0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:00,677 --> 00:00:03,760 (film reel whirring) 2 00:00:13,701 --> 00:00:16,118 (soft music) 3 00:00:21,130 --> 00:00:22,540 - [Narrator] My dearest parish, 4 00:00:22,540 --> 00:00:25,900 first-timers, and fellow mavericks ... 5 00:00:25,900 --> 00:00:29,660 did you know, ever since I could hold a camera, 6 00:00:29,660 --> 00:00:31,419 I wanted to be a filmmaker? 7 00:00:31,419 --> 00:00:34,002 (lively music) 8 00:02:02,307 --> 00:02:05,590 Before today, the bravest thing I ever did 9 00:02:05,590 --> 00:02:07,563 was sneak into the movies. 10 00:02:08,850 --> 00:02:10,470 One time I brought my family. 11 00:02:10,470 --> 00:02:12,440 Told them I already paid. 12 00:02:12,440 --> 00:02:14,560 I led them to the back door pearly gates 13 00:02:14,560 --> 00:02:16,703 of my new house of worship. 14 00:02:17,980 --> 00:02:18,813 And was caught. 15 00:02:19,650 --> 00:02:22,010 The shame was unbearable. 16 00:02:23,700 --> 00:02:27,310 And, well, sometimes you just don't have the money. 17 00:02:27,310 --> 00:02:28,820 This reminds me of a revelation 18 00:02:28,820 --> 00:02:30,870 my new film mentor taught me: 19 00:02:30,870 --> 00:02:33,360 how your artistic vision justifies 20 00:02:33,360 --> 00:02:36,930 any supposed consequences and sacrifices. 21 00:02:36,930 --> 00:02:40,807 It's summed up by that great film director, Werner Herzog: 22 00:02:40,807 --> 00:02:43,887 "If you need air to breathe, and you are locked in a room, 23 00:02:43,887 --> 00:02:47,137 "you have to take a chisel and hammer and break down a wall. 24 00:02:47,137 --> 00:02:50,080 "It is your absolute right." 25 00:02:50,080 --> 00:02:53,073 And it's my absolute right to hustle. 26 00:02:54,530 --> 00:02:58,830 I just needed a mentor, a guide, to help make my movie, 27 00:02:58,830 --> 00:03:00,430 read over my screenplay. 28 00:03:00,430 --> 00:03:03,320 A producer will do just fine. 29 00:03:03,320 --> 00:03:04,830 I usually start with ... 30 00:03:04,830 --> 00:03:05,977 - James Wagner, right? 31 00:03:05,977 --> 00:03:08,590 - [Narrator] "Hi, I'm an aspiring filmmaker. 32 00:03:08,590 --> 00:03:11,222 - I called your office, but no one's gotten back to me. 33 00:03:11,222 --> 00:03:13,650 - [Narrator] "I will do anything to make my first feature." 34 00:03:13,650 --> 00:03:15,933 - Where does a sick boat go to get better? 35 00:03:18,020 --> 00:03:19,290 The dock! 36 00:03:19,290 --> 00:03:21,610 Like, the dock? 37 00:03:21,610 --> 00:03:24,350 Doc, dock, D-O-C, D-O-C-K. 38 00:03:24,350 --> 00:03:25,840 - [Narrator] Mama warned me against the abuse, 39 00:03:25,840 --> 00:03:29,263 the affliction, nevermind the burden and betrayal. 40 00:03:31,280 --> 00:03:34,120 I told myself it was all part of the game. 41 00:03:34,120 --> 00:03:35,770 - I'd love to come work for you. 42 00:03:35,770 --> 00:03:37,233 - Oh, that's great. 43 00:03:37,233 --> 00:03:38,783 (stuttering) I'll be in touch. 44 00:03:39,704 --> 00:03:41,760 - [Narrator] And my blue skies vanished. 45 00:03:41,760 --> 00:03:45,093 - Brushed out by the strokes of a familiar storm. 46 00:03:45,971 --> 00:03:48,048 And again I'm naked in the world. 47 00:03:48,048 --> 00:03:49,576 - Miss Peach! 48 00:03:49,576 --> 00:03:50,503 Enough! 49 00:03:50,503 --> 00:03:52,090 Holy Jesus! 50 00:03:52,090 --> 00:03:54,920 Please streamline your sob story. 51 00:03:54,920 --> 00:03:55,830 - Yes, sir. 52 00:03:55,830 --> 00:03:58,261 I just got caught up in the fact that-- 53 00:03:58,261 --> 00:03:59,094 (slams phone) 54 00:03:59,094 --> 00:04:01,480 - For the love of God and all that is holy, 55 00:04:01,480 --> 00:04:04,170 please get to the part where you meet your idol 56 00:04:04,170 --> 00:04:08,170 and newly found mentor, Claire Adams! 57 00:04:08,170 --> 00:04:10,163 Don't forget that one important detail. 58 00:04:11,000 --> 00:04:11,833 - Sir? 59 00:04:11,833 --> 00:04:13,183 One important detail? 60 00:04:14,530 --> 00:04:16,000 - Can you believe this? 61 00:04:16,000 --> 00:04:19,400 Miss Georgia asking about the one important detail. 62 00:04:19,400 --> 00:04:21,250 I'm surrounded by idiots, I tell you. 63 00:04:23,780 --> 00:04:25,383 (sighs) 64 00:04:25,383 --> 00:04:27,383 (claps) 65 00:04:28,364 --> 00:04:30,240 - My mama always said you need a guide 66 00:04:30,240 --> 00:04:32,483 to get anywhere of importance. 67 00:04:33,680 --> 00:04:36,110 - [Narrator] My mind droned until the end of days 68 00:04:36,110 --> 00:04:40,980 for a solution, like them cicadas in early summer. 69 00:04:40,980 --> 00:04:43,600 By providence, I chanced upon 70 00:04:43,600 --> 00:04:47,840 the next great female director of our century. 71 00:04:47,840 --> 00:04:49,150 - [Mr. Owl] Oh, good God. 72 00:04:49,150 --> 00:04:50,990 Of your century? 73 00:04:50,990 --> 00:04:51,823 - [Narrator] Yes, sir. 74 00:04:56,710 --> 00:04:58,770 Ma'am, I'm sorry. 75 00:04:58,770 --> 00:04:59,603 - No worries. 76 00:05:03,587 --> 00:05:05,110 - [Mr. Owl] "No worries." 77 00:05:05,110 --> 00:05:07,180 Damn Canadians taking over. 78 00:05:07,180 --> 00:05:08,680 - Enough with the reminiscing. 79 00:05:09,530 --> 00:05:10,780 You want ransom? 80 00:05:10,780 --> 00:05:12,050 I have nothing. 81 00:05:12,050 --> 00:05:13,140 My family? 82 00:05:13,140 --> 00:05:14,686 Nothing. 83 00:05:14,686 --> 00:05:15,936 - A reckoning's a-coming. 84 00:05:16,850 --> 00:05:18,960 - I think that, well, wasn't it 85 00:05:18,960 --> 00:05:20,940 the Australians that said that? 86 00:05:20,940 --> 00:05:22,890 - [Mr. Owl] Australians, Kiwis, English, 87 00:05:22,890 --> 00:05:25,213 stupid Queen worshipers all the same. 88 00:05:26,680 --> 00:05:28,283 - Commonwealth lowlifes. 89 00:05:30,009 --> 00:05:32,009 (spits) 90 00:05:37,514 --> 00:05:39,764 (clanging) 91 00:05:40,875 --> 00:05:41,708 - Ma'am, I'm sorry. 92 00:05:41,708 --> 00:05:43,200 - [Claire] No worries. 93 00:05:43,200 --> 00:05:45,170 - [Narrator] My prayers answered, 94 00:05:45,170 --> 00:05:47,560 this was my life-defining moment. 95 00:05:47,560 --> 00:05:48,997 I ran to her and said: 96 00:05:48,997 --> 00:05:50,633 - When I watch your films, 97 00:05:52,050 --> 00:05:54,560 I know I'm not alone in the world. 98 00:05:54,560 --> 00:05:56,350 I believe these are yours. 99 00:05:56,350 --> 00:05:57,183 - Where did you-- 100 00:05:57,183 --> 00:05:59,560 - And you are an inspiration not just to me, 101 00:05:59,560 --> 00:06:01,030 but to all female filmmakers. 102 00:06:01,030 --> 00:06:02,240 - Well, that means a lot to me. 103 00:06:02,240 --> 00:06:03,210 It was really nice to meet you. 104 00:06:03,210 --> 00:06:05,160 I'm sorry, I have an important meeting. 105 00:06:06,652 --> 00:06:07,711 - Miss Adams! 106 00:06:07,711 --> 00:06:10,496 (grunting) 107 00:06:10,496 --> 00:06:12,180 I want to make my own feature films. 108 00:06:12,180 --> 00:06:14,260 I'm a screenwriter of sorts. 109 00:06:14,260 --> 00:06:15,093 - I just ... 110 00:06:15,093 --> 00:06:16,460 I need a little help, 111 00:06:16,460 --> 00:06:18,920 someone to read my work and give advice. 112 00:06:18,920 --> 00:06:20,610 I need a mentor. 113 00:06:20,610 --> 00:06:23,670 - Sorry, I'm in pre-production and busy with funding. 114 00:06:23,670 --> 00:06:25,433 - Even John Ford had a mentor. 115 00:06:26,580 --> 00:06:29,120 Well, he did play a Klansman in that KKK film. 116 00:06:29,120 --> 00:06:30,270 - Bah, a racist character doesn't translate 117 00:06:30,270 --> 00:06:31,640 into a racist actor. 118 00:06:31,640 --> 00:06:34,010 - See, I don't know these things. 119 00:06:34,010 --> 00:06:35,250 Look, how about just today? 120 00:06:35,250 --> 00:06:37,640 Your Independent Courage Award is at 8:00, right? 121 00:06:37,640 --> 00:06:38,610 From now to then? 122 00:06:38,610 --> 00:06:39,840 - Well, shit. 123 00:06:39,840 --> 00:06:41,790 And it's the Independent Bravery Award. 124 00:06:42,890 --> 00:06:46,770 - And Miss Adams, will you read my screenplay? 125 00:06:46,770 --> 00:06:48,470 Please, Miss Adams. 126 00:06:48,470 --> 00:06:53,093 - Classic: will you read my screenplay? 127 00:06:54,830 --> 00:06:56,760 Aren't you forgetting one eensy teensy bit? 128 00:06:56,760 --> 00:06:57,593 Yes? 129 00:06:57,593 --> 00:06:58,550 - Come on. 130 00:06:58,550 --> 00:07:00,120 What's your play? 131 00:07:00,120 --> 00:07:01,320 - Everything's in order. 132 00:07:03,840 --> 00:07:06,240 - Is that 8:00 p.m. deadline eating away at you? 133 00:07:18,010 --> 00:07:19,250 - See? 134 00:07:19,250 --> 00:07:21,470 Right here he says my writing is terrible, 135 00:07:21,470 --> 00:07:22,670 that I have no conflict. 136 00:07:25,140 --> 00:07:26,643 - Idiots, the lot of them. 137 00:07:29,170 --> 00:07:30,590 - Can you believe it? 138 00:07:30,590 --> 00:07:33,800 God, I hate script readers! 139 00:07:33,800 --> 00:07:36,150 I would kill every last one of them if I could. 140 00:07:40,820 --> 00:07:41,653 - You're warm. 141 00:07:42,960 --> 00:07:44,343 Check your ketone levels. 142 00:07:45,660 --> 00:07:47,820 - I'm glad I have a good guide. 143 00:07:47,820 --> 00:07:49,000 Not good. 144 00:07:49,000 --> 00:07:50,220 Great. 145 00:07:50,220 --> 00:07:51,053 Great guide. 146 00:07:53,366 --> 00:07:55,166 I just don't think I should be here. 147 00:07:56,580 --> 00:07:58,540 - This is the new normal. 148 00:07:58,540 --> 00:08:01,460 The only way to learn is to leverage experience. 149 00:08:01,460 --> 00:08:03,923 What, you thought you were you gonna read a book about this? 150 00:08:11,040 --> 00:08:13,110 Keep it going, Mrs. Peaches! 151 00:08:13,110 --> 00:08:15,320 - [Narrator] She was very accommodating. 152 00:08:15,320 --> 00:08:17,530 First, we hunkered down in the library 153 00:08:17,530 --> 00:08:19,173 to get some real work done. 154 00:08:20,930 --> 00:08:22,660 - Let's get right to it. 155 00:08:22,660 --> 00:08:25,970 It's unoriginal, boring, and predictable. 156 00:08:25,970 --> 00:08:28,623 The formatting pathetic, dialogue cliche. 157 00:08:29,730 --> 00:08:30,763 It's a mess. 158 00:08:32,140 --> 00:08:34,310 - Did you like any of it? 159 00:08:34,310 --> 00:08:35,973 I followed all the books. 160 00:08:37,040 --> 00:08:39,040 I got a great gut punch in the middle, right? 161 00:08:39,040 --> 00:08:41,480 - Yeah, the books. 162 00:08:41,480 --> 00:08:43,060 The manuals. 163 00:08:43,060 --> 00:08:45,740 Just as there's no manual on how to touch the soul, 164 00:08:45,740 --> 00:08:49,003 there's no book worth reading on how to write a screenplay. 