0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya
000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%
00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000
0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%
1
00:01:35,240 --> 00:01:39,399
SPACE VEHICLE
ORBIT-4, YEAR 1983
2
00:01:39,840 --> 00:01:44,239
♪ Millions, millions of red roses ♪
3
00:01:45,080 --> 00:01:47,679
♪ from the window, from the
window, from the window ♪
4
00:01:48,200 --> 00:01:49,839
♪ Can you see them?
5
00:01:51,160 --> 00:01:56,159
♪ Millions, millions of red roses ♪
6
00:01:57,360 --> 00:02:01,559
♪ from the window, from the window,
from the window Can you see them? ♪
7
00:02:02,480 --> 00:02:06,039
♪ Know you love us, who ... ♪
Do you want to sing with me?
8
00:02:06,680 --> 00:02:11,079
Or should I report that the
commander's mental state is getting worse?
9
00:02:11,120 --> 00:02:13,279
- That's right.
- All right
10
00:02:14,720 --> 00:02:17,159
Come on, let's sing a
song you like.
11
00:02:17,840 --> 00:02:20,519
In fact, I loved the
song about those roses.
12
00:02:20,560 --> 00:02:21,999
Then?
13
00:02:22,000 --> 00:02:23,799
But a few months ago.
14
00:02:27,080 --> 00:02:28,319
How's the situation, Dzigit?
15
00:02:29,920 --> 00:02:32,119
We are ready to go.
The system is in order.
16
00:02:33,280 --> 00:02:35,959
The pressure is now 730,
previously 830.
17
00:02:36,000 --> 00:02:38,239
Well, let's proceed according to schedule.
18
00:02:39,240 --> 00:02:40,799
Then the plan is as follows:
19
00:02:41,520 --> 00:02:44,439
Let's complete the mission and go home.
20
00:02:44,880 --> 00:02:46,959
Elevator,
I enter the apartment and I undress.
21
00:02:47,360 --> 00:02:49,919
Then immediately to the right of the entrance,
22
00:02:50,560 --> 00:02:53,639
in the bathroom, I turn on the hot water.
23
00:02:55,400 --> 00:02:58,279
Then a drop of
cold water . But just a little.
24
00:02:59,280 --> 00:03:01,519
Yes ... and I'm already in the tub.
25
00:03:02,160 --> 00:03:06,399
At that point, a woman knocks on the door,
undresses and I let her try!
26
00:03:09,480 --> 00:03:10,639
And you?
27
00:03:11,640 --> 00:03:12,999
I have to go to Rostov.
28
00:03:16,440 --> 00:03:17,799
What do you have to do there?
29
00:03:18,040 --> 00:03:19,719
I'm busy.
30
00:03:23,040 --> 00:03:28,559
Is it a women's affair?
Or something else?
31
00:03:31,160 --> 00:03:32,719
You can tell me?
32
00:03:33,040 --> 00:03:36,399
The temperature is 23 degrees.
Hooks ready for release.
33
00:03:37,400 --> 00:03:39,479
Come on, Dzigit.
34
00:03:41,800 --> 00:03:43,399
Release the hooks.
35
00:03:47,760 --> 00:03:49,839
Control of detachment from
the station.
36
00:03:53,840 --> 00:03:55,999
The unit is moving away.
37
00:04:00,200 --> 00:04:02,839
We are disconnected, we
monitor the station.
38
00:04:06,240 --> 00:04:07,240
Received.
39
00:04:09,760 --> 00:04:13,039
After relaxing
in the tub, I leave the bathroom.
40
00:04:13,080 --> 00:04:15,639
I will gently wipe myself
with a towel.
41
00:04:16,400 --> 00:04:18,759
I will also put on some perfume.
42
00:04:19,840 --> 00:04:22,119
I will embrace my wife and dress
like a human being.
43
00:04:22,480 --> 00:04:27,079
It will be the 14th of the month
and we will go to the DK concert.
44
00:04:27,120 --> 00:04:28,359
It will be great.
45
00:04:29,480 --> 00:04:33,879
- Millions, millions, millions ...
- Millions, millions ...
46
00:04:33,920 --> 00:04:35,719
... of red roses ...
47
00:04:36,200 --> 00:04:37,519
what was that?
48
00:04:38,320 --> 00:04:40,439
I don't know, maybe we have
a leak on the bridge.
49
00:04:42,440 --> 00:04:43,679
I do not see anything.
50
00:04:44,360 --> 00:04:46,439
- Look through the porthole.
- Yes
51
00:04:48,200 --> 00:04:49,639
Damn.
52
00:04:51,200 --> 00:04:54,079
Dai, dai, dai.
53
00:04:56,960 --> 00:04:59,119
Dai, dai!
54
00:04:59,960 --> 00:05:01,879
Well, we'll stop soon.
55
00:05:14,280 --> 00:05:15,599
Passed.
56
00:05:33,360 --> 00:05:34,439
Kostya?
57
00:06:18,320 --> 00:06:21,199
USSR KAZAKHSTAN, 1983
58
00:08:06,150 --> 00:08:11,709
MOSCOW,
USSR PSYCHOLOGICAL RESEARCH ACADEMY .
59
00:08:29,310 --> 00:08:30,549
Does it still take long?
60
00:08:48,310 --> 00:08:50,869
- Good morning.
- Good morning.
61
00:08:51,350 --> 00:08:53,149
Well colleagues, we can start.
62
00:08:58,710 --> 00:09:03,269
If everything is clear to you, do we jump
directly to the questions?
63
00:09:03,310 --> 00:09:03,989
Well.
64
00:09:04,030 --> 00:09:08,189
You have no objections, do you?
The faster we finish
65
00:09:08,230 --> 00:09:10,349
and better for everyone.
66
00:09:11,190 --> 00:09:12,669
I'm in no hurry.
67
00:09:13,670 --> 00:09:15,189
What does this mean?
68
00:09:15,790 --> 00:09:17,949
Tatyana Yurevna,
you have no enemies here.
69
00:09:17,990 --> 00:09:20,469
Everyone knows his methods.
70
00:09:20,670 --> 00:09:25,189
Nobody accuses her of
intentionally hurting a patient.
71
00:09:28,150 --> 00:09:30,829
It is clear, however, that there have been
negligences.
72
00:09:30,870 --> 00:09:34,029
Neglect means that you have not
done your job precisely.
73
00:09:34,390 --> 00:09:36,829
- I just did what ...
- Did you almost drown the patient?
74
00:09:36,830 --> 00:09:39,150
I briefly blocked
oxygenation in the lungs.
75
00:09:39,310 --> 00:09:43,069
Standard treatment had been indicated
that would not produce any results.
76
00:09:43,110 --> 00:09:45,829
He left it underwater
for almost a minute.
77
00:09:45,990 --> 00:09:47,549
The boy is only 17 years old.
78
00:09:48,590 --> 00:09:52,069
Her mother complained to the
Ministry of Health for two weeks.
79
00:09:52,110 --> 00:09:53,669
Then take care of his mother.
80
00:09:54,070 --> 00:09:57,589
Overprotection creates an
excellent background for hysterical epilepsy.
81
00:09:57,630 --> 00:10:01,389
I have stopped her seizures for now, but she
could make it worse.
82
00:10:01,430 --> 00:10:07,189
Well Tatyana Yurevna. Let me summarize
the situation so that there is no misunderstanding.
83
00:10:07,230 --> 00:10:09,629
At the moment he has only two possibilities.
84
00:10:09,670 --> 00:10:13,829
If she admits it she will be fired and there
will be no trace of it on her resume,
85
00:10:13,830 --> 00:10:16,909
or we'll have to take the
matter to court.
86
00:10:16,950 --> 00:10:19,749
And they will certainly turn
to you in another way.
87
00:10:23,670 --> 00:10:26,669
I did everything correctly.
88
00:10:44,910 --> 00:10:47,469
Tatyana Yurevna!
Can we talk?
89
00:10:47,990 --> 00:10:50,909
I have already answered all the questions
before to the committee.
90
00:10:51,670 --> 00:10:54,469
I'm not from the Ministry of Health,
I could perhaps say otherwise.
91
00:10:54,830 --> 00:10:58,229
My name is Semiradov.
I need your advice.
92
00:10:58,750 --> 00:11:01,509
For you or a patient
93
00:11:01,790 --> 00:11:03,109
For a patient.
94
00:11:03,670 --> 00:11:06,389
I need you to come with me.
95
00:11:07,430 --> 00:11:10,229
My time is running out, you know.
I will consult here ...
96
00:11:10,270 --> 00:11:12,349
before being permanently
suspended from work.
97
00:11:12,390 --> 00:11:14,189
I'd like to, but it's not possible.
98
00:11:14,230 --> 00:11:17,389
I ask you to follow me because
he cannot come to you.
99
00:11:17,830 --> 00:11:20,389
Did he come to ask?
Or is it an order?
100
00:11:20,430 --> 00:11:22,349
I don't believe in orders very much.
