0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:19,760 --> 00:00:23,000 [chatter over walkie-talkies] 2 00:00:23,000 --> 00:00:33,660 [sound of night animals] 3 00:00:33,660 --> 00:01:11,160 [dramatic music] 4 00:01:11,160 --> 00:01:26,040 [stones falling] 5 00:01:26,040 --> 00:01:39,860 [echoing footsteps] 6 00:01:39,860 --> 00:01:51,080 [footsteps approaching] 7 00:01:51,080 --> 00:01:54,440 He was hiding in, um, one of the coffins. 8 00:01:54,440 --> 00:02:03,320 No 'drogas', no money. 9 00:02:03,320 --> 00:02:07,280 [laughter] 10 00:02:07,280 --> 00:02:11,280 Oh, would you look at that: Pirates of the Costa Blanca? 11 00:02:11,280 --> 00:02:12,280 Mediterranean, love. 12 00:02:12,280 --> 00:02:13,560 It's got a better ring to it. 13 00:02:13,560 --> 00:02:15,700 Pirata. 14 00:02:15,700 --> 00:02:17,980 I see you brought the Spanish Inquisition. 15 00:02:17,980 --> 00:02:21,920 Growing Cannabis in a cave below the local cemetery. How resourceful. 16 00:02:21,920 --> 00:02:25,360 Well, what can I say? It's a fertile environment. 17 00:02:25,360 --> 00:02:26,400 'Fertile'? 18 00:02:26,400 --> 00:02:30,160 I'll kick that chair right from under your feet. My grand folks are buried here! 19 00:02:30,160 --> 00:02:32,540 Oh, the Dutch-English grave? 20 00:02:32,540 --> 00:02:35,640 Which makes you a MacNamara. 21 00:02:35,640 --> 00:02:39,060 You know, you're this close to your execution. Where is my cut? 22 00:02:39,060 --> 00:02:41,080 Oh, it's in that coffin over there. 23 00:02:41,080 --> 00:02:42,560 Um, may I? 24 00:02:42,560 --> 00:02:44,000 [music intensifies] 25 00:02:44,000 --> 00:02:49,300 [cracking of wood] 26 00:02:49,300 --> 00:02:52,960 [gun cocking] 27 00:02:52,960 --> 00:02:54,920 That's my grand mother. You scumbag! 28 00:02:54,920 --> 00:03:02,040 My mistake. I didn't know. 29 00:03:02,040 --> 00:03:13,060 You're not easily spooked, are you? 30 00:03:13,060 --> 00:03:13,700 She's... 31 00:03:13,700 --> 00:03:15,700 No, don't take - she's taking it all! 32 00:03:15,700 --> 00:03:17,100 What about my bloody half? 33 00:03:17,100 --> 00:03:22,860 Since you gave it to my grand mother, I lawfully inherited it, don't you think? 34 00:03:22,860 --> 00:03:23,660 Yeah, yeah. 35 00:03:23,660 --> 00:03:27,180 Well, it's rightfully yours, my dear. 36 00:03:27,180 --> 00:03:29,440 Where is the cocaine? 37 00:03:29,440 --> 00:03:30,940 What cocaine? 38 00:03:30,940 --> 00:03:34,220 The cocaine we saw you smuggle in. 39 00:03:34,220 --> 00:03:35,920 Oh, that cocaine. 40 00:03:35,920 --> 00:03:36,900 [rope snaps] 41 00:03:36,900 --> 00:03:38,020 Well, its... 42 00:03:38,020 --> 00:03:42,860 ...in the grave you're standing on. 43 00:03:42,860 --> 00:03:48,580 [water dripping softly] 44 00:03:48,580 --> 00:03:50,780 [music intensifies] 45 00:03:50,780 --> 00:03:52,500 And aha! 46 00:03:52,500 --> 00:03:57,400 [four guns cocking simultaneously] 47 00:03:57,400 --> 00:03:59,280 [inaudible mumbling] 48 00:03:59,280 --> 00:04:00,660 What? 49 00:04:00,660 --> 00:04:02,360 I said: That's not where the cocaine is. 50 00:04:02,360 --> 00:04:07,280 [gun firing] 51 00:04:07,280 --> 00:04:32,460 [sound of waves] 52 00:04:32,460 --> 00:05:00,400 [dramatic music] 53 00:05:00,400 --> 00:05:11,640 [celestial music] 54 00:05:11,640 --> 00:05:27,780 [underwater sounds] 55 00:05:27,780 --> 00:05:56,300 [waves crashing] 56 00:05:56,300 --> 00:06:14,600 [wood cracking] 57 00:06:14,600 --> 00:06:32,420 [adventurous music swelling] 58 00:06:32,420 --> 00:06:33,780 Thank you, my darling. 59 00:06:33,780 --> 00:06:38,740 And mom's the word. 60 00:06:38,740 --> 00:06:45,880 [sound of morning birds] 61 00:06:45,880 --> 00:06:50,060 Eerie music 62 00:06:50,060 --> 00:06:57,460 [air traffic control chatter] 63 00:06:57,460 --> 00:07:07,920 [chatter of multiple traffic controllers] 64 00:07:07,920 --> 00:07:16,300 [sounds of satellite above Italy] 65 00:07:16,300 --> 00:07:18,960 Voice-over Madeleine: Don't be mad... 66 00:07:18,960 --> 00:07:21,460 By the time you read this, I will already have left Amsterdam... 67 00:07:21,460 --> 00:07:25,300 ...and landed on Palma de Mallorca. 68 00:07:25,300 --> 00:07:30,820 I've taken the ferry to Valencia harbor; the usual routine. 69 00:07:30,820 --> 00:07:33,720 There are no goodbyes because I know... 70 00:07:33,720 --> 00:07:38,460 ...you, dad and the doctors would advise against me leaving the Netherlands. 71 00:07:38,460 --> 00:07:42,000 But I hope you will respect my choice to return to the country... 72 00:07:42,000 --> 00:07:52,800 ...you and dad introduced us to, when Levine and I were kids. 73 00:07:52,800 --> 00:07:55,700 As much as I felt safe back in Holland... 74 00:07:55,700 --> 00:07:58,620 ...after one year of voluntary commitment and therapy... 75 00:07:58,620 --> 00:08:02,200 I have to conclude it has brought me nothing but nightmares. 76 00:08:02,200 --> 00:08:05,820 Reliving Byron's suicide and the car accident with Levine... 77 00:08:05,820 --> 00:08:11,200 ...only two months after his death. 78 00:08:11,200 --> 00:08:14,980 I have this recurring dream of Levine chasing me. 79 00:08:14,980 --> 00:08:18,480 And even right now it's like she's still out there... 80 00:08:18,480 --> 00:08:22,620 Always walking right behind me. 81 00:08:22,620 --> 00:08:25,220 I am aware it's me, being mad at myself... 82 00:08:25,220 --> 00:08:29,660 ...and I'm tired of the survivor's guild and tired of blaming myself for her death... 83 00:08:29,660 --> 00:08:32,880 ...because I was the one who happened to be driving the car... 84 00:08:32,880 --> 00:08:36,480 ...on that terrible, freezing cold January winter's night. 85 00:08:36,480 --> 00:08:38,680 [Ferrari revving] 86 00:08:38,680 --> 00:08:41,340 [car navigation speaking in Dutch] 87 00:08:41,340 --> 00:08:44,080 [satellite navigation sounds] 88 00:08:44,080 --> 00:08:46,860 [sat nav female voice] Good evening, Madeleine. This is Sally. 89 00:08:46,860 --> 00:08:53,700 You just left Valencia harbor and you are on the A2 turnpike heading to Diana, Alicante. 90 00:08:53,700 --> 00:08:59,140 Your ETA is thirty-four minutes. 91 00:08:59,140 --> 00:09:02,040 [voice of 'Sally'] Warning: Brake disk malfunction detected. 92 00:09:02,040 --> 00:09:06,700 Please stop your car. 93 00:09:06,700 --> 00:09:09,260 Please stop your car. 94 00:09:09,260 --> 00:09:16,320 [coolant hissing] 95 00:09:16,320 --> 00:09:20,060 [soft raindrops] 96 00:09:20,060 --> 00:09:30,080 God damnit! 97 00:09:30,080 --> 00:09:36,500 [phone buzzing] 98 00:09:36,500 --> 00:09:38,420 Claudia MacNamara. 99 00:09:38,420 --> 00:09:40,980 Mom, please let me talk to dad. 100 00:09:40,980 --> 00:09:42,240 Are you home yet? 101 00:09:42,240 --> 00:09:45,880 No, I'm not home yet: I'm somewhere between Picassent and Valencia. 102 00:09:45,880 --> 00:09:47,800 What's wrong with your car? 103 00:09:47,800 --> 00:09:50,160 Yeah, I was wondering the same thing. 104 00:09:50,160 --> 00:09:52,400 Look, could you please call the secu... 105 00:09:52,400 --> 00:09:53,400 Mom? 106 00:09:53,400 --> 00:10:18,360 Fuck. 107 00:10:18,360 --> 00:10:20,920 [melacholic music starts] 108 00:10:20,920 --> 00:10:23,260 [voice-over Madeleine] I quit taking medication. 109 00:10:23,260 --> 00:10:26,300 And I start to feel the withdrawal symptoms. 110 00:10:26,300 --> 00:10:31,280 I got this continuous feeling of anxiety since several hours. 111 00:10:31,280 --> 00:10:39,780 I see hostility and danger everywhere I look. 112 00:10:39,780 --> 00:10:41,900 Finally. 113 00:10:41,900 --> 00:10:46,440 [engine running idle] 114 00:10:46,440 --> 00:10:57,200 [mysterious music] 115 00:10:57,200 --> 00:11:05,640 [engine revving] 116 00:11:05,640 --> 00:11:09,960 I'm stupid. 117 00:11:09,960 --> 00:11:18,140 [melancholic music continues] 118 00:11:18,140 --> 00:11:22,340 A car passed and stopped - and I couldn't get in. 119 00:11:22,340 --> 00:11:26,980 I'm on the same road in the forest where Levine and I had the accident. 120 00:11:26,980 --> 00:11:41,500 it now looks so peaceful and quiet here. 121 00:11:41,500 --> 00:11:44,400 [handbrake being pulled and engine stopping] 122 00:11:44,400 --> 00:11:52,360 [ominous music starts] 123 00:11:52,360 --> 00:12:17,040 [music slowly intensifying] 124 00:12:17,040 --> 00:12:31,580 [ominous music] 125 00:12:31,580 --> 00:12:52,380 [rhythmic music] 126 00:12:52,380 --> 00:12:58,520 [fast-paced music] 127 00:12:58,520 --> 00:13:29,200 [Madeleine panting] 128 00:13:29,200 --> 00:13:53,280 [birds and forest sounds] 129 00:13:53,280 --> 00:14:01,140 [Fajr dawn prayer in the distance] 130 00:14:01,140 --> 00:14:07,580 [chains rattling] 131 00:14:07,580 --> 00:14:11,840 [water dripping in underground prison] 132 00:14:11,840 --> 00:14:26,240 [voice of novice Crenshaw] Hello? 133 00:14:26,240 --> 00:14:28,340 Hello? 134 00:14:28,340 --> 00:14:37,380 [melancholic music] 135 00:14:37,380 --> 00:14:46,660 Sir? 136 00:14:46,660 --> 00:14:48,540 Good afternoon... 137 00:14:48,540 --> 00:14:55,960 My name's sister Constance Crenshaw, from the St. Cecilia congregation. 138 00:14:55,960 --> 00:15:04,760 I volunteered to be your spiritual adviser. 139 00:15:04,760 --> 00:15:08,120 You're close enough for me to grab one of your legs. 140 00:15:08,120 --> 00:15:11,020 Why don't you back away a little bit? 141 00:15:11,020 --> 00:15:13,740 More. 142 00:15:13,740 --> 00:15:16,240 ...a bit more still. 143 00:15:16,240 --> 00:15:18,500 There. 144 00:15:18,500 --> 00:15:23,860 [chains rattling] 145 00:15:23,860 --> 00:15:29,500 Um... I know that you've been held in solitary confinement in Madrid for nine years... 146 00:15:29,500 --> 00:15:34,360 ...transferred to Dyarbakish, awaiting capital punishment for the murders... 147 00:15:34,360 --> 00:15:36,260 ...of the MacNamara twins... 148 00:15:36,260 --> 00:15:39,000 ...and an undisclosed number of other women. 149 00:15:39,000 --> 00:15:42,460 Undisclosed because they're still counting the limbs. 150 00:15:42,460 --> 00:15:47,260 The bodies where found scattered all over the basement, you see. 151 00:15:47,260 --> 00:15:50,860 Somebody walking over your grave, young novice? 152 00:15:50,860 --> 00:15:54,400 Frankly, sir, I didn't expect you to talk to me. 153 00:15:54,400 --> 00:15:58,340 Oh, but I gave up addressing the living a long time ago. 154 00:15:58,340 --> 00:16:02,160 You know the significance of the veil you wear? 155 00:16:02,160 --> 00:16:07,260 The veil symbolizes your being dead to the world, just like myself. 156 00:16:07,260 --> 00:16:13,340 So I guess you might say there's a bond between you and me, novice Crenshaw. 157 00:16:13,340 --> 00:16:17,240 Have you ever heard of Salvation Through Jesus Christ? 158 00:16:17,240 --> 00:16:19,960 I suppose you've read my case file. Now... 159 00:16:19,960 --> 00:16:23,060 What does it say about my mental health? 160 00:16:23,060 --> 00:16:24,040 It says... 161 00:16:24,040 --> 00:16:26,240 Severe psychotic disorders... 162 00:16:26,240 --> 00:16:29,640 Schizophrenia, sociopathy... 163 00:16:29,640 --> 00:16:32,140 'Possible necrophilic tendencies'. 164 00:16:32,140 --> 00:16:34,700 'Necrophilia'? Shame on me. 165 00:16:34,700 --> 00:16:39,240 Of course, they did find the straps I used to tie poor Madeleine to the bed. 166 00:16:39,240 --> 00:16:42,620 The corpses were too decomposed to determine actual sexual abuse. 167 00:16:42,620 --> 00:16:46,700 But my DNA and fingerprints were scattered all over the house... 168 00:16:46,700 --> 00:16:48,300 And, unfortunately... 169 00:16:48,300 --> 00:16:50,760 ...all over the corpses. 170 00:16:50,760 --> 00:16:53,520 Necrophilic tendencies were alluded - but never were proven. 171 00:16:53,520 --> 00:16:55,920 Oh, but they will, young novice Crenshaw. 172 00:16:55,920 --> 00:16:59,120 My prosecutors are all males, like myself. 173 00:16:59,120 --> 00:17:04,340 Apparently, some of us have the desire to perform sexual acts with decomposing corpses... 174 00:17:04,340 --> 00:17:05,940 Beyond putrefaction... 175 00:17:05,940 --> 00:17:07,360 ...until the maggots crawl out of her... 176 00:17:07,360 --> 00:17:08,400 Hush! Don't... 177 00:17:08,400 --> 00:17:09,800 ...ears. 178 00:17:09,800 --> 00:17:14,060 What did you think I was going to say, young novice? 179 00:17:14,060 --> 00:17:16,100 I can't help you. 180 00:17:16,100 --> 00:17:19,340 They're right: You really are the beast they said you were. 181 00:17:19,340 --> 00:17:22,580 May the Power of Christ be with you next week. 182 00:17:22,580 --> 00:17:26,160 Novice. 183 00:17:26,160 --> 00:17:29,640 You forgot your trinket. 184 00:17:29,640 --> 00:17:37,840 You keep it. 185 00:17:37,840 --> 00:17:51,360 I'm terrified to enter the mansion I lived in for three years. 186 00:17:51,360 --> 00:17:58,120 [melancholic music] 187 00:17:58,120 --> 00:18:04,160 I knew I would be entering a house where all life has left a long time ago. 188 00:18:04,160 --> 00:18:08,140 Maybe I too came back just to say goodbye. 189 00:18:08,140 --> 00:18:16,600 I probably will stay the week and then return to Holland - for good. 190 00:18:16,600 --> 00:18:25,220 [door unlocking] 191 00:18:25,220 --> 00:18:37,240 [phone ringing] 192 00:18:37,240 --> 00:18:39,800 Madeleine. 