0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:31,542 --> 00:00:33,875 This story is now about to end. 2 00:00:37,500 --> 00:00:39,500 Though not as we imagined. 3 00:00:43,208 --> 00:00:45,000 But we got to do what we got to do. 4 00:00:48,417 --> 00:00:49,750 You're with me, right? 5 00:01:00,875 --> 00:01:03,167 I knew you would say that. 6 00:01:09,125 --> 00:01:10,125 I love you. 7 00:01:10,625 --> 00:01:12,625 Who are you talking to, you freak? 8 00:01:18,417 --> 00:01:19,417 Shut the fuck up! 9 00:01:19,500 --> 00:01:21,250 Help! Anyone there? 10 00:01:21,333 --> 00:01:23,875 Help! This psycho is trying to kill me. 11 00:01:28,250 --> 00:01:30,792 Trying to scare me with your psycho stare? 12 00:01:31,292 --> 00:01:33,042 I can do better. Here. 13 00:01:52,750 --> 00:01:55,583 What do you plan to do with that? File my nails? 14 00:01:55,667 --> 00:01:57,208 One more word... 15 00:01:58,500 --> 00:02:00,917 and I swear I'll kill you right now! 16 00:02:01,000 --> 00:02:04,042 Then kill me! That's better than this daily torture! 17 00:02:12,292 --> 00:02:14,917 You haven't seen torture... 18 00:02:23,667 --> 00:02:25,125 until I've shown you. 19 00:02:34,167 --> 00:02:35,042 Wow! 20 00:02:37,000 --> 00:02:41,083 It's only been an hour since I left home, and I'm already missing you. 21 00:02:43,167 --> 00:02:44,000 Shona. 22 00:02:45,125 --> 00:02:46,250 please, look at me. 23 00:02:48,667 --> 00:02:49,958 Were you crying? 24 00:02:51,042 --> 00:02:51,875 Don't lie. 25 00:02:52,208 --> 00:02:55,167 I know you're upset because I'm leaving you alone. 26 00:02:58,375 --> 00:02:59,208 I'm not upset. 27 00:02:59,292 --> 00:03:02,375 Why don't you just agree that you're scared to be in the house alone? 28 00:03:02,458 --> 00:03:03,333 I'm... 29 00:03:05,042 --> 00:03:05,917 not alone. 30 00:03:07,292 --> 00:03:09,208 What do you mean, not alone? 31 00:03:09,292 --> 00:03:11,167 Someone's spending the night over. 32 00:03:12,708 --> 00:03:13,708 Who? 33 00:03:14,917 --> 00:03:16,583 -You don't know him. -Him? 34 00:03:17,917 --> 00:03:22,542 Listen, the flight will start boarding in five minutes. 35 00:03:22,625 --> 00:03:24,833 So if you're pulling my leg, please stop it right now, 36 00:03:24,917 --> 00:03:26,542 or I'll be miserable the entire flight. 37 00:03:26,625 --> 00:03:28,125 I'm not joking! 38 00:03:29,583 --> 00:03:30,667 What's his name? 39 00:03:31,292 --> 00:03:32,292 I don't know yet. 40 00:03:32,375 --> 00:03:35,542 What the fuck is wrong with you? 41 00:03:35,958 --> 00:03:38,375 You're letting a stranger in the house? 42 00:03:38,875 --> 00:03:41,208 And when you know what's been happening in our town. 43 00:03:41,292 --> 00:03:42,417 He could be dangerous. 44 00:03:44,583 --> 00:03:45,625 You want to meet him? 45 00:03:46,167 --> 00:03:47,500 He's already in the house? 46 00:03:49,042 --> 00:03:50,542 He came as soon as I left? 47 00:03:52,625 --> 00:03:55,167 You're talking as if he was already in the house when I left. 48 00:03:57,667 --> 00:03:59,083 What the heck! 49 00:04:00,542 --> 00:04:02,875 -Where was he hiding? -You really want to know? 50 00:04:02,958 --> 00:04:05,917 Yes, god dammit, I want to know! 51 00:04:21,458 --> 00:04:22,292 Here. 52 00:04:25,542 --> 00:04:26,917 He's been hiding here. 53 00:04:30,292 --> 00:04:31,292 I've checked thrice. 54 00:04:32,000 --> 00:04:34,208 It's positive. Surprise! 55 00:04:38,083 --> 00:04:38,917 Fuck it! 56 00:04:43,583 --> 00:04:44,417 Joy! 57 00:04:45,500 --> 00:04:46,667 Joy, please come back. 58 00:04:47,750 --> 00:04:48,625 Joy. 59 00:04:49,708 --> 00:04:50,542 Please. 60 00:05:02,208 --> 00:05:06,750 So, you thought only you've a flair for drama? 61 00:05:07,125 --> 00:05:08,750 Congratulations, ma'am! 62 00:05:09,333 --> 00:05:10,167 Thank you, guys. 63 00:05:11,708 --> 00:05:15,417 I don't feel like leaving you both, but what to do. 64 00:05:15,500 --> 00:05:17,333 Yeah, we understand. It's okay. 65 00:05:19,667 --> 00:05:21,125 We both will be waiting for you. 66 00:05:21,208 --> 00:05:22,625 -We love you. -Love you too. 67 00:05:47,083 --> 00:05:48,083 Mrs. Mukherjee. 68 00:05:50,500 --> 00:05:51,333 May I come in? 69 00:05:52,208 --> 00:05:53,292 My husband is not in. 70 00:05:53,958 --> 00:05:54,792 I know. 71 00:05:55,958 --> 00:05:56,917 That's why I'm here. 72 00:05:58,208 --> 00:05:59,042 Don't worry. 73 00:06:00,125 --> 00:06:01,000 I'm here on duty. 74 00:06:03,292 --> 00:06:06,167 Regarding the missing girls' case. Investigation is going on. 75 00:06:06,250 --> 00:06:09,292 It's very late. Please come at a decent time. 76 00:06:09,708 --> 00:06:10,708 Now, get out! 77 00:06:16,542 --> 00:06:18,042 It seems you didn't recognize me. 78 00:06:22,333 --> 00:06:23,708 Inspector Imran Shahid. 79 00:06:35,708 --> 00:06:37,708 Ah, nice place! 80 00:06:45,125 --> 00:06:46,000 Don't worry. 81 00:06:47,500 --> 00:06:50,750 There's nothing I can do to you now that we haven't already done before. 82 00:06:51,375 --> 00:06:52,292 What do you want? 83 00:06:52,375 --> 00:06:53,958 What's the point of asking now? 84 00:06:54,542 --> 00:06:55,417 I've made my drink. 85 00:06:55,500 --> 00:06:58,333 If you've come for a drink, please have it fast and leave. 86 00:06:58,542 --> 00:07:00,708 I'm married now. People will talk! 87 00:07:01,500 --> 00:07:02,750 I swear on you... 88 00:07:04,625 --> 00:07:06,917 I'll leave as soon as I finish this drink. 89 00:07:09,083 --> 00:07:10,125 Your promise. 90 00:07:10,542 --> 00:07:12,083 Will it help, Sona... 91 00:07:13,250 --> 00:07:14,958 if I swear on your baby? 92 00:07:31,667 --> 00:07:33,500 So, this is where you sleep these days. 93 00:07:48,292 --> 00:07:50,500 You must have heard of the missing girls, Sona. 94 00:07:50,625 --> 00:07:51,500 Yes. 95 00:07:51,667 --> 00:07:54,583 -What do you know? -That six girls are missing. 96 00:07:54,667 --> 00:07:56,417 But why are you asking me all this? 97 00:07:56,958 --> 00:07:59,833 Who else should I ask about your husband's deeds? 98 00:08:02,000 --> 00:08:04,083 That's enough. Get out of my house. 99 00:08:07,250 --> 00:08:10,542 Look Sona, just help me nail him. I promise you-- 100 00:08:10,625 --> 00:08:13,542 I'll not let you destroy my family! Just get out! 101 00:08:20,958 --> 00:08:22,417 You stole this from my house? 102 00:08:23,792 --> 00:08:25,375 What are you up to? 103 00:08:25,958 --> 00:08:27,458 Just want to verify something. 104 00:08:27,583 --> 00:08:30,083 If you believe your husband, you've nothing to worry about. 105 00:08:30,167 --> 00:08:31,792 What... what? 106 00:08:32,958 --> 00:08:33,875 Who's this kid? 107 00:08:34,958 --> 00:08:35,958 My husband. 108 00:09:04,000 --> 00:09:05,500 This is the doctor's property. 109 00:09:06,167 --> 00:09:08,125 This is where Inspector asked me to come. 110 00:09:10,667 --> 00:09:11,542 Sir! 111 00:09:13,125 --> 00:09:13,958 Sir! 112 00:09:29,250 --> 00:09:30,958 Sir! 113 00:09:32,875 --> 00:09:34,792 Where's the Inspector? 114 00:09:41,000 --> 00:09:42,083 What's the matter, sir? 115 00:10:33,250 --> 00:10:34,625 Sir, we found nothing. 116 00:10:36,958 --> 00:10:38,375 Sir, where are we going? 117 00:10:38,458 --> 00:10:41,500 When you're too close to the problem and can't find a solution, 118 00:10:41,875 --> 00:10:43,958 go away and look at it from a new perspective. 119 00:10:45,667 --> 00:10:46,958 How many girls were missing? 120 00:10:48,417 --> 00:10:49,417 Six. 121 00:10:49,958 --> 00:10:51,792 We've found one. So how many remaining? 122 00:10:52,750 --> 00:10:53,583 Five. 123 00:10:58,042 --> 00:11:00,667 What do you see in fives around? 124 00:11:10,333 --> 00:11:11,250 Five potted plants. 125 00:11:13,667 --> 00:11:14,625 Let's dig under them. 126 00:11:23,250 --> 00:11:24,958 Now, let's get that bastard. 127 00:11:25,042 --> 00:11:25,917 Madam... 128 00:11:26,583 --> 00:11:27,458 What? 129 00:11:27,542 --> 00:11:30,292 We considered the doctor such a good man. 130 00:11:30,375 --> 00:11:31,958 I don't want to work here anymore. 131 00:11:33,167 --> 00:11:34,000 Hello? 132 00:11:40,375 --> 00:11:42,292 -Doctor. -Hello. How are you? 133 00:11:43,292 --> 00:11:44,125 What is this? 134 00:12:07,417 --> 00:12:09,417 Killer Dr. Death Monster Die! 135 00:12:29,333 --> 00:12:30,583 You've got five minutes. 136 00:12:31,917 --> 00:12:33,000 Only five minutes? 137 00:12:33,750 --> 00:12:35,667 Yes. This is a special provision 138 00:12:36,250 --> 00:12:38,750 as we couldn't bring him out in regular visiting hours. 139 00:12:39,125 --> 00:12:40,750 People are waiting to lynch him. 140 00:12:41,375 --> 00:12:42,417 Please. 141 00:13:08,208 --> 00:13:09,625 Please don't cry, shona. 142 00:13:09,875 --> 00:13:11,417 This is all a mistake. 