0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:51,791 --> 00:00:52,926 In 1600, 2 00:00:52,959 --> 00:00:55,529 the East India Company was set up by Royal Charter 3 00:00:55,562 --> 00:00:57,364 to pursue trade with India. 4 00:01:00,233 --> 00:01:03,370 They traded in many goods: spices, textiles, 5 00:01:03,404 --> 00:01:05,305 tea, cotton, salt, indigo... 6 00:01:05,338 --> 00:01:06,873 ...and, of course, opium, 7 00:01:06,906 --> 00:01:08,609 on the Calcutta Stock Exchange. 8 00:01:10,210 --> 00:01:11,912 But that's a story for another time. 9 00:01:15,849 --> 00:01:18,552 I was born more than 200 years later 10 00:01:18,585 --> 00:01:20,420 on the banks of the Ganges. 11 00:01:25,391 --> 00:01:27,227 By then, the company had expanded 12 00:01:27,261 --> 00:01:29,530 from trading into conquest, 13 00:01:29,562 --> 00:01:30,597 using its private army 14 00:01:30,630 --> 00:01:33,400 to dethrone more and more of India's rulers. 15 00:01:42,642 --> 00:01:44,544 Despite being a commoner, 16 00:01:44,578 --> 00:01:47,748 I spent my childhood in the court of the Marathas, 17 00:01:47,781 --> 00:01:49,651 raised by my father. 18 00:01:50,718 --> 00:01:52,886 Here, hold. 19 00:01:52,919 --> 00:01:55,522 By the time I was married to the Maharaja of Jhansi, 20 00:01:55,555 --> 00:01:57,724 at the mature age of 15... 21 00:02:00,995 --> 00:02:02,062 ...many rulers knew 22 00:02:02,096 --> 00:02:04,966 that the company had overstayed their welcome. 23 00:02:04,999 --> 00:02:08,803 This knot signifies our auspicious union. 24 00:02:08,835 --> 00:02:11,538 Tie it tightly to ensure it will last for several lifetimes 25 00:02:11,572 --> 00:02:12,740 I was one of them. 26 00:02:17,577 --> 00:02:19,546 A baby was on the way. 27 00:02:19,579 --> 00:02:22,882 I would love to have a girl one day, 28 00:02:22,916 --> 00:02:26,654 but a boy would solve our problems. 29 00:02:26,686 --> 00:02:29,656 We will have an heir and the English won't be able to take our beloved Jhansi. 30 00:02:30,323 --> 00:02:31,392 Are you ok? 31 00:02:35,595 --> 00:02:37,264 And we were blessed 32 00:02:37,298 --> 00:02:38,700 with a boy. 33 00:02:42,602 --> 00:02:43,605 He is so strong and radiant. 34 00:02:45,005 --> 00:02:46,740 A son resembling his mother 35 00:02:46,774 --> 00:02:47,875 is considered a good omen. 36 00:02:49,677 --> 00:02:51,311 I think he looks like both of us. 37 00:02:52,980 --> 00:02:56,316 You have given us the most precious gift. 38 00:02:56,350 --> 00:02:59,320 The heir of Jhansi has made his entrance into the world. 39 00:03:17,804 --> 00:03:19,974 But our joy was short-lived, 40 00:03:20,006 --> 00:03:22,542 and a gloom descended over Jhansi. 41 00:03:24,411 --> 00:03:25,780 Give him. 42 00:03:25,812 --> 00:03:28,749 Give the body to me. 43 00:03:28,781 --> 00:03:31,785 We had to secure the future of our kingdom. 44 00:03:31,818 --> 00:03:32,952 We adopted our nephew 45 00:03:32,986 --> 00:03:34,988 to be our son and heir to the throne. 46 00:03:35,856 --> 00:03:37,056 We thought our hardships were over 47 00:03:37,090 --> 00:03:40,627 and we could stand united against the East India Company. 48 00:03:40,661 --> 00:03:44,665 I hereby declare Anand Rao has been adopted. 49 00:03:44,697 --> 00:03:47,034 His name will now be Damodar Rao. 50 00:03:47,066 --> 00:03:51,471 But little did we know, this was just the beginning. 51 00:03:57,710 --> 00:03:59,346 Careful with that. That's it. 52 00:04:00,447 --> 00:04:01,449 Move. 53 00:04:03,083 --> 00:04:04,085 Steady. 54 00:04:07,787 --> 00:04:09,323 That's it. On there. 55 00:04:22,969 --> 00:04:24,738 Can we have some tea? 56 00:04:27,640 --> 00:04:31,144 Come! Please sit and join us here for tea. 57 00:04:31,178 --> 00:04:32,980 Bring some tea for these soldiers! 58 00:04:35,615 --> 00:04:38,885 We hear you are on your way to Agra! 59 00:04:38,918 --> 00:04:41,621 Please, tell us the news. 60 00:04:42,022 --> 00:04:43,990 Is it true 61 00:04:44,024 --> 00:04:46,026 that the company has introduced a new law 62 00:04:46,058 --> 00:04:48,027 forcing you to cross the Black Waters? 63 00:04:48,060 --> 00:04:49,562 Do they not know 64 00:04:49,596 --> 00:04:51,432 this is forbidden? 65 00:04:51,464 --> 00:04:54,000 Do you think they care about our traditions? 66 00:04:54,034 --> 00:04:57,404 I suppose you have not heard the rumors about the Enfield Rifle. 67 00:04:57,437 --> 00:05:01,541 Apparently, the cartridges they give us are greased with cow and pig fat 68 00:05:01,575 --> 00:05:06,147 and we have to use our teeth to remove the casing and taste it! 69 00:05:06,180 --> 00:05:07,848 This is not possible! 70 00:05:07,880 --> 00:05:10,717 This goes against the beliefs of both Hindus and Muslims! 71 00:05:10,750 --> 00:05:12,919 They need to be taught a lesson! 72 00:05:12,952 --> 00:05:15,121 We've grown tired of being treated like untouchables. 73 00:05:15,154 --> 00:05:17,157 Less pay, no respect. 74 00:05:18,558 --> 00:05:20,193 We will not tolerate this injustice! 75 00:05:20,226 --> 00:05:21,828 The time has come to retaliate. 76 00:05:22,529 --> 00:05:23,697 Absolutely. 77 00:05:23,729 --> 00:05:25,799 Beatrice! Mary! 78 00:05:26,366 --> 00:05:29,035 Where are the children? 79 00:05:29,069 --> 00:05:32,540 We know about the pig fat greased cartridges. 80 00:05:32,572 --> 00:05:36,142 You have humiliated me and my entire family. 81 00:05:36,175 --> 00:05:38,678 We have lost face in society! 82 00:05:38,712 --> 00:05:41,048 You will pay for what you have done. 83 00:05:41,882 --> 00:05:42,983 Come! 84 00:05:43,017 --> 00:05:46,719 (IN ENGLISH) Kill me if you must, but please... 85 00:05:46,752 --> 00:05:48,455 - Alexander! - Pease leave my family alone! 86 00:05:48,856 --> 00:05:49,856 Please. 87 00:05:49,890 --> 00:05:52,592 Now you look to us for mercy. 88 00:05:52,625 --> 00:05:56,197 When someone is kicked on the street like a dog, 89 00:05:56,229 --> 00:06:00,467 and disgraced the way we were by the British Army, 90 00:06:01,200 --> 00:06:03,636 there is no mercy, only revenge. 91 00:06:08,741 --> 00:06:09,743 Bring her here. 92 00:06:14,647 --> 00:06:17,083 Look at him. 93 00:06:17,416 --> 00:06:18,618 Stand up! 94 00:06:28,928 --> 00:06:30,530 Poor Captain Skene. 95 00:06:31,932 --> 00:06:34,969 His whole family slaughtered like animals. 96 00:06:35,002 --> 00:06:36,971 What a terrible, terrible thing. 97 00:06:37,003 --> 00:06:39,005 Your Majesty, regretfully, 98 00:06:40,240 --> 00:06:42,243 a great number of British subjects 99 00:06:42,276 --> 00:06:44,678 have now perished in this revolt. 100 00:06:44,711 --> 00:06:46,681 And a great number of Indians, too. 101 00:06:47,981 --> 00:06:51,284 You are quite correct, Saleem. 102 00:06:51,317 --> 00:06:53,219 This mutiny must come to an end 103 00:06:53,252 --> 00:06:56,022 as quickly as possible for the sake of both sides. 104 00:06:57,591 --> 00:06:59,059 I do wish we could have 105 00:06:59,091 --> 00:07:01,762 this conversation in private, Ma'am. 106 00:07:01,795 --> 00:07:05,500 Anything you have to say, I am happy for Saleem to hear. 107 00:07:07,733 --> 00:07:10,103 After all, he is from India 108 00:07:10,137 --> 00:07:12,974 and I value his opinion in these matters. 109 00:07:14,640 --> 00:07:18,712 Well, the, uh, situation has taken a bizarre, 110 00:07:18,745 --> 00:07:20,915 even farcical turn. 111 00:07:20,947 --> 00:07:23,817 "Chappati movement mystery deepens." 112 00:07:25,084 --> 00:07:26,320 Unleavened bread, Ma'am. 113 00:07:26,353 --> 00:07:30,024 We've no idea where this practice originated 114 00:07:30,057 --> 00:07:32,059 or for what purpose. 115 00:07:32,091 --> 00:07:34,562 We suspect it's some sort of 116 00:07:34,594 --> 00:07:36,897 underground movement against the company. 117 00:07:36,930 --> 00:07:38,632 They're advancing across Agra 118 00:07:38,664 --> 00:07:40,667 at a rate, somewhere between 100 and... 119 00:07:41,901 --> 00:07:43,671 200 miles a night. 120 00:07:43,704 --> 00:07:46,840 Which is particularly disconcerting 121 00:07:46,873 --> 00:07:49,676 as it's rather a lot faster than the Royal Mail. 122 00:07:51,611 --> 00:07:57,350 They say lotus flowers and bits of goat's flesh 123 00:07:57,384 --> 00:07:59,653 are being passed from hand to hand 124 00:07:59,685 --> 00:08:02,356 and the words "Everything has become red" 125 00:08:02,389 --> 00:08:04,292 are being whispered everywhere. 126 00:08:07,293 --> 00:08:08,796 Whatever its meaning, Ma'am, 127 00:08:08,829 --> 00:08:11,865 all this hocus-pocus is spooking our men. 128 00:08:11,897 --> 00:08:15,001 Seems to have spooked you as well, Prime Minister. 129 00:08:15,034 --> 00:08:17,103 I'm aware of it, that's all. 130 00:08:17,137 --> 00:08:22,076 These archaic customs are hampering our efforts 131 00:08:22,108 --> 00:08:23,844 to civilize these people. 132 00:08:23,877 --> 00:08:27,147 The whole affair suggests this mutiny is about 133 00:08:27,180 --> 00:08:31,285 much more than the unhappiness of a few regiments of sepoys 134 00:08:31,317 --> 00:08:33,119 and that the East India Company 135 00:08:33,152 --> 00:08:36,356 is more disliked than we were led to believe. 136 00:08:36,390 --> 00:08:38,759 We have faced these difficulties 137 00:08:38,791 --> 00:08:40,860 in other colonies, Ma'am. 138 00:08:40,893 --> 00:08:43,262 What's happening in Jhansi? 139 00:08:43,296 --> 00:08:44,897 Is that young queen still refusing 140 00:08:44,930 --> 00:08:46,266 to submit to company rule? 141 00:08:46,299 --> 00:08:48,002 Yes, she is. 142 00:08:48,035 --> 00:08:51,805 The Central Indian Field Force is marching to Jhansi now. 143 00:08:51,838 --> 00:08:54,908 Seems a rather dangerous time to be opening other fronts. 144 00:08:54,940 --> 00:08:57,276 Oh, Sir Hugh Rose has everything well in hand. 145 00:08:57,310 --> 00:08:59,313 In the past few days, his men have captured 146 00:08:59,345 --> 00:09:02,416 more than 18 rebel forts. 147 00:09:02,449 --> 00:09:05,084 Does he think she will surrender? 148 00:09:05,118 --> 00:09:06,753 She will have to. 149 00:09:06,786 --> 00:09:08,155 She has no army. 150 00:09:08,188 --> 00:09:10,124 Her neighbors are all in revolt. 151 00:09:10,156 --> 00:09:13,926 We must seize Jhansi before she decides to join them. 152 00:09:13,959 --> 00:09:15,929 Doesn't attacking an ally 153 00:09:15,961 --> 00:09:18,131 risk pushing her into the arms of your enemies? 154 00:09:18,765 --> 00:09:20,768 If she will not surrender, 155 00:09:21,868 --> 00:09:23,936 Jhansi will have to be destroyed. 156 00:09:25,405 --> 00:09:29,043 I fear if cooler heads do not prevail, 157 00:09:30,074 --> 00:09:33,446 the East India Company will tarnish not just its own name, 158 00:09:33,479 --> 00:09:36,149 but that of the entire British Empire. 159 00:09:52,398 --> 00:09:57,036 Dear Ellis, my Jhansi is beyond recognition. 160 00:09:57,070 --> 00:09:59,973 As I foresaw, the ground is turning red 161 00:10:00,006 --> 00:10:01,776 with the blood of innocents. 