193 00:18:39,800 --> 00:18:44,480 Hello? 194 00:18:44,480 --> 00:18:52,080 Hello. 195 00:18:52,080 --> 00:19:00,580 [telephone beeps] 196 00:19:00,580 --> 00:19:08,480 [silence] 197 00:19:08,480 --> 00:19:15,520 [wind picking up] 198 00:19:15,520 --> 00:19:28,500 [ominous music] 199 00:19:28,500 --> 00:19:42,560 [soft static noises] 200 00:19:42,560 --> 00:20:14,920 [ominous music continues] 201 00:20:14,920 --> 00:20:19,280 [soft static noise] 202 00:20:19,280 --> 00:20:30,820 [Fajr, distant echoing morning prayer at sunrise] 203 00:20:30,820 --> 00:20:40,640 [chains rattling and water dripping] 204 00:20:40,640 --> 00:20:45,780 Young novice Crenshaw: Back one day prior to my execution. 205 00:20:45,780 --> 00:20:48,900 I held on to your rosary. 206 00:20:48,900 --> 00:20:50,680 Thank you. 207 00:20:50,680 --> 00:20:58,560 Poor little girl. Alone in the bowls of hell: Nine flights of stairs down and the guards are all upstairs. 208 00:20:58,560 --> 00:21:00,180 You keep your distance now. 209 00:21:00,180 --> 00:21:03,940 I could kill you, and no one would ever know. 210 00:21:03,940 --> 00:21:08,100 Why don't you tell me what occurred in that house fifteen years ago? 211 00:21:08,100 --> 00:21:11,860 Why don't you tell me what happened to Madeleine MacNamara. 212 00:21:11,860 --> 00:21:15,060 What are you doing here, young novice? 213 00:21:15,060 --> 00:21:18,900 There's more than just the salvation of Jesus Christ, isn't there? 214 00:21:18,900 --> 00:21:26,060 I was given less then an hour. Please go ahead, sir. 215 00:21:26,060 --> 00:21:30,260 It was suggested during my 'therapeutic sessions' ... 216 00:21:30,260 --> 00:21:34,260 ...that I might have performed sexual acts with Madeleine... 217 00:21:34,260 --> 00:21:37,400 ...as well as with a decomposing corpse. 218 00:21:37,400 --> 00:21:40,600 A macabre ménage à trois. 219 00:21:40,600 --> 00:21:45,160 I'd say it was a 'Folie à deux'. Do you know what that is? 220 00:21:45,160 --> 00:21:45,840 Yes. 221 00:21:45,840 --> 00:21:49,640 It's a delusion, shared by two people in close association. 222 00:21:49,640 --> 00:21:51,820 Good. 223 00:21:51,820 --> 00:21:56,580 Well, young Madeleine and I were in 'close association'. 224 00:21:56,580 --> 00:22:03,520 When I met her she was absolutely convinced her dead sister Levine was trying to contact her. 225 00:22:03,520 --> 00:22:05,560 And I... 226 00:22:05,560 --> 00:22:14,020 ...saw it all happen. 227 00:22:14,020 --> 00:22:24,160 [silence] 228 00:22:24,160 --> 00:22:28,320 [phone ringing] 229 00:22:28,320 --> 00:22:35,800 [silence] 230 00:22:35,800 --> 00:22:55,900 [song on mobile phone starts] 231 00:22:55,900 --> 00:22:57,240 Claudia MacNamara. 232 00:22:57,240 --> 00:22:58,340 Hey mom. 233 00:22:58,340 --> 00:23:01,000 Did you receive a message from Levine's ... 234 00:23:01,000 --> 00:23:02,140 [static noises] 235 00:23:02,140 --> 00:23:10,260 [operator] I'm sorry. The number you have dialed is not in service at this time. 236 00:23:10,260 --> 00:23:12,900 [heavy static burst from television] 237 00:23:12,900 --> 00:23:17,120 [lots of static noises coming from everywhere] 238 00:23:17,120 --> 00:23:19,920 [heavy bursts from television] 239 00:23:19,920 --> 00:23:23,040 [silence] 240 00:23:23,040 --> 00:23:24,960 [doorbell] 241 00:23:24,960 --> 00:23:36,040 [soft ominous music] 242 00:23:36,040 --> 00:23:43,880 [night birds singing] 243 00:23:43,880 --> 00:23:46,300 What the fuck is this? 244 00:23:46,300 --> 00:23:50,600 [sender: Levine MacNamara. Recipient: Madeleine MacNamara] 245 00:23:50,600 --> 00:24:00,960 [soft ominous music] 246 00:24:00,960 --> 00:24:01,920 You say... 247 00:24:01,920 --> 00:24:05,000 ...Levine's name and address were on... 248 00:24:05,000 --> 00:24:08,120 ...as the sender and yours was on as the recipient? 249 00:24:08,120 --> 00:24:09,100 Yes! 250 00:24:09,100 --> 00:24:12,360 Maybe Levine sent it to you before she died. 251 00:24:12,360 --> 00:24:13,960 You where in Holland... 252 00:24:13,960 --> 00:24:16,040 ...maybe they send out a box a month... 253 00:24:16,040 --> 00:24:20,000 Seems like the most logical explanation, don't you think? 254 00:24:20,000 --> 00:24:23,520 Just open it. See what's inside. Then you'll know. 255 00:24:23,520 --> 00:24:27,120 Tell me about Levine and Madeleine MacNamara. 256 00:24:27,120 --> 00:24:29,260 Levine, the brunette, I knew. 257 00:24:29,260 --> 00:24:32,360 Cocaine-addict, Borderline alcoholic... 258 00:24:32,360 --> 00:24:33,580 ...tough girl. 259 00:24:33,580 --> 00:24:36,180 So you sought out Madeleine. 260 00:24:36,180 --> 00:24:39,240 I broke into her house when she was abroad. 261 00:24:39,240 --> 00:24:42,040 And she caught me red-handed. 262 00:24:42,040 --> 00:24:45,540 I think we fell in love right there and then. 263 00:24:45,540 --> 00:24:51,340 It was a beautiful farce. 264 00:24:51,340 --> 00:24:59,620 [faucet opened and water running] 265 00:24:59,620 --> 00:25:04,060 [birds singing] 266 00:25:04,060 --> 00:25:17,300 [loud thud coming from staircase] 267 00:25:17,300 --> 00:25:28,980 [ominous music] 268 00:25:28,980 --> 00:25:39,660 [silence] 269 00:25:39,660 --> 00:25:50,840 [loud sound of a Coca Cola can] 270 00:25:50,840 --> 00:25:57,100 [voice} Madeleine. 271 00:25:57,100 --> 00:26:02,580 [music swelling] 272 00:26:02,580 --> 00:26:15,440 [silence] 273 00:26:15,440 --> 00:26:32,760 [loud racket from mannequin falling] 274 00:26:32,760 --> 00:26:40,420 [thud from within the room] 275 00:26:40,420 --> 00:26:43,840 [soft plucked piano wires] 276 00:26:43,840 --> 00:26:48,040 [music swelling] 277 00:26:48,040 --> 00:26:54,540 [dramatic music] 278 00:26:54,540 --> 00:26:58,880 [Madeleine screaming] 279 00:26:58,880 --> 00:27:02,220 [sound of knife hitting the floor] 280 00:27:02,220 --> 00:27:07,280 [sound of gun falling on the floor] 281 00:27:07,280 --> 00:27:08,420 Oh. 282 00:27:08,420 --> 00:27:09,660 Wo ho ho ho! 283 00:27:09,660 --> 00:27:15,400 What the fuck where you doing here?! 284 00:27:15,400 --> 00:27:17,060 What the fuck is this? 285 00:27:17,060 --> 00:27:18,080 Jewelry. 286 00:27:18,080 --> 00:27:19,520 Yours, I presume. 287 00:27:19,520 --> 00:27:22,420 I found it just laying around in your safe. 288 00:27:22,420 --> 00:27:24,000 Took me hours to open. 289 00:27:24,000 --> 00:27:25,260 [voice of novice Crenshaw] You gave it back? 290 00:27:25,260 --> 00:27:27,460 Oh she was such a lovely girl. 291 00:27:27,460 --> 00:27:30,560 And I just wanted to get to know her. 292 00:27:30,560 --> 00:27:34,560 And I was doing my impersonation-routines by the sea... 293 00:27:34,560 --> 00:27:37,380 I played a thief, a beggar, a pirate... 294 00:27:37,380 --> 00:27:40,100 [heroic music] 295 00:27:40,100 --> 00:27:42,380 [waves crashing on shore] 296 00:27:42,380 --> 00:27:54,260 [not so heroic music] 297 00:27:54,260 --> 00:27:58,020 [voice of Fleques] I think she was charmed by my act. 298 00:27:58,020 --> 00:28:02,120 And I tried to be as funny and mad and entertaining as possible. 299 00:28:02,120 --> 00:28:05,320 And she played it along very well. 300 00:28:05,320 --> 00:28:17,860 I think... she loved the adventure. 301 00:28:17,860 --> 00:28:20,160 Ey! 302 00:28:20,160 --> 00:28:22,560 Help me! I can't swim! 303 00:28:22,560 --> 00:28:25,120 You can stand there. 304 00:28:25,120 --> 00:28:27,960 Oh. 305 00:28:27,960 --> 00:28:32,940 Pebbles. 306 00:28:32,940 --> 00:28:35,720 Hang on, wait. Must talk! 307 00:28:35,720 --> 00:28:38,200 And surely enough: One day... 308 00:28:38,200 --> 00:28:47,440 ...she invited me to the house. 309 00:28:47,440 --> 00:28:55,400 [doorbell] 310 00:28:55,400 --> 00:28:59,560 [industrial music] 311 00:28:59,560 --> 00:29:07,020 [doorbell] 312 00:29:07,020 --> 00:29:28,520 [industrial music continues] 313 00:29:28,520 --> 00:29:29,340 [Madeleine screams] 314 00:29:29,340 --> 00:29:30,100 Howdy. 315 00:29:30,100 --> 00:29:31,740 Howdoo. Um, you told me to come... 316 00:29:31,740 --> 00:29:32,780 Did YOU do this? 317 00:29:32,780 --> 00:29:34,120 Oh yes, I did: I brought those. 318 00:29:34,120 --> 00:29:38,900 They were standing all the way up by the entrance. 319 00:29:38,900 --> 00:29:41,300 Are you the one? You had access to my house. 320 00:29:41,300 --> 00:29:42,740 You know everything! 321 00:29:42,740 --> 00:29:43,860 I say. 322 00:29:43,860 --> 00:29:47,420 You're not quite the ticket. 323 00:29:47,420 --> 00:29:49,500 Oh, you got company. 324 00:29:49,500 --> 00:29:50,480 What? 325 00:29:50,480 --> 00:29:51,380 Company. 326 00:29:51,380 --> 00:29:53,160 I can come back. 327 00:29:53,160 --> 00:29:56,000 What are you looking at? 328 00:29:56,000 --> 00:29:57,760 What am I looking... the lady on the so... 329 00:29:57,760 --> 00:30:00,620 It's no problem: I can come back! 330 00:30:00,620 --> 00:30:03,040 Oh, I see what you're doing here. 331 00:30:03,040 --> 00:30:04,780 You know that I'm living alone... 332 00:30:04,780 --> 00:30:06,800 You're quite the con-artist, aren't you? 333 00:30:06,800 --> 00:30:11,480 Could we have a word please? Inside. 334 00:30:11,480 --> 00:30:13,220 What about your company? 335 00:30:13,220 --> 00:30:18,060 You can tell 'em to fuck off! 336 00:30:18,060 --> 00:30:20,740 Fuck off, company. 337 00:30:20,740 --> 00:30:23,820 You had access to my house. You know what happened to Levine! 338 00:30:23,820 --> 00:30:27,060 You're deliberately trying to scare me out of my house! 339 00:30:27,060 --> 00:30:30,340 Did you hack into Levine's account as well? 340 00:30:30,340 --> 00:30:32,380 Who is this? 341 00:30:32,380 --> 00:30:34,380 You want to live in my house again? 342 00:30:34,380 --> 00:30:35,820 Shall I give you the keys? 343 00:30:35,820 --> 00:30:38,400 No, look, look, look at the sofa! 344 00:30:38,400 --> 00:30:43,220 Don't you 'look at the sofa' me! 345 00:30:43,220 --> 00:30:46,460 Okay. Where is she? 346 00:30:46,460 --> 00:30:48,360 Eh... ya. 347 00:30:48,360 --> 00:30:49,740 Well, look at the sofa. 348 00:30:49,740 --> 00:30:52,080 Yes, I can see the bleeding sofa! 349 00:30:52,080 --> 00:30:55,020 I can see she's not here right now! 350 00:30:55,020 --> 00:30:57,800 You're doing this to scare me out of my own house, right? 351 00:30:57,800 --> 00:30:59,180 This is low. 352 00:30:59,180 --> 00:31:04,020 Listen. I want you and that lady of yours off the premises of my house, do you understand? 353 00:31:04,020 --> 00:31:06,660 But she's not with me, you stupid woman! 354 00:31:06,660 --> 00:31:08,640 She was on the s... how many ti... right! 355 00:31:08,640 --> 00:31:10,400 She IS with me. Suits me. 356 00:31:10,400 --> 00:31:17,020 Look. The game is up: she made us. You can come out now. 357 00:31:17,020 --> 00:31:19,720 This is absurd: there was somebody on the so... 358 00:31:19,720 --> 00:31:21,200 Will you come out now, please! 359 00:31:21,200 --> 00:31:23,100 Fine, I count to three. 360 00:31:23,100 --> 00:31:24,020 One. 361 00:31:24,020 --> 00:31:24,960 Two. 362 00:31:24,960 --> 00:31:26,180 Three. Right. 363 00:31:26,180 --> 00:31:27,080 Will you cut that out? 364 00:31:27,080 --> 00:31:35,380 Look, there was a lady on your sofa. Long, dark hair. 365 00:31:35,380 --> 00:31:39,500 Have you seen this? 366 00:31:39,500 --> 00:31:41,560 That's the woman! 367 00:31:41,560 --> 00:31:42,780 This is the woman you saw? 368 00:31:42,780 --> 00:31:44,440 Yes! 369 00:31:44,440 --> 00:31:47,020 You're absolutely sure that THIS is the woman you saw? 370 00:31:47,020 --> 00:31:50,840 No, I saw a completely different wo... Yes, this is the woman I saw. 371 00:31:50,840 --> 00:31:52,620 Well, this is my sister. 372 00:31:52,620 --> 00:31:56,280 'This is my sister': Splendid! So why the stupid argument? 373 00:31:56,280 --> 00:32:00,160 Because she's dead. 374 00:32:00,160 --> 00:32:02,020 Come again? 375 00:32:02,020 --> 00:32:06,380 The woman in the picture is my sister. And she died. 376 00:32:06,380 --> 00:32:08,420 The woman in your... What? 377 00:32:08,420 --> 00:32:12,280 [voice of Fleques] I think the poor girl suffered from a delusional disorder ever since. 378 00:32:12,280 --> 00:32:24,420 [doorbell] 379 00:32:24,420 --> 00:32:33,000 [silence] 380 00:32:33,000 --> 00:32:36,600 Is this some kind of joke? 381 00:32:36,600 --> 00:32:42,560 Who does something like this? 382 00:32:42,560 --> 00:32:53,440 I don't want this here. 383 00:32:53,440 --> 00:33:00,700 [doorbell] 384 00:33:00,700 --> 00:33:22,640 [eerie music] 385 00:33:22,640 --> 00:33:26,940 Do you know what was inside those boxes? 386 00:33:26,940 --> 00:33:31,480 Inside one of those boxes was something which needed to be changed. 387 00:33:31,480 --> 00:33:35,400 Something only Madeleine possessed. 388 00:33:35,400 --> 00:33:39,060 Something in her head. 389 00:33:39,060 --> 00:33:42,360 Please, tell me about the delusions. 390 00:33:42,360 --> 00:33:47,280 Madeleine started to receive all kinds of messages from beyond the grave. 391 00:33:47,280 --> 00:34:13,680 It looked like somebody was willfully using Levine's dead accounts to drive poor Madeleine insane. 