0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:38,055 --> 00:00:40,063 15 years ago, on New Year's Eve, 2 00:00:41,045 --> 00:00:47,119 my father rushed out of his amateur orchestra's important concert. 3 00:00:48,002 --> 00:00:51,003 It was something he had always participated in for years. 4 00:00:56,049 --> 00:00:58,086 I was named 'Sawako', 5 00:00:59,036 --> 00:01:02,057 written using the same character as 'Sawayaka' (refreshing). 6 00:01:03,056 --> 00:01:06,138 You know, 'The Tatami Room Child' ghost made a lot of people happy. 7 00:01:07,039 --> 00:01:13,050 In my childhood, I was delighted to be likened to the 'Tatami Room Child'. 8 00:01:17,077 --> 00:01:25,134 Just like the real 'Tatami Room Child', I tried to be helpful to everyone by doing a good deed a day. 9 00:01:40,094 --> 00:01:41,127 Sadako? 10 00:01:43,046 --> 00:01:48,118 During junior high, my fate was sealed when a boy in class called me "Sadako," like the girl from The Ring. 11 00:01:49,019 --> 00:01:49,099 Huh? 12 00:01:53,003 --> 00:01:55,098 I couldn't sleep last night. 13 00:01:55,098 --> 00:01:57,111 Doesn't the opening ceremony always make you nervous? 14 00:01:58,012 --> 00:02:03,058 No, I was watching The Ring on TV last night, and Sadako was so creepy. 15 00:02:04,036 --> 00:02:06,057 Excuse me... 16 00:02:10,001 --> 00:02:11,092 I think you dropped this... 17 00:02:13,056 --> 00:02:14,132 Sadako?! 18 00:02:21,003 --> 00:02:22,007 I'm sorry. 19 00:02:25,019 --> 00:02:26,094 For some reason, 20 00:02:27,056 --> 00:02:32,068 people always seemed scared or apologetic whenever I spoke to them. 21 00:02:46,068 --> 00:02:47,076 U-Umm... 22 00:02:51,009 --> 00:02:55,060 If you're looking for West High, it's down the street. 23 00:03:03,009 --> 00:03:04,042 Thanks. 24 00:03:24,077 --> 00:03:25,130 What a funny shaped petal. 25 00:03:27,036 --> 00:03:28,038 Check it out. 26 00:03:44,068 --> 00:03:45,103 Kazehaya? 27 00:03:47,009 --> 00:03:48,105 Morning, Kazehaya! 28 00:03:49,098 --> 00:03:50,144 Let's go! 29 00:03:52,008 --> 00:03:52,086 Later. 30 00:03:54,004 --> 00:03:54,094 Morning! 31 00:03:55,031 --> 00:03:56,081 Morning, Shota! 32 00:03:57,097 --> 00:03:57,097 I got lost! 33 00:03:57,097 --> 00:03:58,100 You're late, dude! 34 00:04:11,035 --> 00:04:19,126 From Me to You 35 00:04:21,046 --> 00:04:22,134 This way, Kazehaya! 36 00:04:24,045 --> 00:04:25,123 Go for the shot! 37 00:04:27,016 --> 00:04:28,015 Nice one! 38 00:04:30,081 --> 00:04:31,161 What a champ! 39 00:04:34,017 --> 00:04:35,021 Kazehaya, can you help us now? 40 00:04:36,006 --> 00:04:37,077 Us first, Kazehaya! 41 00:04:37,077 --> 00:04:38,103 No, help us, Kazehaya! 42 00:04:45,013 --> 00:04:48,055 I like Joe. He's way chill. 43 00:04:48,055 --> 00:04:49,143 Oh yeah, Nagashima wanted to know how you were doing. 44 00:04:50,044 --> 00:04:52,099 From the baseball team? Haven't heard his name in a while. 45 00:05:03,002 --> 00:05:04,005 Kazehaya! Kazehaya! 46 00:05:04,005 --> 00:05:04,049 Check this out, Kazehaya! 47 00:05:05,073 --> 00:05:06,091 Over here! 48 00:05:06,091 --> 00:05:08,127 They're great. Promise me you'll listen to them? 49 00:05:09,028 --> 00:05:10,036 I will. 50 00:05:11,061 --> 00:05:13,135 Isn't that girl really cute? 51 00:05:14,036 --> 00:05:16,058 Oh, Kurumi. 52 00:05:16,058 --> 00:05:18,135 They would make such a cute couple! 53 00:05:19,036 --> 00:05:19,120 They would! 54 00:05:52,016 --> 00:05:54,078 I've heard Sadako can summon spirits. 55 00:05:54,078 --> 00:05:56,131 I heard that if you lock eyes with her for more than three seconds, you get cursed. 56 00:05:57,032 --> 00:05:58,058 You serious? 57 00:05:58,058 --> 00:06:01,122 But I guess that doesn't surprise me. 58 00:06:03,041 --> 00:06:05,043 Sadako probably made you do that! 59 00:06:05,043 --> 00:06:06,099 You've gone and done it again! 60 00:06:06,099 --> 00:06:07,103 You're in trouble, Joe! 61 00:06:08,004 --> 00:06:10,045 You're in trouble! You're in trouble! 62 00:06:10,045 --> 00:06:12,085 They won't know it was me! 63 00:06:12,085 --> 00:06:14,136 Shut up! 64 00:06:16,085 --> 00:06:17,090 Sadako! 65 00:06:18,089 --> 00:06:20,096 G-Good morning... 66 00:06:20,096 --> 00:06:21,113 I'm sorry! 67 00:06:33,041 --> 00:06:34,095 I'm sorry. 68 00:06:36,027 --> 00:06:39,066 You know, if she can really see ghosts and stuff, we should ask for our fortune. 69 00:06:39,066 --> 00:06:42,066 But I'm hesitant to talk to her... 70 00:06:42,066 --> 00:06:45,070 She always looks kind of angry. 71 00:06:48,025 --> 00:06:49,115 Yeah... 72 00:06:54,079 --> 00:06:54,162 Morning! 73 00:06:55,063 --> 00:06:55,067 Morning! 74 00:06:56,013 --> 00:06:57,092 Barely on time! 75 00:06:57,092 --> 00:06:59,138 Morning! 76 00:07:00,077 --> 00:07:01,076 Morning, Kuronuma. 77 00:07:12,012 --> 00:07:13,049 Mor— 78 00:07:16,019 --> 00:07:17,065 Get your butts in the classroom! 79 00:07:19,014 --> 00:07:22,013 Get in your seats! Hustle! 80 00:07:23,094 --> 00:07:25,101 It's time for homeroom! 81 00:07:26,094 --> 00:07:27,170 Let's kick things off with the attendance. 82 00:07:29,071 --> 00:07:29,169 Andou! 83 00:07:30,007 --> 00:07:31,098 Here! 84 00:07:31,098 --> 00:07:31,173 Ishii! 85 00:07:32,074 --> 00:07:32,117 Here. 86 00:07:33,096 --> 00:07:33,176 Uehara! 87 00:07:34,077 --> 00:07:35,086 Here! 88 00:07:35,086 --> 00:07:35,093 Endou! 89 00:07:36,066 --> 00:07:36,138 Here. 90 00:07:38,001 --> 00:07:42,006 I never believed in that stuff, but she still scared the crap out of me. 91 00:07:42,006 --> 00:07:42,059 Who? 92 00:07:43,094 --> 00:07:44,102 Sadako. 93 00:07:45,003 --> 00:07:46,061 Sadako Kuronuma. 94 00:07:46,061 --> 00:07:49,147 Rumor has it that she'll suck away all your luck if you lock eyes with her for three seconds. 95 00:07:52,025 --> 00:07:54,036 Oh come on. 96 00:07:54,036 --> 00:07:55,130 What, you don't believe me? 97 00:07:56,031 --> 00:07:57,085 You were there, right, Ryu? 98 00:08:00,038 --> 00:08:04,106 Oh... so I'm not supposed to lock eyes with people. 99 00:08:12,036 --> 00:08:14,108 I have to collect everyone's math homework. 100 00:08:16,043 --> 00:08:17,124 Please bring them up front. 101 00:08:20,005 --> 00:08:21,079 Michi-san can you take mine? 102 00:08:24,032 --> 00:08:26,071 I'll leave mine here, Kuronuma. 103 00:08:26,071 --> 00:08:28,071 Same here. 104 00:08:37,013 --> 00:08:38,044 Yes, here's mine. 105 00:08:39,045 --> 00:08:40,066 Please take care of it. 106 00:08:54,008 --> 00:08:55,046 Give me a sec. 107 00:08:59,011 --> 00:09:00,071 Look what you did! 108 00:09:00,071 --> 00:09:01,123 Hurry up! 109 00:09:19,057 --> 00:09:23,057 Th-Thank you... very much. 110 00:09:25,037 --> 00:09:26,070 You're awesome, Kuronuma. 111 00:09:29,035 --> 00:09:30,058 Huh? 112 00:09:31,052 --> 00:09:33,060 Do you mean... me? 113 00:09:34,092 --> 00:09:35,091 Yeah. 114 00:09:49,021 --> 00:09:52,061 Shota, let me ask you something. 115 00:09:57,059 --> 00:10:00,144 Is it true that locking eyes with Kuronuma means trouble? 116 00:10:01,045 --> 00:10:02,111 Of course not! 117 00:10:13,059 --> 00:10:15,124 You never change, kiddo. 118 00:10:16,025 --> 00:10:18,041 Stop getting so heated up. 119 00:10:22,006 --> 00:10:24,063 She's easily misunderstood, 120 00:10:27,087 --> 00:10:28,123 but she's a nice girl. 121 00:10:36,021 --> 00:10:39,082 Don't tell me you're... 122 00:10:41,054 --> 00:10:45,060 If you're so curious about her, why don't you go and see for yourself? 123 00:10:46,098 --> 00:10:47,165 You're our homeroom teacher, after all. 124 00:10:56,023 --> 00:10:57,097 Excuse me. 125 00:11:05,006 --> 00:11:06,012 He's got a point. 126 00:11:07,043 --> 00:11:09,121 Summer break starts next week! 127 00:11:10,022 --> 00:11:11,116 I didn't manage to find a girlfriend! 128 00:11:12,017 --> 00:11:13,055 Neither did I! 129 00:11:13,055 --> 00:11:15,095 The first trimester went by so quickly! 130 00:11:15,095 --> 00:11:17,113 You guys going anywhere over break? 131 00:11:18,014 --> 00:11:20,097 No plans yet! 132 00:11:20,097 --> 00:11:21,142 Same here! 133 00:11:22,043 --> 00:11:25,066 Summer break usually goes by real quick. 134 00:11:25,066 --> 00:11:27,079 At this rate, it'll be August before you know it. 135 00:11:27,079 --> 00:11:28,152 I know! 136 00:11:29,053 --> 00:11:30,058 Yo, Kazehaya? 137 00:11:30,058 --> 00:11:31,062 Mind if I take this? 138 00:11:34,000 --> 00:11:35,092 Listen up, guys! 139 00:11:35,092 --> 00:11:36,182 I feel like playing a scary game this Sunday. 140 00:11:37,083 --> 00:11:40,126 If you're up for it, write your name on the back of this sheet. 141 00:11:41,027 --> 00:11:42,054 I want to see everyone there. 142 00:11:43,054 --> 00:11:45,076 Everyone...? 143 00:11:45,076 --> 00:11:46,096 You going? 144 00:11:46,096 --> 00:11:47,192 No, I'm too scared! 145 00:11:49,004 --> 00:11:49,087 It'll be fine! 146 00:11:49,087 --> 00:11:50,086 No way! 147 00:11:58,032 --> 00:12:00,127 I bet we'll see real ghosts if Sadako shows up! 148 00:12:01,028 --> 00:12:02,108 I'm scared, but it sounds fun! 149 00:12:03,009 --> 00:12:04,102 Sadako won't disappoint us! 150 00:12:11,018 --> 00:12:12,096 Oh no... 151 00:12:12,096 --> 00:12:14,161 I can't live up to their expectations. 152 00:12:27,069 --> 00:12:30,078 If only I could see ghosts... 153 00:12:30,078 --> 00:12:32,078 Then I could at least be of some use. 154 00:12:36,018 --> 00:12:37,068 Kuronuma. 155 00:12:38,035 --> 00:12:39,068 Kuronuma. 156 00:12:45,000 --> 00:12:46,006 Look me in the eye. 157 00:12:47,073 --> 00:12:48,094 Huh? 158 00:12:50,012 --> 00:12:51,033 One... 159 00:12:52,042 --> 00:12:53,045 Two... 160 00:12:54,068 --> 00:12:54,153 Three! 161 00:13:00,033 --> 00:13:01,047 Hey. 162 00:13:02,003 --> 00:13:04,032 I feel fine. 163 00:13:04,032 --> 00:13:04,127 See? 164 00:13:10,025 --> 00:13:15,120 Shota... I mean, Kazehaya, told me to see for myself. 165 00:13:16,021 --> 00:13:18,109 Huh? Kazehaya? 166 00:13:26,028 --> 00:13:27,036 How do you feel about him? 167 00:13:30,079 --> 00:13:32,106 W-Well... 168 00:13:35,003 --> 00:13:39,061 H-He's always so refreshing, and... 169 00:13:39,061 --> 00:13:41,076 What?! 170 00:13:41,076 --> 00:13:43,081 "refreshing"?! 171 00:13:43,081 --> 00:13:44,146 That brat? 172 00:13:45,047 --> 00:13:46,048 Yes! 173 00:13:46,048 --> 00:13:51,070 Actually, I should say that he's the embodiment of that word itself. 174 00:13:52,052 --> 00:13:53,069 Hey. 175 00:13:56,004 --> 00:13:57,069 What do you mean by that? 176 00:13:59,086 --> 00:14:00,164 Kuronuma... 177 00:14:01,065 --> 00:14:04,128 Maybe you didn't mean it, but he definitely took that as an insult. 178 00:14:05,029 --> 00:14:06,039 What? 179 00:14:06,039 --> 00:14:08,039 What are you doing, Pin?! 180 00:14:09,065 --> 00:14:15,085 Peace out, Mr. Refreshing! 181 00:14:18,025 --> 00:14:19,062 Jesus... 182 00:14:28,076 --> 00:14:30,080 Refreshing? 183 00:14:32,005 --> 00:14:34,095 Umm... 184 00:14:39,052 --> 00:14:45,062 I-I meant it as a... compliment. 185 00:14:50,042 --> 00:14:53,069 But, I'm not even that refreshing. 186 00:14:54,091 --> 00:14:57,179 N-No, you are. 187 00:14:58,008 --> 00:14:59,085 Your last name even has "wind" in it. 188 00:15:01,088 --> 00:15:03,126 Hey, I'd say your name is pretty refreshing too. 189 00:15:06,058 --> 00:15:10,106 But my last name means "dark swamp." 190 00:15:14,001 --> 00:15:17,087 But your first name, Sawako, is written with the characters "Sawayaka" (refreshing) and "Ko" (child) right? 