 00:48:42,920 --> 00:48:43,410 Makoy... 660 00:48:46,210 --> 00:48:47,330 What happened with you? 661 00:48:47,670 --> 00:48:49,210 I'm here to see some to bring the crates 662 00:48:49,920 --> 00:48:51,130 Should I unload it, Nestor? 663 00:48:51,590 --> 00:48:53,250 Come immediately with Abel here and go inside! 664 00:48:55,340 --> 00:48:56,680 Out here, it's dangerous. 665 00:48:56,800 --> 00:48:57,210 Come on! 666 00:48:57,350 --> 00:48:58,300 What is going on? 667 00:48:58,560 --> 00:49:00,920 Could it be that the is guilty of Manila it? 668 00:49:01,230 --> 00:49:02,430 Please come You immediately into the house 669 00:49:02,770 --> 00:49:03,930 Hide The Aswang in the shadows! 670 00:49:04,060 --> 00:49:04,600 Come on! 671 00:49:04,940 --> 00:49:05,850 What kind of aswang? 672 00:49:06,020 --> 00:49:06,980 And where should the be? 673 00:49:09,360 --> 00:49:11,150 See that you come into the house, Tonio 674 00:49:55,030 --> 00:49:56,070 Dad, that scares me. 675 00:50:44,330 --> 00:50:45,740 Tonio. 676 00:50:46,210 --> 00:50:46,820 Please do not. 677 00:51:04,350 --> 00:51:04,930 Uncle ... 678 00:51:05,770 --> 00:51:06,800 What about Dad? 679 00:51:12,480 --> 00:51:14,190 No matter what happens, keep that always with you. 680 00:51:15,190 --> 00:51:15,680 Is good 681 00:51:15,820 --> 00:51:16,810 You go up and take him with. 682 00:51:21,870 --> 00:51:22,400 Fely, 683 00:51:23,700 --> 00:51:24,610 Please also go up 684 00:51:25,160 --> 00:51:25,900 I do not think it 685 00:51:26,040 --> 00:51:27,450 You do not say where to go. 686 00:51:29,210 --> 00:51:31,290 When I say, go up, I expect that you obey! 687 00:51:31,420 --> 00:51:32,330 Move your butt to the top! 688 00:51:32,420 --> 00:51:34,280 Do you understand me? Go up! Now! 689 00:51:37,170 --> 00:51:38,750 Sonia! I'm high! 690 00:51:54,900 --> 00:51:56,760 Now lock good your eyes 691 00:51:57,320 --> 00:51:59,280 Just as I will the baby from the abdomen 692 00:51:59,530 --> 00:52:01,190 your broodmare slurp! 693 00:52:06,830 --> 00:52:08,190 Oh yes, try it but, you scum, 694 00:52:08,620 --> 00:52:10,360 but before I cut you by the throat. 695 00:52:10,910 --> 00:52:13,030 No matter whoever you in this home attackierst, I ... 696 00:52:13,420 --> 00:52:15,910 I'm going to kill you in cold blood and cut into cubes, clear! 697 00:52:16,130 --> 00:52:16,960 Then I'll eat you! 698 00:52:17,340 --> 00:52:17,950 We promise! 699 00:52:26,350 --> 00:52:27,210 What you up to? 700 00:52:27,560 --> 00:52:28,170 What's this? 701 00:52:28,850 --> 00:52:30,430 Lana oil. It is super. 702 00:52:31,020 --> 00:52:32,680 It bubbles, if they are very close! 703 00:52:34,150 --> 00:52:36,260 We have until the sun comes up, hold on. 704 00:52:36,480 --> 00:52:39,440 As soon as the day dawns, turn them back into humans. 