0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:42,643 --> 00:00:49,242 An Isao Yukisada Film 2 00:01:02,195 --> 00:01:04,061 It was always that way. 3 00:01:05,332 --> 00:01:06,959 I was never... 4 00:01:07,901 --> 00:01:09,960 ...me. 5 00:01:39,232 --> 00:01:40,791 Who am I? 6 00:01:43,170 --> 00:01:47,073 Who am I? 7 00:01:53,380 --> 00:01:55,712 Let's switch dresses. 8 00:01:56,550 --> 00:01:59,781 Again? 9 00:02:25,579 --> 00:02:27,047 You broke the window! 10 00:02:28,849 --> 00:02:30,384 Ow! 11 00:02:30,384 --> 00:02:31,783 It wasn't me! 12 00:02:37,491 --> 00:02:41,792 You can't find something if you don't lose it first. 13 00:02:43,864 --> 00:02:48,233 It was always that way. 14 00:03:14,895 --> 00:03:26,296 FIVE MINUTES TO TOMORROW 15 00:04:22,062 --> 00:04:24,759 I want to ask you something. 16 00:04:33,039 --> 00:04:36,009 Is this worth anything? 17 00:04:51,625 --> 00:04:56,028 My dad died. I guess he left it to me. 18 00:04:57,731 --> 00:05:01,326 If it's worth something, I'll have it fixed. 19 00:05:01,868 --> 00:05:04,735 If it's not, I won't. 20 00:05:16,783 --> 00:05:20,083 You're the one who decides what it's worth. 21 00:05:47,414 --> 00:05:49,075 Fix it, then. 22 00:05:50,317 --> 00:05:53,582 Come back in two weeks. 23 00:05:54,054 --> 00:05:55,647 OK. Thanks. 24 00:06:04,631 --> 00:06:07,464 Do this when that's done. 25 00:06:08,401 --> 00:06:09,391 All right. 26 00:09:01,141 --> 00:09:03,769 Sorry, could I get a towel? 27 00:10:44,811 --> 00:10:46,609 Are you busy now? 28 00:10:48,781 --> 00:10:52,183 I'm sorry? 29 00:10:54,821 --> 00:10:56,255 You're foreign? 30 00:10:58,892 --> 00:10:59,688 Yes. 31 00:11:04,764 --> 00:11:06,960 Do you have time later? 32 00:11:08,635 --> 00:11:11,297 Later? 33 00:11:13,006 --> 00:11:14,405 Would you like... 34 00:11:14,741 --> 00:11:19,235 ...to come shopping... 35 00:11:20,213 --> 00:11:21,908 ...with me? 36 00:12:01,955 --> 00:12:03,150 No ideas? 37 00:12:03,423 --> 00:12:04,982 No. 38 00:13:04,350 --> 00:13:05,943 I think... 39 00:13:07,153 --> 00:13:12,216 ...you should pick something yourself. 40 00:13:12,792 --> 00:13:14,453 I want you to. 41 00:13:19,866 --> 00:13:21,527 Now what do I do? 42 00:13:29,642 --> 00:13:30,609 We're here. 43 00:13:33,713 --> 00:13:34,976 Wait there. 44 00:14:06,346 --> 00:14:07,541 Come in. 45 00:14:23,563 --> 00:14:26,032 Is this your shop? 46 00:14:26,399 --> 00:14:27,525 No. 47 00:14:29,202 --> 00:14:30,363 Wait here. 48 00:15:01,033 --> 00:15:03,764 This is an old clock... 49 00:15:04,270 --> 00:15:07,934 ...but it's a good clock. 50 00:15:10,910 --> 00:15:12,435 I fixed it. 51 00:15:59,525 --> 00:16:03,086 It chimes every 15 minutes. 52 00:16:09,335 --> 00:16:10,700 It's nice. 53 00:16:13,639 --> 00:16:14,868 Well? 54 00:16:18,110 --> 00:16:22,911 I'll take it. 55 00:16:41,200 --> 00:16:42,725 This is fine. 56 00:16:53,613 --> 00:16:54,910 Thanks for coming. 57 00:16:56,115 --> 00:16:57,241 You're welcome. 58 00:17:07,260 --> 00:17:08,750 It's really late. 59 00:17:25,344 --> 00:17:26,743 See you at the pool. 60 00:18:45,091 --> 00:18:51,793 'It has no meaning. 61 00:18:52,365 --> 00:19:01,672 'So why do i say... 62 00:19:02,241 --> 00:19:05,344 things are beautiful?' 63 00:19:05,344 --> 00:19:08,245 'Yes. Even i, who live only to live...' 64 00:19:12,852 --> 00:19:14,479 You like that stuff? 65 00:19:15,655 --> 00:19:16,850 It's hard. 66 00:19:19,892 --> 00:19:21,792 It's from 'The Shepherd'. 67 00:19:22,695 --> 00:19:25,130 By Pessoa. 68 00:19:25,498 --> 00:19:28,900 He was a Portuguese poet. 69 00:19:32,571 --> 00:19:35,768 You'll be able to read it one of these days. 70 00:20:52,384 --> 00:20:53,112 Hello. 71 00:20:55,454 --> 00:20:58,719 Hello. 72 00:21:01,927 --> 00:21:04,191 Thanks for coming out with me. 73 00:21:11,537 --> 00:21:14,563 May I take your order? 