191 00:15:29,032 --> 00:15:32,069 -Spooky Hike- Participants: Sawako Kuronuma Organizer: Kazehaya Fee: 200 Yen 192 00:15:38,005 --> 00:15:39,093 Kuronuma, you always ran away... 193 00:15:40,075 --> 00:15:42,079 I though you hated me. 194 00:15:43,099 --> 00:15:50,125 Hated you?, that's a... misunderstanding. 195 00:15:51,095 --> 00:15:54,108 Maybe you should try speaking your mind to everyone else like you just did. 196 00:16:01,058 --> 00:16:03,138 I'm looking forward to seeing you on Sunday. 197 00:16:13,007 --> 00:16:14,009 Seriously? 198 00:16:15,000 --> 00:16:18,003 You locked eyes with her for more than three seconds? 199 00:16:18,003 --> 00:16:20,066 Quit being a bunch of goofballs! 200 00:16:20,066 --> 00:16:21,079 Ow! 201 00:16:22,086 --> 00:16:27,109 Seriously guys, go out there and get a life— 202 00:16:30,098 --> 00:16:31,101 Teach? 203 00:16:32,038 --> 00:16:33,068 What's wrong, Pin? 204 00:16:35,014 --> 00:16:37,064 It must be Sadako's curse! 205 00:16:50,025 --> 00:16:52,026 That expired in May...? 206 00:16:58,047 --> 00:17:02,109 But don't you think Sadako could freak everyone out if she went to the hills in a ghost costume? 207 00:17:03,066 --> 00:17:06,100 Totally. 208 00:17:07,001 --> 00:17:10,039 Man, can't we get her to do it? 209 00:17:10,039 --> 00:17:12,107 I think she'd make people piss their pants just by standing there. 210 00:17:13,008 --> 00:17:14,032 Totally. 211 00:17:14,032 --> 00:17:16,036 I wish she would! 212 00:17:20,039 --> 00:17:21,125 Will... 213 00:17:22,096 --> 00:17:24,130 Will you let me be the ghost? 214 00:17:25,076 --> 00:17:25,172 What? 215 00:17:28,009 --> 00:17:29,063 Well... 216 00:17:30,018 --> 00:17:39,074 I know I'll be letting everyone down, but I can't summon spirits. 217 00:17:44,000 --> 00:17:47,076 I-I want to be useful to everyone. 218 00:17:49,093 --> 00:17:54,181 Please let me be the ghost. 219 00:17:56,004 --> 00:18:00,021 Please. 220 00:18:03,064 --> 00:18:05,130 A ghost! 221 00:18:08,005 --> 00:18:09,028 Boo. 222 00:18:12,088 --> 00:18:13,168 She's not bad. 223 00:18:19,068 --> 00:18:20,073 Boo! 224 00:18:20,073 --> 00:18:22,169 Sadako, you're doing a good job. 225 00:18:24,043 --> 00:18:27,097 Yoshida-san, Yano-san. 226 00:18:32,098 --> 00:18:34,101 It's for you. 227 00:18:35,038 --> 00:18:35,128 Here. 228 00:18:37,041 --> 00:18:41,073 Thank you... 229 00:18:41,073 --> 00:18:43,149 Hey, I've got an idea. 230 00:18:45,033 --> 00:18:47,045 Why don't you try this next? 231 00:18:49,005 --> 00:18:49,093 Mind giving it a try? 232 00:18:57,026 --> 00:18:59,098 Like this? 233 00:18:59,098 --> 00:19:01,101 So scary! The next guy is so gonna wet himself! 234 00:19:02,039 --> 00:19:02,119 Yeah! 235 00:19:03,002 --> 00:19:04,091 Hey, it's Kazehaya! 236 00:19:04,091 --> 00:19:06,093 You scared me. 237 00:19:09,041 --> 00:19:10,083 Kuronuma. 238 00:19:13,013 --> 00:19:16,037 You should have told me you were here. I'm managing the event, after all. 239 00:19:18,005 --> 00:19:19,071 I thought you didn't show up. 240 00:19:20,068 --> 00:19:25,074 I'm sorry. 241 00:19:27,016 --> 00:19:30,017 We'll be on our way, Sadako. 242 00:19:30,017 --> 00:19:31,042 Do your best! 243 00:19:33,007 --> 00:19:35,003 Thank you for the drink. 244 00:19:35,003 --> 00:19:35,029 It was nice of you. 245 00:19:46,009 --> 00:19:47,016 Why don't you take a break? 246 00:19:53,095 --> 00:19:55,117 Aren't you scared being out here all alone? 247 00:19:57,075 --> 00:20:06,074 I..quite like the night... 248 00:20:09,086 --> 00:20:10,180 And I'm... 249 00:20:14,054 --> 00:20:18,106 really happy about playing this role. 250 00:20:22,013 --> 00:20:23,063 A ghost? 251 00:20:25,082 --> 00:20:31,086 I'm delighted. Everyone seems to be having a good time because of it. 252 00:20:55,021 --> 00:20:57,054 Wow. 253 00:20:57,054 --> 00:20:58,060 Check this out, Kuronuma. 254 00:21:24,019 --> 00:21:25,090 I wonder why... 255 00:21:27,094 --> 00:21:29,174 The view looks more beautiful than ever. 256 00:21:35,081 --> 00:21:39,080 I'd like to take this opportunity to announce the results from last night! 257 00:21:42,076 --> 00:21:44,157 The only loser... 258 00:21:45,058 --> 00:21:48,059 ...is Kazehaya! 259 00:21:50,083 --> 00:21:52,167 You never finished the hike! 260 00:21:54,004 --> 00:21:54,067 You knew? 261 00:21:56,029 --> 00:21:58,081 Come to the front, Kazehaya! 262 00:21:58,081 --> 00:21:59,091 Come on! 263 00:22:04,097 --> 00:22:06,144 And your penalty for being last... 264 00:22:11,011 --> 00:22:16,064 You have to date Sadako for a week! 265 00:22:16,064 --> 00:22:16,117 Seriously? 266 00:22:17,018 --> 00:22:18,003 That's dumb. 267 00:22:18,003 --> 00:22:18,029 That's the penalty? 268 00:22:19,077 --> 00:22:21,117 She made moves on you during the hike, right? 269 00:22:22,018 --> 00:22:23,073 All I said is that they were standing next to each other! 270 00:22:23,073 --> 00:22:24,134 Yeah, quit making crap up! 271 00:22:25,035 --> 00:22:27,126 Why are you guys getting so worked up? It's just a penalty. 272 00:22:28,027 --> 00:22:30,062 Why don't you just go out with her for a week? 273 00:22:32,007 --> 00:22:35,029 You're calling this a "penalty"? Imagine how that made Kuronuma feel. 274 00:22:37,083 --> 00:22:39,087 What's wrong, dude? 275 00:22:39,087 --> 00:22:39,094 It's a friendly joke! 276 00:22:40,067 --> 00:22:41,097 It's not funny. 277 00:22:42,037 --> 00:22:43,078 She's a girl. 278 00:22:47,007 --> 00:22:51,104 Wait, don't tell me... you actually like her?! 279 00:22:55,083 --> 00:22:56,159 He's not denying it... 280 00:22:57,006 --> 00:22:58,063 Seriously, Kazehaya? 281 00:22:59,018 --> 00:23:00,099 This isn't like you. 282 00:23:00,099 --> 00:23:02,154 Lame, Kazehaya. 283 00:23:03,055 --> 00:23:05,057 I didn't think you liked anyone... 284 00:23:05,057 --> 00:23:07,119 Wait, seriously? 285 00:23:08,002 --> 00:23:09,098 Kazehaya... 286 00:23:12,091 --> 00:23:13,188 Cut it out, guys! 287 00:23:18,008 --> 00:23:19,048 It's... 288 00:23:21,073 --> 00:23:23,116 It's a misunderstanding. 289 00:23:25,006 --> 00:23:27,020 Kazehaya was just... 290 00:23:30,051 --> 00:23:41,088 treating me nicely, like he does with everyone else. 291 00:23:44,008 --> 00:23:45,051 So... 292 00:23:47,009 --> 00:23:48,071 You guys have the wrong idea. 293 00:24:06,013 --> 00:24:07,071 Why... 294 00:24:12,065 --> 00:24:13,105 Why? 295 00:24:14,006 --> 00:24:15,057 Kuronuma! 296 00:24:27,022 --> 00:24:28,039 Kuronuma? 297 00:24:30,061 --> 00:24:34,065 They apologized, saying they took it too far. 298 00:24:37,058 --> 00:24:40,109 I-I'm sorry. 299 00:24:42,035 --> 00:24:47,071 You were being so nice to me, and I ended up causing you trouble. 300 00:24:47,071 --> 00:24:48,158 You didn't. 301 00:25:06,041 --> 00:25:07,074 Say, 302 00:25:09,021 --> 00:25:10,076 do you remember the first day of school? 303 00:25:11,089 --> 00:25:15,105 This is where you told me the way. 304 00:25:20,023 --> 00:25:25,034 Ever since then, I've... 305 00:25:25,034 --> 00:25:26,070 I do remember. 306 00:25:29,044 --> 00:25:40,050 Because ever since then, I've admired you. 307 00:25:41,041 --> 00:25:42,042 "Admired"? 308 00:25:43,021 --> 00:25:45,083 Yeah. 309 00:25:45,083 --> 00:25:50,153 You're so cheerful and pleasant. 310 00:25:53,004 --> 00:26:03,054 I've... always wanted to be someone like you. You have all of my respect. 311 00:26:07,062 --> 00:26:08,132 "Respect." 312 00:26:09,053 --> 00:26:15,139 A-And I still do, I swear. 313 00:26:16,004 --> 00:26:20,058 Thank you for everything. 314 00:26:40,047 --> 00:26:43,102 I wonder... if my feelings will reach you someday. 315 00:26:49,006 --> 00:26:53,030 The feeling I've had since that day... 316 00:27:08,039 --> 00:27:12,133 that has grown larger over time. 317 00:27:35,063 --> 00:27:39,105 All right, we'll be having a seat change for the new trimester! 318 00:27:40,078 --> 00:27:41,159 Everyone up to the front! 319 00:27:43,064 --> 00:27:44,144 Make three rows! 320 00:27:46,056 --> 00:27:47,126 Come on, line up! 321 00:27:55,065 --> 00:27:57,147 You first, Kuronuma. 322 00:27:58,087 --> 00:27:59,086 Go on. 323 00:28:01,005 --> 00:28:02,080 Sadako first? 324 00:28:03,026 --> 00:28:03,033 Why? 325 00:28:04,006 --> 00:28:06,035 We were here first! 326 00:28:06,035 --> 00:28:09,063 We should be going first! 327 00:28:09,063 --> 00:28:10,158 Shut your traps! 328 00:28:12,027 --> 00:28:13,125 Okay, you guys handle the rest. 329 00:28:14,026 --> 00:28:14,093 What? 330 00:28:14,093 --> 00:28:15,134 Seriously? 331 00:28:17,076 --> 00:28:20,100 The trimester just began and he's already slacking off! 332 00:28:25,016 --> 00:28:27,102 Cross your fingers and hope that your seat isn't next to hers. 333 00:28:28,003 --> 00:28:30,022 Masashi sat beside her once and his grades dropped. 334 00:28:30,022 --> 00:28:31,110 Pin got a stomachache, too! 335 00:28:34,073 --> 00:28:36,101 Sadako got seat number 30! 336 00:28:37,035 --> 00:28:39,063 You go on ahead. 337 00:28:39,063 --> 00:28:40,068 Excuse me. 338 00:28:44,035 --> 00:28:45,106 I don't need to draw. 339 00:28:47,024 --> 00:28:48,079 Kazehaya? 340 00:28:55,083 --> 00:28:57,120 He sat next to her... 341 00:29:00,049 --> 00:29:01,100 I don't need to draw either. 342 00:29:03,014 --> 00:29:03,089 Huh? 343 00:29:03,089 --> 00:29:04,152 Yeap, me neither! 344 00:29:07,022 --> 00:29:08,034 Joe, you're taking it too far. 345 00:29:09,003 --> 00:29:11,021 Why do you get that seat, Ryu?! 346 00:29:11,021 --> 00:29:12,072 I always sit here. 347 00:29:12,072 --> 00:29:12,168 What? 348 00:29:14,014 --> 00:29:16,015 For crying out loud! 349 00:29:21,025 --> 00:29:23,123 You look scary! Why are you making that face?! 350 00:29:26,011 --> 00:29:27,077 I'm so happy... 351 00:29:29,079 --> 00:29:31,100 If I don't strain my eyes like this, I'll end up crying. 352 00:29:33,047 --> 00:29:36,122 But you guys wouldn't want to see that... 353 00:29:40,024 --> 00:29:48,058 I'm... so happy... to be able to sit here. 354 00:30:00,011 --> 00:30:01,057 Itadakimasu (Let's eat/ thanks for the food)! 355 00:30:01,057 --> 00:30:02,102 Itadakimasu. 356 00:30:03,003 --> 00:30:04,021 Itadakimasu. 357 00:30:07,093 --> 00:30:08,106 Yum! 358 00:30:16,066 --> 00:30:19,072 Not hungry, Kuronuma? 359 00:30:22,062 --> 00:30:26,160 T-This... is the first time I've stopped for a meal on my way home... 360 00:30:29,003 --> 00:30:31,098 My heart is so full... 361 00:30:36,079 --> 00:30:37,141 Come on, eat up. 362 00:30:38,042 --> 00:30:39,054 You don't want the noodles to turn soft. 363 00:30:45,052 --> 00:30:46,118 Itadakimasu. 364 00:30:59,086 --> 00:31:00,182 Don't you have baseball practice today, Ryu? 365 00:31:01,083 --> 00:31:02,154 Finished early. 366 00:31:03,055 --> 00:31:03,140 Cheers. 367 00:31:04,041 --> 00:31:04,101 Yo. 368 00:31:05,002 --> 00:31:06,052 Why is Sanada here? 369 00:31:06,052 --> 00:31:08,075 Ryu's family owns this place. 370 00:31:08,075 --> 00:31:09,093 Really? 371 00:31:10,088 --> 00:31:11,149 Can I get a bowl of miso ramen, grandma? 372 00:31:12,005 --> 00:31:13,041 Of course, dear. 373 00:31:15,021 --> 00:31:16,034 Kurosuma. 374 00:31:17,000 --> 00:31:18,083 Who's Kurosuma? 375 00:31:18,083 --> 00:31:18,174 Her name's Kuronuma. 376 00:31:19,075 --> 00:31:21,112 Ryo, you really suck at remembering names. 377 00:31:22,013 --> 00:31:24,067 These three went to elementary and middle school together. 