0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:01:35,240 --> 00:01:39,399 SPACE VEHICLE ORBIT-4, YEAR 1983 2 00:01:39,840 --> 00:01:44,239 ♪ Millions, millions of red roses ♪ 3 00:01:45,080 --> 00:01:47,679 ♪ from the window, from the window, from the window ♪ 4 00:01:48,200 --> 00:01:49,839 ♪ Can you see them? 5 00:01:51,160 --> 00:01:56,159 ♪ Millions, millions of red roses ♪ 6 00:01:57,360 --> 00:02:01,559 ♪ from the window, from the window, from the window Can you see them? ♪ 7 00:02:02,480 --> 00:02:06,039 ♪ Know you love us, who ... ♪ Do you want to sing with me? 8 00:02:06,680 --> 00:02:11,079 Or should I report that the commander's mental state is getting worse? 9 00:02:11,120 --> 00:02:13,279 - That's right. - All right 10 00:02:14,720 --> 00:02:17,159 Come on, let's sing a song you like. 11 00:02:17,840 --> 00:02:20,519 In fact, I loved the song about those roses. 12 00:02:20,560 --> 00:02:21,999 Then? 13 00:02:22,000 --> 00:02:23,799 But a few months ago. 14 00:02:27,080 --> 00:02:28,319 How's the situation, Dzigit? 15 00:02:29,920 --> 00:02:32,119 We are ready to go. The system is in order. 16 00:02:33,280 --> 00:02:35,959 The pressure is now 730, previously 830. 17 00:02:36,000 --> 00:02:38,239 Well, let's proceed according to schedule. 18 00:02:39,240 --> 00:02:40,799 Then the plan is as follows: 19 00:02:41,520 --> 00:02:44,439 Let's complete the mission and go home. 20 00:02:44,880 --> 00:02:46,959 Elevator, I enter the apartment and I undress. 21 00:02:47,360 --> 00:02:49,919 Then immediately to the right of the entrance, 22 00:02:50,560 --> 00:02:53,639 in the bathroom, I turn on the hot water. 23 00:02:55,400 --> 00:02:58,279 Then a drop of cold water . But just a little. 24 00:02:59,280 --> 00:03:01,519 Yes ... and I'm already in the tub. 25 00:03:02,160 --> 00:03:06,399 At that point, a woman knocks on the door, undresses and I let her try! 26 00:03:09,480 --> 00:03:10,639 And you? 27 00:03:11,640 --> 00:03:12,999 I have to go to Rostov. 28 00:03:16,440 --> 00:03:17,799 What do you have to do there? 29 00:03:18,040 --> 00:03:19,719 I'm busy. 30 00:03:23,040 --> 00:03:28,559 Is it a women's affair? Or something else? 31 00:03:31,160 --> 00:03:32,719 You can tell me? 32 00:03:33,040 --> 00:03:36,399 The temperature is 23 degrees. Hooks ready for release. 33 00:03:37,400 --> 00:03:39,479 Come on, Dzigit. 34 00:03:41,800 --> 00:03:43,399 Release the hooks. 35 00:03:47,760 --> 00:03:49,839 Control of detachment from the station. 36 00:03:53,840 --> 00:03:55,999 The unit is moving away. 37 00:04:00,200 --> 00:04:02,839 We are disconnected, we monitor the station. 38 00:04:06,240 --> 00:04:07,240 Received. 39 00:04:09,760 --> 00:04:13,039 After relaxing in the tub, I leave the bathroom. 40 00:04:13,080 --> 00:04:15,639 I will gently wipe myself with a towel. 41 00:04:16,400 --> 00:04:18,759 I will also put on some perfume. 42 00:04:19,840 --> 00:04:22,119 I will embrace my wife and dress like a human being. 43 00:04:22,480 --> 00:04:27,079 It will be the 14th of the month and we will go to the DK concert. 44 00:04:27,120 --> 00:04:28,359 It will be great. 45 00:04:29,480 --> 00:04:33,879 - Millions, millions, millions ... - Millions, millions ... 46 00:04:33,920 --> 00:04:35,719 ... of red roses ... 47 00:04:36,200 --> 00:04:37,519 what was that? 48 00:04:38,320 --> 00:04:40,439 I don't know, maybe we have a leak on the bridge. 49 00:04:42,440 --> 00:04:43,679 I do not see anything. 50 00:04:44,360 --> 00:04:46,439 - Look through the porthole. - Yes 51 00:04:48,200 --> 00:04:49,639 Damn. 52 00:04:51,200 --> 00:04:54,079 Dai, dai, dai. 53 00:04:56,960 --> 00:04:59,119 Dai, dai! 54 00:04:59,960 --> 00:05:01,879 Well, we'll stop soon. 55 00:05:14,280 --> 00:05:15,599 Passed. 56 00:05:33,360 --> 00:05:34,439 Kostya? 57 00:06:18,320 --> 00:06:21,199 USSR KAZAKHSTAN, 1983 58 00:08:06,150 --> 00:08:11,709 MOSCOW, USSR PSYCHOLOGICAL RESEARCH ACADEMY . 59 00:08:29,310 --> 00:08:30,549 Does it still take long? 60 00:08:48,310 --> 00:08:50,869 - Good morning. - Good morning. 61 00:08:51,350 --> 00:08:53,149 Well colleagues, we can start. 62 00:08:58,710 --> 00:09:03,269 If everything is clear to you, do we jump directly to the questions? 63 00:09:03,310 --> 00:09:03,989 Well. 64 00:09:04,030 --> 00:09:08,189 You have no objections, do you? The faster we finish 65 00:09:08,230 --> 00:09:10,349 and better for everyone. 66 00:09:11,190 --> 00:09:12,669 I'm in no hurry. 67 00:09:13,670 --> 00:09:15,189 What does this mean? 68 00:09:15,790 --> 00:09:17,949 Tatyana Yurevna, you have no enemies here. 69 00:09:17,990 --> 00:09:20,469 Everyone knows his methods. 70 00:09:20,670 --> 00:09:25,189 Nobody accuses her of intentionally hurting a patient. 71 00:09:28,150 --> 00:09:30,829 It is clear, however, that there have been negligences. 72 00:09:30,870 --> 00:09:34,029 Neglect means that you have not done your job precisely. 73 00:09:34,390 --> 00:09:36,829 - I just did what ... - Did you almost drown the patient? 74 00:09:36,830 --> 00:09:39,150 I briefly blocked oxygenation in the lungs. 75 00:09:39,310 --> 00:09:43,069 Standard treatment had been indicated that would not produce any results. 76 00:09:43,110 --> 00:09:45,829 He left it underwater for almost a minute. 77 00:09:45,990 --> 00:09:47,549 The boy is only 17 years old. 78 00:09:48,590 --> 00:09:52,069 Her mother complained to the Ministry of Health for two weeks. 79 00:09:52,110 --> 00:09:53,669 Then take care of his mother. 80 00:09:54,070 --> 00:09:57,589 Overprotection creates an excellent background for hysterical epilepsy. 81 00:09:57,630 --> 00:10:01,389 I have stopped her seizures for now, but she could make it worse. 82 00:10:01,430 --> 00:10:07,189 Well Tatyana Yurevna. Let me summarize the situation so that there is no misunderstanding. 83 00:10:07,230 --> 00:10:09,629 At the moment he has only two possibilities. 84 00:10:09,670 --> 00:10:13,829 If she admits it she will be fired and there will be no trace of it on her resume, 85 00:10:13,830 --> 00:10:16,909 or we'll have to take the matter to court. 86 00:10:16,950 --> 00:10:19,749 And they will certainly turn to you in another way. 87 00:10:23,670 --> 00:10:26,669 I did everything correctly. 88 00:10:44,910 --> 00:10:47,469 Tatyana Yurevna! Can we talk? 89 00:10:47,990 --> 00:10:50,909 I have already answered all the questions before to the committee. 90 00:10:51,670 --> 00:10:54,469 I'm not from the Ministry of Health, I could perhaps say otherwise. 91 00:10:54,830 --> 00:10:58,229 My name is Semiradov. I need your advice. 92 00:10:58,750 --> 00:11:01,509 For you or a patient 93 00:11:01,790 --> 00:11:03,109 For a patient. 94 00:11:03,670 --> 00:11:06,389 I need you to come with me. 95 00:11:07,430 --> 00:11:10,229 My time is running out, you know. I will consult here ... 96 00:11:10,270 --> 00:11:12,349 before being permanently suspended from work. 97 00:11:12,390 --> 00:11:14,189 I'd like to, but it's not possible. 98 00:11:14,230 --> 00:11:17,389 I ask you to follow me because he cannot come to you. 99 00:11:17,830 --> 00:11:20,389 Did he come to ask? Or is it an order? 100 00:11:20,430 --> 00:11:22,349 I don't believe in orders very much. 101 00:11:22,390 --> 00:11:25,389 by his nature, man, however intelligent he is, 102 00:11:25,430 --> 00:11:28,549 put under pressure, it sees reduced brain activity. 