74 00:21:14,774 --> 00:21:15,673 Beer. 75 00:21:15,875 --> 00:21:17,001 And for you, sir? 76 00:21:18,043 --> 00:21:19,010 The same. 77 00:21:19,178 --> 00:21:20,839 Thank you. 78 00:21:25,551 --> 00:21:27,849 The clock went down very well. 79 00:21:30,589 --> 00:21:31,750 Good. 80 00:21:33,025 --> 00:21:36,188 We don't usually give clocks as presents. 81 00:21:43,502 --> 00:21:44,628 Excuse me. 82 00:22:07,326 --> 00:22:08,487 Enjoy. 83 00:22:08,627 --> 00:22:09,685 Thanks. 84 00:22:29,448 --> 00:22:30,643 Cheers. 85 00:22:44,463 --> 00:22:45,589 What? 86 00:22:49,401 --> 00:22:52,632 You really can't tell? 87 00:22:55,040 --> 00:22:56,201 What? 88 00:22:56,809 --> 00:22:58,504 Tell what? 89 00:23:02,281 --> 00:23:04,147 You're dungan, aren't you. 90 00:23:05,618 --> 00:23:06,847 'Dungan'? 91 00:23:07,653 --> 00:23:09,314 What does that mean? 92 00:23:10,723 --> 00:23:12,316 'Dense'. 93 00:23:19,198 --> 00:23:20,461 Twins?! 94 00:23:22,968 --> 00:23:25,198 You were with me. 95 00:23:25,371 --> 00:23:29,137 Didn't you see the clothes were different? 96 00:23:31,310 --> 00:23:33,005 Which is which? 97 00:23:33,979 --> 00:23:35,469 Which? 98 00:23:37,216 --> 00:23:38,843 This is my younger sister RuMei. 99 00:23:39,318 --> 00:23:40,653 I'm RuoLan. 100 00:23:40,653 --> 00:23:44,351 How do you do. 101 00:23:47,793 --> 00:23:49,192 You really do... 102 00:23:50,296 --> 00:23:51,695 ...look alike. 103 00:23:52,731 --> 00:23:54,631 We're identical twins. 104 00:23:58,170 --> 00:24:00,639 I loved the clock. Thank you. 105 00:24:02,508 --> 00:24:05,205 It was an engagement gift. 106 00:24:07,279 --> 00:24:10,374 Congratulations. 107 00:24:11,250 --> 00:24:14,220 But in China we don't give clocks as gifts. 108 00:24:17,289 --> 00:24:18,620 Why not? 109 00:24:46,518 --> 00:24:48,577 It's unlucky. 110 00:24:48,921 --> 00:24:54,121 'Send a clock' is pronounced the same as 'pay last respects'. 111 00:24:57,696 --> 00:24:59,289 It is? 112 00:24:59,698 --> 00:25:03,692 I was pretty sure RuoLan didn't choose it. 113 00:25:06,271 --> 00:25:07,705 Do you want a drink? 114 00:25:07,906 --> 00:25:09,601 I have to go. 115 00:25:10,576 --> 00:25:11,771 TianLun? 116 00:25:12,544 --> 00:25:14,273 No, work. 117 00:25:16,482 --> 00:25:18,450 RuMei's a model. 118 00:25:20,919 --> 00:25:22,819 I want to be a nuyou. 119 00:25:24,390 --> 00:25:25,357 A what? 120 00:25:27,359 --> 00:25:29,453 In English it's 'actress'. 121 00:25:30,095 --> 00:25:33,827 Oh. 122 00:25:34,433 --> 00:25:35,525 Have fun. 123 00:25:36,568 --> 00:25:37,558 Thanks. 124 00:25:38,404 --> 00:25:39,565 See you soon. 125 00:25:51,150 --> 00:25:53,915 She likes playing tricks like that. 126 00:25:55,487 --> 00:26:00,721 You're not...like her? 127 00:26:06,365 --> 00:26:07,799 It's hard to say. 128 00:26:12,538 --> 00:26:14,131 Are you an only child? 129 00:26:14,339 --> 00:26:17,036 I have a younger sister. 130 00:26:17,242 --> 00:26:18,300 Oh? 131 00:26:19,978 --> 00:26:22,504 I always wished i had an elder brother. 132 00:26:25,350 --> 00:26:30,516 I used to envy twins. 133 00:26:32,024 --> 00:26:33,185 Really? 134 00:26:33,425 --> 00:26:37,623 Yeah. Between twins there was a kind of... 135 00:26:40,099 --> 00:26:41,260 ...terepashil... 136 00:26:41,934 --> 00:26:42,765 'Terepashil...' 137 00:26:42,935 --> 00:26:44,266 'Terepashil'? 138 00:26:45,337 --> 00:26:46,668 'Telepathy'? 139 00:26:47,172 --> 00:26:48,833 'Telepathy'. 140 00:26:51,043 --> 00:26:54,013 You understand each other. 141 00:26:57,082 --> 00:27:01,679 We have a lot of that. 142 00:27:03,722 --> 00:27:07,920 That's why she knew i didn't choose the gift. 143 00:27:10,696 --> 00:27:12,289 Normally... 144 00:27:13,332 --> 00:27:16,893 ...we always choose the same things. 145 00:27:18,837 --> 00:27:21,397 We'll each go out shopping alone... 