165 00:08:49,860 --> 00:08:53,340 - I have the inciting incident on page 11-- 166 00:08:53,340 --> 00:08:54,430 - I've had the good sense 167 00:08:54,430 --> 00:08:56,283 never to read books on screenwriting. 168 00:08:58,450 --> 00:08:59,750 Is that guy staring at us? 169 00:09:03,320 --> 00:09:04,350 - Never? 170 00:09:04,350 --> 00:09:06,710 - We revere stories. 171 00:09:06,710 --> 00:09:09,070 At no other time in history has a culture devoted 172 00:09:09,070 --> 00:09:12,353 this much time, this much money to ... 173 00:09:13,310 --> 00:09:14,573 to generate drama. 174 00:09:15,560 --> 00:09:16,450 - I guess so. 175 00:09:16,450 --> 00:09:19,240 - Just like the French staple duck's feet to the floor, 176 00:09:19,240 --> 00:09:21,960 insert a tube and force feed corn down its gullet, 177 00:09:21,960 --> 00:09:24,260 parents prop us up in front of the TV 178 00:09:24,260 --> 00:09:26,313 and choke us with narrative. 179 00:09:27,950 --> 00:09:30,400 - Maybe you should just keep reading. 180 00:09:30,400 --> 00:09:32,761 I have an ending the Dadaists would be proud of. 181 00:09:32,761 --> 00:09:34,140 (sighs) 182 00:09:34,140 --> 00:09:36,040 My script is an anti-script. 183 00:09:36,040 --> 00:09:36,953 - It's shit. 184 00:09:38,650 --> 00:09:40,210 No one's telling you. 185 00:09:40,210 --> 00:09:41,203 So I'm telling you. 186 00:09:44,880 --> 00:09:48,033 Not everybody can't be a novelist, a filmmaker. 187 00:09:49,140 --> 00:09:53,030 You need a kind of ferocity, a beast inside of you 188 00:09:53,030 --> 00:09:56,393 that wants to, that needs to burst out of you. 189 00:09:58,050 --> 00:09:59,113 Do you have that? 190 00:10:00,065 --> 00:10:00,898 - No. 191 00:10:00,898 --> 00:10:02,610 I mean yes. 192 00:10:02,610 --> 00:10:03,723 Somewhere in there. 193 00:10:04,930 --> 00:10:07,510 - Artists experiment with narratives. 194 00:10:07,510 --> 00:10:10,423 Sometimes it works, and sometimes is doesn't. 195 00:10:11,490 --> 00:10:12,323 Look around you. 196 00:10:13,770 --> 00:10:16,623 Libraries should depress the artist who seeks truth. 197 00:10:23,030 --> 00:10:23,880 I've got an idea. 198 00:10:25,943 --> 00:10:29,370 (speaking in foreign language) 199 00:10:29,370 --> 00:10:30,979 - Is this the second or third act? 200 00:10:30,979 --> 00:10:31,812 - Shh! 201 00:10:39,150 --> 00:10:41,030 - Miss Adams, can you explain the three acts? 202 00:10:41,030 --> 00:10:42,179 I couldn't find them. 203 00:10:42,179 --> 00:10:43,012 (scoffs) 204 00:10:43,012 --> 00:10:45,080 Dilettantes rely to the three act structure. 205 00:10:45,080 --> 00:10:47,530 Sure, use it to converse with the layperson, 206 00:10:47,530 --> 00:10:50,640 but to birth, to nurture a story? 207 00:10:50,640 --> 00:10:52,520 To ignite the soul? 208 00:10:52,520 --> 00:10:53,990 - I didn't notice a character arc. 209 00:10:53,990 --> 00:10:55,640 - Character arcs? 210 00:10:55,640 --> 00:10:57,060 The preferred utensils of cowards 211 00:10:57,060 --> 00:10:58,860 and those of weak constitution. 212 00:10:58,860 --> 00:11:01,500 People don't change, not really. 213 00:11:01,500 --> 00:11:03,100 What's critical is our how your audience evolves 214 00:11:03,100 --> 00:11:04,773 to understand your characters. 215 00:11:05,610 --> 00:11:06,810 - What about the endings? 216 00:11:06,810 --> 00:11:08,000 Do I need to know-- 217 00:11:08,000 --> 00:11:09,500 - Unhappy, morose endings, 218 00:11:09,500 --> 00:11:11,340 ones that happen and then it's over. 219 00:11:11,340 --> 00:11:14,840 Your hero dies somehow, either internally or externally. 220 00:11:14,840 --> 00:11:17,200 Force your characters to experience this. 221 00:11:17,200 --> 00:11:18,290 For that emotional honesty. 222 00:11:18,290 --> 00:11:20,090 This is the only truth in our lives. 223 00:11:23,190 --> 00:11:24,435 Who's that buffoon? 224 00:11:24,435 --> 00:11:26,338 (intense music) 225 00:11:26,338 --> 00:11:28,378 Hey, what the fuck are you doing, asshole? 226 00:11:28,378 --> 00:11:29,555 - [Nilah] Hey, put her down! 227 00:11:29,555 --> 00:11:31,297 - [Claire] What is going on? 228 00:11:31,297 --> 00:11:33,464 (yelling) 229 00:11:40,393 --> 00:11:43,729 - That is not how it happened! 230 00:11:43,729 --> 00:11:44,810 - Win the mind game. 231 00:11:44,810 --> 00:11:45,773 Win the mind game. 232 00:11:46,824 --> 00:11:48,539 - I'm not cut out for this. 233 00:11:48,539 --> 00:11:49,372 - You the man! 234 00:11:49,372 --> 00:11:50,313 You the man's man! 235 00:11:50,313 --> 00:11:52,076 You the (speaking foreign language). 236 00:11:52,076 --> 00:11:53,493 - [Mr. Owl} ETA 30 seconds. 237 00:12:00,524 --> 00:12:02,253 - This is the only truth in our lives. 238 00:12:02,253 --> 00:12:04,434 You have to be like Herzog. 239 00:12:04,434 --> 00:12:05,923 - [Mr. Owl] Ah, yes. 240 00:12:05,923 --> 00:12:06,833 Herzog. 241 00:12:06,833 --> 00:12:08,583 - Who's this buffoon? 242 00:12:10,105 --> 00:12:12,272 (yelling) 243 00:12:16,027 --> 00:12:18,694 (intense music) 244 00:12:25,984 --> 00:12:27,182 - [Mr. Owl] Yes, sir, I know. 245 00:12:27,182 --> 00:12:30,100 Yes, but she would have been another witness. 246 00:12:30,100 --> 00:12:31,430 Just some girl. 247 00:12:31,430 --> 00:12:32,490 More ransom, more leverage. 248 00:12:32,490 --> 00:12:33,323 It's a win-win. 249 00:12:36,110 --> 00:12:38,290 - How do you be like Herzog? 250 00:12:38,290 --> 00:12:39,460 - Piss off! 251 00:12:39,460 --> 00:12:40,950 - [Mr. Owl] Yes, do tell, Miss Adams. 252 00:12:40,950 --> 00:12:43,033 How is one to be like Herzog? 253 00:12:44,890 --> 00:12:46,553 - Always answer the boss! 254 00:12:47,497 --> 00:12:48,530 - To fight against the apparatus, 255 00:12:48,530 --> 00:12:49,790 the clichés, the structures. 256 00:12:49,790 --> 00:12:53,250 Be yourself, be original, take chances. 257 00:12:53,250 --> 00:12:54,380 - [Mr. Owl] Be yourself? 258 00:12:54,380 --> 00:12:55,293 Original? 259 00:12:56,440 --> 00:12:57,495 Like your last film? 260 00:12:57,495 --> 00:12:59,745 (laughing) 261 00:13:07,400 --> 00:13:08,740 - So sorry. 262 00:13:08,740 --> 00:13:10,440 I promise I won't let them hurt you. 263 00:13:10,440 --> 00:13:11,653 - Please protect us. 264 00:13:12,736 --> 00:13:14,016 (speaking foreign language) 265 00:13:14,016 --> 00:13:16,310 - You'll probably be back in time for your speech. 266 00:13:16,310 --> 00:13:17,453 Eight o'clock, right? 267 00:13:18,450 --> 00:13:23,450 - Miss Adams, what did you really mean by "be like Herzog"? 268 00:13:23,630 --> 00:13:24,523 - Not now. 269 00:13:25,490 --> 00:13:26,323 - Please. 270 00:13:26,323 --> 00:13:27,720 Mentoring will calm me. 271 00:13:27,720 --> 00:13:28,553 - Go your own way. 272 00:13:28,553 --> 00:13:31,080 Forget the three acts and the real plot. 273 00:13:31,080 --> 00:13:34,263 Discover your vantage point and generate it. 274 00:13:35,130 --> 00:13:37,850 - Yeah, but I can't figure out the screenwriting. 275 00:13:37,850 --> 00:13:39,730 I think I need a writing partner. 276 00:13:39,730 --> 00:13:42,640 - Yes, a writing partner! 277 00:13:42,640 --> 00:13:44,273 Don't you agree, Miss Adams? 278 00:13:49,714 --> 00:13:50,680 You still haven't told that one 279 00:13:50,680 --> 00:13:51,513 hush-hush. 280 00:13:55,030 --> 00:13:57,030 - This won't mean shit without a notary. 281 00:14:00,454 --> 00:14:02,044 - Shing! 282 00:14:02,044 --> 00:14:04,130 (sword clanks) 283 00:14:04,130 --> 00:14:05,710 - I told you not to bring it. 284 00:14:05,710 --> 00:14:08,060 Your core competency astounds me. 285 00:14:08,060 --> 00:14:11,070 You're gonna chop your fingers off, idiot! 286 00:14:11,070 --> 00:14:13,250 - I slipped. 287 00:14:13,250 --> 00:14:15,940 And, it's my talisman. 288 00:14:15,940 --> 00:14:18,210 - It has magic powers? 289 00:14:18,210 --> 00:14:19,276 Idiot! 290 00:14:19,276 --> 00:14:21,943 (muzak playing) 291 00:14:29,460 --> 00:14:31,580 - Can you believe she won that award? 292 00:14:31,580 --> 00:14:33,530 She's supposed to be a total bitch. 293 00:14:33,530 --> 00:14:34,770 - An auteur from hell. 294 00:14:34,770 --> 00:14:36,290 - Aren't they all? 295 00:14:36,290 --> 00:14:38,460 Heard she pulled a Herzog and exploited 296 00:14:38,460 --> 00:14:40,513 those Indians in Bolivia for a shot. 297 00:14:42,050 --> 00:14:42,883 - It was a good shot. 298 00:14:42,883 --> 00:14:46,820 - Yeah, she's a total badass. 299 00:14:46,820 --> 00:14:48,370 Can't wait to meet her tonight. 300 00:14:57,405 --> 00:14:59,988 (woman crying) 301 00:15:08,100 --> 00:15:08,933 - You okay? 302 00:15:10,463 --> 00:15:11,663 - [Woman] Yup, I'm fine. 303 00:15:13,341 --> 00:15:14,758 It's just that... 304 00:15:16,620 --> 00:15:18,170 - What's up? 305 00:15:18,170 --> 00:15:20,040 - [Woman] Just a bad day. 306 00:15:20,040 --> 00:15:23,190 I wish those girls had been talking about me. 307 00:15:23,190 --> 00:15:24,853 Anybody to notice my work. 308 00:15:26,930 --> 00:15:30,223 He said, the director said I was poison. 309 00:15:31,950 --> 00:15:33,870 I want a rebirth. 310 00:15:33,870 --> 00:15:35,420 Not to be a better person. 311 00:15:35,420 --> 00:15:38,030 No, I'm selfish. 312 00:15:38,030 --> 00:15:40,383 I want to kick more butt. 313 00:15:55,240 --> 00:15:56,073 Wow. 314 00:16:11,630 --> 00:16:13,010 - Bastards! 315 00:16:13,010 --> 00:16:14,150 Just because you've been tracking me 316 00:16:14,150 --> 00:16:16,010 doesn't make you professionals. 317 00:16:16,010 --> 00:16:18,370 - [Mr. Owl] Do you take such a crew for amateurs? 318 00:16:18,370 --> 00:16:20,133 - Your gun's not even loaded. 319 00:16:23,110 --> 00:16:24,760 - [Mr. Owl] Time's up, Mr. Raven. 320 00:16:27,150 --> 00:16:29,090 - I'm depressed. 321 00:16:29,090 --> 00:16:30,340 Feels kinda like the flu. 322 00:16:31,591 --> 00:16:32,670 - It's the keto-flu. 323 00:16:32,670 --> 00:16:33,630 Up your hydration. 324 00:16:33,630 --> 00:16:35,820 Hell, upgrade hydration. 325 00:16:35,820 --> 00:16:38,113 Pace yourself, it's an athletic workout. 326 00:16:39,530 --> 00:16:41,493 The real stress is about to begin. 327 00:16:43,640 --> 00:16:45,550 - It's so complex. 328 00:16:45,550 --> 00:16:46,383 Convoluted. 329 00:16:46,383 --> 00:16:47,760 The whole plan. 330 00:16:47,760 --> 00:16:49,760 - Do whatever it takes to get the money. 331 00:16:50,600 --> 00:16:53,460 - No, I mean figuring out if I've had too many carbs. 332 00:16:53,460 --> 00:16:55,520 - All that matters is the mission statement 333 00:16:55,520 --> 00:16:56,663 you give to the body. 334 00:16:59,167 --> 00:17:00,820 - What are you doing? 335 00:17:00,820 --> 00:17:01,710 The agreement was-- 336 00:17:01,710 --> 00:17:02,543 - Don't worry. 337 00:17:02,543 --> 00:17:03,376 Blanks. 