143 00:13:11,500 --> 00:13:14,625 As soon as they realize their mistake, they'll immediately let me go. 144 00:13:16,167 --> 00:13:17,500 What's bothering you, shona? 145 00:13:17,583 --> 00:13:18,708 You believe me, don't you? 146 00:13:18,792 --> 00:13:19,667 Yes. 147 00:13:21,750 --> 00:13:23,208 I believe you. 148 00:13:25,542 --> 00:13:26,958 I know you're innocent. 149 00:13:28,000 --> 00:13:29,042 You've been framed. 150 00:13:29,125 --> 00:13:31,417 But who would want to frame me? 151 00:13:32,583 --> 00:13:33,833 I'm just a doctor. 152 00:13:35,125 --> 00:13:36,500 I don't even have any enemies. 153 00:13:36,583 --> 00:13:37,583 I want to... 154 00:13:46,542 --> 00:13:48,792 I went to the best lawyers in town. 155 00:13:52,667 --> 00:13:54,750 No one is willing to take our case. 156 00:13:58,125 --> 00:13:59,250 What do we do? 157 00:13:59,833 --> 00:14:02,750 I've no clue. I've never needed a lawyer before. 158 00:14:03,417 --> 00:14:05,167 Then we are left with only one option. 159 00:14:07,708 --> 00:14:08,583 Public defender. 160 00:14:08,667 --> 00:14:09,667 Wait a minute. 161 00:14:09,750 --> 00:14:11,000 There was this patient, 162 00:14:11,667 --> 00:14:12,542 from Haldwani. 163 00:14:13,167 --> 00:14:14,458 A very senior lawyer. 164 00:14:16,417 --> 00:14:17,625 Mr. Rastogi. 165 00:14:18,833 --> 00:14:21,125 I had once done him a favor. He might help. 166 00:14:21,208 --> 00:14:22,083 A criminal lawyer? 167 00:14:22,167 --> 00:14:26,167 I don't know. But even if he isn't, he should be able to recommend someone. 168 00:14:27,375 --> 00:14:29,250 You'll find his number in my computer. 169 00:14:29,542 --> 00:14:30,542 Time's up. 170 00:14:31,208 --> 00:14:33,208 Which computer? Home or office? 171 00:14:33,292 --> 00:14:34,292 Office, okay? 172 00:14:35,208 --> 00:14:36,167 What's his full name? 173 00:14:36,250 --> 00:14:38,917 I called him Mr. Rastogi. That's all I remember. 174 00:14:39,667 --> 00:14:40,667 Take care of yourself. 175 00:14:50,583 --> 00:14:54,583 SONA MATERNITY HOME 176 00:16:05,625 --> 00:16:09,500 The number you are calling is currently switched off. Please-- 177 00:16:20,292 --> 00:16:22,208 ADVOCATE BRIJ RASTOGI  Criminal Lawyer 178 00:16:25,625 --> 00:16:27,750 -I'm here to meet Mr. Rastogi. -You've got an appointment? 179 00:16:27,833 --> 00:16:30,958 -No. I tried calling-- -He's not meeting anyone. 180 00:16:31,792 --> 00:16:34,167 -See, it's a matter of life and-- -Clear the gate. 181 00:16:34,250 --> 00:16:35,167 Clear the gate. 182 00:16:35,250 --> 00:16:37,125 Why don't you let me complete-- 183 00:16:38,958 --> 00:16:40,417 Now what's your problem? 184 00:16:40,958 --> 00:16:43,625 Why can't anyone let me complete one fucking sentence? 185 00:16:45,125 --> 00:16:48,333 Listen, it's a matter of life and death. 186 00:16:48,792 --> 00:16:50,542 Please convey to Mr. Rastogi. 187 00:16:50,625 --> 00:16:53,375 Mrityunjoy Mukherjee's wife is here to see him. 188 00:16:54,250 --> 00:16:55,667 Dr. Mrityunjoy Mukherjee's wife? 189 00:16:56,250 --> 00:16:57,083 Greetings, madam. 190 00:16:57,417 --> 00:16:58,292 You know him? 191 00:16:58,750 --> 00:16:59,792 Very well, actually. 192 00:17:01,500 --> 00:17:02,583 I am Mrs. Rastogi. 193 00:17:04,458 --> 00:17:05,708 -Nice to meet you. -Come on. 194 00:17:21,167 --> 00:17:23,250 Baby, Mrs. Mukherjee is here. 195 00:17:33,792 --> 00:17:35,167 Where's my doctor? 196 00:17:40,542 --> 00:17:41,583 In prison. 197 00:17:44,083 --> 00:17:45,583 It's all over the news. 198 00:17:49,208 --> 00:17:51,208 I thought you would be aware. 199 00:17:52,167 --> 00:17:54,083 Since my cardiac arrest, 200 00:17:55,250 --> 00:17:57,375 I've no idea what's going on outside this room. 201 00:17:57,458 --> 00:17:59,417 The police have accused him of being the serial killer 202 00:17:59,500 --> 00:18:02,958 responsible for the murder of six innocent unmarried pregnant women. 203 00:18:03,125 --> 00:18:05,750 Each of the six missing girls were found in the farm-house 204 00:18:05,833 --> 00:18:07,875 of well-renowned gynecologist, Dr. Mri-- 205 00:18:07,958 --> 00:18:09,417 All the bodies were dismembered 206 00:18:09,500 --> 00:18:11,875 and six fetuses were also found in the basement of-- 207 00:18:11,958 --> 00:18:14,167 The city is in a complete state of shock. 208 00:18:14,250 --> 00:18:15,667 And all the lawyers in the city 209 00:18:15,750 --> 00:18:19,292 have decided to not take the case of Dr. Mrityunjoy Mukherjee. 210 00:18:26,125 --> 00:18:27,125 Joy is innocent. 211 00:18:28,458 --> 00:18:30,042 He didn't kill anyone. 212 00:18:33,750 --> 00:18:34,667 I know. 213 00:18:37,375 --> 00:18:38,833 My doctor couldn't kill a fly 214 00:18:39,792 --> 00:18:41,417 if his life depended on it. 215 00:18:43,250 --> 00:18:44,500 So you'll help us? 216 00:18:49,250 --> 00:18:51,417 -Won't go to school today? -Didn't feel like it. 217 00:18:51,500 --> 00:18:52,667 Bad boy. 218 00:18:55,042 --> 00:18:56,625 I'll have to be of help. 219 00:18:58,500 --> 00:19:00,833 That's the least I can do for him for giving me 220 00:19:01,333 --> 00:19:02,833 this bundle of joy at my age. 221 00:19:04,875 --> 00:19:07,417 I'll immediately put my team on the case. 222 00:19:08,667 --> 00:19:09,875 But first things first, 223 00:19:10,417 --> 00:19:12,458 we apply for bail. 224 00:19:13,500 --> 00:19:15,667 But how will you go to court in this condition? 225 00:19:17,750 --> 00:19:21,042 If I can't go, we'll get the court here. 226 00:19:24,000 --> 00:19:24,958 Okay. 227 00:19:25,042 --> 00:19:28,958 Death to Dr. Mukherjee! 228 00:19:29,042 --> 00:19:33,208 Death to Dr. Mukherjee! 229 00:19:33,292 --> 00:19:37,375 -Punish the guilty! -Hang the killer! 230 00:19:37,458 --> 00:19:39,458 -Punish the guilty! -Hang the killer! 231 00:19:39,542 --> 00:19:44,542 -Punish the guilty! -Hang the killer! 232 00:20:20,167 --> 00:20:21,417 S. TIWARI Judge 233 00:20:21,542 --> 00:20:24,875 Defense, how does your client plead? 234 00:20:27,458 --> 00:20:28,667 Not guilty, Your Honor. 235 00:20:29,125 --> 00:20:31,542 We plead not guilty and we move for bail. 236 00:20:31,625 --> 00:20:34,625 Excuse me for appearing like this, Your Honor. 237 00:20:35,708 --> 00:20:37,375 But you're aware of my condition. 238 00:20:38,833 --> 00:20:42,667 So I crave Your Honor's leave to make an exception this one time. 239 00:20:42,750 --> 00:20:47,167 Wasn't expecting a normal entry from you, Mr. Rastogi. You can carry on. 240 00:20:47,250 --> 00:20:48,250 Thank you, Your Honor. 241 00:20:49,958 --> 00:20:51,083 Prosecution? 242 00:20:51,542 --> 00:20:52,542 Prosecution! 243 00:20:53,417 --> 00:20:54,500 Yes, Your Honor. 244 00:20:56,208 --> 00:20:57,917 Your Honor, actually... 245 00:21:14,292 --> 00:21:16,875 We ask that the defendant be remanded without bail. 246 00:21:16,958 --> 00:21:18,458 We object, Your Honor. 247 00:21:19,333 --> 00:21:21,583 The defendant is a surgeon, 248 00:21:22,292 --> 00:21:24,125 a respected member of the society. 249 00:21:24,625 --> 00:21:26,958 His property was misused by someone. 250 00:21:27,458 --> 00:21:30,167 There's no evidence to suggest he's involved. 251 00:21:30,250 --> 00:21:31,250 There is, Your Honor. 252 00:21:33,125 --> 00:21:35,792 Fingerprints from cigarette butts found at the crime scene. 253 00:21:36,458 --> 00:21:39,542 DNA from hair samples, also found at the crime scene. 254 00:21:42,792 --> 00:21:44,333 All match with the accused 255 00:21:46,333 --> 00:21:47,875 and prove his involvement. 256 00:22:03,708 --> 00:22:05,667 The bail application is rejected. 257 00:22:05,750 --> 00:22:09,083 The defendant will remain in custody without bail. 258 00:22:13,292 --> 00:22:14,375 Sona. 259 00:22:15,292 --> 00:22:16,208 Sona. 260 00:22:20,917 --> 00:22:23,792 Doctor, you won't get away with this. 261 00:22:23,875 --> 00:22:24,708 Beat him up! 262 00:22:31,375 --> 00:22:32,208 Joy! 263 00:22:54,167 --> 00:22:55,000 What do we do now? 264 00:23:35,042 --> 00:23:37,958 I've gone through all the confidential reports my team sourced. 265 00:23:39,917 --> 00:23:41,250 All the evidence 266 00:23:42,458 --> 00:23:44,125 points towards your husband. 267 00:23:47,125 --> 00:23:50,500 All the victims were single pregnant girls, 268 00:23:51,583 --> 00:23:55,417 who were aborted before being killed, 269 00:23:56,292 --> 00:24:00,000 And their fetuses were kept as trophies. 270 00:24:01,625 --> 00:24:03,917 This is something only a gynecologist could do. 271 00:24:05,875 --> 00:24:07,250 Are you also giving up on him? 272 00:24:07,333 --> 00:24:08,417 Mrs. Mukherjee... 273 00:24:10,208 --> 00:24:11,667 I'm a very expensive lawyer. 274 00:24:13,625 --> 00:24:17,458 And expensive lawyers are mostly defense attorneys. 