162 00:10:03,276 --> 00:10:04,877 Our army was in the north 163 00:10:04,911 --> 00:10:06,847 trying to defend the kingdoms from rivals 164 00:10:06,879 --> 00:10:08,781 when the mutineers struck. 165 00:10:08,815 --> 00:10:11,385 I was helpless to prevent the violence against the British 166 00:10:11,417 --> 00:10:13,252 who have made Jhansi their home. 167 00:10:16,089 --> 00:10:17,791 Take the children and go! 168 00:10:17,824 --> 00:10:18,858 Hurry! 169 00:10:24,998 --> 00:10:26,367 Go! 170 00:10:27,133 --> 00:10:28,201 Hide yourselves! 171 00:10:35,108 --> 00:10:39,012 There is no one here! 172 00:10:49,855 --> 00:10:51,390 I've written to Sir Hamilton 173 00:10:51,424 --> 00:10:53,093 of the East India Company 174 00:10:53,126 --> 00:10:55,496 to suggest we work together to challenge the mutineers, 175 00:10:56,430 --> 00:10:58,998 but my letters have gone unanswered. 176 00:11:00,499 --> 00:11:02,969 This rebellion threatens Jhansi, 177 00:11:03,002 --> 00:11:06,873 my people and all I hold dear. 178 00:11:06,906 --> 00:11:09,776 If you have any wise counsel, I would gladly hear it. 179 00:11:13,814 --> 00:11:14,882 Dear Sir Hamilton, 180 00:11:14,915 --> 00:11:16,884 I write to you with a matter of great urgency. 181 00:11:16,916 --> 00:11:18,985 I will not be able to protect the residents of Jhansi, 182 00:11:19,018 --> 00:11:20,953 including the families of the East India Company... 183 00:11:20,987 --> 00:11:22,488 Please convey my message to Lord Dalhousie. 184 00:11:22,522 --> 00:11:24,190 ...unless I am given military support. 185 00:11:24,224 --> 00:11:25,825 My own life is threatened. 186 00:11:25,858 --> 00:11:27,960 I'm not sure how long I can hold them off. 187 00:11:27,993 --> 00:11:29,428 If we do nothing, we will all lose. 188 00:11:29,461 --> 00:11:30,463 Send help. 189 00:11:36,069 --> 00:11:37,503 This is preposterous. 190 00:11:37,536 --> 00:11:40,807 This damned mutiny is completely out of hand! 191 00:11:40,840 --> 00:11:41,974 Hear, hear. 192 00:11:42,007 --> 00:11:43,543 It was a simple oversight. 193 00:11:43,576 --> 00:11:47,147 No one meant to offend the Hindus and Muslims. 194 00:11:47,180 --> 00:11:50,284 We've removed the offending cartridges. 195 00:11:50,316 --> 00:11:53,352 Well, there's no pig fat or cow fat anywhere near them. 196 00:11:53,386 --> 00:11:56,190 Intentional or not, they have taken great offense, 197 00:11:56,223 --> 00:11:59,226 and the unrest continues to spread like wildfire. 198 00:11:59,258 --> 00:12:02,461 It has adversely affected the local economy. 199 00:12:02,494 --> 00:12:04,297 Tax revenues are down. 200 00:12:04,330 --> 00:12:06,499 And if they don't rise soon, 201 00:12:06,532 --> 00:12:10,070 we could see a serious decline in share price. 202 00:12:10,103 --> 00:12:12,339 Perhaps even a run on the stock! 203 00:12:12,372 --> 00:12:15,608 Gentlemen, gentlemen, let's keep calm. 204 00:12:15,642 --> 00:12:19,912 We've succeeded in the past by keeping the Indians divided. 205 00:12:19,945 --> 00:12:22,849 We must simply do it again. 206 00:12:23,983 --> 00:12:25,552 - Hear, hear. - Quite right. 207 00:12:27,586 --> 00:12:29,055 Everyone ready? 208 00:12:29,089 --> 00:12:30,424 Yes, Rani Saheb. 209 00:12:31,190 --> 00:12:32,192 And one, 210 00:12:32,525 --> 00:12:33,526 and two, 211 00:12:34,194 --> 00:12:35,395 and three, 212 00:12:35,427 --> 00:12:36,897 and four, 213 00:12:36,930 --> 00:12:37,931 and five, 214 00:12:38,232 --> 00:12:39,499 and six, 215 00:12:39,531 --> 00:12:41,001 and seven, 216 00:12:41,033 --> 00:12:42,035 and eight. 217 00:12:42,969 --> 00:12:45,171 Listen to your body. 218 00:12:46,473 --> 00:12:48,575 If the body is unprepared, 219 00:12:48,608 --> 00:12:51,377 your enemy will disarm you. 220 00:12:54,314 --> 00:12:56,983 Let your breath and your sword become one, 221 00:12:58,350 --> 00:13:01,520 and your instincts guide your body. 222 00:13:25,645 --> 00:13:27,147 And load. 223 00:13:28,080 --> 00:13:29,382 And aim. 224 00:13:30,450 --> 00:13:32,018 And fire! 225 00:13:33,185 --> 00:13:34,921 And ready. 226 00:13:35,988 --> 00:13:37,257 And load. 227 00:13:38,590 --> 00:13:40,326 And aim. 228 00:13:48,200 --> 00:13:49,502 And fire! 229 00:13:52,037 --> 00:13:53,373 And aim. 230 00:13:54,306 --> 00:13:56,142 And fire! 231 00:14:21,033 --> 00:14:22,635 Come, Badal. 232 00:14:40,119 --> 00:14:41,654 - Man's dead. - It's cholera. 233 00:14:41,688 --> 00:14:43,223 Highly contagious. 234 00:14:43,256 --> 00:14:44,391 The mortality rate is over... 235 00:14:44,424 --> 00:14:46,693 I understand all about cholera, damn it! 236 00:14:46,725 --> 00:14:49,429 Sir, there's also sunstroke and exhaustion. 237 00:14:50,164 --> 00:14:51,498 - The heat... - Don't talk to me 238 00:14:51,531 --> 00:14:53,000 about the heat, sir! 239 00:14:53,032 --> 00:14:55,401 All everybody talks about is the bloody weather! 240 00:14:58,371 --> 00:14:59,673 How bad is it? 241 00:14:59,705 --> 00:15:01,640 Three quarters of the brigades are under strength, 242 00:15:01,674 --> 00:15:03,610 and a quarter are combat ineffective. 243 00:15:04,576 --> 00:15:06,546 If we press on? 244 00:15:06,579 --> 00:15:08,681 We could lose those still standing. 245 00:15:08,714 --> 00:15:10,649 We must hold the march. 246 00:15:10,682 --> 00:15:12,585 Surely, they need time to recover. 247 00:15:15,320 --> 00:15:16,322 Sir. 248 00:15:21,728 --> 00:15:28,568 Your sword must become your mind and your gut. 249 00:15:28,600 --> 00:15:32,038 A split second of hesitation can be the difference in losing your life. 250 00:15:34,273 --> 00:15:35,307 Keep at it. 251 00:15:40,079 --> 00:15:42,315 There is still much work to be done. 252 00:15:43,550 --> 00:15:46,219 So you said when you first began to train me. 253 00:15:46,252 --> 00:15:47,320 That was different. 254 00:15:47,353 --> 00:15:50,056 You are the best pupil I have ever had. 255 00:15:50,089 --> 00:15:54,460 With due respect, she's always been your favorite. 256 00:15:54,493 --> 00:15:57,130 I see the same potential in each of them. 257 00:15:58,198 --> 00:15:59,632 Hmm. 258 00:16:01,200 --> 00:16:03,335 Well, most of them. 259 00:16:03,368 --> 00:16:05,538 Do you really think you can train these women to 260 00:16:05,571 --> 00:16:06,639 fight like men? 261 00:16:07,873 --> 00:16:10,076 No. 262 00:16:10,109 --> 00:16:12,111 I will train them to fight better than men. 263 00:16:13,780 --> 00:16:15,082 Nana Saheb... 264 00:16:16,315 --> 00:16:18,218 can I count on your support? 265 00:16:18,251 --> 00:16:20,087 When the time comes, we will be there. 266 00:16:20,853 --> 00:16:22,055 As always. 267 00:17:02,262 --> 00:17:03,729 Is everything alright? 268 00:17:03,762 --> 00:17:06,399 Rani Saheb, your husband's health 269 00:17:06,431 --> 00:17:09,202 has taken a turn for the worse. 270 00:17:10,603 --> 00:17:11,638 I'm so sorry. 271 00:17:29,255 --> 00:17:31,624 I am scared, Gangadhar. 272 00:17:36,696 --> 00:17:42,736 Listen to your fear... 273 00:17:44,836 --> 00:17:47,306 It will tell you what to do. 274 00:17:48,874 --> 00:17:52,211 But without you... 275 00:17:54,581 --> 00:17:57,584 our enemies will see Jhansi as weak 276 00:17:57,616 --> 00:18:01,320 and see this as an opportunity to attack us. 277 00:18:01,353 --> 00:18:04,924 Our neighboring kingdoms of Orchha and Datia have been waiting for this moment. 278 00:18:04,958 --> 00:18:06,560 And you will stop them. 279 00:18:07,893 --> 00:18:10,497 You will fight them and you will win. 280 00:18:11,863 --> 00:18:14,700 You are our greatest warrior. 281 00:18:15,867 --> 00:18:20,339 Now you must also be a queen. 282 00:18:23,843 --> 00:18:30,249 You have been so kind and generous to me. 283 00:18:32,785 --> 00:18:35,755 Your strength and perseverance will be 284 00:18:35,787 --> 00:18:38,691 your constant companions. 285 00:18:41,561 --> 00:18:47,401 Our ancestors' blessings will be with you always. 286 00:18:49,268 --> 00:18:51,270 You should rest. 287 00:18:51,304 --> 00:18:52,839 We will talk later. 288 00:18:55,642 --> 00:18:57,376 Water? 289 00:19:01,280 --> 00:19:02,548 Gangadhar? 290 00:19:03,650 --> 00:19:05,252 Gangadhar Rao! 291 00:19:09,455 --> 00:19:10,724 Gangadhar Rao! 292 00:20:29,434 --> 00:20:31,470 It's time, Rani Saheb. 293 00:20:39,711 --> 00:20:40,713 Stop! 294 00:20:42,848 --> 00:20:45,651 I cannot follow this archaic custom of shaving my head. 295 00:20:47,719 --> 00:20:51,057 I will not have society dictate what widowhood should be. 296 00:20:51,591 --> 00:20:54,094 What are you doing? 297 00:20:54,126 --> 00:20:55,894 That is not right! 298 00:20:55,928 --> 00:20:58,098 You cannot defy tradition! 299 00:20:58,131 --> 00:20:59,365 You may leave now. 300 00:21:00,732 --> 00:21:01,767 All of you! 301 00:21:01,801 --> 00:21:02,836 Leave! 302 00:21:02,869 --> 00:21:03,903 What do you mean, leave? 303 00:21:03,936 --> 00:21:06,406 Everyone get up! Move it! 304 00:21:07,172 --> 00:21:08,575 Leave! 305 00:21:33,699 --> 00:21:35,901 Come, my little prince. 306 00:21:39,505 --> 00:21:41,674 You are now a prince. 307 00:21:41,707 --> 00:21:43,043 What does that mean? 308 00:21:44,544 --> 00:21:47,113 It means you must always be just, 309 00:21:47,980 --> 00:21:51,417 kind, and an example to your people. 310 00:21:51,450 --> 00:21:53,719 I must speak to the Rani. Let me through. Let me through. 311 00:21:53,753 --> 00:21:54,755 Make way. 312 00:21:55,621 --> 00:21:56,757 Rani Saheb... 313 00:22:00,892 --> 00:22:04,096 It is with deep regret that I must inform you 314 00:22:04,130 --> 00:22:06,733 that under Lord Dalhousie's Doctrine of Lapse, 315 00:22:07,999 --> 00:22:10,469 the East India Company hereby renounces 316 00:22:10,503 --> 00:22:12,772 the legitimacy of heir apparent Damodar Rao. 317 00:22:15,575 --> 00:22:18,076 With no legal male heir, 318 00:22:18,110 --> 00:22:21,648 the company will proceed with the annexation of Jhansi. 319 00:22:24,182 --> 00:22:26,853 I am merely a messenger. 320 00:23:11,264 --> 00:23:14,000 What has happened to the sanctity of the word? 321 00:23:14,901 --> 00:23:17,003 The purity of trust? 322 00:23:17,036 --> 00:23:19,939 I pleaded your case as best I could. 323 00:23:19,971 --> 00:23:22,075 The Governor General would not be moved on the matter. 324 00:23:22,107 --> 00:23:24,510 The British gifted Jhansi to my husband's family 325 00:23:24,544 --> 00:23:27,146 over 100 years ago. 326 00:23:27,179 --> 00:23:29,181 He was a loyal ally and friend to the company 327 00:23:29,215 --> 00:23:30,951 until the day he died. 328 00:23:34,653 --> 00:23:35,821 I cannot fail him. 329 00:23:36,756 --> 00:23:37,757 You won't. 330 00:23:38,658 --> 00:23:40,060 Then help me understand. 331 00:23:43,662 --> 00:23:44,930 Profits aren't what they used to be. 332 00:23:46,665 --> 00:23:49,134 And annexing the kingdom will provide much-needed revenue. 