338 00:17:11,830 --> 00:17:13,530 - Hey, yo, careful. 339 00:17:13,530 --> 00:17:15,480 Remember Hexum in the 80s? 340 00:17:15,480 --> 00:17:17,380 He played Russian roulette with blanks. 341 00:17:17,380 --> 00:17:18,323 Did not end well. 342 00:17:20,557 --> 00:17:21,720 (breathing heavily) 343 00:17:21,720 --> 00:17:24,820 - Sorry, it'll be over soon enough. 344 00:17:24,820 --> 00:17:27,090 Don't let them get to your heads. 345 00:17:27,090 --> 00:17:29,040 They're just playing out their clichés. 346 00:17:29,980 --> 00:17:31,550 - Clichés? 347 00:17:31,550 --> 00:17:34,530 - You know, the driver's the loco producer in the outfit. 348 00:17:34,530 --> 00:17:39,000 The archetypal warrior father trickster shaman guy. 349 00:17:39,000 --> 00:17:41,080 Joseph Campbell deep caca. 350 00:17:41,080 --> 00:17:42,330 You know his stuff, right? 351 00:17:42,330 --> 00:17:43,880 - What do you mean, "producer"? 352 00:17:48,280 --> 00:17:50,050 - They changed the deadline? 353 00:17:50,050 --> 00:17:51,300 - No. 354 00:17:51,300 --> 00:17:53,323 Must be finished by tomorrow. 355 00:17:54,400 --> 00:17:55,570 - We can do it. 356 00:17:55,570 --> 00:17:58,470 They don't need a final version, just something watchable. 357 00:17:59,610 --> 00:18:01,050 Something's not in alignment, though. 358 00:18:01,050 --> 00:18:02,840 The ending's not earned somehow. 359 00:18:02,840 --> 00:18:03,930 - He's wrong. 360 00:18:03,930 --> 00:18:05,400 His notes are wrong. 361 00:18:05,400 --> 00:18:06,790 I told him the hero should save 362 00:18:06,790 --> 00:18:08,840 an injured possum on page two. 363 00:18:08,840 --> 00:18:10,490 The audience would have loved it. 364 00:18:12,560 --> 00:18:14,020 - You're sweating. 365 00:18:14,020 --> 00:18:15,410 A lot. 366 00:18:15,410 --> 00:18:17,603 - What is Pigeon guy doing? 367 00:18:18,560 --> 00:18:19,793 - He's, uh ... 368 00:18:22,200 --> 00:18:23,753 researching the next project. 369 00:18:25,610 --> 00:18:27,735 Not doing a good job of it. 370 00:18:27,735 --> 00:18:28,735 - You can do better? 371 00:18:29,970 --> 00:18:32,037 - What do you mean by "crazy producer"? 372 00:18:39,798 --> 00:18:42,048 (groaning) 373 00:18:44,460 --> 00:18:46,180 - You know the great thing about fitness is? 374 00:18:46,180 --> 00:18:47,860 About eating right? 375 00:18:47,860 --> 00:18:50,133 The end always justifies the means. 376 00:18:52,249 --> 00:18:54,499 (coughing) 377 00:18:59,641 --> 00:19:01,772 - Hey! 378 00:19:01,772 --> 00:19:04,296 (coughing) 379 00:19:04,296 --> 00:19:07,963 (shouting foreign language) 380 00:19:10,412 --> 00:19:11,360 - Hey. 381 00:19:11,360 --> 00:19:12,193 Hey. 382 00:19:12,193 --> 00:19:13,170 - Is he, uh ... 383 00:19:13,170 --> 00:19:14,880 (speaking foreign language) 384 00:19:14,880 --> 00:19:15,713 - Almost. 385 00:19:16,730 --> 00:19:18,440 - He's been fasting for a month. 386 00:19:18,440 --> 00:19:20,510 It must be that high-fat, low-carb diet you have him on. 387 00:19:20,510 --> 00:19:21,820 - Shut the fuck up, idiot! 388 00:19:21,820 --> 00:19:23,260 - He had one of those heart attack seizures 389 00:19:23,260 --> 00:19:24,910 from all the butter you force fed him. 390 00:19:24,910 --> 00:19:26,446 - Pigeon! 391 00:19:26,446 --> 00:19:27,400 Pigeon! 392 00:19:27,400 --> 00:19:28,483 Oh no, oh no! 393 00:20:10,210 --> 00:20:12,360 - Miss Adams, let's just be respectful 394 00:20:12,360 --> 00:20:13,590 and we won't get hurt. 395 00:20:13,590 --> 00:20:16,474 - Fucking dilettantes don't know what they're doing. 396 00:20:16,474 --> 00:20:18,724 (coughing) 397 00:20:22,960 --> 00:20:24,600 - Let me take him to the ER. 398 00:20:24,600 --> 00:20:26,063 - No hospitals! 399 00:20:27,930 --> 00:20:29,533 Take him to Doctor Zhivago. 400 00:20:41,571 --> 00:20:44,070 - I wonder what happened to that Pigeon guy. 401 00:20:44,070 --> 00:20:45,815 His lips were awfully red. 402 00:20:45,815 --> 00:20:48,494 - Shh! 403 00:20:48,494 --> 00:20:49,900 - [Nilah] You focusing your creative energies? 404 00:20:49,900 --> 00:20:52,550 - My career lives and dies by tonight's speech. 405 00:20:52,550 --> 00:20:54,610 My investors will be there. 406 00:20:54,610 --> 00:20:55,443 - Don't say that. 407 00:20:55,443 --> 00:20:57,060 You're brilliant. 408 00:20:57,060 --> 00:20:58,210 - I'm broke. 409 00:20:58,210 --> 00:20:59,370 In debt. 410 00:20:59,370 --> 00:21:01,103 My films aren't mainstream. 411 00:21:05,490 --> 00:21:08,840 - [Nilah] Why not make a genre picture? 412 00:21:08,840 --> 00:21:09,890 - Never. 413 00:21:09,890 --> 00:21:11,370 - [Nilah] Can't never could, Miss Adams. 414 00:21:11,370 --> 00:21:13,960 - You will never catch me in a genre picture. 415 00:21:13,960 --> 00:21:14,960 They are the soul-sucking, 416 00:21:14,960 --> 00:21:16,620 money-making vehicle of the studios. 417 00:21:16,620 --> 00:21:17,890 I'm no stooge. 418 00:21:17,890 --> 00:21:20,053 So it's literally over my dead body. 419 00:21:22,540 --> 00:21:25,190 - [Nilah] My English teacher would say "metaphorically". 420 00:21:25,190 --> 00:21:26,850 - I'm not talking metaphors, or allegories, 421 00:21:26,850 --> 00:21:28,503 or even creating an adumbration. 422 00:21:30,459 --> 00:21:31,740 - [Nilah] Adumbration? 423 00:21:31,740 --> 00:21:33,943 - Figures of speech, foreshadowing. 424 00:21:36,055 --> 00:21:38,888 (energetic music) 425 00:21:59,999 --> 00:22:02,249 (coughing) 426 00:22:05,750 --> 00:22:07,140 - Is he .. 427 00:22:07,140 --> 00:22:07,973 Is he alive? 428 00:22:09,360 --> 00:22:10,193 - Let's go. 429 00:22:10,193 --> 00:22:11,560 Hate Doctor Zhivago. 430 00:22:11,560 --> 00:22:12,393 - Did you do it? 431 00:22:13,370 --> 00:22:14,830 - He did it to himself. 432 00:22:14,830 --> 00:22:19,380 Bacon n' eggs, bacon almond flour muffins, bacon smoothies. 433 00:22:19,380 --> 00:22:21,200 I bet it was Boss Man. 434 00:22:21,200 --> 00:22:22,033 - No. 435 00:22:22,033 --> 00:22:24,120 No, it was that slut from the caterer. 436 00:22:24,120 --> 00:22:26,570 You murdered him because he cheated on you. 437 00:22:26,570 --> 00:22:29,140 - You killed him because he insulted your writing. 438 00:22:29,140 --> 00:22:32,250 - He doesn't know what real art is! 439 00:22:32,250 --> 00:22:33,340 - And, yes, he lied. 440 00:22:33,340 --> 00:22:37,083 Yes, he was unfaithful, but that don't make me an assassin. 441 00:22:38,140 --> 00:22:40,933 Boss Man thought he was the weak link. 442 00:22:44,196 --> 00:22:46,613 - He never would have talked. 443 00:22:49,700 --> 00:22:51,930 - Shit, I can't pee! 444 00:22:51,930 --> 00:22:53,240 - What are we doing? 445 00:22:53,240 --> 00:22:55,920 - We pee on the newspaper before folding. 446 00:22:55,920 --> 00:22:58,540 - Miss Adams, why would we do such a thing? 447 00:22:58,540 --> 00:23:00,610 - Remember my movie in Bolivia? 448 00:23:00,610 --> 00:23:02,360 - The Masks of Mrs. Jones. 449 00:23:02,360 --> 00:23:04,350 The one where the prisoners sell curses 450 00:23:04,350 --> 00:23:06,410 to bring jazz to the other inmates? 451 00:23:06,410 --> 00:23:09,160 - One woman told me about the Seaside Brick. 452 00:23:09,160 --> 00:23:11,150 - [Narrator] I wanted to say it was my favorite movie, 453 00:23:11,150 --> 00:23:12,510 but was self-conscious. 454 00:23:12,510 --> 00:23:14,390 - You're making a weapon. 455 00:23:14,390 --> 00:23:17,370 - Before they had easy access to knives and guns. 456 00:23:17,370 --> 00:23:19,380 - Look, I'm dry. 457 00:23:19,380 --> 00:23:22,060 Except for code red down there, if you know what I mean. 458 00:23:22,060 --> 00:23:23,490 - Hand it over. 459 00:23:23,490 --> 00:23:24,340 - [Nilah] Hand what over? 460 00:23:24,340 --> 00:23:25,453 - Your tampon. 461 00:23:26,430 --> 00:23:27,443 - That's not right. 462 00:23:28,410 --> 00:23:31,500 - Directors dream, directors do. 463 00:23:31,500 --> 00:23:34,870 We pick locks, shoot without permits, steal. 464 00:23:34,870 --> 00:23:36,800 - And make your own weapons? 465 00:23:36,800 --> 00:23:38,160 - Don't you want to be a filmmaker? 466 00:23:38,160 --> 00:23:39,370 - [Narrator] It was unfair. 467 00:23:39,370 --> 00:23:41,000 She had me. 468 00:23:41,000 --> 00:23:42,250 I knew she was right. 469 00:23:42,250 --> 00:23:44,360 - This has nothing to do with that. 470 00:23:44,360 --> 00:23:46,730 - Hand over your fucking tampon or I'll hold you down 471 00:23:46,730 --> 00:23:48,813 and uncork you like a bottle of wine! 472 00:23:51,350 --> 00:23:52,183 - Turn around. 473 00:24:07,070 --> 00:24:09,487 (girl moans) 474 00:24:16,060 --> 00:24:16,893 Ready. 475 00:24:18,320 --> 00:24:20,160 (chuckles) 476 00:24:20,160 --> 00:24:21,070 - What? 477 00:24:21,070 --> 00:24:22,050 You wear pads? 478 00:24:22,050 --> 00:24:23,053 Brilliant. 479 00:24:28,442 --> 00:24:30,775 (squirting) 480 00:24:33,752 --> 00:24:36,502 (crumples paper) 481 00:24:38,058 --> 00:24:39,475 - [Nilah] Oh, God. 482 00:24:41,884 --> 00:24:43,210 - Alright, tape. 483 00:24:43,210 --> 00:24:44,060 Where's the tape? 484 00:24:53,599 --> 00:24:54,432 Shh. 485 00:25:13,152 --> 00:25:15,020 (exhaling) 486 00:25:15,020 --> 00:25:16,920 - Did you kill Mr. Pigeon? 487 00:25:16,920 --> 00:25:18,920 You don't take notes very well. 488 00:25:18,920 --> 00:25:20,300 - No! 489 00:25:20,300 --> 00:25:21,450 What do you think I am? 490 00:25:22,710 --> 00:25:24,400 Claire must have done it. 491 00:25:24,400 --> 00:25:27,060 She hates interns just as much as script readers. 492 00:25:27,060 --> 00:25:30,010 - Claire doesn't know if he's a script reader or an intern. 493 00:25:31,320 --> 00:25:32,870 Be a good move, professionally. 494 00:25:34,023 --> 00:25:36,500 - I hate script readers and their silly notes. 495 00:25:36,500 --> 00:25:37,333 - I know. 496 00:25:38,210 --> 00:25:39,950 I just don't think now is the time 497 00:25:39,950 --> 00:25:41,783 to be exterminating the team. 498 00:25:43,470 --> 00:25:45,180 - Mr. Emu did it. 499 00:25:45,180 --> 00:25:48,613 He actually wants the job. (chuckles) 500 00:26:01,140 --> 00:26:03,010 - Mr. Pigeon alive? 501 00:26:03,010 --> 00:26:04,860 - Maybe food poisoning. 502 00:26:04,860 --> 00:26:07,600 - From eating broccoli sauteed in olive oil? 503 00:26:07,600 --> 00:26:09,193 - [Mrs. Hawk] I'm brainstorming. 504 00:26:14,058 --> 00:26:16,391 (splashing) 505 00:26:18,164 --> 00:26:20,160 (mug shattering) 506 00:26:20,160 --> 00:26:21,400 - Listen up. 507 00:26:21,400 --> 00:26:26,400 Under the contract, Mr. Pigeon surrenders his credits. 508 00:26:27,130 --> 00:26:29,210 That allocates his credits to you 509 00:26:29,210 --> 00:26:34,090 and grants full producer status. 