392 00:34:13,680 --> 00:34:30,880 [clock ticking] 393 00:34:30,880 --> 00:34:40,740 [ominous music] 394 00:34:40,740 --> 00:34:45,860 Now Madeleine claimed somebody visited her during the nightly hours... 395 00:34:45,860 --> 00:34:49,580 ...when she was asleep. 396 00:34:49,580 --> 00:35:26,440 [industrial music starts] 397 00:35:26,440 --> 00:35:30,320 [voice of Fleques] You remove the skin of your victims very carefully... 398 00:35:30,320 --> 00:35:36,920 ...you only remove the epidermis to replace it with the donor skin. 399 00:35:36,920 --> 00:35:42,920 The skin of her fingertips was replaced and her tattoos were all removed. 400 00:35:42,920 --> 00:35:46,280 And a local anaesthetic must have been applied... 401 00:35:46,280 --> 00:35:49,260 Else the pain would have been excruciating. 402 00:35:49,260 --> 00:35:50,960 And that night... 403 00:35:50,960 --> 00:35:53,700 ...while her birthmarks were removed... 404 00:35:53,700 --> 00:35:55,600 ...she was able to catch a glimpse... 405 00:35:55,600 --> 00:36:02,620 ...of her arcane surgeon. 406 00:36:02,620 --> 00:36:14,660 [Madeleine moaning softly] 407 00:36:14,660 --> 00:36:18,580 According to your casefile, sir, you did this. 408 00:36:18,580 --> 00:36:20,220 I'm sure I did. 409 00:36:20,220 --> 00:36:22,380 I'd have to be a first-class surgeon... 410 00:36:22,380 --> 00:36:25,520 ...to perform such an operation. 411 00:36:25,520 --> 00:36:28,380 Maybe I went to Harvard Medical School. 412 00:36:28,380 --> 00:36:32,940 In my spare time. 413 00:36:32,940 --> 00:36:42,380 [static noises swelling] 414 00:36:42,380 --> 00:36:55,620 [silence] 415 00:36:55,620 --> 00:37:15,320 [soft static noises] 416 00:37:15,320 --> 00:37:26,380 [birds singing outside] 417 00:37:26,380 --> 00:37:30,920 [music] 418 00:37:30,920 --> 00:38:01,540 [industrial music starts] 419 00:38:01,540 --> 00:38:09,300 [Madeleine calling on the phone] 420 00:38:09,300 --> 00:38:11,740 Listen. 421 00:38:11,740 --> 00:38:16,400 I'm receiving messages. And e-mails and phone calls... 422 00:38:16,400 --> 00:38:19,700 They all come from my sister. 423 00:38:19,700 --> 00:38:22,260 And I think her... 424 00:38:22,260 --> 00:38:25,040 ...ghost... or whatever you call it... 425 00:38:25,040 --> 00:38:27,600 ...is in this house. 426 00:38:27,600 --> 00:38:29,160 And I... 427 00:38:29,160 --> 00:38:31,620 I'm scared. 428 00:38:31,620 --> 00:38:32,820 Oh well, don't be. 429 00:38:32,820 --> 00:38:35,700 If it's a... you know, a polter-thing... a haunting... 430 00:38:35,700 --> 00:38:40,100 The only thing you have to say is: 'Go away'. 431 00:38:40,100 --> 00:38:42,220 To my sister? 432 00:38:42,220 --> 00:38:43,560 No, to me. 433 00:38:43,560 --> 00:38:46,620 Your sister; she's gonna stay. If it's a haunting. 434 00:38:46,620 --> 00:38:49,220 Well... Are you deliberately trying to annoy me... 435 00:38:49,220 --> 00:38:52,480 ...or is this just the way you are? Being so fucking funny all the time. 436 00:38:52,480 --> 00:38:53,580 Fucking funny? 437 00:38:53,580 --> 00:38:55,320 I'm just asking. 438 00:38:55,320 --> 00:38:57,740 No... Look, look, look... 439 00:38:57,740 --> 00:38:59,640 I forgot your name. 440 00:38:59,640 --> 00:39:00,860 'Look, Madeleine'. 441 00:39:00,860 --> 00:39:03,340 Right. Look Madeleine... 442 00:39:03,340 --> 00:39:05,420 I came here for a job, remember? 443 00:39:05,420 --> 00:39:07,900 And I can do some gardening... 444 00:39:07,900 --> 00:39:10,980 ...but what you need here is a bloody psychic! 445 00:39:10,980 --> 00:39:13,000 And I'm not too comfortable with these... 446 00:39:13,000 --> 00:39:16,400 ...ghostly phenomena. Do you understand? 447 00:39:16,400 --> 00:39:18,480 Yeah. I understand. 448 00:39:18,480 --> 00:39:20,380 You're a bloody coward. 449 00:39:20,380 --> 00:39:23,400 Why Madeleine. That's an ugly thing for you to say to me. 450 00:39:23,400 --> 00:39:26,340 Well... isn't it true? 451 00:39:26,340 --> 00:39:27,060 Yes. 452 00:39:27,060 --> 00:39:29,940 But it's an ugly thing for you to say to me. 453 00:39:29,940 --> 00:39:32,420 Okay. Fine. Don't help me. 454 00:39:32,420 --> 00:39:34,480 Go. 455 00:39:34,480 --> 00:39:38,280 [clock ticking] 456 00:39:38,280 --> 00:39:40,580 You got cuts. 457 00:39:40,580 --> 00:39:42,940 What? You mean this? 458 00:39:42,940 --> 00:39:44,320 [ominous music] 459 00:39:44,320 --> 00:39:45,940 They're all over my body. 460 00:39:45,940 --> 00:39:50,820 Oh, what is this. Can you give me your hand? 461 00:39:50,820 --> 00:39:52,880 It's the skin of my fingertips. 462 00:39:52,880 --> 00:39:54,460 It happens when I sleep. 463 00:39:54,460 --> 00:39:56,820 It happens when you sleep? 464 00:39:56,820 --> 00:39:58,400 Yeah... 465 00:39:58,400 --> 00:39:59,760 Okay, I... 466 00:39:59,760 --> 00:40:01,340 I wake up... 467 00:40:01,340 --> 00:40:04,700 And something has been changed or removed. 468 00:40:04,700 --> 00:40:07,540 For instance... 469 00:40:07,540 --> 00:40:13,720 There used to be a tattoo, right here. 470 00:40:13,720 --> 00:40:17,240 It's gone. 471 00:40:17,240 --> 00:40:19,400 Don't you think you need help? 472 00:40:19,400 --> 00:40:21,560 Professional help I mean. 473 00:40:21,560 --> 00:40:23,060 Like what? 474 00:40:23,060 --> 00:40:24,000 Like whom? 475 00:40:24,000 --> 00:40:26,780 Like... I don't know. 476 00:40:26,780 --> 00:40:29,300 And you're living here all by yourself... 477 00:40:29,300 --> 00:40:30,480 Alone. 478 00:40:30,480 --> 00:40:34,180 Like this. 479 00:40:34,180 --> 00:40:36,040 Hence the job-offer. 480 00:40:36,040 --> 00:40:38,520 That's why I could use the company. 481 00:40:38,520 --> 00:40:42,440 'The company'? No, no, you need help! 482 00:40:42,440 --> 00:40:46,320 [sad music] 483 00:40:46,320 --> 00:40:47,420 So... 484 00:40:47,420 --> 00:40:53,700 Help. 485 00:40:53,700 --> 00:40:56,080 Your sister's name was 'Levine'... 486 00:40:56,080 --> 00:40:57,300 She died. 487 00:40:57,300 --> 00:40:59,440 And yet, you think she's here. 488 00:40:59,440 --> 00:41:02,220 And at the same time you think you suffer from delusions? 489 00:41:02,220 --> 00:41:04,200 She's been dead for almost a year... 490 00:41:04,200 --> 00:41:06,820 And I don't know what she wants. 491 00:41:06,820 --> 00:41:08,700 Why is she so mean? 492 00:41:08,700 --> 00:41:10,020 Mean? 493 00:41:10,020 --> 00:41:12,400 You know... I need to know: What happened. 494 00:41:12,400 --> 00:41:13,660 That night... 495 00:41:13,660 --> 00:41:16,100 The night of the accident. 496 00:41:16,100 --> 00:41:20,500 What happened exactly? 497 00:41:20,500 --> 00:41:22,800 [Ferrari revving] 498 00:41:22,800 --> 00:41:24,860 [Levine] I was freezing! 499 00:41:24,860 --> 00:41:26,560 Where were you, Maddie? 500 00:41:26,560 --> 00:41:28,940 She, um... plunged into a river. 501 00:41:28,940 --> 00:41:30,520 She what? 502 00:41:30,520 --> 00:41:34,140 She got ejected from her car seat and went right through the wind shield. 503 00:41:34,140 --> 00:41:36,180 [Levine] I'm wearing the same bracelet. 504 00:41:36,180 --> 00:41:38,440 Who was driving? 505 00:41:38,440 --> 00:41:40,680 Me. She was drunk. 506 00:41:40,680 --> 00:41:41,780 And were you? 507 00:41:41,780 --> 00:41:42,460 No. 508 00:41:42,460 --> 00:41:44,880 [Levine] Hello, Madeleine. 509 00:41:44,880 --> 00:41:52,300 [ominous music] 510 00:41:52,300 --> 00:41:56,800 [Madeleine] You're too drunk. Come on. 511 00:41:56,800 --> 00:42:00,480 We got into this stupid argument... 512 00:42:00,480 --> 00:42:02,660 I can't even remember about what... 513 00:42:02,660 --> 00:42:04,860 [music intensifies] 514 00:42:04,860 --> 00:42:06,000 And I wasn't paying attention. 515 00:42:06,000 --> 00:42:07,380 [Madeleine] I need to see the road! 516 00:42:07,380 --> 00:42:08,660 And then suddenly... 517 00:42:08,660 --> 00:42:14,420 [both Levine and Madeleine screaming] 518 00:42:14,420 --> 00:42:20,240 Survivor's guild, Madeleine. No more, no less. 519 00:42:20,240 --> 00:42:22,860 Were you at the funeral? 520 00:42:22,860 --> 00:42:26,740 I was in the hospital. 521 00:42:26,740 --> 00:42:29,080 And I asked my parents... 522 00:42:29,080 --> 00:42:32,180 ...to put her phone in her coffin with her. 523 00:42:32,180 --> 00:42:34,340 So I could... 524 00:42:34,340 --> 00:42:37,300 So I could send her messages. 525 00:42:37,300 --> 00:42:40,080 Now, I know she wouldn't really get the messages... 526 00:42:40,080 --> 00:42:41,620 ...but just... you know. 527 00:42:41,620 --> 00:42:42,660 And... 528 00:42:42,660 --> 00:42:45,420 Did you? 529 00:42:45,420 --> 00:42:48,000 Only once. 530 00:42:48,000 --> 00:42:50,660 But it felt weird. 531 00:42:50,660 --> 00:42:53,900 The thought of her being in that casket... 532 00:42:53,900 --> 00:42:57,020 ...with the phone in her cold hands... 533 00:42:57,020 --> 00:43:00,100 ...and it would vibrate... 534 00:43:00,100 --> 00:43:05,300 It just felt weird. 535 00:43:05,300 --> 00:43:07,840 So why don't you send her a message? 536 00:43:07,840 --> 00:43:09,140 I mean, right now. 537 00:43:09,140 --> 00:43:10,300 Why? 538 00:43:10,300 --> 00:43:12,080 Because it might help. 539 00:43:12,080 --> 00:43:13,460 [soothing music] 540 00:43:13,460 --> 00:43:16,140 You know... it's been almost a year. 541 00:43:16,140 --> 00:43:19,840 I'm sure the batteries will be worn out by now. 542 00:43:19,840 --> 00:43:33,780 [silence] 543 00:43:33,780 --> 00:43:37,300 [Levine panting] 544 00:43:37,300 --> 00:43:41,200 [wood cracking] 545 00:43:41,200 --> 00:44:09,300 [tense music] 546 00:44:09,300 --> 00:44:12,160 I don't think that's really relevant right now... 547 00:44:12,160 --> 00:44:14,480 [skype and mobile phones ring] 548 00:44:14,480 --> 00:44:17,240 You see? You see? 549 00:44:17,240 --> 00:44:19,280 Answer it. - No! 550 00:44:19,280 --> 00:44:21,180 Would you like me to answer it? - No! 551 00:44:21,180 --> 00:44:23,040 What if I see her? 552 00:44:23,040 --> 00:44:24,420 What do you want from me? 553 00:44:24,420 --> 00:44:26,640 Levine, stop calling me! 554 00:44:26,640 --> 00:44:32,340 Stop calling me Levine! Please stop calling! 555 00:44:32,340 --> 00:44:53,880 [music intensifying] 556 00:44:53,880 --> 00:45:13,100 [loud ringing] 557 00:45:13,100 --> 00:46:19,980 [ominous music] 558 00:46:19,980 --> 00:46:23,800 [Ferrari roaring] 559 00:46:23,800 --> 00:46:32,200 [theme music] 560 00:46:32,200 --> 00:46:56,340 [car door slams] 561 00:46:56,340 --> 00:46:59,100 Why did they bury her here? 562 00:46:59,100 --> 00:47:21,660 This can't be right. 563 00:47:21,660 --> 00:47:26,880 [solemn music] 564 00:47:26,880 --> 00:47:28,420 Levine! 565 00:47:28,420 --> 00:47:30,540 I'm here! 566 00:47:30,540 --> 00:47:53,780 Oh my God... 567 00:47:53,780 --> 00:48:01,560 [Madeleine panting] 568 00:48:01,560 --> 00:48:03,340 Levine... 569 00:48:03,340 --> 00:48:06,280 I'm going to find something to pry this open, okay? 570 00:48:06,280 --> 00:48:09,940 Stay here. 571 00:48:09,940 --> 00:48:16,500 [music intensifies] 572 00:48:16,500 --> 00:48:22,460 Oh God. 573 00:48:22,460 --> 00:48:28,700 [Levine panting] 574 00:48:28,700 --> 00:48:31,780 Levine, your coffin is nailed shut. 575 00:48:31,780 --> 00:48:33,760 I'm going to break it. 576 00:48:33,760 --> 00:48:38,540 Move your head and legs to one side as much as possible, baby... 577 00:48:38,540 --> 00:48:41,240 I'm going to break it now, okay? 578 00:48:41,240 --> 00:49:20,820 Move your head to one side! 579 00:49:20,820 --> 00:49:23,980 [flies buzzing] 580 00:49:23,980 --> 00:49:27,980 Levine! 581 00:49:27,980 --> 00:49:29,740 Levine! 582 00:49:29,740 --> 00:49:32,400 [wood cracking] 583 00:49:32,400 --> 00:49:58,300 [dramatic music] 584 00:49:58,300 --> 00:50:01,120 [silence] 585 00:50:01,120 --> 00:50:05,240 [wood cracking softly] 586 00:50:05,240 --> 00:50:23,940 [sound of flies and bones rattling] 587 00:50:23,940 --> 00:50:28,560 [sweeping theme music] 588 00:50:28,560 --> 00:50:34,860 [Fleques panting] 589 00:50:34,860 --> 00:50:44,280 Where are you, baby? 590 00:50:44,280 --> 00:50:52,080 [sound of flies] 591 00:50:52,080 --> 00:50:55,880 [wind blowing] 592 00:50:55,880 --> 00:51:03,320 [skulls and bones rattling] 593 00:51:03,320 --> 00:51:05,960 [Madeleine panting] 594 00:51:05,960 --> 00:51:10,620 [panting in echo] 595 00:51:10,620 --> 00:51:35,120 [water dripping] 596 00:51:35,120 --> 00:51:52,400 [claustrophobic panting] 597 00:51:52,400 --> 00:51:59,800 [Fleques' jewelry rattling] 598 00:51:59,800 --> 00:52:09,640 [dramatic music] 599 00:52:09,640 --> 00:52:14,520 Where are you, baby? 600 00:52:14,520 --> 00:52:20,760 Can you talk? 601 00:52:20,760 --> 00:52:23,620 Say something! 602 00:52:23,620 --> 00:52:26,000 I'm here! 603 00:52:26,000 --> 00:52:27,880 [underground] I'm here! 604 00:52:27,880 --> 00:52:33,380 [rhythmic music swells] 605 00:52:33,380 --> 00:52:35,100 Maddie! 606 00:52:35,100 --> 00:52:38,260 Do you hear me? - I'm here! 607 00:52:38,260 --> 00:52:55,140 I'm here. 608 00:52:55,140 --> 00:52:57,480 Madeleine? 609 00:52:57,480 --> 00:53:08,000 Girl, you're gonna be fine, okay? 610 00:53:08,000 --> 00:53:13,840 [heartbeat racing] 611 00:53:13,840 --> 00:53:23,480 [music intensifies] 612 00:53:23,480 --> 00:53:25,540 Stop! 613 00:53:25,540 --> 00:53:30,620 You're making it worse! 