146 00:27:22,141 --> 00:27:24,576 ...and come back with the same clothes. 147 00:27:26,612 --> 00:27:30,981 Even today we have the same boots on. 148 00:27:37,389 --> 00:27:38,788 I had no idea... 149 00:27:40,459 --> 00:27:43,827 ...she had a pair of these. 150 00:27:58,744 --> 00:27:59,734 Look. 151 00:28:01,079 --> 00:28:02,569 That's RuMei. 152 00:28:06,084 --> 00:28:07,643 Beautiful, isn't she. 153 00:28:10,689 --> 00:28:12,487 We have the same face. 154 00:28:14,159 --> 00:28:15,820 But we're... 155 00:28:17,062 --> 00:28:18,723 ...completely different. 156 00:28:42,788 --> 00:28:43,983 Hello? 157 00:28:44,489 --> 00:28:45,479 Yes. 158 00:28:46,925 --> 00:28:49,792 Ryo... 159 00:28:50,429 --> 00:28:51,760 it's for you. 160 00:29:04,443 --> 00:29:05,535 Hello? 161 00:29:22,794 --> 00:29:23,659 Hello. 162 00:29:23,795 --> 00:29:24,887 Hello. 163 00:29:25,330 --> 00:29:28,459 RuMei? 164 00:29:30,235 --> 00:29:31,202 That's right. 165 00:29:32,204 --> 00:29:33,433 This is TianLun. 166 00:29:33,572 --> 00:29:34,630 How's it going? 167 00:29:34,706 --> 00:29:35,798 How do you do. 168 00:29:35,941 --> 00:29:37,136 Climb in. 169 00:29:44,416 --> 00:29:45,611 Good morning. 170 00:29:46,018 --> 00:29:47,110 Morning. 171 00:30:07,739 --> 00:30:09,366 So you make clocks? 172 00:30:09,808 --> 00:30:14,541 No, i fix them. 173 00:30:15,147 --> 00:30:20,586 But i'd like...to make them. 174 00:30:21,586 --> 00:30:22,553 Yeah? 175 00:30:25,590 --> 00:30:27,558 What do you do? 176 00:30:28,593 --> 00:30:29,651 Me? 177 00:30:31,596 --> 00:30:33,064 I'm a film producer. 178 00:30:36,601 --> 00:30:38,194 Do you like movies? 179 00:30:38,904 --> 00:30:45,332 I'm sorry. I don't see very many. 180 00:30:47,346 --> 00:30:50,372 What movies have you liked? 181 00:30:52,217 --> 00:30:53,707 Movies... 182 00:30:57,222 --> 00:30:58,383 'Totoro'... 183 00:31:01,059 --> 00:31:02,788 'My Neighbor Totoro'. 184 00:31:03,862 --> 00:31:04,761 'Totoro'? 185 00:31:04,930 --> 00:31:06,091 'Totoro'. 186 00:31:09,101 --> 00:31:12,264 Oh, you mean 'Dragon Cat'. 187 00:31:12,604 --> 00:31:14,368 -'Dragon Cat'? -'Dragon Cat'? 188 00:31:15,407 --> 00:31:16,738 That was so cute! 189 00:31:18,410 --> 00:31:20,071 No Chinese films? 190 00:31:20,212 --> 00:31:24,410 I've seen a lot of Jackie Chan films. 191 00:31:25,217 --> 00:31:27,584 I really liked 'Drunken Master'. 192 00:31:34,192 --> 00:31:36,388 Do you know JanMin Guo? 193 00:31:37,696 --> 00:31:39,790 He's TianLun's father, a famous actor. 194 00:31:40,399 --> 00:31:41,867 TianLun's his son. 195 00:31:44,169 --> 00:31:46,695 Oh? 196 00:32:00,252 --> 00:32:01,413 Nice shot. 197 00:32:06,291 --> 00:32:08,623 Ryo, it's your shot. 198 00:32:29,247 --> 00:32:31,011 Just whack it. 199 00:32:49,201 --> 00:32:51,135 It's not here. 200 00:33:11,456 --> 00:33:14,756 I'm getting married, and I owe it to RuoLan. 201 00:33:22,868 --> 00:33:26,202 She's the one who met TianLun first. 202 00:33:30,709 --> 00:33:32,575 Through her job. 203 00:33:36,615 --> 00:33:37,878 What does she do? 204 00:33:38,650 --> 00:33:40,311 You don't know? 205 00:33:46,625 --> 00:33:48,423 She's a freelance writer. 206 00:33:49,661 --> 00:33:53,393 She was interviewing him about a movie. 207 00:34:12,317 --> 00:34:17,153 It's easy for us to imitate one another. 208 00:34:17,889 --> 00:34:19,152 If we're in that mood... 209 00:34:19,658 --> 00:34:21,524 ...no one can tell. 210 00:34:22,394 --> 00:34:23,361 That's scary. 211 00:34:24,429 --> 00:34:26,727 You don't really switch, i hope. 212 00:34:27,566 --> 00:34:28,965 Are you sure? 213 00:34:29,901 --> 00:34:32,131 It's your fauit if you're fooled. 214 00:34:33,071 --> 00:34:34,561 I know the difference. 215 00:34:35,073 --> 00:34:36,234 You do? 216 00:34:37,375 --> 00:34:42,074 I just have to talk about something only the two of us would know. 217 00:34:44,316 --> 00:34:46,216 We know each other very well. 218 00:34:46,284 --> 00:34:48,013 We know everything. 