510 00:26:34,090 --> 00:26:35,540 - Sweet! 511 00:26:35,540 --> 00:26:38,360 - What's the best way to spend the ransom money? 512 00:26:38,360 --> 00:26:40,780 Let's rehire that badass editor. 513 00:26:40,780 --> 00:26:42,020 - Color correction. 514 00:26:42,020 --> 00:26:43,540 - Sound design. 515 00:26:43,540 --> 00:26:45,420 It's all about the audio. 516 00:26:45,420 --> 00:26:47,300 - It's a visual medium. 517 00:26:47,300 --> 00:26:49,500 Spend it on the visuals. 518 00:26:49,500 --> 00:26:51,110 - There's a time crunch. 519 00:26:51,110 --> 00:26:52,970 We'll be switching around a few scenes. 520 00:26:52,970 --> 00:26:56,810 Otherwise, everything goes to post audio and deliverables. 521 00:26:56,810 --> 00:26:58,883 20 hours to fix the edit! 522 00:26:59,858 --> 00:27:01,320 Ah, fuck it. 523 00:27:01,320 --> 00:27:02,713 Read me his notes. 524 00:27:08,051 --> 00:27:09,200 (speaking foreign language) 525 00:27:09,200 --> 00:27:10,440 - [Mr. Emu] Add flashback sequences 526 00:27:10,440 --> 00:27:11,660 to bring tension to dialogue. 527 00:27:11,660 --> 00:27:12,878 - Did you hear that? 528 00:27:12,878 --> 00:27:13,900 (speaking in foreign language) 529 00:27:13,900 --> 00:27:16,702 - Add voiceover to extend movie to 90 minutes. 530 00:27:16,702 --> 00:27:17,700 (speaking in foreign language) 531 00:27:17,700 --> 00:27:20,293 Add ticking clock to ramp up the stakes. 532 00:27:23,020 --> 00:27:23,853 (bangs door) 533 00:27:23,853 --> 00:27:26,337 - [Claire] Fucking knew it. 534 00:27:26,337 --> 00:27:27,270 You can't do it. 535 00:27:27,270 --> 00:27:28,190 - Do what? 536 00:27:28,190 --> 00:27:30,340 - A group of producers kidnaps a director for money? 537 00:27:30,340 --> 00:27:32,613 I don't even have money, you fuck twads. 538 00:27:32,613 --> 00:27:34,343 - What about mommy's 30,000? 539 00:27:35,460 --> 00:27:36,870 - What? 540 00:27:36,870 --> 00:27:37,703 No. 541 00:27:37,703 --> 00:27:38,900 You leave her out of this. 542 00:27:38,900 --> 00:27:41,500 - Your mother finances your movies? 543 00:27:41,500 --> 00:27:42,470 - Oh, you didn't know? 544 00:27:42,470 --> 00:27:44,630 Her films don't generate any money. 545 00:27:44,630 --> 00:27:47,330 Lucky for us, little mommy resides in Oakland. 546 00:27:47,330 --> 00:27:49,063 - The wheels are already turning. 547 00:27:51,340 --> 00:27:52,960 - Nice try. 548 00:27:52,960 --> 00:27:54,210 A ticking clock? 549 00:27:54,210 --> 00:27:55,610 Flashbacks? 550 00:27:55,610 --> 00:27:57,200 Are you listening to this, Nilah? 551 00:27:57,200 --> 00:27:59,083 Your characters carry the story. 552 00:28:00,260 --> 00:28:03,040 Hey, I got a stellar idea. 553 00:28:03,040 --> 00:28:06,010 How about you acquire a huge fucking clock, 554 00:28:06,010 --> 00:28:07,673 hang it up in the background? 555 00:28:08,890 --> 00:28:12,440 I spit on your boorish and hackneyed ideas. 556 00:28:12,440 --> 00:28:14,260 (spits) 557 00:28:14,260 --> 00:28:16,600 - You told her to be like Herzog. 558 00:28:16,600 --> 00:28:18,550 We are like Herzog. 559 00:28:18,550 --> 00:28:20,100 We are Fitzcarraldo. 560 00:28:20,100 --> 00:28:23,550 We are in the kidnapping business to make movies. 561 00:28:23,550 --> 00:28:25,810 - Finish your film at all cost. 562 00:28:25,810 --> 00:28:30,540 Hell, kill a few Indians, drown a few little tiny primates, 563 00:28:30,540 --> 00:28:32,063 take a bullet if you have too. 564 00:28:33,080 --> 00:28:37,200 Find the Machiavelli inspiration deep inside you. 565 00:28:37,200 --> 00:28:39,690 Don't be nice, be productive. 566 00:28:39,690 --> 00:28:43,100 Don't be noble, be impressive. 567 00:28:43,100 --> 00:28:44,910 - I know you. 568 00:28:44,910 --> 00:28:46,643 I'm going to find you out. 569 00:28:48,030 --> 00:28:49,440 - Really? 570 00:28:49,440 --> 00:28:52,043 Well, Claire, what do you think about this? 571 00:28:54,530 --> 00:28:55,680 - Why do you have that? 572 00:28:56,631 --> 00:28:58,210 - It's a reminder. 573 00:28:58,210 --> 00:28:59,830 For team play. 574 00:28:59,830 --> 00:29:00,943 For cooperation. 575 00:29:03,450 --> 00:29:06,320 - You haven't earned the right to make films! 576 00:29:06,320 --> 00:29:07,940 You will never make another movie 577 00:29:07,940 --> 00:29:10,350 unless it's about you taking it up the ass 578 00:29:10,350 --> 00:29:13,260 from your giant cellmate on security footage 579 00:29:13,260 --> 00:29:16,163 sent to your fucking mother, you bird-face motherfucker! 580 00:29:17,245 --> 00:29:18,790 You producers are all the same! 581 00:29:18,790 --> 00:29:21,750 I'm going to take my Independent Courage Award 582 00:29:21,750 --> 00:29:26,043 and personally shove it up your bureaucratic apparatus! 583 00:29:27,130 --> 00:29:29,923 - It's the Independent Bravery Award, Miss Adams. 584 00:29:32,216 --> 00:29:34,440 (kicks door) 585 00:29:34,440 --> 00:29:35,568 - Field trip. 586 00:29:35,568 --> 00:29:37,568 (claps) 587 00:29:43,290 --> 00:29:44,790 - May I approach the Boss Man? 588 00:29:53,030 --> 00:29:55,130 Excuse me, Mr. Boss Man. 589 00:29:55,130 --> 00:29:57,330 Any chance you're looking to hire a director 590 00:29:57,330 --> 00:30:00,060 or someone who can help with the edit? 591 00:30:00,060 --> 00:30:02,810 - [Mr. Owl] This is my kidnapping, not a job interview. 592 00:30:04,880 --> 00:30:05,713 Get back. 593 00:30:07,700 --> 00:30:08,970 What? 594 00:30:08,970 --> 00:30:10,210 Jesus. 595 00:30:10,210 --> 00:30:11,463 - I can run errands too. 596 00:30:12,760 --> 00:30:15,700 - [Mr. Owl] Look, keep your mentor in line. 597 00:30:15,700 --> 00:30:17,290 When this all blows over, I'll send you 598 00:30:17,290 --> 00:30:19,820 a job through one of my contacts. 599 00:30:19,820 --> 00:30:20,653 - Soon. 600 00:30:20,653 --> 00:30:21,486 - [Mr. Owl] Sure, sure. 601 00:30:21,486 --> 00:30:22,460 - I need money. 602 00:30:22,460 --> 00:30:23,293 For my movie. 603 00:30:33,620 --> 00:30:34,830 - What was that about? 604 00:30:34,830 --> 00:30:36,437 - [Mr. Emu] She asked to use (speaking in foreign language). 605 00:30:40,830 --> 00:30:41,910 - We can escape easy. 606 00:30:41,910 --> 00:30:44,680 First I gotta figure out out who these producers are. 607 00:30:44,680 --> 00:30:45,645 - No. 608 00:30:45,645 --> 00:30:48,330 If we don't see their faces, we'll live. 609 00:30:48,330 --> 00:30:50,643 - It's a matter of principle. 610 00:30:50,643 --> 00:30:52,365 When it happens, just sit tight. 611 00:30:52,365 --> 00:30:55,198 (energetic music) 612 00:31:22,209 --> 00:31:25,673 (van doors opening) 613 00:31:25,673 --> 00:31:26,506 No, no way. 614 00:31:26,506 --> 00:31:27,339 I refuse. 615 00:31:27,339 --> 00:31:28,172 - [Mr. Owl] You have no choice. 616 00:31:28,172 --> 00:31:30,900 Otherwise, she joins the party. 617 00:31:30,900 --> 00:31:32,100 - A little old lady won't understand. 618 00:31:32,100 --> 00:31:33,650 You'll give her a heart attack. 619 00:31:37,090 --> 00:31:41,700 - Claire, thy appearance bethinks a longing of lost love. 620 00:31:41,700 --> 00:31:43,543 How I do suffer so. 621 00:31:45,553 --> 00:31:46,856 - Does look good, doesn't it? 622 00:31:46,856 --> 00:31:48,989 - Don't even think about it. 623 00:31:48,989 --> 00:31:50,790 - A joyous coincidence. 624 00:31:50,790 --> 00:31:52,970 For doth the previous troupe content themselves 625 00:31:52,970 --> 00:31:55,410 with the prat of schoolchildren and beshrews 626 00:31:55,410 --> 00:31:58,020 my feast of boar and pots of ale. 627 00:31:58,020 --> 00:31:58,853 - Ma, please. 628 00:31:58,853 --> 00:32:00,263 Enough. 629 00:32:00,263 --> 00:32:01,740 - Are doth afeard of my presence? 630 00:32:01,740 --> 00:32:03,000 - Let's get to the point. 631 00:32:03,000 --> 00:32:03,833 I was hoping-- 632 00:32:03,833 --> 00:32:08,590 - I notice a base and unworthy lot becomes my humble abode. 633 00:32:09,550 --> 00:32:11,900 Why doth the brave masquerade about and such? 634 00:32:11,900 --> 00:32:13,170 - They're method actors. 635 00:32:13,170 --> 00:32:14,770 We start shooting on the morrow. 636 00:32:15,801 --> 00:32:16,950 (clears throat) Tomorrow. 637 00:32:16,950 --> 00:32:18,820 In fact, we're here to ask for an investment 638 00:32:18,820 --> 00:32:20,020 to help finish the film. 639 00:32:21,280 --> 00:32:22,230 - Eat. 640 00:32:22,230 --> 00:32:23,513 Devour. 641 00:32:24,620 --> 00:32:25,673 - Sorry, ma'am. 642 00:32:26,730 --> 00:32:31,730 The team's credo is paleo for life and strength in ketosis. 643 00:32:32,800 --> 00:32:34,216 - Blasphemy. 644 00:32:34,216 --> 00:32:38,020 Do you dare chide my being to undone my generosity? 645 00:32:38,020 --> 00:32:38,853 - Enough. 646 00:32:38,853 --> 00:32:39,686 Stop. 647 00:32:39,686 --> 00:32:40,800 Talk normal. 648 00:32:40,800 --> 00:32:42,093 - About that investment. 649 00:32:43,570 --> 00:32:46,540 - I'm sorry to be asking this, but can I have 650 00:32:46,540 --> 00:32:48,823 the 30,000 you promised me last year? 651 00:33:03,790 --> 00:33:05,910 You still keep cash in the house? 652 00:33:05,910 --> 00:33:09,310 - I am not going to entrust suited crooks with my 30,000. 653 00:33:09,310 --> 00:33:11,250 - You have the money here? 654 00:33:11,250 --> 00:33:12,780 - Must be in the suitcase, jefe. 655 00:33:12,780 --> 00:33:14,300 - Did I mention Claire that I divided 656 00:33:14,300 --> 00:33:16,160 the 30,000 among your brothers? 657 00:33:16,160 --> 00:33:19,709 Your films are too heady, a terrible investment. 658 00:33:19,709 --> 00:33:20,673 - What? 659 00:33:20,673 --> 00:33:22,550 - Is the money in the suitcase? 660 00:33:22,550 --> 00:33:24,162 - Of course it is. 661 00:33:24,162 --> 00:33:26,080 - You contradict yourself! 662 00:33:26,080 --> 00:33:28,250 - I taught her everything she knows 663 00:33:28,250 --> 00:33:30,080 about acting, about narrative. 664 00:33:30,080 --> 00:33:32,740 Is this how I'm rewarded? 665 00:33:32,740 --> 00:33:34,220 Oh, what is ketosis? 666 00:33:34,220 --> 00:33:36,130 A paleo diet? 667 00:33:36,130 --> 00:33:41,040 - No grains, low carbohydrates, lots of fats. 668 00:33:41,040 --> 00:33:41,873 - What? 669 00:33:41,873 --> 00:33:43,773 - Your body burns fat for fuel. 670 00:33:45,120 --> 00:33:47,650 - Is this part of your method or are you on drugs? 671 00:33:47,650 --> 00:33:50,910 Grains are the essence of civilization. 672 00:33:50,910 --> 00:33:52,100 - [Mrs. Hawk] Grains are unhealthy. 673 00:33:52,100 --> 00:33:54,520 - You can't feed the people without grains, 674 00:33:54,520 --> 00:33:55,800 you bourgeois cunt. 675 00:33:55,800 --> 00:33:57,862 - Don't call me bourgeoisi 676 00:33:57,862 --> 00:33:58,720 (grunts) 677 00:33:58,720 --> 00:34:00,990 - Your mother is brilliant. 