333 00:23:49,168 --> 00:23:51,571 They seized the throne from my son, 334 00:23:52,705 --> 00:23:54,641 forced us out of the main palace, 335 00:23:56,942 --> 00:23:58,644 and once again, our neighboring kingdoms 336 00:23:58,678 --> 00:24:00,814 of Orchha and Datia are plotting against us. 337 00:24:02,782 --> 00:24:06,252 Without a title, I have no army with which to defend my people. 338 00:24:06,285 --> 00:24:08,588 When sorrows come, they come not single spies, 339 00:24:08,621 --> 00:24:09,623 but in battalia. 340 00:24:10,155 --> 00:24:11,857 - Ham... - Hamlet. 341 00:24:11,891 --> 00:24:14,160 Of course you knew. 342 00:24:16,661 --> 00:24:18,131 We can approach another lawyer 343 00:24:18,163 --> 00:24:21,000 and continue to pursue your claim in court, but for now... 344 00:24:23,068 --> 00:24:24,937 you must assume you are on your own. 345 00:24:39,986 --> 00:24:40,987 Beautiful. 346 00:24:42,287 --> 00:24:43,655 It is so good to see you 347 00:24:43,689 --> 00:24:44,958 dressed like the queen that you are 348 00:24:44,990 --> 00:24:46,593 rather than in your male attire. 349 00:24:48,094 --> 00:24:49,094 Father. 350 00:24:49,862 --> 00:24:50,964 How are you today? 351 00:24:51,930 --> 00:24:53,632 A little fragile. 352 00:24:54,132 --> 00:24:55,134 Why is that? 353 00:24:56,701 --> 00:24:59,738 My daughter is putting me on edge. 354 00:25:01,140 --> 00:25:02,241 How so? 355 00:25:02,275 --> 00:25:04,643 She thinks the way forward is to fight. 356 00:25:04,677 --> 00:25:07,213 I think she should be patient. 357 00:25:07,246 --> 00:25:11,117 Unfortunately, she does not have the luxury of time. 358 00:25:11,150 --> 00:25:13,252 But violence leads only one way, 359 00:25:13,285 --> 00:25:15,220 to anger and more violence. 360 00:25:15,254 --> 00:25:17,023 Maybe her father should remember 361 00:25:17,055 --> 00:25:20,192 who gave her a bow and arrow, rather than a doll. 362 00:25:20,226 --> 00:25:25,698 You have always been not only strong-willed but also defiant and obstinate. 363 00:25:25,730 --> 00:25:29,835 And that is why I worry about you and Damodar. 364 00:25:29,869 --> 00:25:33,974 And I must worry about all of Jhansi 365 00:25:35,207 --> 00:25:37,776 not just the welfare of me and my son. 366 00:25:39,978 --> 00:25:42,047 The British have not yet arrived. 367 00:25:43,982 --> 00:25:45,417 Do not meet threat with threat. 368 00:25:45,450 --> 00:25:46,987 Look to have a dialogue. 369 00:25:48,153 --> 00:25:50,155 They are merely gathering their strength. 370 00:25:51,222 --> 00:25:52,892 As soon as they are able, 371 00:25:54,093 --> 00:25:55,661 they will attack. 372 00:25:55,694 --> 00:25:57,763 But we have lost too many men in Datia and Orchha 373 00:25:57,796 --> 00:25:59,265 to compete with their military strength. 374 00:25:59,297 --> 00:26:00,967 Who said anything about men? 375 00:26:05,705 --> 00:26:08,041 If the British are too weak to fight, 376 00:26:08,074 --> 00:26:09,342 perhaps they will listen. 377 00:26:09,374 --> 00:26:11,743 When have they ever shown that they can listen? 378 00:26:11,776 --> 00:26:13,912 - Calm down. - Have you ever had any success 379 00:26:13,946 --> 00:26:16,282 telling an angry woman to calm down? 380 00:26:16,315 --> 00:26:19,119 This is a crucial time for us. 381 00:26:20,251 --> 00:26:21,286 Have faith. 382 00:26:21,319 --> 00:26:23,155 Don't be impulsive. 383 00:26:23,189 --> 00:26:25,425 There is no need to be aggressive, 384 00:26:25,458 --> 00:26:27,893 when we can calmly find a solution with dialogue. 385 00:26:27,927 --> 00:26:30,063 There is no need to wage war without giving diplomacy a chance, Manu! 386 00:26:30,095 --> 00:26:31,998 I am not Manu. 387 00:26:32,030 --> 00:26:34,667 You are in the presence of the Rani of Jhansi. 388 00:26:36,235 --> 00:26:38,438 In regard to politics and the welfare of my people 389 00:26:40,105 --> 00:26:41,807 I am the final word. 390 00:26:52,250 --> 00:26:54,252 I don't understand why that bloody heathen 391 00:26:54,286 --> 00:26:55,854 insists on carrying on with this farce. 392 00:26:55,888 --> 00:26:57,156 What do you expect, sir? 393 00:26:57,189 --> 00:26:58,990 Would you give up your kingdom without a fight? 394 00:26:59,024 --> 00:26:59,925 The bottom line is 395 00:26:59,959 --> 00:27:01,794 the company wants her head on a platter, 396 00:27:01,826 --> 00:27:03,095 and it's our job to deliver it. 397 00:27:03,129 --> 00:27:05,865 Have you seen the men? 398 00:27:05,898 --> 00:27:07,900 We simply don't have the strength to press on. 399 00:27:07,932 --> 00:27:10,402 We must try to reason with her. 400 00:27:10,436 --> 00:27:11,904 You can't reason with that Jezebel! 401 00:27:11,937 --> 00:27:12,938 If she surrenders, 402 00:27:12,971 --> 00:27:15,040 it will save a good deal of blood on both sides. 403 00:27:15,074 --> 00:27:16,976 She will never surrender. 404 00:27:17,008 --> 00:27:19,712 She needs to be broken and destroyed! 405 00:27:21,113 --> 00:27:24,883 I'm thinking of asking Ellis to return. 406 00:27:24,917 --> 00:27:26,186 You can't be serious. 407 00:27:27,019 --> 00:27:28,754 Why bring in a man whose loyalties 408 00:27:28,787 --> 00:27:30,422 are questionable at best? 409 00:27:30,456 --> 00:27:33,192 - He could be a great help. - To which side? 410 00:27:33,225 --> 00:27:35,194 You have no idea what a storm he kicked up 411 00:27:35,227 --> 00:27:37,863 - over the Doctrine of Lapse. - Oh, that was four years ago. 412 00:27:39,230 --> 00:27:41,968 A lot of water under the bridge since then. 413 00:27:43,434 --> 00:27:47,406 Let's use him while the men regain their strength. 414 00:27:48,873 --> 00:27:50,309 If the negotiations fail, 415 00:27:51,376 --> 00:27:52,444 then we'll attack. 416 00:27:53,278 --> 00:27:55,448 We have nothing to lose by talking. 417 00:27:55,480 --> 00:27:58,450 Except our self-respect. 418 00:27:58,484 --> 00:28:01,955 Negotiating with these rebels will only encourage others. 419 00:28:05,056 --> 00:28:06,058 Rani Saheb. 420 00:28:07,226 --> 00:28:09,462 Our spies inform us 421 00:28:09,495 --> 00:28:13,966 that the British troops are having trouble with their health. 422 00:28:13,998 --> 00:28:15,500 They've been stopped in their tracks 423 00:28:15,534 --> 00:28:17,335 by an outbreak of cholera. 424 00:28:17,369 --> 00:28:18,504 While they lie in their beds, 425 00:28:18,536 --> 00:28:20,038 we shall strengthen our defenses. 426 00:28:20,072 --> 00:28:22,408 The British have their own spies. 427 00:28:22,440 --> 00:28:24,943 Last night, someone spiked several of our cannons. 428 00:28:26,312 --> 00:28:27,313 How many? 429 00:28:28,013 --> 00:28:29,015 A dozen. 430 00:28:30,915 --> 00:28:34,085 And the saboteurs may return to finish the rest. 431 00:28:34,119 --> 00:28:35,855 Only one viable cannon remains: 432 00:28:36,588 --> 00:28:39,224 Kadak Bijli. 433 00:28:39,257 --> 00:28:41,093 Double the guard this evening. 434 00:28:41,125 --> 00:28:43,296 Yes, that will be better. 435 00:28:44,529 --> 00:28:47,065 And, Rani Saheb, 436 00:28:47,098 --> 00:28:49,134 we must also be watchful of our inner circle. 437 00:28:51,103 --> 00:28:52,604 Our movements have been intercepted 438 00:28:52,638 --> 00:28:54,007 far too many times. 439 00:28:57,209 --> 00:28:58,210 Thank you. 440 00:29:00,078 --> 00:29:02,014 - That will be all. - Yes. 441 00:29:08,086 --> 00:29:10,021 What do you think? 442 00:29:10,055 --> 00:29:12,424 Is it true I'm no longer a prince? 443 00:29:15,026 --> 00:29:17,963 Of course not! Who told you that? 444 00:29:17,997 --> 00:29:20,432 Because I'm not really your son. 445 00:29:20,466 --> 00:29:22,535 So I'm not really a prince? 446 00:29:27,506 --> 00:29:29,575 Just because we do not have the same blood 447 00:29:29,607 --> 00:29:31,877 does not mean you are not mine. 448 00:29:33,679 --> 00:29:36,015 Remember what I told you? 449 00:29:36,047 --> 00:29:38,351 - What makes a prince? - My actions. 450 00:29:38,383 --> 00:29:39,451 That's right. 451 00:29:40,518 --> 00:29:43,189 We must both be brave. 452 00:29:43,221 --> 00:29:45,424 For each other, and for our people. 453 00:29:48,928 --> 00:29:49,996 I love you. 454 00:29:51,063 --> 00:29:52,565 Your father loved you. 455 00:29:54,165 --> 00:29:55,367 Never forget that. 456 00:29:57,236 --> 00:29:59,138 And no matter what anyone says, 457 00:29:59,171 --> 00:30:00,873 you are a prince. 458 00:30:02,207 --> 00:30:04,344 And you are my son. 459 00:30:20,592 --> 00:30:22,361 Uh, Corporal Meiklejohn, isn't it? 460 00:30:22,393 --> 00:30:23,395 Yes, sir. 461 00:30:24,595 --> 00:30:27,132 - Writing home? - To my mother, sir. 462 00:30:27,165 --> 00:30:28,333 Oh, do you mind if I... 463 00:30:28,366 --> 00:30:30,002 - Of course, sir. - Thank you. 464 00:30:30,669 --> 00:30:31,704 "Dear Mother, 465 00:30:31,737 --> 00:30:33,573 "I feel certain that I shall be... 466 00:30:34,640 --> 00:30:36,008 "killed in the storm to come." 467 00:30:39,745 --> 00:30:41,546 Well, you will with that attitude, won't you? 468 00:30:42,715 --> 00:30:44,617 You're here to lead men. 469 00:30:44,650 --> 00:30:46,386 Don't you dare let them see that! 470 00:30:49,354 --> 00:30:51,156 Good God, man, where's your courage? 471 00:31:26,124 --> 00:31:27,125 Rani Saheb. 472 00:31:32,530 --> 00:31:34,666 It has been too long 473 00:31:34,700 --> 00:31:39,705 since we have had festive occasions such as this to celebrate our women. 474 00:31:39,738 --> 00:31:42,507 All of the foreigners are scared of us. 475 00:31:44,642 --> 00:31:47,645 As it is, they have no color on their faces. 476 00:31:47,679 --> 00:31:50,483 But whatever small amount they have has been entirely drained! 477 00:31:51,049 --> 00:31:52,183 True. 478 00:31:52,217 --> 00:31:54,754 We are warriors. 479 00:31:54,786 --> 00:31:59,357 The fate of Jhansi is in all of our hands. 480 00:31:59,391 --> 00:32:03,362 Rani Saheb, Jhansi stands behind you. 481 00:32:03,394 --> 00:32:06,164 ♪ We were marching down the street 482 00:32:06,198 --> 00:32:08,633 ♪ We heard the people say ♪ 483 00:32:08,667 --> 00:32:10,636 Isn't there a part of you that wants to 484 00:32:10,669 --> 00:32:12,638 fight and defeat her on the field of battle? 485 00:32:12,671 --> 00:32:15,207 Glory's an illusion, sir. 486 00:32:15,239 --> 00:32:18,411 Veils the horrors of bloodshed and death. No. 487 00:32:19,077 --> 00:32:21,113 As a shareholder I can tell you, 488 00:32:21,145 --> 00:32:23,281 the mood inside the company is bloody. 489 00:32:23,315 --> 00:32:25,683 They will not permit the stock to plummet any further. 490 00:32:25,717 --> 00:32:27,620 Oh, you're a shareholder, are you? 491 00:32:27,652 --> 00:32:29,121 Sixth generation. 492 00:32:29,153 --> 00:32:31,222 And we will protect our interests. 493 00:32:31,256 --> 00:32:33,159 Our interests, sir. 494 00:32:33,191 --> 00:32:37,396 Where? Kanpur, Lucknow, Delhi. 495 00:32:38,831 --> 00:32:42,635 Never forget Kabul, sir. The bloody retreat. 496 00:32:42,668 --> 00:32:44,603 We thought we had them licked, 497 00:32:45,770 --> 00:32:48,440 yet only one man survived. 498 00:32:48,473 --> 00:32:50,208 What's your point? 499 00:32:50,241 --> 00:32:52,610 My point is, sir, don't preen. 