275 00:24:19,000 --> 00:24:23,000 Because only the ones who need defending can afford us. 276 00:24:25,333 --> 00:24:26,167 Look. 277 00:24:26,833 --> 00:24:31,708 I don't care if your husband is guilty or not. 278 00:24:33,042 --> 00:24:36,667 But I can be of help to him and you 279 00:24:36,750 --> 00:24:39,417 only if I know the truth. 280 00:24:41,042 --> 00:24:42,042 Believe me... 281 00:24:43,583 --> 00:24:44,458 Joy is innocent. 282 00:24:44,542 --> 00:24:45,792 Exactly this. 283 00:24:46,417 --> 00:24:49,458 How can you be so sure? 284 00:24:51,833 --> 00:24:54,208 Because I know who's guilty. 285 00:24:55,250 --> 00:24:57,542 -Who? -My ex-boyfriend. 286 00:24:58,417 --> 00:25:01,000 This entire incident started since he came to our town. 287 00:25:01,333 --> 00:25:02,625 He's getting back at me. 288 00:25:03,750 --> 00:25:07,542 The evidence he submitted in court today, he had stolen from our house. 289 00:25:08,000 --> 00:25:09,625 He has framed Joy! 290 00:25:11,458 --> 00:25:12,708 He was in court? 291 00:25:15,167 --> 00:25:16,250 He's the cop 292 00:25:17,083 --> 00:25:18,792 who gave evidence to the prosecution. 293 00:25:18,875 --> 00:25:20,125 Oh... 294 00:25:21,167 --> 00:25:22,542 That explains it. 295 00:25:23,375 --> 00:25:29,083 That explains how the evidence was manipulated with such legal precision. 296 00:25:30,000 --> 00:25:34,333 As for the abortions, he could have paid any quack to do it. 297 00:25:37,333 --> 00:25:38,458 But what do we do now? 298 00:25:40,583 --> 00:25:42,042 Can you prove... 299 00:25:43,958 --> 00:25:47,792 that this cop framed Dr. Mukherjee? 300 00:25:51,333 --> 00:25:52,167 No. 301 00:25:55,833 --> 00:25:57,875 Then technically, there's just one way. 302 00:26:00,708 --> 00:26:03,583 -But practically, that's not for you. -Why? 303 00:26:03,667 --> 00:26:06,167 Because when legal options are exhausted... 304 00:26:07,417 --> 00:26:09,500 other options must be explored. 305 00:26:12,875 --> 00:26:13,750 I don't understand. 306 00:26:15,083 --> 00:26:18,792 Let's say, a witness is threatening to send my client to prison. 307 00:26:20,000 --> 00:26:23,542 Under such circumstance, I might suggest 308 00:26:24,708 --> 00:26:30,042 if the witness disappears, it'll help. 309 00:26:32,625 --> 00:26:34,542 Then it's up to them, 310 00:26:35,833 --> 00:26:38,417 whether they want to take that path. 311 00:26:39,167 --> 00:26:40,000 But... 312 00:26:42,708 --> 00:26:43,625 that's illegal. 313 00:26:46,000 --> 00:26:47,458 You'll be surprised 314 00:26:48,125 --> 00:26:52,958 at what people will do to save their loved ones from prison. 315 00:27:00,542 --> 00:27:01,958 So what do you suggest for me? 316 00:27:03,708 --> 00:27:05,083 This path is not for you. 317 00:27:05,167 --> 00:27:06,958 This entire situation is because of me. 318 00:27:07,667 --> 00:27:09,208 I'll do anything to set it right. 319 00:27:10,667 --> 00:27:11,625 If you insist. 320 00:27:12,875 --> 00:27:13,833 But remember... 321 00:27:15,292 --> 00:27:16,792 you asked for it. 322 00:27:24,417 --> 00:27:26,417 We must prove 323 00:27:27,375 --> 00:27:30,208 that the serial killer is still out there. 324 00:27:34,500 --> 00:27:35,417 How? 325 00:27:36,208 --> 00:27:38,458 He must strike again. 326 00:27:41,083 --> 00:27:42,125 But that won't happen. 327 00:27:42,708 --> 00:27:44,167 His purpose is achieved. 328 00:27:44,250 --> 00:27:45,875 If he doesn't, 329 00:27:46,917 --> 00:27:48,583 then someone else must. 330 00:27:50,792 --> 00:27:51,625 Who? 331 00:27:52,333 --> 00:27:53,167 Whoever... 332 00:27:54,833 --> 00:27:58,458 wants to get Dr. Mukherjee out of prison. 333 00:28:07,958 --> 00:28:08,792 You mean... 334 00:28:10,792 --> 00:28:11,625 me? 335 00:28:14,375 --> 00:28:15,208 Forget it. 336 00:28:16,208 --> 00:28:17,917 Forget that I even brought it up. 337 00:28:18,667 --> 00:28:21,458 I warned, this is not for you. 338 00:28:22,917 --> 00:28:24,958 But I promise you, 339 00:28:25,958 --> 00:28:28,667 I won't let your husband be sentenced to death. 340 00:28:30,667 --> 00:28:35,292 Whatever it takes, I'll make sure he only gets life imprisonment. 341 00:28:58,417 --> 00:28:59,625 What happened? 342 00:29:04,000 --> 00:29:04,833 Joy. 343 00:29:05,417 --> 00:29:07,833 But a full barricade should be here, okay? 344 00:29:08,292 --> 00:29:10,375 Mrityunjoy Mukherjee? I'm his wife. 345 00:29:17,333 --> 00:29:19,000 Oh, my God! How did this happen? 346 00:29:19,083 --> 00:29:20,417 Some jail inmates attacked. 347 00:29:21,583 --> 00:29:22,917 It was an attempt to murder. 348 00:29:23,708 --> 00:29:25,542 Someone must have paid them to kill him. 349 00:29:27,375 --> 00:29:28,292 But who? 350 00:29:29,542 --> 00:29:32,417 In such cases, it's usually the victim's family. 351 00:29:33,667 --> 00:29:36,458 This time he survived, but next time he won't. 352 00:29:37,708 --> 00:29:39,458 Hi, I'm Mrityunjoy. 353 00:29:39,542 --> 00:29:40,625 I'm a gynecologist. 354 00:29:40,708 --> 00:29:44,000 And a male gynecologist is like a bald hair stylist. 355 00:29:52,667 --> 00:29:53,500 You like tattoos? 356 00:29:58,750 --> 00:29:59,583 Yup. 357 00:30:00,667 --> 00:30:01,708 I made this myself. 358 00:30:03,667 --> 00:30:05,125 I'm a part-time tattoo artist. 359 00:30:05,667 --> 00:30:07,250 If you ever want one, let me know. 360 00:30:08,500 --> 00:30:09,333 No. 361 00:30:09,917 --> 00:30:12,000 I don't like tattoos on my body. 362 00:30:12,917 --> 00:30:13,750 Why? 363 00:30:14,583 --> 00:30:15,792 What's wrong with tattoos? 364 00:30:15,875 --> 00:30:16,708 Well... 365 00:30:18,542 --> 00:30:19,458 why make graffiti... 366 00:30:20,875 --> 00:30:22,375 on the Taj Mahal? 367 00:30:25,208 --> 00:30:27,458 Listen, you're trying too hard. 368 00:30:28,167 --> 00:30:29,833 But I'm sorry, I can't marry you. 369 00:30:32,708 --> 00:30:33,542 Watch out! 370 00:30:36,458 --> 00:30:37,333 Hey! 371 00:30:37,833 --> 00:30:38,667 What? 372 00:30:44,083 --> 00:30:45,542 You're in luck, bro. 373 00:30:46,125 --> 00:30:47,917 I'm in a good mood. 374 00:30:50,458 --> 00:30:52,042 I've just sent an asshole 375 00:30:53,167 --> 00:30:54,458 to prison. 376 00:30:55,708 --> 00:30:57,458 So letting you go off with a warning! 377 00:30:58,292 --> 00:30:59,125 Warning! 378 00:31:05,125 --> 00:31:07,375 If a cop is killed in a hit-and-run 379 00:31:07,458 --> 00:31:10,458 will that prove that the serial killer is still out? 380 00:31:12,417 --> 00:31:13,250 Of course not. 381 00:31:14,417 --> 00:31:17,542 Serial murder means the victim has to be of the same profile. 382 00:31:18,667 --> 00:31:21,375 In our case, single pregnant girls. 383 00:31:21,875 --> 00:31:23,667 And all killed in the same fashion. 384 00:31:24,583 --> 00:31:26,625 In our case, after abortion. 385 00:31:28,375 --> 00:31:29,833 But why do you ask? 386 00:31:32,208 --> 00:31:35,458 I'll do whatever it takes to prove my husband innocent. 387 00:31:38,167 --> 00:31:39,125 I'm on. 388 00:31:45,708 --> 00:31:49,458 My parents want to get me married. They made me meet a guy. 389 00:31:49,917 --> 00:31:52,875 If you don't like him, tell them so. They won't force you to marry anyone. 390 00:31:54,167 --> 00:31:57,458 Yes. But they won't let me marry you either. 391 00:31:57,542 --> 00:31:59,125 Why, what's wrong with me? 392 00:31:59,208 --> 00:32:00,833 Because they both are surgeons. 393 00:32:01,042 --> 00:32:04,000 So they want me also to marry a surgeon. And you-- 394 00:32:05,500 --> 00:32:07,000 I'm sorry, but you're just a cop. 395 00:32:07,083 --> 00:32:09,125 Hey! So what? 396 00:32:09,833 --> 00:32:11,375 Ultimately, we both save lives. 397 00:32:11,458 --> 00:32:12,292 Shut up. 398 00:32:12,583 --> 00:32:15,000 Unless you do something now, our relationship is over. 399 00:32:15,083 --> 00:32:17,375 Sona, what do you want me to do? 400 00:32:17,875 --> 00:32:19,208 Let's elope and get married. 401 00:32:19,375 --> 00:32:20,250 Are you crazy? 402 00:32:20,333 --> 00:32:22,792 You're your parents' only child. They'll be heartbroken. 403 00:32:22,875 --> 00:32:26,042 Don't make excuses! You want to marry me or not? 404 00:32:26,125 --> 00:32:29,375 I do, but it's too early, it's too sudden. I need some time to think. 405 00:32:29,458 --> 00:32:30,500 Time to think? 406 00:32:31,333 --> 00:32:34,417 While we were dating for so many years, you never thought even once? 407 00:32:34,958 --> 00:32:36,083 Were you using me? 408 00:32:36,167 --> 00:32:37,833 What do you mean, using you? 409 00:32:38,250 --> 00:32:40,333 Are you a candle that I used and diminished? 410 00:32:41,625 --> 00:32:43,250 -Sick! -Sona! 411 00:32:52,000 --> 00:32:53,125 Where are we going? 412 00:32:55,000 --> 00:32:57,083 You wanted to run away and get married. Run! 413 00:32:59,042 --> 00:33:00,417 MASS MARRIAGE CEREMONY 414 00:33:41,667 --> 00:33:42,500 Oh, fuck! 415 00:34:19,208 --> 00:34:21,583 Hello, Dr. Deepa Chauhan's clinic? 416 00:34:23,292 --> 00:34:25,500 Sona Mukherjee. I need an appointment. 