678 00:34:00,990 --> 00:34:02,610 - Fuck me, not you too. 679 00:34:04,405 --> 00:34:06,822 (whimpering) 680 00:34:09,648 --> 00:34:10,780 - Tell her to get up. 681 00:34:10,780 --> 00:34:11,630 Make her stop. 682 00:34:12,766 --> 00:34:13,599 - Shing! 683 00:34:16,360 --> 00:34:19,180 - [Mr. Owl] Where we at with that suitcase, Mrs. Hawk? 684 00:34:19,180 --> 00:34:20,090 - It's jammed. 685 00:34:20,090 --> 00:34:21,120 I couldn't get it. 686 00:34:21,120 --> 00:34:21,953 - Don't worry. 687 00:34:21,953 --> 00:34:22,923 I'm sure the money's in there. 688 00:34:22,923 --> 00:34:24,650 If your mother promised it and all. 689 00:34:24,650 --> 00:34:26,790 Hey no one really got hurt, so that's something. 690 00:34:26,790 --> 00:34:28,720 - [Mr. Owl] What was the name of that film 691 00:34:28,720 --> 00:34:30,830 she did two years ago? 692 00:34:30,830 --> 00:34:33,430 - The Masked Mrs. Jones. 693 00:34:33,430 --> 00:34:35,800 - Ah yes, Mrs. Jone's Masks. 694 00:34:35,800 --> 00:34:38,380 500 minutes I will never get back. 695 00:34:38,380 --> 00:34:40,460 - Do you remember what you said when you made it? 696 00:34:40,460 --> 00:34:42,140 About freedom and obstacles? 697 00:34:42,140 --> 00:34:43,607 - Technically nobody ever gets back-- 698 00:34:43,607 --> 00:34:46,900 - [Nilah] "Always destroy what is within." 699 00:34:46,900 --> 00:34:48,070 Then you'll be free. 700 00:34:48,070 --> 00:34:49,170 Hell, when life gives you mangoes, 701 00:34:49,170 --> 00:34:51,070 make mango-naid. - You've seen it? 702 00:34:51,070 --> 00:34:52,090 - [Mr. Owl] Finished it. 703 00:34:52,090 --> 00:34:54,260 Like my first marathon. 704 00:34:54,260 --> 00:34:56,930 - Hey, Mr. Owl, you leave her alone. 705 00:34:56,930 --> 00:34:59,860 That stands alone as a brave piece of art representing 706 00:34:59,860 --> 00:35:02,472 the fluidity of the plight of the postmodern woman. 707 00:35:02,472 --> 00:35:05,360 (giggling) 708 00:35:05,360 --> 00:35:08,887 - Miss Nilah, your mentor has no idea, does she? 709 00:35:08,887 --> 00:35:11,554 (phone ringing) 710 00:35:12,400 --> 00:35:13,550 No idea. 711 00:35:13,550 --> 00:35:15,433 - She got no idea. 712 00:35:20,300 --> 00:35:21,133 - [Mr. Owl] Hello? 713 00:35:21,133 --> 00:35:22,410 - It's El Boss Man. 714 00:35:22,410 --> 00:35:23,670 The chief. 715 00:35:23,670 --> 00:35:24,503 The head producer. 716 00:35:24,503 --> 00:35:25,336 Mr. Foreboding. 717 00:35:25,336 --> 00:35:26,300 - [Mr. Owl] Yes, sir. 718 00:35:26,300 --> 00:35:27,133 I understand. 719 00:35:27,133 --> 00:35:28,630 - He's talking about post-production. 720 00:35:28,630 --> 00:35:30,090 That's when you finish principle-- 721 00:35:30,090 --> 00:35:32,590 - Oh Jesus fucking Christ, we know what post-production is! 722 00:35:32,590 --> 00:35:34,367 - I'm sorry, I'm sorry! 723 00:35:34,367 --> 00:35:35,200 You're right. 724 00:35:35,200 --> 00:35:36,600 - [Mr. Owl] I understand, visual medium, 725 00:35:36,600 --> 00:35:38,610 but the audio is problematic. 726 00:35:38,610 --> 00:35:40,230 No. 727 00:35:40,230 --> 00:35:41,464 Fine. 728 00:35:41,464 --> 00:35:42,514 I'll get right on it. 729 00:35:44,650 --> 00:35:47,450 Visual medium doesn't fucking mean anything! 730 00:35:47,450 --> 00:35:48,896 - Told you! 731 00:35:48,896 --> 00:35:49,772 Wouldn't listen. 732 00:35:49,772 --> 00:35:50,689 (shouts) 733 00:35:50,689 --> 00:35:53,356 (intense music) 734 00:36:00,544 --> 00:36:02,294 - Oh god, my fingers! 735 00:36:12,387 --> 00:36:14,554 (moaning) 736 00:36:28,800 --> 00:36:29,633 - Her fingers! 737 00:36:36,910 --> 00:36:38,140 - Demoted. 738 00:36:38,140 --> 00:36:40,466 Associate Producer. 739 00:36:40,466 --> 00:36:41,299 Maybe. 740 00:36:49,366 --> 00:36:51,533 (moaning) 741 00:37:50,540 --> 00:37:52,740 - Not to be disrespectful... 742 00:37:52,740 --> 00:37:54,040 - But. 743 00:37:54,040 --> 00:37:56,680 - But you should treat the bird people better. 744 00:37:56,680 --> 00:37:59,500 I don't want them to put the rape on us. 745 00:37:59,500 --> 00:38:00,950 What about the money? 746 00:38:00,950 --> 00:38:03,180 - My mom gave it to my brothers. 747 00:38:03,180 --> 00:38:04,570 - What if you're wrong? 748 00:38:04,570 --> 00:38:07,820 Let's settle in and let it work itself out. 749 00:38:07,820 --> 00:38:08,870 - Forget the politeness. 750 00:38:08,870 --> 00:38:11,410 Stop with the "Yes, Miss Adams." 751 00:38:11,410 --> 00:38:13,140 Think of yourself, no, sculpt yourself 752 00:38:13,140 --> 00:38:15,373 into boldness verging on arrogance. 753 00:38:17,520 --> 00:38:19,709 - Hey, that ostrich man can protect us! 754 00:38:19,709 --> 00:38:20,840 - Forget ... 755 00:38:20,840 --> 00:38:22,560 Forget the Emu! 756 00:38:22,560 --> 00:38:23,420 They're novices. 757 00:38:23,420 --> 00:38:24,480 Listen to my words. 758 00:38:24,480 --> 00:38:26,913 I need your inner bitch to come out! 759 00:38:31,520 --> 00:38:32,773 Motherfucking jackpot! 760 00:38:40,280 --> 00:38:42,530 (grunting) 761 00:38:54,690 --> 00:38:55,650 - I can't. 762 00:38:55,650 --> 00:38:56,970 I'm feeling sick again. 763 00:38:56,970 --> 00:38:58,510 - You got this. 764 00:38:58,510 --> 00:39:01,520 I'm telling you, just consume more fat. 765 00:39:01,520 --> 00:39:03,490 It's liquid synergy. 766 00:39:03,490 --> 00:39:06,493 Your body wants ketosis. 767 00:39:08,200 --> 00:39:09,840 - I'm worthless. 768 00:39:09,840 --> 00:39:11,740 - What's ketosis again? 769 00:39:11,740 --> 00:39:14,610 - Mr. Glucose Storage Factory, shut the fuck up. 770 00:39:14,610 --> 00:39:16,280 - At least tell me what Plan B is. 771 00:39:16,280 --> 00:39:17,573 - Fuck Plan B. 772 00:39:18,410 --> 00:39:20,160 What happened to Mr. Pigeon? 773 00:39:20,160 --> 00:39:21,160 Did you hurt him? 774 00:39:21,160 --> 00:39:22,573 Just to be script reader? 775 00:39:26,280 --> 00:39:28,050 What are you thinking? 776 00:39:28,050 --> 00:39:29,400 Keep it on. 777 00:39:29,400 --> 00:39:31,480 Stay in character. 778 00:39:31,480 --> 00:39:32,830 There's cameras everywhere. 779 00:39:41,960 --> 00:39:44,210 (drilling) 780 00:39:53,392 --> 00:39:55,023 - I feel a tad woozy. 781 00:39:56,360 --> 00:39:57,810 Think you can get me a job? 782 00:39:57,810 --> 00:39:58,793 I'm a hard worker. 783 00:40:00,000 --> 00:40:01,480 I don't think those producers 784 00:40:01,480 --> 00:40:04,260 will hire me anymore after the maiming. 785 00:40:04,260 --> 00:40:05,940 - When we get out of here, escape the madness, 786 00:40:05,940 --> 00:40:07,870 trust me, the movie business' main problem 787 00:40:07,870 --> 00:40:09,363 is that it's about business. 788 00:40:13,840 --> 00:40:17,930 Oh, fuck me, what the fuck? 789 00:40:17,930 --> 00:40:20,003 - Oh no, oh no no, Miss Adams. 790 00:40:20,850 --> 00:40:22,033 I ate too much bread. 791 00:40:23,990 --> 00:40:24,823 Oh Miss-- 792 00:40:25,810 --> 00:40:26,653 - Hey, hey, hey. 793 00:40:28,780 --> 00:40:30,230 It's okay, when we get outside I'll carry you. 794 00:40:30,230 --> 00:40:32,544 - It's all right, I feel better now. 795 00:40:32,544 --> 00:40:33,427 Those damn star-- 796 00:40:34,628 --> 00:40:35,653 - Oh fuck. 797 00:40:41,390 --> 00:40:42,223 - [Mrs. Hawk] How's he doing? 798 00:40:42,223 --> 00:40:44,043 - It appears he was poisoned. 799 00:40:50,350 --> 00:40:52,400 - Okay, lesbians and gaffers, 800 00:40:52,400 --> 00:40:54,890 the time you've been waiting for has arrived. 801 00:40:54,890 --> 00:40:57,670 - I present to you in glorious, non-anamorphic 802 00:40:57,670 --> 00:41:02,220 four-by-three, Mrs. Jones Masks! 803 00:41:02,220 --> 00:41:03,693 - The Masks of Mrs. Jones. 804 00:41:06,847 --> 00:41:08,480 - Ugh! 805 00:41:08,480 --> 00:41:10,097 Can you make it? 806 00:41:10,097 --> 00:41:11,720 500 more minutes. 807 00:41:11,720 --> 00:41:16,720 How does a film like this get financed without distribution? 808 00:41:16,869 --> 00:41:17,830 (phone ringing) 809 00:41:17,830 --> 00:41:19,753 Oh, that's right, little mommy helps. 810 00:41:32,350 --> 00:41:33,410 Yes, sir. 811 00:41:33,410 --> 00:41:36,320 The mother is collecting the money from the brothers. 812 00:41:36,320 --> 00:41:38,570 Yes, she knows about the sensitive situation. 813 00:41:39,480 --> 00:41:42,190 The money will be here within the hour. 814 00:41:42,190 --> 00:41:43,023 Sir? 815 00:41:44,090 --> 00:41:45,580 Yes, I already called them. 816 00:41:45,580 --> 00:41:48,623 I know, color correction, a visual medium. 817 00:41:50,750 --> 00:41:52,310 What? 818 00:41:52,310 --> 00:41:53,143 Are you sure? 819 00:41:54,550 --> 00:41:57,107 Wait, you want me to do what to her? 820 00:42:04,746 --> 00:42:06,247 - My boo boo. 821 00:42:06,247 --> 00:42:08,253 Who did this to you? 822 00:42:09,280 --> 00:42:10,520 Who's next? 823 00:42:10,520 --> 00:42:12,563 - That flightless bastard did it. 824 00:42:13,800 --> 00:42:14,750 He told you, right? 825 00:42:15,620 --> 00:42:17,140 It's a lie. 826 00:42:17,140 --> 00:42:17,973 He wants you. 827 00:42:17,973 --> 00:42:19,860 He poisoned me to get to you. 828 00:42:19,860 --> 00:42:20,693 - What? 829 00:42:21,690 --> 00:42:23,060 - I never cheated on you. 830 00:42:23,060 --> 00:42:23,970 Never. 831 00:42:23,970 --> 00:42:25,380 I may have flirted with her. 832 00:42:25,380 --> 00:42:26,439 But that's it. 833 00:42:26,439 --> 00:42:28,826 - Bastard! 834 00:42:28,826 --> 00:42:30,540 My bastard. 835 00:42:31,770 --> 00:42:33,010 - Listen. 836 00:42:33,010 --> 00:42:35,410 We still have time to fix this film in the edit. 837 00:42:36,510 --> 00:42:37,817 - How, like how? 838 00:42:37,817 --> 00:42:40,210 - Well it's like sex. 839 00:42:40,210 --> 00:42:45,100 A little foreplay, stick it in there, and make some noise. 840 00:42:45,100 --> 00:42:49,507 Then you escalate, escalate, escalate until-- (coughing) 841 00:42:51,751 --> 00:42:52,584 - Until? 842 00:42:52,584 --> 00:42:53,417 Until? 843 00:42:53,417 --> 00:42:56,190 - Until the ending, the climax. 844 00:42:56,190 --> 00:42:57,263 Cut to credits. 845 00:42:58,550 --> 00:42:59,853 It's all about the ending. 846 00:43:01,660 --> 00:43:03,633 - Boss Man did this. 847 00:43:05,620 --> 00:43:07,270 - He thinks I'm weak. 848 00:43:07,270 --> 00:43:08,480 - You're not weak. 849 00:43:08,480 --> 00:43:10,423 You're accommodating. 850 00:43:11,800 --> 00:43:14,220 Mr. Raven hated your notes. 851 00:43:14,220 --> 00:43:17,500 - I only suggested more conflict, more violence! 852 00:43:17,500 --> 00:43:19,123 That's no reason to kill me! 853 00:43:26,910 --> 00:43:29,753 - What did you do to Mr. Pigeon? 