705 00:52:39,610 --> 00:52:40,690 Am I not right, Bart? 706 00:52:42,030 --> 00:52:42,890 What time is it? 707 00:52:45,200 --> 00:52:45,990 It is ten. 708 00:52:47,740 --> 00:52:48,860 I'll go to the kitchen 709 00:52:48,950 --> 00:52:50,690 All right, I'll stay then here in the living room. 710 00:52:50,910 --> 00:52:52,620 And you stay here with me and do not turn aside from my side. 711 00:52:52,750 --> 00:52:54,110 Are we clear, Pal? 712 00:52:54,580 --> 00:52:56,250 Why are you pissing at me constantly, dude? 713 00:52:56,840 --> 00:52:57,450 Are you afraid? 714 00:53:00,050 --> 00:53:01,460 Yes funny. Do not do that 715 00:53:08,810 --> 00:53:10,670 Hey, let us negotiate. 716 00:53:18,650 --> 00:53:19,390 I'm here! 717 00:53:19,730 --> 00:53:20,720 Come and get me! 718 00:53:21,150 --> 00:53:21,730 Well, what is it? 719 00:53:22,070 --> 00:53:23,560 If you're so brave, then come yet! 720 00:53:24,070 --> 00:53:24,900 What do you want? 721 00:53:25,070 --> 00:53:26,060 Come out here! 722 00:54:04,780 --> 00:54:05,560 Well, come on! 723 00:54:06,110 --> 00:54:07,480 Or you're just a of these bullies? 724 00:54:07,610 --> 00:54:08,780 Come you, but to me in 725 00:54:10,120 --> 00:54:11,320 I'm standing right in front of you! 726 00:54:13,330 --> 00:54:15,120 You you do in your pants because of the salt. 727 00:54:15,960 --> 00:54:17,700 Come on, you arrogant piece of shit! 728 00:54:17,830 --> 00:54:19,320 The beds need to get away of the windows. 729 00:54:19,460 --> 00:54:20,120 And pronto 730 00:54:30,010 --> 00:54:31,590 Are you in pain? How do you feel, darling 731 00:54:31,720 --> 00:54:32,430 Does it hurt much? 732 00:54:33,020 --> 00:54:33,550 Yes, Ma. 733 00:54:34,140 --> 00:54:35,470 The pain is quite terrible. 734 00:54:35,930 --> 00:54:36,640 Nestor! 735 00:54:37,020 --> 00:54:38,640 We need hot Water up here! 736 00:54:38,810 --> 00:54:40,850 Sonia is now ready the baby is coming! 737 00:54:41,360 --> 00:54:41,850 Shit. 738 00:55:12,140 --> 00:55:13,250 It hurts so much terrible. 739 00:55:13,430 --> 00:55:15,390 Oh, do not worry, this is completely normal 740 00:55:15,520 --> 00:55:16,720 I'm with you, my darling. 741 00:55:16,850 --> 00:55:19,090 That's all quite normal. Breathe. 742 00:55:24,780 --> 00:55:25,310 No. 743 00:55:25,440 --> 00:55:27,430 Do not mind him, he can not in here. 744 00:56:09,190 --> 00:56:10,560 You can now not get out, my favorite. 745 00:56:10,990 --> 00:56:12,070 No, you may not yet come. 746 00:56:25,790 --> 00:56:26,200 Makoy. 747 00:56:27,090 --> 00:56:28,040 The Aswang are here. 748 00:56:45,480 --> 00:56:46,890 What a nonsense, that's just Ringo. 749 00:57:22,730 --> 00:57:23,180 Tik Tik ... 750 00:57:24,060 --> 00:57:24,600 ... Tik,Tik. 751 00:57:25,810 --> 00:57:26,430 You pisser. 752 00:57:27,060 --> 00:57:27,520 Bart! 753 00:57:28,650 --> 00:57:29,980 Bring the hot Water to the top! 754 00:57:30,980 --> 00:57:32,320 Can you someone because see there? 755 00:57:33,950 --> 00:57:34,610 Here is none. 756 00:57:34,740 --> 00:57:36,150 The coast is clear! Everything okay 757 00:58:08,310 --> 00:58:08,970 Makoy! 758 00:58:09,560 --> 00:58:10,100 Give me that! 759 00:58:10,940 --> 00:58:11,770 You stay down! 760 00:58:27,580 --> 00:58:28,070 Sonia! 