103 00:11:28,550 --> 00:11:30,829 It's very interesting. Isn't that an anti-Soviet idea? 104 00:11:30,830 --> 00:11:32,549 Maybe, but I'm not a politician. 105 00:11:32,590 --> 00:11:34,309 You and I are basically colleagues. 106 00:11:34,350 --> 00:11:37,189 I have my own research institute. 107 00:11:38,670 --> 00:11:41,469 She is not the only one interested in neuropsychology. 108 00:11:42,630 --> 00:11:45,629 I think this case will be of great interest to you. 109 00:11:46,310 --> 00:11:48,469 If you don't care, I'll bring it back. 110 00:11:48,870 --> 00:11:52,549 While all his problems with the commission will be solved. 111 00:11:53,190 --> 00:11:54,829 I give you my word. 112 00:12:13,470 --> 00:12:14,989 Here, please. 113 00:12:15,470 --> 00:12:22,589 Downstairs there won't be a better kitchen and believe me I know from experience. 114 00:12:23,790 --> 00:12:26,629 I would like to read the patient record if it has one. 115 00:12:27,670 --> 00:12:30,349 Sorry, I don't have a card. 116 00:12:32,110 --> 00:12:34,029 Are you okay with an oral relationship? 117 00:12:37,670 --> 00:12:41,349 Surely you will have heard of Orbit-4 recently returned to Earth. 118 00:12:42,510 --> 00:12:43,510 I heard. 119 00:12:44,630 --> 00:12:47,429 We had to give the press a sweetened version. 120 00:12:48,230 --> 00:12:51,349 The day before landing, we lost contact with the crew. 121 00:12:51,470 --> 00:12:55,069 A probable accident along the orbit. 122 00:12:55,630 --> 00:12:59,429 Our patient, Commander Veshnyakov Konstantin. 123 00:12:59,990 --> 00:13:02,269 He suffered a partial memory loss. 124 00:13:10,190 --> 00:13:13,629 Do I have to sign confidentiality documents here or do it when I arrive? 125 00:13:14,230 --> 00:13:15,989 Confidentiality? 126 00:13:16,030 --> 00:13:18,658 No, suppose the cosmonaut has 127 00:13:18,683 --> 00:13:22,253 other damage was reported in addition to the memory leak . 128 00:13:22,510 --> 00:13:23,869 For example, go crazy. 129 00:13:24,750 --> 00:13:28,129 Soviet citizens shouldn't know, 130 00:13:28,170 --> 00:13:30,709 that a national hero is going crazy. 131 00:13:31,030 --> 00:13:32,709 Where should I sign? 132 00:13:41,910 --> 00:13:45,629 KAZAKHSTAN USSR 133 00:14:47,110 --> 00:14:52,489 INSTITUTE OF ANALYSIS AND SCIENTIFIC RESEARCH OF THE SOVIET UNION. 134 00:14:55,430 --> 00:15:01,109 It has access to 90% of the structure. It can turn freely. 135 00:15:01,150 --> 00:15:05,509 You will be able to access the prohibited area with special authorization. 136 00:15:35,550 --> 00:15:38,829 At the rate of my count 137 00:15:41,470 --> 00:15:44,069 each time the metronome strikes, 138 00:15:47,430 --> 00:15:51,749 you will feel more and more relaxed. 139 00:15:55,930 --> 00:16:00,849 One, two. 140 00:16:03,750 --> 00:16:07,629 A pleasant warmth spreads throughout the body. 141 00:16:10,190 --> 00:16:11,589 They don't see us? 142 00:16:14,110 --> 00:16:15,269 Three. 143 00:16:16,070 --> 00:16:20,069 Do you want tea or coffee? My team is here all day. 144 00:16:20,630 --> 00:16:22,069 Quattro. 145 00:16:24,470 --> 00:16:26,509 - I'll have tea, thanks. - Five. 146 00:16:28,190 --> 00:16:31,749 Your head turns slightly. 147 00:16:34,630 --> 00:16:36,469 You're on board now. 148 00:16:39,790 --> 00:16:41,469 I'm on the ship right now. 149 00:16:43,350 --> 00:16:45,229 What do you see? 150 00:16:46,150 --> 00:16:47,469 One thing. 151 00:16:48,870 --> 00:16:50,349 Something big. 152 00:16:52,390 --> 00:16:53,709 Dark sea color. 153 00:16:58,870 --> 00:17:00,029 A whale. 154 00:17:00,070 --> 00:17:03,349 No. No, let's start again 155 00:17:04,790 --> 00:17:09,709 Say your name and rank. 156 00:17:12,070 --> 00:17:15,429 Robert Duvall. 157 00:17:18,230 --> 00:17:20,709 Marshal Robert D. Duvall. 158 00:17:21,590 --> 00:17:23,029 Are you joking? 159 00:17:30,190 --> 00:17:31,709 Doctor, did I sleep? 160 00:17:33,590 --> 00:17:35,389 Konstantin Sergeevich. 161 00:17:36,590 --> 00:17:40,589 If you don't help me, we wo n't make progress. 162 00:17:48,950 --> 00:17:51,248 Yan Leonidovich, the chosen people 163 00:17:51,273 --> 00:17:55,053 for space missions they are psychologically valid. 164 00:17:55,830 --> 00:17:58,189 Unfortunately, hypnosis doesn't work on me. 165 00:17:59,150 --> 00:18:00,509 This is an insult to me. 166 00:18:03,550 --> 00:18:05,229 I will add it to your listing. 167 00:18:09,670 --> 00:18:14,149 Yan Leonidovich Rigel is the scientific head of our small institute. 168 00:18:14,190 --> 00:18:15,269 Pleasure. 169 00:18:16,670 --> 00:18:17,709 Not for me! 170 00:18:18,910 --> 00:18:22,109 Bullshit! 171 00:18:22,550 --> 00:18:24,389 Comrade Colonel! 172 00:18:25,550 --> 00:18:27,429 How is Averchenko doing? 173 00:18:31,070 --> 00:18:34,589 Judge me if I'm guilty. But if I'm innocent, let me go. 174 00:18:40,750 --> 00:18:45,109 Are you listening? I'm going on a hunger strike, okay? 175 00:18:45,950 --> 00:18:47,909 What do you want from me? 176 00:18:48,110 --> 00:18:50,109 To start, I would like 177 00:18:50,830 --> 00:18:54,429 know his opinion about him. 178 00:19:11,550 --> 00:19:12,669 Good god. 179 00:19:13,430 --> 00:19:16,469 We have a new member. Changes in Semiradov's team? 180 00:19:17,270 --> 00:19:19,429 I am Tatyana Yurevna, nice to meet you . 181 00:19:19,910 --> 00:19:21,189 My pleasure. 182 00:19:22,790 --> 00:19:24,229 Comrade Colonel! 183 00:19:25,030 --> 00:19:26,389 Finally! 184 00:19:27,070 --> 00:19:30,269 Rigel makes you want to climb a wall. 185 00:19:35,710 --> 00:19:37,269 Do you want some tea? 186 00:19:38,670 --> 00:19:40,269 You brought me tea. 187 00:20:00,430 --> 00:20:02,229 I've never seen you before. 188 00:20:02,470 --> 00:20:07,109 I just arrived, they invited me to evaluate his situation. 189 00:20:10,710 --> 00:20:12,189 It's yours? 190 00:20:17,430 --> 00:20:20,629 Yes, I play together. 191 00:20:21,110 --> 00:20:24,109 Although here it is like a prison, they follow spatial traditions. 192 00:20:24,150 --> 00:20:26,509 You can always bring your personal items with you. 193 00:20:26,550 --> 00:20:28,149 Can you explain what happened? 194 00:20:28,190 --> 00:20:29,429 Once again? 195 00:20:32,110 --> 00:20:36,069 I prepared for the mission, I followed the planned plan, 196 00:20:36,470 --> 00:20:37,989 then I started the landing. 197 00:20:38,590 --> 00:20:41,429 I don't remember the rest and I woke up here alone. 198 00:20:42,030 --> 00:20:45,429 All the details are in the recordings. Could you consult them? 199 00:20:45,670 --> 00:20:48,029 Not yet, but I will certainly do it. 200 00:20:50,270 --> 00:20:54,069 Tatyana Yurevna. Sorry if I'm wrong. 201 00:20:54,470 --> 00:20:57,389 But you're not the one making the decisions, are you? 202 00:20:59,790 --> 00:21:00,989 No not me. 203 00:21:01,510 --> 00:21:03,789 So you can't get me out of here. 204 00:21:06,030 --> 00:21:08,189 I can't, but I can help you. 205 00:21:10,830 --> 00:21:12,029 I get it. 206 00:21:13,190 --> 00:21:14,550 I can tell you how to do it. 207 00:21:14,830 --> 00:21:22,269 Call my mom when you get back to Moscow. 360-73-44. 208 00:21:22,310 --> 00:21:23,949 His name is Lidiya Sergeevna. 209 00:21:23,990 --> 00:21:27,669 Call her and tell her you 've seen me and I'm fine. 210 00:21:28,190 --> 00:21:29,269 He will be worried. 