854 00:43:31,144 --> 00:43:33,843 First Yonnie, now the intern! 855 00:43:36,510 --> 00:43:38,277 Tell me about Yonnie. 856 00:43:39,578 --> 00:43:40,810 Tell me. 857 00:43:40,810 --> 00:43:43,633 Tell me now, or she loses an ear. 858 00:43:44,830 --> 00:43:46,090 - Oh no. 859 00:43:46,090 --> 00:43:47,370 No, no, no, no. 860 00:43:47,370 --> 00:43:48,340 Miss Adams? 861 00:43:48,340 --> 00:43:49,540 Claire. 862 00:43:49,540 --> 00:43:50,650 - Tell you what about Yonnie? 863 00:43:50,650 --> 00:43:51,640 Tell you what? 864 00:43:51,640 --> 00:43:52,740 I'll tell you anything. 865 00:43:52,740 --> 00:43:53,890 - Oh crap, Miss Adams! 866 00:43:53,890 --> 00:43:55,723 - About how you stole his script. 867 00:43:56,600 --> 00:43:59,363 About how none of your work is original. 868 00:44:02,044 --> 00:44:02,877 (sword clangs) 869 00:44:02,877 --> 00:44:04,440 (shrieks) 870 00:44:04,440 --> 00:44:06,500 - What the fuck did you do? 871 00:44:06,500 --> 00:44:07,333 - Oh shit. 872 00:44:08,682 --> 00:44:10,932 (grunting) 873 00:44:25,220 --> 00:44:27,220 (yells) 874 00:44:54,260 --> 00:44:56,550 - [Narrator] My dear congregation ... 875 00:44:56,550 --> 00:44:59,210 have you ever hit a low, had the bottom out, 876 00:44:59,210 --> 00:45:03,540 been unmoored and cast out to sea? 877 00:45:03,540 --> 00:45:04,503 What to do? 878 00:45:05,749 --> 00:45:07,930 - You have to destroy what's inside you. 879 00:45:07,930 --> 00:45:10,080 You must embrace the crazy. 880 00:45:10,080 --> 00:45:12,210 - [Narrator] Embrace the crazy. 881 00:45:12,210 --> 00:45:15,070 - You have to dig deeper, get inside darker. 882 00:45:15,070 --> 00:45:16,410 Be in the here and now. 883 00:45:16,410 --> 00:45:18,710 - [Narrator] Be the now. 884 00:45:18,710 --> 00:45:20,960 - I have to follow dreams to the end, through the struggles. 885 00:45:20,960 --> 00:45:23,680 There is a wildness in the air that we breathe. 886 00:45:23,680 --> 00:45:24,690 Through all of it. 887 00:45:24,690 --> 00:45:26,170 To get the stuff that's inside. 888 00:45:26,170 --> 00:45:30,670 I am this wildness, I must be the wildness. 889 00:45:30,670 --> 00:45:33,123 - [Narrator] Be the wildness. 890 00:45:38,955 --> 00:45:42,032 - Good god, this is appalling. 891 00:45:42,032 --> 00:45:45,199 (imitates gun firing) 892 00:45:46,440 --> 00:45:47,670 - You leave her alone. 893 00:45:47,670 --> 00:45:49,850 Claire is an artist. 894 00:45:49,850 --> 00:45:52,130 A brilliant, lone wolf on the festival circuit 895 00:45:52,130 --> 00:45:54,380 who emits courage through her ... 896 00:45:54,380 --> 00:45:55,360 - Bravery. 897 00:45:55,360 --> 00:45:57,630 - Who emits bravery through the greatest frickin' 898 00:45:57,630 --> 00:46:01,190 artistic medium of all time, the goddamn moving picture. 899 00:46:01,190 --> 00:46:02,023 - Sit down. 900 00:46:02,023 --> 00:46:02,860 You'll be alright. 901 00:46:02,860 --> 00:46:05,360 - [Narrator] How can one unshackle their minds, themselves? 902 00:46:05,360 --> 00:46:09,313 What holds them back from attaining the purity, the freedom? 903 00:46:09,313 --> 00:46:11,470 (clapping) 904 00:46:11,470 --> 00:46:14,660 - Little Nilah, poor girl from Georgia. 905 00:46:14,660 --> 00:46:17,070 How did you ever get so far? 906 00:46:17,070 --> 00:46:18,640 - Calm down. 907 00:46:18,640 --> 00:46:19,890 How about another lesson? 908 00:46:20,770 --> 00:46:23,720 - You gonna tell her your eensy-teensy secret? 909 00:46:23,720 --> 00:46:25,510 Yeah, not cool. 910 00:46:25,510 --> 00:46:26,993 - It's hard being famous. 911 00:46:27,850 --> 00:46:32,170 - I have no idea, strange Owl man, what it is you mean. 912 00:46:32,170 --> 00:46:34,730 In Georgia, we'd say you're meaner than a wet panther, 913 00:46:34,730 --> 00:46:38,340 but the bird-cat analogy confusion would get in the way. 914 00:46:38,340 --> 00:46:41,320 - Birds of prey have excellent eyesight. 915 00:46:41,320 --> 00:46:45,410 The black car, the black SUV, the con. 916 00:46:45,410 --> 00:46:47,400 - Nilah, I'm was wrong. 917 00:46:47,400 --> 00:46:48,850 He's dangerous. 918 00:46:48,850 --> 00:46:52,130 - Miss Claire Adams, the great white hope 919 00:46:52,130 --> 00:46:54,600 of independent feminist cinema. 920 00:46:54,600 --> 00:46:57,343 She had to save your life, just to get your attention. 921 00:46:58,190 --> 00:46:59,023 - No, wait. 922 00:46:59,023 --> 00:47:00,423 That's not true, Miss Adams. 923 00:47:02,260 --> 00:47:03,890 - [Narrator] Booyah. 924 00:47:03,890 --> 00:47:05,990 Everything happens for a reason. 925 00:47:05,990 --> 00:47:06,823 Don't you agree? 926 00:47:07,670 --> 00:47:11,673 Everybody has moments in life, to take, to seize. 927 00:47:12,557 --> 00:47:14,617 "Grandiose yourself," my mama would say. 928 00:47:27,130 --> 00:47:29,050 - Ma'am, I'm sorry. 929 00:47:29,050 --> 00:47:29,883 - No worries. 930 00:47:36,196 --> 00:47:38,400 - When I watch your films, 931 00:47:38,400 --> 00:47:41,253 I know I'm not alone in the world. 932 00:47:42,360 --> 00:47:43,663 I believe these are yours. 933 00:47:44,750 --> 00:47:47,030 You are an inspiration not only to me 934 00:47:47,030 --> 00:47:49,130 but to all female filmmakers. 935 00:47:49,130 --> 00:47:49,963 - That means a lot to me. 936 00:47:49,963 --> 00:47:50,796 It was really nice to meet you. 937 00:47:50,796 --> 00:47:52,733 I'm sorry, I have an important meeting. 938 00:47:55,961 --> 00:47:56,794 - [Nilah] Miss Adams! 939 00:47:56,794 --> 00:47:58,280 (grunting) 940 00:47:58,280 --> 00:47:59,800 - [Mr. Emu] You could have killed her, you know. 941 00:47:59,800 --> 00:48:01,340 - That's not true. 942 00:48:01,340 --> 00:48:02,173 Right? 943 00:48:02,173 --> 00:48:04,010 - She could't afford a mentor. 944 00:48:04,010 --> 00:48:07,930 She's a filmmaker adrift and a terrible screenwriter. 945 00:48:07,930 --> 00:48:11,163 Nothing to leverage but ambition and grit. 946 00:48:12,897 --> 00:48:14,373 - You could have killed me. 947 00:48:15,780 --> 00:48:17,307 I should have left you! 948 00:48:19,240 --> 00:48:20,763 I could have died! 949 00:48:22,964 --> 00:48:23,797 You ... 950 00:48:24,640 --> 00:48:25,480 Bitch! 951 00:48:25,480 --> 00:48:26,470 - Bitch? 952 00:48:26,470 --> 00:48:27,427 Nobody calls me that. 953 00:48:27,427 --> 00:48:30,260 You're so stuck up, you'd drown in a rainstorm. 954 00:48:30,260 --> 00:48:32,410 The sun don't come up to hear you crow. 955 00:48:32,410 --> 00:48:33,767 - Oh, more sayings (speaking in foreign language). 956 00:48:34,753 --> 00:48:37,360 - I gave you purpose, I gave you life. 957 00:48:37,360 --> 00:48:38,193 - Bitch. 958 00:48:38,193 --> 00:48:40,302 You psychotic bitch. 959 00:48:40,302 --> 00:48:41,135 - What, what? 960 00:48:41,135 --> 00:48:41,968 I can't hear you. 961 00:48:41,968 --> 00:48:43,130 My ear is cut off! 962 00:48:43,130 --> 00:48:46,063 - Oh come on, a small portion of the cartilage at best. 963 00:48:48,910 --> 00:48:50,800 - It's admirable. 964 00:48:50,800 --> 00:48:54,540 A mentor is everything in this industry. 965 00:48:54,540 --> 00:48:56,120 It was a necessity. 966 00:48:56,120 --> 00:48:58,020 - Damn straight. 967 00:48:58,020 --> 00:49:00,807 - It's like what Claire taught you about Herzog: 968 00:49:00,807 --> 00:49:05,630 "If you need air to breath, it is your absolute right." 969 00:49:05,630 --> 00:49:06,490 - Exactly. 970 00:49:06,490 --> 00:49:07,560 A true necessity. 971 00:49:07,560 --> 00:49:10,480 Something Miss Privileged here can't understand. 972 00:49:10,480 --> 00:49:13,963 - I think the wrong filmmaker got their ear cut off. 973 00:49:17,270 --> 00:49:18,103 Mr. Raven? 974 00:49:19,231 --> 00:49:21,314 (crying) 975 00:49:35,570 --> 00:49:36,740 Just shake it off. 976 00:49:36,740 --> 00:49:38,970 She's not half the producer you are. 977 00:49:38,970 --> 00:49:41,253 Lest we forget, this is your film too. 978 00:49:42,490 --> 00:49:43,570 - Color correction? 979 00:49:43,570 --> 00:49:45,460 - Fuck color correction. 980 00:49:45,460 --> 00:49:47,220 Remember, it's just me. 981 00:49:47,220 --> 00:49:50,010 It was your idea to have fake bosses. 982 00:49:50,010 --> 00:49:51,643 - Mystery bosses are good. 983 00:49:52,690 --> 00:49:53,523 - Are you okay? 984 00:49:54,480 --> 00:49:55,700 - I like fake bosses. 985 00:49:55,700 --> 00:49:56,730 - Ah, fuck yeah! 986 00:49:56,730 --> 00:49:59,350 It's like, I don't know who's pulling the strings, 987 00:49:59,350 --> 00:50:01,266 but I fucking want to know. 988 00:50:01,266 --> 00:50:03,220 It's uh, it's so ... 989 00:50:03,220 --> 00:50:04,506 - Ominous? 990 00:50:04,506 --> 00:50:05,470 - Yeah. 991 00:50:05,470 --> 00:50:06,303 Get up. 992 00:50:15,770 --> 00:50:16,800 - I'm sorry. 993 00:50:16,800 --> 00:50:18,600 You can still get your credits back. 994 00:50:20,540 --> 00:50:21,860 - She's staring. 995 00:50:21,860 --> 00:50:22,870 She can't hear, right? 996 00:50:22,870 --> 00:50:23,820 - Of course not. 997 00:50:23,820 --> 00:50:25,920 Not like she can read lips. 998 00:50:25,920 --> 00:50:27,430 She doesn't have super powers. 999 00:50:27,430 --> 00:50:30,030 - Doesn't she do dialogue transcribing for her movies? 1000 00:50:30,030 --> 00:50:30,863 - No way. 1001 00:50:32,240 --> 00:50:33,870 - I couldn't see her coming in the van. 1002 00:50:33,870 --> 00:50:35,150 I can't see anything. 1003 00:50:35,150 --> 00:50:37,060 I'm like John Ford with a white hood. 1004 00:50:37,060 --> 00:50:38,160 I gotta lift it up. 1005 00:50:38,160 --> 00:50:39,390 - Don't insult Ford. 1006 00:50:39,390 --> 00:50:40,223 Okay? 1007 00:50:40,223 --> 00:50:41,530 I can't see caca either. 1008 00:50:41,530 --> 00:50:42,883 - She's freaking me out. 1009 00:50:44,230 --> 00:50:45,653 He was poisoned. 1010 00:50:48,160 --> 00:50:50,950 - You have you be a tyrant to get what you want. 1011 00:50:50,950 --> 00:50:53,900 Nothing matters but the final product. 1012 00:50:53,900 --> 00:50:54,870 - Thanks. 1013 00:50:54,870 --> 00:50:55,703 I mean it. 1014 00:50:55,703 --> 00:50:57,230 I just needed to hear it. 1015 00:50:57,230 --> 00:50:58,330 You're a great mentor. 1016 00:51:00,040 --> 00:51:02,160 - I will give Mr. Emu this much, though. 1017 00:51:02,160 --> 00:51:03,090 He was right. 1018 00:51:03,090 --> 00:51:04,740 We should have incorporated this. 1019 00:51:05,645 --> 00:51:09,562 (speaking in foreign language) 1020 00:51:11,370 --> 00:51:12,930 - Find anything suspicious. 1021 00:51:12,930 --> 00:51:15,220 Poisons, pills. 1022 00:51:15,220 --> 00:51:16,170 Mrs. Hawk called. 1023 00:51:16,170 --> 00:51:18,370 She said she thinks the intern was poisoned. 