101
00:11:22,390 --> 00:11:25,389
by his nature, man, however
intelligent he is,
102
00:11:25,430 --> 00:11:28,549
put under pressure, it
sees reduced brain activity.
103
00:11:28,550 --> 00:11:30,829
It's very interesting.
Isn't that an anti-Soviet idea?
104
00:11:30,830 --> 00:11:32,549
Maybe, but I'm not a politician.
105
00:11:32,590 --> 00:11:34,309
You and I are basically colleagues.
106
00:11:34,350 --> 00:11:37,189
I have my own research institute.
107
00:11:38,670 --> 00:11:41,469
She is not the only one interested
in neuropsychology.
108
00:11:42,630 --> 00:11:45,629
I think this case
will be of great interest to you.
109
00:11:46,310 --> 00:11:48,469
If you don't care, I'll
bring it back.
110
00:11:48,870 --> 00:11:52,549
While all his problems with the
commission will be solved.
111
00:11:53,190 --> 00:11:54,829
I give you my word.
112
00:12:13,470 --> 00:12:14,989
Here, please.
113
00:12:15,470 --> 00:12:22,589
Downstairs there won't be a
better kitchen and believe me I know from experience.
114
00:12:23,790 --> 00:12:26,629
I would like to read the
patient record if it has one.
115
00:12:27,670 --> 00:12:30,349
Sorry, I don't have a card.
116
00:12:32,110 --> 00:12:34,029
Are you okay with an oral relationship?
117
00:12:37,670 --> 00:12:41,349
Surely you will have heard of Orbit-4
recently returned to Earth.
118
00:12:42,510 --> 00:12:43,510
I heard.
119
00:12:44,630 --> 00:12:47,429
We had to give the press
a sweetened version.
120
00:12:48,230 --> 00:12:51,349
The day before landing,
we lost contact with the crew.
121
00:12:51,470 --> 00:12:55,069
A probable accident along the orbit.
122
00:12:55,630 --> 00:12:59,429
Our patient, Commander
Veshnyakov Konstantin.
123
00:12:59,990 --> 00:13:02,269
He suffered a partial memory loss.
124
00:13:10,190 --> 00:13:13,629
Do I have to sign
confidentiality documents here or do it when I arrive?
125
00:13:14,230 --> 00:13:15,989
Confidentiality?
126
00:13:16,030 --> 00:13:18,658
No, suppose
the cosmonaut has
127
00:13:18,683 --> 00:13:22,253
other damage was reported in addition to the memory leak .
128
00:13:22,510 --> 00:13:23,869
For example, go crazy.
129
00:13:24,750 --> 00:13:28,129
Soviet citizens
shouldn't know,
130
00:13:28,170 --> 00:13:30,709
that a national hero is going crazy.
131
00:13:31,030 --> 00:13:32,709
Where should I sign?
132
00:13:41,910 --> 00:13:45,629
KAZAKHSTAN USSR
133
00:14:47,110 --> 00:14:52,489
INSTITUTE OF ANALYSIS AND
SCIENTIFIC RESEARCH OF THE SOVIET UNION.
134
00:14:55,430 --> 00:15:01,109
It has access to 90% of the
structure. It can turn freely.
135
00:15:01,150 --> 00:15:05,509
You will be able to access the prohibited area
with special authorization.
136
00:15:35,550 --> 00:15:38,829
At the rate of my count
137
00:15:41,470 --> 00:15:44,069
each time
the metronome strikes,
138
00:15:47,430 --> 00:15:51,749
you will feel more and more relaxed.
139
00:15:55,930 --> 00:16:00,849
One,
two.
140
00:16:03,750 --> 00:16:07,629
A pleasant warmth
spreads throughout the body.
141
00:16:10,190 --> 00:16:11,589
They don't see us?
142
00:16:14,110 --> 00:16:15,269
Three.
143
00:16:16,070 --> 00:16:20,069
Do you want tea or coffee? My
team is here all day.
144
00:16:20,630 --> 00:16:22,069
Quattro.
145
00:16:24,470 --> 00:16:26,509
- I'll have tea, thanks.
- Five.
146
00:16:28,190 --> 00:16:31,749
Your head turns slightly.
147
00:16:34,630 --> 00:16:36,469
You're on board now.
148
00:16:39,790 --> 00:16:41,469
I'm on the ship right now.
149
00:16:43,350 --> 00:16:45,229
What do you see?
150
00:16:46,150 --> 00:16:47,469
One thing.
151
00:16:48,870 --> 00:16:50,349
Something big.
152
00:16:52,390 --> 00:16:53,709
Dark sea color.
153
00:16:58,870 --> 00:17:00,029
A whale.
154
00:17:00,070 --> 00:17:03,349
No. No, let's start again
155
00:17:04,790 --> 00:17:09,709
Say your name and rank.
156
00:17:12,070 --> 00:17:15,429
Robert Duvall.
157
00:17:18,230 --> 00:17:20,709
Marshal Robert D. Duvall.
158
00:17:21,590 --> 00:17:23,029
Are you joking?
159
00:17:30,190 --> 00:17:31,709
Doctor, did I sleep?
160
00:17:33,590 --> 00:17:35,389
Konstantin Sergeevich.
161
00:17:36,590 --> 00:17:40,589
If you don't help me, we
wo n't make progress.
162
00:17:48,950 --> 00:17:51,248
Yan Leonidovich, the chosen people
163
00:17:51,273 --> 00:17:55,053
for space missions they are
psychologically valid.
164
00:17:55,830 --> 00:17:58,189
Unfortunately, hypnosis
doesn't work on me.
165
00:17:59,150 --> 00:18:00,509
This is an insult to me.
166
00:18:03,550 --> 00:18:05,229
I will add it to your listing.
167
00:18:09,670 --> 00:18:14,149
Yan Leonidovich Rigel is the
scientific head of our small institute.
168
00:18:14,190 --> 00:18:15,269
Pleasure.
169
00:18:16,670 --> 00:18:17,709
Not for me!
170
00:18:18,910 --> 00:18:22,109
Bullshit!
171
00:18:22,550 --> 00:18:24,389
Comrade Colonel!
172
00:18:25,550 --> 00:18:27,429
How is Averchenko doing?
173
00:18:31,070 --> 00:18:34,589
Judge me if I'm guilty.
But if I'm innocent, let me go.
174
00:18:40,750 --> 00:18:45,109
Are you listening? I'm going on
a hunger strike, okay?
175
00:18:45,950 --> 00:18:47,909
What do you want from me?
176
00:18:48,110 --> 00:18:50,109
To start, I would like
177
00:18:50,830 --> 00:18:54,429
know his
opinion about him.
178
00:19:11,550 --> 00:19:12,669
Good god.
179
00:19:13,430 --> 00:19:16,469
We have a new member. Changes
in Semiradov's team?
180
00:19:17,270 --> 00:19:19,429
I am Tatyana Yurevna,
nice to meet you .
181
00:19:19,910 --> 00:19:21,189
My pleasure.
182
00:19:22,790 --> 00:19:24,229
Comrade Colonel!
183
00:19:25,030 --> 00:19:26,389
Finally!
184
00:19:27,070 --> 00:19:30,269
Rigel makes you want to
climb a wall.
185
00:19:35,710 --> 00:19:37,269
Do you want some tea?
186
00:19:38,670 --> 00:19:40,269
You brought me tea.
187
00:20:00,430 --> 00:20:02,229
I've never seen you before.
188
00:20:02,470 --> 00:20:07,109
I just arrived, they
invited me to evaluate his situation.
189
00:20:10,710 --> 00:20:12,189
It's yours?
190
00:20:17,430 --> 00:20:20,629
Yes, I play together.
191
00:20:21,110 --> 00:20:24,109
Although here it is like a prison, they
follow spatial traditions.
192
00:20:24,150 --> 00:20:26,509
You can always bring
your personal items with you.
193
00:20:26,550 --> 00:20:28,149
Can you explain what happened?
194
00:20:28,190 --> 00:20:29,429
Once again?
195
00:20:32,110 --> 00:20:36,069
I prepared for the mission,
I followed the planned plan,
196
00:20:36,470 --> 00:20:37,989
then I started the landing.
197
00:20:38,590 --> 00:20:41,429
I don't remember the rest and I
woke up here alone.
198
00:20:42,030 --> 00:20:45,429
All the details are in the recordings.
Could you consult them?
199
00:20:45,670 --> 00:20:48,029
Not yet, but I will certainly do it.
200
00:20:50,270 --> 00:20:54,069
Tatyana Yurevna.
Sorry if I'm wrong.
201
00:20:54,470 --> 00:20:57,389
But you're not
the one making the decisions, are you?
202
00:20:59,790 --> 00:21:00,989
No not me.
203
00:21:01,510 --> 00:21:03,789
So you can't get
me out of here.
204
00:21:06,030 --> 00:21:08,189
I can't, but I can help you.
205
00:21:10,830 --> 00:21:12,029
I get it.
206
00:21:13,190 --> 00:21:14,550
I can tell you how to do it.
207
00:21:14,830 --> 00:21:22,269
Call my mom when you get
back to Moscow. 360-73-44.