614 00:53:30,620 --> 00:53:36,780 Madeleine! 615 00:53:36,780 --> 00:53:40,020 [heartbeat and music speed up] 616 00:53:40,020 --> 00:53:41,380 It's going to collapse! 617 00:53:41,380 --> 00:53:45,160 Close your eyes! 618 00:53:45,160 --> 00:53:46,500 Stop! 619 00:53:46,500 --> 00:54:00,120 [rubble falling] 620 00:54:00,120 --> 00:54:03,720 [voice Fleques] She buried herself in the woods behind the garden. 621 00:54:03,720 --> 00:54:08,240 Yet, there was no way she could be down there. 622 00:54:08,240 --> 00:54:10,440 Unless there was somebody else. 623 00:54:10,440 --> 00:54:12,660 You mean Levine. 624 00:54:12,660 --> 00:54:15,640 Young Madeleine was devoured by survivor's guild... 625 00:54:15,640 --> 00:54:20,200 Severely traumatized and a very fragile woman. 626 00:54:20,200 --> 00:54:23,680 I think she needed a man to be around. 627 00:54:23,680 --> 00:54:27,880 Some one who could entertain her and make her laugh. 628 00:54:27,880 --> 00:54:29,680 And I must confess... 629 00:54:29,680 --> 00:54:31,980 ...for a moment there... 630 00:54:31,980 --> 00:54:35,760 I thought I cured her. 631 00:54:35,760 --> 00:54:40,740 Well, so all has been quiet now and let's not hear anything more of it. 632 00:54:40,740 --> 00:54:43,920 Yeah, quiet since you are here. 633 00:54:43,920 --> 00:54:46,280 You got a funny accent, by the way. 634 00:54:46,280 --> 00:54:48,020 No, you got a funny accent. What is it? 635 00:54:48,020 --> 00:54:49,020 [phone buzzes] 636 00:54:49,020 --> 00:54:50,420 Let me guess... 637 00:54:50,420 --> 00:54:51,280 German. 638 00:54:51,280 --> 00:54:52,080 No. 639 00:54:52,080 --> 00:54:54,660 Um... Polish, per chance? 640 00:54:54,660 --> 00:54:56,200 Norwegian perhaps? 641 00:54:56,200 --> 00:54:58,120 Danish? Eastern Armenian? 642 00:54:58,120 --> 00:55:04,420 Pitjantjatjara? Chalcatongo Mixtec? 643 00:55:04,420 --> 00:55:07,640 Yeah, here we go. It's starting again. It's her. 644 00:55:07,640 --> 00:55:11,060 Look. 645 00:55:11,060 --> 00:55:16,380 [ominous music] 646 00:55:16,380 --> 00:55:18,540 You - you gotta be fucking kidding me. 647 00:55:18,540 --> 00:55:20,560 Hey. Hey! 648 00:55:20,560 --> 00:55:23,560 What? 649 00:55:23,560 --> 00:55:25,740 Let me see that. 650 00:55:25,740 --> 00:55:28,360 It's snap chat: it's gone. 651 00:55:28,360 --> 00:55:28,920 That... 652 00:55:28,920 --> 00:55:32,540 That picture was taken right by this bloody window! 653 00:55:32,540 --> 00:55:34,680 Look, I just want it to stop. 654 00:55:34,680 --> 00:55:36,360 There's gotta be an explanation! 655 00:55:36,360 --> 00:55:39,060 There is no explanation and I don't want an explanation. 656 00:55:39,060 --> 00:55:40,500 There is an expla... - I just want it to stop, that's all! 657 00:55:40,500 --> 00:55:41,820 Well, then tell your sister... 658 00:55:41,820 --> 00:55:47,840 [tense music] 659 00:55:47,840 --> 00:55:49,440 Hold still, hold still. 660 00:55:49,440 --> 00:55:53,980 It's only maggots, for crying out loud. 661 00:55:53,980 --> 00:55:56,500 Oh, this is serious. 662 00:55:56,500 --> 00:55:58,640 What's under this? What's under your kitchen? 663 00:55:58,640 --> 00:55:59,500 The sewer. 664 00:55:59,500 --> 00:56:00,660 Is it big? 665 00:56:00,660 --> 00:56:05,120 It's a crawlspace but... you don't want to go there. 666 00:56:05,120 --> 00:56:08,160 And why not? 667 00:56:08,160 --> 00:56:12,880 [stone slab grinding] 668 00:56:12,880 --> 00:56:24,860 [water dripping] 669 00:56:24,860 --> 00:56:27,580 This is the unfinished part of the house. 670 00:56:27,580 --> 00:56:34,000 There's a twenty feet drop. There's the elevator-shaft down below. 671 00:56:34,000 --> 00:56:36,560 It's left... right... 672 00:56:36,560 --> 00:56:37,900 Right again... 673 00:56:37,900 --> 00:56:38,860 Left... 674 00:56:38,860 --> 00:56:40,600 ...and left. Right? 675 00:56:40,600 --> 00:56:56,820 Left, yeah. - Right. 676 00:56:56,820 --> 00:57:00,280 [Madeleine's voice echoing] Are you sure you want to do this? 677 00:57:00,280 --> 00:57:01,040 No. 678 00:57:01,040 --> 00:57:04,420 Because once you're down you can't climb up again. 679 00:57:04,420 --> 00:57:06,900 You can only get out through the sewer outlet... 680 00:57:06,900 --> 00:57:17,700 ...you can open it from the inside. 681 00:57:17,700 --> 00:57:27,580 [ominous slow music] 682 00:57:27,580 --> 00:57:31,020 [sound of home security app] 683 00:57:31,020 --> 00:57:47,760 [bleeps of tracking device] 684 00:57:47,760 --> 00:57:49,320 Okay, talk to me. 685 00:57:49,320 --> 00:57:52,660 It's... it's about sixty feet ahead of you. 686 00:57:52,660 --> 00:57:56,040 There should be three junctions on your left. 687 00:57:56,040 --> 00:57:58,140 You take the third intersection-point. 688 00:57:58,140 --> 00:57:59,860 The third intersection-point... 689 00:57:59,860 --> 00:58:03,720 Yeah, you probably will find a huge nest. 690 00:58:03,720 --> 00:58:07,420 Be careful okay? It might attract snakes or rats... 691 00:58:07,420 --> 00:58:09,760 [sound of improvised flame-thrower] 692 00:58:09,760 --> 00:58:10,720 [mysterious music] 693 00:58:10,720 --> 00:58:33,920 Okay. I'm proceeding. 694 00:58:33,920 --> 00:58:44,420 [home security app bleeping] 695 00:58:44,420 --> 00:58:48,380 [voice of Fleques] Okay, that was basically a straight line to the third intersection-point... 696 00:58:48,380 --> 00:59:05,460 ...there's nothing here. I'm moving on to the kitchen. 697 00:59:05,460 --> 00:59:11,600 [distant thunder rolls] 698 00:59:11,600 --> 00:59:13,360 Maddie, can you hear this? 699 00:59:13,360 --> 00:59:16,620 [Madeleine's voice] I can, yeah: you're right below me. 700 00:59:16,620 --> 00:59:18,700 Can you hear this? 701 00:59:18,700 --> 00:59:22,140 Yeah. I hear you. But Maddie... 702 00:59:22,140 --> 00:59:24,660 There's nothing down here. 703 00:59:24,660 --> 00:59:29,380 [loud thunder clap] 704 00:59:29,380 --> 00:59:30,920 Fleques, did you hear that? 705 00:59:30,920 --> 00:59:32,260 Um... is that thunder? 706 00:59:32,260 --> 00:59:34,660 Yeah. You... you better head back, okay? 707 00:59:34,660 --> 00:59:37,100 Okay. 708 00:59:37,100 --> 00:59:43,680 Um... this... Maddie, do you... eh... you have to guide me through the... labyrinth here... 709 00:59:43,680 --> 00:59:45,140 It's a maze. 710 00:59:45,140 --> 00:59:48,440 And I'm not sure... Oh, my God. 711 00:59:48,440 --> 00:59:51,080 Eh... can you... Maddie... 712 00:59:51,080 --> 00:59:54,020 Turn off... turn on your li... your life feed... This is... 713 00:59:54,020 --> 00:59:57,100 There is something here. 714 00:59:57,100 --> 01:00:02,260 [dramatic music swelling] 715 01:00:02,260 --> 01:00:07,360 [Fleques panting] 716 01:00:07,360 --> 01:00:10,100 [dramatic music increasing] 717 01:00:10,100 --> 01:00:13,460 Um... Maddie, I found it. 718 01:00:13,460 --> 01:00:15,240 Burn it, okay? 719 01:00:15,240 --> 01:00:21,280 Eh... I can't. I mean, it's... it's really big. It will set fire to the house if I burn it. 720 01:00:21,280 --> 01:00:22,700 What is it? 721 01:00:22,700 --> 01:00:24,340 Eh... 722 01:00:24,340 --> 01:00:34,780 [ominous music] 723 01:00:34,780 --> 01:00:39,420 [water dripping] 724 01:00:39,420 --> 01:00:44,100 Okay, I'll try to describe what I see down here... 725 01:00:44,100 --> 01:00:47,920 Maddie, what you got here is a... um... 726 01:00:47,920 --> 01:00:51,620 ... an egg-sack of some sort. 727 01:00:51,620 --> 01:00:54,060 The outer layer appears to be covered in... 728 01:00:54,060 --> 01:00:58,280 I don't... Spider silk? 729 01:00:58,280 --> 01:01:00,720 It's got a glowing inner-core... 730 01:01:00,720 --> 01:01:05,060 ...and it's pulsating. It's almost like fire flies larvae about to hatch. 731 01:01:05,060 --> 01:01:07,500 I... I've never seen anything like this before, but... 732 01:01:07,500 --> 01:01:09,960 Whatever it is... 733 01:01:09,960 --> 01:01:15,540 It must be eh... the source of the... maggots in your kitchen. 734 01:01:15,540 --> 01:01:20,040 Hang on, there's something in it. 735 01:01:20,040 --> 01:01:31,420 Well, that's strange. 736 01:01:31,420 --> 01:01:32,820 Maddie, hang on. 737 01:01:32,820 --> 01:01:36,820 Hang on. It reacts when I touch it. 738 01:01:36,820 --> 01:01:43,540 Eh... 739 01:01:43,540 --> 01:01:45,100 I'm... 740 01:01:45,100 --> 01:01:51,220 I'm gonna open it. 741 01:01:51,220 --> 01:01:52,720 You still with me, Constance? 742 01:01:52,720 --> 01:01:57,240 I'm sorry. Do you want me to read what I got so far? 743 01:01:57,240 --> 01:02:01,000 Please. 744 01:02:01,000 --> 01:02:01,800 I've got... 745 01:02:01,800 --> 01:02:06,440 'Levine surgically replaced Madeleine's skin with her own donor-tissue... 746 01:02:06,440 --> 01:02:09,800 ...which was found under the house, in a cocoon.' 747 01:02:09,800 --> 01:02:15,680 'It contained Levine's organs, skin and the dermis and the cartilage of her face.' 748 01:02:15,680 --> 01:02:20,240 'The bodies found in the basement were collected from cemeteries and may have served as... 749 01:02:20,240 --> 01:02:27,540 ...bone or tissue supplements because a lot of Levine's body was destroyed during the car crash.' 750 01:02:27,540 --> 01:02:31,460 I think that's the most implausible statement I've ever heard. 751 01:02:31,460 --> 01:02:33,600 Now why do you wanna know this? 752 01:02:33,600 --> 01:02:39,440 To me this is very important, you know. 753 01:02:39,440 --> 01:02:42,620 I'll be gone tomorrow, Constance. 754 01:02:42,620 --> 01:02:44,420 You see these shackles? 755 01:02:44,420 --> 01:02:47,120 How easy it is to kill myself. 756 01:02:47,120 --> 01:02:51,160 It is never too late, sir. 757 01:02:51,160 --> 01:02:55,260 They won't find me here alive tomorrow, young Constance. 758 01:02:55,260 --> 01:02:58,100 Don't give up hope, sir. 759 01:02:58,100 --> 01:03:01,600 Not yet. 760 01:03:01,600 --> 01:03:04,200 [violent music] 761 01:03:04,200 --> 01:03:06,300 There's a woman's head in your basement, Madeleine! 762 01:03:06,300 --> 01:03:08,340 What? What are you talking about? 763 01:03:08,340 --> 01:03:11,140 You're mental... You know you're mentally ill? 764 01:03:11,140 --> 01:03:13,180 Can you hear me? 765 01:03:13,180 --> 01:03:13,880 Fleques? 766 01:03:13,880 --> 01:03:17,080 And now what? You gonna lock me up in your cellar? 767 01:03:17,080 --> 01:03:19,960 How am I supposed to get out of here, Madeleine? - Fleques... listen to me. Listen: 768 01:03:19,960 --> 01:03:22,360 It started to rain! Get out of there! 769 01:03:22,360 --> 01:03:25,160 Oh, fucking hell... 770 01:03:25,160 --> 01:03:26,520 I can't believe I'm here. 771 01:03:26,520 --> 01:03:32,120 What are the chances of this crawl space flooding? 772 01:03:32,120 --> 01:03:34,420 Eh... I don't know. 773 01:03:34,420 --> 01:03:39,940 Oh, fu... This... this place now starts to flood. 774 01:03:39,940 --> 01:03:43,960 Fleques, she's here! - Madeleine? 775 01:03:43,960 --> 01:03:47,620 I just saw her outside. I think she's right by the entrance. 776 01:03:47,620 --> 01:03:48,940 I think she crawled her way in... - What? 777 01:03:48,940 --> 01:03:52,060 I think she's inside there with you! 778 01:03:52,060 --> 01:03:53,600 This is some kind of joke, right? 779 01:03:53,600 --> 01:03:55,240 [home security alarm starts beeping] 780 01:03:55,240 --> 01:03:56,120 Get out of there! 781 01:03:56,120 --> 01:04:00,980 Is this a hobby of you and your sister? Locking up guys in cellars? 782 01:04:00,980 --> 01:04:02,560 [roaring] 783 01:04:02,560 --> 01:04:10,420 [music intensifies] 784 01:04:10,420 --> 01:04:14,140 [sound of water pouring into the crawl space] 785 01:04:14,140 --> 01:04:22,700 [rhythmic uptempo music] 786 01:04:22,700 --> 01:04:42,740 [Fleques panting] 787 01:04:42,740 --> 01:04:44,900 Hey! 788 01:04:44,900 --> 01:04:47,080 Hey! You're blocking the way out! 789 01:04:47,080 --> 01:04:51,420 And I don't know if you noticed, but it started to rain and it's coming in! 790 01:04:51,420 --> 01:04:58,800 And we both will drown if you don't fuck off! 791 01:04:58,800 --> 01:05:00,960 [alarm stops} 792 01:05:00,960 --> 01:05:02,480 'Dead sister', my ass! 793 01:05:02,480 --> 01:05:05,720 You know, you're scaring the shit out of the lady that lives here! 794 01:05:05,720 --> 01:05:07,460 Hey! 795 01:05:07,460 --> 01:05:09,920 Madeleine, tell me which way to go because I'm lost here! 796 01:05:09,920 --> 01:05:16,580 What: Left? Right? - Get out! Get out of there! 797 01:05:16,580 --> 01:05:21,360 [roar echoing through corridor} 798 01:05:21,360 --> 01:05:25,240 [music climaxing] 799 01:05:25,240 --> 01:05:27,320 [Fleques panting] 800 01:05:27,320 --> 01:05:43,740 [alarm starts] 801 01:05:43,740 --> 01:06:09,360 [underwater silent noises] 802 01:06:09,360 --> 01:06:20,900 [ominous music at shadow entering] 803 01:06:20,900 --> 01:06:33,520 [cacophony of underwater noises] 804 01:06:33,520 --> 01:06:41,080 [intense music] 805 01:06:41,080 --> 01:06:50,020 [bones rumbling] 806 01:06:50,020 --> 01:07:09,200 [alarm] 807 01:07:09,200 --> 01:07:11,440 Fleques... 808 01:07:11,440 --> 01:07:18,840 No. No, no, no! 809 01:07:18,840 --> 01:07:23,840 There must be a drainage canal that leads to the community sewer... 