378 00:31:24,067 --> 00:31:26,110 But Yoshida and Ryu go even further back. 379 00:31:27,075 --> 00:31:29,171 We're childhood friends. You could say that... 380 00:31:30,072 --> 00:31:31,100 Haven't been able to ditch him since. 381 00:31:32,001 --> 00:31:33,075 Chizuru's like my brother. 382 00:31:33,075 --> 00:31:36,159 Hang on! Who's the older brother, then? 383 00:31:37,006 --> 00:31:39,062 That's not where you should be concerned... 384 00:31:39,062 --> 00:31:39,107 Huh? 385 00:31:41,012 --> 00:31:42,084 Me, obviously. 386 00:31:46,024 --> 00:31:47,095 Whoa. 387 00:31:47,095 --> 00:31:48,145 Sadako, you smiled. 388 00:31:49,046 --> 00:31:52,050 Hey! You should make that a habit! 389 00:31:55,002 --> 00:32:03,010 W-When I get nervous, my face tends to tense up. 390 00:32:04,055 --> 00:32:06,145 Your face turns scary when you get nervous? 391 00:32:07,046 --> 00:32:07,143 What the heck? 392 00:32:09,022 --> 00:32:10,100 Chizu! 393 00:32:12,091 --> 00:32:13,127 What are you laughing at, Ryu? 394 00:32:15,028 --> 00:32:16,093 Thanks for the meal! 395 00:32:16,093 --> 00:32:17,167 Thanks for the meal! 396 00:32:18,068 --> 00:32:19,120 Man, am I full! 397 00:32:20,021 --> 00:32:21,066 Later, Yano-chin! 398 00:32:21,066 --> 00:32:22,071 Later, Sadako. 399 00:32:22,071 --> 00:32:22,163 Later. 400 00:32:23,064 --> 00:32:24,101 Bye. 401 00:32:27,032 --> 00:32:29,073 Isn't your house this way, Kazehaya? 402 00:32:30,031 --> 00:32:32,097 Oh, I need to hit up the convenience store. 403 00:32:44,074 --> 00:32:45,107 Is your house this way? 404 00:32:46,008 --> 00:32:47,105 Yeah. 405 00:32:50,038 --> 00:32:51,120 Let me walk you home. It's getting late. 406 00:32:52,091 --> 00:32:53,094 Don't worry about it! 407 00:32:54,031 --> 00:32:57,075 I... live really far from here. 408 00:33:57,008 --> 00:33:59,049 S-Sorry. 409 00:34:01,054 --> 00:34:02,076 You okay? 410 00:34:08,069 --> 00:34:10,077 I'm home! 411 00:34:10,077 --> 00:34:13,085 Orchestra practice kept me. 412 00:34:13,085 --> 00:34:14,095 Hey Dad. 413 00:34:14,095 --> 00:34:14,178 Hi honey. 414 00:34:16,039 --> 00:34:17,133 I'm starving! 415 00:34:18,075 --> 00:34:19,077 Thanks. 416 00:34:22,044 --> 00:34:24,009 Huh? Where's Sawako's plate? 417 00:34:24,009 --> 00:34:24,089 I already had ramen. 418 00:34:30,073 --> 00:34:32,076 Kids from her class invited her out. 419 00:34:35,042 --> 00:34:36,139 She made friends?! What are they like? 420 00:34:37,004 --> 00:34:39,102 No idea. Maybe it's a boy? 421 00:34:40,039 --> 00:34:41,052 What? 422 00:34:50,041 --> 00:34:51,127 Once more! Let's do this! 423 00:34:54,042 --> 00:34:55,124 Focus... 424 00:35:00,086 --> 00:35:01,141 This isn't looking too good. 425 00:35:03,065 --> 00:35:06,065 One more time, please. 426 00:35:07,034 --> 00:35:08,075 Pass me another one. 427 00:35:08,075 --> 00:35:09,082 Here. 428 00:35:09,083 --> 00:35:09,173 Here I go! 429 00:35:10,074 --> 00:35:10,119 You can do it! 430 00:35:11,002 --> 00:35:12,088 Be precise... 431 00:35:12,088 --> 00:35:12,141 Go! 432 00:35:21,078 --> 00:35:23,129 Umm... these are for you two. 433 00:35:25,008 --> 00:35:27,103 Thanks for helping me practice. 434 00:35:28,076 --> 00:35:30,129 For us?! Thanks! 435 00:35:31,003 --> 00:35:32,011 Thanks. 436 00:35:39,094 --> 00:35:42,165 The soccer tournament for the sports festival might not go so smoothly for us. 437 00:35:44,054 --> 00:35:46,126 I-I'm sorry. 438 00:35:47,027 --> 00:35:53,038 I'll practice hard so I don't end up making our class lose. 439 00:35:59,084 --> 00:36:00,104 Thanks! 440 00:36:03,021 --> 00:36:06,055 H-Here... 441 00:36:06,055 --> 00:36:07,100 Sorry about that. 442 00:36:10,084 --> 00:36:13,085 That scared me. Sadako was the one who gave me the ball. 443 00:36:14,004 --> 00:36:15,017 Are you serious?! 444 00:36:15,017 --> 00:36:15,092 For real?! 445 00:36:15,092 --> 00:36:16,115 Are you okay? 446 00:36:17,016 --> 00:36:19,091 She's scary, don't you think? 447 00:36:21,093 --> 00:36:24,178 I wonder how we can make the rumors about Sadako go away. 448 00:36:26,009 --> 00:36:29,016 I was thinking that maybe I could write a newspaper 449 00:36:30,007 --> 00:36:33,091 with an article talking about how being with me won't get you cursed. 450 00:36:33,091 --> 00:36:35,166 Then secretly deliver to everyone's homes. 451 00:36:36,067 --> 00:36:38,114 No, that could be classified as a terror paper! 452 00:36:39,015 --> 00:36:40,058 I think you should just stay the way you are, though. 453 00:36:40,058 --> 00:36:42,113 You could probably make parties more fun by learning ghost stories. 454 00:36:43,014 --> 00:36:44,088 Ghost stories? 455 00:36:45,057 --> 00:36:46,008 Yup. 456 00:36:46,008 --> 00:36:46,079 You can learn them and start telling them to people. 457 00:36:49,085 --> 00:36:52,157 Oh, were you guys practicing for the festival? 458 00:36:53,058 --> 00:36:54,134 You make me proud. 459 00:36:55,035 --> 00:36:58,046 Just watch, Pin! My miracle goal will knock you out of your seat! 460 00:36:58,046 --> 00:37:01,047 All right then, Yoshida! I'm expecting great things. 461 00:37:02,039 --> 00:37:03,047 But... 462 00:37:03,047 --> 00:37:07,077 I can't say the same for next week's midterm. 463 00:37:09,069 --> 00:37:11,159 Better not flunk it, missy! 464 00:37:12,006 --> 00:37:13,079 Crap! 465 00:37:15,004 --> 00:37:17,007 I totally forgot about the test! 466 00:37:43,007 --> 00:37:44,082 Morning! 467 00:37:44,082 --> 00:37:44,129 Morning! 468 00:37:45,042 --> 00:37:46,056 Morning. 469 00:37:54,004 --> 00:37:56,058 Hey... 470 00:37:56,058 --> 00:37:57,005 For Yoshida Notes on all of the main points for the midterm 471 00:37:57,005 --> 00:38:00,078 Do you think this'll help you out? 472 00:38:04,042 --> 00:38:05,085 Wow! 473 00:38:05,085 --> 00:38:06,116 Sadako, thank you so much! 474 00:38:07,017 --> 00:38:08,085 Look, Yano-chin! 475 00:38:08,085 --> 00:38:09,166 Holy... 476 00:38:11,001 --> 00:38:13,061 Do you even study for tests? 477 00:38:13,061 --> 00:38:14,105 Hush! 478 00:38:15,006 --> 00:38:16,097 I will this time, for sure! 479 00:38:16,097 --> 00:38:16,103 Morning. 480 00:38:17,067 --> 00:38:17,135 Morning. 481 00:38:18,036 --> 00:38:20,061 Wow, this is really easy to understand! 482 00:38:20,061 --> 00:38:22,068 Sadako, you must have spent all night making this. 483 00:38:24,051 --> 00:38:25,118 Hey, what are you guys looking at? 484 00:38:26,019 --> 00:38:27,062 Have a look yourself. 485 00:38:28,004 --> 00:38:29,024 Wow. 486 00:38:29,024 --> 00:38:30,009 It's all handwritten. 487 00:38:30,009 --> 00:38:30,089 That was tiring, I bet! 488 00:38:33,000 --> 00:38:35,086 No, not really. 489 00:38:35,086 --> 00:38:40,182 I was really happy when I thought I could do something useful for you. 490 00:38:41,083 --> 00:38:43,147 Sadako,thank you! 491 00:38:44,048 --> 00:38:47,067 Ryu, that's Sadako's seat. Get out. 492 00:38:47,067 --> 00:38:48,090 Out. 493 00:38:49,035 --> 00:38:50,082 Thanks again. 494 00:38:50,082 --> 00:38:52,028 I'm not letting you have a look, Ryu. 495 00:38:52,028 --> 00:38:52,134 One notebook to change your attitude. 496 00:38:53,008 --> 00:38:53,079 Would you mind tutoring all of us, Kuronuma? 497 00:38:56,056 --> 00:38:56,147 Huh? 498 00:38:57,048 --> 00:38:57,055 You're probably a great teacher. 499 00:38:58,028 --> 00:38:58,074 Who's with me? 500 00:38:58,074 --> 00:38:59,146 Me! Great idea! 501 00:39:01,022 --> 00:39:01,118 Kazehaya! 502 00:39:02,096 --> 00:39:03,076 It's Kurumi. 503 00:39:03,076 --> 00:39:03,189 Kurumizawa! 504 00:39:05,011 --> 00:39:05,085 Morning. 505 00:39:05,085 --> 00:39:05,183 What's up? 506 00:39:06,084 --> 00:39:10,141 I went ahead and completed the questionnaire assignment for the sports festival committee. 507 00:39:11,042 --> 00:39:12,123 Need it for reference? 508 00:39:13,024 --> 00:39:14,098 You just saved my life. 509 00:39:14,098 --> 00:39:15,112 I appreciate it. 510 00:39:17,049 --> 00:39:18,130 Where are you headed? 511 00:39:19,031 --> 00:39:23,078 Oh... I feel a bit sleepy. I'm just going to wash my face. 512 00:39:25,085 --> 00:39:27,090 You're Kuronuma, right? 513 00:39:28,086 --> 00:39:29,092 Yeah. 514 00:39:29,092 --> 00:39:31,168 Great! I've always wanted a chance to talk to you. 515 00:39:33,026 --> 00:39:34,118 To me? 516 00:39:35,019 --> 00:39:37,023 I'm Kurumi. Nice to meet you. 517 00:39:38,077 --> 00:39:41,082 Nice to meet you! 518 00:39:42,052 --> 00:39:43,147 All right, time for a ten minute break! 519 00:39:44,048 --> 00:39:45,112 Okay. 520 00:39:46,013 --> 00:39:48,071 And after the break, you're to work on the questionnaires. 521 00:39:48,071 --> 00:39:49,154 Okay. 522 00:39:53,086 --> 00:39:54,182 Hey, Kazehaya. 523 00:39:56,068 --> 00:39:57,087 Yeah? 524 00:39:57,087 --> 00:39:59,174 Did you already get the new album by Martinez? 525 00:40:00,075 --> 00:40:01,132 Yeah. Just the other day. 526 00:40:02,033 --> 00:40:04,048 Really? Will you let me borrow it? 527 00:40:04,048 --> 00:40:05,145 I'm running low on money this month. 528 00:40:10,063 --> 00:40:12,064 Are you listening to me? 529 00:40:13,015 --> 00:40:15,025 Sorry, what were you saying? 530 00:40:15,025 --> 00:40:17,100 The new album by Martinez. 531 00:40:18,001 --> 00:40:20,021 Yeah, I'll remember to bring it next time. 532 00:40:27,032 --> 00:40:28,099 Go! 533 00:40:29,000 --> 00:40:30,021 Yeah! Nice one! 534 00:40:30,021 --> 00:40:31,102 You're getting there, Sadako! 535 00:40:36,094 --> 00:40:37,186 So close! 536 00:40:38,087 --> 00:40:39,147 Don't worry about it. 537 00:40:40,091 --> 00:40:42,107 Nice! 538 00:40:52,094 --> 00:40:56,115 The exam is only two days away... 539 00:40:58,045 --> 00:41:01,099 I hope Yoshida is using the notes I made her... 540 00:41:26,029 --> 00:41:28,052 Did you hear those rumors about Yano and Yoshida? 541 00:41:28,052 --> 00:41:30,057 Yea. I heard about the dark rumors! 542 00:41:32,000 --> 00:41:33,071 Isn't Sadako just awful? 543 00:41:33,071 --> 00:41:33,128 Yeah... 544 00:41:34,029 --> 00:41:36,125 If Yano and Yoshida keep hanging out with her I think their reputations are gonna go down. 545 00:41:37,026 --> 00:41:39,006 Same goes for Kazehaya. 546 00:41:39,006 --> 00:41:39,059 Definitely. 547 00:41:40,099 --> 00:41:42,151 He should just leave her be. 548 00:41:43,052 --> 00:41:44,057 I know! 549 00:41:45,012 --> 00:41:47,088 They should just stop paying attention to her. 550 00:41:58,002 --> 00:41:59,033 Bow. 551 00:42:05,016 --> 00:42:06,028 Let's go home, Sadako! 552 00:42:07,008 --> 00:42:08,092 Let's go. 553 00:42:08,092 --> 00:42:09,098 How about some ramen? 554 00:42:09,098 --> 00:42:10,100 Again? 555 00:42:11,001 --> 00:42:12,023 Come on, why not? 556 00:42:12,023 --> 00:42:13,066 I'm so tired of ramen. 557 00:42:13,067 --> 00:42:14,071 What?! 558 00:42:15,046 --> 00:42:17,084 S-Sorry. 559 00:42:18,097 --> 00:42:20,107 "Sorry"? 560 00:42:24,017 --> 00:42:25,092 What's with her? 561 00:42:26,038 --> 00:42:27,099 "Bad rumors"? 562 00:42:28,000 --> 00:42:30,033 What, are they really that bad? 563 00:42:30,033 --> 00:42:33,053 They say Yoshida was sent to a reformatory when she was a delinquent. 564 00:42:33,053 --> 00:42:33,109 Seriously? 565 00:42:34,001 --> 00:42:36,071 And I hear Yano slept with a hundred guys in middle school! 566 00:42:36,071 --> 00:42:36,163 Isn't that outrageous? 567 00:42:37,064 --> 00:42:38,097 Unbelievable! 568 00:42:38,097 --> 00:42:39,110 Yeah? 569 00:42:41,063 --> 00:42:43,126 Sounds interesting. Mind telling us some more? 570 00:42:46,025 --> 00:42:49,067 And who started such interesting rumours? 