211 00:21:36,430 --> 00:21:37,669 I understand. 212 00:21:39,030 --> 00:21:40,949 So go back to your house. 213 00:21:42,110 --> 00:21:43,789 I feel good 214 00:21:44,150 --> 00:21:45,629 I am as healthy as all cosmonauts. 215 00:21:46,190 --> 00:21:49,269 Do not worry. I passed the mission, I will pass this too. 216 00:21:59,590 --> 00:22:00,669 I'm sorry. 217 00:22:04,510 --> 00:22:06,509 Nice to meet you. 218 00:22:16,630 --> 00:22:18,669 Are you going to test it or not? 219 00:22:19,030 --> 00:22:20,149 I already did. 220 00:22:21,310 --> 00:22:23,509 He has a depressive and anxiety disorder. 221 00:22:23,870 --> 00:22:26,989 The sensitivity of his fingers is minimal. Maybe he suffered damage, 222 00:22:26,990 --> 00:22:29,709 to the peripheral nervous system. 223 00:22:29,750 --> 00:22:34,869 But if you consider that you are holding him here as a prisoner 224 00:22:34,910 --> 00:22:36,349 it all seems more normal. 225 00:22:36,390 --> 00:22:39,949 If everything were normal, we would not have isolated it. 226 00:22:39,990 --> 00:22:43,909 It looks like it's all right here. That's all ? Can I go back now? 227 00:22:43,910 --> 00:22:47,109 It is not just cosmonauts who need medical attention. 228 00:22:47,510 --> 00:22:50,389 Of course, the helicopter will arrive tomorrow morning. 229 00:22:50,390 --> 00:22:53,109 Accompany Tatyana Yurevna to her room. 230 00:23:04,190 --> 00:23:06,909 Meals are served three times a day at the refectory. 231 00:23:07,470 --> 00:23:09,909 Thanks, but I'll only be here one night. 232 00:23:09,950 --> 00:23:14,829 You cannot leave without Comrade Semiradov's exit permit. 233 00:23:14,830 --> 00:23:15,869 I will have it tomorrow. 234 00:23:16,590 --> 00:23:17,989 Stand straight. 235 00:23:19,150 --> 00:23:20,389 Who I am? 236 00:23:21,030 --> 00:23:23,669 A unit of prisoners. 237 00:23:23,950 --> 00:23:25,549 They do jobs in the facility. 238 00:23:28,870 --> 00:23:31,469 Room 108 is at the end of the corridor. 239 00:23:31,910 --> 00:23:34,149 Is there one near the stairs? I get up early tomorrow. 240 00:23:34,310 --> 00:23:35,869 There are no others. 241 00:24:07,150 --> 00:24:08,189 I'm listening. 242 00:24:08,230 --> 00:24:11,389 - I'd like to call Moscow. - There are only local lines here. 243 00:24:11,430 --> 00:24:13,609 The outside line is in Comrade Semiradov's office . 244 00:24:13,910 --> 00:24:15,629 I understood, thanks. 245 00:25:52,350 --> 00:25:53,629 Thanks. 246 00:26:09,230 --> 00:26:10,909 Go now. 247 00:26:28,710 --> 00:26:30,909 He is not yet in bed. Well. 248 00:26:48,470 --> 00:26:49,989 When did you eat? 249 00:26:50,190 --> 00:26:51,309 I'm not hungry 250 00:26:52,230 --> 00:26:54,269 When was the last time you ate? 251 00:26:54,310 --> 00:26:55,949 I don't remember, about 4 hours ago. 252 00:28:45,950 --> 00:28:48,909 Would you like to see it up close? 253 00:30:24,550 --> 00:30:25,989 What is that? 254 00:30:27,270 --> 00:30:31,189 I don't know, but it's definitely not terrestrial. 255 00:30:31,710 --> 00:30:33,149 What about Veshnyakov? 256 00:30:33,190 --> 00:30:36,189 It has nothing. He is even better than before. 257 00:30:36,950 --> 00:30:42,309 The creature can come and go without damaging its host. 258 00:30:43,910 --> 00:30:46,429 - And he ... - He doesn't know anything. 259 00:30:46,470 --> 00:30:47,669 Thing? 260 00:30:48,230 --> 00:30:50,789 We don't know what's going on in space. 261 00:30:50,830 --> 00:30:55,309 We sent two living beings, but we had three when we returned. 262 00:30:58,030 --> 00:31:00,229 Where's the second cosmonaut? 263 00:31:01,310 --> 00:31:02,469 Is dead. 264 00:31:03,070 --> 00:31:04,349 Come? 265 00:31:06,670 --> 00:31:08,109 Heroically. 266 00:31:11,150 --> 00:31:13,509 I told her she would be interested. 267 00:31:16,310 --> 00:31:20,069 Understanding what happened in space is my duty. 268 00:31:20,110 --> 00:31:25,149 His job is to find a way to separate the alien and the host. 269 00:31:25,470 --> 00:31:29,949 Or she can sign the confidentiality clause and is free to go home. 270 00:31:31,590 --> 00:31:34,389 Why did you choose me specifically for this task? 271 00:31:34,430 --> 00:31:38,429 I'm not one of you. I have never worked on secret projects. Why me? 272 00:31:38,830 --> 00:31:40,789 Because of the boy, 273 00:31:41,470 --> 00:31:43,509 that you have almost drowned. 274 00:31:44,310 --> 00:31:46,549 Was he looking for someone who can take risks? 275 00:31:48,390 --> 00:31:50,629 Listen, your methods don't concern me at all. 276 00:31:51,190 --> 00:31:53,669 Tatyana Yurevna, I need a result. 277 00:31:54,270 --> 00:31:57,109 I studied the cards. In fact, you saved it. 278 00:31:57,150 --> 00:31:59,309 You exposed yourself and saved it. 279 00:32:01,430 --> 00:32:05,949 Please do it again for us. 280 00:32:08,710 --> 00:32:13,549 I need someone who knows his job to save a hero. 281 00:32:19,750 --> 00:32:24,829 I want all of Veshnyakov's pictures and statements after landing. 282 00:32:25,790 --> 00:32:30,329 I also want the results of all the research done and two one-hour sessions a day. 283 00:32:42,510 --> 00:32:45,829 After landing, they sent Veshnyakov to rehab. 284 00:32:46,750 --> 00:32:50,589 The first night, that thing came out and attacked a nurse. 285 00:32:51,270 --> 00:32:54,469 For security reasons, we had to isolate him in this cell. 286 00:32:54,470 --> 00:32:58,109 We have not yet found a safe way to separate them. 287 00:32:58,150 --> 00:33:01,309 The parasite managed to create a unique symbiotic relationship with Veshnyakov. 288 00:33:01,310 --> 00:33:06,709 When we try to separate them, Veshnyakov's vital signs collapse. 289 00:33:06,830 --> 00:33:10,949 For the creature, it is like a space suit in an alien world. 290 00:33:11,830 --> 00:33:15,709 At the same time, the creature gives the guest an extraordinary, regenerative ability. 291 00:33:16,030 --> 00:33:19,949 Veshnyakov, although traumatized in the landing, recovered in just two days. 292 00:33:21,030 --> 00:33:27,389 While the parasite is inside, measure 30 cm. and settles in the stomach. 293 00:33:27,430 --> 00:33:30,949 Increase the diameter of the stomach cavity by about 30%. 294 00:33:31,390 --> 00:33:34,029 Upon exiting, something similar to a toxin is secreted . 295 00:33:34,030 --> 00:33:37,349 Relax Veshnyakov's muscles and knock him out. 296 00:33:39,430 --> 00:33:44,709 Once reoxygenated, it can extend up to one meter in length. 297 00:33:44,750 --> 00:33:47,629 Then return to the primary form and return to the host. 298 00:33:48,830 --> 00:33:52,069 The width and diameter of his head constantly changes. 299 00:33:52,110 --> 00:33:57,069 The average duration of parasite activity outside Veshnyakov's body is 1h40-1h50. 300 00:33:58,310 --> 00:34:02,229 The exit time is always constant, between 02:40 and 03:10 at night. 301 00:34:05,150 --> 00:34:08,829 PARASITE OR SYMBONY? 302 00:34:09,670 --> 00:34:11,909 This is enough, Constantine Sergeevich. 303 00:34:12,590 --> 00:34:13,909 I can continue. 304 00:34:14,430 --> 00:34:18,229 After trauma, it is recommended not to overload. 305 00:34:19,470 --> 00:34:23,989 However, your recovery speed doesn't leave anyone indifferent. 306 00:34:27,310 --> 00:34:29,070 How do you feel in general? 