417 00:34:26,875 --> 00:34:28,000 For tomorrow, please. 418 00:34:29,542 --> 00:34:30,417 Today? 419 00:34:31,500 --> 00:34:34,542 At 12 PM? Let me check. 420 00:34:42,583 --> 00:34:45,208 I'm so sorry. I can't make it today. 421 00:34:45,292 --> 00:34:46,958 Can you please try for tomorrow? 422 00:34:48,625 --> 00:34:49,708 The day after tomorrow? 423 00:34:50,542 --> 00:34:52,167 Yes, I'll take that. 424 00:35:02,083 --> 00:35:05,958 Hi, I'm Sona Mukherjee. I've a 12 o'clock with Dr. Deepa Chauhan. 425 00:35:07,375 --> 00:35:08,958 Didn't you call this morning? 426 00:35:09,042 --> 00:35:12,208 Yes. I wanted time for tomorrow, but you asked me to come today. 427 00:35:12,625 --> 00:35:13,833 Thank you. That was very sweet. 428 00:35:13,917 --> 00:35:16,708 You're mistaken, ma'am. You wanted an appointment for tomorrow, 429 00:35:16,792 --> 00:35:19,125 I offered you today, but you chose day after. 430 00:35:19,958 --> 00:35:21,333 Here it is clearly written. 431 00:35:23,750 --> 00:35:25,167 Oh, I see. 432 00:35:27,917 --> 00:35:29,792 I think there's been a misunderstanding. 433 00:35:31,750 --> 00:35:35,458 Can you please ask the doctor if she can see me today? 434 00:35:35,625 --> 00:35:37,042 Please. It's really important. 435 00:35:37,125 --> 00:35:40,125 I'm sorry, ma'am. She's attending the last patient. 436 00:35:40,250 --> 00:35:41,958 Then she has to leave for a surgery. 437 00:35:45,333 --> 00:35:48,625 I'm sure the doctor is smart enough to make her own decisions. 438 00:35:49,458 --> 00:35:51,417 She doesn't need you to make them for her. 439 00:35:51,500 --> 00:35:54,500 So go inside, and ask her! 440 00:35:55,458 --> 00:35:56,500 I'll just check, ma'am. 441 00:36:19,875 --> 00:36:21,167 You can meet the doctor. 442 00:36:22,542 --> 00:36:23,458 Fuck! 443 00:36:42,625 --> 00:36:43,583 Hello, baby. 444 00:36:45,208 --> 00:36:46,167 This is mommy. 445 00:36:49,375 --> 00:36:53,042 From now on, I'll be discussing with you about my plans to save daddy. 446 00:36:54,292 --> 00:36:56,708 So I don't go mad all alone. 447 00:37:01,792 --> 00:37:04,875 We've three pregnant women from our town. 448 00:37:04,958 --> 00:37:08,667 But the one we're looking for has to be single. 449 00:37:08,750 --> 00:37:09,583 So... 450 00:37:10,792 --> 00:37:13,458 let's hope, at least one of them has been naughty. 451 00:37:23,208 --> 00:37:24,417 -Hello? -Yes? 452 00:37:24,917 --> 00:37:27,042 May I speak to Richa Gupta? 453 00:37:27,500 --> 00:37:28,833 Speaking. Who's this? 454 00:37:29,583 --> 00:37:33,083 Hello, ma'am. I'm calling from Honeymoon Resorts. 455 00:37:33,458 --> 00:37:37,000 We're offering a free stay at our resort for married couples. 456 00:37:37,583 --> 00:37:40,542 May I please know, when's your wedding anniversary? 457 00:37:40,625 --> 00:37:42,917 Feb 20th. Where's this resort? 458 00:37:51,000 --> 00:37:52,625 -Hello. Hi. -Yes? 459 00:37:52,708 --> 00:37:54,625 May I speak to Neelam Chopra? 460 00:37:54,958 --> 00:37:55,875 Who's this? 461 00:37:56,417 --> 00:37:59,583 Hello ma'am. I'm calling from Honeymoon Resorts. 462 00:37:59,833 --> 00:38:03,042 We're offering a free stay at our resort for married couples. 463 00:38:03,375 --> 00:38:06,417 May I please know, when's your wedding anniversary? 464 00:38:06,500 --> 00:38:07,500 September 15th. 465 00:38:07,583 --> 00:38:11,333 But do I've to come with my husband, or can I come with someone else? 466 00:38:11,625 --> 00:38:12,458 Bitch! 467 00:38:22,708 --> 00:38:23,792 This is our last hope. 468 00:38:26,667 --> 00:38:27,667 Please, God. 469 00:38:28,625 --> 00:38:29,458 Hello? 470 00:38:29,958 --> 00:38:30,792 What's up? 471 00:38:31,583 --> 00:38:33,833 May I speak to Anushka Tiwari? 472 00:38:34,208 --> 00:38:36,375 Depends on who you are? 473 00:38:36,458 --> 00:38:39,625 Hello ma'am. I'm calling from Honeymoon Resorts. 474 00:38:40,000 --> 00:38:43,167 We're offering a free stay at our resort for married couples. 475 00:38:43,500 --> 00:38:46,083 May I please know, when's your wedding anniversary? 476 00:38:46,375 --> 00:38:47,208 Are you serious? 477 00:38:47,417 --> 00:38:48,542 Yes, I'm serious. 478 00:38:48,625 --> 00:38:51,208 Listen dipshit, never call me again. 479 00:38:51,292 --> 00:38:54,292 Or I'll tell my neighbor. He's a serial killer. 480 00:38:54,375 --> 00:38:56,583 He'll cut you to little pieces. 481 00:39:00,667 --> 00:39:02,292 How many more serial killers are there in-- 482 00:39:03,708 --> 00:39:05,083 -Anushka. -Hi. 483 00:39:05,458 --> 00:39:07,208 -Hi. I didn't see you in class last week. -Hi. 484 00:39:07,292 --> 00:39:09,125 Anushka Tiwari. 485 00:39:10,625 --> 00:39:11,875 My student. 486 00:39:11,958 --> 00:39:15,000 Okay students, so now let's note down a normal pulse rate will be-- 487 00:39:15,625 --> 00:39:16,625 My neighbor. 488 00:39:21,625 --> 00:39:24,958 Why do all the conflicts have to be in my story? 489 00:39:39,208 --> 00:39:42,417 Anushka, child, don't be late in the evening. Come home early. 490 00:39:42,500 --> 00:39:44,792 Yes I know, mom. Bye! 491 00:40:31,042 --> 00:40:33,708 Baby! What is it? 492 00:40:34,292 --> 00:40:35,333 -Sid. -What happened? 493 00:40:35,417 --> 00:40:36,375 Sid, I... 494 00:40:40,375 --> 00:40:42,125 You're pregnant? What? 495 00:40:43,292 --> 00:40:44,708 Why didn't you tell me this before? 496 00:40:47,000 --> 00:40:49,500 I just don't want to talk to you anymore. Right? 497 00:40:50,708 --> 00:40:51,667 Just fuck off! 498 00:41:36,500 --> 00:41:37,333 Shit. No! 499 00:41:39,917 --> 00:41:41,250 Move! 500 00:41:44,750 --> 00:41:45,917 Shit! 501 00:41:48,417 --> 00:41:49,250 Asshole. 502 00:41:50,583 --> 00:41:51,417 Are you okay? 503 00:41:51,500 --> 00:41:52,333 Yeah. 504 00:41:52,417 --> 00:41:54,667 -Are you okay? Relax. -Yeah. 505 00:42:04,083 --> 00:42:05,500 Why didn't you move? 506 00:42:11,625 --> 00:42:13,333 Were you trying to kill yourself? 507 00:42:15,292 --> 00:42:17,208 Ma'am, please don't tell anyone. 508 00:42:18,958 --> 00:42:19,792 Don't worry. 509 00:42:20,333 --> 00:42:23,125 I can't tell anyone. No one talks to me anymore. 510 00:42:31,917 --> 00:42:33,583 Ma'am, I owe you. 511 00:42:34,542 --> 00:42:35,375 What? 512 00:42:36,833 --> 00:42:37,667 My life. 513 00:42:39,000 --> 00:42:40,375 You saved my life. 514 00:42:42,250 --> 00:42:45,250 Don't worry, I'll take it back later when I need it. 515 00:42:55,833 --> 00:42:56,667 You're funny. 516 00:43:08,042 --> 00:43:09,000 Thanks. 517 00:43:09,083 --> 00:43:10,375 -Bye. -See you, Ma'am. 518 00:43:24,458 --> 00:43:25,458 Ready! 519 00:43:25,833 --> 00:43:27,208 -Hey! -Hey! 520 00:43:35,833 --> 00:43:36,958 Now I'm convinced 521 00:43:38,583 --> 00:43:39,917 you're not on my side. 522 00:43:58,958 --> 00:43:59,833 Taekwondo. 523 00:44:29,042 --> 00:44:29,875 Madam. 524 00:44:30,333 --> 00:44:31,167 Shanta? 525 00:44:31,917 --> 00:44:35,167 Sorry, I got carried away by what everyone were saying. 526 00:44:35,833 --> 00:44:38,417 Please let me continue working for you. 527 00:44:39,875 --> 00:44:40,708 I'll never-- 528 00:44:41,167 --> 00:44:43,500 Okay, go in and do your work. Go. 529 00:44:55,917 --> 00:44:56,750 Doggy. 530 00:44:57,792 --> 00:44:59,708 Doggy, look. Doggy. 531 00:44:59,958 --> 00:45:02,958 Doggy, come. Yes. Come. 532 00:45:04,458 --> 00:45:05,667 Get it. 533 00:45:05,792 --> 00:45:07,833 Doggy eat. Eat, doggy. 534 00:45:09,208 --> 00:45:12,583 Yummy. Eat. Come on. 535 00:45:12,667 --> 00:45:17,375 Come. Eat, eat it. Yes, good doggy. 536 00:45:18,625 --> 00:45:19,458 What happened? 537 00:45:19,958 --> 00:45:21,042 Nothing, madam. 538 00:45:21,625 --> 00:45:24,417 Shanta, don't touch any bottle in the kitchen. 539 00:45:24,500 --> 00:45:25,542 Okay, madam. 540 00:45:54,208 --> 00:45:55,125 Shanta! 541 00:45:57,458 --> 00:46:00,750 Shanta, I had told you not to touch any bottle in the kitchen. 542 00:46:01,083 --> 00:46:01,917 Careful. 543 00:47:27,333 --> 00:47:28,583 Someone is following me. 544 00:47:29,417 --> 00:47:31,750 Did you see a black SUV at the corner? 545 00:47:34,958 --> 00:47:36,542 Maybe he got scared on seeing you. 546 00:47:36,625 --> 00:47:38,250 Yeah. 547 00:47:47,333 --> 00:47:49,000 Sir, you're not getting late, right? 548 00:47:49,083 --> 00:47:50,958 You don't mind waiting for a few minutes, right? 549 00:47:58,083 --> 00:48:01,375 Listen, don't worry, okay? I'm a Taekwondo black belt. 550 00:48:01,708 --> 00:48:03,917 If a fight breaks out, I'll save you. 551 00:48:08,667 --> 00:48:10,167 What the fuck? 552 00:50:03,542 --> 00:50:04,833 Why did she stop here? 553 00:51:03,292 --> 00:51:07,750 Oh, fucking bitch! 554 00:51:36,125 --> 00:51:37,167 Good morning, Angad. 555 00:51:37,750 --> 00:51:39,042 Good morning, sir. 556 00:51:44,167 --> 00:51:46,375 Sir, anything special today? 