208
00:21:22,310 --> 00:21:23,949
His name is Lidiya Sergeevna.
209
00:21:23,990 --> 00:21:27,669
Call her and tell her you
've seen me and I'm fine.
210
00:21:28,190 --> 00:21:29,269
He will be worried.
211
00:21:36,430 --> 00:21:37,669
I understand.
212
00:21:39,030 --> 00:21:40,949
So go back to your house.
213
00:21:42,110 --> 00:21:43,789
I feel good
214
00:21:44,150 --> 00:21:45,629
I am as healthy as all cosmonauts.
215
00:21:46,190 --> 00:21:49,269
Do not worry. I passed
the mission, I will pass this too.
216
00:21:59,590 --> 00:22:00,669
I'm sorry.
217
00:22:04,510 --> 00:22:06,509
Nice to meet you.
218
00:22:16,630 --> 00:22:18,669
Are you going to test it or not?
219
00:22:19,030 --> 00:22:20,149
I already did.
220
00:22:21,310 --> 00:22:23,509
He has a depressive and anxiety disorder.
221
00:22:23,870 --> 00:22:26,989
The sensitivity of his fingers is minimal.
Maybe he suffered damage,
222
00:22:26,990 --> 00:22:29,709
to the peripheral nervous system.
223
00:22:29,750 --> 00:22:34,869
But if you consider that you are
holding him here as a prisoner
224
00:22:34,910 --> 00:22:36,349
it all seems more normal.
225
00:22:36,390 --> 00:22:39,949
If everything were normal,
we would not have isolated it.
226
00:22:39,990 --> 00:22:43,909
It looks like it's all right here.
That's all ? Can I go back now?
227
00:22:43,910 --> 00:22:47,109
It is not just cosmonauts who
need medical attention.
228
00:22:47,510 --> 00:22:50,389
Of course, the helicopter
will arrive tomorrow morning.
229
00:22:50,390 --> 00:22:53,109
Accompany Tatyana Yurevna
to her room.
230
00:23:04,190 --> 00:23:06,909
Meals are served three times a
day at the refectory.
231
00:23:07,470 --> 00:23:09,909
Thanks, but I'll
only be here one night.
232
00:23:09,950 --> 00:23:14,829
You cannot leave without
Comrade Semiradov's exit permit.
233
00:23:14,830 --> 00:23:15,869
I will have it tomorrow.
234
00:23:16,590 --> 00:23:17,989
Stand straight.
235
00:23:19,150 --> 00:23:20,389
Who I am?
236
00:23:21,030 --> 00:23:23,669
A unit of prisoners.
237
00:23:23,950 --> 00:23:25,549
They do jobs in the facility.
238
00:23:28,870 --> 00:23:31,469
Room 108 is at the end of the corridor.
239
00:23:31,910 --> 00:23:34,149
Is there one near the stairs?
I get up early tomorrow.
240
00:23:34,310 --> 00:23:35,869
There are no others.
241
00:24:07,150 --> 00:24:08,189
I'm listening.
242
00:24:08,230 --> 00:24:11,389
- I'd like to call Moscow.
- There are only local lines here.
243
00:24:11,430 --> 00:24:13,609
The outside line is in
Comrade Semiradov's office .
244
00:24:13,910 --> 00:24:15,629
I understood, thanks.
245
00:25:52,350 --> 00:25:53,629
Thanks.
246
00:26:09,230 --> 00:26:10,909
Go now.
247
00:26:28,710 --> 00:26:30,909
He is not yet in bed.
Well.
248
00:26:48,470 --> 00:26:49,989
When did you eat?
249
00:26:50,190 --> 00:26:51,309
I'm not hungry
250
00:26:52,230 --> 00:26:54,269
When was the last
time you ate?
251
00:26:54,310 --> 00:26:55,949
I don't remember, about 4 hours ago.
252
00:28:45,950 --> 00:28:48,909
Would you like to see it up close?
253
00:30:24,550 --> 00:30:25,989
What is that?
254
00:30:27,270 --> 00:30:31,189
I don't know, but it's definitely not terrestrial.
255
00:30:31,710 --> 00:30:33,149
What about Veshnyakov?
256
00:30:33,190 --> 00:30:36,189
It has nothing.
He is even better than before.
257
00:30:36,950 --> 00:30:42,309
The creature can come and go
without damaging its host.
258
00:30:43,910 --> 00:30:46,429
- And he ...
- He doesn't know anything.
259
00:30:46,470 --> 00:30:47,669
Thing?
260
00:30:48,230 --> 00:30:50,789
We don't know what's
going on in space.
261
00:30:50,830 --> 00:30:55,309
We sent two living beings,
but we had three when we returned.
262
00:30:58,030 --> 00:31:00,229
Where's the second cosmonaut?
263
00:31:01,310 --> 00:31:02,469
Is dead.
264
00:31:03,070 --> 00:31:04,349
Come?
265
00:31:06,670 --> 00:31:08,109
Heroically.
266
00:31:11,150 --> 00:31:13,509
I told her she would be interested.
267
00:31:16,310 --> 00:31:20,069
Understanding what happened
in space is my duty.
268
00:31:20,110 --> 00:31:25,149
His job is to find a way
to separate the alien and the host.
269
00:31:25,470 --> 00:31:29,949
Or she can sign the
confidentiality clause and is free to go home.
270
00:31:31,590 --> 00:31:34,389
Why did you choose me
specifically for this task?
271
00:31:34,430 --> 00:31:38,429
I'm not one of you. I have never
worked on secret projects. Why me?
272
00:31:38,830 --> 00:31:40,789
Because of the boy,
273
00:31:41,470 --> 00:31:43,509
that you have almost drowned.
274
00:31:44,310 --> 00:31:46,549
Was he looking for someone
who can take risks?
275
00:31:48,390 --> 00:31:50,629
Listen, your methods
don't concern me at all.
276
00:31:51,190 --> 00:31:53,669
Tatyana Yurevna, I
need a result.
277
00:31:54,270 --> 00:31:57,109
I studied the cards.
In fact, you saved it.
278
00:31:57,150 --> 00:31:59,309
You exposed yourself and saved it.
279
00:32:01,430 --> 00:32:05,949
Please do it again for us.
280
00:32:08,710 --> 00:32:13,549
I need someone who knows
his job to save a hero.
281
00:32:19,750 --> 00:32:24,829
I want all
of Veshnyakov's pictures and statements after landing.
282
00:32:25,790 --> 00:32:30,329
I also want the results of all the research
done and two one-hour sessions a day.
283
00:32:42,510 --> 00:32:45,829
After landing, they sent
Veshnyakov to rehab.
284
00:32:46,750 --> 00:32:50,589
The first night, that thing came
out and attacked a nurse.
285
00:32:51,270 --> 00:32:54,469
For security reasons, we
had to isolate him in this cell.
286
00:32:54,470 --> 00:32:58,109
We have not yet found
a safe way to separate them.
287
00:32:58,150 --> 00:33:01,309
The parasite managed to create a
unique symbiotic relationship with Veshnyakov.
288
00:33:01,310 --> 00:33:06,709
When we try to separate them,
Veshnyakov's vital signs collapse.
289
00:33:06,830 --> 00:33:10,949
For the creature, it is like a space suit
in an alien world.
290
00:33:11,830 --> 00:33:15,709
At the same time, the creature gives the guest
an extraordinary, regenerative ability.
291
00:33:16,030 --> 00:33:19,949
Veshnyakov, although traumatized in the
landing, recovered in just two days.
292
00:33:21,030 --> 00:33:27,389
While the parasite is inside, measure
30 cm. and settles in the stomach.
293
00:33:27,430 --> 00:33:30,949
Increase the diameter of
the stomach cavity by about 30%.
294
00:33:31,390 --> 00:33:34,029
Upon exiting,
something similar to a toxin is secreted .
295
00:33:34,030 --> 00:33:37,349
Relax Veshnyakov's muscles and knock
him out.
296
00:33:39,430 --> 00:33:44,709
Once reoxygenated, it can extend
up to one meter in length.
297
00:33:44,750 --> 00:33:47,629
Then return to the primary form
and return to the host.
298
00:33:48,830 --> 00:33:52,069
The width and diameter of
his head constantly changes.
299
00:33:52,110 --> 00:33:57,069
The average duration of parasite activity
outside Veshnyakov's body is 1h40-1h50.
300
00:33:58,310 --> 00:34:02,229
The exit time is always constant,
between 02:40 and 03:10 at night.
301
00:34:05,150 --> 00:34:08,829
PARASITE OR SYMBONY?
302
00:34:09,670 --> 00:34:11,909
This is enough,
Constantine Sergeevich.
303
00:34:12,590 --> 00:34:13,909
I can continue.
304
00:34:14,430 --> 00:34:18,229
After trauma, it is recommended
not to overload.
305
00:34:19,470 --> 00:34:23,989
However, your recovery speed
doesn't leave anyone indifferent.
306
00:34:27,310 --> 00:34:29,070
How do you feel in general?