307 00:34:29,110 --> 00:34:33,269 Normal. Only my throat is a little sore, I think I got cold. 308 00:34:34,070 --> 00:34:36,749 It persists, reports Rigel. 309 00:34:36,910 --> 00:34:38,869 OK see you tomorrow. 310 00:34:40,270 --> 00:34:43,269 Are you tired, gentlemen? Let's go home. 311 00:35:26,150 --> 00:35:28,949 I'd like to know, where is Veshnyakov's son now? 312 00:35:28,990 --> 00:35:32,709 As far as I know, they were in Rostov when their mother died . 313 00:35:33,510 --> 00:35:35,589 Is it the only thing that interests you right now? 314 00:35:36,430 --> 00:35:38,749 Didn't you see yesterday what we're dealing with here? 315 00:35:39,270 --> 00:35:41,269 What does that thing feed on? 316 00:35:44,350 --> 00:35:46,589 He follows exactly the same diet as Veshnyakov. 317 00:35:48,270 --> 00:35:52,309 Yan Leonidovich let's clarify. I'm not here to steal your job. 318 00:35:52,310 --> 00:35:54,549 I don't aspire to your Nobel prize. 319 00:35:56,670 --> 00:36:00,309 You have free access to the patient, tests and video images. 320 00:36:00,630 --> 00:36:05,669 Also, if you need anything, you can ask Comrade Semiradov. 321 00:36:07,110 --> 00:36:08,229 Thanks. 322 00:36:16,070 --> 00:36:18,829 Good morning, the orphanage? I am looking for a child, 323 00:36:18,870 --> 00:36:21,669 7-8 years old, surname Veshnyakov 324 00:36:22,310 --> 00:36:23,869 But the surname may be different. 325 00:36:56,470 --> 00:36:59,389 What are you doing? 326 00:36:59,470 --> 00:37:00,989 Hey, little thug! 327 00:37:01,790 --> 00:37:04,269 I went away for a minute and you're already in trouble? 328 00:37:05,390 --> 00:37:08,469 I will tell Margariya Mikhailovna. Do you know what she will do to you? 329 00:37:10,430 --> 00:37:13,069 Why don't you say anything? I'm talking to you! 330 00:37:13,110 --> 00:37:15,829 Fila, in your room! 331 00:37:34,670 --> 00:37:36,549 Don't you like how I sing? 332 00:37:38,790 --> 00:37:40,789 Sorry, I say it for them. 333 00:37:44,990 --> 00:37:46,709 But you know ... 334 00:37:47,630 --> 00:37:51,109 I love singing in space more than among the staff on earth. 335 00:37:52,190 --> 00:37:56,069 - Different things happen in space. - Which, for example? 336 00:37:56,070 --> 00:37:57,749 The most trivial things. 337 00:37:58,150 --> 00:37:59,949 The important thing is that there is music. 338 00:38:00,710 --> 00:38:05,069 ♪ Millions, millions of red roses ♪ 339 00:38:07,630 --> 00:38:10,469 I have something you care about, don't I? 340 00:38:12,550 --> 00:38:15,669 They asked you to come here, did n't they? Did I guess? 341 00:38:16,270 --> 00:38:19,869 Whoever brought me here thinks you're crazy. 342 00:38:20,270 --> 00:38:21,389 What do you mean? 343 00:38:22,510 --> 00:38:25,269 They think you killed the second cosmonaut. 344 00:38:26,830 --> 00:38:28,189 What are you doing? 345 00:38:31,910 --> 00:38:37,749 During the landing something happened that caused Averchenko's death. 346 00:38:38,470 --> 00:38:40,149 Maybe you killed him. 347 00:38:40,830 --> 00:38:43,349 And Comrade Semiradov cannot afford it 348 00:38:43,390 --> 00:38:46,109 to let a mad hero free in society. 349 00:38:48,310 --> 00:38:50,549 So fantastic 350 00:38:51,470 --> 00:38:53,109 I'm a madman and a murderer. 351 00:38:53,110 --> 00:38:56,749 I mean, not all crazy people seem crazy. 352 00:38:56,790 --> 00:38:57,869 Listen! 353 00:38:58,830 --> 00:39:00,629 Doctor, you are an understanding person , aren't you? 354 00:39:00,670 --> 00:39:03,829 I have been preparing this flight for several years. Yes, something went wrong. 355 00:39:03,870 --> 00:39:05,549 And I don't remember what happened. 356 00:39:05,590 --> 00:39:07,189 But they, 357 00:39:07,190 --> 00:39:09,429 they put the bulletproof glass here. 358 00:39:11,030 --> 00:39:13,509 Why are they keeping me here, can you explain it to me? 359 00:39:14,270 --> 00:39:16,269 Can anyone explain it? 360 00:39:16,870 --> 00:39:20,509 - I'm not a spy or a savage. - Who are you? 361 00:39:20,550 --> 00:39:21,629 What do you mean? 362 00:39:21,670 --> 00:39:24,469 Tu, Konstantin Sergeevich Veshnyakov. 363 00:39:24,510 --> 00:39:26,909 - Who are you? - Read my fact sheet. 364 00:39:27,750 --> 00:39:29,429 I am a hero of the Soviet Union. 365 00:39:30,470 --> 00:39:33,829 I don't understand, jumping over a tank with a bomb is heroism. 366 00:39:33,870 --> 00:39:39,069 But you sat in a tin can for a few weeks. 367 00:39:39,710 --> 00:39:41,389 Where is this heroism? 368 00:39:41,790 --> 00:39:44,289 - What are you saying? - And what about your file. 369 00:39:44,510 --> 00:39:46,269 Why didn't you get your son back? 370 00:39:48,870 --> 00:39:50,509 Come on, let's talk. 371 00:39:51,550 --> 00:39:54,669 You weren't married to your son's mother . 372 00:39:54,950 --> 00:39:57,269 After his death, the problem of adoption emerged . 373 00:39:57,310 --> 00:40:01,789 But at that time, you had the chance to join the new space team. 374 00:40:01,950 --> 00:40:06,369 Your son, born out of wedlock, could have been a negative note. 375 00:40:06,670 --> 00:40:11,189 That's why the boy is now in the Rostov orphanage. Am I right? 376 00:40:12,350 --> 00:40:16,989 I also grew up fatherless, which prevented me from being a hero? 377 00:40:17,390 --> 00:40:19,629 Heroes don't abandon their children. 378 00:40:28,550 --> 00:40:32,349 I'll tell you one thing, Tatyana Yurevna. 379 00:40:33,390 --> 00:40:35,589 You have a beautiful face, you are very pretty. 380 00:40:36,630 --> 00:40:39,709 But now I'd rather be talking to that idiot than Rigel. 381 00:40:39,750 --> 00:40:41,909 Thanks, the session is over. 382 00:40:54,750 --> 00:40:57,629 Are you crazy? Who allowed you to speak like this? 383 00:40:57,670 --> 00:41:00,309 Check your hormone level immediately . 384 00:41:00,910 --> 00:41:01,749 To check. 385 00:41:01,790 --> 00:41:04,509 His reactions yesterday seemed strange to me. 386 00:41:04,550 --> 00:41:07,229 It could be due to hormonal changes. In case, 387 00:41:07,230 --> 00:41:09,789 we can understand it by causing an emotional load on his body 388 00:41:09,830 --> 00:41:12,009 when the glands release everything in their blood. 389 00:41:12,390 --> 00:41:14,709 With today's test results, we will finally be able to know, 390 00:41:14,750 --> 00:41:16,829 what the creature feeds on in its body. 391 00:41:16,870 --> 00:41:20,869 Even if it was photosynthesis, it has nothing to do with our task! 392 00:41:20,910 --> 00:41:23,189 We are here to extract the parasite. 393 00:41:23,230 --> 00:41:25,409 Comrade Semiradov, please order your men 394 00:41:25,450 --> 00:41:28,309 transfer Comrade Veshnyakov to hospital during the day. 395 00:41:28,350 --> 00:41:31,429 So that it can interact with civilian personnel. 396 00:41:31,670 --> 00:41:34,149 To get a real clinical picture, 397 00:41:34,190 --> 00:41:36,589 we must at least imitate a normal life. 398 00:41:38,870 --> 00:41:40,589 We'll see. 399 00:42:07,270 --> 00:42:10,789 What is this? It might have been good? 400 00:43:19,030 --> 00:43:22,549 The Cuban delegation thanks the Secretary General of the CPSU. 401 00:43:22,590 --> 00:43:30,029 Yuri Vladimirovich Andropov and all the Soviet people for the 402 00:43:30,070 --> 00:43:33,349 the warm welcome received. 403 00:43:33,390 --> 00:43:38,149 We waited impatiently for the return of our cosmonauts from space. 