500 00:32:52,643 --> 00:32:56,315 Don't underestimate the enemy. Even if she is a woman. 501 00:32:56,347 --> 00:32:58,183 She's fought many battles against her neighbors 502 00:32:58,217 --> 00:33:00,186 - and never been defeated. - Am I interrupting? 503 00:33:00,219 --> 00:33:01,421 - Ah, Ellis. - Sir. 504 00:33:02,421 --> 00:33:04,623 Good to see you. Take a pew. 505 00:33:04,655 --> 00:33:09,161 Uh, to business then. We're talking about the Rani. 506 00:33:09,193 --> 00:33:12,263 We don't have the forces to succeed in a direct assault. 507 00:33:12,296 --> 00:33:13,665 And our mere presence here 508 00:33:13,699 --> 00:33:16,302 may lead her to ally with the rebels. 509 00:33:16,334 --> 00:33:18,603 We need a peaceful settlement and we need it now. 510 00:33:18,636 --> 00:33:20,538 She has the blood of Captain Skene on her hands. 511 00:33:20,572 --> 00:33:22,575 It was Skene's own troops that mutinied against him. 512 00:33:22,607 --> 00:33:25,210 Oh, don't be so bloody daft! She incited them. 513 00:33:25,244 --> 00:33:26,645 She has always been a loyal ally, 514 00:33:26,678 --> 00:33:28,647 and the mutineers threatened to blow up her palace. 515 00:33:28,680 --> 00:33:30,349 She wrote to you and asked for assistance, 516 00:33:30,382 --> 00:33:32,250 which under the treaty you signed, 517 00:33:32,284 --> 00:33:34,520 you were duty-bound to provide, and you did nothing. 518 00:33:34,553 --> 00:33:35,821 Is this true, Robert? 519 00:33:35,853 --> 00:33:37,655 His imagination's running wild. 520 00:33:37,689 --> 00:33:40,359 You seem to believe yourself in some sort of fairytale 521 00:33:40,392 --> 00:33:42,661 where your precious queen is looking for a villain to blame. 522 00:33:42,693 --> 00:33:44,696 Your treachery is no fairytale. 523 00:33:44,729 --> 00:33:46,899 This wasn't even your first breach of trust with Jhansi. 524 00:33:46,931 --> 00:33:48,433 You witnessed Damodar's adoption! 525 00:34:01,513 --> 00:34:03,716 Told you. He's obsessed with the Doctrine of Lapse. 526 00:34:03,748 --> 00:34:05,817 Oh, enough, gentlemen! 527 00:34:05,851 --> 00:34:07,353 This bickering will get us nowhere, 528 00:34:07,385 --> 00:34:08,520 whether she's guilty or not. 529 00:34:08,553 --> 00:34:11,289 Is a rather important question, sir. 530 00:34:11,323 --> 00:34:13,593 We owe these vulgar natives nothing. 531 00:34:14,593 --> 00:34:16,395 They're barbarians. 532 00:34:16,428 --> 00:34:18,330 After all these years, 533 00:34:18,363 --> 00:34:20,431 you still denigrate this land, 534 00:34:20,464 --> 00:34:22,300 its people and customs. 535 00:34:23,801 --> 00:34:25,570 Just try to talk to her, hmm? 536 00:34:25,603 --> 00:34:28,274 Convince her that violence is not the way. 537 00:34:28,306 --> 00:34:31,343 Otherwise, I fear the cost to both sides will be staggering. 538 00:34:31,877 --> 00:34:32,879 At once, sir. 539 00:34:36,848 --> 00:34:38,317 You need another drink. 540 00:34:38,716 --> 00:34:39,718 Mmm. 541 00:34:49,761 --> 00:34:52,464 Your loose hair is so beautiful, Rani Saheb. 542 00:34:52,497 --> 00:34:54,767 It is also a powerful sign of defiance. 543 00:34:55,466 --> 00:35:00,439 And the smell is intoxicating. 544 00:35:00,471 --> 00:35:02,540 If only I had a man to intoxicate. 545 00:35:04,408 --> 00:35:06,311 Oh, Kashi, what will we do with you? 546 00:35:08,779 --> 00:35:11,517 If only my hair could have been like yours. 547 00:35:11,549 --> 00:35:15,888 You should always dry your hair with fragrant sandalwood and sambrani. 548 00:35:15,921 --> 00:35:17,556 I want you to always look 549 00:35:17,589 --> 00:35:19,357 and smell beautiful. 550 00:35:19,390 --> 00:35:21,626 That way heads will turn before they roll. 551 00:35:28,267 --> 00:35:30,469 It means so much to me 552 00:35:30,502 --> 00:35:32,605 that I'm allowed to dress you with the others. 553 00:35:33,605 --> 00:35:34,840 You're like my sister. 554 00:35:35,973 --> 00:35:38,210 I know your true value, Jhalkari Bai. 555 00:35:39,777 --> 00:35:41,647 You may be a Dalit, 556 00:35:41,680 --> 00:35:44,216 but the word "untouchable" means nothing to me. 557 00:35:47,819 --> 00:35:50,890 We are not so different, you and I. 558 00:35:53,558 --> 00:35:55,361 We could not be more different. 559 00:35:56,294 --> 00:35:57,495 You are royalty. 560 00:35:58,029 --> 00:36:00,265 I am nothing. 561 00:36:00,931 --> 00:36:02,500 It's the way of the world. 562 00:36:05,002 --> 00:36:06,270 It does not have to be. 563 00:36:06,305 --> 00:36:10,676 A foreigner has been granted access into the fort. 564 00:36:23,821 --> 00:36:26,691 I did not know the British were still able to show respect. 565 00:36:28,426 --> 00:36:30,863 Some of us have always shown respect. 566 00:36:33,799 --> 00:36:36,268 It has been four years since I last saw you. 567 00:36:37,968 --> 00:36:39,370 Much has happened since. 568 00:36:39,404 --> 00:36:40,672 You trusted me then, 569 00:36:42,841 --> 00:36:43,976 you can trust me now. 570 00:36:51,649 --> 00:36:53,518 There is someone who wants to see you. 571 00:37:00,058 --> 00:37:03,962 Look who we have here. 572 00:37:03,995 --> 00:37:05,364 Hello, Badal. 573 00:37:06,698 --> 00:37:07,700 Hello. 574 00:37:09,468 --> 00:37:10,636 Do you remember me? 575 00:37:18,576 --> 00:37:21,513 You remember how to bless his food. 576 00:37:21,546 --> 00:37:23,882 Now more than ever, we must ward off evil spirits. 577 00:37:26,551 --> 00:37:28,587 I would be lost without my Badal. 578 00:37:30,020 --> 00:37:31,356 When we ride, 579 00:37:32,556 --> 00:37:34,759 we ride as one. 580 00:37:34,792 --> 00:37:36,594 Rose wants you to end your allegiance 581 00:37:36,627 --> 00:37:38,396 to Tatya Tope and Nana Sahib 582 00:37:38,430 --> 00:37:40,765 and turn over the province to company control. 583 00:37:42,033 --> 00:37:43,803 Why would I do such a thing? 584 00:37:45,169 --> 00:37:46,838 To avoid further bloodshed. 585 00:37:49,006 --> 00:37:52,477 So when we refuse, we will be attacked? 586 00:37:53,611 --> 00:37:54,613 "When"? 587 00:37:57,549 --> 00:37:58,784 My decision is made. 588 00:38:01,719 --> 00:38:02,988 Then yes, he will attack. 589 00:38:04,189 --> 00:38:07,625 Then you may tell him I will see him on the battlefield. 590 00:38:07,658 --> 00:38:10,161 Rani Saheb, their men may be depleted, 591 00:38:10,194 --> 00:38:11,696 but they are still very powerful. 592 00:38:11,730 --> 00:38:14,500 They have captured 18 rebel forts already. 593 00:38:14,533 --> 00:38:18,002 I would remind you I am no stranger to battle. 594 00:38:18,035 --> 00:38:19,971 I have led armies into combat before, 595 00:38:20,004 --> 00:38:21,973 and I will do it again if Jhansi is threatened. 596 00:38:22,006 --> 00:38:23,541 With all due respect, 597 00:38:23,575 --> 00:38:25,710 fighting a few hundred men from Orchha and Datia 598 00:38:25,743 --> 00:38:27,712 is not the same as fighting the British Army! 599 00:38:27,745 --> 00:38:29,046 You cannot withstand the firepower 600 00:38:29,080 --> 00:38:30,616 they will bring to bear! 601 00:38:30,649 --> 00:38:32,951 Do not presume to tell me what I can and cannot do! 602 00:38:37,489 --> 00:38:38,691 I apologize. 603 00:38:40,591 --> 00:38:42,527 And I did not mean to speak out of turn. 604 00:38:42,560 --> 00:38:46,030 I simply... fear for Jhansi. 605 00:38:48,632 --> 00:38:49,634 And for you. 606 00:38:50,734 --> 00:38:52,570 I appreciate your concern, 607 00:38:54,506 --> 00:38:56,709 but I must do what is best for my people, 608 00:38:58,009 --> 00:39:00,145 as your queen must do what's best for hers. 609 00:39:00,178 --> 00:39:02,080 I would never stand in the way of that. 610 00:39:04,181 --> 00:39:05,850 Then we will fight for what is ours. 611 00:39:07,886 --> 00:39:09,188 And we will win. 612 00:39:13,825 --> 00:39:15,560 I bloody knew it! 613 00:39:15,593 --> 00:39:17,161 Did you reason with her? 614 00:39:17,194 --> 00:39:18,763 You can't reason with these people. 615 00:39:18,797 --> 00:39:20,565 Her least of all. 616 00:39:20,598 --> 00:39:23,768 Well, we tried. 617 00:39:23,801 --> 00:39:26,103 Now we will do what we must. 618 00:39:26,136 --> 00:39:27,705 I'm gonna go and rally the troops. 619 00:39:28,672 --> 00:39:29,941 What's left of them. 620 00:39:32,176 --> 00:39:37,615 Promise me, whatever happens, the Rani will be taken alive. 621 00:39:37,649 --> 00:39:38,951 Her and her father must be treated 622 00:39:38,984 --> 00:39:42,020 with dignity and respect. 623 00:39:42,053 --> 00:39:44,790 She really wouldn't surrender to save herself? 624 00:39:45,790 --> 00:39:47,058 Doesn't she want to live? 625 00:39:48,727 --> 00:39:50,161 This isn't about what she wants. 626 00:39:51,228 --> 00:39:53,998 That's what you've never understood. 627 00:39:54,031 --> 00:39:58,603 She's at one with her country and the people of Jhansi. 628 00:40:02,607 --> 00:40:04,176 Hurry, hurry. 629 00:40:04,209 --> 00:40:07,245 Freshly made warm bread is ready. 630 00:40:14,285 --> 00:40:16,120 Chapatis again! 631 00:40:16,154 --> 00:40:18,591 Have I ever told you about Prince Arjuna? 632 00:40:18,957 --> 00:40:20,658 No. 633 00:40:20,692 --> 00:40:23,795 Let me tell you a tale of another warrior prince 634 00:40:23,828 --> 00:40:26,031 from a very long time ago. 635 00:40:29,334 --> 00:40:31,569 What will I learn from this one? 636 00:40:32,736 --> 00:40:35,573 Stories rarely teach us one single truth. 637 00:40:37,576 --> 00:40:40,846 Arjuna was leading his army in a great civil war 638 00:40:40,879 --> 00:40:43,716 against those who unjustly took his kingdom. 639 00:40:44,716 --> 00:40:46,817 On the eve of the final battle, 640 00:40:46,850 --> 00:40:48,853 he rode out to survey his enemy. 641 00:40:48,886 --> 00:40:51,856 And there, in the middle of the battlefield, 642 00:40:51,890 --> 00:40:56,828 were his friends, relatives and teachers. 643 00:40:56,861 --> 00:40:59,598 Arjuna said he could not oppose his loved ones, 644 00:41:00,297 --> 00:41:04,102 but Krishna told him he must. 645 00:41:04,134 --> 00:41:06,971 Arjuna was faced with a dilemma: 646 00:41:07,004 --> 00:41:10,908 fight the war or go against his duty. 647 00:41:10,942 --> 00:41:13,812 Of course, Arjuna shouldn't fight. 648 00:41:13,844 --> 00:41:16,113 You cannot kill the people you love. 649 00:41:16,147 --> 00:41:18,683 Krishna told Arjuna, 650 00:41:18,716 --> 00:41:21,586 "Do not think of the spoils of battle. 651 00:41:21,620 --> 00:41:23,822 "Of what you might win or lose. 652 00:41:23,855 --> 00:41:25,724 "Fight with a clean heart 653 00:41:25,756 --> 00:41:27,992 "and let your enemy count his cost." 654 00:41:28,026 --> 00:41:31,263 But then, everyone he loved would die? 655 00:41:32,797 --> 00:41:34,199 There is a lesson to this. 656 00:41:35,667 --> 00:41:37,169 Life is impermanent. 657 00:41:38,902 --> 00:41:41,140 We do not always feel strong, Damodar. 