219 00:34:48,820 --> 00:34:51,881 We share everything. 220 00:34:52,290 --> 00:34:53,155 Right? 221 00:34:56,561 --> 00:34:57,551 That means... 222 00:34:58,396 --> 00:35:01,889 ...you tell each other all about Ryo and me. 223 00:35:02,400 --> 00:35:03,561 That's right. 224 00:35:07,906 --> 00:35:10,739 Are you following this? 225 00:35:16,281 --> 00:35:19,911 Stop it. She's just trying to be funny. 226 00:35:30,428 --> 00:35:34,456 What attracted you to RuoLan in the first place? 227 00:35:36,301 --> 00:35:39,293 What got you interested in her? 228 00:35:42,374 --> 00:35:45,867 I was the one who went up and started talking to him. 229 00:35:48,913 --> 00:35:49,903 You did? 230 00:35:53,952 --> 00:35:55,613 I saw her swimming. 231 00:36:02,927 --> 00:36:05,862 She stood out? 232 00:36:06,297 --> 00:36:08,766 Was she drowning? 233 00:36:09,634 --> 00:36:10,863 No. 234 00:36:11,936 --> 00:36:13,995 She was... 235 00:36:15,240 --> 00:36:16,537 like a fish... 236 00:36:19,277 --> 00:36:20,745 She was...really beautiful. 237 00:36:23,948 --> 00:36:25,245 She was? 238 00:36:26,351 --> 00:36:29,844 We both always swam like hammers. 239 00:36:30,955 --> 00:36:34,357 Let's stop talking about me, OK? 240 00:36:34,926 --> 00:36:39,523 Why don't we call it a night, then? 241 00:36:40,465 --> 00:36:43,025 No! I want to drink. 242 00:36:45,403 --> 00:36:48,202 We're all here having fun. 243 00:36:51,342 --> 00:36:52,468 I'm tired. 244 00:36:53,111 --> 00:36:56,206 Just wait here. 245 00:37:05,724 --> 00:37:09,922 RuMei's the one who shouldn't drink, isn't she. 246 00:37:52,871 --> 00:37:54,168 Come and dance. 247 00:39:09,013 --> 00:39:10,412 Like to dance? 248 00:40:46,744 --> 00:40:48,234 What are you drinking? 249 00:40:50,848 --> 00:40:52,077 Anything. 250 00:41:03,394 --> 00:41:05,954 I might seem all free and easy... 251 00:41:06,597 --> 00:41:10,591 ...but the one who's really open is RuoLan. 252 00:41:12,136 --> 00:41:15,663 When it comes to drawing people to her... 253 00:41:16,007 --> 00:41:17,634 ...she's better than me. 254 00:41:19,377 --> 00:41:20,970 I'm jealous of her. 255 00:41:22,080 --> 00:41:27,018 She'd be a much better actress than I am. 256 00:41:27,418 --> 00:41:28,613 What does that mean? 257 00:41:37,895 --> 00:41:39,556 Why are you mad? 258 00:41:41,599 --> 00:41:44,193 We should switch sometimes. 259 00:41:45,770 --> 00:41:50,367 That'd make life twice as much fun. 260 00:42:44,595 --> 00:42:46,188 When we were kids... 261 00:42:47,899 --> 00:42:51,267 ...we used to play on a swing in the yard. 262 00:42:56,641 --> 00:42:58,109 One day... 263 00:42:59,177 --> 00:43:00,941 ...when i was swinging... 264 00:43:04,082 --> 00:43:06,642 ...RuMei pushed me from behind. 265 00:43:09,420 --> 00:43:10,910 I got scared... 266 00:43:12,056 --> 00:43:14,150 ...and went off the swing. 267 00:43:17,095 --> 00:43:21,430 I flew through the air, fell forward and landed... 268 00:43:23,801 --> 00:43:25,633 ...on my head. 269 00:43:28,106 --> 00:43:30,097 I bled all over the place. 270 00:43:35,947 --> 00:43:37,608 When we grew up... 271 00:43:39,750 --> 00:43:42,082 ...and we talked about it... 272 00:43:44,322 --> 00:43:45,812 ...RuMei said... 273 00:43:47,558 --> 00:43:49,754 ...she was the one who'd gone flying. 274 00:43:52,730 --> 00:43:55,097 I know it was me. 275 00:43:57,568 --> 00:43:59,502 I've got the scar. 276 00:44:12,016 --> 00:44:14,246 Every life i choose for myself... 277 00:44:16,654 --> 00:44:18,645 ...she steals from me. 278 00:44:22,827 --> 00:44:24,795 When that happens... 279 00:44:28,566 --> 00:44:30,830 ...I feel like i lose myself. 280 00:44:37,975 --> 00:44:44,005 I was the one who was interested in acting first. 281 00:44:48,653 --> 00:44:49,950 I was the one... 282 00:44:53,157 --> 00:44:55,091 ...who first met TianLun. 