571 00:42:50,000 --> 00:42:51,094 Well... 572 00:42:54,057 --> 00:42:55,068 Fess up. 573 00:42:55,068 --> 00:42:56,108 Who was it? 574 00:42:58,068 --> 00:42:59,129 Sadako. 575 00:43:00,069 --> 00:43:02,086 They say it was Sadako Kuronuma. 576 00:43:03,038 --> 00:43:03,042 What? 577 00:43:04,008 --> 00:43:04,095 What? 578 00:43:05,031 --> 00:43:07,047 There's no way she would. 579 00:43:07,047 --> 00:43:10,095 If she were that sly, she'd be a lot better off by this point. 580 00:43:10,095 --> 00:43:11,116 Exactly! 581 00:43:12,017 --> 00:43:13,044 Exactly. 582 00:43:13,044 --> 00:43:16,058 Hey! Kuronuma! 583 00:43:20,031 --> 00:43:21,108 Have you seen Yano and Yoshida? 584 00:43:22,086 --> 00:43:24,097 I-I haven't. 585 00:43:24,097 --> 00:43:27,101 What? I thought they were your friends. 586 00:43:30,012 --> 00:43:35,034 Th-They're not. 587 00:43:37,013 --> 00:43:38,050 They aren't?! 588 00:43:39,081 --> 00:43:39,175 But I thought... 589 00:43:40,076 --> 00:43:41,129 Sadako? 590 00:43:45,067 --> 00:43:45,165 Did you study? 591 00:43:46,066 --> 00:43:47,001 No! 592 00:43:47,001 --> 00:43:47,071 I'm doomed! 593 00:43:47,072 --> 00:43:48,046 Me too! 594 00:43:49,069 --> 00:43:50,093 Sadako. 595 00:43:54,092 --> 00:43:56,152 I-If you'll excuse me. 596 00:44:00,021 --> 00:44:01,068 Hold it right there! 597 00:44:01,068 --> 00:44:02,111 Let go! 598 00:44:03,012 --> 00:44:07,078 I need you two to help me make the list of names for the sports festival. 599 00:44:07,078 --> 00:44:08,091 Why us?! 600 00:44:08,091 --> 00:44:09,132 We're right in the middle of exams! 601 00:44:10,033 --> 00:44:14,036 Damn that Pin! He just had to get in our way! 602 00:44:19,085 --> 00:44:23,100 Sadako. What did she mean by we're not friends? 603 00:44:25,026 --> 00:44:28,042 Well, if you think about it... what can you say when asked if you're friends? 604 00:44:33,013 --> 00:44:35,055 So what was that?! 605 00:44:35,055 --> 00:44:39,100 Friends... what do you have to do before you can start calling each other friends? 606 00:44:46,072 --> 00:44:50,077 Hey, let's ask her how she really feels. 607 00:44:52,044 --> 00:44:53,049 Okay. 608 00:45:08,001 --> 00:45:08,092 Morning. 609 00:45:08,092 --> 00:45:09,120 Morning. 610 00:45:10,072 --> 00:45:11,166 Good morning. 611 00:45:12,067 --> 00:45:13,104 Sadako. 612 00:45:17,018 --> 00:45:20,115 We're going to ask you something really important, can you please give us an honest answer? 613 00:45:23,004 --> 00:45:24,066 Umm... 614 00:45:26,006 --> 00:45:29,094 Sadako, what do you think about us? 615 00:45:31,071 --> 00:45:33,144 How? 616 00:45:36,079 --> 00:45:39,165 Yano-chin and I both like you a lot. 617 00:45:42,099 --> 00:45:45,100 Do you like us? 618 00:45:49,081 --> 00:45:53,081 "Like"... 619 00:45:54,098 --> 00:45:56,142 Rather than like... 620 00:45:57,085 --> 00:45:59,163 I'm so screwed for today's English exam. 621 00:46:00,064 --> 00:46:01,105 Tell me about it. 622 00:46:02,006 --> 00:46:04,061 I bet you we'll get tested on the six interrogative words. 623 00:46:05,061 --> 00:46:09,145 I don't think we should be seen together. 624 00:46:12,034 --> 00:46:14,124 You're good at English, after all. 625 00:46:33,017 --> 00:46:34,110 Need me to cheer you up? 626 00:46:35,096 --> 00:46:36,167 Go away. 627 00:46:40,025 --> 00:46:41,112 Pork buns again? 628 00:46:42,013 --> 00:46:43,059 It's a sweet bean bun! 629 00:46:45,082 --> 00:46:48,118 You haven't changed, you always come here when you're feeling down. 630 00:46:49,062 --> 00:46:50,160 I'm not feeling down. 631 00:46:54,003 --> 00:46:56,067 It's not because of those "yankee delinquent" rumors, right? 632 00:46:57,093 --> 00:46:58,190 I don't even care about those! 633 00:47:05,055 --> 00:47:06,109 It's about Sadako. 634 00:47:10,018 --> 00:47:13,099 When we asked Sadako whether she likes us or not, 635 00:47:14,000 --> 00:47:15,093 she didn't give us an answer. 636 00:47:17,036 --> 00:47:19,049 I was so sure she did, too. 637 00:47:22,003 --> 00:47:23,045 Maybe I was just flattering myself. 638 00:47:28,072 --> 00:47:32,073 Why didn't Sadako say she likes us? 639 00:47:33,024 --> 00:47:34,028 Maybe she doesn't? 640 00:47:35,084 --> 00:47:36,119 So you think she dislikes us?! 641 00:47:37,002 --> 00:47:38,085 Maybe. 642 00:47:38,085 --> 00:47:40,175 And what part of this is cheering me up?! 643 00:47:41,076 --> 00:47:43,140 But I can think of several other scenarios. 644 00:47:44,041 --> 00:47:45,064 Like? 645 00:47:46,096 --> 00:47:48,160 If Kurosawa tells you she doesn't care about you, 646 00:47:51,006 --> 00:47:52,063 then I'll cheer you up. 647 00:47:58,019 --> 00:47:59,097 It's Kuronuma, you dork. 648 00:48:02,082 --> 00:48:03,128 Well, well. 649 00:48:04,029 --> 00:48:05,068 If it isn't Yano. 650 00:48:05,068 --> 00:48:06,151 What are you still doing here? 651 00:48:08,017 --> 00:48:12,065 Midterms are finally over! Go home! 652 00:48:12,065 --> 00:48:14,106 I need something from the library. 653 00:48:15,007 --> 00:48:17,096 I can't even imagine you reading a book. 654 00:48:17,096 --> 00:48:18,177 It's your fault, you know. 655 00:48:20,095 --> 00:48:20,191 Huh? 656 00:48:21,092 --> 00:48:22,150 You got in our way. 657 00:48:23,051 --> 00:48:24,074 That's why we couldn't... 658 00:48:28,046 --> 00:48:31,077 I don't really know what's going on, 659 00:48:33,008 --> 00:48:34,096 but you shouldn't be blaming people. 660 00:48:35,088 --> 00:48:39,099 It solves nothing. 661 00:48:41,072 --> 00:48:45,093 A lot of things in this world are unfair. 662 00:48:45,093 --> 00:48:49,113 So, you know what? It's up to you to make things work. 663 00:48:51,013 --> 00:48:52,084 Even if... 664 00:48:55,054 --> 00:48:57,106 it really is my fault! 665 00:49:20,058 --> 00:49:21,123 Yoshida... 666 00:49:28,062 --> 00:49:29,136 Yano... 667 00:49:53,053 --> 00:49:55,081 You can't call that practice. 668 00:50:02,032 --> 00:50:03,120 Where are the other girls? 669 00:50:04,021 --> 00:50:05,021 They don't want to practice with you? 670 00:50:10,021 --> 00:50:11,075 Hang on! 671 00:50:14,083 --> 00:50:15,146 Why are you avoiding me? 672 00:50:17,002 --> 00:50:18,062 You can't. 673 00:50:19,023 --> 00:50:21,069 If you're seen with me... 674 00:50:23,095 --> 00:50:24,098 What is it? 675 00:50:25,035 --> 00:50:27,058 I'm not going to understand unless you say it properly. 676 00:50:31,059 --> 00:50:33,065 If you guys are with me, 677 00:50:37,003 --> 00:50:46,067 it'll lower your reputation. 678 00:50:47,018 --> 00:50:48,076 Why...? 679 00:50:52,055 --> 00:50:53,089 Why do you think that? 680 00:51:01,072 --> 00:51:02,126 Was it... 681 00:51:05,011 --> 00:51:06,049 ...based on a rumor you heard? 682 00:51:11,064 --> 00:51:19,127 I... I really want to be with Yoshida and Yano. 683 00:51:22,029 --> 00:51:28,101 But... I don't want to give them trouble. 684 00:51:29,035 --> 00:51:33,107 Burden or not... it's not up to you to decide. 685 00:51:35,003 --> 00:51:36,093 It's for us to decide. 686 00:51:39,036 --> 00:51:43,040 Rumors don't mean anything to me. 687 00:52:01,032 --> 00:52:02,086 Hey. 688 00:52:04,075 --> 00:52:06,103 How would you feel if you were in our shoes? 689 00:52:11,004 --> 00:52:16,040 How would you feel if we started to avoid you without saying anything? 690 00:52:20,011 --> 00:52:22,031 I-I wouldn't like that. 691 00:52:25,088 --> 00:52:28,095 Then those two probably feel the same. 692 00:52:53,076 --> 00:52:54,114 Try passing the ball to me. 693 00:53:15,043 --> 00:53:16,091 A pass won't be recieved well by others, 694 00:53:18,054 --> 00:53:22,129 unless you really mean for it to reach them. 695 00:53:30,014 --> 00:53:32,048 Good luck, Yoshida! 696 00:53:32,048 --> 00:53:34,102 Seems like Sadako isn't much of an artist. 697 00:53:38,037 --> 00:53:41,098 That girl, she went through all this trouble for me. 698 00:53:43,037 --> 00:53:50,092 I went to the library today to pick out some books on ghost stories for Sadako. 699 00:53:52,007 --> 00:53:53,051 Yano-chin... 700 00:53:53,051 --> 00:53:57,056 Then I saw that she had already checked out every scary book in the library. 701 00:53:59,073 --> 00:54:01,111 She's so innocent! 702 00:54:04,066 --> 00:54:07,123 She was smiling when we all went out for ramen, right? 703 00:54:08,024 --> 00:54:09,097 Yeah, she laughed, she laughed! 704 00:54:09,097 --> 00:54:12,101 That really surprised me. 705 00:54:22,004 --> 00:54:29,081 You know how she was so used to being avoided, it was almost a normal thing for her? 706 00:54:31,032 --> 00:54:33,069 Even though she's actually a really good person. 707 00:54:35,087 --> 00:54:38,135 That's why I couldn't leave her alone. 708 00:54:44,034 --> 00:54:45,095 Oh. 709 00:54:51,004 --> 00:54:52,099 You know, 710 00:54:52,099 --> 00:54:58,145 I was also used to being alone, so I know what it's like to lose track of your own feelings. 711 00:55:01,008 --> 00:55:09,029 So when Sadako smiled, somehow, it made me really happy. 712 00:55:10,072 --> 00:55:13,124 So that's what was on your mind back then. 713 00:55:14,025 --> 00:55:18,073 Hey, I'm surprised you care about her so much, too. 714 00:55:19,073 --> 00:55:22,081 Geez, and I thought I knew everything about you! 715 00:55:25,007 --> 00:55:32,008 I guess you really have to ask someone directly to understand their feelings. 716 00:55:37,039 --> 00:55:39,043 And the same goes for Sadako. 717 00:55:43,022 --> 00:55:46,064 Do you realize we've been thinking about her nonstop? 718 00:55:47,006 --> 00:55:49,052 This is what friends are. 719 00:55:53,005 --> 00:55:56,058 Let's tell her our feelings tomorrow. Everything we just talked about. 720 00:55:59,075 --> 00:56:00,093 Let's. 721 00:56:01,088 --> 00:56:03,096 U-Umm... 722 00:56:04,078 --> 00:56:06,143 Y-Yoshida... 723 00:56:07,044 --> 00:56:08,138 Y-Yano... 724 00:56:09,077 --> 00:56:11,100 I... 725 00:56:15,014 --> 00:56:19,022 I-I know it may be a bother... 726 00:56:19,022 --> 00:56:22,028 B-But instead of just "classmates," do you think... 727 00:56:24,024 --> 00:56:27,102 It really surprised me, but I hear she works as a pimp. 728 00:56:28,022 --> 00:56:29,097 In prostitution?! 729 00:56:30,043 --> 00:56:33,065 So she does earn a lot of money from men! 730 00:56:33,065 --> 00:56:35,115 I'm not really surprised. 731 00:56:36,016 --> 00:56:38,106 The both of them do look like delinquents. 732 00:56:39,007 --> 00:56:40,006 I agree. 733 00:56:40,006 --> 00:56:40,059 That's Yano and Yoshida for you. 734 00:56:51,075 --> 00:56:56,125 Y-You're misunderstanding them. 735 00:56:57,026 --> 00:56:58,113 Look what the cat dragged in. 736 00:57:01,061 --> 00:57:07,065 I-It's a misunderstanding. 737 00:57:08,011 --> 00:57:12,073 Yano and Yoshida are both very nice people. 738 00:57:16,009 --> 00:57:17,043 How? 739 00:57:17,043 --> 00:57:19,051 One's a criminal delinquent and the other is a whore. 740 00:57:21,046 --> 00:57:23,053 You're wrong! 741 00:57:24,001 --> 00:57:26,066 What you said just now, please take it back! 742 00:57:27,063 --> 00:57:33,118 Yano and Yoshida... they're both very, very kind people and... 743 00:57:39,035 --> 00:57:40,112 Why don't you just shut up? 744 00:57:45,052 --> 00:57:46,118 Kuronuma? 745 00:57:48,097 --> 00:57:49,173 Where are Yano and Yoshida? 746 00:57:50,074 --> 00:57:52,095 I saw Chizuru in the classroom. 