810 01:07:23,840 --> 01:07:28,660 Look Goddamnit for an exit Fleques, go please! 811 01:07:28,660 --> 01:07:43,060 [thunder] 812 01:07:43,060 --> 01:07:47,360 [solemn music] 813 01:07:47,360 --> 01:07:52,860 [loss of contact sound] 814 01:07:52,860 --> 01:07:56,940 [rain and police broad band chatter] 815 01:07:56,940 --> 01:08:01,200 [voice of officer] All the water of all the houses above is still pouring in, Ms MacNamara... 816 01:08:01,200 --> 01:08:03,600 ...still coming down from the mountain. 817 01:08:03,600 --> 01:08:06,840 We can't use the pumps now. Tuesday, Wednesday at the earliest. 818 01:08:06,840 --> 01:08:08,600 What about the divers? 819 01:08:08,600 --> 01:08:13,300 Eh... like I said, ma'm: too risky because of the complexity of the structure. 820 01:08:13,300 --> 01:08:17,020 We drilled on four places, included the upper-East bathroom. 821 01:08:17,020 --> 01:08:21,380 The current must have taken the body and it's probably stuck between levels four and five. 822 01:08:21,380 --> 01:08:23,360 Straight under the kitchen maybe. 823 01:08:23,360 --> 01:08:26,120 We'll recover the body tomorrow or the day after. 824 01:08:26,120 --> 01:08:27,400 In the meantime... 825 01:08:27,400 --> 01:08:30,960 For your health and safety I strongly recommend you leave this house. 826 01:08:30,960 --> 01:08:33,520 At least until we've recovered the body of Mr. Smith. 827 01:08:33,520 --> 01:08:35,680 I understand. Thank you, officer. 828 01:08:35,680 --> 01:08:38,560 He was a homeless rogue. Probably out on the prowl. 829 01:08:38,560 --> 01:08:40,260 Dangerous, ma'm. 830 01:08:40,260 --> 01:08:44,460 The rain might have saved your life. 831 01:08:44,460 --> 01:08:48,600 Well, I'm sorry ma'm. It must have been a very exhausting night for you... 832 01:08:48,600 --> 01:08:50,740 I reckon you got a place to stay? 833 01:08:50,740 --> 01:08:52,440 Yeah, I got friends. 834 01:08:52,440 --> 01:08:54,980 Good, good. Tha... that's good. 835 01:08:54,980 --> 01:08:58,300 Um, very well, ma'm, I'll leave you be. 836 01:08:58,300 --> 01:09:01,360 [police chatter over walkie-talkie] 837 01:09:01,360 --> 01:09:16,040 [police chatter outside] 838 01:09:16,040 --> 01:09:19,220 [dramatic music swells] 839 01:09:19,220 --> 01:09:25,880 [police car starts] 840 01:09:25,880 --> 01:09:27,640 Now that was an ugly man! 841 01:09:27,640 --> 01:09:29,560 Oh my God, Fleques, you're alive! 842 01:09:29,560 --> 01:09:32,460 Diana is completely flooded. 843 01:09:32,460 --> 01:09:34,880 Oh and pardon the... um... intrusion... 844 01:09:34,880 --> 01:09:37,440 The... um... police wants me dead. 845 01:09:37,440 --> 01:09:38,040 Oh God. 846 01:09:38,040 --> 01:09:40,060 Oh yeah, Him as well! 847 01:09:40,060 --> 01:09:42,220 Therefor I eh... drank a little. 848 01:09:42,220 --> 01:09:44,880 Okay, I see. Why don't you have a lie down? Come. 849 01:09:44,880 --> 01:09:48,180 No! I'd rather stand, thank you so much. 850 01:09:48,180 --> 01:09:49,940 I mean, would you believe it... 851 01:09:49,940 --> 01:09:54,980 Here we are in the epicenter of the scorching and blistering planes of Spain... 852 01:09:54,980 --> 01:09:56,720 ...an area, mind you... 853 01:09:56,720 --> 01:10:00,500 ...continuously plagued by feasts of forest fires... 854 01:10:00,500 --> 01:10:05,240 ...for the first time in my life I'm actually underground and YOUR God decides to conjure up... 855 01:10:05,240 --> 01:10:10,140 ...one of the greatest downpours in six bloody years at precisely the same moment... 856 01:10:10,140 --> 01:10:14,660 ...I happen to be trapped in that excrementally damp catacomb of yours! 857 01:10:14,660 --> 01:10:16,880 Oh my God, Fleques, I'm so sorry. 858 01:10:16,880 --> 01:10:18,420 Oh my God! 859 01:10:18,420 --> 01:10:19,240 Limbs! 860 01:10:19,240 --> 01:10:20,200 What? 861 01:10:20,200 --> 01:10:22,900 Limbs! And bones! Everywhere! 862 01:10:22,900 --> 01:10:23,400 Where? 863 01:10:23,400 --> 01:10:25,780 Limbs - There! 864 01:10:25,780 --> 01:10:27,580 What? You mean under the floor? 865 01:10:27,580 --> 01:10:29,880 Of course I mean under the floor, you stupid woman! 866 01:10:29,880 --> 01:10:32,860 What do you think I'm pointing at? The Earth's crust? 867 01:10:32,860 --> 01:10:34,080 Corpses! 868 01:10:34,080 --> 01:10:35,920 Piles of pestiferous bones! 869 01:10:35,920 --> 01:10:39,560 I mean: what is it you got down there: A skeleton tea party? 870 01:10:39,560 --> 01:10:44,320 A conglomerate of ex-husbands' corpses piled up in your cellar? 871 01:10:44,320 --> 01:10:46,400 I mean do you know what happened down there? 872 01:10:46,400 --> 01:10:49,940 Okay. Calm down. - That bleeding sack of bloody organs exploded straight in my face! 873 01:10:49,940 --> 01:10:52,200 Calm down! I'll make you a fresh pot of coffee. 874 01:10:52,200 --> 01:10:54,980 I don't need no cosh pot of freffie. 875 01:10:54,980 --> 01:10:56,660 Just bring me a Rum-Coke. 876 01:10:56,660 --> 01:10:58,020 Hold the Coke. 877 01:10:58,020 --> 01:10:59,260 Hold the Rum too. 878 01:10:59,260 --> 01:11:00,060 Better yet: 879 01:11:00,060 --> 01:11:03,600 Bring me the guy who invented alcohol and I'll drink him. 880 01:11:03,600 --> 01:11:06,920 You know, Fleques... I thought you were dead! 881 01:11:06,920 --> 01:11:10,120 Well, my darling, I thought I was even deader. 882 01:11:10,120 --> 01:11:12,860 I saw you drown! 883 01:11:12,860 --> 01:11:13,980 I did. 884 01:11:13,980 --> 01:11:15,460 In me glass. 885 01:11:15,460 --> 01:11:16,200 You know... 886 01:11:16,200 --> 01:11:18,180 Oh. 887 01:11:18,180 --> 01:11:20,580 After my escape from the sewer... 888 01:11:20,580 --> 01:11:24,340 I trudged in a perpendicular fashion to the Jamaica Inn... 889 01:11:24,340 --> 01:11:26,680 ...for a wee spot of Rum. 890 01:11:26,680 --> 01:11:29,720 Relieving the tensions, as it were. 891 01:11:29,720 --> 01:11:32,860 I'm sorry darling. It's either this... 892 01:11:32,860 --> 01:11:39,100 ...or total and complete hysteria. 893 01:11:39,100 --> 01:11:41,640 How did you do it? 894 01:11:41,640 --> 01:11:43,780 Panic. 895 01:11:43,780 --> 01:11:45,360 And it was so strange. 896 01:11:45,360 --> 01:11:48,480 You just accept. Okay, this is it. 897 01:11:48,480 --> 01:11:51,060 And you know you're gonna die. 898 01:11:51,060 --> 01:11:54,280 In that cold, freezing water. 899 01:11:54,280 --> 01:11:55,800 Blind panic. 900 01:11:55,800 --> 01:11:57,960 You start swimming. 901 01:11:57,960 --> 01:12:00,140 Banging your head on the ceiling. 902 01:12:00,140 --> 01:12:02,740 And then... right in front of me... 903 01:12:02,740 --> 01:12:04,540 The community sewer. 904 01:12:04,540 --> 01:12:08,560 Just over there, under the bridge. 905 01:12:08,560 --> 01:12:10,720 I just walked right out. 906 01:12:10,720 --> 01:12:12,320 And it was... 907 01:12:12,320 --> 01:12:16,000 ...it was sheer luck. 908 01:12:16,000 --> 01:12:20,120 No. There was somebody there with me. 909 01:12:20,120 --> 01:12:21,340 And that thing... 910 01:12:21,340 --> 01:12:24,400 ...hanging from the ceiling, was sealed airtight. 911 01:12:24,400 --> 01:12:26,800 And that white, silky material... 912 01:12:26,800 --> 01:12:28,920 ...was insulation wool. 913 01:12:28,920 --> 01:12:30,200 So I tore it open... 914 01:12:30,200 --> 01:12:34,020 ...everything came out, and deteriorated. 915 01:12:34,020 --> 01:12:35,680 What was in it? 916 01:12:35,680 --> 01:12:37,800 I think you know what's in it. 917 01:12:37,800 --> 01:12:41,300 No, I don't know what's in it! 918 01:12:41,300 --> 01:12:43,360 A scalped face. 919 01:12:43,360 --> 01:12:46,120 The skin of a face. Of a female face. 920 01:12:46,120 --> 01:12:49,200 Stuff that looked like bloody organs! - Don't tell me that! 921 01:12:49,200 --> 01:12:50,480 Don't tell me that! - Human organs... 922 01:12:50,480 --> 01:12:53,100 ...which were perfectly preserved. 923 01:12:53,100 --> 01:12:57,680 Well, it must have been hanging there for a long time... 924 01:12:57,680 --> 01:13:03,540 ...and it was being kept alive by some sort of umbilical cord, going all the way up... 925 01:13:03,540 --> 01:13:08,820 ...straight into the siphon-trap of your kitchen sink. 926 01:13:08,820 --> 01:13:12,420 Protein-fed by the maggots we saw. 927 01:13:12,420 --> 01:13:13,440 Now... 928 01:13:13,440 --> 01:13:15,700 Somebody hung it down there. 929 01:13:15,700 --> 01:13:17,240 Protected it. 930 01:13:17,240 --> 01:13:18,680 Nurtured it. 931 01:13:18,680 --> 01:13:20,760 Preserved it. 932 01:13:20,760 --> 01:13:23,160 Under your house. 933 01:13:23,160 --> 01:13:24,780 Why? 934 01:13:24,780 --> 01:13:29,200 I don't know who did this! What do you want from me? 935 01:13:29,200 --> 01:13:31,900 Oh, even more complicated... 936 01:13:31,900 --> 01:13:33,720 You really think I did this, eh? 937 01:13:33,720 --> 01:13:38,560 Well, I don't know. Maybe you had a good reason to kill her. - Well, Fuck you, Fleques! 938 01:13:38,560 --> 01:13:41,680 And what if it's a mental illness? Madeleine! 939 01:13:41,680 --> 01:13:45,240 Did you preserve your sister under your house? 940 01:13:45,240 --> 01:13:47,220 No! 941 01:13:47,220 --> 01:13:50,400 How could I have done this by all by myself? 942 01:13:50,400 --> 01:13:52,500 My sister did this! 943 01:13:52,500 --> 01:13:53,700 Maddie... 944 01:13:53,700 --> 01:13:57,840 Did it ever occur to you your sister tried to warn you? 945 01:13:57,840 --> 01:14:02,640 And when you couldn't decipher what she was trying to say... 946 01:14:02,640 --> 01:14:07,440 She even hurt you to warn you. 947 01:14:07,440 --> 01:14:09,680 It's over. 948 01:14:09,680 --> 01:14:12,280 She rests in peace. 949 01:14:12,280 --> 01:14:14,840 And so can you. 950 01:14:14,840 --> 01:14:18,540 Okay? 951 01:14:18,540 --> 01:14:23,240 Will you stay with me for a while? 952 01:14:23,240 --> 01:14:26,440 [romantic music] 953 01:14:26,440 --> 01:15:23,920 [fireplace crackling] 954 01:15:23,920 --> 01:15:30,920 [crickets chirping] 955 01:15:30,920 --> 01:15:33,920 I've gone through the mails you sent me... 956 01:15:33,920 --> 01:15:39,640 Now Madeleine experienced what we call an O.B.E.; an Outer Body Experience... 957 01:15:39,640 --> 01:15:44,160 ...but in her case caused by a tremendous blow against the body. 958 01:15:44,160 --> 01:15:46,240 It happens with sudden or violent deaths. 959 01:15:46,240 --> 01:15:50,480 For instance: A shot through the head. Or getting hit by a speeding train... 960 01:15:50,480 --> 01:15:52,200 ...those kinds of deaths. 961 01:15:52,200 --> 01:15:56,380 The soul always is connected to the body by a thin thread. 962 01:15:56,380 --> 01:16:00,940 Depending on the hit a body gets it either snaps, which means it's instant death... 963 01:16:00,940 --> 01:16:03,840 ...or it stretches and gets catapulted back in. 964 01:16:03,840 --> 01:16:07,820 Um... meaning the same might have happened to Levine. 965 01:16:07,820 --> 01:16:11,720 Sometimes - but this is extremely rare - ... 966 01:16:11,720 --> 01:16:14,340 ...a double Outer Body Experience occurs: 967 01:16:14,340 --> 01:16:16,440 Levine's cord snaps... 968 01:16:16,440 --> 01:16:20,000 The soul - in a reflex - immediately seeks a hosting body... 969 01:16:20,000 --> 01:16:24,760 ...enters Madeleine's: Madeleine's soul catapults back in... 970 01:16:24,760 --> 01:16:28,060 ...pushes out the host-seeking soul, but... 971 01:16:28,060 --> 01:16:32,420 Experienced a short-term possession of a spirit. Namely Levine's. 972 01:16:32,420 --> 01:16:36,320 I don't think I got all that, but what you're saying is that... 973 01:16:36,320 --> 01:16:38,460 There could have been a short time-frame... 974 01:16:38,460 --> 01:16:44,140 ...in which Madeleine's body became host to Levine's soul? 975 01:16:44,140 --> 01:16:47,880 It's unlikely but it's not impossible. 976 01:16:47,880 --> 01:16:53,580 Um... in any case I'll send you some links from the dark web of the 11th century literature... 977 01:16:53,580 --> 01:16:55,560 ...about the spirit entanglement. 978 01:16:55,560 --> 01:16:58,260 You'll need an external drive to open the links... 979 01:16:58,260 --> 01:17:02,460 ...otherwise you'll be getting very unpleasant visitors on your doorstep within 24 hours so... 980 01:17:02,460 --> 01:17:06,020 ...be very careful when you download this stuff. 981 01:17:06,020 --> 01:17:07,680 One thing though, Fleques... - Yeah. 982 01:17:07,680 --> 01:17:11,920 You got to tell that young lady to disconnect all her wifi permanently. 983 01:17:11,920 --> 01:17:14,240 Or at least when she goes to bed. 984 01:17:14,240 --> 01:17:20,240 Remember: when sleeping, the mind is at it's most receptive state. 985 01:17:20,240 --> 01:17:23,840 I think it's supernatural. It's gotta be supernatural. 986 01:17:23,840 --> 01:17:27,820 I can only pray her sister's intentions are good... I don't know. 987 01:17:27,820 --> 01:17:32,860 They usually linger close either to ask for your help or to warn you. 988 01:17:32,860 --> 01:17:36,000 But what I sense isn't helping. 989 01:17:36,000 --> 01:17:38,680 It's not help. It's not a warning. 