283 00:45:04,802 --> 00:45:06,896 Many's the time I've wished... 284 00:45:10,908 --> 00:45:13,240 ...RuMei would vanish. 285 00:45:18,849 --> 00:45:20,874 I hate myself for that. 286 00:45:37,068 --> 00:45:38,399 Do you think... 287 00:45:41,672 --> 00:45:43,265 ...it'd be better... 288 00:45:45,643 --> 00:45:47,168 ...if I vanished? 289 00:46:11,836 --> 00:46:13,133 No. 290 00:46:14,805 --> 00:46:16,637 Don't do that. 291 00:47:40,157 --> 00:47:43,183 Won't they be mad about the car? 292 00:47:44,628 --> 00:47:48,895 They'll make it home somehow. 293 00:48:07,451 --> 00:48:08,577 Thanks. 294 00:50:26,257 --> 00:50:27,418 Morning. 295 00:50:29,093 --> 00:50:30,254 Morning. 296 00:51:16,473 --> 00:51:17,304 Morning. 297 00:51:18,475 --> 00:51:19,465 Morning. 298 00:51:34,925 --> 00:51:37,656 Why is your clock five minutes slow? 299 00:51:39,563 --> 00:51:42,191 I prefer it that way. 300 00:51:42,900 --> 00:51:44,231 Being behind? 301 00:51:44,835 --> 00:51:49,898 It makes me feel like I've gained something. 302 00:51:50,808 --> 00:51:53,641 An extra five minutes to catch up. 303 00:51:55,546 --> 00:51:56,809 That's greedy. 304 00:52:06,924 --> 00:52:08,221 It's not me. 305 00:52:10,260 --> 00:52:12,627 It was my old girlfriend. 306 00:52:18,902 --> 00:52:20,461 You can't forget her? 307 00:52:25,042 --> 00:52:26,476 I don't know. 308 00:52:29,913 --> 00:52:31,642 She's dead. 309 00:52:38,956 --> 00:52:41,755 She's not in this world. 310 00:52:49,433 --> 00:52:52,528 Five minutes to catch up with the rest of the world. 311 00:52:53,570 --> 00:52:57,200 She enjoyed that time. 312 00:52:59,076 --> 00:53:00,202 And then... 313 00:53:04,415 --> 00:53:06,110 ...she paid for it. 314 00:53:11,155 --> 00:53:12,748 And i... 315 00:53:16,827 --> 00:53:18,158 was left behind. 316 00:53:33,811 --> 00:53:38,112 There's an hour's difference between Tokyo and Shanghai. 317 00:53:38,615 --> 00:53:43,109 Shanghai's an hour behind. 318 00:53:45,255 --> 00:53:49,954 Looking at it that way, her world of five minutes behind... 319 00:53:50,327 --> 00:53:55,128 ...means she's living 55 minutes ahead of us in Shanghai. 320 00:54:04,208 --> 00:54:06,336 Yeah, that's right. 321 00:54:08,545 --> 00:54:11,515 What? 322 00:54:18,956 --> 00:54:20,185 But still... 323 00:54:21,959 --> 00:54:25,361 I'm good here. 324 00:54:31,735 --> 00:54:33,499 Five minutes... 325 00:54:35,806 --> 00:54:39,943 Could i go to a world 326 00:54:39,943 --> 00:54:41,934 without RuMei in those five minutes? 327 00:54:49,219 --> 00:54:52,189 Maybe not, huh? 328 00:57:43,827 --> 00:57:45,056 'Nose'. 329 00:57:45,929 --> 00:57:47,226 In Japanese? 330 00:57:48,332 --> 00:57:50,562 Hana. 331 00:57:56,740 --> 00:57:57,866 'Mouth'? 332 00:57:59,843 --> 00:58:01,208 Kuchi. 333 00:58:04,915 --> 00:58:06,280 Ear. 334 00:58:23,967 --> 00:58:25,435 I love you. 335 00:58:29,773 --> 00:58:30,934 Suki. 336 00:58:50,093 --> 00:58:51,458 Done. 337 00:58:56,733 --> 00:58:58,030 Good. 338 00:59:39,242 --> 00:59:43,304 I made that...for you. 339 01:00:15,479 --> 01:00:16,776 Five minutes? 340 01:00:20,617 --> 01:00:21,743 Yeah. 341 01:00:24,921 --> 01:00:26,252 You mean it? 342 01:00:36,900 --> 01:00:38,425 We're too late. 343 01:00:40,604 --> 01:00:42,436 Let's catch the next show. 344 01:00:50,514 --> 01:00:52,278 I'll get us a drink. 345 01:01:27,217 --> 01:01:29,652 I've seen you before... 346 01:01:29,753 --> 01:01:32,484 You're a model, right? 347 01:01:33,089 --> 01:01:35,124 I remember you! 348 01:01:35,125 --> 01:01:37,093 You were in a magazine! 349 01:01:55,745 --> 01:01:57,046 Excuse me. 350 01:01:57,047 --> 01:01:59,277 Excuse me. 351 01:02:28,712 --> 01:02:30,407 You're famous now. 352 01:02:31,548 --> 01:02:33,016 That's your baptism. 