307
00:34:29,110 --> 00:34:33,269
Normal. Only my throat is a
little sore, I think I got cold.
308
00:34:34,070 --> 00:34:36,749
It persists, reports Rigel.
309
00:34:36,910 --> 00:34:38,869
OK see you tomorrow.
310
00:34:40,270 --> 00:34:43,269
Are you tired, gentlemen?
Let's go home.
311
00:35:26,150 --> 00:35:28,949
I'd like to know, where is
Veshnyakov's son now?
312
00:35:28,990 --> 00:35:32,709
As far as I know,
they were in Rostov when their mother died .
313
00:35:33,510 --> 00:35:35,589
Is it the only thing that interests you
right now?
314
00:35:36,430 --> 00:35:38,749
Didn't you see yesterday what
we're dealing with here?
315
00:35:39,270 --> 00:35:41,269
What does that thing feed on?
316
00:35:44,350 --> 00:35:46,589
He follows exactly
the same diet as Veshnyakov.
317
00:35:48,270 --> 00:35:52,309
Yan Leonidovich let's clarify.
I'm not here to steal your job.
318
00:35:52,310 --> 00:35:54,549
I don't aspire to your Nobel prize.
319
00:35:56,670 --> 00:36:00,309
You have free access to the patient,
tests and video images.
320
00:36:00,630 --> 00:36:05,669
Also, if you need anything,
you can ask Comrade Semiradov.
321
00:36:07,110 --> 00:36:08,229
Thanks.
322
00:36:16,070 --> 00:36:18,829
Good morning, the orphanage?
I am looking for a child,
323
00:36:18,870 --> 00:36:21,669
7-8 years old, surname Veshnyakov
324
00:36:22,310 --> 00:36:23,869
But the surname
may be different.
325
00:36:56,470 --> 00:36:59,389
What are you doing?
326
00:36:59,470 --> 00:37:00,989
Hey, little thug!
327
00:37:01,790 --> 00:37:04,269
I went away for a
minute and you're already in trouble?
328
00:37:05,390 --> 00:37:08,469
I will tell Margariya Mikhailovna.
Do you know what she will do to you?
329
00:37:10,430 --> 00:37:13,069
Why don't you say anything?
I'm talking to you!
330
00:37:13,110 --> 00:37:15,829
Fila, in your room!
331
00:37:34,670 --> 00:37:36,549
Don't you like how I sing?
332
00:37:38,790 --> 00:37:40,789
Sorry, I say it for them.
333
00:37:44,990 --> 00:37:46,709
But you know ...
334
00:37:47,630 --> 00:37:51,109
I love singing in space
more than among the staff on earth.
335
00:37:52,190 --> 00:37:56,069
- Different things happen in space.
- Which, for example?
336
00:37:56,070 --> 00:37:57,749
The most trivial things.
337
00:37:58,150 --> 00:37:59,949
The important thing is that there is
music.
338
00:38:00,710 --> 00:38:05,069
♪ Millions, millions of red roses ♪
339
00:38:07,630 --> 00:38:10,469
I have something
you care about, don't I?
340
00:38:12,550 --> 00:38:15,669
They asked you to come here, did
n't they? Did I guess?
341
00:38:16,270 --> 00:38:19,869
Whoever brought me here
thinks you're crazy.
342
00:38:20,270 --> 00:38:21,389
What do you mean?
343
00:38:22,510 --> 00:38:25,269
They think you
killed the second cosmonaut.
344
00:38:26,830 --> 00:38:28,189
What are you doing?
345
00:38:31,910 --> 00:38:37,749
During the landing something happened
that caused Averchenko's death.
346
00:38:38,470 --> 00:38:40,149
Maybe you killed him.
347
00:38:40,830 --> 00:38:43,349
And Comrade Semiradov
cannot afford it
348
00:38:43,390 --> 00:38:46,109
to let a
mad hero free in society.
349
00:38:48,310 --> 00:38:50,549
So fantastic
350
00:38:51,470 --> 00:38:53,109
I'm a madman and a murderer.
351
00:38:53,110 --> 00:38:56,749
I mean, not all
crazy people seem crazy.
352
00:38:56,790 --> 00:38:57,869
Listen!
353
00:38:58,830 --> 00:39:00,629
Doctor, you are an
understanding person , aren't you?
354
00:39:00,670 --> 00:39:03,829
I have been preparing this flight for several
years. Yes, something went wrong.
355
00:39:03,870 --> 00:39:05,549
And I don't remember what happened.
356
00:39:05,590 --> 00:39:07,189
But they,
357
00:39:07,190 --> 00:39:09,429
they put the bulletproof glass here.
358
00:39:11,030 --> 00:39:13,509
Why are they keeping me
here, can you explain it to me?
359
00:39:14,270 --> 00:39:16,269
Can anyone explain it?
360
00:39:16,870 --> 00:39:20,509
- I'm not a spy or a savage.
- Who are you?
361
00:39:20,550 --> 00:39:21,629
What do you mean?
362
00:39:21,670 --> 00:39:24,469
Tu, Konstantin Sergeevich Veshnyakov.
363
00:39:24,510 --> 00:39:26,909
- Who are you?
- Read my fact sheet.
364
00:39:27,750 --> 00:39:29,429
I am a hero of the Soviet Union.
365
00:39:30,470 --> 00:39:33,829
I don't understand, jumping over a
tank with a bomb is heroism.
366
00:39:33,870 --> 00:39:39,069
But you sat in a tin
can for a few weeks.
367
00:39:39,710 --> 00:39:41,389
Where is this heroism?
368
00:39:41,790 --> 00:39:44,289
- What are you saying?
- And what about your file.
369
00:39:44,510 --> 00:39:46,269
Why didn't you get your son back?
370
00:39:48,870 --> 00:39:50,509
Come on, let's talk.
371
00:39:51,550 --> 00:39:54,669
You weren't married
to your son's mother .
372
00:39:54,950 --> 00:39:57,269
After his death,
the problem of adoption emerged .
373
00:39:57,310 --> 00:40:01,789
But at that time, you had the chance
to join the new space team.
374
00:40:01,950 --> 00:40:06,369
Your son, born out of wedlock,
could have been a negative note.
375
00:40:06,670 --> 00:40:11,189
That's why the boy is now
in the Rostov orphanage. Am I right?
376
00:40:12,350 --> 00:40:16,989
I also grew up fatherless,
which prevented me from being a hero?
377
00:40:17,390 --> 00:40:19,629
Heroes don't abandon their children.
378
00:40:28,550 --> 00:40:32,349
I'll tell you one thing, Tatyana Yurevna.
379
00:40:33,390 --> 00:40:35,589
You have a beautiful face,
you are very pretty.
380
00:40:36,630 --> 00:40:39,709
But now I'd rather be
talking to that idiot than Rigel.
381
00:40:39,750 --> 00:40:41,909
Thanks, the session is over.
382
00:40:54,750 --> 00:40:57,629
Are you crazy? Who allowed you
to speak like this?
383
00:40:57,670 --> 00:41:00,309
Check
your hormone level immediately .
384
00:41:00,910 --> 00:41:01,749
To check.
385
00:41:01,790 --> 00:41:04,509
His reactions yesterday
seemed strange to me.
386
00:41:04,550 --> 00:41:07,229
It could be due to
hormonal changes. In case,
387
00:41:07,230 --> 00:41:09,789
we can understand it by causing
an emotional load on his body
388
00:41:09,830 --> 00:41:12,009
when the glands release
everything in their blood.
389
00:41:12,390 --> 00:41:14,709
With today's test results,
we will finally be able to know,
390
00:41:14,750 --> 00:41:16,829
what the
creature feeds on in its body.
391
00:41:16,870 --> 00:41:20,869
Even if it was photosynthesis, it
has nothing to do with our task!
392
00:41:20,910 --> 00:41:23,189
We are here to extract the parasite.
393
00:41:23,230 --> 00:41:25,409
Comrade Semiradov,
please order your men
394
00:41:25,450 --> 00:41:28,309
transfer Comrade Veshnyakov
to hospital during the day.
395
00:41:28,350 --> 00:41:31,429
So that it can interact
with civilian personnel.
396
00:41:31,670 --> 00:41:34,149
To get a
real clinical picture,
397
00:41:34,190 --> 00:41:36,589
we must at least
imitate a normal life.
398
00:41:38,870 --> 00:41:40,589
We'll see.
399
00:42:07,270 --> 00:42:10,789
What is this? It
might have been good?
400
00:43:19,030 --> 00:43:22,549
The Cuban delegation thanks the
Secretary General of the CPSU.
401
00:43:22,590 --> 00:43:30,029
Yuri Vladimirovich Andropov
and all the Soviet people for the
402
00:43:30,070 --> 00:43:33,349
the warm welcome received.
403
00:43:33,390 --> 00:43:38,149
We waited impatiently for the return
of our cosmonauts from space.