747 00:57:53,056 --> 00:57:53,139 But why? 748 00:57:55,026 --> 00:57:57,088 They have to be the ones to solve this. 749 00:58:07,008 --> 00:58:10,031 Yano, Yoshida, Kuronuma is fighting hard for you. 750 00:58:11,004 --> 00:58:12,003 What? 751 00:58:14,096 --> 00:58:16,097 Please take it back. 752 00:58:17,016 --> 00:58:25,030 Don't say such horrible things about them. 753 00:58:26,025 --> 00:58:27,123 Like you're one to talk! 754 00:58:30,038 --> 00:58:33,101 You're the one who spread the rumors! 755 00:58:34,099 --> 00:58:35,102 Huh? 756 00:58:36,059 --> 00:58:37,073 Me? 757 00:58:38,006 --> 00:58:42,008 You were probably using them to get closer to Kazehaya, weren't you? 758 00:58:42,008 --> 00:58:45,064 Well, I'm sure those two were probably hanging out with you to kill time. 759 00:58:47,033 --> 00:58:48,078 You're wrong... 760 00:58:49,098 --> 00:58:50,174 You're wrong about everything. 761 00:58:53,034 --> 00:58:57,039 You guys... don't understand anything! 762 00:59:05,044 --> 00:59:13,089 Yano and Yoshida...you don't know how kindly they treated me. 763 00:59:15,004 --> 00:59:17,098 You don't know how well they've been caring for me. 764 00:59:18,009 --> 00:59:20,034 How much I... 765 00:59:26,002 --> 00:59:30,007 ...Yano and Yoshida... 766 00:59:32,072 --> 00:59:41,125 ...instead of just liking... instead of just liking... I love those two! 767 00:59:48,046 --> 00:59:50,130 You're gonna stand up for her even after she spread those rumors? 768 00:59:52,048 --> 00:59:54,071 Sadako wouldn't do that! 769 00:59:54,071 --> 00:59:55,143 Sadako didn't. 770 00:59:58,056 --> 01:00:02,055 Yeah, I bet you were the ones who made that crap up! 771 01:00:04,037 --> 01:00:05,078 No? 772 01:00:07,044 --> 01:00:08,089 Wait. 773 01:00:10,069 --> 01:00:14,115 Please take back what you said about them. 774 01:00:18,008 --> 01:00:19,054 Fine. 775 01:00:20,049 --> 01:00:21,083 I take it back. 776 01:00:27,042 --> 01:00:29,050 They understood... 777 01:00:31,084 --> 01:00:35,168 They understood, Yano, Yoshida! 778 01:00:37,086 --> 01:00:38,133 Sadako... 779 01:00:40,073 --> 01:00:41,151 We don't care about that. 780 01:00:55,003 --> 01:00:57,034 We need to make sure it's disinfected. 781 01:00:58,058 --> 01:01:01,065 I had no idea I was hurt. 782 01:01:01,065 --> 01:01:04,079 I felt so desperate... 783 01:01:05,005 --> 01:01:06,075 Silly girl. 784 01:01:07,043 --> 01:01:08,129 Why did you do that? 785 01:01:11,087 --> 01:01:16,132 I've given up on a lot of things. 786 01:01:18,048 --> 01:01:22,058 I've always wanted to be friends with everyone, but it's never worked out, 787 01:01:24,034 --> 01:01:27,098 so I figured it was ok to give up. 788 01:01:29,077 --> 01:01:42,077 But I couldn't forget you two. 789 01:01:47,098 --> 01:01:56,172 But when I'm with you guys, people say bad things about you. 790 01:01:58,075 --> 01:01:59,097 Those rumors— 791 01:02:00,023 --> 01:02:06,058 Sadako, did you think those rumors hurt us? 792 01:02:06,058 --> 01:02:10,057 Did you think being seen with you would "hurt" us? 793 01:02:20,036 --> 01:02:28,059 I'm not sure how to make it better, 794 01:02:29,071 --> 01:02:29,146 but... 795 01:02:32,002 --> 01:02:36,045 I'll do my best to clear up any misunderstandings people have, no matter how many times it takes. 796 01:02:38,052 --> 01:02:43,135 I want to be with you two. 797 01:02:46,099 --> 01:02:51,101 I want to be friends with you two. 798 01:03:00,029 --> 01:03:02,099 I-I fell in the restroom earlier— 799 01:03:07,000 --> 01:03:09,009 Sadako. 800 01:03:09,009 --> 01:03:11,080 Don't cut yourself off anymore. 801 01:03:15,043 --> 01:03:16,088 You know, Sadako? 802 01:03:22,089 --> 01:03:30,089 Us being friends... Before you noticed, it just happened. 803 01:03:34,081 --> 01:03:36,084 We're already friends. 804 01:03:52,071 --> 01:03:53,133 Sawako. 805 01:03:55,067 --> 01:03:56,124 Sawako. 806 01:04:10,078 --> 01:04:11,101 Chizu, here! 807 01:04:17,028 --> 01:04:18,105 Sadako! 808 01:04:24,039 --> 01:04:27,106 You did it! 809 01:04:39,018 --> 01:04:42,017 Pack it up! 810 01:04:59,072 --> 01:04:59,144 Stop there! 811 01:05:01,087 --> 01:05:02,086 He's going for it! 812 01:05:07,005 --> 01:05:08,015 Safe! 813 01:05:13,004 --> 01:05:15,081 That was too close. 814 01:05:17,097 --> 01:05:19,143 So your recklessness does come in handy sometimes. 815 01:05:20,044 --> 01:05:21,136 What's that supposed to mean?! 816 01:05:24,095 --> 01:05:28,161 It means you always only focus on what you want to do. 817 01:05:29,062 --> 01:05:32,104 It won't always work out the way you want it to. 818 01:05:33,005 --> 01:05:34,082 It'll be fine! 819 01:05:56,094 --> 01:05:57,189 Ryu's doing really well. 820 01:05:58,009 --> 01:05:59,055 He's gotten a hit every time so far. 821 01:06:00,037 --> 01:06:03,005 A home run would've been nice just then. 822 01:06:03,005 --> 01:06:03,049 We've still got a long way to go. 823 01:06:05,001 --> 01:06:06,035 Sawako. 824 01:06:09,042 --> 01:06:09,139 Are you free? 825 01:06:18,041 --> 01:06:19,109 Hey Chizu... 826 01:06:20,001 --> 01:06:22,061 That girl has been around Sawako alot lately. 827 01:06:22,061 --> 01:06:23,079 Who is she? 828 01:06:24,022 --> 01:06:25,115 Oh, you mean Kurumi? 829 01:06:26,016 --> 01:06:27,112 I don't really know her. 830 01:06:28,013 --> 01:06:31,004 I've only spoken to her about things related to Kazehaya. 831 01:06:31,004 --> 01:06:31,039 I see. 832 01:06:33,008 --> 01:06:33,022 We're friends, right? 833 01:06:38,041 --> 01:06:39,072 Yes. 834 01:06:41,057 --> 01:06:43,092 I wanted to ask you for a favor... 835 01:06:45,068 --> 01:06:47,093 You see, there's this guy I like. 836 01:06:49,057 --> 01:06:51,061 Do you think you could help me? 837 01:06:53,007 --> 01:06:56,013 If there's something I can do, then of course. 838 01:06:57,032 --> 01:06:58,113 Thank you! 839 01:06:59,014 --> 01:07:02,110 The guy I like... 840 01:07:06,036 --> 01:07:07,099 is Kazehaya. 841 01:07:09,039 --> 01:07:10,041 What? 842 01:07:16,062 --> 01:07:18,063 Oh no, I have to go. 843 01:07:18,063 --> 01:07:20,085 Let's talk later, okay? 844 01:07:20,085 --> 01:07:21,179 Thanks, Sawako. 845 01:07:28,053 --> 01:07:29,089 What is it? 846 01:07:32,058 --> 01:07:33,116 I-I'm sorry, 847 01:07:35,036 --> 01:07:39,056 but I don't think I'll be able to help you with that. 848 01:07:42,036 --> 01:07:44,075 Why not? 849 01:07:44,075 --> 01:07:46,168 You said you would. 850 01:07:47,069 --> 01:07:48,099 We're friends, right? 851 01:07:51,094 --> 01:07:59,171 Kazehaya is someone... special to me. 852 01:08:03,056 --> 01:08:06,092 Do you want to go out with him? 853 01:08:07,007 --> 01:08:10,084 Go out with him... Where? 854 01:08:13,039 --> 01:08:19,102 When you say he's special to you, you don't mean romantically, do you? 855 01:08:20,097 --> 01:08:23,182 Romantically? 856 01:08:26,005 --> 01:08:30,100 I mean, your feelings for him are different than mine! 857 01:08:31,046 --> 01:08:33,079 Why is he special to you anyway? 858 01:08:33,079 --> 01:08:34,154 Just because he was nice to you? 859 01:08:36,039 --> 01:08:40,126 I... 860 01:08:43,032 --> 01:08:49,007 Isn't he special to you just because he's the only guy you talk to? 861 01:08:49,007 --> 01:08:49,069 Why don't you try talking to some other guys? 862 01:08:52,000 --> 01:08:55,097 Maybe like Sanada? 863 01:08:57,032 --> 01:08:58,067 Sanada? 864 01:08:58,067 --> 01:08:59,098 Yeah! 865 01:08:59,098 --> 01:09:02,190 You two sit right by each other. You should definitely try talking to him! 866 01:09:03,091 --> 01:09:07,115 If you do, you might think he's special too. 867 01:09:21,039 --> 01:09:22,076 Um... 868 01:09:25,009 --> 01:09:30,079 Kurumi told me you'd be here... 869 01:09:31,062 --> 01:09:32,069 You're... Kura... 870 01:09:40,005 --> 01:09:41,027 Sawako Kuronuma. 871 01:09:42,009 --> 01:09:44,013 Yes! 872 01:09:45,029 --> 01:09:46,069 What'd you want to talk about? 873 01:09:49,075 --> 01:09:50,141 Talk about... 874 01:09:52,033 --> 01:09:53,066 What did I... 875 01:09:53,066 --> 01:09:57,084 Sawako was so cute today! 876 01:09:57,084 --> 01:09:59,124 During the softball game, she couldn't take her eyes off of Sanada at all! 877 01:10:00,025 --> 01:10:02,051 He was amazing today, wasn't he? 878 01:10:02,051 --> 01:10:05,061 No wonder he's our baseball team's star. 879 01:10:07,012 --> 01:10:12,082 Do you know what "romantically" means? 880 01:10:12,082 --> 01:10:16,112 I don't think I do... 881 01:10:17,008 --> 01:10:21,014 It's a feeling. It's a special feeling you have for someone that you don't have for anyone else. 882 01:10:24,047 --> 01:10:28,054 How do you know if it's special? 883 01:10:31,056 --> 01:10:32,141 When you realize it, you'll know. 884 01:10:41,037 --> 01:10:42,133 I've always felt that way about Chizuru. 885 01:10:47,037 --> 01:10:48,054 Keep that a secret between us though. 886 01:10:50,024 --> 01:10:55,048 Th-That's so beautiful! 887 01:10:55,048 --> 01:10:58,081 I've memorized all the songs from that CD you lent me. 888 01:10:58,081 --> 01:10:59,141 Really? 889 01:11:05,024 --> 01:11:06,039 Wait, Kazehaya! 890 01:11:42,053 --> 01:11:43,064 Sorry. 891 01:11:44,062 --> 01:11:45,102 I just couldn't stand it. 892 01:11:50,078 --> 01:11:51,109 Kuronuma? 893 01:11:54,086 --> 01:11:55,136 Do you like Ryu? 894 01:12:01,014 --> 01:12:02,028 I do. 895 01:12:07,007 --> 01:12:12,012 But not in a "special" way. 896 01:12:14,076 --> 01:12:17,121 More like... Just as a classmate? 897 01:12:18,088 --> 01:12:19,153 I see. 898 01:12:31,036 --> 01:12:32,060 I'm sorry. 899 01:12:33,001 --> 01:12:38,045 But I really do think Sanada's amazing! 900 01:12:38,045 --> 01:12:41,108 Like he's... A really good person! 901 01:12:43,055 --> 01:12:43,132 I understand. 902 01:12:45,011 --> 01:12:46,105 I'm sorry. 903 01:12:47,006 --> 01:12:48,079 Don't worry about it. 904 01:13:00,087 --> 01:13:02,143 This was in your shoe locker? 905 01:13:03,044 --> 01:13:04,086 Yeah. 906 01:13:04,086 --> 01:13:09,126 Please come to the gym at 12 PM. Sawako Kuronuma. 907 01:13:10,027 --> 01:13:12,035 This isn't Sawako's handwriting though, is it? 908 01:13:13,029 --> 01:13:14,101 It's not. 909 01:13:15,002 --> 01:13:17,012 But Kuroiwa was there. 910 01:13:17,012 --> 01:13:19,015 Kuronuma! Get it right! 911 01:13:20,096 --> 01:13:21,182 Ayane, something's up. 912 01:13:23,015 --> 01:13:25,039 And where's Sawako now? 913 01:13:25,039 --> 01:13:27,119 Shota took her somewhere. 914 01:13:28,002 --> 01:13:29,051 Kazehaya did? 915 01:13:29,051 --> 01:13:30,082 Yeah. 916 01:13:30,082 --> 01:13:34,092 He showed up there with this almond girl. 917 01:13:35,043 --> 01:13:36,140 Almond girl? 918 01:13:41,000 --> 01:13:46,065 You're trying to push Sawako and Kazehaya apart, aren't you? 919 01:13:46,065 --> 01:13:48,120 Why would I do that? 920 01:13:49,021 --> 01:13:51,034 I was watching, you know. 921 01:13:51,034 --> 01:13:53,098 Your note. 922 01:13:54,091 --> 01:13:56,116 I saw you put it in Ryu's shoe box. 923 01:14:01,031 --> 01:14:02,097 So what? 924 01:14:05,035 --> 01:14:08,036 It's so unfortunate that you've failed yet again. 925 01:14:08,036 --> 01:14:10,005 Sawako's tougher than she looks, isn't she? 926 01:14:10,005 --> 01:14:10,049 Since she's straight and honest, unlike you. 927 01:14:13,081 --> 01:14:16,174 Yano-chin, I don't really get what's going on— 928 01:14:17,075 --> 01:14:19,165 I've been thinking something was up. 929 01:14:20,066 --> 01:14:22,092 The rumors those girls were talking about in the restroom 930 01:14:22,092 --> 01:14:25,102 were different from previous ones about Sawako. 