353 01:02:34,117 --> 01:02:37,052 Be careful from now on. 354 01:02:44,327 --> 01:02:45,658 Are you OK? 355 01:03:03,813 --> 01:03:08,717 I bought you something to wear. 356 01:03:20,230 --> 01:03:23,962 You've cut your hair. i thought you'd look good in it. 357 01:03:25,302 --> 01:03:26,463 Like it? 358 01:03:29,739 --> 01:03:32,140 Yes. it's nice. 359 01:03:39,115 --> 01:03:41,584 I've got work. I'll be back late. 360 01:03:43,820 --> 01:03:44,946 All right. 361 01:04:29,032 --> 01:04:30,193 RuoLan? 362 01:04:51,955 --> 01:04:56,688 I'm going on a trip. With RuMei. 363 01:05:00,363 --> 01:05:01,524 Where? 364 01:05:06,536 --> 01:05:08,061 Mauritius. 365 01:05:49,512 --> 01:05:51,481 Stop pushing. 366 01:05:51,481 --> 01:05:53,283 It's too high! 367 01:05:53,283 --> 01:05:57,085 Go a bit higher! 368 01:05:57,086 --> 01:06:00,886 Stop pushing! it's too high! 369 01:06:42,499 --> 01:06:43,830 Mr Liang? 370 01:06:45,101 --> 01:06:46,330 Mr Liang? 371 01:06:50,974 --> 01:06:54,444 You're looking well. 372 01:06:54,444 --> 01:06:55,345 Well, well, well! 373 01:06:55,345 --> 01:06:56,546 What brings you here? 374 01:06:56,546 --> 01:07:00,383 It's been a long time. 375 01:07:00,383 --> 01:07:03,011 Come and have some tea. 376 01:07:14,631 --> 01:07:16,565 Here is a news bulletin. 377 01:07:16,833 --> 01:07:18,935 A sight-seeing vessel... 378 01:07:18,935 --> 01:07:21,971 ...has collided with a fishing boat 379 01:07:21,971 --> 01:07:25,805 in the indian Ocean off Mauritius. 380 01:07:25,875 --> 01:07:29,743 Reports say a Chinese woman is 381 01:07:30,280 --> 01:07:36,219 The Chinese Embassy in Mauritius... 382 01:07:36,786 --> 01:07:41,656 There were about 20 tourists reported aboard the vessel. 383 01:07:41,824 --> 01:07:44,850 The cause of the accident is under investigation. 384 01:07:46,029 --> 01:07:47,827 Once again... 385 01:08:33,409 --> 01:08:41,282 "One year later" 386 01:09:00,536 --> 01:09:01,771 - What? - Pay me back! 387 01:09:01,771 --> 01:09:02,863 Or we'll all die! 388 01:09:04,874 --> 01:09:08,037 I'm broke. i lost all my money gambling. 389 01:09:10,046 --> 01:09:12,777 Let me go. 390 01:09:12,949 --> 01:09:14,439 Pay me back! 391 01:09:15,985 --> 01:09:17,646 The money's gone. 392 01:09:28,097 --> 01:09:30,361 Then i'll kill us both! 393 01:09:41,344 --> 01:09:42,539 Cut! 394 01:09:45,014 --> 01:09:47,642 Onto the next scene. 395 01:09:47,784 --> 01:09:49,274 RuMei's changed. 396 01:09:50,353 --> 01:09:51,445 She has? 397 01:09:51,788 --> 01:09:55,281 Somehow it's like she's a lot more free. 398 01:09:55,458 --> 01:09:57,290 Like another person. 399 01:09:57,827 --> 01:09:59,295 Another person? 400 01:10:04,934 --> 01:10:07,596 Maybe it was that accident. 401 01:10:08,471 --> 01:10:12,430 You see the whole world differently... 402 01:10:12,975 --> 01:10:15,774 ...once you've faced death. 403 01:10:57,787 --> 01:10:59,016 Hello? 404 01:11:00,223 --> 01:11:03,193 Ryo? It's been a long time. 405 01:11:05,428 --> 01:11:08,693 Yes, it has. 406 01:11:10,867 --> 01:11:15,100 Is RuMei well? 407 01:11:17,974 --> 01:11:18,964 Yeah. 408 01:11:21,077 --> 01:11:22,442 She's doing great. 409 01:11:26,749 --> 01:11:27,944 That's weird, right? 410 01:11:31,921 --> 01:11:33,582 Could you come and see her? 411 01:11:35,591 --> 01:11:36,922 See RuMei? 412 01:11:39,695 --> 01:11:42,255 Can you tell her apart from RuoLan? 413 01:12:32,548 --> 01:12:34,175 It's been a while. 414 01:13:13,189 --> 01:13:14,384 Thanks. 415 01:13:18,027 --> 01:13:19,392 Are you well? 416 01:13:20,062 --> 01:13:21,052 Yeah. 417 01:13:21,530 --> 01:13:22,554 Good. 418 01:13:26,736 --> 01:13:28,465 Congratulations. 419 01:13:34,010 --> 01:13:35,068 Thank you. 420 01:13:45,821 --> 01:13:49,223 I've thought of calling you. 421 01:13:50,559 --> 01:13:53,893 But thinking how you might feel, i didn't. 422 01:14:09,946 --> 01:14:10,970 See this? 423 01:14:13,783 --> 01:14:17,117 Just before the accident... 