990 01:17:38,680 --> 01:17:43,160 What I sense is envy. 991 01:17:43,160 --> 01:17:48,640 What does she envy? 992 01:17:48,640 --> 01:17:50,400 Madeleine. 993 01:17:50,400 --> 01:17:54,480 Being alive. 994 01:17:54,480 --> 01:17:58,700 'Permutatis Animarum' is on the Vatican's 'Librorum Prohibitorum'... 995 01:17:58,700 --> 01:18:02,760 ...and is amongst the books which have no historical record. 996 01:18:02,760 --> 01:18:06,920 There are about 5 original Dutch printed copies around. 997 01:18:06,920 --> 01:18:11,200 The location of two of these copies are known and verified: 998 01:18:11,200 --> 01:18:13,680 The Dutch Rijksmuseum in Amsterdam... 999 01:18:13,680 --> 01:18:19,000 ....and la musea archologica de Diana. 1000 01:18:19,000 --> 01:18:27,920 Which I might have to visit. 1001 01:18:27,920 --> 01:18:40,640 [street noises] 1002 01:18:40,640 --> 01:19:03,280 [fire crackers on the street] 1003 01:19:03,280 --> 01:19:07,160 [enchanting music] 1004 01:19:07,160 --> 01:19:17,220 [water dripping] 1005 01:19:17,220 --> 01:19:24,200 [underground water well noise] 1006 01:19:24,200 --> 01:19:37,960 [majestic music] 1007 01:19:37,960 --> 01:19:45,140 [wood cracking] 1008 01:19:45,140 --> 01:20:04,760 [underground water well sound] 1009 01:20:04,760 --> 01:20:17,400 [wood splashing into water well} 1010 01:20:17,400 --> 01:20:22,540 An ethereal spirit is a soul which resisted to enter the hyper-physical plains... 1011 01:20:22,540 --> 01:20:25,000 ...after an unexpected or sudden death. 1012 01:20:25,000 --> 01:20:27,500 It's high energy ion cluster remains vibrating... 1013 01:20:27,500 --> 01:20:32,360 ...between the frequencies of the physical and hyper-physical world. 1014 01:20:32,360 --> 01:20:37,960 An ethereal spirit and can materialize itself in a solid form of high ionization plasm... 1015 01:20:37,960 --> 01:20:42,980 ...in areas with high concentrated electro-magnetic radiation fields. 1016 01:20:42,980 --> 01:20:48,900 In the pre-internet times, the only known way for a foreign soul to enter a living body... 1017 01:20:48,900 --> 01:20:55,860 ...was through massive radiation fields such as solar flare clouds which reach the Earth's trajectory. 1018 01:20:55,860 --> 01:21:01,820 Recent discoveries in the field of WIFI radiation suggest that the usage of multiple WIFI devices... 1019 01:21:01,820 --> 01:21:06,480 ...such as routers, cell phones, laptops and tablets create similar radiation fields... 1020 01:21:06,480 --> 01:21:09,020 ...which allows the foreign soul to enter a body... 1021 01:21:09,020 --> 01:21:12,820 ...using all possible wavelengths. 1022 01:21:12,820 --> 01:21:17,460 An Ethereal spirit will use the abnormally high ionization/plasma density... 1023 01:21:17,460 --> 01:21:27,340 ...caused by massive WIFI radiation to materialize itself. 1024 01:21:27,340 --> 01:21:58,000 [solemn music] 1025 01:21:58,000 --> 01:22:04,580 There are only two cases known of a spirit taking over a living body by driving it's soul out. 1026 01:22:04,580 --> 01:22:10,280 One of the cases: The mysterious re-appearance of Lady Marie-Louise Beauchene... 1027 01:22:10,280 --> 01:22:16,260 She summoned Cunegonde to dig up her remains and to preserve her face... 1028 01:22:16,260 --> 01:22:18,460 ...including the eyeballs... 1029 01:22:18,460 --> 01:22:27,340 ...the skin of one upper-thigh, teeth, a strant of hair, the womb and the ovaries. 1030 01:22:27,340 --> 01:22:32,720 As an Ethereal Spirit, Marie-Louise said she had done the following with her sister... 1031 01:22:32,720 --> 01:22:36,060 ...to prepare her body for her entering: 1032 01:22:36,060 --> 01:22:37,280 One. 1033 01:22:37,280 --> 01:22:43,440 Preservation of organs determining all unique bodily and generic features... 1034 01:22:43,440 --> 01:22:48,180 ...in a solid state high ionization plasmic entity. 1035 01:22:48,180 --> 01:22:49,080 Two. 1036 01:22:49,080 --> 01:22:54,180 Frequent apparitions by aggressive hauntings in order to mentally disorient the living host... 1037 01:22:54,680 --> 01:22:58,460 ...in the period of 40 uninterrupted days. 1038 01:22:58,460 --> 01:22:59,180 Three. 1039 01:22:59,180 --> 01:23:03,740 Transforming back into solid state high ionization plasmic form... 1040 01:23:03,740 --> 01:23:10,140 ...the temporarily materialized spirit removes and replaces all key identity features... 1041 01:23:10,140 --> 01:23:16,640 ...such as birthmarks, teeth, skin and the female reproductive system. 1042 01:23:16,640 --> 01:23:17,440 Four. 1043 01:23:17,440 --> 01:23:25,660 A short period of temporarily possession to loosen and weaken the damaged soul of the living host. 1044 01:23:25,660 --> 01:23:32,860 This marks the conclusion of the take-over process which will occur in the final week. 1045 01:23:32,860 --> 01:23:34,180 Five. 1046 01:23:34,180 --> 01:23:40,480 Provoke a suicide or accident on the 40th day so at the moment of death... 1047 01:23:40,480 --> 01:23:47,680 ...the foreign soul can instantly take over the frontal lobe of the cerebral cortex. 1048 01:23:47,680 --> 01:23:48,960 Six. 1049 01:23:48,960 --> 01:23:59,400 In the few documented cases, the reincarnated spirit will return to the area where her living body was last seen... 1050 01:23:59,400 --> 01:24:05,980 ...to suddenly appear as the survivor of her own death. 1051 01:24:05,980 --> 01:24:16,400 [footsteps on above floor] 1052 01:24:16,400 --> 01:24:22,840 [ominous music] 1053 01:24:22,840 --> 01:24:47,720 [action theme music] 1054 01:24:47,720 --> 01:24:59,240 [footsteps approaching] 1055 01:24:59,240 --> 01:25:14,260 [sound of cave and water well] 1056 01:25:14,260 --> 01:25:36,100 [theme music] 1057 01:25:36,100 --> 01:25:49,580 [sound of ocean] 1058 01:25:49,580 --> 01:25:51,240 [cocking guns] 1059 01:25:51,240 --> 01:25:53,580 [firing guns] 1060 01:25:53,580 --> 01:26:09,240 [gunshots] 1061 01:26:09,240 --> 01:27:13,480 [underwater sounds and action score] 1062 01:27:13,480 --> 01:27:22,740 [sweeping music] 1063 01:27:22,740 --> 01:27:27,980 [ocean sounds] 1064 01:27:27,980 --> 01:27:52,260 [solemn music] 1065 01:27:52,260 --> 01:27:54,880 [voice of Fleques] The book and the pictures obviously didn't survive. 1066 01:27:54,880 --> 01:27:58,320 But all the things Madeleine experienced were documented occult phenomena... 1067 01:27:58,320 --> 01:28:00,600 So we knew where to look now... 1068 01:28:00,600 --> 01:28:05,900 Meaning Levine now was in a hurry. - In a hurry? 1069 01:28:05,900 --> 01:28:09,220 To change Madeleine's blood type. 1070 01:28:09,220 --> 01:28:12,400 Streptococcus pneumoniae. 1071 01:28:12,400 --> 01:28:15,480 The worms will go through the veins... 1072 01:28:15,480 --> 01:28:18,180 Levine liked to tease her little sister... 1073 01:28:18,180 --> 01:28:27,580 ...and poor Madeleine was now prepared for the final night. 1074 01:28:27,580 --> 01:28:28,500 Two. 1075 01:28:28,500 --> 01:28:31,740 [voice of Fleques] Frequent apparitions by aggressive hauntings... 1076 01:28:31,740 --> 01:28:38,660 ...in order to mentally disorient the living host in the period of 40 uninterrupted days. 1077 01:28:38,660 --> 01:28:41,040 [watch ticking] 1078 01:28:41,800 --> 01:28:51,080 [barely audible noises from underneath the skin] 1079 01:28:51,080 --> 01:28:54,260 [stretching skin] 1080 01:28:54,260 --> 01:28:57,400 [sound of micro organisms intensifies] 1081 01:28:57,400 --> 01:28:58,260 [threatening music] 1082 01:28:58,760 --> 01:29:01,240 [sounds coming from under the skin] 1083 01:29:01,240 --> 01:29:11,460 [Madeleine screams] 1084 01:29:11,460 --> 01:29:15,200 [rumble] 1085 01:29:15,200 --> 01:29:22,960 [ominous music] 1086 01:29:22,960 --> 01:29:39,780 [Madeleine panting} 1087 01:29:39,780 --> 01:30:00,420 [micro sounds of worms] 1088 01:30:00,420 --> 01:30:02,960 You are inside of me! 1089 01:30:02,960 --> 01:30:05,440 I'm gonna cut you out, do you hear me? 1090 01:30:05,440 --> 01:30:09,340 I'll kill you! 1091 01:30:09,340 --> 01:30:11,400 Madeleine! 1092 01:30:11,400 --> 01:30:21,700 Maddie! 1093 01:30:21,700 --> 01:30:25,800 [Levine's voice] Enjoying your time with my dying sister? 1094 01:30:25,800 --> 01:30:30,120 [gurgling sink] 1095 01:30:30,120 --> 01:30:33,920 Now why didn't you drown, you bastard? 1096 01:30:33,920 --> 01:30:39,780 Come closer! Closer! 1097 01:30:39,780 --> 01:30:42,900 You just had to come down here, didn't you? 1098 01:30:42,900 --> 01:30:45,300 And you destroyed my face! 1099 01:30:45,300 --> 01:30:47,720 How am I gonna get a new one, Fleques? 1100 01:30:47,720 --> 01:30:50,920 I need one! For my sister! 1101 01:30:50,920 --> 01:30:53,480 Do you want to see what you did to my face? 1102 01:30:53,480 --> 01:30:55,720 Why don't you come down here? 1103 01:30:55,720 --> 01:30:58,760 Or shall I come up and show you what you did to my face? 1104 01:30:58,760 --> 01:31:02,820 [loud sound of shower] 1105 01:31:02,820 --> 01:31:06,160 [animal-like sound] 1106 01:31:06,160 --> 01:31:08,040 [ominous music] 1107 01:31:08,040 --> 01:31:19,820 [Fleques panting] 1108 01:31:19,820 --> 01:31:26,040 [sound of electrical charged area] 1109 01:31:26,040 --> 01:31:34,320 [water dripping] 1110 01:31:34,320 --> 01:31:36,580 [bones cracking] 1111 01:31:36,580 --> 01:31:39,080 [skin and flesh tearing] 1112 01:31:39,080 --> 01:31:53,380 [music intensifies] 1113 01:31:53,380 --> 01:31:56,400 [electrical burst] 1114 01:31:56,400 --> 01:32:01,040 [bones cracking] 1115 01:32:01,040 --> 01:32:07,860 [electric discharges] 1116 01:32:07,860 --> 01:32:12,660 [music swelling] 1117 01:32:12,660 --> 01:32:16,320 [voice of Levine in distance] I need one! 1118 01:32:16,320 --> 01:32:40,640 For my sister! 1119 01:32:40,640 --> 01:32:46,420 [Madeleine screaming] 1120 01:32:46,420 --> 01:32:47,760 Ho! 1121 01:32:47,760 --> 01:32:49,520 Oh... fuck. Fuck... 1122 01:32:49,520 --> 01:32:51,900 Ma... Maddie! 1123 01:32:51,900 --> 01:32:53,580 [music stops] 1124 01:32:53,580 --> 01:32:58,280 Madd... 1125 01:32:58,280 --> 01:33:06,060 Maddie? 1126 01:33:06,060 --> 01:33:07,440 Maddie... 1127 01:33:07,440 --> 01:33:14,680 [cracking of the house] 1128 01:33:14,680 --> 01:33:17,260 Maddie! 1129 01:33:17,260 --> 01:33:23,480 [cracking noises through house] 1130 01:33:23,480 --> 01:33:29,620 [laughter and sound of running barefoot] 1131 01:33:29,620 --> 01:33:32,580 [Fleques panting] 1132 01:33:32,580 --> 01:33:35,500 [sound of door opening] 1133 01:33:35,500 --> 01:33:39,660 [ominous music starts] 1134 01:33:39,660 --> 01:33:57,980 [crying noise] 1135 01:33:57,980 --> 01:34:04,580 [faucet dripping softly] 1136 01:34:04,580 --> 01:34:10,020 [shower being turned on in opposite bathroom] 1137 01:34:10,020 --> 01:34:12,220 Maddie? 1138 01:34:12,220 --> 01:34:18,580 [female voice crying while showering] 1139 01:34:18,580 --> 01:34:23,660 [music swelling] 1140 01:34:23,660 --> 01:34:26,460 [short circuit sound] 1141 01:34:26,460 --> 01:34:27,980 Shit. 1142 01:34:27,980 --> 01:34:30,620 Shit! Shit... 1143 01:34:30,620 --> 01:34:35,500 [Fleques panting heavy] 1144 01:34:35,500 --> 01:34:36,180 Three. 1145 01:34:36,180 --> 01:34:40,760 Transforming back into solid state high ionization plasmic form... 1146 01:34:40,760 --> 01:34:49,920 ...the temporarily materialized spirit removes and replaces all key identity features. 1147 01:34:49,920 --> 01:34:59,020 [cracking going through entire house] 1148 01:34:59,020 --> 01:35:08,120 [electric interference] 1149 01:35:08,120 --> 01:35:12,740 [ominous music starts] 1150 01:35:12,740 --> 01:35:17,220 [Fleques panting heavy] 1151 01:35:17,220 --> 01:35:21,860 [sound of footsteps coming from all dark corners] 1152 01:35:21,860 --> 01:35:34,800 [camera shutter sounds] 1153 01:35:34,800 --> 01:35:40,700 [Fleques screaming] 1154 01:35:40,700 --> 01:35:49,780 [total silence in living room] 1155 01:35:49,780 --> 01:35:52,720 Madeleine was becoming very violent. 1156 01:35:52,720 --> 01:35:58,200 She stabbed me just above the lungs and hit a radial nerve. 1157 01:35:58,200 --> 01:36:00,260 And I did tie young Madeleine to the bed but... 1158 01:36:00,260 --> 01:36:04,160 Why didn't you take her to a hospital? 1159 01:36:04,160 --> 01:36:05,360 [voice of Fleques] Four. 1160 01:36:05,360 --> 01:36:13,820 A short period of temporarily possession to loosen and weaken the damaged soul of the living host. 1161 01:36:13,820 --> 01:36:21,380 This marks the conclusion of the take-over process which will occur in the final week. 1162 01:36:21,380 --> 01:36:33,980 [growling coming from the bedroom] 1163 01:36:33,980 --> 01:36:38,780 On that final night I met with some old friends. 'Clairvoyants', if you will. 1164 01:36:38,780 --> 01:36:43,040 They had a clear idea of what was happening to Madeleine. 1165 01:36:43,040 --> 01:36:45,520 But time was running out. 1166 01:36:45,520 --> 01:36:49,000 And that poor girl was getting so weak. 1167 01:36:49,000 --> 01:36:58,000 I think by this time there was no place on Earth Levine couldn't get to her. 1168 01:36:58,000 --> 01:37:39,860 [clock ticking softly] 1169 01:37:39,860 --> 01:37:41,680 Too tight? 1170 01:37:41,680 --> 01:37:44,900 Tighter. 1171 01:37:44,900 --> 01:37:47,100 It will cut off your blood circulation. 