404 00:43:38,190 --> 00:43:41,150 Kirill Averchenko and Konstantin Veshnyakov ritornati in patria, 405 00:43:44,070 --> 00:43:48,389 I am now at a rehabilitation center after the long run 406 00:43:48,430 --> 00:43:51,389 stay spent in a gravity-free environment 407 00:43:51,390 --> 00:43:57,189 And in 3 weeks, all people will say goodbye to our heroes. 408 00:43:57,510 --> 00:44:01,309 Now let's move on to sports news. 409 00:44:12,230 --> 00:44:13,629 Are you still here? 410 00:44:14,550 --> 00:44:16,589 I have to apologize to you. 411 00:44:16,630 --> 00:44:20,429 I deliberately irritated you to measure your hormone level under stress. 412 00:44:32,150 --> 00:44:34,469 Well, see you tomorrow at the session. 413 00:44:34,510 --> 00:44:35,869 See you later. 414 00:44:36,990 --> 00:44:40,989 I didn't know anything about the baby. He never told me. 415 00:44:43,310 --> 00:44:45,469 A week before the flight, I got a call. 416 00:44:46,110 --> 00:44:49,749 They called from Rostov, she was dead. The boy had no other relatives. 417 00:44:49,790 --> 00:44:53,029 He was sent to an orphanage without even notifying me. 418 00:44:54,350 --> 00:44:58,309 I thought of going to get it when I returned from space. 419 00:44:58,630 --> 00:45:00,149 O... 420 00:45:01,390 --> 00:45:02,989 I don't know, I have n't thought about it much. 421 00:45:05,150 --> 00:45:07,429 What would you do if you were in my place? 422 00:45:08,190 --> 00:45:10,549 I do not know. I have no children. 423 00:45:18,110 --> 00:45:20,389 Tanya, tell me, why are you here? 424 00:45:21,750 --> 00:45:23,749 You're not helping me overcome amnesia! 425 00:45:24,910 --> 00:45:26,669 What do you want from me? 426 00:45:30,750 --> 00:45:33,069 Don't you want to talk or don't you know? 427 00:45:34,190 --> 00:45:35,349 I can not talk. 428 00:45:38,190 --> 00:45:40,269 But I will do my best to help you. 429 00:45:43,870 --> 00:45:45,829 Do you think I need help? 430 00:46:12,390 --> 00:46:14,309 Try to get closer. 431 00:46:15,510 --> 00:46:18,989 Try not to say anything while I work. 432 00:46:19,270 --> 00:46:23,389 Don't worry, we've checked. It has no sensory receptors. 433 00:46:23,630 --> 00:46:25,029 But I do. 434 00:47:00,310 --> 00:47:01,829 What are you doing? 435 00:48:07,510 --> 00:48:10,269 Tatyana Yurevna, what are you doing? 436 00:48:10,990 --> 00:48:13,269 Does this thing work? 437 00:48:14,310 --> 00:48:17,269 - Tatyana Yurevna, what are you doing? - Be quiet! 438 00:48:42,110 --> 00:48:45,389 - Okay, if that's all ... - Raise the window. 439 00:48:46,510 --> 00:48:47,589 Thing? 440 00:48:48,430 --> 00:48:49,829 Remove it. 441 00:48:57,190 --> 00:48:58,589 Is it safe? 442 00:48:59,590 --> 00:49:02,909 - Yes. - No, it's just ... 443 00:49:04,590 --> 00:49:06,149 Then get ready. 444 00:51:12,990 --> 00:51:14,389 Take her out! 445 00:52:35,310 --> 00:52:38,029 We don't have many flowers here. 446 00:52:38,070 --> 00:52:40,709 I have collected everything I have found. 447 00:52:40,750 --> 00:52:43,629 - How does he feel? - I am fine thanks. 448 00:52:45,070 --> 00:52:47,509 His courage has been remarkable. 449 00:52:47,550 --> 00:52:51,109 At least now we know what we shouldn't do. 450 00:52:52,070 --> 00:52:54,669 This does not disconnect Veshnyakov's consciousness. 451 00:52:54,710 --> 00:52:56,949 Well. 452 00:52:57,430 --> 00:52:58,789 Tell me more. 453 00:52:59,470 --> 00:53:01,989 The toy in his cell. He reconnected it, 454 00:53:01,990 --> 00:53:04,429 reminds him of the guilt of leaving his son behind. 455 00:53:04,470 --> 00:53:07,309 So just because it's valuable to Veshnyakov, that thing, 456 00:53:07,350 --> 00:53:10,629 did he react that way to the toy? 457 00:53:10,630 --> 00:53:13,749 I'm trying to say that Veshnyakov and the creature are one. 458 00:53:13,790 --> 00:53:15,429 Their conscience is common. 459 00:53:15,870 --> 00:53:19,989 He has access to his memories, his social habits, but not everything. 460 00:53:20,270 --> 00:53:24,309 Every night he spends 1 to 2 minutes outside Veshnyakov more than the day before. 461 00:53:24,550 --> 00:53:27,269 One day he will get rid of him, like a butterfly from his cocoon. 462 00:53:27,310 --> 00:53:30,309 We have to do something, we need other resources. 463 00:53:30,310 --> 00:53:32,789 - We have to take him to Moscow. - In Moscow? 464 00:53:33,830 --> 00:53:38,349 In your opinion, Tatyana Yurevna, why aren't we in Moscow yet? 465 00:53:39,150 --> 00:53:41,629 We don't know anything about this creature. 466 00:53:42,430 --> 00:53:47,469 It is an adult specimen or a not fully developed larva , 467 00:53:47,510 --> 00:53:51,669 if it is a larva what will it become? Will it crush us all? 468 00:53:51,830 --> 00:53:56,149 If it gets out of our control, I have to destroy it. 469 00:53:56,190 --> 00:53:57,709 A human life is in danger. 470 00:53:57,750 --> 00:54:00,109 A cosmonaut, a hero of the Soviet Union. 471 00:54:00,110 --> 00:54:01,229 If he's a hero, 472 00:54:01,270 --> 00:54:02,829 then he is ready for anything. 473 00:54:03,950 --> 00:54:06,029 He is ready to sacrifice himself. 474 00:54:06,230 --> 00:54:11,269 I send detailed reports to Moscow on our results every day. 475 00:54:11,510 --> 00:54:15,149 What it feeds on, how much the heart beats , how it develops. 476 00:54:15,190 --> 00:54:16,509 In short, everything. 477 00:54:16,910 --> 00:54:20,709 Only then have I not yet been ordered to destroy it. 478 00:54:21,750 --> 00:54:23,989 But they won't be satisfied for a long time yet. 479 00:54:26,470 --> 00:54:29,429 I hope she is ready for anything. 480 00:54:39,430 --> 00:54:40,629 May I? 481 00:55:04,430 --> 00:55:06,389 - Yan Leonidevich. - What? 482 00:55:06,830 --> 00:55:08,389 Aren't you curious? 483 00:55:12,910 --> 00:55:14,509 There may be a technical problem. 484 00:55:17,270 --> 00:55:22,469 Veshnyakov's hormonal measurements between evening and morning are very different. 485 00:55:22,510 --> 00:55:24,509 As if rapidly deteriorating at night. 486 00:55:24,950 --> 00:55:28,029 When is the hormone dose given ? 487 00:55:29,950 --> 00:55:32,229 I'm not an endocrinologist, Tatyana Yurevna. 488 00:55:33,190 --> 00:55:36,509 - Work and solve it yourself. - You cut part of the recording. 489 00:55:37,910 --> 00:55:40,909 And don't tell me that that creature feeds on what Veshnyakov eats. 490 00:55:40,950 --> 00:55:43,029 What are you feeding it, pig? 491 00:55:43,830 --> 00:55:47,069 I am asked to do research, why are you hiding my data? 492 00:55:48,150 --> 00:55:50,029 Isn't that enough for you? 493 00:55:52,230 --> 00:55:53,669 Do you want a tip? 494 00:55:54,990 --> 00:55:57,469 Return to Moscow while you can still do it. 495 00:55:57,510 --> 00:55:59,549 And forget what you saw here. 496 00:55:59,590 --> 00:56:01,709 When the commission knows what we're doing here, 497 00:56:01,750 --> 00:56:04,789 before the commission comes, do you think you can cure it with hypnosis? 498 00:56:05,070 --> 00:56:07,949 I know what keeps you here. You want the Nobel Prize. 499 00:56:10,310 --> 00:56:12,669 But you won't make progress without me. 500 00:56:13,750 --> 00:56:16,789 And in order to progress, I have to have access to all the information. 