658 00:41:41,973 --> 00:41:44,977 But we must always follow our duty. 659 00:41:45,009 --> 00:41:48,046 I'm feeling scared, Aai Saheb. Aren't you? 660 00:41:49,781 --> 00:41:52,683 Of course I am, little one. 661 00:41:52,716 --> 00:41:56,220 But a wise king once told me not to fight my fear, 662 00:41:57,022 --> 00:41:58,891 to listen to it instead. 663 00:42:03,794 --> 00:42:05,129 Look what I found. Hmm! 664 00:42:05,964 --> 00:42:07,065 Some snacks? 665 00:42:07,098 --> 00:42:08,634 Secret bloody messages! 666 00:42:08,667 --> 00:42:10,035 Will you please stop shouting, sir? 667 00:42:10,067 --> 00:42:12,069 Captain Taylor found them amongst chapatis 668 00:42:12,102 --> 00:42:13,838 they've been spreading all over the country. 669 00:42:13,872 --> 00:42:16,107 I tell you, these Indians are sneaky little bastards. 670 00:42:19,109 --> 00:42:21,812 Oh, it's in Hindi or Marathi. 671 00:42:21,846 --> 00:42:23,148 One of those dialects. 672 00:42:27,951 --> 00:42:29,754 Well? 673 00:42:29,788 --> 00:42:31,290 "The sun will set early tomorrow." 674 00:42:35,093 --> 00:42:37,763 - What does that mean? - It means, sir, 675 00:42:37,796 --> 00:42:40,732 that we've lost the element of surprise. 676 00:42:40,765 --> 00:42:42,768 Call off the attack. An assault against 677 00:42:42,801 --> 00:42:44,803 well-defended walls is suicide. 678 00:42:45,203 --> 00:42:46,205 Nonsense. 679 00:43:10,895 --> 00:43:13,732 Every week our Queen goes to the temple. 680 00:43:13,765 --> 00:43:16,401 She is most pious. 681 00:43:16,433 --> 00:43:19,236 I received a telegram from Sir Hugh Rose. 682 00:43:19,270 --> 00:43:20,806 They're going to begin their attack 683 00:43:20,839 --> 00:43:22,341 on the Jhansi Fort this evening. 684 00:43:24,241 --> 00:43:27,946 But, Ma'am, Hindu custom says you cannot fight at night. 685 00:43:31,049 --> 00:43:33,285 - Oh, why ever not? - It is taboo. 686 00:43:33,317 --> 00:43:36,287 And this superstitious nonsense 687 00:43:36,321 --> 00:43:39,156 is exactly why the civilizing presence 688 00:43:39,189 --> 00:43:42,026 of the East India Company is so vital. 689 00:43:42,893 --> 00:43:45,263 It's time to leave these 690 00:43:45,296 --> 00:43:47,998 ancient traditions in the past. 691 00:43:52,303 --> 00:43:53,270 Why does he keep doing that? 692 00:43:53,303 --> 00:43:56,941 I would assume he is praying for his family. 693 00:43:56,975 --> 00:43:58,977 They are also from Jhansi. 694 00:44:00,544 --> 00:44:03,047 It's most unfortunate that it's come to this. 695 00:44:03,080 --> 00:44:04,982 If the people there had been more reasonable, 696 00:44:05,015 --> 00:44:07,451 perhaps bloodshed could have been avoided. 697 00:44:07,484 --> 00:44:08,519 As it is... 698 00:44:08,553 --> 00:44:10,922 I want no excessive bloodshed! 699 00:44:13,390 --> 00:44:15,526 The East India Company have already done 700 00:44:15,560 --> 00:44:18,130 incalculable damage to British interests 701 00:44:18,163 --> 00:44:19,865 with their heavy hand! 702 00:44:19,897 --> 00:44:23,134 I've told Sir Hugh Rose to keep it within limits. 703 00:44:23,167 --> 00:44:25,770 No more than is strictly necessary. 704 00:44:25,803 --> 00:44:29,974 How do you judge what is "strictly necessary"? 705 00:44:30,007 --> 00:44:32,410 I thought you Hindus believed in non-violence? 706 00:44:32,442 --> 00:44:35,546 Isn't the killing of a mere ant supposed to be sacrilege? 707 00:44:35,580 --> 00:44:37,282 I am Muslim, sir. 708 00:44:38,515 --> 00:44:42,486 Oh, right. Well, the question still stands. 709 00:44:42,520 --> 00:44:46,190 All world religions urge peace. 710 00:44:46,223 --> 00:44:48,959 The sooner the lot of you are converted to Christianity, 711 00:44:48,993 --> 00:44:51,228 the sooner we can all live in peace. 712 00:44:51,261 --> 00:44:54,031 Religion may have provided the spark, Prime Minister, 713 00:44:54,064 --> 00:44:56,367 but this mutiny is about much more than that. 714 00:44:58,236 --> 00:45:02,306 The company's zeal for profit has no doubt played a role. 715 00:45:02,339 --> 00:45:05,442 The East India Company is the greatest corporation 716 00:45:05,475 --> 00:45:08,180 in the history of the world, 717 00:45:08,212 --> 00:45:12,249 and it does not need me to defend its good name. 718 00:45:12,283 --> 00:45:16,221 I want to hear the news from Jhansi as soon as it comes in. 719 00:45:17,989 --> 00:45:19,358 Of course, Your Majesty. 720 00:45:27,497 --> 00:45:31,836 My thoughts and prayers will be with your family tonight. 721 00:45:31,870 --> 00:45:33,337 Thank you, Ma'am. 722 00:45:36,373 --> 00:45:37,576 Push those over to the left... 723 00:46:12,377 --> 00:46:14,546 - Salaam, Rani Saheb. - Wa alaykumu salam. 724 00:46:17,147 --> 00:46:18,983 You should get some sleep, Rani Saheb. 725 00:46:20,652 --> 00:46:22,520 Jhansi does not sleep. 726 00:46:22,553 --> 00:46:24,355 So neither can I. 727 00:46:24,388 --> 00:46:26,091 How was your visit to the temple? 728 00:46:26,123 --> 00:46:29,928 For a few hours, it felt like nothing had changed. 729 00:46:34,531 --> 00:46:35,533 What is it? 730 00:46:40,103 --> 00:46:41,607 Let me lead the army tomorrow. 731 00:46:42,940 --> 00:46:45,377 We've never faced these rifles before. 732 00:46:45,410 --> 00:46:47,245 And we need to assess their impact. 733 00:46:49,113 --> 00:46:51,116 I trained this army 734 00:46:51,149 --> 00:46:52,951 and I will not sit back and watch 735 00:46:52,984 --> 00:46:54,252 as they fight without me. 736 00:46:54,285 --> 00:46:56,321 Gone are those days 737 00:46:56,353 --> 00:46:58,422 when you could jump on a horse, 738 00:46:58,455 --> 00:47:01,058 brandish a sword, and gallop on to battle. 739 00:47:03,261 --> 00:47:04,930 You must think of your people now, 740 00:47:06,163 --> 00:47:07,198 and your son. 741 00:47:08,265 --> 00:47:10,635 Everything I do, I do for Jhansi 742 00:47:11,402 --> 00:47:13,338 and for my son. 743 00:47:13,370 --> 00:47:16,440 One day you will have to choose, Rani Saheb. 744 00:47:18,408 --> 00:47:20,111 Goodnight. 745 00:47:40,364 --> 00:47:43,334 "To do good to mankind is the chivalrous plan, 746 00:47:43,368 --> 00:47:46,337 "And is always as nobly requited, 747 00:47:46,370 --> 00:47:49,173 "Then battle for freedom wherever you can, 748 00:47:51,274 --> 00:47:54,445 "And if not shot or hanged, you'll get knighted." 749 00:48:04,522 --> 00:48:06,290 You are who you were meant to be, 750 00:48:06,757 --> 00:48:08,060 Rani of Jhansi. 751 00:48:10,761 --> 00:48:12,997 I would love to see snow one day. 752 00:48:20,471 --> 00:48:21,473 Check. 753 00:48:24,042 --> 00:48:25,544 Perhaps this is my lucky day. 754 00:48:26,710 --> 00:48:27,979 At last. 755 00:48:29,547 --> 00:48:31,282 Sometimes 756 00:48:31,314 --> 00:48:33,417 a sacrifice is the only way out. 757 00:48:36,620 --> 00:48:37,722 Checkmate. 758 00:48:58,709 --> 00:49:01,613 Left, right, left, right, left! 759 00:49:01,645 --> 00:49:05,417 Left, right, left, right, left, right, left! 760 00:49:05,450 --> 00:49:09,154 Left, right, left, right, left, right, left! 761 00:49:09,187 --> 00:49:12,424 Left, right, left, right, left, right, left! 762 00:49:12,823 --> 00:49:14,691 Left! Left! 763 00:49:14,725 --> 00:49:17,529 Left, right, left, right, left, right... 764 00:49:17,562 --> 00:49:19,230 The smell of the prey. 765 00:49:21,799 --> 00:49:24,669 The taste of blood in the balmy air. 766 00:49:24,701 --> 00:49:26,571 Gives one a rush like nothing else, doesn't it? 767 00:49:26,603 --> 00:49:29,507 Have you ever killed a man, watched him die? 768 00:49:30,707 --> 00:49:33,744 The hounds are baying, Ellis. Hmm? 769 00:49:35,480 --> 00:49:37,682 And our quarry shall have no escape. 770 00:49:37,714 --> 00:49:38,749 My dear Sir Robert, 771 00:49:38,783 --> 00:49:40,118 I hope you won't be disappointed. 772 00:49:40,151 --> 00:49:42,087 A siege is not a chase. 773 00:49:42,120 --> 00:49:45,223 A siege is long days of grinding drudgery and boredom. 774 00:49:45,256 --> 00:49:47,158 Bah. We defeated most of our allies 775 00:49:47,190 --> 00:49:48,493 on the road to Jhansi. 776 00:49:48,526 --> 00:49:50,462 Their walls were less-well fortified, 777 00:49:50,495 --> 00:49:52,630 nor were they as well-manned or provisioned. 778 00:49:52,663 --> 00:49:53,832 That's just defeatism. 779 00:49:53,864 --> 00:49:55,767 Furthermore, the heat will mow us down 780 00:49:55,799 --> 00:49:57,635 as effectively as any fusillade. 781 00:50:04,709 --> 00:50:06,444 Gun team four! 782 00:50:06,477 --> 00:50:08,113 Elevation three. 783 00:50:09,212 --> 00:50:11,115 Fire! 784 00:50:16,721 --> 00:50:18,356 Reload 12 pounders! 785 00:50:19,756 --> 00:50:21,859 Focus flashed at 250 yards! 786 00:50:46,484 --> 00:50:48,520 ...0.8 degrees! 787 00:50:48,553 --> 00:50:50,455 Fire! 788 00:50:50,488 --> 00:50:51,689 Good shot. 789 00:50:51,721 --> 00:50:54,225 Sir, these men, they need a break. 790 00:50:54,257 --> 00:50:56,593 They've been out here for hours and the heat is relentless. 791 00:50:56,627 --> 00:50:57,895 Get back to your post, Meiklejohn! 792 00:50:57,928 --> 00:51:00,197 If I hear one more soldier talk about the heat, 793 00:51:00,230 --> 00:51:01,565 it'll be 30 days hard labor! 794 00:51:04,368 --> 00:51:06,538 - Back to your post, Corporal. - Yes, sir. 795 00:51:06,571 --> 00:51:08,273 At least you tried, Corporal. 796 00:51:08,306 --> 00:51:09,340 Come on! 797 00:51:10,507 --> 00:51:13,277 Come on, on to the next one. There's a breach there. 798 00:51:13,310 --> 00:51:14,513 Bloody good show. 799 00:51:18,716 --> 00:51:19,784 Fire! 800 00:51:21,252 --> 00:51:23,520 Fire! 801 00:51:23,553 --> 00:51:24,822 Are we going to die? 802 00:51:28,292 --> 00:51:29,594 Don't be afraid. 803 00:51:30,660 --> 00:51:32,296 You must trust me. 804 00:51:33,364 --> 00:51:34,933 Fire! 805 00:51:34,966 --> 00:51:37,669 - Fire! - Reload 806 00:51:37,701 --> 00:51:38,803 Fire! 807 00:51:40,738 --> 00:51:42,841 Reload! 808 00:51:45,676 --> 00:51:48,513 We can't keep up with this bombardment much longer. 809 00:51:48,546 --> 00:51:50,448 We're running out of powder and shot. 810 00:51:50,480 --> 00:51:51,848 Well, then let's stop this charade 811 00:51:51,881 --> 00:51:53,817 - and launch the assault. - At what cost, sir? 812 00:51:53,850 --> 00:51:55,652 Oh, damn the bloody cost, Rose! 813 00:51:55,685 --> 00:51:56,921 We look like fools out here! 814 00:51:56,953 --> 00:51:58,589 Problem on the flank, sir! 815 00:51:58,622 --> 00:51:59,623 What's that? 816 00:52:05,997 --> 00:52:08,332 Cease fire. Cease fire! 817 00:52:08,366 --> 00:52:10,335 Cease fire! 818 00:52:10,368 --> 00:52:11,770 Commander, we're being flanked! 819 00:52:13,370 --> 00:52:15,639 Tatya Tope has arrived with a relief army! 820 00:52:15,672 --> 00:52:16,640 Congratulations. 821 00:52:16,674 --> 00:52:19,710 You've finally managed to unite the enemies! 822 00:52:19,743 --> 00:52:22,613 Now we can defeat two enemies in one battle, can't we? 823 00:52:22,647 --> 00:52:24,915 Save us having to march on Bithoor. 824 00:52:24,948 --> 00:52:27,017 Tell Company A and B to join forces 825 00:52:27,051 --> 00:52:29,853 on our northern flank. Prepare for attack. 