424 01:14:18,054 --> 01:14:21,615 ...RuoLan put this cross on me. 425 01:14:24,627 --> 01:14:29,121 I have no idea why she had it. 426 01:14:31,500 --> 01:14:32,934 I think... 427 01:14:34,837 --> 01:14:39,638 ...she gave it to me because i couldn't swim. 428 01:14:42,178 --> 01:14:43,839 I'm sure i'm alive now... 429 01:14:46,849 --> 01:14:48,510 ...because of RuoLan. 430 01:15:00,329 --> 01:15:01,455 TianLun... 431 01:15:05,167 --> 01:15:07,363 ...thinks I'm RuoLan. 432 01:15:19,849 --> 01:15:21,613 He called you, right? 433 01:15:35,264 --> 01:15:42,000 I can see the doubt in his eyes when he looks at me. 434 01:15:46,709 --> 01:15:48,541 I'm even... 435 01:15:49,745 --> 01:15:53,375 ...starting to feel like maybe i am her. 436 01:15:57,219 --> 01:15:58,482 Maybe... 437 01:16:00,289 --> 01:16:03,953 ...I've just convinced myself that I'm RuMei. 438 01:16:08,397 --> 01:16:12,095 I mean, i know everything. 439 01:16:14,537 --> 01:16:16,164 All about RuMei. 440 01:16:17,573 --> 01:16:22,170 And all about RuoLan, too. 441 01:16:29,151 --> 01:16:30,676 I'll pour you more coffee. 442 01:18:21,297 --> 01:18:22,662 It's RuoLan, right? 443 01:18:24,366 --> 01:18:27,131 No. it's RuMei. 444 01:18:30,272 --> 01:18:31,740 Why do you think that? 445 01:18:35,844 --> 01:18:38,472 Because she's not RuoLan. 446 01:18:42,952 --> 01:18:44,477 What did you talk about? 447 01:18:45,321 --> 01:18:47,050 Did she say anything strange? 448 01:18:49,058 --> 01:18:50,219 'Strange'? 449 01:18:54,196 --> 01:18:58,394 Like saying 'I' when she meant 'RuoLan'? 450 01:18:59,201 --> 01:19:01,260 Or saying 'RuMei did that'. 451 01:19:01,437 --> 01:19:05,738 Talking about herself in the third person? 452 01:19:06,408 --> 01:19:10,504 Why would RuoLan be pretending to be RuMei? 453 01:19:14,183 --> 01:19:16,515 She couldn't just take her place. 454 01:19:16,785 --> 01:19:18,617 No matter how much they might look alike... 455 01:19:19,054 --> 01:19:21,955 ...they're different people. 456 01:19:27,429 --> 01:19:30,057 Are you sure of that? 457 01:19:36,705 --> 01:19:42,144 Then why did you choose RuMei in the first place? 458 01:19:45,447 --> 01:19:49,645 When she woke up in Mauritius, she took your hand... 459 01:19:49,885 --> 01:19:51,614 ...not mine. 460 01:19:55,924 --> 01:20:00,623 That's all I needed to know. 461 01:20:05,768 --> 01:20:06,826 She is... 462 01:20:08,871 --> 01:20:10,361 ...RuMei. 463 01:23:47,789 --> 01:23:48,915 That suits you. 464 01:23:51,627 --> 01:23:52,753 It does? 465 01:24:02,838 --> 01:24:04,135 You don't like it? 466 01:24:08,810 --> 01:24:10,300 I bought it. 467 01:24:14,550 --> 01:24:16,917 Yes, you did, didn't you. 468 01:24:20,055 --> 01:24:21,216 You don't remember? 469 01:24:24,059 --> 01:24:25,220 That's not true. 470 01:24:42,077 --> 01:24:43,841 Enjoy your meal. 471 01:24:47,816 --> 01:24:50,751 We saw your film. 472 01:24:51,353 --> 01:24:54,482 Yes, it was very good. 473 01:24:54,890 --> 01:24:56,654 You're after another award! 474 01:24:57,726 --> 01:25:01,890 Wouldn't RuMei have been better in the lead role? 475 01:25:04,199 --> 01:25:06,224 Didn't you think so? 476 01:25:07,836 --> 01:25:09,304 I haven't seen it. 477 01:25:12,608 --> 01:25:15,908 What are you talking about? Of course you have. 478 01:25:17,813 --> 01:25:19,178 I have? 479 01:25:23,051 --> 01:25:26,885 You saw a screening before you went to Mauritius. 480 01:25:33,695 --> 01:25:35,060 I knew it! 481 01:25:49,611 --> 01:25:51,170 Is something wrong? 482 01:25:56,284 --> 01:26:01,222 Mr Chen, is that really RuMei? 483 01:26:01,623 --> 01:26:03,455 Sorry? 484 01:26:06,294 --> 01:26:07,853 That's... 485 01:26:10,465 --> 01:26:12,399 ...RuoLan, isn't it. 486 01:26:12,534 --> 01:26:14,298 What are you talking about? 487 01:26:14,469 --> 01:26:17,905 I think i know my own daughter! 