404
00:43:38,190 --> 00:43:41,150
Kirill Averchenko and Konstantin
Veshnyakov ritornati in patria,
405
00:43:44,070 --> 00:43:48,389
I am now at a
rehabilitation center after the long run
406
00:43:48,430 --> 00:43:51,389
stay spent in a
gravity-free environment
407
00:43:51,390 --> 00:43:57,189
And in 3 weeks, all
people will say goodbye to our heroes.
408
00:43:57,510 --> 00:44:01,309
Now let's move on to sports news.
409
00:44:12,230 --> 00:44:13,629
Are you still here?
410
00:44:14,550 --> 00:44:16,589
I have to apologize to you.
411
00:44:16,630 --> 00:44:20,429
I deliberately irritated you to
measure your hormone level under stress.
412
00:44:32,150 --> 00:44:34,469
Well, see you tomorrow at the session.
413
00:44:34,510 --> 00:44:35,869
See you later.
414
00:44:36,990 --> 00:44:40,989
I didn't know anything about the baby.
He never told me.
415
00:44:43,310 --> 00:44:45,469
A week before the flight,
I got a call.
416
00:44:46,110 --> 00:44:49,749
They called from Rostov, she was dead.
The boy had no other relatives.
417
00:44:49,790 --> 00:44:53,029
He was sent to an orphanage
without even notifying me.
418
00:44:54,350 --> 00:44:58,309
I thought of going to get it
when I returned from space.
419
00:44:58,630 --> 00:45:00,149
O...
420
00:45:01,390 --> 00:45:02,989
I don't know, I have
n't thought about it much.
421
00:45:05,150 --> 00:45:07,429
What would you do if you were
in my place?
422
00:45:08,190 --> 00:45:10,549
I do not know.
I have no children.
423
00:45:18,110 --> 00:45:20,389
Tanya, tell me, why are you here?
424
00:45:21,750 --> 00:45:23,749
You're not helping me
overcome amnesia!
425
00:45:24,910 --> 00:45:26,669
What do you want from me?
426
00:45:30,750 --> 00:45:33,069
Don't you want to talk
or don't you know?
427
00:45:34,190 --> 00:45:35,349
I can not talk.
428
00:45:38,190 --> 00:45:40,269
But I will do my
best to help you.
429
00:45:43,870 --> 00:45:45,829
Do you think I
need help?
430
00:46:12,390 --> 00:46:14,309
Try to get closer.
431
00:46:15,510 --> 00:46:18,989
Try not to say
anything while I work.
432
00:46:19,270 --> 00:46:23,389
Don't worry, we've checked.
It has no sensory receptors.
433
00:46:23,630 --> 00:46:25,029
But I do.
434
00:47:00,310 --> 00:47:01,829
What are you doing?
435
00:48:07,510 --> 00:48:10,269
Tatyana Yurevna, what are you doing?
436
00:48:10,990 --> 00:48:13,269
Does this thing work?
437
00:48:14,310 --> 00:48:17,269
- Tatyana Yurevna, what are you doing?
- Be quiet!
438
00:48:42,110 --> 00:48:45,389
- Okay, if that's all ...
- Raise the window.
439
00:48:46,510 --> 00:48:47,589
Thing?
440
00:48:48,430 --> 00:48:49,829
Remove it.
441
00:48:57,190 --> 00:48:58,589
Is it safe?
442
00:48:59,590 --> 00:49:02,909
- Yes.
- No, it's just ...
443
00:49:04,590 --> 00:49:06,149
Then get ready.
444
00:51:12,990 --> 00:51:14,389
Take her out!
445
00:52:35,310 --> 00:52:38,029
We don't have many flowers here.
446
00:52:38,070 --> 00:52:40,709
I have collected everything I have found.
447
00:52:40,750 --> 00:52:43,629
- How does he feel?
- I am fine thanks.
448
00:52:45,070 --> 00:52:47,509
His courage has been remarkable.
449
00:52:47,550 --> 00:52:51,109
At least now we know
what we shouldn't do.
450
00:52:52,070 --> 00:52:54,669
This does not disconnect
Veshnyakov's consciousness.
451
00:52:54,710 --> 00:52:56,949
Well.
452
00:52:57,430 --> 00:52:58,789
Tell me more.
453
00:52:59,470 --> 00:53:01,989
The toy in his
cell. He reconnected it,
454
00:53:01,990 --> 00:53:04,429
reminds him of the guilt of
leaving his son behind.
455
00:53:04,470 --> 00:53:07,309
So just because it's valuable to
Veshnyakov, that thing,
456
00:53:07,350 --> 00:53:10,629
did he react that way
to the toy?
457
00:53:10,630 --> 00:53:13,749
I'm trying to say that Veshnyakov
and the creature are one.
458
00:53:13,790 --> 00:53:15,429
Their conscience is common.
459
00:53:15,870 --> 00:53:19,989
He has access to his memories, his
social habits, but not everything.
460
00:53:20,270 --> 00:53:24,309
Every night he spends 1 to 2 minutes
outside Veshnyakov more than the day before.
461
00:53:24,550 --> 00:53:27,269
One day he will get rid of him, like
a butterfly from his cocoon.
462
00:53:27,310 --> 00:53:30,309
We have to do something,
we need other resources.
463
00:53:30,310 --> 00:53:32,789
- We have to take him to Moscow.
- In Moscow?
464
00:53:33,830 --> 00:53:38,349
In your opinion, Tatyana Yurevna,
why aren't we in Moscow yet?
465
00:53:39,150 --> 00:53:41,629
We don't know anything
about this creature.
466
00:53:42,430 --> 00:53:47,469
It is an adult specimen or a
not fully developed larva ,
467
00:53:47,510 --> 00:53:51,669
if it is a larva what will it become?
Will it crush us all?
468
00:53:51,830 --> 00:53:56,149
If it gets out of our control,
I have to destroy it.
469
00:53:56,190 --> 00:53:57,709
A human life is in danger.
470
00:53:57,750 --> 00:54:00,109
A cosmonaut, a hero
of the Soviet Union.
471
00:54:00,110 --> 00:54:01,229
If he's a hero,
472
00:54:01,270 --> 00:54:02,829
then he is ready for anything.
473
00:54:03,950 --> 00:54:06,029
He is ready to sacrifice himself.
474
00:54:06,230 --> 00:54:11,269
I send detailed reports to
Moscow on our results every day.
475
00:54:11,510 --> 00:54:15,149
What it feeds on, how much
the heart beats , how it develops.
476
00:54:15,190 --> 00:54:16,509
In short, everything.
477
00:54:16,910 --> 00:54:20,709
Only then have I not yet been
ordered to destroy it.
478
00:54:21,750 --> 00:54:23,989
But they won't be satisfied
for a long time yet.
479
00:54:26,470 --> 00:54:29,429
I hope she is
ready for anything.
480
00:54:39,430 --> 00:54:40,629
May I?
481
00:55:04,430 --> 00:55:06,389
- Yan Leonidevich.
- What?
482
00:55:06,830 --> 00:55:08,389
Aren't you curious?
483
00:55:12,910 --> 00:55:14,509
There may be a technical problem.
484
00:55:17,270 --> 00:55:22,469
Veshnyakov's hormonal measurements
between evening and morning are very different.
485
00:55:22,510 --> 00:55:24,509
As if rapidly deteriorating at night.
486
00:55:24,950 --> 00:55:28,029
When is
the hormone dose given ?
487
00:55:29,950 --> 00:55:32,229
I'm not an endocrinologist,
Tatyana Yurevna.
488
00:55:33,190 --> 00:55:36,509
- Work and solve it yourself.
- You cut part of the recording.
489
00:55:37,910 --> 00:55:40,909
And don't tell me that that creature
feeds on what Veshnyakov eats.
490
00:55:40,950 --> 00:55:43,029
What are you feeding it, pig?
491
00:55:43,830 --> 00:55:47,069
I am asked to do research,
why are you hiding my data?
492
00:55:48,150 --> 00:55:50,029
Isn't that enough for you?
493
00:55:52,230 --> 00:55:53,669
Do you want a tip?
494
00:55:54,990 --> 00:55:57,469
Return to Moscow while you can still do it.
495
00:55:57,510 --> 00:55:59,549
And forget what you saw here.
496
00:55:59,590 --> 00:56:01,709
When the commission knows
what we're doing here,
497
00:56:01,750 --> 00:56:04,789
before the commission comes,
do you think you can cure it with hypnosis?
498
00:56:05,070 --> 00:56:07,949
I know what keeps you here.
You want the Nobel Prize.
499
00:56:10,310 --> 00:56:12,669
But you won't make progress without me.
500
00:56:13,750 --> 00:56:16,789
And in order to progress, I have to have
access to all the information.
501
00:56:19,670 --> 00:56:23,269
Furthermore, Comrade
Sermiradov does not need to know.
502
00:56:56,350 --> 00:56:57,829
Are you serious?
503
00:57:23,190 --> 00:57:24,190
You open.
504
00:58:09,510 --> 00:58:13,949
Use it sparingly. The
battery lasts only 10 minutes.
505
00:58:41,510 --> 00:58:43,029
Where am I?