557 00:51:47,333 --> 00:51:48,167 Absolutely. 558 00:51:48,250 --> 00:51:50,500 I'm going to the headquarters to ask for a transfer. 559 00:51:51,625 --> 00:51:53,792 Are you leaving us, sir? 560 00:51:55,125 --> 00:51:56,125 Are you upset with us? 561 00:51:56,208 --> 00:51:59,333 No. It's just that I've achieved the purpose I had come here for. 562 00:51:59,417 --> 00:52:00,792 The missing girls' case? 563 00:52:01,667 --> 00:52:03,167 But sir, you said, 564 00:52:03,583 --> 00:52:06,583 you came here because you loved this town. 565 00:52:07,167 --> 00:52:10,625 That too. But my primary objective was solving the missing girls' case. 566 00:52:10,708 --> 00:52:11,875 Okay, sir. 567 00:52:12,208 --> 00:52:14,708 But sir, as far as I remember, 568 00:52:14,792 --> 00:52:17,583 the girls started going missing only after your posting here. 569 00:52:17,875 --> 00:52:20,042 So how could you have...? 570 00:52:26,125 --> 00:52:26,958 Sir. 571 00:52:31,292 --> 00:52:32,333 Hello, police station. 572 00:52:34,292 --> 00:52:35,125 Yes. 573 00:52:39,917 --> 00:52:42,167 Sir! Another girl is missing. 574 00:52:47,750 --> 00:52:48,583 Shut up. 575 00:52:51,875 --> 00:52:52,708 Yes. 576 00:52:56,250 --> 00:52:57,083 No. 577 00:53:03,000 --> 00:53:03,833 Eat. 578 00:53:06,208 --> 00:53:07,042 Sleep. 579 00:53:13,458 --> 00:53:14,292 Serial killer. 580 00:53:18,125 --> 00:53:18,958 I'll kill you. 581 00:53:22,208 --> 00:53:25,000 Look, the Inspector has arrived. 582 00:53:26,000 --> 00:53:26,833 Sir, the family is inside. 583 00:53:26,917 --> 00:53:28,875 When did you last see her? 584 00:53:31,708 --> 00:53:34,208 Yesterday evening, while she was leaving for Taekwondo. 585 00:53:35,000 --> 00:53:37,750 Don't worry, she must be at a friend's place. She'll be back. 586 00:53:38,750 --> 00:53:40,708 We've already checked with all her friends. 587 00:53:41,083 --> 00:53:44,292 And she's never stayed out before without informing us. 588 00:53:45,708 --> 00:53:47,625 What was the response when you called her? 589 00:53:48,875 --> 00:53:52,417 I called her last night to ask what she wants for dinner. 590 00:53:52,500 --> 00:53:54,833 Her phone kept ringing, but she didn't pick up. 591 00:53:55,333 --> 00:53:56,750 I tried again, many times. 592 00:53:57,625 --> 00:53:58,958 But it's switched off. 593 00:54:01,292 --> 00:54:03,292 SONA MATERNITY HOME 594 00:54:41,000 --> 00:54:42,000 Who's it? 595 00:54:47,250 --> 00:54:48,083 Serial killer. 596 00:54:50,958 --> 00:54:54,083 Why have you brought me here? What do you want? 597 00:54:56,625 --> 00:54:58,000 Are you gay? 598 00:54:58,625 --> 00:55:00,292 Of course, you're gay. 599 00:55:00,542 --> 00:55:02,208 You're wearing women's perfume. 600 00:55:04,625 --> 00:55:06,042 You can't get pregnant, 601 00:55:06,667 --> 00:55:09,417 so you're taking out your frustration on those who can. 602 00:55:10,792 --> 00:55:12,792 But how did you know I'm pregnant? 603 00:55:12,875 --> 00:55:15,167 No one knows except the gynecologist. 604 00:55:18,083 --> 00:55:19,458 Do you work there? 605 00:55:33,958 --> 00:55:34,958 Eat. 606 00:55:35,875 --> 00:55:36,708 Okay. 607 00:55:37,708 --> 00:55:38,542 Release my hands. 608 00:55:48,667 --> 00:55:50,042 I'll kill you. 609 00:55:57,500 --> 00:55:59,208 You cry like a woman. 610 00:56:01,208 --> 00:56:02,042 Hello? 611 00:56:06,125 --> 00:56:07,917 Hello? Are you there? 612 00:56:11,042 --> 00:56:13,667 I'm hungry, I want to eat more. 613 00:56:13,958 --> 00:56:15,875 I promise, I won't bite. 614 00:56:15,958 --> 00:56:16,875 Hello? 615 00:56:20,500 --> 00:56:23,375 -This doesn't look like her room. -This is who she really is. 616 00:56:23,958 --> 00:56:28,292 After our son's death, she tried to become our son as well. 617 00:56:42,125 --> 00:56:42,958 Do you know Sid? 618 00:56:43,042 --> 00:56:46,875 Hello and welcome to the next chapter of my surgical tutorials. 619 00:56:47,625 --> 00:56:50,667 Today we are dealing with the surgical procedure 620 00:56:51,250 --> 00:56:53,292 using local anesthesia. 621 00:56:55,000 --> 00:56:57,250 So, meet my team here. 622 00:56:58,667 --> 00:56:59,625 Shall we begin? 623 00:56:59,708 --> 00:57:02,958 "Today after gathering so much courage, I finally told Sid... 624 00:57:04,125 --> 00:57:05,125 about my pregnancy." 625 00:57:07,417 --> 00:57:09,250 Anushka's diary reveals a lot about you. 626 00:57:10,500 --> 00:57:13,250 -What's your version? -Sir, I've been a complete jerk, sir. 627 00:57:15,292 --> 00:57:17,375 When Anushka needed me the most... 628 00:57:18,375 --> 00:57:19,792 I dumped her, sir. 629 00:57:21,667 --> 00:57:23,500 But what else could I do, sir? 630 00:57:24,458 --> 00:57:26,292 The pregnancy news was too sudden. 631 00:57:26,583 --> 00:57:27,792 I was scared, sir. 632 00:57:29,167 --> 00:57:31,583 But now, I've realized I can't live without her, sir. 633 00:57:31,667 --> 00:57:33,208 I want to marry her. 634 00:57:34,833 --> 00:57:36,583 -Sir, please find her. Please! -Relax. 635 00:57:38,083 --> 00:57:39,292 Relax. I will find her. 636 00:57:42,125 --> 00:57:44,667 Did she ever mention any place she could've gone to? 637 00:57:45,167 --> 00:57:47,833 She wanted to go to a new city every day. 638 00:57:48,417 --> 00:57:51,125 But that's because she'd never been out of this town before. 639 00:57:52,542 --> 00:57:55,083 -Did she ever threaten suicide? -Why would she do that? 640 00:57:55,167 --> 00:57:58,250 She's pregnant. Shame, fear of humiliation, etc. 641 00:57:58,333 --> 00:57:59,667 No way, sir. 642 00:58:00,333 --> 00:58:03,042 Anushka never gave a rat's ass about what people think. 643 00:58:03,875 --> 00:58:05,500 When I suggested abortion, 644 00:58:05,583 --> 00:58:08,000 she said she'll have the baby with or without me. 645 00:58:08,625 --> 00:58:09,958 But will never abort. 646 00:58:11,500 --> 00:58:12,333 Hey! 647 00:58:12,500 --> 00:58:15,917 Listen, I'm so sorry I commented on your sexual preference. 648 00:58:16,125 --> 00:58:17,875 I've nothing against gays. 649 00:58:18,250 --> 00:58:20,875 In fact, I feel safe with you. 650 00:58:21,500 --> 00:58:23,333 Will you forgive me? Please. 651 00:58:26,000 --> 00:58:27,000 Yes. 652 00:58:27,542 --> 00:58:29,542 Great. See, that's a start. 653 00:58:29,792 --> 00:58:30,792 Now we are talking. 654 00:58:31,208 --> 00:58:33,125 Actually, I think you're a great guy. 655 00:58:33,542 --> 00:58:35,833 We just got off on the wrong foot, you know. 656 00:58:36,792 --> 00:58:39,500 I'm really sorry I kicked your ass and all of that 657 00:58:39,583 --> 00:58:41,417 but I really want to make up for it. 658 00:58:42,083 --> 00:58:42,917 Friends? 659 00:58:43,458 --> 00:58:44,500 But first, tell me... 660 00:58:46,042 --> 00:58:47,250 where are you taking me? 661 00:58:47,500 --> 00:58:48,750 Why aren't you replying? 662 00:58:49,000 --> 00:58:50,292 Now, we're friends, right? 663 00:58:50,375 --> 00:58:51,542 What's the problem now? 664 00:58:51,625 --> 00:58:52,458 Let me guess. 665 00:58:53,167 --> 00:58:55,333 You're taking me out for some fresh air, right? 666 00:58:57,000 --> 00:59:00,042 Thank God! You really are a true friend. 667 00:59:00,125 --> 00:59:01,792 I was getting suffocated in there. 668 00:59:02,750 --> 00:59:03,958 Hello? 669 00:59:07,125 --> 00:59:07,958 What's this smell? 670 00:59:09,167 --> 00:59:10,875 We're in a fucking hospital? Huh? 671 00:59:11,458 --> 00:59:13,250 Why have you brought me to a hospital? 672 00:59:13,500 --> 00:59:14,917 And why is it so quiet here? 673 00:59:16,417 --> 00:59:17,250 Is anyone there? 674 00:59:19,042 --> 00:59:21,042 Anyone there? Hello, doctor? 675 00:59:22,542 --> 00:59:24,250 Nurse? Hello, patient? 676 00:59:25,125 --> 00:59:28,708 Help! Is anyone in this God damned hospital? 677 00:59:28,792 --> 00:59:30,792 Somebody please fucking help me. 678 00:59:31,417 --> 00:59:32,458 Surgical abortion... 679 00:59:32,542 --> 00:59:33,375 What the fuck? 680 00:59:33,458 --> 00:59:35,333 ...using local anasthesia. 681 00:59:35,417 --> 00:59:37,833 You're learning to perform abortion from an online tutorial? 682 00:59:37,917 --> 00:59:39,250 Are you fucking crazy? 683 00:59:39,542 --> 00:59:42,000 Surgeons spend six fucking years to learn this. 684 00:59:42,083 --> 00:59:43,833 You can't fucking do it like this. 685 00:59:44,917 --> 00:59:47,417 Okay, please don't kill my baby. 686 00:59:47,500 --> 00:59:49,250 For god's sake, have a heart. Please. 687 00:59:49,958 --> 00:59:53,375 I beg of you, please let me go. I swear, I'll never tell anyone about you. 688 00:59:53,458 --> 00:59:57,375 I'll say, I had run away, realized my mistake, and returned back. 689 00:59:57,500 --> 00:59:58,333 Please. 690 00:59:59,750 --> 01:00:00,583 Please. 