761 00:58:28,210 --> 00:58:28,910 Makoy! 762 00:58:36,470 --> 00:58:37,330 Nestor! 763 00:59:01,280 --> 00:59:03,620 Nestor, please help me! 764 00:59:06,000 --> 00:59:07,990 Oh Fely! Fely! 765 00:59:29,060 --> 00:59:29,550 Makoy! 766 00:59:30,100 --> 00:59:31,090 Nestor... 767 00:59:31,230 --> 00:59:32,140 Fely! 768 00:59:32,650 --> 00:59:33,850 Fely! 769 00:59:36,940 --> 00:59:38,060 Fely... 770 00:59:56,960 --> 00:59:57,540 Fely. 771 01:00:00,340 --> 01:00:02,760 I stab you from, you bastard! 772 01:00:18,070 --> 01:00:20,030 Makoy, hitting the Bitch against the wall 773 01:00:28,080 --> 01:00:28,610 Hey, Bart. 774 01:00:29,250 --> 01:00:30,740 Come out of there and disappear easily 775 01:00:31,670 --> 01:00:34,410 Or do you want also, just as your father die because of the people? 776 01:00:34,540 --> 01:00:35,160 Do you want that? 777 01:00:35,750 --> 01:00:36,870 What do you mean? 778 01:00:37,800 --> 01:00:39,630 Your Pa was a Schandmaul. 779 01:00:40,380 --> 01:00:42,620 Only therefore had we away from Santa Elena 780 01:00:43,800 --> 01:00:44,840 You are his murderers! 781 01:00:46,350 --> 01:00:48,260 You damned fucker 782 01:00:49,020 --> 01:00:50,430 Ass fucker! Cocksucker 783 01:00:53,020 --> 01:00:55,890 I think Hilda gets Finally, after which she longs. 784 01:00:56,400 --> 01:00:57,810 You're all thy father's son 785 01:00:57,940 --> 01:01:00,650 You will soon end up like him. 786 01:01:01,990 --> 01:01:03,980 Fely, you may do not close your eyes. 787 01:01:04,870 --> 01:01:06,360 You can not fall asleep 788 01:01:08,080 --> 01:01:10,280 You have on our Grandchild careful. 789 01:01:11,620 --> 01:01:13,780 Even now trust you do not me. 790 01:01:15,750 --> 01:01:17,710 I've always trusted you. 791 01:01:19,750 --> 01:01:21,090 What we have done, Makoy? 792 01:01:21,920 --> 01:01:23,080 We have killed them. 793 01:01:23,180 --> 01:01:25,790 I will always protect you, I'm here for you. 794 01:01:25,970 --> 01:01:27,760 We have held together as right partner. 795 01:01:27,890 --> 01:01:28,630 Yes, exactly like that 796 01:01:35,400 --> 01:01:36,180 Let's get married. 797 01:01:36,480 --> 01:01:37,970 The two can not ... 798 01:01:40,820 --> 01:01:41,520 Right now? 799 01:01:42,610 --> 01:01:44,400 Not Mickey Mouse, Nestor. 800 01:01:45,530 --> 01:01:45,990 Makoy. 801 01:01:46,070 --> 01:01:49,030 I do not want ..., that they get married. 802 01:01:53,870 --> 01:01:54,410 Stay with me. 803 01:01:54,960 --> 01:01:56,620 Sonia, believe me, you are my great love. 804 01:01:58,250 --> 01:01:59,990 Makoy, it's you actually serious. 805 01:02:01,300 --> 01:02:03,410 I do not want our child grows up without a father 806 01:02:03,550 --> 01:02:05,160 I also love now already too much. 807 01:02:06,010 --> 01:02:07,500 I have so many Plans for the little ones. 808 01:02:07,970 --> 01:02:08,960 So there must be, right? 809 01:02:10,430 --> 01:02:10,970 What do you think? 