506
00:58:43,470 --> 00:58:45,189
I have been forgiven.
507
00:59:02,190 --> 00:59:03,789
No.
No.
508
00:59:05,070 --> 00:59:06,229
Fermi!
509
00:59:22,470 --> 00:59:23,629
Turn the lights off!
510
01:01:08,670 --> 01:01:10,549
Stop the camera!
511
01:01:46,510 --> 01:01:51,269
Before bringing him here, the patient
attacked a nurse.
512
01:01:51,270 --> 01:01:53,069
As you saw from the documents.
513
01:01:54,350 --> 01:01:57,229
But you have not been given
medical advice on Veshnyakov.
514
01:01:57,830 --> 01:02:00,909
His condition improved
immediately after the murder.
515
01:02:00,950 --> 01:02:08,429
We tried to feed him
various things, mice or pigs.
516
01:02:08,870 --> 01:02:14,789
Then Semiradov suggested
sending a prisoner to his cell.
517
01:02:16,070 --> 01:02:17,909
Its values have returned to normal.
518
01:02:18,590 --> 01:02:21,349
With your hormones
you gave me an idea.
519
01:02:21,870 --> 01:02:24,309
Did you pay attention to
how it behaves in the cage?
520
01:02:25,430 --> 01:02:28,349
What matters
is not just killing,
521
01:02:28,390 --> 01:02:34,269
he also wants his victim
to see him and be afraid of him.
522
01:02:35,950 --> 01:02:40,789
When the human brain is afraid, it
produces an excess of cortisol.
523
01:02:42,030 --> 01:02:47,149
And on this planet we humans are
the champions of fear.
524
01:02:49,790 --> 01:02:54,589
I think this
creature feeds on cortisol.
525
01:03:01,790 --> 01:03:05,029
We are close to
a great discovery.
526
01:03:05,910 --> 01:03:10,469
- If we join forces ...
- Rigel, you're killing people.
527
01:03:14,150 --> 01:03:17,549
I'm not killing anyone.
Semiradov commands here.
528
01:03:18,950 --> 01:03:21,189
Do you think I'm a monster?
529
01:03:21,190 --> 01:03:23,269
You are not a monster,
but a coward.
530
01:03:24,070 --> 01:03:26,549
You are a
highly adaptable servant .
531
01:03:53,630 --> 01:03:54,749
Good morning.
532
01:03:55,190 --> 01:03:56,509
Good morning.
533
01:03:58,150 --> 01:04:00,709
In fact, I prefer war movies.
534
01:04:00,950 --> 01:04:05,429
Those with infiltrated spies,
and you?
535
01:04:05,950 --> 01:04:10,709
Don't you need to recover
form after trauma? Are you coming for a run?
536
01:04:13,590 --> 01:04:16,269
Will we run around the room here?
537
01:04:16,270 --> 01:04:18,109
Shall we put the TV in the corner?
538
01:04:18,870 --> 01:04:20,909
I go running.
539
01:04:32,230 --> 01:04:34,589
Sportswear suits you well.
540
01:04:34,630 --> 01:04:36,429
Have you ever thought
about doing athletics?
541
01:04:36,790 --> 01:04:37,869
No.
542
01:04:38,270 --> 01:04:40,989
When we get out of here,
we should try it together.
543
01:04:41,030 --> 01:04:43,189
We will not be able to do it as a professional.
544
01:04:43,190 --> 01:04:44,829
But we can do it as an amateur.
545
01:04:46,510 --> 01:04:47,989
Listen to me carefully.
546
01:04:48,030 --> 01:04:50,909
You brought a parasite
from space and it lives within you.
547
01:04:51,110 --> 01:04:52,909
They feed it on humans.
548
01:04:53,790 --> 01:04:57,589
We can separate you from him, but we must
communicate it outside.
549
01:05:06,350 --> 01:05:07,949
Listen to me?
550
01:05:14,390 --> 01:05:16,509
- Are they watching us?
- I do not know.
551
01:05:16,550 --> 01:05:18,109
Have you checked at night if
you're under surveillance?
552
01:05:18,150 --> 01:05:19,069
I do not know.
553
01:05:19,110 --> 01:05:21,829
Check it out. If the road is
clear go to block 1h.
554
01:05:23,710 --> 01:05:26,149
Okay doctor, you've exhausted me.
555
01:05:27,070 --> 01:05:28,149
I go to sleep
556
01:06:15,030 --> 01:06:16,469
Can't you sleep too?
557
01:06:18,030 --> 01:06:19,429
You can't be in the corridor!
558
01:06:20,510 --> 01:06:21,749
Now I'll be back.
559
01:06:23,950 --> 01:06:25,629
Maybe I'll live like this, right?
560
01:06:25,630 --> 01:06:29,109
I can go into space, but
I can't go out into the corridor.
561
01:06:32,910 --> 01:06:34,829
Konstantin Sergeevich.
562
01:06:35,710 --> 01:06:40,429
Do you think anyone is on it?
563
01:06:41,350 --> 01:06:43,509
- Where is it?
- In the space.
564
01:06:44,310 --> 01:06:45,789
Do you believe in God?
565
01:06:48,350 --> 01:06:50,109
I believe in what I see.
566
01:06:50,990 --> 01:06:52,629
I have not seen God in space.
567
01:06:57,190 --> 01:06:58,309
You know what I say?
568
01:06:58,990 --> 01:07:00,309
It is time for a break from work.
569
01:07:01,390 --> 01:07:04,589
Let's watch a movie together. They put
a DVD player in my room.
570
01:07:04,630 --> 01:07:07,069
- I'm bored alone.
- But I'm not allowed.
571
01:07:07,110 --> 01:07:08,509
Here we go.
572
01:07:08,550 --> 01:07:11,069
Konstantin Sergeevich,
we are not allowed to do this.
573
01:08:28,710 --> 01:08:30,149
I do not understand.
574
01:10:26,590 --> 01:10:27,909
Strange, isn't it?
575
01:10:30,910 --> 01:10:34,749
I dreamed that I would leave
my legacy in a museum.
576
01:10:41,710 --> 01:10:43,749
Do you feel this creature in you?
577
01:10:45,150 --> 01:10:49,389
I am this creature,
except for moral principles
578
01:10:49,950 --> 01:10:51,309
and responsibilities.
579
01:10:54,670 --> 01:10:56,509
I feel everything, I remember everything.
580
01:10:57,790 --> 01:10:59,629
Down to the smallest detail.
581
01:11:02,390 --> 01:11:04,989
The things he sees are on my mind.
582
01:11:06,910 --> 01:11:09,149
If you knew, why
didn't you say it right away?
583
01:11:09,190 --> 01:11:10,869
What do you think?
584
01:11:12,590 --> 01:11:14,869
If Semiradov finds out,
585
01:11:15,630 --> 01:11:17,189
will never let me go.
586
01:11:37,190 --> 01:11:38,869
Comrade Averchenko.
587
01:11:45,750 --> 01:11:47,309
Help me, Tatyana.
588
01:11:48,710 --> 01:11:50,989
Only 2 weeks left.
589
01:11:52,950 --> 01:11:55,749
Continue with what
you are doing.
590
01:11:55,790 --> 01:11:57,709
Semiradov will have no choice.
591
01:11:59,270 --> 01:12:02,389
The commission will come
from Moscow and we will be free.
592
01:12:02,390 --> 01:12:05,069
But to do that, he doesn't have to know
I'm aware of this.
593
01:12:08,470 --> 01:12:09,869
I don't want to be like him.
594
01:12:12,950 --> 01:12:15,989
It will kill people for
another 2 weeks.
595
01:12:16,350 --> 01:12:19,669
You know it too.
596
01:12:19,670 --> 01:12:23,469
What would you do if you were in my place?
Would you hit your head against the wall?
597
01:12:24,710 --> 01:12:25,829
Yup!
598
01:12:25,870 --> 01:12:28,989
I didn't decide
to feed him people.
599
01:12:29,710 --> 01:12:31,869
I can't take
responsibility for Semiradov.
600
01:12:33,070 --> 01:12:36,149
I didn't go through all this
to give in right now.
601
01:12:37,910 --> 01:12:39,109
My mother is alone.
602
01:12:40,190 --> 01:12:43,589
I want to go
home, I want to live
603
01:12:45,190 --> 01:12:46,749
I have to get my son back!
604
01:12:49,470 --> 01:12:53,949
Now I understand why the creature
chose you and not Avarchenko.
605
01:12:54,190 --> 01:12:55,429
So am I a monster?
606
01:12:56,230 --> 01:12:59,109
And you ?
A princess ?
607
01:13:00,230 --> 01:13:05,269
While sitting in your warm office,
I was getting ready for this flight.
608
01:13:05,550 --> 01:13:06,909
I have made many sacrifices.
609
01:13:07,350 --> 01:13:10,749
Are you saying I should
die now ?
610
01:13:14,470 --> 01:13:16,029
We have to go to dinner.
611
01:13:57,510 --> 01:14:00,949
Oh, the rascal!