1024 00:51:19,637 --> 00:51:21,292 (speaking in foreign language) 1025 00:51:24,300 --> 00:51:26,220 - Mr. Raven poisoned him? 1026 00:51:26,220 --> 00:51:27,573 For full screen credits? 1027 00:51:28,580 --> 00:51:30,340 - [Narrator] It's transformative. 1028 00:51:30,340 --> 00:51:31,760 It's beauty. 1029 00:51:31,760 --> 00:51:32,910 It's life. 1030 00:51:32,910 --> 00:51:34,063 - Where's my sword? 1031 00:51:35,330 --> 00:51:37,150 - [Narrator] How does one straddle the fence 1032 00:51:37,150 --> 00:51:39,923 of insanity and truth? 1033 00:51:46,550 --> 00:51:48,300 - Where's the pretentious director? 1034 00:51:51,670 --> 00:51:54,553 - Okay, Mr. Raven, who's the assassin? 1035 00:52:00,140 --> 00:52:05,140 Our nitwit blabbed about Mr. Pigeon cheating on her. 1036 00:52:06,342 --> 00:52:07,425 Oh, so close. 1037 00:52:08,882 --> 00:52:10,751 - You think Mr. Emu did it? 1038 00:52:10,751 --> 00:52:12,970 (speaking in foreign language) 1039 00:52:12,970 --> 00:52:13,970 - Set it up. 1040 00:52:54,050 --> 00:52:56,600 - He did always want to be a script reader. 1041 00:52:56,600 --> 00:52:57,913 A script doctor. 1042 00:52:59,270 --> 00:53:00,727 - He's too dumb to be (speaking in foreign language). 1043 00:53:04,200 --> 00:53:05,700 - Or to have planned a murder. 1044 00:53:14,180 --> 00:53:15,153 - Motherfucker. 1045 00:53:23,240 --> 00:53:24,073 Motherfucker. 1046 00:53:28,760 --> 00:53:30,363 - I'm sorry about all this. 1047 00:53:31,280 --> 00:53:33,110 I'm not sure about anything anymore. 1048 00:53:33,110 --> 00:53:34,780 El Jefe is scaring me. 1049 00:53:34,780 --> 00:53:35,720 - The Owl guy? 1050 00:53:35,720 --> 00:53:36,750 - [Mr. Emu] Who else? 1051 00:53:36,750 --> 00:53:38,470 I'm afraid to drink anything but tap water. 1052 00:53:38,470 --> 00:53:40,130 - His boss? 1053 00:53:40,130 --> 00:53:41,620 - There's no boss. 1054 00:53:41,620 --> 00:53:42,630 Nobody's on the phone. 1055 00:53:42,630 --> 00:53:43,463 It's a gimmick. 1056 00:53:45,200 --> 00:53:46,033 - What? 1057 00:53:47,150 --> 00:53:49,240 - I think the Boss Man killed the script reader. 1058 00:53:49,240 --> 00:53:50,190 Poisoned him. 1059 00:53:50,190 --> 00:53:51,663 He thinks he's gonna squeal. 1060 00:53:53,170 --> 00:53:54,210 - Help us. 1061 00:53:54,210 --> 00:53:55,710 Please. 1062 00:53:55,710 --> 00:53:56,718 - Yeah. 1063 00:53:56,718 --> 00:53:57,837 Mm-hm. 1064 00:53:57,837 --> 00:53:58,670 Oh, okay. 1065 00:54:00,230 --> 00:54:01,627 Pick up's at 8:15. 1066 00:54:01,627 --> 00:54:04,283 And for fuck's sake, leave the sword. 1067 00:54:08,580 --> 00:54:11,740 It's better I don't hold this and do something foolish. 1068 00:54:11,740 --> 00:54:12,633 Go find the tape. 1069 00:54:16,470 --> 00:54:18,040 - Claire Adams. 1070 00:54:18,040 --> 00:54:22,320 Please tell your student, Nilah, about Yonnie. 1071 00:54:22,320 --> 00:54:24,399 Let's not have a repeat. 1072 00:54:24,399 --> 00:54:25,630 - What about? 1073 00:54:25,630 --> 00:54:27,570 - About your award tonight. 1074 00:54:27,570 --> 00:54:29,880 The Independent Courage Award. 1075 00:54:29,880 --> 00:54:30,860 - Bravery. 1076 00:54:30,860 --> 00:54:35,483 - Bravery, courage, courtesy, boldness, who cares? 1077 00:54:36,760 --> 00:54:41,352 Why is your award-winning film in German? 1078 00:54:41,352 --> 00:54:42,628 (groaning) 1079 00:54:42,628 --> 00:54:43,461 - Ouch. 1080 00:54:43,461 --> 00:54:44,294 Shit. 1081 00:54:44,294 --> 00:54:46,640 German reflects the aesthetic of my theme, 1082 00:54:46,640 --> 00:54:49,373 the belonging of the anti-hero's origin story. 1083 00:54:50,240 --> 00:54:51,570 Notice the last scene, 1084 00:54:51,570 --> 00:54:53,400 how the eyes move across the mise-en-scene 1085 00:54:53,400 --> 00:54:55,363 as influenced by German Expressionism. 1086 00:54:56,860 --> 00:54:57,943 - It's disgusting. 1087 00:54:58,840 --> 00:55:01,940 In another life, I would have hired you as a director. 1088 00:55:01,940 --> 00:55:03,470 - [Mr. Emu] Better than the last hombre you fired. 1089 00:55:03,470 --> 00:55:04,360 - Stop. 1090 00:55:04,360 --> 00:55:06,549 - It's true, he did nothing but complain. 1091 00:55:06,549 --> 00:55:07,382 - [Mr. Owl] Enough. 1092 00:55:07,382 --> 00:55:10,380 - Holy crap, Mr. Producer. 1093 00:55:10,380 --> 00:55:13,870 You fucking fired your director and lost all your funding. 1094 00:55:13,870 --> 00:55:15,360 Brilliant. 1095 00:55:15,360 --> 00:55:18,200 You're the antagonist of this mess. 1096 00:55:18,200 --> 00:55:20,240 - He was messing up my film! 1097 00:55:20,240 --> 00:55:21,670 He lost control of the actors! 1098 00:55:21,670 --> 00:55:23,060 Everything was ... 1099 00:55:23,060 --> 00:55:24,000 improvised! 1100 00:55:24,000 --> 00:55:25,030 - He refused to do coverage. 1101 00:55:25,030 --> 00:55:25,920 He wouldn't listen. 1102 00:55:25,920 --> 00:55:27,800 - A producer has no vision. 1103 00:55:27,800 --> 00:55:30,310 He can't invoke metaphor, tap into the soul. 1104 00:55:30,310 --> 00:55:31,890 A pencil pusher. 1105 00:55:31,890 --> 00:55:34,080 He only likes the idea of making movies 1106 00:55:34,080 --> 00:55:36,327 so he can bang all the girls at the parties. 1107 00:55:36,327 --> 00:55:39,693 - No, no, no, no, no, no, no! 1108 00:55:49,128 --> 00:55:52,473 - [Mrs. Hawk] (sniffles) He took away my talisman. 1109 00:55:53,950 --> 00:55:55,200 - Well, leave. 1110 00:55:55,200 --> 00:55:57,700 - I can't, I've invested too much of my own money. 1111 00:55:58,640 --> 00:55:59,563 What should I do? 1112 00:56:01,830 --> 00:56:04,060 I think he's gonna hurt her. 1113 00:56:04,060 --> 00:56:06,447 - Well, make sure he doesn't. 1114 00:56:06,447 --> 00:56:07,780 - But he has vision. 1115 00:56:07,780 --> 00:56:09,660 He's an artist at work. 1116 00:56:09,660 --> 00:56:11,783 What do I know about such things? 1117 00:56:13,070 --> 00:56:14,370 Should I go back in there? 1118 00:56:17,130 --> 00:56:19,063 - Oh yes, yes. 1119 00:56:20,630 --> 00:56:23,870 - Some people deserve to be treated badly. 1120 00:56:23,870 --> 00:56:25,380 But not the producers. 1121 00:56:25,380 --> 00:56:27,090 - Just let me go. 1122 00:56:27,090 --> 00:56:28,670 You almost have your funding. 1123 00:56:28,670 --> 00:56:30,970 I'll get the rest for you, somehow. 1124 00:56:30,970 --> 00:56:32,720 I have connections for post. 1125 00:56:32,720 --> 00:56:35,330 - You couldn't raise $500 on Kickstarter. 1126 00:56:35,330 --> 00:56:37,010 - [Mr. Emu] Easy, boss. 1127 00:56:37,010 --> 00:56:40,500 - The reason your film is in German 1128 00:56:40,500 --> 00:56:44,620 is because Yonnie conceptualized it in German. 1129 00:56:44,620 --> 00:56:46,940 - [Nilah] Who is this Yonnie guy? 1130 00:56:46,940 --> 00:56:49,270 - Yonnie is the screenwriter. 1131 00:56:49,270 --> 00:56:51,570 The true genius behind the film. 1132 00:56:51,570 --> 00:56:53,640 He deserves the award. 1133 00:56:53,640 --> 00:56:55,350 - He wrote it? 1134 00:56:55,350 --> 00:56:56,220 - Of course he wrote it. 1135 00:56:56,220 --> 00:56:57,800 - Originally, yes. 1136 00:56:57,800 --> 00:57:00,290 But I tweaked it so much it became mine. 1137 00:57:00,290 --> 00:57:02,220 - Did you give him a story by credit? 1138 00:57:02,220 --> 00:57:03,880 - No. 1139 00:57:03,880 --> 00:57:05,683 I didn't give him any credit. 1140 00:57:07,020 --> 00:57:08,270 - He wrote the movie. 1141 00:57:08,270 --> 00:57:10,310 He's the screenwriter. 1142 00:57:10,310 --> 00:57:11,143 You're not brave. 1143 00:57:11,143 --> 00:57:12,080 You're a coward. 1144 00:57:12,080 --> 00:57:13,370 And immoral. 1145 00:57:13,370 --> 00:57:15,370 - Sometimes you commit indecent acts 1146 00:57:15,370 --> 00:57:17,333 to bring beauty into the world. 1147 00:57:18,190 --> 00:57:21,973 I assure you there is nothing of Yonnie in my final film. 1148 00:57:23,070 --> 00:57:25,470 The only mistake I made was not giving him 1149 00:57:25,470 --> 00:57:27,210 a shared story by credit. 1150 00:57:27,210 --> 00:57:28,163 That's it. 1151 00:57:30,730 --> 00:57:31,760 - You tricked Yonnie. 1152 00:57:31,760 --> 00:57:34,990 He wrote the blueprint for your film. 1153 00:57:34,990 --> 00:57:36,920 - You can't judge me. 1154 00:57:36,920 --> 00:57:38,430 You bamboozled me. 1155 00:57:38,430 --> 00:57:40,040 You tried to kill me. 1156 00:57:40,040 --> 00:57:42,190 - Hey, who poisoned the Pigeon man? 1157 00:57:42,190 --> 00:57:43,460 - I knew it. 1158 00:57:43,460 --> 00:57:45,430 You tried to kill our script reader. 1159 00:57:45,430 --> 00:57:46,580 - What do you care? 1160 00:57:46,580 --> 00:57:47,936 He was an intern. 1161 00:57:47,936 --> 00:57:49,870 - He was going to be a producer. 1162 00:57:49,870 --> 00:57:51,580 Some day. 1163 00:57:51,580 --> 00:57:54,260 - Here is your final film lesson. 1164 00:57:54,260 --> 00:57:57,020 A movie isn't a screenplay. 1165 00:57:57,020 --> 00:57:58,360 Your script isn't the blueprint, 1166 00:57:58,360 --> 00:58:00,860 it isn't a map or even a guide. 1167 00:58:00,860 --> 00:58:03,820 Kazan says you're not building a house, 1168 00:58:03,820 --> 00:58:06,180 you're building a part of your life. 1169 00:58:06,180 --> 00:58:08,184 - Yeah well, this Kazan fellow is wrong. 1170 00:58:08,184 --> 00:58:09,351 - Whoa! - Whoa! 1171 00:58:10,810 --> 00:58:11,643 - At best. 1172 00:58:11,643 --> 00:58:14,760 At best, a script inspires. 1173 00:58:14,760 --> 00:58:17,610 Even Ford said, "There's no such thing as a good script." 1174 00:58:18,626 --> 00:58:20,800 I mean sure, pay for it. 1175 00:58:20,800 --> 00:58:24,840 But a laundry list of what stimulated you in the credits? 1176 00:58:24,840 --> 00:58:26,870 And this is the only piece of work 1177 00:58:26,870 --> 00:58:28,340 Yonnie wrote that turned out good. 1178 00:58:28,340 --> 00:58:29,173 - Stop. 1179 00:58:29,173 --> 00:58:30,910 - His script was and is trash. 1180 00:58:30,910 --> 00:58:31,743 - Enough. 1181 00:58:31,743 --> 00:58:32,700 - He offers very little to the world. 1182 00:58:32,700 --> 00:58:34,280 He's a hack! 1183 00:58:34,280 --> 00:58:35,113 - Shing. 1184 00:58:36,104 --> 00:58:38,271 (gun fires from another room) 1185 00:58:43,118 --> 00:58:47,099 No, no, no. (crying) 1186 00:58:47,099 --> 00:58:50,182 I should have never brought you here. 1187 00:58:54,208 --> 00:58:55,440 - Yonnie? 1188 00:58:55,440 --> 00:58:57,080 That isn't Yonnie, right, Nilah? 1189 00:58:57,080 --> 00:58:58,962 - [Narrator] How would I know, Claire? 