810 01:02:12,100 --> 01:02:13,090 Let's get married. Yes? 811 01:02:13,390 --> 01:02:14,100 ... Let's get married. 812 01:02:14,890 --> 01:02:15,600 Say yes, Sonia. 813 01:02:16,850 --> 01:02:17,760 Oh, that hurts. 814 01:02:19,360 --> 01:02:20,560 Oh, of course hurts. 815 01:02:20,650 --> 01:02:22,980 I am quite sure that it will work with both of us. 816 01:02:23,070 --> 01:02:25,310 I want to apologize again, I never meant to hurt you. 817 01:02:26,070 --> 01:02:27,310 It hurts so much. 818 01:02:27,450 --> 01:02:29,780 I swear, I do it ever again. 819 01:02:30,030 --> 01:02:31,620 - Never, ever again, I promise. - No, Makoy, 820 01:02:32,330 --> 01:02:33,780 ... My stomach hurts so terrible. 821 01:02:37,000 --> 01:02:37,860 You get the child? 822 01:02:39,000 --> 01:02:39,330 Now? 823 01:02:40,630 --> 01:02:42,040 Okay, very quiet, the ... 824 01:02:45,670 --> 01:02:46,920 Sonia gets her baby 825 01:02:52,060 --> 01:02:53,550 Fely! 826 01:02:55,850 --> 01:02:57,260 Fely! 827 01:02:58,900 --> 01:02:59,760 You bastard! 828 01:03:00,110 --> 01:03:01,310 You miserable wanker! 829 01:03:01,610 --> 01:03:03,350 Look at you, what you've done! 830 01:03:03,480 --> 01:03:04,600 What have you done? 831 01:03:05,030 --> 01:03:07,730 Nothing other than you, you lousy rat! 832 01:03:12,620 --> 01:03:16,110 You've eaten my brother Tonio and my wife killed! 833 01:03:18,040 --> 01:03:19,620 - Come on, give them to me! - Go back, you lousy scum. 834 01:03:20,000 --> 01:03:21,210 Come no closer! 835 01:03:21,630 --> 01:03:22,490 You Fely killed! 836 01:03:22,630 --> 01:03:24,120 - Stay back. - But you do not get! 837 01:03:24,960 --> 01:03:25,290 Bart! 838 01:03:26,170 --> 01:03:27,460 Of this gets nothing! 839 01:03:27,590 --> 01:03:28,830 It is not yours! 840 01:03:28,970 --> 01:03:30,580 No, you get nothing from! 841 01:03:31,140 --> 01:03:32,250 Come on in now! 842 01:03:33,390 --> 01:03:36,470 I ess all by herself! You'll get nothing from! 843 01:03:37,520 --> 01:03:39,350 It is enough, old man, Give me that! 844 01:03:40,850 --> 01:03:41,940 I want to share! 845 01:03:45,940 --> 01:03:47,600 - Nestor, it's enough! - Haaa! Angeschissen! 846 01:03:48,150 --> 01:03:49,940 - Come on now. - Fuck you 847 01:03:50,280 --> 01:03:52,490 My wife has already always tasted good! 848 01:03:56,290 --> 01:03:56,650 Bart! 849 01:03:58,540 --> 01:03:59,030 Look out! 850 01:03:59,960 --> 01:03:59,990 I will. 851 01:04:25,320 --> 01:04:25,900 Where is he? 852 01:04:29,990 --> 01:04:30,400 He is gone. 853 01:04:31,240 --> 01:04:31,650 He is gone. 854 01:04:33,070 --> 01:04:33,730 He is gone. 855 01:04:33,910 --> 01:04:36,620 Using vinegar. Vinegar tastes certainly good. 856 01:04:51,420 --> 01:04:52,010 Sonia. 857 01:04:54,140 --> 01:04:55,250 Sonia, they are finally gone. 858 01:04:56,220 --> 01:04:57,090 Now everything will be fine. 859 01:04:57,600 --> 01:04:59,050 I'll take you now in a hospital, right? 