691 01:00:11,458 --> 01:00:14,625 What if the girl escapes from the killer and tells everyone about it? 692 01:00:25,708 --> 01:00:27,083 Does she know who you are? 693 01:00:27,500 --> 01:00:28,333 No! 694 01:00:29,833 --> 01:00:31,833 She doesn't even know I'm a woman. 695 01:00:33,750 --> 01:00:35,667 Technically, it'll work. 696 01:00:36,667 --> 01:00:38,417 But I wouldn't advise. 697 01:00:39,375 --> 01:00:43,125 More criminals have got caught trying to right their wrong 698 01:00:43,375 --> 01:00:45,250 than while committing the actual crime. 699 01:00:45,583 --> 01:00:46,792 I'm not a criminal. 700 01:00:47,917 --> 01:00:50,083 I can't do this. I'm letting her go. 701 01:00:50,792 --> 01:00:56,333 But I will make sure, she tells everyone about the killer. 702 01:01:03,958 --> 01:01:06,542 I'm letting you go. 703 01:01:07,500 --> 01:01:09,125 But on one condition. 704 01:01:11,125 --> 01:01:15,542 You must tell everyone about me. 705 01:01:18,542 --> 01:01:21,500 That fraud in prison is spoiling my image. 706 01:01:43,958 --> 01:01:45,458 Surprise, motherfucker. 707 01:02:04,250 --> 01:02:05,083 Ma'am? 708 01:02:08,708 --> 01:02:10,208 What are you doing here? 709 01:02:12,625 --> 01:02:15,708 I... I came to save you. 710 01:02:19,167 --> 01:02:20,083 Where's the killer? 711 01:02:23,292 --> 01:02:25,708 I saw him going down the stairs and sneaked in. 712 01:02:26,667 --> 01:02:27,750 I'm so sorry, ma'am. 713 01:02:33,792 --> 01:02:34,625 Same perfume. 714 01:02:34,875 --> 01:02:35,708 Yes. 715 01:02:37,583 --> 01:02:38,417 What perfume? 716 01:02:40,083 --> 01:02:41,542 The one the killer was wearing. 717 01:02:44,042 --> 01:02:46,250 Maybe his perfume is still lingering in the room. 718 01:02:47,333 --> 01:02:50,292 Or... maybe we both use the same brand. 719 01:02:51,792 --> 01:02:52,625 It's possible. 720 01:02:55,125 --> 01:02:56,250 We should call for help. 721 01:02:57,292 --> 01:02:58,125 No! 722 01:02:59,250 --> 01:03:00,208 Wait. 723 01:03:05,333 --> 01:03:06,292 Serial killer. 724 01:03:08,250 --> 01:03:09,083 I'll kill you. 725 01:03:12,000 --> 01:03:13,292 Fucking bitch. 726 01:03:13,375 --> 01:03:14,208 Quiet! 727 01:03:30,500 --> 01:03:31,625 No, wait! 728 01:03:52,625 --> 01:03:54,458 You fucking bitch. 729 01:04:02,125 --> 01:04:04,792 This story is now about to end. 730 01:04:08,417 --> 01:04:10,208 Though not as we imagined. 731 01:04:14,125 --> 01:04:15,917 But we got to do what we got to do. 732 01:04:19,292 --> 01:04:20,333 You're with me, right? 733 01:04:25,667 --> 01:04:27,917 I knew you would say that. 734 01:04:29,583 --> 01:04:30,458 I love you. 735 01:04:30,542 --> 01:04:32,125 Who are you talking to, you freak? 736 01:04:35,208 --> 01:04:36,042 Shut the fuck up! 737 01:04:36,292 --> 01:04:37,833 Help! Is anyone there? 738 01:04:38,125 --> 01:04:40,625 Help! This psycho is trying to kill me! 739 01:04:45,000 --> 01:04:47,000 Trying to scare me with your psycho stare? 740 01:04:48,083 --> 01:04:49,792 I can do better. Here. 741 01:05:04,750 --> 01:05:07,125 What do you plan to do with that? File my nails? 742 01:05:07,208 --> 01:05:08,708 One more word... 743 01:05:10,000 --> 01:05:12,458 and I swear I'll kill you right now! 744 01:05:12,542 --> 01:05:15,583 Then kill me! That's better than this daily torture! 745 01:05:23,833 --> 01:05:26,250 You haven't seen torture... 746 01:05:35,167 --> 01:05:36,667 until I've shown you. 747 01:05:40,292 --> 01:05:43,208 Sir, we can't rely on you anymore. 748 01:05:43,667 --> 01:05:46,000 We've decided to form our own vigilante. 749 01:05:46,625 --> 01:05:48,292 There's no need to panic. 750 01:05:49,042 --> 01:05:51,208 I assure you, I'll find this girl. 751 01:05:51,292 --> 01:05:53,875 Like you found the others? 752 01:05:53,958 --> 01:05:55,250 That was different. 753 01:05:56,625 --> 01:05:58,125 And that killer is now in jail. 754 01:05:58,208 --> 01:06:00,667 Who knows if Dr. Mukherjee is even the killer? 755 01:06:00,750 --> 01:06:02,875 I've complete evidence against him. 756 01:06:02,958 --> 01:06:04,083 What about the evidence 757 01:06:04,167 --> 01:06:06,958 of another girl missing from our town? How do you explain that? 758 01:06:07,042 --> 01:06:09,583 This girl has personal issues. She may have run away. 759 01:06:09,667 --> 01:06:11,000 May have run away. 760 01:06:11,083 --> 01:06:12,875 Or maybe the killer is still out there. 761 01:06:13,250 --> 01:06:16,583 And our innocent doctor is behind bars because of your sloppiness. 762 01:06:16,708 --> 01:06:20,125 Your doctor is not innocent. There's no room for doubt in my investigation. 763 01:06:20,208 --> 01:06:21,583 Sir! 764 01:06:21,667 --> 01:06:24,292 Move. Sir, there was a call. 765 01:06:24,375 --> 01:06:25,625 Who called, Angad? 766 01:06:25,708 --> 01:06:29,042 The caller claimed to be the serial killer. 767 01:06:30,042 --> 01:06:33,583 And he said, you can find the missing girl at the same place. 768 01:07:54,125 --> 01:07:55,750 Anushka! 769 01:07:56,167 --> 01:07:58,000 Anushka! 770 01:08:01,500 --> 01:08:02,833 This can't happen. 771 01:08:04,500 --> 01:08:05,833 You can't leave me like this. 772 01:08:18,208 --> 01:08:19,125 Good morning, ma'am. 773 01:08:19,208 --> 01:08:21,625 -Ma'am. -Hi, Ma'am. 774 01:08:40,583 --> 01:08:41,667 Divine! 775 01:08:42,625 --> 01:08:45,458 -Hello, sir. -Hello. 776 01:08:45,542 --> 01:08:48,125 -Good morning, sir. -So nice to see you back, sir. 777 01:09:19,208 --> 01:09:20,708 -Defense? -Your Honor. 778 01:09:21,750 --> 01:09:28,292 Now that there has been another murder while my client was in custody, 779 01:09:28,833 --> 01:09:32,958 it's established that the serial killer is still out there. 780 01:09:33,542 --> 01:09:35,125 And my client is innocent. 781 01:09:35,917 --> 01:09:41,042 So, we ask that the defendant be granted bail. 782 01:09:41,417 --> 01:09:42,250 Prosecution? 783 01:09:45,042 --> 01:09:47,458 But we have produced evidence against him, Your Honor. 784 01:09:48,083 --> 01:09:50,250 Madam, please. 785 01:09:50,708 --> 01:09:53,792 That's an argument for another time. 786 01:09:54,125 --> 01:09:56,500 We are not asking for the verdict of innocence. 787 01:09:56,917 --> 01:09:58,458 All we are asking for is bail. 788 01:10:03,583 --> 01:10:07,208 Okay, the defendant is granted bail. 789 01:10:35,333 --> 01:10:36,917 -I want to show you something. -Now? 790 01:10:37,000 --> 01:10:39,292 It's important. It's really important. 791 01:10:40,875 --> 01:10:42,375 What's going on, Sona? 792 01:10:43,500 --> 01:10:45,167 I think I know what's happening. 793 01:10:45,500 --> 01:10:47,958 The staff has organized a surprise party for me, right? 794 01:10:48,875 --> 01:10:50,833 You're really building the suspense. 795 01:10:51,625 --> 01:10:52,458 Sona. 796 01:10:55,875 --> 01:10:56,708 The basement? 797 01:10:56,792 --> 01:10:58,625 Can't be a party. 798 01:10:59,708 --> 01:11:00,542 That's so... 799 01:11:03,333 --> 01:11:04,417 Wow. 800 01:11:05,708 --> 01:11:06,958 There's a room here too? 801 01:11:08,000 --> 01:11:09,083 I had no clue. 802 01:11:10,292 --> 01:11:11,708 We could've put another bed-- 803 01:11:14,000 --> 01:11:15,750 This is the girl whose body has supposedly been found. 804 01:11:15,833 --> 01:11:17,875 What the fuck, Sona? 805 01:11:20,167 --> 01:11:21,000 This... 806 01:11:24,292 --> 01:11:26,542 I don't understand. 807 01:11:30,583 --> 01:11:33,042 There was only one way to prove your innocence. 808 01:11:36,875 --> 01:11:39,417 Then I didn't want to do it. I was just... 809 01:11:44,375 --> 01:11:46,167 So if she's still here... 810 01:11:47,417 --> 01:11:49,250 whose body was that? 811 01:11:54,417 --> 01:11:57,375 That's just an unclaimed body and fetus 812 01:11:57,458 --> 01:11:58,917 I sourced from the hospital. 813 01:12:01,458 --> 01:12:04,750 From where we regularly source bodies for our college experiments. 814 01:12:07,250 --> 01:12:11,583 Then my makeup and tattoo skills came handy to make it resemble this girl. 815 01:12:15,167 --> 01:12:16,000 I'm sorry. 816 01:12:19,833 --> 01:12:21,000 Shona. 817 01:12:22,792 --> 01:12:24,000 My baby. 818 01:12:29,542 --> 01:12:31,833 I feel so miserable for having put you through all this. 819 01:12:35,000 --> 01:12:35,958 Shona. 820 01:12:38,417 --> 01:12:40,875 Nothing will happen. We are together. 821 01:12:42,625 --> 01:12:44,292 But what do we do now, Joy? 822 01:12:44,792 --> 01:12:47,792 What do we do with this girl? She's seen me. 823 01:12:50,250 --> 01:12:51,917 Shona, baby. 824 01:12:54,167 --> 01:12:57,292 We must think of a solution very calmly. Okay? 825 01:13:02,458 --> 01:13:06,250 I can't believe I'm going to say this, but thank God you're here. 826 01:13:06,625 --> 01:13:08,375 You know, it's been driving me nuts. 827 01:13:08,875 --> 01:13:10,417 Why haven't you killed me yet? 828 01:13:10,667 --> 01:13:12,250 It's all your fault! 