1190 00:58:58,962 --> 00:59:00,262 How the fuck would I know? 1191 00:59:10,750 --> 00:59:12,640 I did it. 1192 00:59:12,640 --> 00:59:13,900 - What? 1193 00:59:13,900 --> 00:59:15,470 - I poisoned the Pigeon man. 1194 00:59:15,470 --> 00:59:16,790 I was going to poison all of them 1195 00:59:16,790 --> 00:59:19,844 so we could escape, but Mr. Owl offered me a job. 1196 00:59:19,844 --> 00:59:20,710 - What? 1197 00:59:20,710 --> 00:59:21,820 - Look, you understand. 1198 00:59:21,820 --> 00:59:24,037 Sometimes you have to commit immoral acts. 1199 00:59:24,037 --> 00:59:25,633 I'm sorry I tried to blame you. 1200 00:59:27,027 --> 00:59:27,877 Damn, I'm poison. 1201 00:59:29,530 --> 00:59:30,363 - Why did you even ... 1202 00:59:30,363 --> 00:59:32,160 - I hate script readers. 1203 00:59:32,160 --> 00:59:33,660 Don't you? 1204 00:59:33,660 --> 00:59:34,873 - Carry poison? 1205 00:59:38,688 --> 00:59:41,521 (energetic music) 1206 00:59:53,635 --> 00:59:55,050 - Wrong way! 1207 00:59:55,050 --> 00:59:55,883 Wrong way! 1208 00:59:55,883 --> 00:59:57,133 - You fat fuck! 1209 01:00:02,396 --> 01:00:03,380 (gun clicks) - Ha. 1210 01:00:03,380 --> 01:00:04,883 Misfire, total cliche. 1211 01:00:13,580 --> 01:00:16,493 - If you don't stop, I'll cut your fucking head off. 1212 01:00:17,480 --> 01:00:19,830 You flightless shit for brains. 1213 01:00:19,830 --> 01:00:21,920 You thought I wouldn't notice you cozying up 1214 01:00:21,920 --> 01:00:23,233 to Miss Courageous? 1215 01:00:24,150 --> 01:00:25,203 - Miss Bravery. 1216 01:00:26,150 --> 01:00:30,263 - If you two come back, I won't do anything ill-advised. 1217 01:00:31,220 --> 01:00:32,180 Listen. 1218 01:00:32,180 --> 01:00:33,650 No one's been hurt yet. 1219 01:00:33,650 --> 01:00:35,510 - Look, he kidnapped you, handcuffed you. 1220 01:00:35,510 --> 01:00:36,793 You owe him nothing. 1221 01:00:39,120 --> 01:00:42,143 - If you leave, I'll cut his head off. 1222 01:00:43,033 --> 01:00:44,070 (speaking in foreign language) 1223 01:00:44,070 --> 01:00:45,880 - It's okay. 1224 01:00:45,880 --> 01:00:46,773 I deserve it. 1225 01:00:50,962 --> 01:00:53,629 (keys jangling) 1226 01:00:55,820 --> 01:00:58,070 (groaning) 1227 01:01:09,895 --> 01:01:11,978 (vomits) 1228 01:01:24,977 --> 01:01:26,064 - What? 1229 01:01:26,064 --> 01:01:26,897 No, no, no. 1230 01:01:26,897 --> 01:01:27,730 Stop, stop! 1231 01:01:36,744 --> 01:01:39,994 (ethereal vocal music) 1232 01:01:44,790 --> 01:01:47,310 - This mentorship is a lie. 1233 01:01:47,310 --> 01:01:48,630 - Hand that to me. 1234 01:01:48,630 --> 01:01:49,850 - Admit it. 1235 01:01:49,850 --> 01:01:51,140 - Let's get out of here. 1236 01:01:51,140 --> 01:01:51,973 - Admit it. 1237 01:01:51,973 --> 01:01:52,806 - Admit what? 1238 01:01:52,806 --> 01:01:54,580 - You would have left me there. 1239 01:01:54,580 --> 01:01:55,540 - What? 1240 01:01:55,540 --> 01:01:58,250 - That were me under the sword, you would have deserted me. 1241 01:01:58,250 --> 01:02:01,390 You only think about yourself. 1242 01:02:01,390 --> 01:02:03,552 - Come on, let's get out of here. 1243 01:02:03,552 --> 01:02:05,002 - You can't walk all over me. 1244 01:02:06,320 --> 01:02:08,253 I have a breaking point. 1245 01:02:16,340 --> 01:02:17,507 I don't need you. 1246 01:02:17,507 --> 01:02:18,957 I don't need those producers. 1247 01:02:22,043 --> 01:02:24,460 (gun clicks) 1248 01:02:29,180 --> 01:02:30,013 - Wait. 1249 01:02:30,867 --> 01:02:33,317 - "My love of film is far more important to me 1250 01:02:33,317 --> 01:02:35,930 "than considerations of immorality." 1251 01:02:35,930 --> 01:02:38,379 - A Hitchcock quote won't absolve you. 1252 01:02:38,379 --> 01:02:39,350 (gun fires) 1253 01:02:39,350 --> 01:02:41,610 - You think all we care about is your mom's money? 1254 01:02:41,610 --> 01:02:43,330 - You have lost the plot. 1255 01:02:43,330 --> 01:02:45,630 - This is a snuff film. 1256 01:02:45,630 --> 01:02:48,810 Guaranteed distribution and a goddam presale. 1257 01:02:48,810 --> 01:02:51,180 Like Wu Tang Clan selling an entire album 1258 01:02:51,180 --> 01:02:52,680 to one rich fuck. 1259 01:02:52,680 --> 01:02:53,930 This is one in the same. 1260 01:02:53,930 --> 01:02:55,553 One movie, one person. 1261 01:02:56,672 --> 01:02:59,755 (chuckles anxiously) 1262 01:03:01,157 --> 01:03:03,080 - Oh, you think this is a joke? 1263 01:03:03,080 --> 01:03:04,100 - It has to be. 1264 01:03:04,100 --> 01:03:06,090 Some sick joke! 1265 01:03:06,090 --> 01:03:07,217 - Haven't you heard? 1266 01:03:07,217 --> 01:03:11,060 "All you need for a movie is a gun and a girl." 1267 01:03:11,060 --> 01:03:13,123 - All this just to make a movie? 1268 01:03:13,123 --> 01:03:14,330 - We're Dadaists. 1269 01:03:14,330 --> 01:03:16,640 We don't need the rules of society. 1270 01:03:16,640 --> 01:03:19,890 Fuck the bourgeois and privileged artists like you. 1271 01:03:19,890 --> 01:03:21,503 - We are Herzogians! 1272 01:03:22,450 --> 01:03:25,380 - Yes, yes we're all Herzogians! 1273 01:03:27,279 --> 01:03:30,737 - Herzogians are anti-Herzogians. 1274 01:03:30,737 --> 01:03:33,487 "Always destroy what is in you." 1275 01:03:34,984 --> 01:03:37,317 (gun fires) 1276 01:03:41,780 --> 01:03:42,861 - Wait. 1277 01:03:42,861 --> 01:03:43,694 Cut. 1278 01:03:43,694 --> 01:03:46,710 You can't stray from the script when it comes to guns. 1279 01:03:46,710 --> 01:03:47,543 Hand that over. 1280 01:03:49,900 --> 01:03:50,733 Now. 1281 01:03:50,733 --> 01:03:52,773 - You can't cut, you're not the director. 1282 01:03:53,800 --> 01:03:55,450 Dada is anti-Dada. 1283 01:03:55,450 --> 01:03:57,153 - Nilah, now. 1284 01:03:58,392 --> 01:04:00,489 (gun fires) 1285 01:04:00,489 --> 01:04:01,920 - [Cinematographer] Oh fuck, he's really dead. 1286 01:04:01,920 --> 01:04:03,700 - Where did you get that? 1287 01:04:03,700 --> 01:04:04,533 She has live rounds! 1288 01:04:04,533 --> 01:04:07,480 - Keep rolling, keep rolling, keep rolling! 1289 01:04:07,480 --> 01:04:10,390 Everybody keep fucking rolling or I shoot the Gaffer 1290 01:04:10,390 --> 01:04:12,283 and every motherfucking P.A. in here! 1291 01:04:14,270 --> 01:04:16,030 Get on your knees. 1292 01:04:16,030 --> 01:04:18,533 Get on your knees! 1293 01:04:20,280 --> 01:04:22,270 You can't subjugate people and get away with it 1294 01:04:22,270 --> 01:04:24,210 just because you're an artist. 1295 01:04:24,210 --> 01:04:25,853 You exploited Yonnie. 1296 01:04:26,768 --> 01:04:27,720 (spits) 1297 01:04:27,720 --> 01:04:29,574 - I spit on John Ford. 1298 01:04:29,574 --> 01:04:31,190 (spits) 1299 01:04:31,190 --> 01:04:34,370 - And after you hit the ground, I'll spit on you. 1300 01:04:34,370 --> 01:04:35,930 - Wait, wait. 1301 01:04:35,930 --> 01:04:37,230 - Always end with a death. 1302 01:04:38,250 --> 01:04:39,403 - Look, I am not Ford. 1303 01:04:40,520 --> 01:04:41,493 - Then who are you? 1304 01:04:42,830 --> 01:04:43,703 - Don't kill me. 1305 01:04:45,920 --> 01:04:47,490 You don't have a character arc. 1306 01:04:47,490 --> 01:04:48,323 I'll change. 1307 01:04:48,323 --> 01:04:50,557 I will, I'll change, I'll change right now. 1308 01:04:50,557 --> 01:04:52,910 I'll reflect, and think and-- 1309 01:04:52,910 --> 01:04:54,620 - Character arcs are for cowards 1310 01:04:54,620 --> 01:04:57,383 and those of weak constitution. 1311 01:04:57,383 --> 01:05:00,543 - Look, I am your mentor, I'm your mentor! 1312 01:05:01,510 --> 01:05:03,413 - Mentoring is anti-mentoring. 1313 01:05:09,906 --> 01:05:10,739 (gun fires) 1314 01:05:10,739 --> 01:05:11,614 (head hits railing) 1315 01:05:28,153 --> 01:05:31,236 (intense rock music) 1316 01:05:47,253 --> 01:05:52,253 ♪ If you see a woman walking through town ♪ 1317 01:05:56,277 --> 01:06:01,277 ♪ Covered in a black veil from her hair to the ground ♪ 1318 01:06:05,219 --> 01:06:08,316 ♪ Think about the love you lost ♪ 1319 01:06:08,316 --> 01:06:13,316 ♪ The light you let fade ♪ 1320 01:06:14,031 --> 01:06:17,186 ♪ The weakening heart ♪ 1321 01:06:17,186 --> 01:06:20,603 ♪ You didn't try to save ♪ 1322 01:06:22,330 --> 01:06:23,453 (grunting) 1323 01:06:23,453 --> 01:06:27,706 ♪ I'm warning you ♪ 1324 01:06:27,706 --> 01:06:32,214 ♪ Day after day ♪ 1325 01:06:32,214 --> 01:06:36,634 ♪ I'm warning you ♪ 1326 01:06:36,634 --> 01:06:40,301 ♪ You better just stay away ♪ 1327 01:06:46,920 --> 01:06:49,583 - [Nilah] This is the essence of documentary filmmaking. 1328 01:06:51,830 --> 01:06:55,037 If you choose to participate, you will be Mr. Owl. 1329 01:06:57,990 --> 01:07:00,373 - You, my dear, will be Miss Hawk. 1330 01:07:02,050 --> 01:07:04,343 And you, Mr. Pigeon. 1331 01:07:06,030 --> 01:07:08,630 You will have to wear them the entire time. 1332 01:07:08,630 --> 01:07:11,760 I know it sounds a little weird, but just, just trust me. 1333 01:07:11,760 --> 01:07:13,251 This will be great. 1334 01:07:13,251 --> 01:07:14,084 - I want a gun. 1335 01:07:16,320 --> 01:07:17,170 - Then you're in. 1336 01:07:18,516 --> 01:07:20,389 The two of you? 1337 01:07:20,389 --> 01:07:22,191 - Hell yeah. 1338 01:07:22,191 --> 01:07:23,390 You in, honey? 1339 01:07:23,390 --> 01:07:24,598 - Yeah, I'm in. 1340 01:07:24,598 --> 01:07:25,453 Whatever. 1341 01:07:25,453 --> 01:07:26,880 - All right, let's do it. 1342 01:07:26,880 --> 01:07:31,880 ♪ The weakening heart you didn't try to save ♪ 1343 01:07:35,142 --> 01:07:39,952 ♪ I'm warning you ♪ 1344 01:07:39,952 --> 01:07:43,892 ♪ Day after you ♪ 1345 01:07:43,892 --> 01:07:48,807 ♪ I'm warning you ♪ 1346 01:07:48,807 --> 01:07:52,474 ♪ You better just stay away ♪ 1347 01:08:02,370 --> 01:08:03,203 - Points. 1348 01:08:31,240 --> 01:08:34,073 (voice quavering) 1349 01:08:42,221 --> 01:08:44,804 (lively music) 1350 01:09:36,130 --> 01:09:38,040 - Scene 24, don't have it. 1351 01:09:38,040 --> 01:09:39,920 Scene 25, don't have it. 1352 01:09:39,920 --> 01:09:40,970 26, don't have it. 1353 01:09:40,970 --> 01:09:41,803 Why? 1354 01:09:41,803 --> 01:09:42,770 Because we're three days behind schedule 1355 01:09:42,770 --> 01:09:44,200 and 100 grand over budget. 1356 01:09:44,200 --> 01:09:45,237 Fucking fix it. 1357 01:10:03,515 --> 01:10:06,348 (energetic music) 1358 01:12:16,464 --> 01:12:19,131 (upbeat music) 1359 01:12:37,543 --> 01:12:41,903 ♪ You forget how your life goes ♪ 1360 01:12:41,903 --> 01:12:46,746 ♪ And you're just walking around ♪ 1361 01:12:46,746 --> 01:12:50,837 ♪ Alone again with your work clothes ♪ 1362 01:12:50,837 --> 01:12:54,420 ♪ A window in another town ♪ 1363 01:13:05,860 --> 01:13:10,286 ♪ You'll forget how your life goes ♪ 1364 01:13:10,286 --> 01:13:15,059 ♪ And you're just fucking around ♪ 1365 01:13:15,059 --> 01:13:19,465 ♪ It might protect you from something else ♪ 1366 01:13:19,465 --> 01:13:23,132 ♪ A window in another town ♪