1172 01:37:47,100 --> 01:37:57,440 Tighter, Fleques. - No. 1173 01:37:57,440 --> 01:38:01,480 I'll be leaving for tonight... 1174 01:38:01,480 --> 01:38:03,980 I know. 1175 01:38:03,980 --> 01:38:08,460 But... I'll be back. 1176 01:38:08,460 --> 01:38:11,520 And I'll bring some help. 1177 01:38:11,520 --> 01:38:15,380 I know you will. 1178 01:38:15,380 --> 01:38:17,640 You're gonna be okay? 1179 01:38:17,640 --> 01:38:23,660 I'll be fiine. 1180 01:38:23,660 --> 01:38:27,720 Maddie... 1181 01:38:27,720 --> 01:38:31,620 Don't overdose on me now, okay? 1182 01:38:31,620 --> 01:38:34,780 It's just sedatives. 1183 01:38:34,780 --> 01:38:36,660 Yeah, about half a box. 1184 01:38:36,660 --> 01:38:38,740 Speaking of which... 1185 01:38:38,740 --> 01:38:42,700 Maddie... 1186 01:38:42,700 --> 01:38:47,360 What's in those boxes below? 1187 01:38:47,360 --> 01:38:49,660 Do you want to open them? 1188 01:38:49,660 --> 01:38:53,640 Do you want me to? 1189 01:38:53,640 --> 01:38:57,560 No. 1190 01:38:57,560 --> 01:39:03,480 Okay. 1191 01:39:03,480 --> 01:39:06,460 Goodnight, my sweet angel. 1192 01:39:06,460 --> 01:39:07,500 Goodnight... 1193 01:39:07,500 --> 01:39:53,300 ...my beautiful man. 1194 01:39:53,300 --> 01:39:57,540 [voice of male clairvoyant] And you didn't go to the police? 1195 01:39:57,540 --> 01:39:59,920 What about the media? 1196 01:39:59,920 --> 01:40:01,420 What about it? 1197 01:40:01,420 --> 01:40:04,580 [voice of female clairvoyant] No online articles, publications? 1198 01:40:04,580 --> 01:40:05,840 No. 1199 01:40:05,840 --> 01:40:09,040 The reason I ask is: We looked it up - I looked it up... 1200 01:40:09,040 --> 01:40:13,160 There was a car accident on December 25, 2015. 1201 01:40:13,160 --> 01:40:15,620 The two MacNamara sisters. 1202 01:40:15,620 --> 01:40:16,940 One survived... 1203 01:40:16,940 --> 01:40:20,580 The other one, Levine MacNamara, was reported missing. 1204 01:40:20,580 --> 01:40:22,960 Her body was never found. 1205 01:40:22,960 --> 01:40:24,760 Did you know this? 1206 01:40:24,760 --> 01:40:26,860 Yeah. She told me. 1207 01:40:26,860 --> 01:40:29,580 'The body of Levine was never found'. 1208 01:40:29,580 --> 01:40:31,180 NEVER found. 1209 01:40:31,180 --> 01:40:31,900 Right. 1210 01:40:31,900 --> 01:40:36,520 'Flew right out of the car, plunged into the white water of a river nearby'. 1211 01:40:36,520 --> 01:40:37,800 Right. 1212 01:40:37,800 --> 01:40:40,440 Look... I... I'm just a simple psychic... 1213 01:40:40,440 --> 01:40:42,760 ...but I can tell you right here, now... 1214 01:40:42,760 --> 01:40:48,780 Levine's body never plunged into any river. 1215 01:40:48,780 --> 01:40:55,820 [industrial music] 1216 01:40:55,820 --> 01:40:59,840 [Fleques' voice] Some say you can just spoon out the eyeball but the truth is... 1217 01:40:59,840 --> 01:41:03,920 ...the eyeball is very hard and almost impossible to get out. 1218 01:41:03,920 --> 01:41:06,080 You need ophthalmic instruments... 1219 01:41:06,080 --> 01:41:08,920 Otherwise the eyeball just pops open... 1220 01:41:08,920 --> 01:41:13,600 ...and vitreous humor comes spilling out. 1221 01:41:13,600 --> 01:41:19,600 But the eyes of a yet unidentified party were inserted... 1222 01:41:19,600 --> 01:41:22,040 And this precision surgery... 1223 01:41:22,040 --> 01:41:24,440 ...which only occurred at night... 1224 01:41:24,440 --> 01:41:27,040 ...was the preparation of the body... 1225 01:41:27,040 --> 01:41:32,720 ...which now was almost ready to receive it's masterpiece. 1226 01:41:32,720 --> 01:41:38,080 Have you seen anything unusual in Madeleine's mansion? 1227 01:41:38,080 --> 01:41:38,680 No. 1228 01:41:38,680 --> 01:41:41,000 Something hidden? Containers, boxes... 1229 01:41:41,000 --> 01:41:42,600 Hang on. 1230 01:41:42,600 --> 01:41:43,660 Why? 1231 01:41:43,660 --> 01:41:46,800 Seen any boxes somewhere hidden in the house? 1232 01:41:46,800 --> 01:41:48,740 There were boxes delivered. 1233 01:41:48,740 --> 01:41:51,300 How many? 1234 01:41:51,300 --> 01:41:53,860 Six I think. Why? 1235 01:41:53,860 --> 01:41:55,800 Where is she now? 1236 01:41:55,800 --> 01:41:56,940 She's... 1237 01:41:56,940 --> 01:42:02,900 ...in her house, sleeping. 1238 01:42:02,900 --> 01:42:06,060 [solemn music] 1239 01:42:06,060 --> 01:42:09,820 [messenger app sound] 1240 01:42:09,820 --> 01:42:12,220 [Fleque's voice] Madeleine, we are on our way. 1241 01:42:12,220 --> 01:42:14,520 Your knife is under the matras. 1242 01:42:14,520 --> 01:42:19,280 If you can, just cut yourself loose and turn off all wifi devices... 1243 01:42:19,280 --> 01:42:26,140 Levine is using the radiation, like ectoplasm stuff, seeking material form. 1244 01:42:26,140 --> 01:42:27,380 She's not a ghost. 1245 01:42:27,380 --> 01:42:31,900 I can't explain it to you because I don't understand but they told me to... 1246 01:42:31,900 --> 01:42:35,180 [electromagnetic interference] 1247 01:42:35,180 --> 01:42:40,520 [straps stretching and cracking] 1248 01:42:40,520 --> 01:42:50,220 [clock ticking softly] 1249 01:42:50,220 --> 01:42:53,020 [Madeleine panting] 1250 01:42:53,020 --> 01:42:55,940 [sound of Snype messenger] 1251 01:42:55,940 --> 01:42:59,760 [sound of Fleques in car] 1252 01:42:59,760 --> 01:43:05,020 Maddie! Turn off all wifi devices! She's using the wifi! Just cut the power of the house... 1253 01:43:05,020 --> 01:43:06,200 We know now! 1254 01:43:06,200 --> 01:43:09,280 She's transforming you! She's preparing you... well... 1255 01:43:09,280 --> 01:43:12,240 ...just do as I say and shut down everything! 1256 01:43:12,240 --> 01:43:16,820 She's trans... Your sister is in there with you. I mean physically! You... 1257 01:43:16,820 --> 01:43:19,100 [communications being cut off] 1258 01:43:19,100 --> 01:43:24,720 [Madeleine panting] 1259 01:43:24,720 --> 01:43:51,200 [straps stretching] 1260 01:43:51,200 --> 01:43:54,180 Fuck! 1261 01:43:54,180 --> 01:44:02,380 [upbeat music] 1262 01:44:02,380 --> 01:44:07,660 [Madeleine panting] 1263 01:44:07,660 --> 01:44:27,120 [ominous music] 1264 01:44:27,120 --> 01:44:29,940 May I ask you a personal question? 1265 01:44:29,940 --> 01:44:31,220 Sure. 1266 01:44:31,220 --> 01:44:37,400 Do you love this woman? 1267 01:44:37,400 --> 01:44:38,200 Yes. 1268 01:44:38,200 --> 01:44:40,520 Because if you don't... 1269 01:44:40,520 --> 01:44:44,680 I would advise you to walk away and never look back. 1270 01:44:44,680 --> 01:44:47,880 I don't know what hovers over this young lady... 1271 01:44:47,880 --> 01:44:54,560 ...but it goes far beyond any documented hauntings I've come across. 1272 01:44:54,560 --> 01:44:57,500 [animal-like gnarling] 1273 01:44:57,500 --> 01:45:02,200 [clock winding down] 1274 01:45:02,200 --> 01:45:04,340 [gnarling] 1275 01:45:04,340 --> 01:45:09,460 [voice of female clairvoyant] It already has one foot on this Earth... 1276 01:45:09,460 --> 01:45:13,940 ...and it has it's arms wrapped around Madeleine... 1277 01:45:13,940 --> 01:45:22,320 ...and has it's head peering through the thin veil which separates the living from the dead. 1278 01:45:22,320 --> 01:45:27,140 This isn't only a restless soul... 1279 01:45:27,140 --> 01:45:31,300 This is a vile, jealous soul. 1280 01:45:31,300 --> 01:45:37,080 And there is so much anger. So much envy of life. 1281 01:45:37,080 --> 01:45:44,220 It would do anything to take her away from this Earth forever. 1282 01:45:44,220 --> 01:45:50,240 [gun cocking] 1283 01:45:50,240 --> 01:45:53,260 [gunfire] 1284 01:45:53,260 --> 01:45:57,800 [howling] 1285 01:45:57,800 --> 01:46:04,740 [bones cracking] 1286 01:46:04,740 --> 01:46:09,520 [dramatic music swelling] 1287 01:46:09,520 --> 01:46:26,860 [growling] 1288 01:46:26,860 --> 01:46:35,620 [fast paced music] 1289 01:46:35,620 --> 01:46:53,040 [heartbeat racing] 1290 01:46:53,040 --> 01:47:01,400 [growling stops] 1291 01:47:01,400 --> 01:47:05,240 Does Madeleine has any kind of bruises? Wounds? 1292 01:47:05,240 --> 01:47:07,800 She's got plenty. Why? 1293 01:47:07,800 --> 01:47:11,960 Fingertips, feet, removal of birthmarks, teeth, hair, anything... 1294 01:47:11,960 --> 01:47:13,460 Yes, yes, yes! 1295 01:47:13,460 --> 01:47:14,560 Which ones? 1296 01:47:14,560 --> 01:47:18,460 The fingertips and the birthmarks. No teeth or hair. 1297 01:47:18,460 --> 01:47:23,020 Has she been tied up in bed to protect herself from self-mutilation? 1298 01:47:23,020 --> 01:47:24,940 She - she's tied up right now! 1299 01:47:24,940 --> 01:47:26,760 Then we have little time. 1300 01:47:26,760 --> 01:47:28,200 Wha - what's going on? 1301 01:47:28,200 --> 01:47:31,120 How many minutes to the MacNamara residence? Quick! 1302 01:47:31,120 --> 01:47:34,720 Seven, eight minutes. It's just up the mountain. 1303 01:47:34,720 --> 01:47:37,260 We have to hurry. 1304 01:47:37,260 --> 01:47:43,620 Brace yourself for shock: it knows we're on our way. 1305 01:47:43,620 --> 01:47:45,820 Fleques... 1306 01:47:45,820 --> 01:47:50,840 Madeleine will not survive this. 1307 01:47:50,840 --> 01:47:54,160 Be prepared for the worst. 1308 01:47:54,160 --> 01:48:16,780 There is... only death to expect now. 1309 01:48:16,780 --> 01:48:21,820 [laughter] 1310 01:48:21,820 --> 01:48:28,740 [panting] 1311 01:48:28,740 --> 01:48:31,300 [voices] It's gotta be supernatural. 1312 01:48:31,300 --> 01:48:34,160 I can only pray her sister's intentions are good. I don't know. 1313 01:48:34,160 --> 01:48:44,700 It's the skin of my fingertips. - We know now! 1314 01:48:44,700 --> 01:48:46,540 [industrial music starts] 1315 01:48:46,540 --> 01:48:49,300 [voices] How am I gonna get a new one, Fleques? 1316 01:48:49,300 --> 01:48:50,920 And why is she so mean? 1317 01:48:50,920 --> 01:48:57,080 She's transforming you! 1318 01:48:57,080 --> 01:49:08,700 I need one! For my sister! 1319 01:49:08,700 --> 01:49:10,860 [sounds dwindling down] 1320 01:49:10,860 --> 01:49:18,960 [silence] 1321 01:49:18,960 --> 01:49:20,320 [both guns cocking] 1322 01:49:20,320 --> 01:49:25,320 [firing both guns] 1323 01:49:25,320 --> 01:49:43,320 [dramatic music] 1324 01:49:43,320 --> 01:49:46,560 [burnt flesh hissing] 1325 01:49:46,560 --> 01:49:52,400 [growling] 1326 01:49:52,400 --> 01:49:59,480 [breathing winding down] 1327 01:49:59,480 --> 01:50:02,740 [hissing fades] 1328 01:50:02,740 --> 01:50:06,060 [silence] 1329 01:50:06,060 --> 01:50:12,000 [soft panting] 1330 01:50:12,000 --> 01:50:31,740 [soft crackling] 1331 01:50:31,740 --> 01:50:40,020 [Madeleine screaming] 1332 01:50:40,020 --> 01:50:47,760 [growling] 1333 01:50:47,760 --> 01:50:56,140 [evaporating fleshy sounds] 1334 01:50:56,140 --> 01:51:04,840 [music fading] 1335 01:51:04,840 --> 01:51:12,860 [flesh cooling down] 1336 01:51:12,860 --> 01:51:30,420 [water dripping] 1337 01:51:30,420 --> 01:51:34,780 [soothing music starts] 1338 01:51:34,780 --> 01:51:38,540 [sound of ringing phone in distance] 1339 01:51:38,540 --> 01:51:48,560 [ominous music starts] 1340 01:51:48,560 --> 01:51:58,240 [phone ringing] 1341 01:51:58,240 --> 01:52:22,580 [phone ringing continues] 1342 01:52:22,580 --> 01:52:36,080 [ringing stops] 1343 01:52:36,080 --> 01:53:18,800 [solemn music] 1344 01:53:18,800 --> 01:53:21,720 [crickets and sound of cars approaching] 1345 01:53:21,720 --> 01:53:32,140 [theme music] 1346 01:53:32,140 --> 01:53:34,880 [Fleques' voice over Snype messenger] Madeleine, are you still inside the house? 1347 01:53:34,880 --> 01:53:38,200 Have you gone outside, like I told you? 1348 01:53:38,200 --> 01:53:43,660 [uptempo music] 1349 01:53:43,660 --> 01:53:46,540 [car alarm bleep] 1350 01:53:46,540 --> 01:53:49,820 [Ferrari revving] 1351 01:53:49,820 --> 01:53:52,680 [sat nav] Good evening Madeleine, this is Sally. 1352 01:53:52,680 --> 01:53:55,440 Please enter or state your destination. 1353 01:53:55,440 --> 01:53:58,380 Sally, take me to Valencia Airport. 1354 01:53:58,380 --> 01:54:02,040 [sat nav calculating route] 1355 01:54:02,040 --> 01:54:05,220 Your destination is Valencia Airport. 1356 01:54:05,220 --> 01:54:08,460 Your E.T.A. is 6:00 AM 1357 01:54:08,460 --> 01:54:14,800 [Ferrari pulling up] 1358 01:54:14,800 --> 01:54:19,380 [melancholic music] 1359 01:54:19,380 --> 01:54:27,880 [voice of Sally] Madeleine, you're now leaving the city of Diana. 1360 01:54:27,880 --> 01:54:30,300 [Fleques' voice] No, she's not in the bedroom. - How's that? 1361 01:54:30,300 --> 01:54:35,380 I told you: I've been watching the bedroom. Her computer is still online, but she is gone... 1362 01:54:35,380 --> 01:54:37,240 And she's got the black hair now. 1363 01:54:37,240 --> 01:54:42,300 She now is an exact double of her sister. Up till her bleeding dental records! 1364 01:54:42,300 --> 01:54:53,020 [Sally] Your heading is Valencia Airport, E.T.A. 6:00 AM. 1365 01:54:53,020 --> 01:54:56,660 After 300 meters, turn right. 1366 01:54:56,660 --> 01:55:00,640 If the remains of her sister are in those boxes, like you say... 1367 01:55:00,640 --> 01:55:04,760 ...the teeth of her sister's skull have been replaced with Madeleine's. 1368 01:55:04,760 --> 01:55:06,460 And SHE'S got Levine's teeth! 