829 01:13:13,042 --> 01:13:16,875 I was letting you go, when you had to act smart and try to escape. 830 01:13:18,000 --> 01:13:19,167 Stupid girl! 831 01:13:20,250 --> 01:13:23,125 If you hadn't seen me, you wouldn't be my problem anymore. 832 01:13:24,875 --> 01:13:29,042 But now, I don't know what to do with you. 833 01:13:30,000 --> 01:13:32,042 Oh yeah, it's all my fault. 834 01:13:32,583 --> 01:13:34,042 Then why are you feeding me? 835 01:13:35,000 --> 01:13:36,417 Let me die. 836 01:13:36,917 --> 01:13:38,625 This is not for you. 837 01:13:40,042 --> 01:13:43,417 It's for the baby inside you. 838 01:14:12,708 --> 01:14:14,708 BAR 839 01:14:16,667 --> 01:14:17,708 No more service. 840 01:14:19,917 --> 01:14:22,500 Why? What's the matter? You're out of stock? 841 01:14:22,583 --> 01:14:24,625 We are out of respect for you. 842 01:14:24,708 --> 01:14:28,458 The person who framed our beloved doctor is not welcome here anymore. 843 01:14:30,333 --> 01:14:32,292 Look, I understand your feelings. 844 01:14:33,250 --> 01:14:34,792 But please don't do this tonight. 845 01:14:35,917 --> 01:14:37,250 I badly need to drink today. 846 01:14:37,333 --> 01:14:39,792 And I don't want anyone to stop me from drinking! 847 01:14:41,042 --> 01:14:42,083 Bash the bastard! 848 01:14:44,333 --> 01:14:48,250 Hey, baby. This is dada. 849 01:14:49,917 --> 01:14:50,750 Dada. 850 01:14:52,917 --> 01:14:53,833 Listen. 851 01:14:54,917 --> 01:14:56,583 I've thought of a nice name for you. 852 01:14:57,208 --> 01:14:58,583 Let me know what you think. 853 01:15:00,375 --> 01:15:01,208 Antim. 854 01:15:02,833 --> 01:15:03,833 Antim. 855 01:15:08,250 --> 01:15:09,458 What if it's a girl? 856 01:15:13,167 --> 01:15:14,042 Girl? 857 01:15:16,042 --> 01:15:17,500 Haven't thought of that. 858 01:15:21,750 --> 01:15:23,000 We'll call her Anushka. 859 01:15:26,417 --> 01:15:27,250 Anushka. 860 01:16:03,333 --> 01:16:04,167 Help! 861 01:16:06,958 --> 01:16:08,542 I'm stuck in the basement. 862 01:16:09,375 --> 01:16:12,708 Yes, I can hear you. You're in the right direction. 863 01:16:12,792 --> 01:16:14,917 Just a little ahead. I'm right here. 864 01:16:18,458 --> 01:16:19,500 Who's it? 865 01:16:43,000 --> 01:16:43,833 Who's that? 866 01:16:44,500 --> 01:16:45,667 I think it's the killer. 867 01:16:46,875 --> 01:16:47,708 Hide. 868 01:16:47,958 --> 01:16:49,833 Fuck that bitch. I'm going to kill her. 869 01:16:50,125 --> 01:16:52,875 Hide. Get a rod. 870 01:16:57,417 --> 01:16:59,208 Not there, you fool. She'll see you. 871 01:16:59,292 --> 01:17:00,375 Hide in the cupboard. 872 01:17:06,333 --> 01:17:07,167 Fuck. 873 01:17:17,625 --> 01:17:18,875 Oh, shit! 874 01:17:38,625 --> 01:17:39,458 Joy? 875 01:17:40,667 --> 01:17:43,417 The person you are calling, is not answering. 876 01:17:43,500 --> 01:17:44,750 Please try-- 877 01:18:46,875 --> 01:18:48,875 Hello, Mrs. Serial Killer. 878 01:18:51,375 --> 01:18:53,625 Did I scare you? I wanted to wake you, 879 01:18:54,125 --> 01:18:55,708 but you were sleeping like a baby. 880 01:18:55,833 --> 01:18:56,792 Come in. Come. 881 01:18:57,167 --> 01:18:59,333 So I didn't disturb you. 882 01:18:59,875 --> 01:19:00,708 Quiet! 883 01:19:02,875 --> 01:19:04,000 Come in, shona. 884 01:19:04,875 --> 01:19:05,708 Come in, baby. 885 01:19:07,792 --> 01:19:08,750 Come on. 886 01:19:09,958 --> 01:19:10,875 Come in. 887 01:19:12,167 --> 01:19:13,042 Come. 888 01:19:18,042 --> 01:19:18,875 Joy? 889 01:19:21,208 --> 01:19:22,333 what are you doing here? 890 01:19:24,667 --> 01:19:27,792 I realized, she needs a surgery. 891 01:19:30,458 --> 01:19:31,292 What surgery? 892 01:19:38,208 --> 01:19:39,292 Abortion. 893 01:19:42,333 --> 01:19:43,167 Why? 894 01:19:45,833 --> 01:19:47,417 Because she's a whore. 895 01:19:48,833 --> 01:19:50,042 Just like my birth mother. 896 01:19:50,125 --> 01:19:51,833 But you don't even know her. 897 01:19:53,542 --> 01:19:55,375 You didn't even know your birth mother. 898 01:19:55,458 --> 01:19:56,917 I know them all. 899 01:20:01,333 --> 01:20:03,000 They're all the same. 900 01:20:07,708 --> 01:20:09,042 Fucking whores! 901 01:20:11,292 --> 01:20:13,750 Whores who get pregnant out of wedlock. 902 01:20:15,042 --> 01:20:19,375 Then either abort the innocent child, or dump it after it's born, 903 01:20:19,458 --> 01:20:24,250 for some pervert to adopt and molest them! 904 01:20:24,333 --> 01:20:27,292 I understand bad things might have happened to you. 905 01:20:30,125 --> 01:20:33,625 But that doesn't give you the right to punish anyone. 906 01:20:33,708 --> 01:20:36,125 I'm not punishing anyone. 907 01:20:37,042 --> 01:20:37,875 Who am I? 908 01:20:39,375 --> 01:20:41,125 That their God will do. 909 01:20:42,708 --> 01:20:45,458 I'm only arranging their meeting. 910 01:20:45,542 --> 01:20:46,833 And what about those unborn babies? 911 01:20:49,000 --> 01:20:50,125 I keep them safely. 912 01:20:53,708 --> 01:20:54,625 In my bottles. 913 01:20:57,375 --> 01:21:00,458 They're safer in my bottles than in this cruel world. 914 01:21:09,542 --> 01:21:11,917 I know what you're thinking. 915 01:21:15,292 --> 01:21:17,292 This is your moment of choice. 916 01:21:19,875 --> 01:21:21,417 But remember... 917 01:21:24,750 --> 01:21:27,500 you have the freedom of choice, 918 01:21:29,083 --> 01:21:30,708 but not the freedom of consequence. 919 01:21:36,125 --> 01:21:37,292 Don't! 920 01:22:00,250 --> 01:22:01,208 Joy! 921 01:22:03,458 --> 01:22:04,333 Joy! 922 01:22:07,167 --> 01:22:08,292 Joy! 923 01:22:09,292 --> 01:22:10,500 To hell with Joy. 924 01:22:11,458 --> 01:22:13,542 My name is Mrityunjoy. 925 01:22:14,583 --> 01:22:16,917 If you insist on shortening it, call me Mrityu. 926 01:22:17,000 --> 01:22:18,792 Joy, Joy, Joy. 927 01:22:19,167 --> 01:22:22,042 I'm not a fuckin' ice cream! 928 01:22:23,083 --> 01:22:24,292 Call me Mrityu. 929 01:22:25,250 --> 01:22:28,042 -Mrityu. -Yeah. 930 01:22:30,375 --> 01:22:33,333 Oh, the sweet sound of death. 931 01:22:45,500 --> 01:22:46,875 Yes, hello, sir. 932 01:22:49,292 --> 01:22:51,458 Thank you, sir. Thank you. 933 01:22:52,083 --> 01:22:54,667 Shona? She's right here. 934 01:22:55,542 --> 01:22:58,375 Wait a second. Speak to her. 935 01:23:00,750 --> 01:23:02,292 How are you, Sona? 936 01:23:02,625 --> 01:23:03,792 Help! 937 01:23:04,375 --> 01:23:07,875 Yes, sir, she can't talk right now. 938 01:23:09,042 --> 01:23:10,833 No, not cold. 939 01:23:11,292 --> 01:23:18,125 She's got a little knife through her hand. 940 01:23:19,042 --> 01:23:20,333 Yes, she got to know. 941 01:23:21,958 --> 01:23:22,792 About you? 942 01:23:27,917 --> 01:23:29,125 Well, I think... 943 01:23:30,583 --> 01:23:31,667 she does now. 944 01:23:38,542 --> 01:23:41,500 No, sir. No, don't worry. Don't worry, sir. 945 01:23:42,667 --> 01:23:44,125 She won't tell anyone. 946 01:23:44,208 --> 01:23:45,542 I'll take care of her. 947 01:23:47,292 --> 01:23:48,375 Good night. 948 01:23:53,750 --> 01:23:58,042 Rastogi and I go a long way. He has got me out of trouble before. 949 01:24:02,292 --> 01:24:05,833 Shona, you must be feeling 950 01:24:06,167 --> 01:24:09,417 like you're watching the climax of 'Sixth Sense', right? 951 01:24:11,708 --> 01:24:15,583 But you know, Sixth Sense is more fun the second time. 952 01:24:16,667 --> 01:24:18,792 That's when you realize 953 01:24:19,750 --> 01:24:23,500 how everything was right in front of you all the time. 954 01:24:24,125 --> 01:24:25,667 But you never realized it. 955 01:24:32,583 --> 01:24:35,000 Sit down. Relax. 956 01:24:35,458 --> 01:24:39,708 Replay all our scenes and enjoy. 957 01:24:40,125 --> 01:24:40,958 Thank you. 958 01:24:44,083 --> 01:24:45,792 -Thank you. -No. 959 01:24:48,708 --> 01:24:49,708 Joy! 960 01:24:58,708 --> 01:25:00,833 Let's rock and roll. 961 01:25:04,083 --> 01:25:06,667 Stop! Please stop. Don't do that. 962 01:25:06,750 --> 01:25:08,917 Don’t! Don't do it. 963 01:25:09,583 --> 01:25:10,583 -No. -Please! 964 01:25:13,583 --> 01:25:14,875 Please, stop! 965 01:25:15,250 --> 01:25:16,083 Stop! 966 01:25:42,167 --> 01:25:43,375 -Who's it? -Sid. 967 01:25:44,583 --> 01:25:49,625 You know, that's one of the most common names in our country today. 968 01:25:49,875 --> 01:25:52,542 -So, a little clarity might help. -I'm Anushka's boyfriend. 969 01:25:55,625 --> 01:25:57,500 I'm stuck here. The door is jammed. 970 01:25:57,583 --> 01:25:59,500 Please let me out. Please. 971 01:26:36,500 --> 01:26:40,375 You know what? I was always a shy kid. 972 01:26:42,000 --> 01:26:46,792 Can you believe that shy kid 973 01:26:47,833 --> 01:26:51,250 is now going to perform in front of an audience of two? 974 01:26:52,875 --> 01:26:53,958 Wow. 975 01:26:56,000 --> 01:26:56,958 Wish me good luck. 976 01:27:00,333 --> 01:27:02,750 Where's my scalpel? Scalpel? 