Didn't you hurt yourself?
612
01:14:01,350 --> 01:14:02,389
Dammelo!
613
01:14:03,990 --> 01:14:07,709
Did you see? We have a savage
in the institute.
614
01:14:07,750 --> 01:14:10,069
I don't understand,
which unit does it come from?
615
01:14:10,110 --> 01:14:12,169
From the
physical disability unit , look at his legs.
616
01:14:12,870 --> 01:14:14,529
I think his head
is also sick.
617
01:14:14,790 --> 01:14:16,109
It is very bad.
618
01:14:35,390 --> 01:14:36,989
Comrade Colonel.
619
01:14:37,550 --> 01:14:38,589
You can go.
620
01:14:43,830 --> 01:14:46,789
Tatyana Yurevna, we started
incorrectly.
621
01:14:47,790 --> 01:14:50,429
I should have told her
everything from the beginning.
622
01:14:50,470 --> 01:14:51,829
What exactly?
623
01:14:52,470 --> 01:14:54,149
Who feeds the creature
with living people?
624
01:14:54,190 --> 01:14:58,369
We do not know how far
its adaptation will proceed.
625
01:14:58,410 --> 01:15:01,669
The person controlling it
will be on the winning side.
626
01:15:02,230 --> 01:15:05,789
- We have to learn to control it.
- Is that your only concern?
627
01:15:05,830 --> 01:15:07,549
Is it a weapon?
628
01:15:07,590 --> 01:15:08,789
Yup.
629
01:15:11,110 --> 01:15:13,909
Do you know what weapons do?
630
01:15:16,350 --> 01:15:18,509
Weapons are the guarantors of peace.
631
01:15:18,830 --> 01:15:21,989
Like dogs in nature we
jump to the throat.
632
01:15:22,110 --> 01:15:25,029
We need a
leader to live in peace.
633
01:15:26,150 --> 01:15:28,149
It feeds it on people.
634
01:15:28,150 --> 01:15:29,469
People?
635
01:15:40,270 --> 01:15:43,509
Sergey Gennadevich
born in 1952.
636
01:15:44,150 --> 01:15:48,189
He was sentenced at first instance for
articles 103, 117 and 77 of the law.
637
01:15:48,230 --> 01:15:53,389
He raped and killed his
12-year-old neighbor . This is not a human being!
638
01:15:53,430 --> 01:15:57,149
The young people who die in Angola and
Afghanistan are people.
639
01:15:57,190 --> 01:15:58,869
These are just food!
640
01:15:59,430 --> 01:16:02,749
If his superiors find out, he'll
end up in the military court.
641
01:16:05,150 --> 01:16:07,469
Yes Yes Yes Yes.
642
01:16:08,830 --> 01:16:10,789
The authorities would not
approve of the initiative.
643
01:16:10,990 --> 01:16:14,030
But sometimes doctors and soldiers are
called upon to make difficult decisions.
644
01:16:15,310 --> 01:16:17,989
But in the end, the winners
are never judged.
645
01:16:18,870 --> 01:16:20,949
I am ready to take
any responsibility.
646
01:16:23,470 --> 01:16:26,469
- You too, Tatyana.
- You don't know me.
647
01:16:26,510 --> 01:16:29,989
It is you who do not yet know yourself.
648
01:16:30,030 --> 01:16:33,469
Let me show you
our food better.
649
01:16:33,510 --> 01:16:35,989
You won't always want to look
through the trunk with binoculars.
650
01:16:57,950 --> 01:17:01,309
Comrade Semiradov
excuse my negligence.
651
01:17:01,311 --> 01:17:03,869
But it was in everyone's interest.
652
01:17:03,910 --> 01:17:06,949
Yan Leonidich, does your
conscience disturb you at night?
653
01:17:07,630 --> 01:17:08,630
Because?
654
01:17:08,670 --> 01:17:11,109
You showed her the
time of the meal.
655
01:17:11,830 --> 01:17:13,389
You violated an order.
656
01:17:20,750 --> 01:17:21,989
Put them down.
657
01:17:25,750 --> 01:17:26,909
Forward.
658
01:18:02,990 --> 01:18:05,029
Please save them.
659
01:18:05,070 --> 01:18:06,749
I will find another way.
660
01:18:07,550 --> 01:18:10,109
I don't think you'll find it in a short time.
661
01:18:21,950 --> 01:18:23,069
Open the door!
662
01:18:44,950 --> 01:18:46,389
I'm not afraid.
663
01:18:52,350 --> 01:18:54,149
It's me.
664
01:18:59,790 --> 01:19:00,869
It's me.
665
01:19:10,070 --> 01:19:12,469
♪ Millions of red roses ♪
666
01:19:14,670 --> 01:19:18,169
♪ From glass, from glass, see ♪
667
01:19:27,630 --> 01:19:29,989
Am Chi ama, chi ama ♪
668
01:19:38,790 --> 01:19:41,749
♪ Millions of red roses ♪
669
01:19:43,990 --> 01:19:49,709
- ♪ From the glass, through the glass, ♪
- It is adapting.
670
01:19:52,990 --> 01:19:55,229
Now hear!
671
01:21:06,830 --> 01:21:09,829
Veshnyakov, can you control it?
672
01:21:14,390 --> 01:21:15,469
No.
673
01:21:17,870 --> 01:21:19,069
For now it cannot.
674
01:21:23,710 --> 01:21:27,069
I need a result,
Tatyana Yurevna.
675
01:21:28,270 --> 01:21:31,149
He must learn to control it.
676
01:21:31,190 --> 01:21:33,869
This would be very
difficult without her.
677
01:21:34,310 --> 01:21:40,269
We do this, forget about
our differences and work without lies.
678
01:21:40,950 --> 01:21:43,109
All responsibility will be mine.
679
01:21:43,150 --> 01:21:45,509
You may say that I forced you.
680
01:21:47,390 --> 01:21:50,269
If we succeed, it
will have its part.
681
01:21:51,510 --> 01:21:53,749
It will help me?
682
01:22:05,470 --> 01:22:07,029
Tatyana Yurevna.
683
01:22:07,830 --> 01:22:15,469
Do you know why he chose
Veshnyakov, not Averchenko?
684
01:22:15,470 --> 01:22:17,309
He had early cancer.
685
01:22:17,310 --> 01:22:20,469
A kidney tumor that
triggers Addison's disease.
686
01:22:20,990 --> 01:22:24,709
Impossible to diagnose before
takeoff but for the creature, yes.
687
01:22:24,830 --> 01:22:28,749
This tumor prevents the secretion
of high cortisol levels in the body.
688
01:22:28,790 --> 01:22:32,549
Without that, the creature doesn't have to be
able to establish a connection.
689
01:22:34,110 --> 01:22:35,829
Come closer.
690
01:22:39,390 --> 01:22:41,229
Metirapone and trilostane, 4 doses.
691
01:22:41,630 --> 01:22:44,709
A powerful muscle tranquilizer.
692
01:22:44,750 --> 01:22:47,349
At 14:00, in the hospital building.
693
01:22:48,950 --> 01:22:50,229
Trilostan?
694
01:22:50,670 --> 01:22:53,509
Today, we will run away together.
695
01:22:57,670 --> 01:22:59,349
I can not.
696
01:22:59,430 --> 01:23:01,949
Act like a real man now.
697
01:23:01,990 --> 01:23:04,109
You are a scientist and
not a mere doctor.
698
01:23:04,550 --> 01:23:05,789
Look here
699
01:23:06,430 --> 01:23:08,029
Do you see his language?
700
01:23:09,550 --> 01:23:11,029
Don't be afraid, Comrade Rigel.
701
01:23:11,030 --> 01:23:12,389
Help me
702
01:23:30,510 --> 01:23:34,189
If you can, of them who
forced me.
703
01:23:36,030 --> 01:23:38,829
If you fail, I am
unaware of anything.
704
01:23:41,950 --> 01:23:44,229
Thank you, colleague, you have been very helpful.
705
01:23:50,670 --> 01:23:52,709
Are you allergic to Buspiro,
by chance?
706
01:23:52,750 --> 01:23:54,709
I do not know what?
707
01:23:56,030 --> 01:23:57,269
Thing?
708
01:23:57,310 --> 01:23:58,829
What are you doing?
709
01:24:02,990 --> 01:24:07,009
Decide, comrade Rigel.
Did n't you know anything or were you forced?
710
01:24:15,830 --> 01:24:17,869
Keep an eye on the front door.
711
01:24:27,950 --> 01:24:30,869
We don't have time.
So listen carefully.
712
01:24:31,190 --> 01:24:32,849
No commission will come here.
713
01:24:32,890 --> 01:24:35,829
Semiradov will do his
best to keep the creature here.
714
01:24:36,830 --> 01:24:40,749
- I know a way to separate you.
- Why did you enter the cell?
715
01:24:40,790 --> 01:24:42,269
I could have killed you.
716
01:24:42,510 --> 01:24:45,389
But you didn't.
I like you too.
717
01:24:47,670 --> 01:24:51,869
This is a hormonal drug.