501 00:56:19,670 --> 00:56:23,269 Furthermore, Comrade Sermiradov does not need to know. 502 00:56:56,350 --> 00:56:57,829 Are you serious? 503 00:57:23,190 --> 00:57:24,190 You open. 504 00:58:09,510 --> 00:58:13,949 Use it sparingly. The battery lasts only 10 minutes. 505 00:58:41,510 --> 00:58:43,029 Where am I? 506 00:58:43,470 --> 00:58:45,189 I have been forgiven. 507 00:59:02,190 --> 00:59:03,789 No. No. 508 00:59:05,070 --> 00:59:06,229 Fermi! 509 00:59:22,470 --> 00:59:23,629 Turn the lights off! 510 01:01:08,670 --> 01:01:10,549 Stop the camera! 511 01:01:46,510 --> 01:01:51,269 Before bringing him here, the patient attacked a nurse. 512 01:01:51,270 --> 01:01:53,069 As you saw from the documents. 513 01:01:54,350 --> 01:01:57,229 But you have not been given medical advice on Veshnyakov. 514 01:01:57,830 --> 01:02:00,909 His condition improved immediately after the murder. 515 01:02:00,950 --> 01:02:08,429 We tried to feed him various things, mice or pigs. 516 01:02:08,870 --> 01:02:14,789 Then Semiradov suggested sending a prisoner to his cell. 517 01:02:16,070 --> 01:02:17,909 Its values ​​have returned to normal. 518 01:02:18,590 --> 01:02:21,349 With your hormones you gave me an idea. 519 01:02:21,870 --> 01:02:24,309 Did you pay attention to how it behaves in the cage? 520 01:02:25,430 --> 01:02:28,349 What matters is not just killing, 521 01:02:28,390 --> 01:02:34,269 he also wants his victim to see him and be afraid of him. 522 01:02:35,950 --> 01:02:40,789 When the human brain is afraid, it produces an excess of cortisol. 523 01:02:42,030 --> 01:02:47,149 And on this planet we humans are the champions of fear. 524 01:02:49,790 --> 01:02:54,589 I think this creature feeds on cortisol. 525 01:03:01,790 --> 01:03:05,029 We are close to a great discovery. 526 01:03:05,910 --> 01:03:10,469 - If we join forces ... - Rigel, you're killing people. 527 01:03:14,150 --> 01:03:17,549 I'm not killing anyone. Semiradov commands here. 528 01:03:18,950 --> 01:03:21,189 Do you think I'm a monster? 529 01:03:21,190 --> 01:03:23,269 You are not a monster, but a coward. 530 01:03:24,070 --> 01:03:26,549 You are a highly adaptable servant . 531 01:03:53,630 --> 01:03:54,749 Good morning. 532 01:03:55,190 --> 01:03:56,509 Good morning. 533 01:03:58,150 --> 01:04:00,709 In fact, I prefer war movies. 534 01:04:00,950 --> 01:04:05,429 Those with infiltrated spies, and you? 535 01:04:05,950 --> 01:04:10,709 Don't you need to recover form after trauma? Are you coming for a run? 536 01:04:13,590 --> 01:04:16,269 Will we run around the room here? 537 01:04:16,270 --> 01:04:18,109 Shall we put the TV in the corner? 538 01:04:18,870 --> 01:04:20,909 I go running. 539 01:04:32,230 --> 01:04:34,589 Sportswear suits you well. 540 01:04:34,630 --> 01:04:36,429 Have you ever thought about doing athletics? 541 01:04:36,790 --> 01:04:37,869 No. 542 01:04:38,270 --> 01:04:40,989 When we get out of here, we should try it together. 543 01:04:41,030 --> 01:04:43,189 We will not be able to do it as a professional. 544 01:04:43,190 --> 01:04:44,829 But we can do it as an amateur. 545 01:04:46,510 --> 01:04:47,989 Listen to me carefully. 546 01:04:48,030 --> 01:04:50,909 You brought a parasite from space and it lives within you. 547 01:04:51,110 --> 01:04:52,909 They feed it on humans. 548 01:04:53,790 --> 01:04:57,589 We can separate you from him, but we must communicate it outside. 549 01:05:06,350 --> 01:05:07,949 Listen to me? 550 01:05:14,390 --> 01:05:16,509 - Are they watching us? - I do not know. 551 01:05:16,550 --> 01:05:18,109 Have you checked at night if you're under surveillance? 552 01:05:18,150 --> 01:05:19,069 I do not know. 553 01:05:19,110 --> 01:05:21,829 Check it out. If the road is clear go to block 1h. 554 01:05:23,710 --> 01:05:26,149 Okay doctor, you've exhausted me. 555 01:05:27,070 --> 01:05:28,149 I go to sleep 556 01:06:15,030 --> 01:06:16,469 Can't you sleep too? 557 01:06:18,030 --> 01:06:19,429 You can't be in the corridor! 558 01:06:20,510 --> 01:06:21,749 Now I'll be back. 559 01:06:23,950 --> 01:06:25,629 Maybe I'll live like this, right? 560 01:06:25,630 --> 01:06:29,109 I can go into space, but I can't go out into the corridor. 561 01:06:32,910 --> 01:06:34,829 Konstantin Sergeevich. 562 01:06:35,710 --> 01:06:40,429 Do you think anyone is on it? 563 01:06:41,350 --> 01:06:43,509 - Where is it? - In the space. 564 01:06:44,310 --> 01:06:45,789 Do you believe in God? 565 01:06:48,350 --> 01:06:50,109 I believe in what I see. 566 01:06:50,990 --> 01:06:52,629 I have not seen God in space. 567 01:06:57,190 --> 01:06:58,309 You know what I say? 568 01:06:58,990 --> 01:07:00,309 It is time for a break from work. 569 01:07:01,390 --> 01:07:04,589 Let's watch a movie together. They put a DVD player in my room. 570 01:07:04,630 --> 01:07:07,069 - I'm bored alone. - But I'm not allowed. 571 01:07:07,110 --> 01:07:08,509 Here we go. 572 01:07:08,550 --> 01:07:11,069 Konstantin Sergeevich, we are not allowed to do this. 573 01:08:28,710 --> 01:08:30,149 I do not understand. 574 01:10:26,590 --> 01:10:27,909 Strange, isn't it? 575 01:10:30,910 --> 01:10:34,749 I dreamed that I would leave my legacy in a museum. 576 01:10:41,710 --> 01:10:43,749 Do you feel this creature in you? 577 01:10:45,150 --> 01:10:49,389 I am this creature, except for moral principles 578 01:10:49,950 --> 01:10:51,309 and responsibilities. 579 01:10:54,670 --> 01:10:56,509 I feel everything, I remember everything. 580 01:10:57,790 --> 01:10:59,629 Down to the smallest detail. 581 01:11:02,390 --> 01:11:04,989 The things he sees are on my mind. 582 01:11:06,910 --> 01:11:09,149 If you knew, why didn't you say it right away? 583 01:11:09,190 --> 01:11:10,869 What do you think? 584 01:11:12,590 --> 01:11:14,869 If Semiradov finds out, 585 01:11:15,630 --> 01:11:17,189 will never let me go. 586 01:11:37,190 --> 01:11:38,869 Comrade Averchenko. 587 01:11:45,750 --> 01:11:47,309 Help me, Tatyana. 588 01:11:48,710 --> 01:11:50,989 Only 2 weeks left. 589 01:11:52,950 --> 01:11:55,749 Continue with what you are doing. 590 01:11:55,790 --> 01:11:57,709 Semiradov will have no choice. 591 01:11:59,270 --> 01:12:02,389 The commission will come from Moscow and we will be free. 592 01:12:02,390 --> 01:12:05,069 But to do that, he doesn't have to know I'm aware of this. 593 01:12:08,470 --> 01:12:09,869 I don't want to be like him. 594 01:12:12,950 --> 01:12:15,989 It will kill people for another 2 weeks. 595 01:12:16,350 --> 01:12:19,669 You know it too. 596 01:12:19,670 --> 01:12:23,469 What would you do if you were in my place? Would you hit your head against the wall? 597 01:12:24,710 --> 01:12:25,829 Yup! 598 01:12:25,870 --> 01:12:28,989 I didn't decide to feed him people. 599 01:12:29,710 --> 01:12:31,869 I can't take responsibility for Semiradov. 600 01:12:33,070 --> 01:12:36,149 I didn't go through all this to give in right now. 601 01:12:37,910 --> 01:12:39,109 My mother is alone. 602 01:12:40,190 --> 01:12:43,589 I want to go home, I want to live 603 01:12:45,190 --> 01:12:46,749 I have to get my son back! 604 01:12:49,470 --> 01:12:53,949 Now I understand why the creature chose you and not Avarchenko. 605 01:12:54,190 --> 01:12:55,429 So am I a monster? 606 01:12:56,230 --> 01:12:59,109 And you ? A princess ? 607 01:13:00,230 --> 01:13:05,269 While sitting in your warm office, I was getting ready for this flight. 