931 01:14:26,003 --> 01:14:29,001 Oh yeah, they weren't about ghosts or curses and stuff. 932 01:14:29,001 --> 01:14:29,009 Right. They were strangely related to Kazehaya. 933 01:14:32,086 --> 01:14:35,089 It was painfully obvious that someone didn't like seeing Sawako with Kazehaya. 934 01:14:36,026 --> 01:14:37,080 Wouldn't you say, Kurumi? 935 01:14:38,002 --> 01:14:41,091 Chizu, Ayane. 936 01:14:41,091 --> 01:14:42,145 What's the matter? 937 01:14:47,072 --> 01:14:52,110 Sawako, she tried to set you up. 938 01:14:53,011 --> 01:14:55,029 What? She did?! 939 01:14:56,023 --> 01:14:59,110 She was also the one who spread those rumors about us. 940 01:15:00,074 --> 01:15:04,107 Th-That's a misunderstanding. 941 01:15:05,008 --> 01:15:07,009 Kurumi wouldn't do something like that. 942 01:15:07,009 --> 01:15:07,089 Kurumi and I are friends. 943 01:15:13,017 --> 01:15:17,047 She even talked to me about things that are important to her. 944 01:15:18,001 --> 01:15:20,056 You're so annoying. 945 01:15:20,056 --> 01:15:21,140 That's why I can't stand you. 946 01:15:23,085 --> 01:15:25,179 I never thought of you as a friend. 947 01:15:30,025 --> 01:15:32,054 Yes, I spread those rumors. 948 01:15:32,054 --> 01:15:33,121 And? 949 01:15:34,022 --> 01:15:36,029 Why did you do something like that? 950 01:15:36,029 --> 01:15:37,036 Because she's an eyesore. 951 01:15:38,031 --> 01:15:40,082 She's always hanging around him. 952 01:15:42,002 --> 01:15:44,032 You should have just been alone your entire life! 953 01:15:46,006 --> 01:15:47,059 Hey! Apologize to her right now! 954 01:15:48,014 --> 01:15:51,019 It's okay. Let's just tell Kazehaya everything. 955 01:15:53,035 --> 01:15:54,102 Go ahead! 956 01:15:55,003 --> 01:15:56,077 I don't care! 957 01:15:58,039 --> 01:15:59,057 Let's go. 958 01:16:08,093 --> 01:16:10,176 Chizu! Ayane! 959 01:16:13,054 --> 01:16:17,091 Please don't tell Kazehaya. 960 01:16:17,091 --> 01:16:21,158 I'm sure she didn't mean it when she said go ahead. 961 01:16:22,059 --> 01:16:23,135 Sawako, what are you saying? 962 01:16:24,036 --> 01:16:25,100 Are you defending her? 963 01:16:29,003 --> 01:16:32,014 Okay. If that's what you want. 964 01:16:32,014 --> 01:16:34,057 Yano... 965 01:16:34,057 --> 01:16:35,122 Sawako, where are you going? 966 01:16:37,036 --> 01:16:41,088 I was actually looking for Kurumi. There's something I want to tell her. 967 01:16:41,088 --> 01:16:45,094 I need to go do that. 968 01:16:55,062 --> 01:16:56,115 What? 969 01:16:59,008 --> 01:17:00,068 Um... 970 01:17:10,088 --> 01:17:21,180 I think my feelings for Kazehaya are actually special. 971 01:17:25,062 --> 01:17:27,078 Special in the way yours are. 972 01:17:34,056 --> 01:17:39,110 Gosh, that's so scary to say, even to a friend. 973 01:17:44,009 --> 01:17:46,063 I said we're not friends! 974 01:17:48,087 --> 01:17:51,178 I like Kazehaya way, way more than you do! 975 01:17:52,079 --> 01:17:54,113 Don't put my feelings on the same level as yours! 976 01:18:00,061 --> 01:18:06,076 I've been trying to get him to like me since middle school! 977 01:18:08,023 --> 01:18:10,120 I managed to get into the same high school as him, 978 01:18:11,021 --> 01:18:13,044 and people were finally rooting for me, 979 01:18:13,044 --> 01:18:15,141 so I thought that maybe I'd be able to confess to him. 980 01:18:20,086 --> 01:18:22,111 But there's no point in that now. 981 01:18:26,026 --> 01:18:29,028 If Kazehaya's not going to like me back, there's just no point! 982 01:18:38,092 --> 01:18:39,167 I know... 983 01:18:42,076 --> 01:18:45,152 I know that he doesn't like me. 984 01:18:50,092 --> 01:18:52,129 How could I not know? No one pays more attention to him than I do. 985 01:19:02,011 --> 01:19:07,066 There's no way I could be as straight- forward and honest as you are. 986 01:19:11,055 --> 01:19:13,086 I hate you! 987 01:19:22,006 --> 01:19:26,016 Athletic festival organization committee, dismissed! 988 01:19:26,016 --> 01:19:27,095 Good work everyone! 989 01:19:27,095 --> 01:19:29,157 Thank you! 990 01:19:34,002 --> 01:19:35,006 Good work, good work! 991 01:19:37,062 --> 01:19:38,157 Thanks everyone! 992 01:19:45,004 --> 01:19:45,089 See you, Kazehaya. 993 01:19:45,089 --> 01:19:46,095 See you! 994 01:19:51,098 --> 01:19:51,159 Bye bye! 995 01:19:52,006 --> 01:19:53,030 Bye! 996 01:19:55,001 --> 01:19:56,031 Kurumizawa. 997 01:20:01,011 --> 01:20:02,033 I'm sorry. 998 01:20:03,081 --> 01:20:05,136 I ran off in the middle of clean-up. 999 01:20:10,062 --> 01:20:13,122 No one's said anything to you about me? 1000 01:20:15,015 --> 01:20:17,025 What? 1001 01:20:22,091 --> 01:20:24,137 What? Now I'm curious! 1002 01:20:40,034 --> 01:20:41,106 Kazehaya... 1003 01:20:48,054 --> 01:20:57,128 I like you. 1004 01:21:03,031 --> 01:21:09,116 I've always liked you. 1005 01:21:17,097 --> 01:21:18,119 I'm sorry. 1006 01:21:21,028 --> 01:21:23,084 There's someone I like. 1007 01:21:34,065 --> 01:21:43,095 Did it make you feel happy at all when I said that I liked you? 1008 01:21:46,012 --> 01:21:47,056 Yeah. 1009 01:21:51,099 --> 01:21:52,105 Thank you. 1010 01:21:56,097 --> 01:22:01,096 You have no taste in girls. 1011 01:22:10,004 --> 01:22:18,034 It's not often you find a girl this cute. 1012 01:23:32,048 --> 01:23:34,105 Hey, hey, which one do you think would look best on me? 1013 01:23:35,006 --> 01:23:38,037 I want to try to look a little mature. 1014 01:23:38,037 --> 01:23:41,093 Wow, you usually don't look at magazines like that. 1015 01:23:41,093 --> 01:23:43,149 Well, it's almost New Year's! 1016 01:23:44,005 --> 01:23:47,026 What do you mean almost? November just started! 1017 01:23:48,048 --> 01:23:51,109 I didn't know you liked New Year's so much! 1018 01:23:52,074 --> 01:23:57,155 It's 'cause she gets to spend it with her secret crush. 1019 01:23:58,056 --> 01:24:00,063 What do you mean secret crush! 1020 01:24:00,063 --> 01:24:02,085 Well, I guess that's true. 1021 01:24:05,003 --> 01:24:09,094 We've been playing together since we were little so he treats me like a little sister. 1022 01:24:09,094 --> 01:24:11,176 I want to show him that I'm a girl worth looking at too! 1023 01:24:14,018 --> 01:24:17,076 Huh? You mean... 1024 01:24:23,006 --> 01:24:28,058 Is the person you like... 1025 01:24:32,001 --> 01:24:33,018 Hello? 1026 01:24:34,091 --> 01:24:34,149 Yeah. 1027 01:24:36,072 --> 01:24:37,145 It's lunchtime right now. 1028 01:24:40,023 --> 01:24:42,046 Okay, got it. 1029 01:24:43,069 --> 01:24:44,112 Boyfriend? 1030 01:24:45,013 --> 01:24:46,033 Yeah. 1031 01:24:47,018 --> 01:24:49,101 Yano's boyfriend is in college! 1032 01:24:52,074 --> 01:24:54,097 W-Wow, so mature... 1033 01:24:55,059 --> 01:24:58,120 Chizuru, I'm sorry. I can't go shopping with you today. 1034 01:25:01,005 --> 01:25:09,092 The Iwakura mission traveled from Japan to Europe and America on a one year, nine month mission 1035 01:25:10,038 --> 01:25:13,046 to learn Western cultures and systems. 1036 01:25:13,046 --> 01:25:18,144 During that time, Takamori Saigo and Daisuke Itagaki's group remained in Japan, 1037 01:25:19,045 --> 01:25:22,050 and focused on diplomacy with China and Korea. 1038 01:25:23,005 --> 01:25:26,075 These were the important players in 1871. 1039 01:25:45,036 --> 01:25:48,123 To Kuronuma From Kazehaya 1040 01:25:51,016 --> 01:25:54,019 I'll be waiting at the gate after school 1041 01:26:11,067 --> 01:26:12,088 Kuronuma! 1042 01:26:15,065 --> 01:26:16,147 Hey Kazehaya! 1043 01:26:18,007 --> 01:26:18,101 Yoshida? 1044 01:26:19,002 --> 01:26:22,097 I'm going shopping with Chizu now. 1045 01:26:24,017 --> 01:26:25,114 I-I see. 1046 01:26:26,015 --> 01:26:27,043 Sorry, Kazehaya. 1047 01:26:27,043 --> 01:26:28,127 I asked her first. 1048 01:26:29,028 --> 01:26:33,089 But if you don't mind, maybe we could all go together? 1049 01:26:33,089 --> 01:26:34,165 Chizu suggested we do! 1050 01:26:40,056 --> 01:26:42,147 It's not really me... 1051 01:26:43,048 --> 01:26:44,071 What about this one? 1052 01:26:44,071 --> 01:26:45,145 No, this one? 1053 01:26:46,046 --> 01:26:49,133 Both of them look nice. 1054 01:26:50,034 --> 01:26:52,047 I should ask Kazehaya for a guy's perspective. 1055 01:26:52,047 --> 01:26:53,054 Kazehaya! Which one do you like better? 1056 01:26:58,005 --> 01:26:58,080 The one on the left. 1057 01:26:59,032 --> 01:27:00,125 Really? 1058 01:27:01,058 --> 01:27:02,065 Sawako, hold still a sec? 1059 01:27:04,024 --> 01:27:06,063 It's kind of expensive though... 1060 01:27:06,063 --> 01:27:08,144 Maybe I'll splurge on it. 1061 01:27:10,013 --> 01:27:11,103 Welcome! 1062 01:27:30,007 --> 01:27:31,081 Kuronuma. 1063 01:27:31,081 --> 01:27:34,083 I'm gonna take off. There's something I need to do. 1064 01:27:39,004 --> 01:27:41,092 I'm off, Yoshida. See you. 1065 01:27:41,092 --> 01:27:42,099 See you! 1066 01:27:59,041 --> 01:28:00,083 Thanks for coming with me. 1067 01:28:01,026 --> 01:28:05,050 Do you mind if I ask you something? 1068 01:28:06,069 --> 01:28:09,100 Who is the person you like? 1069 01:28:17,066 --> 01:28:20,098 Ryu's older brother. 1070 01:28:23,017 --> 01:28:26,068 Sanada's older brother? 1071 01:28:27,019 --> 01:28:28,035 Yup. 1072 01:28:28,035 --> 01:28:32,056 He lives in Tokyo now, but he comes back every New Year's. 1073 01:28:47,032 --> 01:28:49,108 You've been practicing a lot lately. 1074 01:28:50,009 --> 01:28:55,046 Yeah, there's only a month left until the concert. 1075 01:28:56,031 --> 01:29:03,047 After the concert's over, your mom and I'll celebrate your birthday with you, okay? 1076 01:29:03,047 --> 01:29:04,075 Okay. 1077 01:29:04,075 --> 01:29:05,161 Here's this year's pamphlet. 1078 01:29:09,065 --> 01:29:10,130 Hey Sawako. 1079 01:29:11,031 --> 01:29:12,098 I've been meaning to ask you. 1080 01:29:12,098 --> 01:29:15,142 It's getting colder now, and the sun is setting earlier. 1081 01:29:16,043 --> 01:29:19,103 What do you think about taking the bus to school during the winter? 1082 01:29:21,012 --> 01:29:23,005 I'm fine, really. 1083 01:29:23,005 --> 01:29:23,049 He can't help worrying about you. 1084 01:29:26,088 --> 01:29:26,183 Dad's like that. 1085 01:29:28,093 --> 01:29:31,146 You are a girl, after all. 1086 01:29:36,039 --> 01:29:40,058 Huh? You want to take the bus to school? 1087 01:29:40,058 --> 01:29:44,103 Yes. My dad is worried about me walking home in the dark. 1088 01:29:46,037 --> 01:29:48,097 Let me see your student ID. 1089 01:29:50,009 --> 01:29:52,010 Oh, right. 1090 01:29:55,063 --> 01:29:56,127 I'll put a seal on it for you. 1091 01:29:59,024 --> 01:30:00,100 Thank you. 1092 01:30:11,053 --> 01:30:15,094 Did you really lose my ID? 1093 01:30:15,094 --> 01:30:17,150 I might have thrown it away... 1094 01:30:20,044 --> 01:30:22,068 Don't worry, I'll get a new one issued for you. 1095 01:30:22,068 --> 01:30:26,109 What? But... No way... 1096 01:30:27,001 --> 01:30:28,071 That was really important to me. 1097 01:30:32,003 --> 01:30:34,003 Don't say that. 1098 01:30:42,049 --> 01:30:44,055 Here. As long as you have this, you can still get the student discount. 1099 01:30:49,085 --> 01:30:52,123 Kuronuma, it doesn't matter what form the ID is in. 1100 01:30:53,009 --> 01:30:55,083 What's important is its contents. 1101 01:30:56,065 --> 01:30:57,068 In other words, its heart! 