Simulates Addison's disease.
718
01:24:51,910 --> 01:24:53,549
Come per Averchenko.
719
01:24:54,430 --> 01:24:56,869
The injection will force
the creature to come out.
720
01:24:57,110 --> 01:24:59,189
He won't be able to live more than
an hour without you.
721
01:24:59,270 --> 01:25:02,549
But it is more than the time needed
to reach intensive care.
722
01:25:04,030 --> 01:25:05,549
What if you are wrong?
723
01:25:06,430 --> 01:25:08,629
What if it had already
adapted to the world?
724
01:25:09,270 --> 01:25:11,189
Shall we let her go?
725
01:25:11,910 --> 01:25:13,909
We will give the injection in a safe place.
726
01:25:13,950 --> 01:25:17,029
Where there are no people,
exposure to the sun will weaken it.
727
01:25:19,870 --> 01:25:21,109
No.
728
01:25:25,510 --> 01:25:26,629
No.
729
01:25:32,790 --> 01:25:34,629
We just need to get to the hospital.
730
01:25:36,590 --> 01:25:38,309
I will find something there.
731
01:25:38,710 --> 01:25:40,129
A way out
of this nightmare.
732
01:25:42,030 --> 01:25:43,109
Because?
733
01:25:45,750 --> 01:25:47,509
Tatanya, you really don't understand.
734
01:25:47,950 --> 01:25:49,909
You don't have to free me from the creature.
735
01:25:50,950 --> 01:25:53,069
This creature doesn't
harm me .
736
01:25:53,590 --> 01:25:54,989
It saved my life.
737
01:25:55,510 --> 01:25:57,709
These are not your thoughts!
738
01:26:01,390 --> 01:26:02,829
OK let's go!
739
01:26:08,430 --> 01:26:09,869
I am not afraid of her!
740
01:26:09,910 --> 01:26:12,909
You must be afraid of me.
I am dangerous.
741
01:26:12,950 --> 01:26:14,829
This is not you.
742
01:26:24,830 --> 01:26:26,029
My fault.
743
01:26:29,110 --> 01:26:30,909
This is my punishment.
744
01:26:31,990 --> 01:26:33,589
I abandoned my son.
745
01:26:34,630 --> 01:26:36,789
I left it for space.
746
01:26:38,190 --> 01:26:39,709
I deserved it
747
01:26:41,790 --> 01:26:42,790
Enough, let's go.
748
01:26:45,190 --> 01:26:46,789
Lesha.
749
01:26:48,750 --> 01:26:49,829
Thing?
750
01:26:50,870 --> 01:26:52,469
It's called Lesha.
751
01:26:55,430 --> 01:26:57,429
Aleksey Konctantinovich Romanov.
752
01:27:03,950 --> 01:27:05,989
He will be seven in a week.
753
01:27:32,710 --> 01:27:33,949
The car is on the back.
754
01:27:34,710 --> 01:27:36,909
They won't leave you alive,
come with us.
755
01:27:36,950 --> 01:27:40,789
Don't worry,
I can adapt.
756
01:27:41,550 --> 01:27:43,309
I am a survivor.
757
01:27:48,870 --> 01:27:49,989
Thanks.
758
01:28:27,910 --> 01:28:30,429
I'm Dr. Rigel, I speak
from the Alfa-4 center.
759
01:28:30,990 --> 01:28:35,989
Please, transfer to the soldier on
duty, I have very important information.
760
01:28:37,910 --> 01:28:39,829
- What?
- They run away along the wall.
761
01:28:40,190 --> 01:28:42,149
Vehsnyakov and Dr. Klimova.
762
01:28:44,630 --> 01:28:49,149
Send a team, they don't have to shoot
at Veshnyakov, she's eliminated.
763
01:28:57,590 --> 01:28:58,789
Fermi!
764
01:29:02,350 --> 01:29:04,909
Veshnyakov, take two
steps to the right and lie down.
765
01:29:06,990 --> 01:29:09,749
Drop your
weapons and nobody will get hurt.
766
01:29:13,190 --> 01:29:14,789
- Don't shoot.
- Fire!
767
01:29:17,830 --> 01:29:21,229
He ordered me to add them
to the list of fire victims.
768
01:29:29,870 --> 01:29:35,549
But he killed all those people
who were on the special list.
769
01:29:44,750 --> 01:29:46,149
Did you do it?
770
01:29:47,150 --> 01:29:49,429
Have you talked to the commission?
771
01:29:54,350 --> 01:29:59,749
You are not a hero, Yan.
I immediately recognize the heroes.
772
01:30:00,070 --> 01:30:03,029
But you are not one of them.
Out of respect for your efforts,
773
01:30:03,070 --> 01:30:05,069
I'll kill you with honor.
774
01:30:19,390 --> 01:30:21,349
Team 108, in reinforcement.
775
01:30:21,710 --> 01:30:23,109
The syringe!
776
01:30:23,150 --> 01:30:26,029
- Check everywhere.
- Power.
777
01:30:26,070 --> 01:30:27,669
The syringe!
778
01:30:38,190 --> 01:30:39,190
Here we go.
779
01:30:40,510 --> 01:30:41,669
Fast!
780
01:31:47,870 --> 01:31:49,109
Escape.
781
01:32:30,510 --> 01:32:34,229
Having taken over the fugitives, they head
to the central exit.
782
01:32:39,950 --> 01:32:41,309
- Stop!
- Via!
783
01:32:51,430 --> 01:32:52,509
Wait up.
784
01:34:37,190 --> 01:34:38,229
Kostya.
785
01:34:41,230 --> 01:34:42,869
Wait up.
786
01:34:42,910 --> 01:34:44,349
What are you doing?
787
01:34:44,670 --> 01:34:46,349
Your condition has worsened.
788
01:34:46,390 --> 01:34:48,229
You can't survive without the creature!
789
01:34:48,270 --> 01:34:51,109
We can still do it.
We can do it.
790
01:34:57,030 --> 01:34:58,109
Here we go.
791
01:36:13,750 --> 01:36:16,269
Have you changed your mind,
Tatyana Yurevna?
792
01:36:17,630 --> 01:36:19,029
I was wrong.
793
01:36:23,510 --> 01:36:24,989
We can't separate them.
794
01:36:31,110 --> 01:36:33,469
Now he is a true symbiote.
795
01:36:33,950 --> 01:36:35,769
If they turn away from each other, they
die.
796
01:36:36,110 --> 01:36:38,629
No problem,
no problem.
797
01:36:39,110 --> 01:36:40,989
Everyone is wrong.
798
01:36:47,670 --> 01:36:50,989
We won't let them die, will we?
799
01:36:58,390 --> 01:37:01,029
Do you know what your real problem is?
800
01:37:01,510 --> 01:37:04,109
You want to save everyone.
Without exceptions.
801
01:37:05,910 --> 01:37:07,749
But that's not how
the world works.
802
01:37:09,190 --> 01:37:12,149
Sometimes we have to choose.
803
01:39:07,750 --> 01:39:09,589
Did you recover.
804
01:39:13,470 --> 01:39:15,389
We will find a way to separate you.
805
01:39:17,350 --> 01:39:19,229
We try again in Moscow.
806
01:39:21,470 --> 01:39:24,189
- Everything will be fine.
- I know.
807
01:39:25,710 --> 01:39:27,469
We will think of something.
808
01:39:43,790 --> 01:39:45,669
I've already thought of everything.
809
01:40:54,470 --> 01:40:58,909
ON THE BANKS OF THE DON, ROSTOV
810
01:41:27,910 --> 01:41:30,549
What do you have to look at me like that?
811
01:41:32,350 --> 01:41:34,989
He could sleep soundly
because he shows up here
812
01:41:36,710 --> 01:41:38,469
What will you do with her?
813
01:41:38,510 --> 01:41:40,469
Where will you go with those legs?
814
01:41:42,230 --> 01:41:44,229
Do you have a living parent?
815
01:42:00,470 --> 01:42:06,629
Stay here around the building.
All right? Otherwise I will take your gift away.
816
01:42:31,910 --> 01:42:34,149
- Good morning.
- Good morning, I'm Tatyana Klimova.
817
01:42:34,190 --> 01:42:36,310
I'm here for the adoption
of Lesha Romanov.
818
01:43:08,470 --> 01:43:11,829
Do not worry.
God loves everyone.
819
01:43:12,590 --> 01:43:15,069
Look at me I've been doing this job
for twenty years.
820
01:43:15,710 --> 01:43:17,229
And I don't have to complain.
821
01:43:18,510 --> 01:43:20,989
There will be a place for you,
my little one.
822
01:43:22,830 --> 01:43:26,509
No more, now Tatyana is there.
823
01:43:57,390 --> 01:43:59,029
Why just Lesha?
824
01:44:02,310 --> 01:44:03,310
My name is Tatyana.
825
01:44:06,830 --> 01:44:08,149
Ciao.
826
01:44:09,474 --> 01:44:14,474
827
01:44:32,470 --> 01:44:35,789
SPUTNIK