608 01:13:05,550 --> 01:13:06,909 I have made many sacrifices. 609 01:13:07,350 --> 01:13:10,749 Are you saying I should die now ? 610 01:13:14,470 --> 01:13:16,029 We have to go to dinner. 611 01:13:57,510 --> 01:14:00,949 Oh, the rascal! Didn't you hurt yourself? 612 01:14:01,350 --> 01:14:02,389 Dammelo! 613 01:14:03,990 --> 01:14:07,709 Did you see? We have a savage in the institute. 614 01:14:07,750 --> 01:14:10,069 I don't understand, which unit does it come from? 615 01:14:10,110 --> 01:14:12,169 From the physical disability unit , look at his legs. 616 01:14:12,870 --> 01:14:14,529 I think his head is also sick. 617 01:14:14,790 --> 01:14:16,109 It is very bad. 618 01:14:35,390 --> 01:14:36,989 Comrade Colonel. 619 01:14:37,550 --> 01:14:38,589 You can go. 620 01:14:43,830 --> 01:14:46,789 Tatyana Yurevna, we started incorrectly. 621 01:14:47,790 --> 01:14:50,429 I should have told her everything from the beginning. 622 01:14:50,470 --> 01:14:51,829 What exactly? 623 01:14:52,470 --> 01:14:54,149 Who feeds the creature with living people? 624 01:14:54,190 --> 01:14:58,369 We do not know how far its adaptation will proceed. 625 01:14:58,410 --> 01:15:01,669 The person controlling it will be on the winning side. 626 01:15:02,230 --> 01:15:05,789 - We have to learn to control it. - Is that your only concern? 627 01:15:05,830 --> 01:15:07,549 Is it a weapon? 628 01:15:07,590 --> 01:15:08,789 Yup. 629 01:15:11,110 --> 01:15:13,909 Do you know what weapons do? 630 01:15:16,350 --> 01:15:18,509 Weapons are the guarantors of peace. 631 01:15:18,830 --> 01:15:21,989 Like dogs in nature we jump to the throat. 632 01:15:22,110 --> 01:15:25,029 We need a leader to live in peace. 633 01:15:26,150 --> 01:15:28,149 It feeds it on people. 634 01:15:28,150 --> 01:15:29,469 People? 635 01:15:40,270 --> 01:15:43,509 Sergey Gennadevich born in 1952. 636 01:15:44,150 --> 01:15:48,189 He was sentenced at first instance for articles 103, 117 and 77 of the law. 637 01:15:48,230 --> 01:15:53,389 He raped and killed his 12-year-old neighbor . This is not a human being! 638 01:15:53,430 --> 01:15:57,149 The young people who die in Angola and Afghanistan are people. 639 01:15:57,190 --> 01:15:58,869 These are just food! 640 01:15:59,430 --> 01:16:02,749 If his superiors find out, he'll end up in the military court. 641 01:16:05,150 --> 01:16:07,469 Yes Yes Yes Yes. 642 01:16:08,830 --> 01:16:10,789 The authorities would not approve of the initiative. 643 01:16:10,990 --> 01:16:14,030 But sometimes doctors and soldiers are called upon to make difficult decisions. 644 01:16:15,310 --> 01:16:17,989 But in the end, the winners are never judged. 645 01:16:18,870 --> 01:16:20,949 I am ready to take any responsibility. 646 01:16:23,470 --> 01:16:26,469 - You too, Tatyana. - You don't know me. 647 01:16:26,510 --> 01:16:29,989 It is you who do not yet know yourself. 648 01:16:30,030 --> 01:16:33,469 Let me show you our food better. 649 01:16:33,510 --> 01:16:35,989 You won't always want to look through the trunk with binoculars. 650 01:16:57,950 --> 01:17:01,309 Comrade Semiradov excuse my negligence. 651 01:17:01,311 --> 01:17:03,869 But it was in everyone's interest. 652 01:17:03,910 --> 01:17:06,949 Yan Leonidich, does your conscience disturb you at night? 653 01:17:07,630 --> 01:17:08,630 Because? 654 01:17:08,670 --> 01:17:11,109 You showed her the time of the meal. 655 01:17:11,830 --> 01:17:13,389 You violated an order. 656 01:17:20,750 --> 01:17:21,989 Put them down. 657 01:17:25,750 --> 01:17:26,909 Forward. 658 01:18:02,990 --> 01:18:05,029 Please save them. 659 01:18:05,070 --> 01:18:06,749 I will find another way. 660 01:18:07,550 --> 01:18:10,109 I don't think you'll find it in a short time. 661 01:18:21,950 --> 01:18:23,069 Open the door! 662 01:18:44,950 --> 01:18:46,389 I'm not afraid. 663 01:18:52,350 --> 01:18:54,149 It's me. 664 01:18:59,790 --> 01:19:00,869 It's me. 665 01:19:10,070 --> 01:19:12,469 ♪ Millions of red roses ♪ 666 01:19:14,670 --> 01:19:18,169 ♪ From glass, from glass, see ♪ 667 01:19:27,630 --> 01:19:29,989 Am Chi ama, chi ama ♪ 668 01:19:38,790 --> 01:19:41,749 ♪ Millions of red roses ♪ 669 01:19:43,990 --> 01:19:49,709 - ♪ From the glass, through the glass, ♪ - It is adapting. 670 01:19:52,990 --> 01:19:55,229 Now hear! 671 01:21:06,830 --> 01:21:09,829 Veshnyakov, can you control it? 672 01:21:14,390 --> 01:21:15,469 No. 673 01:21:17,870 --> 01:21:19,069 For now it cannot. 674 01:21:23,710 --> 01:21:27,069 I need a result, Tatyana Yurevna. 675 01:21:28,270 --> 01:21:31,149 He must learn to control it. 676 01:21:31,190 --> 01:21:33,869 This would be very difficult without her. 677 01:21:34,310 --> 01:21:40,269 We do this, forget about our differences and work without lies. 678 01:21:40,950 --> 01:21:43,109 All responsibility will be mine. 679 01:21:43,150 --> 01:21:45,509 You may say that I forced you. 680 01:21:47,390 --> 01:21:50,269 If we succeed, it will have its part. 681 01:21:51,510 --> 01:21:53,749 It will help me? 682 01:22:05,470 --> 01:22:07,029 Tatyana Yurevna. 683 01:22:07,830 --> 01:22:15,469 Do you know why he chose Veshnyakov, not Averchenko? 684 01:22:15,470 --> 01:22:17,309 He had early cancer. 685 01:22:17,310 --> 01:22:20,469 A kidney tumor that triggers Addison's disease. 686 01:22:20,990 --> 01:22:24,709 Impossible to diagnose before takeoff but for the creature, yes. 687 01:22:24,830 --> 01:22:28,749 This tumor prevents the secretion of high cortisol levels in the body. 688 01:22:28,790 --> 01:22:32,549 Without that, the creature doesn't have to be able to establish a connection. 689 01:22:34,110 --> 01:22:35,829 Come closer. 690 01:22:39,390 --> 01:22:41,229 Metirapone and trilostane, 4 doses. 691 01:22:41,630 --> 01:22:44,709 A powerful muscle tranquilizer. 692 01:22:44,750 --> 01:22:47,349 At 14:00, in the hospital building. 693 01:22:48,950 --> 01:22:50,229 Trilostan? 694 01:22:50,670 --> 01:22:53,509 Today, we will run away together. 695 01:22:57,670 --> 01:22:59,349 I can not. 696 01:22:59,430 --> 01:23:01,949 Act like a real man now. 697 01:23:01,990 --> 01:23:04,109 You are a scientist and not a mere doctor. 698 01:23:04,550 --> 01:23:05,789 Look here 699 01:23:06,430 --> 01:23:08,029 Do you see his language? 700 01:23:09,550 --> 01:23:11,029 Don't be afraid, Comrade Rigel. 701 01:23:11,030 --> 01:23:12,389 Help me 702 01:23:30,510 --> 01:23:34,189 If you can, of them who forced me. 703 01:23:36,030 --> 01:23:38,829 If you fail, I am unaware of anything. 704 01:23:41,950 --> 01:23:44,229 Thank you, colleague, you have been very helpful. 705 01:23:50,670 --> 01:23:52,709 Are you allergic to Buspiro, by chance? 706 01:23:52,750 --> 01:23:54,709 I do not know what? 707 01:23:56,030 --> 01:23:57,269 Thing? 708 01:23:57,310 --> 01:23:58,829 What are you doing? 709 01:24:02,990 --> 01:24:07,009 Decide, comrade Rigel. Did n't you know anything or were you forced? 710 01:24:15,830 --> 01:24:17,869 Keep an eye on the front door. 711 01:24:27,950 --> 01:24:30,869 We don't have time. So listen carefully. 