977 01:27:08,583 --> 01:27:10,333 I guess I'll have to get another one. 978 01:27:11,792 --> 01:27:12,917 Okay, it's all right. 979 01:27:13,333 --> 01:27:15,500 Okay guys, behave yourselves. 980 01:27:15,583 --> 01:27:16,625 No mischief. 981 01:27:19,500 --> 01:27:21,083 Pin-drop silence. 982 01:27:22,708 --> 01:27:23,583 Okay, guys? 983 01:27:32,833 --> 01:27:33,958 What a mess. 984 01:28:13,542 --> 01:28:14,917 Get up. 985 01:28:15,708 --> 01:28:18,125 Get up. Quick. 986 01:28:18,458 --> 01:28:19,750 Move back. 987 01:28:20,667 --> 01:28:21,875 Keep moving. 988 01:28:22,375 --> 01:28:24,625 Pick up that chair. 989 01:28:26,583 --> 01:28:28,875 Sit down. 990 01:28:39,792 --> 01:28:40,708 Hands behind. 991 01:28:47,167 --> 01:28:50,500 Shona, I hope there are no more guests coming. 992 01:28:51,208 --> 01:28:52,417 I've run out of chairs. 993 01:28:54,792 --> 01:28:57,833 Mr. Rastogi spoke a lot about you. 994 01:28:59,667 --> 01:29:01,250 Glad we got a chance to meet. 995 01:29:02,875 --> 01:29:05,375 I was wondering how you knew... 996 01:29:34,083 --> 01:29:34,917 My sister. 997 01:29:41,208 --> 01:29:42,375 Afreen. 998 01:29:45,917 --> 01:29:46,917 She was your sister? 999 01:29:52,375 --> 01:29:55,792 And I thought our love triangle is going on. 1000 01:29:58,958 --> 01:30:00,833 You were only trying to avenge your sister's death. 1001 01:30:09,917 --> 01:30:13,375 But I still don't get... 1002 01:30:15,292 --> 01:30:18,125 how did you find me? 1003 01:30:22,000 --> 01:30:22,833 What's funny? 1004 01:30:23,250 --> 01:30:24,250 Nothing, doctor. 1005 01:30:26,417 --> 01:30:27,667 Just remembered a joke. 1006 01:30:27,750 --> 01:30:28,583 Really? 1007 01:30:29,708 --> 01:30:32,625 Must be really funny, if it made you laugh at a time like this. 1008 01:30:33,125 --> 01:30:34,042 Very funny. 1009 01:30:35,292 --> 01:30:36,125 Want to listen? 1010 01:30:36,208 --> 01:30:38,125 Oh, fuck! 1011 01:30:38,958 --> 01:30:40,292 I love comedy. 1012 01:30:42,583 --> 01:30:45,000 Let's start. Come on. Can't wait. 1013 01:30:49,375 --> 01:30:51,083 I was in love with Sona. 1014 01:30:52,958 --> 01:30:54,333 I wanted to marry her. 1015 01:30:56,958 --> 01:30:58,708 That's not fair. 1016 01:31:00,000 --> 01:31:02,875 Sounds like romance. You promised comedy. 1017 01:31:02,958 --> 01:31:05,208 -This is not fair. -Have patience, doctor. 1018 01:31:06,125 --> 01:31:06,958 It's coming. 1019 01:31:10,250 --> 01:31:12,208 But before I could marry Sona... 1020 01:31:14,083 --> 01:31:16,292 I got the news of my sister's murder. 1021 01:31:20,417 --> 01:31:23,583 When I rushed back home and investigated, I learned... 1022 01:31:25,583 --> 01:31:29,375 she had recently met a gynecologist, which was odd... 1023 01:31:31,333 --> 01:31:32,708 as she was unmarried. 1024 01:31:34,792 --> 01:31:35,625 Fuck. 1025 01:31:39,667 --> 01:31:40,500 Doctor? 1026 01:31:45,333 --> 01:31:46,333 Excuse me, Doctor. 1027 01:31:54,833 --> 01:31:57,625 So you're that cop? 1028 01:31:59,583 --> 01:32:00,500 You didn't die? 1029 01:32:01,208 --> 01:32:02,208 No, doctor. 1030 01:32:04,250 --> 01:32:07,000 But thanks to you, I was in coma for two years. 1031 01:32:09,708 --> 01:32:10,542 Thriller. 1032 01:32:12,375 --> 01:32:15,208 Look, I'm losing patience. 1033 01:32:16,708 --> 01:32:18,042 Where's the comedy? 1034 01:32:18,125 --> 01:32:19,583 Coming soon, doctor. 1035 01:32:22,125 --> 01:32:25,958 When I regained consciousness, the first thing I did was try to contact Sona. 1036 01:32:29,417 --> 01:32:34,167 But I learnt, she had to marry the guy her parents had chosen. 1037 01:32:35,667 --> 01:32:38,333 Tragedy. Okay. 1038 01:32:39,958 --> 01:32:42,292 He has given everything but comedy. 1039 01:32:43,042 --> 01:32:45,250 Where is the fucking comedy? 1040 01:32:46,500 --> 01:32:49,708 Where is the comedy? I want comedy! 1041 01:32:49,792 --> 01:32:51,375 Calm down, doctor. This is the spice. 1042 01:32:51,458 --> 01:32:53,958 It has everything. Now comes the comedy. 1043 01:32:58,458 --> 01:33:00,292 Though sad about losing her... 1044 01:33:01,375 --> 01:33:05,292 I was happy that now I could dedicate all my time after you. 1045 01:33:07,833 --> 01:33:10,917 I learnt you had settled in this town. 1046 01:33:13,292 --> 01:33:15,833 But didn't have any evidence on you. 1047 01:33:17,542 --> 01:33:20,583 So I took my posting here, to catch you in the act. 1048 01:33:22,917 --> 01:33:24,792 But after coming here, what do I see? 1049 01:33:26,458 --> 01:33:30,875 The love of my life had married the hate of my life. 1050 01:33:33,750 --> 01:33:35,375 What a fucking joke! 1051 01:34:09,333 --> 01:34:10,958 Oh, dear! 1052 01:34:11,250 --> 01:34:12,208 Oh! 1053 01:34:12,583 --> 01:34:13,542 Oh, fuck. 1054 01:34:14,375 --> 01:34:15,250 Very funny. 1055 01:34:18,875 --> 01:34:22,000 But what's even more funny 1056 01:34:22,500 --> 01:34:26,208 is you still never found any evidence against me. 1057 01:34:27,625 --> 01:34:29,583 I was fed up of waiting for it. 1058 01:34:31,583 --> 01:34:33,583 So I planted them and nailed you. 1059 01:34:33,667 --> 01:34:37,833 Okay. That's enough. 1060 01:34:38,542 --> 01:34:40,250 That's enough. 1061 01:34:43,333 --> 01:34:45,292 So now, 1062 01:34:46,250 --> 01:34:51,583 now that romance, thriller, tragedy and comedy is over... 1063 01:34:52,708 --> 01:34:53,542 Okay? 1064 01:34:55,333 --> 01:34:56,625 Time for some... 1065 01:34:58,167 --> 01:34:59,000 Action. 1066 01:35:05,458 --> 01:35:08,667 And since a Bengali is at the helm of this action sequence, 1067 01:35:09,208 --> 01:35:13,333 Mrityunjoy Mukherjee... that is, moi, 1068 01:35:14,708 --> 01:35:17,875 artistic aesthetics are of prime importance. 1069 01:35:18,375 --> 01:35:20,042 Appropriate lighting. 1070 01:35:23,708 --> 01:35:26,292 Appropriate music. 1071 01:36:34,833 --> 01:36:36,292 Hey! Wait! 1072 01:36:40,333 --> 01:36:41,333 Hey, scoundrel. 1073 01:36:44,583 --> 01:36:47,458 Free Sid. Take Anushka to the hospital. Hurry! 1074 01:36:57,625 --> 01:36:58,708 Fast! Move! 1075 01:36:59,375 --> 01:37:00,375 You'll be okay, baby. 1076 01:37:01,333 --> 01:37:02,167 Take her. 1077 01:37:03,292 --> 01:37:05,542 Quick. Quick, let's get out. 1078 01:37:10,417 --> 01:37:12,708 No! Joy! 1079 01:37:26,667 --> 01:37:27,958 Joy! 1080 01:37:48,042 --> 01:37:50,667 -Are you okay, baby? Are you okay? -I'm okay. 1081 01:38:18,833 --> 01:38:20,417 My b... 1082 01:38:22,250 --> 01:38:23,625 My baby. 1083 01:38:30,500 --> 01:38:34,500 Your child has paid the price for your sins. 1084 01:38:38,042 --> 01:38:40,375 And... I've paid for mine. 1085 01:38:47,417 --> 01:38:51,333 My baby. 1086 01:38:55,417 --> 01:38:57,292 My baby! 1087 01:39:01,792 --> 01:39:02,792 You whore! 1088 01:39:45,583 --> 01:39:46,417 Anushka? 1089 01:39:47,833 --> 01:39:48,667 She's fine. 1090 01:40:04,708 --> 01:40:06,333 You'll be discharged in a week. 1091 01:40:14,000 --> 01:40:16,167 You seem to be in a hurry to take me to prison. 1092 01:40:18,292 --> 01:40:19,542 You're not going to prison. 1093 01:40:21,625 --> 01:40:23,583 Anushka is not pressing charges. 1094 01:40:26,500 --> 01:40:27,333 Why? 1095 01:40:27,792 --> 01:40:29,792 Because you saved my life. 1096 01:40:33,458 --> 01:40:34,708 And if it were not for you, 1097 01:40:34,792 --> 01:40:37,458 this idiot would never have realized my worth. 1098 01:40:38,125 --> 01:40:39,375 Guilty as charged. 1099 01:40:40,042 --> 01:40:41,250 All thanks to you. 1100 01:40:42,958 --> 01:40:44,000 We're getting married. 1101 01:40:46,167 --> 01:40:47,000 And... 1102 01:40:47,083 --> 01:40:51,292 maybe you two should also think of starting a new life. 1103 01:40:58,208 --> 01:40:59,042 Hello? 1104 01:41:03,542 --> 01:41:04,458 How are you feeling? 1105 01:41:05,833 --> 01:41:06,667 Fine, doctor. 1106 01:41:08,708 --> 01:41:11,125 Nothing can make up for your loss. 1107 01:41:12,667 --> 01:41:16,042 But if it's any consolation, it's entirely possible for you to get pregnant again. 1108 01:41:18,750 --> 01:41:19,583 Thank you, doctor. 1109 01:41:19,667 --> 01:41:21,958 -Excuse me, doctor. -Yes? 1110 01:41:23,167 --> 01:41:24,792 Has the body gone for postmortem? 1111 01:41:26,000 --> 01:41:26,958 What body? 1112 01:41:27,750 --> 01:41:29,583 The dead body I had brought along. 1113 01:41:30,792 --> 01:41:31,750 Oh, that one. 1114 01:41:32,667 --> 01:41:34,583 He's not dead. We managed to save him. 1115 01:41:38,542 --> 01:41:39,375 Fuck. 1116 01:41:40,500 --> 01:41:41,542 Where's he now? 1117 01:41:54,042 --> 01:41:55,167 Excuse me. 1118 01:41:55,500 --> 01:41:57,000 Where's this patient? 1119 01:41:57,917 --> 01:41:58,750 He was right here. 1120 01:41:59,375 --> 01:42:00,792 How can he disappear? 1121 01:42:01,208 --> 01:42:02,333 He was unconscious. 1122 01:42:17,833 --> 01:42:19,167 Did anyone see you? 1123 01:42:21,042 --> 01:42:21,917 Nope.