860 01:05:00,890 --> 01:05:01,350 Where is Ma? 861 01:05:12,570 --> 01:05:14,110 O God, O God. 862 01:05:21,330 --> 01:05:22,410 They're back. 863 01:06:01,660 --> 01:06:02,150 Makoy, 864 01:06:03,160 --> 01:06:05,910 I would rather die as the aswang to leave my child. 865 01:06:06,670 --> 01:06:08,750 Therefore, I would that you kill me and the baby, 866 01:06:08,920 --> 01:06:10,380 when you realize that all is lost. 867 01:06:11,300 --> 01:06:12,580 Never, no. 868 01:06:12,800 --> 01:06:14,380 Listen to me, Sonia, I will 869 01:06:14,800 --> 01:06:15,710 The ... not allow it. 870 01:06:16,340 --> 01:06:19,050 From now on, Sonia, I'll make sure 871 01:06:20,260 --> 01:06:21,500 that you hurt nobody. 872 01:06:37,860 --> 01:06:38,270 Father ... 873 01:06:39,120 --> 01:06:40,200 They're all dead ... 874 01:06:48,960 --> 01:06:50,320 They are all dead 875 01:07:16,400 --> 01:07:16,770 Makoy. 876 01:07:16,900 --> 01:07:17,860 This is Tatang. 877 01:07:20,950 --> 01:07:21,740 You are here! 878 01:07:22,490 --> 01:07:24,450 You're white as a sheet, Bart, what's going on? 879 01:07:27,000 --> 01:07:27,360 That's ... 880 01:07:27,500 --> 01:07:28,700 You know, I had a feeling it! 881 01:07:31,130 --> 01:07:31,870 It was Hilda. 882 01:07:33,340 --> 01:07:35,040 You got me on the military area caught. 883 01:07:40,510 --> 01:07:42,250 I apologize for the stupid 884 01:07:42,640 --> 01:07:44,550 my son and my grandchildren as well 885 01:07:47,310 --> 01:07:48,300 But in spite of everything 886 01:07:49,770 --> 01:07:51,480 I will your family extinguish 887 01:07:52,690 --> 01:07:54,270 We are so very sorry for it 888 01:07:56,280 --> 01:07:57,690 to be sold by you! 889 01:07:59,740 --> 01:08:00,070 Bart... 890 01:08:00,780 --> 01:08:02,150 O my God, O my God. 891 01:08:02,620 --> 01:08:04,400 I ... want you to your father from me greets 892 01:08:06,740 --> 01:08:07,780 when you meet him 893 01:08:09,580 --> 01:08:10,490 There you go! 894 01:08:18,510 --> 01:08:19,170 Please, Nestor, 895 01:08:19,840 --> 01:08:21,000 watch out for the window! 896 01:08:26,510 --> 01:08:28,010 We will all die. 897 01:08:30,270 --> 01:08:31,850 We can not stand against them! 898 01:08:32,150 --> 01:08:32,930 This is our end! 899 01:09:14,190 --> 01:09:16,020 We all are here there horrible die. 900 01:09:16,150 --> 01:09:17,260 What is our plan? 901 01:09:17,940 --> 01:09:19,770 Are you going about, to sit here and wait? 902 01:09:19,860 --> 01:09:22,270 If we do nothing now, they feed us with skin and hair! 903 01:09:22,400 --> 01:09:23,440 Look out the window! 904 01:09:24,610 --> 01:09:25,730 Come Nestor, come on! 905 01:09:28,620 --> 01:09:29,530 Makoy, 906 01:09:34,370 --> 01:09:36,620 I'm in here already dead 907 01:09:38,130 --> 01:09:40,710 Try to understand, who have already killed me.. 908 01:09:40,880 --> 01:09:42,840 And Bart, Bart they have also been caught. 909 01:09:42,920 --> 01:09:44,010 You have to do it. 910 01:09:44,470 --> 01:09:45,800 You have to help Bart. 911 01:10:59,460 --> 01:11:00,870 Come on, Nestor, wake up! 912 01:11:01,250 --> 01:11:03,490 Only your wife Fely is them fell victim! 