1369 01:55:06,460 --> 01:55:09,520 Now if she takes the car and provokes an accident... 1370 01:55:09,520 --> 01:55:13,840 ...how do we know who is who? Oh, that's her. That's her car, that's her bloody car! 1371 01:55:13,840 --> 01:55:16,540 Wait for me at the mansion. 1372 01:55:16,540 --> 01:55:20,820 I'll intercept... and I'll take her home. 1373 01:55:20,820 --> 01:55:28,980 [crickets] 1374 01:55:28,980 --> 01:55:33,720 [Sally] Bare right, then make a sharp turn to your left. 1375 01:55:33,720 --> 01:55:41,140 Rural road ahead. Do not exceed the recommended speed limit of 30 kilometers per hour. 1376 01:55:41,140 --> 01:55:45,420 After 20 meters, turn right. 1377 01:55:45,420 --> 01:55:53,680 [ominous music starts] 1378 01:55:53,680 --> 01:56:01,440 Please roll out. Then, after 25 meters, you have reached your destination. 1379 01:56:01,440 --> 01:56:08,880 You will be arriving at Valencia Airport at 6:00 AM. 1380 01:56:08,880 --> 01:56:11,060 [dark music] 1381 01:56:11,060 --> 01:56:12,920 You have reached your destination. 1382 01:56:12,920 --> 01:56:18,800 You have reached your destination. 1383 01:56:18,800 --> 01:56:21,680 You have reached your destination. 1384 01:56:21,680 --> 01:56:24,100 [dark music swelling] 1385 01:56:24,100 --> 01:56:32,820 You have reached your destination. 1386 01:56:32,820 --> 01:56:54,660 [crickets in the distance] 1387 01:56:54,660 --> 01:56:59,380 [gate screeching] 1388 01:56:59,380 --> 01:57:10,720 [wood cracking softly] 1389 01:57:10,720 --> 01:57:30,340 [eerie music swelling] 1390 01:57:30,340 --> 01:57:58,220 [footsteps on gravel] 1391 01:57:58,220 --> 01:58:07,620 [melancholic music] 1392 01:58:07,620 --> 01:58:10,420 Excuse me... 1393 01:58:10,420 --> 01:58:13,060 ...I'm lost. 1394 01:58:13,060 --> 01:58:26,960 Can you help me? 1395 01:58:26,960 --> 01:58:30,300 [noise swelling] 1396 01:58:30,300 --> 01:58:33,480 [reversed choir singing] 1397 01:58:33,480 --> 01:58:48,460 [chruch bells tolling] 1398 01:58:48,460 --> 01:58:54,300 Eh... Fleques? 1399 01:58:54,300 --> 01:59:06,240 [church hymn swelling] 1400 01:59:06,240 --> 01:59:13,960 [solemn music] 1401 01:59:13,960 --> 01:59:43,800 [uptempo music] 1402 01:59:43,800 --> 01:59:46,920 [Sally] Emergency lock down activated. 1403 01:59:46,920 --> 01:59:48,680 [silence] 1404 01:59:48,680 --> 01:59:58,140 [sat nav reprogramming noises] 1405 01:59:58,140 --> 02:00:09,140 [growl] 1406 02:00:09,140 --> 02:00:13,260 [music building up] 1407 02:00:13,260 --> 02:00:16,740 [Sally] Cruise control is now activated. 1408 02:00:16,740 --> 02:00:24,000 [action score] 1409 02:00:24,000 --> 02:00:26,760 [Ferrari accelerating] 1410 02:00:26,760 --> 02:00:31,040 S... Sally... Disengage emergency lock-down! 1411 02:00:31,040 --> 02:00:36,500 [Sally] Vox navigation rescinded. Unable to execute vox commands. - Sally! 1412 02:00:36,500 --> 02:00:39,340 Disable Cruise control! 1413 02:00:39,340 --> 02:00:44,160 Unable to recognize driver. 1414 02:00:44,160 --> 02:00:47,160 This is Madeleine MacNamara... 1415 02:00:47,160 --> 02:00:51,420 Execute emergency override 449. 1416 02:00:51,420 --> 02:00:55,420 [Sally] Emergency override 4-4-9 repudiated. 1417 02:00:55,420 --> 02:00:57,160 Sally, you bitch! 1418 02:00:57,160 --> 02:01:01,160 [Sally] Cruise control holding at 240 kilometers per hour. 1419 02:01:01,160 --> 02:01:04,840 Execute emergency override four-four-niner! 1420 02:01:04,840 --> 02:01:10,980 [Sally] Emergency override overruled by unknown host. 1421 02:01:10,980 --> 02:01:14,640 [Sally] Dead end ahead. 1422 02:01:14,640 --> 02:01:22,100 [Sally] Dead end ahead. - Stop the car! 1423 02:01:22,100 --> 02:01:26,500 [Ferrari accelerating] 1424 02:01:26,500 --> 02:01:27,700 Five. 1425 02:01:27,700 --> 02:01:32,200 Provoke a suicide or accident on the 40th day... 1426 02:01:32,200 --> 02:01:36,720 ...so at the moment of death, the foreign soul can instantly take over... 1427 02:01:36,720 --> 02:01:40,320 ...the frontal lobe of the cerebral cortex. 1428 02:01:40,320 --> 02:01:45,780 [Sally] After one kilometer: dead end ahead. Please slow down. 1429 02:01:45,780 --> 02:01:47,820 [sweeping dramatic music] 1430 02:01:47,820 --> 02:01:51,360 [sound of Ferrari accelerating in the distance] 1431 02:01:51,360 --> 02:01:58,400 [Sally] After 500 meters: dead end ahead. 1432 02:01:58,400 --> 02:02:00,500 [Sally] 400 meters. 1433 02:02:00,500 --> 02:02:02,220 300 meters. 1434 02:02:02,220 --> 02:02:03,180 Two hundred. 1435 02:02:03,180 --> 02:02:04,080 One hundred. 1436 02:02:04,080 --> 02:02:07,160 Fifty. Twenty-five. Ten. 1437 02:02:07,160 --> 02:02:10,340 [wind blowing softly] 1438 02:02:10,340 --> 02:02:16,820 [melancholic music] 1439 02:02:16,820 --> 02:02:24,700 [sat nav alarm] 1440 02:02:24,700 --> 02:02:30,520 [glass shattering] 1441 02:02:30,520 --> 02:02:40,500 [rumble] 1442 02:02:40,500 --> 02:02:45,000 [engine hissing] 1443 02:02:45,000 --> 02:02:54,980 [ominous music] 1444 02:02:54,980 --> 02:03:05,220 Madeleine no! 1445 02:03:05,220 --> 02:03:10,640 [debris falling] 1446 02:03:10,640 --> 02:03:12,080 Ah... 1447 02:03:12,080 --> 02:03:14,260 [fire blazing] 1448 02:03:14,260 --> 02:03:18,060 Madeleine! 1449 02:03:18,060 --> 02:03:21,060 No! 1450 02:03:21,060 --> 02:03:24,440 [sirens] 1451 02:03:24,440 --> 02:03:30,780 [dramatic music] 1452 02:03:30,780 --> 02:03:33,660 [forest sounds] 1453 02:03:33,660 --> 02:03:37,160 [police chatter over walkie-talkies] 1454 02:03:37,160 --> 02:03:38,820 [police officer] Mind the glass now. 1455 02:03:38,820 --> 02:03:49,800 [second officer] Um... We got a 7-E-29 and a 7-E-31, code 10. 1456 02:03:49,800 --> 02:04:00,460 You know, we're dang lucky with yesterday's rainfall. 1457 02:04:00,460 --> 02:04:02,660 There's a second person. 1458 02:04:02,660 --> 02:04:04,420 Still inside? 1459 02:04:04,420 --> 02:04:12,580 We can't get anywhere near the vehicle right now. 1460 02:04:12,580 --> 02:04:14,140 Driver's license? 1461 02:04:14,140 --> 02:04:17,020 ID cards? Any names? 1462 02:04:17,020 --> 02:04:19,160 Um... let's see. There's a MacNamara... 1463 02:04:19,160 --> 02:04:21,820 and um... there's another MacNamara. Same date of birth... 1464 02:04:21,820 --> 02:04:27,320 October 20, 1987. Levine and Madeleine MacNamara. 1465 02:04:27,320 --> 02:04:29,940 She got thrown out of the car, probably... 1466 02:04:29,940 --> 02:04:33,920 I'd say she probably went right through the windshield. 1467 02:04:33,920 --> 02:04:36,820 The other one is charred to death. Only bones and teeth left. 1468 02:04:36,820 --> 02:04:45,980 Lord Almighty. Them damn kids. 1469 02:04:45,980 --> 02:04:57,260 Is she alive? 1470 02:04:57,260 --> 02:05:00,600 She's alive. 1471 02:05:00,600 --> 02:05:01,960 Miss... 1472 02:05:01,960 --> 02:05:08,580 Are you okay, ma'm? 1473 02:05:08,580 --> 02:05:12,640 You know... there you go. There you go... 1474 02:05:12,640 --> 02:05:15,260 You okay? 1475 02:05:15,260 --> 02:05:17,480 You know your name? 1476 02:05:17,480 --> 02:05:20,540 Can you tell me your name? 1477 02:05:20,540 --> 02:05:22,800 That's right, honey. Tell me your name. 1478 02:05:22,800 --> 02:05:25,360 Give me your name, please. 1479 02:05:25,360 --> 02:05:27,000 [music swelling] 1480 02:05:27,000 --> 02:05:38,520 My name is Levine. 1481 02:05:38,520 --> 02:05:42,940 [crickets chirping] 1482 02:05:42,940 --> 02:05:48,320 [soothing music] 1483 02:05:48,320 --> 02:05:50,420 [tense music] 1484 02:05:50,420 --> 02:05:51,780 Six. 1485 02:05:51,780 --> 02:05:58,500 In the few documented cases, the reincarnated spirit will return to the area... 1486 02:05:58,500 --> 02:06:10,560 ...where her living body was last seen, to suddenly appear as the survivor of her own death. 1487 02:06:10,560 --> 02:06:26,860 [adventurous music] 1488 02:06:26,860 --> 02:06:31,540 [conks guitar against stone] 1489 02:06:31,540 --> 02:06:33,240 Can I help you? 1490 02:06:33,240 --> 02:06:37,860 I... I'm... I used - I used to be the gardener. I just came to pick up my guitar. 1491 02:06:37,860 --> 02:06:39,780 Oh, you used to work here? 1492 02:06:39,780 --> 02:06:42,280 I guess you know what happened? 1493 02:06:42,280 --> 02:06:47,180 Oh yes, I know. I'm sorry for your loss. - I suppose you knew Madeleine? 1494 02:06:47,180 --> 02:06:50,120 I did, yeah. 1495 02:06:50,120 --> 02:06:54,300 I'm sorry. Would you like to come in? 1496 02:06:54,300 --> 02:06:58,380 I'm running late. I got urgent business downtown... 1497 02:06:58,380 --> 02:06:59,680 At the... 1498 02:06:59,680 --> 02:07:03,940 ...local cemetery. 1499 02:07:03,940 --> 02:07:10,720 Oh, you're the gardener. We must have met. I think I've seen you here before. 1500 02:07:10,720 --> 02:07:18,000 You know, you got your sister's eyes. 1501 02:07:18,000 --> 02:07:20,680 Thank you. 1502 02:07:20,680 --> 02:07:22,360 Madeleine? 1503 02:07:22,360 --> 02:07:26,700 Yeah. Did you know her well? 1504 02:07:26,700 --> 02:07:31,080 I knew her quite well. 1505 02:07:31,080 --> 02:07:33,440 It was a terrible accident. 1506 02:07:33,440 --> 02:07:36,540 I just returned from the hospital. 1507 02:07:36,540 --> 02:07:38,960 And she's gone. 1508 02:07:38,960 --> 02:07:43,400 It's so surreal. 1509 02:07:43,400 --> 02:07:45,300 You don't remember anything... 1510 02:07:45,300 --> 02:07:48,260 Nobody fully understands what happened. 1511 02:07:48,260 --> 02:07:51,700 A whole year of my life is missing. 1512 02:07:51,700 --> 02:07:53,940 And the doctors say I'm pregnant. 1513 02:07:53,940 --> 02:07:55,700 You're pregnant? 1514 02:07:55,700 --> 02:07:57,900 It doesn't make any sense. 1515 02:07:57,900 --> 02:08:00,400 It's... so confusing. 1516 02:08:00,400 --> 02:08:04,280 There are things I feel they haven't told me yet. 1517 02:08:04,280 --> 02:08:07,380 Are you sure you don't want to come in? 1518 02:08:07,380 --> 02:08:09,320 [music swelling] 1519 02:08:09,320 --> 02:08:11,880 I... I'd love to, but... 1520 02:08:11,880 --> 02:08:17,920 But you can't. 1521 02:08:17,920 --> 02:08:20,320 Is there something you wanna tell me? 1522 02:08:20,320 --> 02:08:23,760 Are you okay? 1523 02:08:23,760 --> 02:08:30,460 No... I'm - I'm okay. I'll be seeing you. 1524 02:08:30,460 --> 02:08:35,240 Hey. 1525 02:08:35,240 --> 02:08:43,460 Smile. It's a beautiful day. 1526 02:08:43,460 --> 02:08:45,080 Right. 1527 02:08:45,080 --> 02:08:50,000 You got to love life. 1528 02:08:50,000 --> 02:08:52,280 Right. 1529 02:08:52,280 --> 02:08:56,240 You have a good life. 1530 02:08:56,240 --> 02:09:15,880 [music swelling] 1531 02:09:15,880 --> 02:09:21,240 [crickets chirping] 1532 02:09:21,240 --> 02:09:28,320 [Fleques' voice] And so I walked out of her life forever. 1533 02:09:28,320 --> 02:09:32,900 And this was my Madeleine - and yet, she was gone. 1534 02:09:32,900 --> 02:09:37,120 And this was Levine... and yet, it wasn't. 1535 02:09:37,120 --> 02:09:40,320 But this woman, standing right in front of me... 1536 02:09:40,320 --> 02:09:42,980 ...whomever she'd become... 1537 02:09:42,980 --> 02:09:45,900 She still was the love of my life. 1538 02:09:45,900 --> 02:09:48,240 And she was carrying my child. 1539 02:09:48,240 --> 02:09:52,820 I burned, I pined and I perished. 1540 02:09:52,820 --> 02:09:56,060 And although it's a long time ago now... 1541 02:09:56,060 --> 02:10:00,180 ...I can't help but feeling nothing but love... 1542 02:10:00,180 --> 02:10:03,040 ...for her and love for our child... 1543 02:10:03,040 --> 02:10:05,880 ...of whom I never saw her face... 1544 02:10:05,880 --> 02:10:12,060 ...or will never know her name. 1545 02:10:12,060 --> 02:10:15,340 I couldn't stand living without her, so... 1546 02:10:15,340 --> 02:10:17,820 ...I had myself committed. 1547 02:10:17,820 --> 02:10:22,280 ...and I got arrested for... because of what they found in the house. 1548 02:10:22,280 --> 02:10:24,800 And that was fifteen years ago... 1549 02:10:24,800 --> 02:10:27,820 ...and now I'm here. 1550 02:10:27,820 --> 02:10:31,980 There's really nothing else I could tell you. 1551 02:10:31,980 --> 02:10:37,840 You are completely and totally innocent, aren't you? 1552 02:10:37,840 --> 02:10:40,720 Yes sister, I am. 1553 02:10:40,720 --> 02:10:43,520 That's all I ever wanted to know. 1554 02:10:43,520 --> 02:10:47,280 You loved them. You've never hurt them. 1555 02:10:47,280 --> 02:10:52,640 I would never harm anyone. 1556 02:10:52,640 --> 02:10:56,660 Then don't harm yourself. Stay! 1557 02:10:56,660 --> 02:10:59,060 Because I will talk to my mother. 1558 02:10:59,060 --> 02:11:02,320 Because she is a miracle of God. 1559 02:11:02,320 --> 02:11:05,540 God will protect you. I swear. 1560 02:11:05,540 --> 02:11:08,060 I promise. 1561 02:11:08,060 --> 02:11:12,120 Sister... the Holy Mother cannot protect me from what I'm about to... 1562 02:11:12,120 --> 02:11:16,560 I'm not talking about the Holy Mother Mary. 1563 02:11:16,560 --> 02:11:21,260 I'm talking about MY mother. 1564 02:11:21,260 --> 02:12:03,480 [dramatic music swelling] 1565 02:12:03,480 --> 02:12:08,500 Wait! Wait - wait, Novice Crenshaw! 1566 02:12:08,500 --> 02:12:13,520 Sister Crenshaw... 1567 02:12:13,520 --> 02:12:17,960 [dramatic music] 1568 02:12:17,960 --> 02:12:22,960 Constance!