826 00:52:29,886 --> 00:52:30,888 Yes, sir. 827 00:52:33,723 --> 00:52:34,959 You men, come with me. 828 00:52:44,801 --> 00:52:46,270 Tatya has come. 829 00:52:46,303 --> 00:52:47,605 He's kept to his word. 830 00:53:22,038 --> 00:53:23,040 Rani Saheb. 831 00:53:28,511 --> 00:53:30,847 Rani Saheb, Tatya Tope's army 832 00:53:30,881 --> 00:53:34,652 sustained too many casualties to continue the fight. 833 00:53:34,685 --> 00:53:38,456 And it is with great regret he has ordered a retreat. 834 00:53:38,489 --> 00:53:41,659 They have all found shelter in the town of Kalpi. 835 00:53:41,692 --> 00:53:43,361 If the fort should fall, 836 00:53:43,393 --> 00:53:47,064 he insists you should flee and join him there. 837 00:53:47,098 --> 00:53:49,334 You have shown great courage. 838 00:53:50,234 --> 00:53:51,969 You have my deepest gratitude. 839 00:53:53,370 --> 00:53:55,906 Attend to his wounds. 840 00:54:03,047 --> 00:54:05,617 We have lost our only hope of breaking the siege. 841 00:54:09,120 --> 00:54:10,855 Gather my counselors and my generals. 842 00:54:11,788 --> 00:54:13,524 At once. 843 00:54:13,556 --> 00:54:16,426 If any more provinces rise in rebellion and come to her aid, 844 00:54:16,460 --> 00:54:18,996 we risk being forced to fight on two fronts again. 845 00:54:19,029 --> 00:54:20,832 We can't delay any longer, Rose! 846 00:54:23,634 --> 00:54:25,103 Very well. 847 00:54:25,136 --> 00:54:26,704 We'll wait till the cover of darkness, 848 00:54:26,736 --> 00:54:27,838 then launch our attack. 849 00:54:28,739 --> 00:54:29,741 Rally the troops. 850 00:54:32,576 --> 00:54:34,478 You know, I was just thinking 851 00:54:34,511 --> 00:54:35,846 what a beautiful irony it would be 852 00:54:35,879 --> 00:54:38,749 for her to be shot off her horse with an Enfield rifle. 853 00:54:38,783 --> 00:54:41,353 Oh, for God's sake, Hamilton. 854 00:54:46,457 --> 00:54:49,393 My sisters, 855 00:54:49,426 --> 00:54:51,528 these foreigners are unspeakably cruel. 856 00:54:53,196 --> 00:54:55,767 They have butchered entire villages, 857 00:54:55,799 --> 00:54:58,502 sparing not even our babies and young children, 858 00:54:59,636 --> 00:55:01,739 showing no mercy and no humanity. 859 00:55:03,506 --> 00:55:06,510 Rivers of blood are flowing through our motherland, 860 00:55:08,712 --> 00:55:13,418 and our streams and canals are now bright red with the blood of our brethren. 861 00:55:15,553 --> 00:55:20,458 If the goddess Durga can ride a tiger into the battlefield 862 00:55:20,491 --> 00:55:22,960 destroying everything in her path, 863 00:55:22,993 --> 00:55:26,797 then let us all ride together as her army, 864 00:55:26,830 --> 00:55:28,865 each blow from our sabers striking like lightning, 865 00:55:28,899 --> 00:55:32,969 instilling terror in the hearts of our foes! 866 00:55:33,002 --> 00:55:37,508 Let us take the form of fire and surround our enemies until they burn into ash! 867 00:55:39,109 --> 00:55:41,980 We fight till our last breath! 868 00:55:44,147 --> 00:55:47,986 I will never give up my Jhansi! 869 00:55:48,752 --> 00:55:50,688 We fight for Jhansi! 870 00:55:50,721 --> 00:55:51,823 Fire! 871 00:56:32,161 --> 00:56:33,598 Stop! You cannot risk your life! 872 00:56:36,634 --> 00:56:37,635 Go! 873 00:56:59,924 --> 00:57:02,694 On the wall! Get on the wall! 874 00:57:04,160 --> 00:57:06,029 - Go, go! - Keep going! 875 00:57:07,964 --> 00:57:10,700 Don't let them reach the top of the ladders! 876 00:57:15,172 --> 00:57:16,940 Boil the oil! 877 00:57:58,214 --> 00:57:59,216 Duck! 878 00:58:42,893 --> 00:58:44,795 The British have breached the gates! 879 00:58:46,430 --> 00:58:49,033 Search everywhere. You, use the bloody rifle! 880 00:58:49,899 --> 00:58:50,901 Come on. 881 00:59:02,812 --> 00:59:06,249 Show the men no quarter! Spare the women and children. 882 00:59:06,283 --> 00:59:08,419 And burn every village on the Grand Trunk Road. 883 00:59:08,451 --> 00:59:10,921 We must find the Rani. And I want her taken alive! 884 00:59:10,953 --> 00:59:13,089 Oi, oi, stop it! 885 00:59:13,122 --> 00:59:14,858 There'll be plenty of time for that later. 886 00:59:16,093 --> 00:59:18,228 Right, you, man, secure the fort! 887 00:59:31,308 --> 00:59:33,645 Come. This way. Come. 888 00:59:35,044 --> 00:59:36,279 Arrest that man. 889 00:59:36,312 --> 00:59:38,114 Captain Robbins, I want a man on every door. 890 00:59:38,147 --> 00:59:39,816 This place is like bloody Swiss cheese. 891 00:59:39,850 --> 00:59:41,018 Where is she? Hmm? 892 00:59:41,051 --> 00:59:42,920 Where is your harlot of a daughter? 893 00:59:42,953 --> 00:59:44,455 He doesn't understand you, sir. 894 00:59:44,488 --> 00:59:45,890 You need a translator. 895 00:59:45,922 --> 00:59:47,190 Unhand him! 896 00:59:47,223 --> 00:59:48,926 That's no way to get answers from anyone! 897 00:59:48,959 --> 00:59:50,326 You heard him. 898 00:59:50,359 --> 00:59:52,262 He's a prisoner, not an animal. 899 00:59:57,835 --> 01:00:00,138 Where is your daughter? 900 01:00:01,337 --> 01:00:03,140 It may surprise you to learn 901 01:00:03,172 --> 01:00:04,006 I understand and speak 902 01:00:04,040 --> 01:00:06,176 the English language perfectly well. 903 01:00:06,210 --> 01:00:08,746 - Good. I... - Assumed, didn't you? 904 01:00:08,779 --> 01:00:12,483 I assumed, sir, that you were our friend. 905 01:00:12,515 --> 01:00:15,085 - Take him away. - Sir, it's the Rani! 906 01:00:15,118 --> 01:00:17,087 She's escaping out the South Gate! 907 01:00:18,855 --> 01:00:21,158 The wind is free to come and go. 908 01:00:21,190 --> 01:00:23,493 You cannot control or direct it. 909 01:00:23,527 --> 01:00:24,762 Take him away. 910 01:00:25,194 --> 01:00:26,196 Damn it! 911 01:00:30,933 --> 01:00:32,268 Come on, out of the way! 912 01:00:32,301 --> 01:00:33,870 You, go on, clear off! 913 01:00:41,245 --> 01:00:42,980 I knew there'd be a chase! Come on! 914 01:00:43,980 --> 01:00:45,315 Come! 915 01:01:01,431 --> 01:01:03,067 What can I do for you, sir? 916 01:01:03,100 --> 01:01:04,235 You can surrender. 917 01:01:04,268 --> 01:01:06,270 I only surrender to Ma Durga. 918 01:01:06,303 --> 01:01:09,105 Not to mere cowards and bullies. 919 01:01:09,138 --> 01:01:10,841 You're not allowed to touch her! 920 01:01:10,873 --> 01:01:13,243 I'm allowed to do whatever I damn well want! 921 01:01:17,580 --> 01:01:19,483 And you'd do well to remember that, Ellis. 922 01:01:25,855 --> 01:01:27,524 Ah, Hamilton, a word please, sir. 923 01:01:28,292 --> 01:01:29,960 Yes, sir? 924 01:01:29,993 --> 01:01:32,363 You're only to threaten her. Nothing more. Understood? 925 01:01:32,395 --> 01:01:34,098 Of course. 926 01:01:34,131 --> 01:01:35,466 Only what's "strictly necessary." 927 01:01:35,498 --> 01:01:37,868 Isn't that what the Queen, Her Majesty, insisted upon? 928 01:01:41,404 --> 01:01:44,142 Your forces are defeated, scattered to the winds. 929 01:01:45,609 --> 01:01:47,545 The Jhansi is ours. 930 01:01:50,413 --> 01:01:52,182 Jhansi will never be yours. 931 01:01:53,917 --> 01:01:55,352 You can no more own she who stands for Jhansi 932 01:01:55,384 --> 01:01:57,220 than you can own the wind or the waves. 933 01:01:57,254 --> 01:01:58,622 What's she saying? 934 01:01:58,656 --> 01:02:02,560 We rely on the strength and vision of the Rani. 935 01:02:02,593 --> 01:02:04,295 For God's sake, man, get over here! 936 01:02:04,328 --> 01:02:06,130 She's trying to curse us, Ellis! 937 01:02:06,163 --> 01:02:07,398 No, she isn't! 938 01:02:07,431 --> 01:02:09,066 We will uphold the dreams of this freedom fighter. 939 01:02:09,933 --> 01:02:11,135 Hail the motherland! 940 01:02:17,306 --> 01:02:19,377 "Sometimes a sacrifice is the only way out." 941 01:02:20,910 --> 01:02:22,913 That wasn't the Rani, it was her shadow. 942 01:02:52,308 --> 01:02:53,477 Find the Rani! 943 01:03:11,627 --> 01:03:14,530 Treacherous little snake tricked us. 944 01:03:14,564 --> 01:03:16,132 You have no one to blame but yourself. 945 01:03:17,433 --> 01:03:19,002 What do you mean, Ellis? 946 01:03:19,035 --> 01:03:21,337 A decoy only works if you can't tell two people apart. 947 01:03:21,370 --> 01:03:23,606 We must catch up with her while we still have the time. 948 01:03:23,640 --> 01:03:24,674 Ellis, you're with me. 949 01:03:24,707 --> 01:03:26,877 Hamilton, you stay here and sort out this mess. 950 01:03:28,578 --> 01:03:30,147 It'll be my pleasure. 951 01:04:30,774 --> 01:04:32,576 Lick up every drop of British blood, dog! 952 01:04:32,609 --> 01:04:34,377 Taste it and remember who your master is! 953 01:04:34,410 --> 01:04:36,512 We can use him with the hounds, chasing foxes. 954 01:04:36,546 --> 01:04:39,149 Sully our fine hounds with a mongrel like this? 955 01:04:39,181 --> 01:04:40,517 He's only good for beating. 956 01:04:44,788 --> 01:04:47,358 Except for my tools I have nothing of value. 957 01:04:48,424 --> 01:04:49,359 Please have mercy on us. 958 01:04:49,393 --> 01:04:51,061 You have other goods to share. 959 01:04:52,261 --> 01:04:55,565 Right, love. Give me some motherly loving. 960 01:05:00,036 --> 01:05:04,040 Victory to the Rani! Long live Rani Lakshmibai! 961 01:05:32,803 --> 01:05:34,071 Damodar. 962 01:05:35,739 --> 01:05:37,108 You're ok, right? 963 01:05:41,511 --> 01:05:42,513 Are you hurt? 964 01:06:01,797 --> 01:06:03,234 His leg is broken. 965 01:06:03,866 --> 01:06:05,435 There is nothing we can do. 966 01:06:06,002 --> 01:06:07,370 Please, do something. 967 01:06:07,404 --> 01:06:08,739 We must save him. 968 01:06:08,772 --> 01:06:10,274 There is only one way to save him. 969 01:06:13,576 --> 01:06:15,546 Rani Saheb. 970 01:06:15,578 --> 01:06:17,781 We must release him from his pain at once. 971 01:06:18,547 --> 01:06:19,616 No! 972 01:06:20,884 --> 01:06:23,719 If we must free Badal's soul, 973 01:06:23,752 --> 01:06:24,854 then I will do it for him. 974 01:06:35,732 --> 01:06:38,768 I do not know how much more loss I can bear. 975 01:06:41,138 --> 01:06:42,506 One by one, 976 01:06:43,839 --> 01:06:47,276 my loved ones are leaving me behind. 977 01:06:47,310 --> 01:06:50,214 Trust in yourself, Rani Saheb. 978 01:06:50,247 --> 01:06:54,118 Badal lived his life enjoying all of your love. 979 01:06:56,319 --> 01:06:57,321 Badal... 980 01:06:58,388 --> 01:07:02,293 fighting and winning battles with you 981 01:07:03,225 --> 01:07:06,229 has been my greatest honor. 982 01:07:12,569 --> 01:07:14,505 Now sleep peacefully, 983 01:07:17,640 --> 01:07:19,209 my prince. 984 01:07:47,937 --> 01:07:49,439 Well fought there, gentlemen. 985 01:07:49,471 --> 01:07:51,307 Good to see you. 986 01:07:51,341 --> 01:07:52,877 Unbelievable. 987 01:07:53,877 --> 01:07:55,411 Our spies report that 988 01:07:55,444 --> 01:07:57,780 she's already made it as far as Kalpi. 989 01:07:57,814 --> 01:08:00,216 She's covered more than 100 miles 990 01:08:00,250 --> 01:08:02,152 in less than 24 hours 991 01:08:03,285 --> 01:08:04,754 on that damned horse. 992 01:08:07,656 --> 01:08:09,559 Gentlemen, good morning. 