913 01:11:03,840 --> 01:11:05,200 For God's sake, Fely! 914 01:11:05,670 --> 01:11:07,410 I think she has eaten anything yet 915 01:11:07,630 --> 01:11:08,210 Fely? 916 01:11:08,510 --> 01:11:08,870 Fely! 917 01:11:09,010 --> 01:11:10,000 Fely is not there. 918 01:11:10,390 --> 01:11:11,590 Man, Nestor, please! 919 01:11:11,720 --> 01:11:12,630 But now is not the time. 920 01:11:12,760 --> 01:11:14,130 Nestor, so bad as it is ... 921 01:11:15,270 --> 01:11:16,720 Your daughter Sonia is still alive! 922 01:11:17,060 --> 01:11:18,890 And she is on top and has terrible pains! 923 01:11:19,310 --> 01:11:19,850 Nestor, 924 01:11:20,270 --> 01:11:22,480 Do you understand anything actually, of what I'm saying? 925 01:11:22,690 --> 01:11:24,900 Damn, Nestor, now is not the time to crumble it! 926 01:11:24,980 --> 01:11:25,940 We must do something! 927 01:11:30,280 --> 01:11:31,740 I'm not a wimp! 928 01:11:32,200 --> 01:11:33,530 No wimp! 929 01:11:38,080 --> 01:11:39,070 You are to blame! 930 01:11:39,370 --> 01:11:40,280 Only you 931 01:11:40,540 --> 01:11:42,280 You show here easily ... 932 01:11:44,670 --> 01:11:45,630 She is pregnant! 933 01:11:46,960 --> 01:11:48,420 She's dead My Fely. 934 01:11:51,050 --> 01:11:52,590 You're a bastard. 935 01:11:52,850 --> 01:11:53,840 Go to hell! 936 01:11:54,060 --> 01:11:55,590 To hell ... 937 01:12:04,690 --> 01:12:05,480 I agree with you. 938 01:12:06,480 --> 01:12:07,350 Everything is my fault. 939 01:12:09,740 --> 01:12:11,820 But so much as I would, I can not turn back time 940 01:12:11,910 --> 01:12:13,020 and you play your wife. 941 01:12:13,240 --> 01:12:13,700 Fely. 942 01:12:15,540 --> 01:12:16,850 But if you give me here and now help, 943 01:12:16,870 --> 01:12:18,610 I can tell you something give another valuable. 944 01:12:19,870 --> 01:12:21,330 But for that I need you 945 01:12:21,710 --> 01:12:23,740 I'm going to this fight can not fight alone, Nestor. 946 01:12:23,840 --> 01:12:25,580 For that I need you and your courage. 947 01:12:27,130 --> 01:12:28,090 I not only can do it! 948 01:12:30,590 --> 01:12:32,250 You have to help me. Only because Sonia 949 01:12:32,840 --> 01:12:33,960 and because of your grandson. 950 01:12:34,390 --> 01:12:35,250 Do not you want revenge Fely? 951 01:12:35,430 --> 01:12:36,140 My wife Fely. 952 01:12:37,060 --> 01:12:37,720 My grandson ... 953 01:12:38,020 --> 01:12:39,260 Do you understand, what I tell you, Nestor? 954 01:12:39,430 --> 01:12:40,140 My grandson. 955 01:12:42,690 --> 01:12:43,100 Dad. 956 01:12:44,690 --> 01:12:45,100 Dad? 957 01:12:46,900 --> 01:12:47,390 Say yes. 958 01:13:34,860 --> 01:13:35,570 Makoy! 959 01:13:35,780 --> 01:13:37,020 Sonia, what is this? Go away there! 960 01:13:38,780 --> 01:13:38,990 Bart. 961 01:14:03,980 --> 01:14:05,890 Hey, Makoy, you have what password? 962 01:14:06,020 --> 01:14:06,730 The child. 963 01:14:06,900 --> 01:14:08,100 One has to be with her 964 01:14:16,200 --> 01:14:18,190 A newborn how delicate. 