712 01:24:31,190 --> 01:24:32,849 No commission will come here. 713 01:24:32,890 --> 01:24:35,829 Semiradov will do his best to keep the creature here. 714 01:24:36,830 --> 01:24:40,749 - I know a way to separate you. - Why did you enter the cell? 715 01:24:40,790 --> 01:24:42,269 I could have killed you. 716 01:24:42,510 --> 01:24:45,389 But you didn't. I like you too. 717 01:24:47,670 --> 01:24:51,869 This is a hormonal drug. Simulates Addison's disease. 718 01:24:51,910 --> 01:24:53,549 Come per Averchenko. 719 01:24:54,430 --> 01:24:56,869 The injection will force the creature to come out. 720 01:24:57,110 --> 01:24:59,189 He won't be able to live more than an hour without you. 721 01:24:59,270 --> 01:25:02,549 But it is more than the time needed to reach intensive care. 722 01:25:04,030 --> 01:25:05,549 What if you are wrong? 723 01:25:06,430 --> 01:25:08,629 What if it had already adapted to the world? 724 01:25:09,270 --> 01:25:11,189 Shall we let her go? 725 01:25:11,910 --> 01:25:13,909 We will give the injection in a safe place. 726 01:25:13,950 --> 01:25:17,029 Where there are no people, exposure to the sun will weaken it. 727 01:25:19,870 --> 01:25:21,109 No. 728 01:25:25,510 --> 01:25:26,629 No. 729 01:25:32,790 --> 01:25:34,629 We just need to get to the hospital. 730 01:25:36,590 --> 01:25:38,309 I will find something there. 731 01:25:38,710 --> 01:25:40,129 A way out of this nightmare. 732 01:25:42,030 --> 01:25:43,109 Because? 733 01:25:45,750 --> 01:25:47,509 Tatanya, you really don't understand. 734 01:25:47,950 --> 01:25:49,909 You don't have to free me from the creature. 735 01:25:50,950 --> 01:25:53,069 This creature doesn't harm me . 736 01:25:53,590 --> 01:25:54,989 It saved my life. 737 01:25:55,510 --> 01:25:57,709 These are not your thoughts! 738 01:26:01,390 --> 01:26:02,829 OK let's go! 739 01:26:08,430 --> 01:26:09,869 I am not afraid of her! 740 01:26:09,910 --> 01:26:12,909 You must be afraid of me. I am dangerous. 741 01:26:12,950 --> 01:26:14,829 This is not you. 742 01:26:24,830 --> 01:26:26,029 My fault. 743 01:26:29,110 --> 01:26:30,909 This is my punishment. 744 01:26:31,990 --> 01:26:33,589 I abandoned my son. 745 01:26:34,630 --> 01:26:36,789 I left it for space. 746 01:26:38,190 --> 01:26:39,709 I deserved it 747 01:26:41,790 --> 01:26:42,790 Enough, let's go. 748 01:26:45,190 --> 01:26:46,789 Lesha. 749 01:26:48,750 --> 01:26:49,829 Thing? 750 01:26:50,870 --> 01:26:52,469 It's called Lesha. 751 01:26:55,430 --> 01:26:57,429 Aleksey Konctantinovich Romanov. 752 01:27:03,950 --> 01:27:05,989 He will be seven in a week. 753 01:27:32,710 --> 01:27:33,949 The car is on the back. 754 01:27:34,710 --> 01:27:36,909 They won't leave you alive, come with us. 755 01:27:36,950 --> 01:27:40,789 Don't worry, I can adapt. 756 01:27:41,550 --> 01:27:43,309 I am a survivor. 757 01:27:48,870 --> 01:27:49,989 Thanks. 758 01:28:27,910 --> 01:28:30,429 I'm Dr. Rigel, I speak from the Alfa-4 center. 759 01:28:30,990 --> 01:28:35,989 Please, transfer to the soldier on duty, I have very important information. 760 01:28:37,910 --> 01:28:39,829 - What? - They run away along the wall. 761 01:28:40,190 --> 01:28:42,149 Vehsnyakov and Dr. Klimova. 762 01:28:44,630 --> 01:28:49,149 Send a team, they don't have to shoot at Veshnyakov, she's eliminated. 763 01:28:57,590 --> 01:28:58,789 Fermi! 764 01:29:02,350 --> 01:29:04,909 Veshnyakov, take two steps to the right and lie down. 765 01:29:06,990 --> 01:29:09,749 Drop your weapons and nobody will get hurt. 766 01:29:13,190 --> 01:29:14,789 - Don't shoot. - Fire! 767 01:29:17,830 --> 01:29:21,229 He ordered me to add them to the list of fire victims. 768 01:29:29,870 --> 01:29:35,549 But he killed all those people who were on the special list. 769 01:29:44,750 --> 01:29:46,149 Did you do it? 770 01:29:47,150 --> 01:29:49,429 Have you talked to the commission? 771 01:29:54,350 --> 01:29:59,749 You are not a hero, Yan. I immediately recognize the heroes. 772 01:30:00,070 --> 01:30:03,029 But you are not one of them. Out of respect for your efforts, 773 01:30:03,070 --> 01:30:05,069 I'll kill you with honor. 774 01:30:19,390 --> 01:30:21,349 Team 108, in reinforcement. 775 01:30:21,710 --> 01:30:23,109 The syringe! 776 01:30:23,150 --> 01:30:26,029 - Check everywhere. - Power. 777 01:30:26,070 --> 01:30:27,669 The syringe! 778 01:30:38,190 --> 01:30:39,190 Here we go. 779 01:30:40,510 --> 01:30:41,669 Fast! 780 01:31:47,870 --> 01:31:49,109 Escape. 781 01:32:30,510 --> 01:32:34,229 Having taken over the fugitives, they head to the central exit. 782 01:32:39,950 --> 01:32:41,309 - Stop! - Via! 783 01:32:51,430 --> 01:32:52,509 Wait up. 784 01:34:37,190 --> 01:34:38,229 Kostya. 785 01:34:41,230 --> 01:34:42,869 Wait up. 786 01:34:42,910 --> 01:34:44,349 What are you doing? 787 01:34:44,670 --> 01:34:46,349 Your condition has worsened. 788 01:34:46,390 --> 01:34:48,229 You can't survive without the creature! 789 01:34:48,270 --> 01:34:51,109 We can still do it. We can do it. 790 01:34:57,030 --> 01:34:58,109 Here we go. 791 01:36:13,750 --> 01:36:16,269 Have you changed your mind, Tatyana Yurevna? 792 01:36:17,630 --> 01:36:19,029 I was wrong. 793 01:36:23,510 --> 01:36:24,989 We can't separate them. 794 01:36:31,110 --> 01:36:33,469 Now he is a true symbiote. 795 01:36:33,950 --> 01:36:35,769 If they turn away from each other, they die. 796 01:36:36,110 --> 01:36:38,629 No problem, no problem. 797 01:36:39,110 --> 01:36:40,989 Everyone is wrong. 798 01:36:47,670 --> 01:36:50,989 We won't let them die, will we? 799 01:36:58,390 --> 01:37:01,029 Do you know what your real problem is? 800 01:37:01,510 --> 01:37:04,109 You want to save everyone. Without exceptions. 801 01:37:05,910 --> 01:37:07,749 But that's not how the world works. 802 01:37:09,190 --> 01:37:12,149 Sometimes we have to choose. 803 01:39:07,750 --> 01:39:09,589 Did you recover. 804 01:39:13,470 --> 01:39:15,389 We will find a way to separate you. 805 01:39:17,350 --> 01:39:19,229 We try again in Moscow. 806 01:39:21,470 --> 01:39:24,189 - Everything will be fine. - I know. 807 01:39:25,710 --> 01:39:27,469 We will think of something. 808 01:39:43,790 --> 01:39:45,669 I've already thought of everything. 809 01:40:54,470 --> 01:40:58,909 ON THE BANKS OF THE DON, ROSTOV 810 01:41:27,910 --> 01:41:30,549 What do you have to look at me like that? 811 01:41:32,350 --> 01:41:34,989 He could sleep soundly because he shows up here 812 01:41:36,710 --> 01:41:38,469 What will you do with her? 813 01:41:38,510 --> 01:41:40,469 Where will you go with those legs? 814 01:41:42,230 --> 01:41:44,229 Do you have a living parent? 815 01:42:00,470 --> 01:42:06,629 Stay here around the building. All right? Otherwise I will take your gift away. 816 01:42:31,910 --> 01:42:34,149 - Good morning. - Good morning, I'm Tatyana Klimova. 817 01:42:34,190 --> 01:42:36,310 I'm here for the adoption of Lesha Romanov. 818 01:43:08,470 --> 01:43:11,829 Do not worry. God loves everyone. 819 01:43:12,590 --> 01:43:15,069 Look at me I've been doing this job for twenty years. 820 01:43:15,710 --> 01:43:17,229 And I don't have to complain. 821 01:43:18,510 --> 01:43:20,989 There will be a place for you, my little one. 822 01:43:22,830 --> 01:43:26,509 No more, now Tatyana is there. 823 01:43:57,390 --> 01:43:59,029 Why just Lesha? 824 01:44:02,310 --> 01:44:03,310 My name is Tatyana. 825 01:44:06,830 --> 01:44:08,149 Ciao. 826 01:44:09,474 --> 01:44:14,474 827 01:44:32,470 --> 01:44:35,789 SPUTNIK