993 01:08:09,593 --> 01:08:12,228 Ah, Hamilton, you return. Good. 994 01:08:12,261 --> 01:08:14,297 Just in time to discuss our next step. 995 01:08:14,330 --> 01:08:16,500 Well, it shouldn't be too difficult to route the rebels. 996 01:08:16,532 --> 01:08:17,834 We now have our own troops 997 01:08:17,867 --> 01:08:20,737 from Bombay, Madras and the Punjab residency. 998 01:08:20,769 --> 01:08:23,439 Says the man who never fired a shot in his life. 999 01:08:23,473 --> 01:08:26,609 You really are pathetic, Ellis. 1000 01:08:26,643 --> 01:08:30,314 Now, I think you're infatuated by that woman. 1001 01:08:31,447 --> 01:08:32,849 She's more than just a woman. 1002 01:08:33,515 --> 01:08:35,285 She's an idea. 1003 01:08:35,318 --> 01:08:38,689 And ideas cannot be captured or owned. 1004 01:08:38,721 --> 01:08:41,291 She belongs to her people, not the East India Company! 1005 01:08:42,925 --> 01:08:44,961 Why is he even still here? 1006 01:08:44,995 --> 01:08:46,930 We need a translator. 1007 01:08:51,667 --> 01:08:53,970 How's her father? 1008 01:08:54,004 --> 01:08:56,340 Oh, I should think he's being very well looked after. 1009 01:08:58,041 --> 01:08:59,810 You know, it's a shame you're more concerned 1010 01:08:59,843 --> 01:09:01,778 with the enemy than your fellow countrymen. 1011 01:09:05,415 --> 01:09:07,417 Ellis, sit down a moment, would you? 1012 01:09:07,983 --> 01:09:08,986 Sir. 1013 01:09:14,424 --> 01:09:16,327 If you come to Kalpi, 1014 01:09:17,993 --> 01:09:19,862 I need to know what side you're on. 1015 01:09:21,163 --> 01:09:25,368 I serve England and the East India Company, as always, sir. 1016 01:09:25,402 --> 01:09:28,538 When she is captured or killed in the field of battle, 1017 01:09:29,505 --> 01:09:31,608 I expect you to do your duty. 1018 01:09:32,009 --> 01:09:33,310 Understood? 1019 01:09:35,944 --> 01:09:39,482 Gwalior has refused to support us in the mutiny. 1020 01:09:39,515 --> 01:09:42,518 And our men are beginning to turn against each other. 1021 01:09:42,551 --> 01:09:45,022 They are tired of defeat. 1022 01:09:45,054 --> 01:09:48,392 We cannot keep fleeing like a deer before a tiger. 1023 01:09:48,425 --> 01:09:50,394 You are the only one who has fled. 1024 01:09:51,694 --> 01:09:54,031 How much more demoralized would our armies be 1025 01:09:54,063 --> 01:09:56,866 if I allowed the British to capture and execute me? 1026 01:09:56,899 --> 01:09:59,603 We lost over 3,000 men on the banks of the Betwa. 1027 01:09:59,635 --> 01:10:01,071 Nana Sahib. 1028 01:10:01,104 --> 01:10:04,008 I was commanding the forces, not the Rani. 1029 01:10:04,608 --> 01:10:06,777 We were simply outgunned. 1030 01:10:06,809 --> 01:10:08,077 What about the artillery? 1031 01:10:08,111 --> 01:10:09,813 You had more than two dozen cannons. 1032 01:10:09,845 --> 01:10:13,450 Most were sabotaged by British spies. 1033 01:10:13,483 --> 01:10:14,851 If we used the ones that remained 1034 01:10:14,884 --> 01:10:16,486 to fire into the melee, 1035 01:10:16,519 --> 01:10:18,822 we would have slaughtered as many of our men as theirs. 1036 01:10:18,854 --> 01:10:20,790 If I were there, things would have been different. 1037 01:10:22,625 --> 01:10:25,495 We may have been friends since we were children, 1038 01:10:25,528 --> 01:10:29,599 but that is no reason to continue to act like them. 1039 01:10:29,631 --> 01:10:32,602 Or have you already forgotten who usurped your kingdom? 1040 01:10:33,970 --> 01:10:36,840 I was a loyal ally to the British, 1041 01:10:36,872 --> 01:10:39,042 and they repaid my friendship with treachery. 1042 01:10:40,676 --> 01:10:42,446 Now we must show them the price of betrayal. 1043 01:10:42,479 --> 01:10:45,482 Then maybe we should focus on how to win the next battle, 1044 01:10:45,514 --> 01:10:48,518 rather than debate why we lost the last one. 1045 01:10:52,889 --> 01:10:54,458 We must attack the British lines 1046 01:10:54,491 --> 01:10:55,859 at the ravines of Koonch. 1047 01:10:55,892 --> 01:10:58,060 The terrain does not favor us. 1048 01:10:58,094 --> 01:11:00,497 They have outflanked us again and again, 1049 01:11:00,529 --> 01:11:02,866 forcing us to fight from a position of weakness. 1050 01:11:03,233 --> 01:11:04,735 Rani Saheb. 1051 01:11:04,768 --> 01:11:07,938 I'm... I'm sorry, but this is urgent. 1052 01:11:07,970 --> 01:11:09,839 Can I have a word with you in private? 1053 01:11:17,880 --> 01:11:19,048 We've been betrayed. 1054 01:11:20,149 --> 01:11:21,852 Your... Your father... 1055 01:11:25,688 --> 01:11:26,824 Did he suffer? 1056 01:11:29,559 --> 01:11:30,561 I... 1057 01:11:42,572 --> 01:11:43,640 I'm fine. 1058 01:11:44,107 --> 01:11:45,442 Leave me. 1059 01:11:45,474 --> 01:11:46,509 But Rani Baisaheb... 1060 01:11:46,542 --> 01:11:47,544 Go. 1061 01:12:58,046 --> 01:12:59,849 Where do you get all your energy? 1062 01:13:01,751 --> 01:13:03,153 From you, Baba! Who else? 1063 01:13:04,888 --> 01:13:07,457 Come on! Join me on my horse. 1064 01:13:21,770 --> 01:13:24,107 Brothers and sisters. 1065 01:13:26,175 --> 01:13:28,212 We may have lost Jhansi, 1066 01:13:29,578 --> 01:13:31,482 but we have not lost the war. 1067 01:13:32,549 --> 01:13:34,251 Remember carefully 1068 01:13:35,617 --> 01:13:38,588 while we may stand here united, 1069 01:13:39,656 --> 01:13:41,658 we are not yet free. 1070 01:13:47,830 --> 01:13:49,700 Rose, look at this. 1071 01:13:52,035 --> 01:13:55,138 They cut them down like dogs, the filthy little bastards! 1072 01:13:55,170 --> 01:13:57,706 Come on! 1073 01:13:57,739 --> 01:14:00,109 Until the day the foreigners dare not attempt to control 1074 01:14:00,143 --> 01:14:01,176 our thoughts, 1075 01:14:01,210 --> 01:14:02,245 speech, 1076 01:14:02,278 --> 01:14:03,280 ideology, 1077 01:14:04,279 --> 01:14:06,849 and impose rules on our rights, 1078 01:14:07,716 --> 01:14:10,554 we must fight for the cause of freedom. 1079 01:14:13,288 --> 01:14:16,225 Our feet will never falter! 1080 01:14:17,794 --> 01:14:20,564 Many of our friends and families 1081 01:14:20,596 --> 01:14:23,567 have sacrificed their lives for our cause, 1082 01:14:23,599 --> 01:14:26,202 and left the fate of Jhansi in our hands. 1083 01:14:29,138 --> 01:14:31,073 Today, 1084 01:14:31,107 --> 01:14:35,245 my father has been taken away from me. 1085 01:14:35,278 --> 01:14:39,683 Without the umbrella of his love and protection, I am now an orphan. 1086 01:14:41,283 --> 01:14:43,085 My tears have dried. 1087 01:14:45,220 --> 01:14:47,790 Now is the time to show these cruel invaders 1088 01:14:49,826 --> 01:14:52,162 our true inner strength 1089 01:14:52,194 --> 01:14:54,331 and what mettle we are made from! 1090 01:14:57,233 --> 01:15:00,304 We women have several forms. 1091 01:15:02,104 --> 01:15:03,105 Mother. 1092 01:15:03,939 --> 01:15:04,942 Daughter. 1093 01:15:05,707 --> 01:15:06,742 Sister. 1094 01:15:08,978 --> 01:15:09,980 Friend. 1095 01:15:12,415 --> 01:15:17,754 We must now all unite in one incarnation! 1096 01:15:20,723 --> 01:15:21,890 Freedom Fighter. 1097 01:15:31,834 --> 01:15:35,071 Did I not say "No excesses"? 1098 01:15:35,104 --> 01:15:37,674 It appears they had no choice. 1099 01:15:37,706 --> 01:15:38,808 No choice? 1100 01:15:40,910 --> 01:15:45,047 Who forced them to pillage, burn and rape? 1101 01:15:46,983 --> 01:15:52,089 Who forced them to murder innocents by the thousands? 1102 01:15:59,729 --> 01:16:00,731 Sit! 1103 01:16:02,898 --> 01:16:05,801 These massacres will stain the British Empire 1104 01:16:05,835 --> 01:16:07,837 to the end of time! 1105 01:16:07,870 --> 01:16:10,840 And granting the East India Company this Charter 1106 01:16:10,872 --> 01:16:13,777 may go down as one of this government's worst decisions! 1107 01:16:13,809 --> 01:16:18,214 These events, tragic as they are, may... 1108 01:16:19,815 --> 01:16:23,219 well, either end this mutiny, 1109 01:16:23,251 --> 01:16:26,922 or see the start of something much larger. 1110 01:16:28,357 --> 01:16:31,394 A war of independence. 1111 01:16:31,426 --> 01:16:32,761 We cannot allow it 1112 01:16:32,795 --> 01:16:34,131 to be anything more than the former, 1113 01:16:36,198 --> 01:16:38,367 though the rash deeds of the East India Company 1114 01:16:38,401 --> 01:16:40,804 have certainly brought us closer to the latter! 1115 01:16:40,836 --> 01:16:43,739 Sir Hugh Rose has asked for reinforcements 1116 01:16:43,773 --> 01:16:45,842 from Madras, Bombay and Agra. 1117 01:16:45,875 --> 01:16:49,112 He will find the rebels and he will crush them! 1118 01:16:50,746 --> 01:16:51,881 That will be all. 1119 01:16:55,283 --> 01:16:56,286 Thank you... 1120 01:16:58,955 --> 01:16:59,956 Henry. 1121 01:17:06,962 --> 01:17:08,831 Any news from your family? 1122 01:17:10,933 --> 01:17:12,069 They are safe. 1123 01:17:14,202 --> 01:17:15,205 Thank you, Ma'am. 1124 01:17:40,062 --> 01:17:42,297 Lakshmi, give the order to attack. 1125 01:17:42,331 --> 01:17:44,234 These are our enemies from the north. 1126 01:17:44,533 --> 01:17:45,935 No. Wait. 1127 01:18:41,056 --> 01:18:42,291 Make way! 1128 01:19:47,489 --> 01:19:49,192 There is no need for all of this. 1129 01:19:51,027 --> 01:19:52,028 I understand. 1130 01:19:53,429 --> 01:19:55,531 But it's been a very, very long time 1131 01:19:55,563 --> 01:19:59,234 since the Maratha seat of power has regained its strength. 1132 01:19:59,268 --> 01:20:01,238 This is too much of an extravagance. 1133 01:20:02,705 --> 01:20:04,140 I need to speak to Nana. 1134 01:20:07,076 --> 01:20:08,478 I will get him for you. 1135 01:20:34,703 --> 01:20:35,906 What's up, Rani Saheb? 1136 01:20:39,075 --> 01:20:41,644 This is not the way to be acting, Baaloo Nana. 1137 01:20:41,676 --> 01:20:44,147 We should be marshaling our resources, 1138 01:20:44,179 --> 01:20:46,281 not wasting them on merrymaking. 1139 01:20:46,314 --> 01:20:48,718 We need to raise people's spirits. 1140 01:20:48,751 --> 01:20:50,453 The men will fight better. 1141 01:20:50,486 --> 01:20:51,586 Start the music! 1142 01:20:51,620 --> 01:20:53,488 I'm coming. 1143 01:20:53,522 --> 01:20:55,158 I'm sorry, Lakshmi. 1144 01:20:55,190 --> 01:20:58,294 But important business calls. 1145 01:21:26,121 --> 01:21:27,122 Let's go! 1146 01:21:56,251 --> 01:21:58,187 So, did the troops in Gwalior 1147 01:21:58,220 --> 01:22:01,090 do any damage to her forces, at all? 1148 01:22:01,122 --> 01:22:04,093 They defected en masse before the battle even began. 1149 01:22:05,560 --> 01:22:07,496 They were supposed to augment our troops, 1150 01:22:07,529 --> 01:22:09,165 instead they joined the rabble. 1151 01:22:09,197 --> 01:22:11,767 She is becoming a powerful symbol of resistance. 1152 01:22:14,336 --> 01:22:17,640 Now inspiring even our allies to turn against us. 1153 01:22:19,207 --> 01:22:21,143 We should have killed her when we had the chance. 1154 01:22:21,176 --> 01:22:22,577 Ha! We didn't have the chance. 1155 01:22:22,611 --> 01:22:24,546 If we had, it would have been the right course. 