965 01:14:19,830 --> 01:14:21,860 They taste better than the fetuses. 966 01:14:24,290 --> 01:14:25,650 Be still, who very good hearing. 967 01:14:41,100 --> 01:14:42,800 I will here up to you. 968 01:14:43,640 --> 01:14:45,300 Sucking the Aswang her heart out. 969 01:14:45,890 --> 01:14:47,350 Imagine that it would be dicks. 970 01:14:48,850 --> 01:14:49,690 You know? 971 01:14:50,860 --> 01:14:52,850 However, I find cocks sexier than Aswang. 972 01:14:58,410 --> 01:14:58,900 I can not! 973 01:16:25,410 --> 01:16:26,740 I beg you, Bart. 974 01:16:28,290 --> 01:16:30,150 You have to believe in you. 975 01:16:30,790 --> 01:16:32,030 You can do it! 976 01:16:33,130 --> 01:16:34,160 I'm doing this for you. 977 01:16:34,920 --> 01:16:36,080 It will not be long. 978 01:16:36,590 --> 01:16:37,670 But I can do that yet 979 01:16:42,640 --> 01:16:43,720 I did not. 980 01:16:44,510 --> 01:16:46,600 No, we leave Refuse none, not even a beard. 981 01:16:53,400 --> 01:16:54,480 I will very soon ... 982 01:16:54,810 --> 01:16:56,100 Your dead wife Fely meet. 983 01:16:56,690 --> 01:16:58,150 Do you want to, I tell her what? 984 01:17:07,990 --> 01:17:08,860 Please tell her 985 01:17:10,370 --> 01:17:12,360 I will do my Keeping promises. 986 01:17:14,960 --> 01:17:16,250 I'll align it 987 01:17:17,340 --> 01:17:18,450 She died so young. 988 01:17:21,420 --> 01:17:21,960 Makoy, 989 01:17:23,050 --> 01:17:23,760 cross in my pocket. 990 01:17:23,880 --> 01:17:24,090 Yes? 991 01:17:24,840 --> 01:17:26,010 Come on, Makoy 992 01:17:26,970 --> 01:17:28,050 cross in my pocket. 993 01:17:30,350 --> 01:17:31,090 What for? 994 01:17:32,520 --> 01:17:33,430 Come on, do it. 995 01:17:35,560 --> 01:17:36,140 Oh well. 996 01:17:52,160 --> 01:17:53,950 You are and remain incorrigible 997 01:17:54,170 --> 01:17:55,870 I have forbidden you, the things to buy. 998 01:17:56,710 --> 01:17:58,200 Damn Narsing. 999 01:18:00,500 --> 01:18:01,210 Try it. 1000 01:18:02,170 --> 01:18:03,210 They are really good. 1001 01:18:04,090 --> 01:18:05,800 - They taste really horny. - Nestor, here also one is for you. 1002 01:18:49,470 --> 01:18:51,130 Actually, you're hard ok, Makoy. 1003 01:18:52,350 --> 01:18:52,840 Let's go. 1004 01:18:53,390 --> 01:18:53,760 Come on. 1005 01:19:24,630 --> 01:19:25,460 Well, come on! 1006 01:19:26,380 --> 01:19:27,290 Come on in.! 1007 01:19:28,300 --> 01:19:29,760 Come on, do not be shy! 1008 01:19:30,840 --> 01:19:31,550 Come on in! 1009 01:19:34,890 --> 01:19:35,800 Come at last! 1010 01:19:36,350 --> 01:19:37,510 I am waiting for you! 1011 01:19:39,560 --> 01:19:40,930 And attack! 1012 01:19:59,790 --> 01:20:00,620 Where are you? 1013 01:20:02,330 --> 01:20:03,120 Bart is waiting! 1014 01:20:33,660 --> 01:20:34,740 Think of cocks ... 1015 01:21:00,390 --> 01:21:00,930 Pacing. 1016 01:21:02,100 --> 01:21:03,180 Come on, go, go 1017 01:21:03,400 --> 01:21:04,390 Pacing, here's Nestor. 1018 01:21:05,560 --> 01:21:06,730 I do not want any trouble. 