1102 01:30:58,005 --> 01:30:59,078 It's about heart! 1103 01:31:00,088 --> 01:31:01,116 You get it, right? 1104 01:31:03,042 --> 01:31:07,100 All right, time to coach! 1105 01:31:20,076 --> 01:31:21,103 Hey! 1106 01:31:22,004 --> 01:31:23,071 She's here! 1107 01:31:23,071 --> 01:31:24,097 She's here! 1108 01:31:24,097 --> 01:31:25,162 Why are you guys all still... 1109 01:31:26,063 --> 01:31:27,067 We were waiting for you. 1110 01:31:29,067 --> 01:31:31,153 We wanted to all get ramen together. 1111 01:31:34,012 --> 01:31:40,106 I promised my dad I'd go home early today... 1112 01:31:43,067 --> 01:31:44,107 Oh... 1113 01:31:46,022 --> 01:31:48,077 Well, let's go some other day then. 1114 01:31:53,081 --> 01:31:56,083 I'll walk you home. 1115 01:31:56,083 --> 01:31:59,119 No, it's okay! 1116 01:32:00,042 --> 01:32:04,096 I'm taking the bus home from now on. 1117 01:32:06,033 --> 01:32:08,032 We won't be able to walk home together anymore? 1118 01:32:10,091 --> 01:32:13,149 She does live pretty far away. 1119 01:32:22,011 --> 01:32:22,104 See you tomorrow! 1120 01:32:23,005 --> 01:32:24,002 See you! 1121 01:32:24,002 --> 01:32:24,019 See you. 1122 01:32:40,085 --> 01:32:41,162 We're gonna head off too. 1123 01:32:43,046 --> 01:32:44,005 See you! 1124 01:32:44,005 --> 01:32:44,049 Bye! 1125 01:33:24,003 --> 01:33:25,004 Morning! 1126 01:33:25,004 --> 01:33:25,039 Oh, morning! 1127 01:33:39,037 --> 01:33:40,097 Morning, Kuronuma. 1128 01:33:42,006 --> 01:33:43,046 Morning! 1129 01:33:45,056 --> 01:33:47,098 Hey... 1130 01:33:47,098 --> 01:33:53,179 I'm going to take a look at a place for the Christmas Eve party on Sunday. 1131 01:33:54,008 --> 01:33:55,082 Want to come with me? 1132 01:33:57,037 --> 01:33:59,009 On Sunday? 1133 01:33:59,009 --> 01:33:59,089 Your dad won't mind as long as you ask him in advance, right? 1134 01:34:04,075 --> 01:34:06,151 I'll ask! 1135 01:34:07,052 --> 01:34:08,089 Morning! 1136 01:34:08,089 --> 01:34:09,116 Morning. 1137 01:34:10,055 --> 01:34:11,102 Whatcha talking about? 1138 01:34:12,089 --> 01:34:13,136 What? 1139 01:34:18,035 --> 01:34:20,063 About the party place for Christmas Eve. 1140 01:34:21,032 --> 01:34:24,096 I was asking her if she wanted to go with me to take a look at it... 1141 01:34:24,096 --> 01:34:25,101 I want to go, I want to go! 1142 01:34:26,002 --> 01:34:27,008 I know this great place right by the station! 1143 01:34:27,008 --> 01:34:27,079 Chizu. 1144 01:34:29,005 --> 01:34:30,011 What about you, Ayane? 1145 01:34:32,048 --> 01:34:35,112 I'm going out on a date with my boyfriend on Sunday. 1146 01:34:36,005 --> 01:34:37,095 Ah, okay. 1147 01:34:37,095 --> 01:34:40,138 It's super close to the station and has a ton of new songs! 1148 01:34:41,039 --> 01:34:42,078 And the food is amazing! 1149 01:34:42,078 --> 01:34:47,090 There's this potato thing, and it comes with this huge bucket! Like this! 1150 01:34:54,007 --> 01:34:55,011 I knew you'd be here already. 1151 01:35:02,025 --> 01:35:07,071 I mean, I figured you'd be here early. 1152 01:35:16,051 --> 01:35:21,058 You're coming to the party, right? 1153 01:35:23,043 --> 01:35:26,044 Am I invited? 1154 01:35:28,035 --> 01:35:29,097 Of course! 1155 01:35:30,089 --> 01:35:31,122 That makes me so happy. 1156 01:35:33,075 --> 01:35:38,077 But I'm supposed to be celebrating Christmas Eve with my parents... 1157 01:35:41,097 --> 01:35:44,162 I really want to go though, so I'll ask! 1158 01:35:58,086 --> 01:36:03,086 And hey, after the party— 1159 01:36:03,086 --> 01:36:05,132 Hey, Kazehaya! 1160 01:36:07,041 --> 01:36:09,099 Have you decided what we're doing for the party? 1161 01:36:10,000 --> 01:36:11,084 Not yet. 1162 01:36:11,084 --> 01:36:11,169 He's gonna do magic tricks. 1163 01:36:12,007 --> 01:36:13,103 I never said magic. 1164 01:36:14,067 --> 01:36:15,046 Man, I wanted to surprise you. 1165 01:36:15,046 --> 01:36:15,153 You weren't even trying! 1166 01:36:20,025 --> 01:36:21,077 Sawako! 1167 01:36:22,071 --> 01:36:23,156 Yano's in trouble! Will you come with me? 1168 01:36:24,057 --> 01:36:25,109 Ayane? 1169 01:36:27,047 --> 01:36:30,071 Sorry Kazehaya! Sawako and I can't go anymore. 1170 01:36:30,071 --> 01:36:30,153 Did something happen? 1171 01:36:31,054 --> 01:36:33,092 I can't say. Girl stuff. 1172 01:36:33,092 --> 01:36:35,094 Joe, you know where the karaoke place is, right? 1173 01:36:35,094 --> 01:36:36,134 Yeah. 1174 01:36:37,035 --> 01:36:37,099 You can show him. 1175 01:36:37,099 --> 01:36:38,114 Sawako, let's go. 1176 01:36:45,065 --> 01:36:48,096 What do we do now? 1177 01:36:48,096 --> 01:36:49,113 Let's go sing by ourselves then! 1178 01:36:50,014 --> 01:36:51,091 Yeah, let's do it! 1179 01:36:51,091 --> 01:36:53,179 I thought it was great that he was older and more mature and whatever, 1180 01:36:54,008 --> 01:36:57,099 but he keeps calling me and asking me if I'm cheating on him. 1181 01:36:57,099 --> 01:36:59,103 Then he goes and cancels our date. 1182 01:37:00,004 --> 01:37:02,004 I'm sick of this. 1183 01:37:03,028 --> 01:37:06,124 I give up. He's more trouble than he's worth. 1184 01:37:07,025 --> 01:37:08,033 What do you... 1185 01:37:10,028 --> 01:37:12,075 Toru! 1186 01:37:12,075 --> 01:37:14,080 Toru! Oh my god, it's you! 1187 01:37:16,016 --> 01:37:19,053 Is that... 1188 01:37:19,053 --> 01:37:20,085 Ryu's older brother. 1189 01:37:21,006 --> 01:37:22,063 It's not even New Year's yet! Why are you here? 1190 01:37:23,007 --> 01:37:23,018 I'll show her out. 1191 01:37:23,018 --> 01:37:24,010 What's up? 1192 01:37:28,000 --> 01:37:29,024 Chizuru. 1193 01:37:35,016 --> 01:37:38,028 Chi, I'm getting married. 1194 01:37:38,028 --> 01:37:40,090 It's nice to meet you. I'm Haruka Katayama. 1195 01:37:49,047 --> 01:37:50,112 Nice to meet you. 1196 01:38:22,078 --> 01:38:26,118 I wonder if she knows how I feel about her... 1197 01:38:28,097 --> 01:38:30,172 Kazehaya, come look at this! 1198 01:38:32,045 --> 01:38:33,059 Coming. 1199 01:38:36,065 --> 01:38:37,158 So good! 1200 01:38:40,001 --> 01:38:42,065 Don't you think you've had enough now? 1201 01:38:44,008 --> 01:38:44,099 Excuse me! 1202 01:38:45,000 --> 01:38:45,003 Yes? 1203 01:38:45,003 --> 01:38:45,096 Another order please! 1204 01:38:46,024 --> 01:38:47,035 Yes'm. 1205 01:38:47,035 --> 01:38:51,041 You have it pretty tough too, huh? What with that pestering boyfriend of yours and all. 1206 01:38:52,005 --> 01:38:54,088 We already moved on from that topic. 1207 01:38:58,049 --> 01:38:59,054 Sawako. 1208 01:38:59,054 --> 01:39:01,053 Why are you making such a scary face? 1209 01:39:02,094 --> 01:39:05,171 Because I can't let myself cry. 1210 01:39:09,003 --> 01:39:13,065 You're the one who's hurt, not me. How could I cry in front of you? 1211 01:40:01,065 --> 01:40:04,108 It's all over. Failed test, failed love. 1212 01:40:06,007 --> 01:40:09,027 I guess I'll just have to party it up over winter break! 1213 01:40:09,027 --> 01:40:11,087 You have supplemental classes over break. 1214 01:40:12,041 --> 01:40:13,133 Damn it!! 1215 01:40:15,047 --> 01:40:17,073 I'm not going to the Christmas party. 1216 01:40:17,073 --> 01:40:19,107 I'm going to put an end to this boyfriend business. 1217 01:40:21,063 --> 01:40:26,068 Me neither. Ryu asked me to help out at the store. 1218 01:40:26,068 --> 01:40:28,099 Man, can't he be a little more sensitive? 1219 01:40:29,096 --> 01:40:33,147 Did you manage to ask your dad about the party, Sawako? 1220 01:40:35,051 --> 01:40:37,113 Actually, not yet... 1221 01:40:38,014 --> 01:40:40,020 What? It's in two days! 1222 01:40:41,002 --> 01:40:44,080 Make sure you go and have a good time with Kazehaya. 1223 01:40:47,042 --> 01:40:48,103 Yeah... 1224 01:40:55,011 --> 01:41:00,021 I have to ask Dad tonight. 1225 01:41:12,066 --> 01:41:13,107 Kuronuma? 1226 01:41:17,041 --> 01:41:18,048 Kazehaya! 1227 01:41:29,057 --> 01:41:30,092 Kuronuma. 1228 01:41:33,025 --> 01:41:34,089 Will you go out with me? 1229 01:41:39,079 --> 01:41:42,106 But I have something I need to do today... 1230 01:41:43,007 --> 01:41:44,040 That's not what I meant! 1231 01:41:53,032 --> 01:41:54,039 I want you to be my girlfriend. 1232 01:41:58,026 --> 01:41:58,112 What? 1233 01:42:00,006 --> 01:42:00,070 Wait. 1234 01:42:02,007 --> 01:42:02,099 Here. 1235 01:42:06,064 --> 01:42:08,155 Let's go to this together after the Christmas party. 1236 01:42:10,078 --> 01:42:12,103 Just the two of us. 1237 01:42:13,001 --> 01:42:16,082 Winter Constellation Viewing 1238 01:42:16,082 --> 01:42:17,086 Just the two of us? 1239 01:42:21,075 --> 01:42:29,082 I want to spend Christmas Eve with you. Just you. 1240 01:42:53,096 --> 01:42:58,104 But I— 1241 01:42:59,089 --> 01:43:01,144 I can't just be your— 1242 01:43:02,045 --> 01:43:04,123 Or I mean, I just can't imagine being your... 1243 01:43:05,081 --> 01:43:07,113 Um, I... 1244 01:43:17,056 --> 01:43:18,097 I'm sorry. 1245 01:44:26,031 --> 01:44:27,058 Yes? 1246 01:44:28,069 --> 01:44:29,087 Yo! 1247 01:44:49,022 --> 01:44:50,036 Will she be okay? 1248 01:44:50,036 --> 01:44:51,038 What? 1249 01:44:51,038 --> 01:44:54,046 Her friends. They look like bad influences. 1250 01:44:55,019 --> 01:44:59,023 I heard you didn't go to the Christmas party. 1251 01:44:59,023 --> 01:45:04,106 Yeah, and the other guys said Kazehaya was really off all night. 1252 01:45:05,007 --> 01:45:05,081 Did something happen? 1253 01:45:17,058 --> 01:45:20,058 What's wrong? Why are you crying? 1254 01:45:28,077 --> 01:45:29,115 Oh no. What should we do? 1255 01:45:31,005 --> 01:45:33,025 Honey, Sawako's crying! 1256 01:45:33,025 --> 01:45:34,121 How come? 1257 01:45:35,022 --> 01:45:36,053 I don't know! 1258 01:45:38,001 --> 01:45:39,075 What should we do? 1259 01:45:39,075 --> 01:45:40,117 What should I do? 1260 01:45:41,018 --> 01:45:44,109 Now that you mention it, she was sort of down on Christmas too, wasn't she? 1261 01:45:47,054 --> 01:45:52,111 Kazehaya asked me to go out with him. 1262 01:45:55,057 --> 01:45:57,109 I really like him! 1263 01:45:58,001 --> 01:46:05,087 But I-I'm a little worried about going out. 1264 01:46:05,087 --> 01:46:10,091 My mind just completely blanked. 1265 01:46:11,006 --> 01:46:13,093 You turned him down? 1266 01:46:13,093 --> 01:46:13,179 Why? 1267 01:46:17,003 --> 01:46:22,032 I was really, really happy. 1268 01:46:22,032 --> 01:46:29,008 But his confession alone was more than enough for me. 1269 01:46:29,008 --> 01:46:29,060 But Kazehaya told you how he felt about you, didn't he? 1270 01:46:37,079 --> 01:46:39,132 Why didn't you tell him how you felt too? 1271 01:46:40,007 --> 01:46:40,071 Chizu. 1272 01:46:41,035 --> 01:46:44,121 You're always putting yourself down. But you know what? 1273 01:46:45,022 --> 01:46:49,066 If you can't like yourself, you're saying that Kazehaya was lying about his feelings! 1274 01:46:51,033 --> 01:46:55,108 And we like you too! You don't believe in any of us!? 1275 01:46:56,033 --> 01:46:58,049 Chizu, calm down. 1276 01:47:09,063 --> 01:47:13,064 Kazehaya clearly told you how he felt, right? 1277 01:47:17,053 --> 01:47:18,110 What about you? 1278 01:47:19,011 --> 01:47:21,018 Did you tell him how you feel? 1279 01:47:27,025 --> 01:47:30,085 Kazehaya's a guy, and he's pretty stubborn, 1280 01:47:30,085 --> 01:47:34,120 so even if you tell him now that you actually like him, he might not take you seriously. 