1156 01:22:24,813 --> 01:22:26,282 Yeah. 1157 01:22:26,314 --> 01:22:28,484 Next time, if we take her alive, 1158 01:22:29,618 --> 01:22:32,688 she should be dealt with severely and without delay. 1159 01:22:33,221 --> 01:22:35,692 On that, we're agreed. 1160 01:22:38,493 --> 01:22:40,496 And I was right about Ellis. 1161 01:22:40,528 --> 01:22:41,830 He's gone over to the other side. 1162 01:22:41,863 --> 01:22:43,299 - We don't know that. - Well, 1163 01:22:43,331 --> 01:22:44,767 he's disappeared. What more proof do you need? 1164 01:22:44,800 --> 01:22:47,837 He may be trying to give diplomacy a final chance. 1165 01:22:47,870 --> 01:22:49,572 And with the loss of Scindia's men, 1166 01:22:49,604 --> 01:22:52,308 you would do well to pray for his success. 1167 01:22:52,340 --> 01:22:54,709 He is an Angrezi spy. 1168 01:22:54,742 --> 01:22:57,245 We caught him trying to sneak into the fort. 1169 01:22:57,278 --> 01:22:59,581 Mr. Ellis has long been a friend of Jhansi, 1170 01:22:59,614 --> 01:23:01,550 and I will not see him mistreated. 1171 01:23:01,584 --> 01:23:03,519 What are you saying, Rani Saheb? 1172 01:23:03,551 --> 01:23:06,221 You have only just won the trust of these people. 1173 01:23:06,255 --> 01:23:09,425 Their faith in you is fragile. It needs to be nurtured. 1174 01:23:09,457 --> 01:23:10,692 If you defend this Angrezi, 1175 01:23:10,725 --> 01:23:12,327 it's like supporting the enemy. 1176 01:23:17,299 --> 01:23:19,069 Am I interrupting something important? 1177 01:23:20,301 --> 01:23:21,304 Sorry. 1178 01:23:25,174 --> 01:23:26,676 What were you thinking? 1179 01:23:26,709 --> 01:23:28,644 I was thinking about something you said. 1180 01:23:30,513 --> 01:23:33,181 You told me you had to fight 1181 01:23:33,215 --> 01:23:35,118 because one has to be true to oneself. 1182 01:23:37,886 --> 01:23:39,656 At the time, I didn't understand. 1183 01:23:41,590 --> 01:23:43,259 But now I believe I do. 1184 01:23:43,291 --> 01:23:46,495 We hold two different worlds in our hearts. 1185 01:23:46,528 --> 01:23:48,665 I have always held the beauty of India 1186 01:23:49,665 --> 01:23:51,734 and her people close to me. 1187 01:23:53,702 --> 01:23:55,738 And I would have liked to visit your country, 1188 01:23:57,706 --> 01:24:00,110 where you say there are many good people, 1189 01:24:00,876 --> 01:24:01,878 like you. 1190 01:24:03,912 --> 01:24:05,881 I was sorry to hear about your father. 1191 01:24:09,551 --> 01:24:11,321 I had hoped for a fair trial. 1192 01:24:13,255 --> 01:24:14,491 I did my grieving 1193 01:24:15,858 --> 01:24:17,193 on horseback. 1194 01:24:19,495 --> 01:24:21,831 And tomorrow it is where my fate will be decided. 1195 01:24:23,698 --> 01:24:25,734 Let me fight alongside you. 1196 01:24:26,268 --> 01:24:27,904 I cannot allow that. 1197 01:24:27,937 --> 01:24:30,506 Is it not what Krishna told Arjuna to do? 1198 01:24:34,343 --> 01:24:36,613 If you were captured, you would be hanged, 1199 01:24:37,947 --> 01:24:40,483 and that was not part of Arjuna's tale. 1200 01:24:44,519 --> 01:24:46,755 Perhaps it is enough that I've expressed 1201 01:24:47,956 --> 01:24:49,526 what I would like to do. 1202 01:24:52,294 --> 01:24:53,595 I owe you much. 1203 01:24:55,496 --> 01:24:58,834 More than I can repay in the time we have left. 1204 01:25:04,607 --> 01:25:05,642 Thank you... 1205 01:25:07,776 --> 01:25:11,714 for all you have done for Jhansi, for my son, 1206 01:25:17,620 --> 01:25:18,621 and for me. 1207 01:25:21,623 --> 01:25:24,260 It is time for us to follow our separate paths. 1208 01:25:26,961 --> 01:25:28,430 You must promise me 1209 01:25:29,631 --> 01:25:30,966 you will return to England. 1210 01:26:52,480 --> 01:26:54,450 Sometimes words are a burden 1211 01:26:56,352 --> 01:26:58,453 when conveying the deepest emotions. 1212 01:27:01,055 --> 01:27:02,692 So I will say simply... 1213 01:27:04,093 --> 01:27:06,062 "My gratitude knows no bounds." 1214 01:27:07,830 --> 01:27:10,366 It is us that should thank you, Rani Saheb. 1215 01:27:11,166 --> 01:27:13,369 For everything that you have done. 1216 01:27:14,435 --> 01:27:16,572 Nobody else would have showered us 1217 01:27:16,604 --> 01:27:20,742 with love, honor and dignity like you have. 1218 01:27:23,511 --> 01:27:24,613 Swear to me 1219 01:27:26,547 --> 01:27:29,085 that these cruel foreigners 1220 01:27:29,117 --> 01:27:32,354 will not be allowed to tarnish my body. 1221 01:27:33,522 --> 01:27:34,590 Rani Saheb. 1222 01:27:35,357 --> 01:27:37,460 We are your shadows. 1223 01:27:37,492 --> 01:27:40,028 And we will be with you until the very end. 1224 01:27:57,779 --> 01:27:59,381 They're coming! 1225 01:27:59,415 --> 01:28:01,384 Excellent news. Excellent news, sir. 1226 01:28:01,416 --> 01:28:03,685 No, no, no. The rebels. They... They are coming, sir. 1227 01:28:03,719 --> 01:28:05,355 Jesus Christ. 1228 01:28:06,421 --> 01:28:08,357 - Call the alarm. - Right, sir. 1229 01:28:49,096 --> 01:28:53,536 I swear by the soil of our motherland 1230 01:28:53,568 --> 01:28:56,571 that generations to come will remember our fight as warriors of justice. 1231 01:28:56,604 --> 01:28:58,706 Until our last breath, 1232 01:28:58,739 --> 01:29:01,176 we will continue to destroy these foreign oppressors 1233 01:29:01,210 --> 01:29:03,746 who have enslaved us and plundered our sacred land. 1234 01:29:03,778 --> 01:29:05,747 May the Goddess Durga give us strength! 1235 01:29:15,122 --> 01:29:16,658 Attack! 1236 01:29:16,692 --> 01:29:17,792 Attack! 1237 01:29:25,666 --> 01:29:27,002 Get a bloody move on! 1238 01:29:29,170 --> 01:29:31,173 Forward! Come on! 1239 01:29:49,056 --> 01:29:50,559 Kill every bloody one of them! 1240 01:29:53,595 --> 01:29:54,597 Fire! 1241 01:30:00,568 --> 01:30:01,770 My God. 1242 01:30:12,179 --> 01:30:14,215 We won't be able to break through and help the Rani. 1243 01:30:14,248 --> 01:30:15,250 Let's move away and attack 1244 01:30:15,283 --> 01:30:17,252 from the other quarter. We can help that way. 1245 01:30:17,286 --> 01:30:18,988 Come on! Let's go! 1246 01:30:48,282 --> 01:30:49,986 She's like Joan of Arc. 1247 01:31:06,635 --> 01:31:07,703 Take aim! 1248 01:31:14,609 --> 01:31:17,078 Front rank! Reload! 1249 01:31:22,384 --> 01:31:23,653 Fire! 1250 01:31:27,889 --> 01:31:28,925 Fire! 1251 01:31:39,800 --> 01:31:42,370 We have lately had our attention 1252 01:31:42,403 --> 01:31:45,239 called to scenes of barbarity 1253 01:31:45,273 --> 01:31:46,375 in India. 1254 01:31:46,407 --> 01:31:49,644 Scenes which would make any man shudder. 1255 01:31:49,678 --> 01:31:52,281 But, at last, the battle has been won. 1256 01:31:52,313 --> 01:31:54,682 The mutiny has been suppressed. 1257 01:31:54,715 --> 01:31:57,285 And with such a conclusion, 1258 01:31:57,318 --> 01:32:00,221 the time for change has come. 1259 01:32:00,255 --> 01:32:03,659 We have a great duty to fulfill in India. 1260 01:32:03,692 --> 01:32:06,060 We must use our power in such a manner 1261 01:32:06,094 --> 01:32:09,064 as to promote the enlightenment 1262 01:32:09,096 --> 01:32:13,335 and the civilization of those great populations, 1263 01:32:13,367 --> 01:32:16,304 which are subject to our will. 1264 01:32:17,706 --> 01:32:19,775 For this reason, we have decided 1265 01:32:19,808 --> 01:32:22,176 that our duty will be best discharged 1266 01:32:22,210 --> 01:32:25,214 if we commit its performance to the hands of men 1267 01:32:25,246 --> 01:32:29,817 who will be accountable to Parliament for their conduct. 1268 01:32:29,850 --> 01:32:33,221 The East India Company has done many good things. 1269 01:32:33,255 --> 01:32:35,257 But there can be no doubt, 1270 01:32:35,290 --> 01:32:37,926 so far as the impression on the minds 1271 01:32:37,959 --> 01:32:40,863 of the people of India is concerned, 1272 01:32:40,895 --> 01:32:43,264 that the name of the Sovereign 1273 01:32:43,297 --> 01:32:45,334 will be far more respected, 1274 01:32:45,367 --> 01:32:47,436 far more calculated to produce 1275 01:32:47,469 --> 01:32:50,372 moral and political impressions 1276 01:32:50,404 --> 01:32:53,207 than the name of a company of merchants, 1277 01:32:53,241 --> 01:32:56,746 however respectable and able they may be. 1278 01:33:00,047 --> 01:33:03,219 We propose, therefore, that the East India Company 1279 01:33:03,652 --> 01:33:05,087 be abolished. 1280 01:33:06,455 --> 01:33:09,291 The company's shareholders need not be alarmed. 1281 01:33:09,323 --> 01:33:12,995 They will keep their dividend for more than a decade, 1282 01:33:13,028 --> 01:33:17,833 at which point, they will be handsomely compensated 1283 01:33:17,866 --> 01:33:20,803 by the taxpayers of India. 1284 01:33:20,836 --> 01:33:23,439 I therefore ask to send for the House to approve 1285 01:33:23,471 --> 01:33:26,140 the Act for the Better Government of India. 1286 01:33:26,174 --> 01:33:28,143 Hear, hear! 1287 01:33:28,175 --> 01:33:30,078 So that's it, is it? 1288 01:33:30,112 --> 01:33:32,381 We defeated the Rani, but lost the company. 1289 01:33:33,514 --> 01:33:36,350 I tell you, women are going to lose us 1290 01:33:36,384 --> 01:33:37,886 this whole bloody Empire. 1291 01:33:37,919 --> 01:33:39,188 Times are changing, Robert. 1292 01:33:39,220 --> 01:33:41,322 It would do you good to keep up. 1293 01:34:15,523 --> 01:34:18,126 But this cannot be the end of my story. 1294 01:34:19,227 --> 01:34:22,764 It seems I, like Arjuna's tale, 1295 01:34:22,797 --> 01:34:24,934 eluded one single truth. 1296 01:34:29,970 --> 01:34:33,407 Some say I was cremated with great ceremony 1297 01:34:33,440 --> 01:34:35,845 under a tamarind tree by the rock of Gwalior. 1298 01:34:40,047 --> 01:34:44,051 Some say I gave all my jewels to my soldiers 1299 01:34:44,085 --> 01:34:46,522 worth far more than the bounty on my head. 1300 01:34:53,461 --> 01:34:54,897 Some say I lived on. 1301 01:34:56,031 --> 01:34:58,567 And whenever or wherever 1302 01:34:58,599 --> 01:35:00,468 there were battles to be fought, 1303 01:35:02,571 --> 01:35:05,306 I would appear to help the righteous 1304 01:35:05,340 --> 01:35:07,510 triumph over the oppressors. 1305 01:35:09,544 --> 01:35:11,880 But whatever happened, 1306 01:35:11,912 --> 01:35:15,517 I live on in a far more significant place. 1307 01:35:15,550 --> 01:35:19,922 In the hearts and minds of my people. 1308 01:36:14,509 --> 01:36:16,312 I was but one of many. 1309 01:36:17,278 --> 01:36:19,281 When you remember my name, 1310 01:36:19,313 --> 01:36:21,082 take a moment to also remember 1311 01:36:21,116 --> 01:36:25,487 the nameless men and women whose blood soaked our soil, 1312 01:36:25,519 --> 01:36:27,455 nurturing the seeds of freedom, 1313 01:36:28,389 --> 01:36:32,060 allowing them to take root and flower. 1314 01:36:33,627 --> 01:36:36,331 Use the rights we could only dream of. 1315 01:36:37,599 --> 01:36:40,603 Then my spirit will live on in each of you, 1316 01:36:41,536 --> 01:36:44,038 and you in me.