1019 01:21:06,900 --> 01:21:08,230 So to see that you come off. 1020 01:21:08,320 --> 01:21:08,900 Shh. 1021 01:21:09,940 --> 01:21:10,150 Huh? 1022 01:21:10,280 --> 01:21:11,730 We have nowhere to go somewhere. 1023 01:21:12,070 --> 01:21:12,530 Come. 1024 01:21:18,990 --> 01:21:19,610 Put it there. 1025 01:21:32,590 --> 01:21:33,960 Are you familiar with from birth? 1026 01:21:34,800 --> 01:21:36,670 Can you here any Children run around see? 1027 01:21:36,760 --> 01:21:39,250 I can not hold it back, it wants to get out with power. 1028 01:21:39,390 --> 01:21:40,260 I can feel it. 1029 01:21:40,930 --> 01:21:43,140 You have three deep take a deep breath and then press. 1030 01:21:43,520 --> 01:21:45,010 Three trains and squeeze. 1031 01:21:46,770 --> 01:21:48,760 My aunt has said that, Fely. 1032 01:21:49,780 --> 01:21:50,390 All right. 1033 01:21:51,320 --> 01:21:52,100 So go ahead. 1034 01:21:57,950 --> 01:21:58,410 Take. 1035 01:22:04,580 --> 01:22:05,290 - Three times, yes? - Yes. 1036 01:22:05,460 --> 01:22:06,700 Thrice breathing. 1037 01:22:36,700 --> 01:22:38,060 Pst, I want to show you something. 1038 01:22:38,200 --> 01:22:38,650 Come. 1039 01:22:53,510 --> 01:22:55,120 It is safer as insurance. 1040 01:22:55,590 --> 01:22:56,420 Why do drugs? 1041 01:22:56,720 --> 01:22:57,750 You are an idiot. 1042 01:22:58,010 --> 01:23:00,590 That's salt to give me the Aswang to keep the neck. 1043 01:23:02,010 --> 01:23:02,750 Everybody knows that. 1044 01:24:39,780 --> 01:24:41,520 You are on the way here and not far away. 1045 01:24:41,780 --> 01:24:42,520 What do we do now? 1046 01:24:55,380 --> 01:24:56,910 The better cut as a machete 1047 01:24:57,300 --> 01:24:58,710 and are sharper than garlic. 1048 01:24:59,010 --> 01:25:00,210 The burn more than the salt. 1049 01:25:01,090 --> 01:25:01,670 Take them. 1050 01:25:06,260 --> 01:25:06,840 What's this? 1051 01:25:09,770 --> 01:25:11,050 Whips made ??of stingray skin. 1052 01:25:12,810 --> 01:25:14,020 Thank you. Let's go. 1053 01:25:19,820 --> 01:25:21,310 Is that my grandchild? 1054 01:25:22,530 --> 01:25:23,320 How are you? 1055 01:25:24,450 --> 01:25:25,280 Are you okay? 1056 01:25:46,300 --> 01:25:48,220 Where can we Sonia and bring the baby to safety? 1057 01:25:48,680 --> 01:25:49,840 Can it here hide somewhere? 1058 01:25:54,230 --> 01:25:55,430 A box of salt. 1059 01:25:57,270 --> 01:25:58,310 The safest place. 1060 01:26:13,250 --> 01:26:13,780 Wait! 1061 01:26:39,820 --> 01:26:41,060 Come on, kid, come here. 1062 01:26:41,400 --> 01:26:41,890 Abel. 1063 01:26:42,610 --> 01:26:44,270 Let's go, and be careful, okay? 1064 01:27:11,600 --> 01:27:12,630 We do it for beard. 1065 01:27:13,310 --> 01:27:14,510 For my wife Fely. 1066 01:27:17,390 --> 01:27:19,230 And I want revenge for my father! 1067 01:27:19,690 --> 01:27:21,430 I am ready to go to his death! 1068 01:32:37,880 --> 01:32:39,040 Sonia! Sonia! 1069 01:33:56,630 --> 01:33:57,210 Come on! 1070 01:34:08,970 --> 01:34:10,710 Fuck off, you freak! 1071 01:37:56,370 --> 01:37:57,400 Happy Birthday.