1281 01:47:36,041 --> 01:47:39,129 But still, even if it's a no, you should at least tell him how you feel. 1282 01:47:44,007 --> 01:47:47,067 Kazehaya's pretty busy cleaning the house and all, 1283 01:47:48,031 --> 01:47:50,118 but he said he's coming to the Yagumo Shrine for the New Year's countdown. 1284 01:47:52,038 --> 01:47:53,053 Right? 1285 01:47:56,036 --> 01:47:58,072 He said to meet at 11 PM. 1286 01:48:02,000 --> 01:48:06,017 But New Year's Eve is... 1287 01:48:15,025 --> 01:48:18,045 New Year's Eve Countdown Concert Doors Open: 11pm Show: 11:30pm 1288 01:48:32,046 --> 01:48:33,139 Sawako's gonna come, right? 1289 01:48:35,016 --> 01:48:36,040 I think so... 1290 01:48:48,093 --> 01:48:49,155 Kazehaya! 1291 01:48:50,056 --> 01:48:52,062 Whoa, that looks good on ya! 1292 01:48:52,062 --> 01:48:53,156 Typical Mr. Pleasant! 1293 01:48:55,035 --> 01:48:56,116 The sweet sake smells great! 1294 01:48:57,073 --> 01:48:58,149 I'm not pleasant. 1295 01:49:01,041 --> 01:49:02,115 I'm leaving. 1296 01:49:03,016 --> 01:49:04,056 Take care of this. 1297 01:49:04,056 --> 01:49:06,063 You're leaving? 1298 01:49:09,052 --> 01:49:10,102 Kazehaya! 1299 01:49:16,007 --> 01:49:17,044 You have a minute? 1300 01:49:19,026 --> 01:49:20,039 What is it? 1301 01:49:27,003 --> 01:49:31,048 New Year's Eve Countdown Concert 1302 01:49:32,096 --> 01:49:34,100 Excuse us. 1303 01:49:43,005 --> 01:49:44,089 What's the matter, Sawako? 1304 01:49:44,089 --> 01:49:45,125 Do you feel okay? 1305 01:49:47,055 --> 01:49:48,082 I'm fine. 1306 01:50:04,056 --> 01:50:07,077 I heard you confessed to Kuronuma. 1307 01:50:10,024 --> 01:50:11,031 How do you know about that? 1308 01:50:12,069 --> 01:50:13,092 Heard from Chizuru. 1309 01:50:16,086 --> 01:50:17,102 Oh. 1310 01:50:20,088 --> 01:50:20,162 Makes sense. 1311 01:50:24,019 --> 01:50:25,112 She was really down. 1312 01:50:26,013 --> 01:50:30,017 She gets more upset over others than over herself. 1313 01:50:35,096 --> 01:50:37,139 What's Kuronuma like? 1314 01:50:39,066 --> 01:50:40,074 What? 1315 01:50:43,003 --> 01:50:43,093 What do you mean? 1316 01:50:45,082 --> 01:50:46,165 I don't know, just answer it. 1317 01:50:51,016 --> 01:50:57,038 She's always earnest, 1318 01:50:57,038 --> 01:50:57,124 hardworking, 1319 01:51:03,000 --> 01:51:04,067 innocent, 1320 01:51:06,009 --> 01:51:08,009 emotional, 1321 01:51:09,000 --> 01:51:11,067 straightforward, and honest, I guess. 1322 01:51:15,031 --> 01:51:18,083 She's always thinking of other people. 1323 01:51:28,001 --> 01:51:34,003 Did I think of her feelings? 1324 01:51:38,009 --> 01:51:40,044 Hey boys! 1325 01:51:40,044 --> 01:51:42,112 What are you two fine young men doing here in private? 1326 01:51:43,013 --> 01:51:44,097 Pin! 1327 01:51:44,097 --> 01:51:46,172 The vice-principal made me clean for New Year's. 1328 01:51:47,073 --> 01:51:48,077 And I found something. 1329 01:51:51,018 --> 01:51:54,057 This. I want you to return it for me. 1330 01:51:54,057 --> 01:51:55,091 Here. 1331 01:51:55,091 --> 01:51:57,177 What? Why do I have to? Whose is it? 1332 01:52:03,002 --> 01:52:04,037 Kuronuma's. 1333 01:52:05,001 --> 01:52:09,052 And this too. It was kept very safely inside her ID. 1334 01:52:15,007 --> 01:52:16,095 To Kuronuma From Kazehaya 1335 01:52:16,095 --> 01:52:17,073 And there you have it. 1336 01:52:20,023 --> 01:52:25,083 Try to understand how she feels, okay? 1337 01:52:25,083 --> 01:52:26,083 Yeah? 1338 01:52:27,092 --> 01:52:29,120 Yeah? 1339 01:52:30,021 --> 01:52:31,058 What the heck, Ryu? 1340 01:52:31,058 --> 01:52:31,130 Let's go. 1341 01:52:32,031 --> 01:52:33,007 Wait! 1342 01:52:33,007 --> 01:52:33,069 I was just getting to the good part! 1343 01:52:35,051 --> 01:52:36,112 Let go of me! 1344 01:53:13,007 --> 01:53:14,057 Sawako! 1345 01:53:16,078 --> 01:53:17,079 What's the matter? 1346 01:53:27,026 --> 01:53:32,034 I got the call telling me you were born right before the concert too. 1347 01:53:35,012 --> 01:53:43,012 I left the cymbals and ran. I probably caused a lot of trouble for everyone, 1348 01:53:44,009 --> 01:53:46,065 but I just had to see you. 1349 01:53:48,066 --> 01:53:52,095 I was so happy when I first laid eyes on you. 1350 01:53:52,095 --> 01:53:57,102 I don't think I've ever been so happy in my entire life. 1351 01:54:01,036 --> 01:54:05,046 Well, I was also pretty happy when I met Mom. 1352 01:54:10,081 --> 01:54:11,113 Dad... 1353 01:54:16,015 --> 01:54:17,077 I... 1354 01:54:22,035 --> 01:54:24,049 There's someone I have to see. 1355 01:54:27,091 --> 01:54:29,108 I have to see him tonight. 1356 01:54:31,097 --> 01:54:36,155 I have to meet him, and, even if things don't work out... 1357 01:54:42,074 --> 01:54:44,131 I have to tell him how I feel. 1358 01:54:49,006 --> 01:54:53,089 Then you have to go. 1359 01:54:58,001 --> 01:55:04,094 When you have to see someone, you just have to drop everything and go. 1360 01:55:16,092 --> 01:55:17,098 I'm sorry. 1361 01:55:22,061 --> 01:55:23,118 Thank you. 1362 01:55:44,022 --> 01:55:45,097 Excuse me. 1363 01:55:50,003 --> 01:55:50,083 That's Sawako, isn't it? 1364 01:55:50,083 --> 01:55:51,117 Sawako! 1365 01:55:52,084 --> 01:55:53,117 Where's Kazehaya? 1366 01:55:54,018 --> 01:55:55,050 He's inside serving sweet sake. 1367 01:56:04,076 --> 01:56:05,166 Chizu. 1368 01:56:06,067 --> 01:56:07,124 Ayane. 1369 01:56:10,042 --> 01:56:11,047 Thank you. 1370 01:56:32,004 --> 01:56:34,078 Where's Kazehaya? 1371 01:56:34,078 --> 01:56:36,150 He just left. 1372 01:57:03,017 --> 01:57:04,099 Kurumi. 1373 01:57:06,095 --> 01:57:07,111 Idiot. 1374 01:57:08,012 --> 01:57:09,049 What are you doing here? 1375 01:57:16,034 --> 01:57:19,104 If you're looking for Kazehaya, he's in the park over there. 1376 01:57:23,041 --> 01:57:24,042 Thank you. 1377 01:57:43,024 --> 01:57:45,098 Countdown: 10! 1378 01:57:45,098 --> 01:57:46,152 10! 1379 01:57:47,053 --> 01:57:48,119 9! 1380 01:57:49,002 --> 01:57:50,039 8! 1381 01:57:57,073 --> 01:57:58,143 He's not here... 1382 01:58:19,074 --> 01:58:20,147 Wow!! 1383 01:58:22,008 --> 01:58:23,081 They're so pretty! 1384 02:00:16,096 --> 02:00:18,097 Kazehaya... 1385 02:00:40,073 --> 02:00:41,121 Kuronuma! 1386 02:00:43,015 --> 02:00:45,032 K-Kazehaya! 1387 02:00:45,032 --> 02:00:49,005 Um... Thank you! 1388 02:00:49,005 --> 02:00:49,049 Wait, no, that's not what I meant. 1389 02:00:52,057 --> 02:00:56,099 There's something I have to tell you... 1390 02:01:02,015 --> 02:01:04,014 It's okay, take your time. 1391 02:01:25,013 --> 02:01:26,068 I... 1392 02:01:29,055 --> 02:01:30,085 I... 1393 02:01:38,003 --> 02:01:40,003 I... 1394 02:01:44,009 --> 02:01:45,080 ...like you. 1395 02:01:50,078 --> 02:01:51,122 I do too. 1396 02:01:53,091 --> 02:01:58,156 I've always liked you. 1397 02:02:06,083 --> 02:02:07,124 This is kind of like a dream. 1398 02:02:14,016 --> 02:02:15,096 It finally got through. 1399 02:02:24,031 --> 02:02:30,057 I'm sorry I wasn't able to wish you a happy birthday before midnight. 1400 02:02:54,008 --> 02:02:57,071 I'm really happy that we're spending the New Year's together. 1401 02:03:02,008 --> 02:03:03,081 And I'm happy for the future. 1402 02:04:14,004 --> 02:04:14,004 tsuburana hitomi mo hana ni kakaru jareta koe mo 1403 02:04:14,004 --> 02:04:22,008 You have a pair of lovely round eyes and a playful, nasal voice 1404 02:04:22,009 --> 02:04:22,009 sono chiisana te mo 1405 02:04:22,009 --> 02:04:26,063 Your hands are as small as that of a child's 1406 02:04:27,045 --> 02:04:27,045 One of my wishes 1407 02:04:27,045 --> 02:04:33,103 umaku waraenai kimi ga waraeba 1408 02:04:34,004 --> 02:04:34,004 ano hi mita yume ga mata hitotsu kanau 1409 02:04:34,004 --> 02:04:41,056 is for you to smile naturally 1410 02:04:41,057 --> 02:04:41,057 Why are you so kind 1411 02:04:41,057 --> 02:04:53,087 yukikau hitotachi no shiawase jibun no koto no youni 1412 02:04:53,088 --> 02:04:53,088 as to wish for everyone's happiness? 1413 02:04:53,088 --> 02:04:59,154 doushite nee negauno 1414 02:05:00,055 --> 02:05:00,055 I'm thankful from the bottom of my heart that I was able to meet you 1415 02:05:00,055 --> 02:05:10,092 kimi ni aeta koto hontou ni yokattato sou ieru 1416 02:05:10,093 --> 02:05:10,093 I want to protect your smile 1417 02:05:10,093 --> 02:05:12,190 sono egao wo mamoritai 1418 02:05:13,091 --> 02:05:13,091 My love for you will multiply as the years go by 1419 02:05:13,091 --> 02:05:20,189 rainen mo sarainen mo ima ijou ni kimi ga suki de 1420 02:05:21,009 --> 02:05:21,009 sore gurai boku no subete de 1421 02:05:21,009 --> 02:05:26,071 You mean the world to me 1422 02:05:26,072 --> 02:05:27,053 Here. 1423 02:05:27,053 --> 02:05:27,053 boku ni shika ienai kotoba wo 1424 02:05:27,053 --> 02:05:27,084 I'd like to tell you the three words 1425 02:05:33,000 --> 02:05:33,000 ima kimi ni todoketai 1426 02:05:33,000 --> 02:05:35,075 That can come from me only 1427 02:05:35,075 --> 02:05:36,149 YUUUM. 1428 02:05:42,066 --> 02:05:43,103 Good, isn't it? 1429 02:05:44,004 --> 02:05:45,007 Yeah! 1430 02:05:47,041 --> 02:05:49,092 Gifts from girls really keep you warm! 1431 02:05:54,082 --> 02:05:54,082 donna kimi no sokumen wo mitemo 1432 02:05:54,082 --> 02:05:58,085 This may be an exaggeration, 1433 02:05:58,086 --> 02:05:58,086 but no matter what angle I observe you from, 1434 02:05:58,086 --> 02:06:01,104 oogesa kamo shirenaikedo 1435 02:06:02,005 --> 02:06:02,005 everything about you just captivates me 1436 02:06:02,005 --> 02:06:07,012 sono doremo ga boku no mune wo utsu 1437 02:06:07,085 --> 02:06:07,085 dakishimetai 1438 02:06:07,085 --> 02:06:11,088 I want to embrace you 1439 02:06:12,021 --> 02:06:13,082 Wow! 1440 02:06:15,051 --> 02:06:17,091 We match? 1441 02:06:19,048 --> 02:06:20,053 Do you two have the same handwarmer? 1442 02:06:21,008 --> 02:06:21,016 You two match? 1443 02:06:21,016 --> 02:06:21,016 If you are ever overcome by grief, 1444 02:06:21,016 --> 02:06:23,003 moshimo kanashimi ni tsutsumaretanara 1445 02:06:23,003 --> 02:06:23,029 Freaky! 1446 02:06:28,068 --> 02:06:28,068 boku wa ima sugu kimi ni ai ni yukuyo 1447 02:06:28,068 --> 02:06:33,154 I will rush to your side 1448 02:06:34,055 --> 02:06:34,055 I want these words to reach you now 1449 02:06:34,055 --> 02:06:37,091 todoke ima todoke 1450 02:06:37,092 --> 02:06:37,092 kimi ni iezu ni ita I love you 1451 02:06:37,092 --> 02:06:44,098 the three simple words, "I love you." 1452 02:06:44,099 --> 02:06:44,099 sono kokoro no mannaka ni 1453 02:06:44,099 --> 02:06:47,103 Strike the center of your heart 1454 02:06:48,004 --> 02:06:48,004 My love for you will multiply as the years go by 1455 02:06:48,004 --> 02:06:56,004 rainen mo sarainen mo ima ijou ni kimi ga suki de 1456 02:06:56,005 --> 02:06:56,005 soregurai boku no subete de 1457 02:06:56,005 --> 02:06:57,002 You mean the world to me 1458 02:06:57,002 --> 02:06:58,036 Say "ahh." 1459 02:07:01,006 --> 02:07:01,006 boku ni shika ienai kotoba wo mitsuketakara 1460 02:07:01,006 --> 02:07:01,059 I finally thought of the words only I can say 1461 02:07:03,091 --> 02:07:04,134 Yum. 1462 02:07:09,046 --> 02:07:09,046 As my feelings reach you, I want our hearts to unite 1463 02:07:09,046 --> 02:07:16,059 kokoro made kawashitai omoi kimi ni todoketai 1464 02:07:16,059 --> 02:07:17,008 Say "ahh." 1465 02:07:17,008 --> 02:07:17,015 Ahh. 1466 02:07:20,009 --> 02:07:20,090 Yum. 1467 02:07:59,085 --> 02:08:02,105 Winter Constellation Viewing 1468 02:08:06,011 --> 02:08:07,011 Kuronuma?