488 01:27:00,582 --> 01:27:01,708 RuoLan... 489 01:27:03,819 --> 01:27:05,184 What? 490 01:27:15,397 --> 01:27:20,096 Do you wish it had been RuoLan who lived? 491 01:27:24,005 --> 01:27:26,770 I'm sorry. 492 01:27:33,882 --> 01:27:38,251 The other day i was going through some of her things. 493 01:27:39,721 --> 01:27:44,420 She had that same dress. 494 01:27:49,464 --> 01:27:53,924 You really always did buy the same things. 495 01:28:02,310 --> 01:28:03,607 I guess so. 496 01:28:07,048 --> 01:28:08,277 Where's TianLun? 497 01:28:10,018 --> 01:28:12,214 He said he had to work. 498 01:28:18,059 --> 01:28:19,117 Oh. 499 01:29:50,852 --> 01:29:54,152 Do you remember that place? 500 01:29:55,423 --> 01:29:57,448 That horrible restaurant? 501 01:29:57,726 --> 01:30:03,722 The second time we went out. 502 01:30:04,165 --> 01:30:06,293 I suddenly said I wanted Italian food. 503 01:30:06,835 --> 01:30:08,036 So you... 504 01:30:08,036 --> 01:30:11,734 ...cancelled our reservations and found that place for us. 505 01:30:12,774 --> 01:30:14,173 Remember? 506 01:30:14,943 --> 01:30:15,933 Yes. 507 01:30:33,862 --> 01:30:37,321 The food was awful. 508 01:30:37,799 --> 01:30:39,567 The pasta was overcooked. 509 01:30:39,567 --> 01:30:43,265 You got mad and said it tasted like Japanese 'udon' noodles. 510 01:30:45,006 --> 01:30:49,967 It was all my fauit, so I forced myself to eat it. 511 01:30:50,879 --> 01:30:55,339 I was trying to make conversation so you'd stop thinking about it. 512 01:31:02,023 --> 01:31:03,650 Like you are now. 513 01:31:41,596 --> 01:31:42,757 What's wrong? 514 01:31:50,205 --> 01:31:51,229 Who are you? 515 01:31:55,577 --> 01:31:56,874 RuoLan, right? 516 01:32:01,483 --> 01:32:02,712 Admit it! 517 01:32:33,982 --> 01:32:38,943 Why would you say such a thing? 518 01:32:41,256 --> 01:32:42,621 You're saying... 519 01:32:44,726 --> 01:32:47,195 ...things RuoLan told you. 520 01:32:50,665 --> 01:32:51,860 Aren't you! 521 01:33:14,923 --> 01:33:16,823 Right from the start... 522 01:33:18,560 --> 01:33:20,688 ...you didn't love RuMei! 523 01:33:38,346 --> 01:33:39,780 I loved RuMei. 524 01:33:43,718 --> 01:33:44,844 Not you. 525 01:34:55,690 --> 01:34:58,557 Good. 526 01:35:01,663 --> 01:35:03,188 I can't swim. 527 01:35:05,667 --> 01:35:07,328 You're crazy. 528 01:35:13,741 --> 01:35:15,300 TianLun left. 529 01:35:18,846 --> 01:35:20,507 To him... 530 01:35:21,883 --> 01:35:26,150 ...I'm not RuMei any more. 531 01:36:57,145 --> 01:36:58,579 Morning. 532 01:37:00,915 --> 01:37:02,212 Morning. 533 01:37:37,985 --> 01:37:38,952 Morning. 534 01:37:41,923 --> 01:37:42,981 Morning. 535 01:37:59,941 --> 01:38:01,431 Paper? 536 01:38:05,847 --> 01:38:11,718 "RuMei Divorces TianLun! Resigns Starring Role!" 537 01:38:31,806 --> 01:38:32,967 Still working? 538 01:38:33,574 --> 01:38:36,475 This has to be done for tomorrow. 539 01:38:40,615 --> 01:38:43,983 I like the sound of clocks. 540 01:38:50,258 --> 01:38:54,593 RuoLan said the same thing. 541 01:38:59,066 --> 01:39:00,431 She did? 542 01:39:02,103 --> 01:39:05,767 When we were in the womb... 543 01:39:06,207 --> 01:39:08,733 ...we both heard Mom's heartbeat. 544 01:39:10,511 --> 01:39:13,242 Clocks must remind us of that. 545 01:39:23,191 --> 01:39:28,322 When we were small, we'd wear dresses of different colors. 546 01:39:30,064 --> 01:39:33,967 Once RuoLan said we should change dresses. 547 01:39:34,969 --> 01:39:38,405 It sounded like fun, so i said yes. 548 01:39:39,874 --> 01:39:44,243 But suddenly Mom got angry. 549 01:39:46,147 --> 01:39:50,516 She said i'd broken a window with a stone. 550 01:39:54,789 --> 01:39:56,257 I hadn't done it. 551 01:39:57,925 --> 01:40:01,327 I'm was sure it was RuoLan. 552 01:40:04,532 --> 01:40:06,227 But she said... 553 01:40:07,635 --> 01:40:09,034 ...it wasn't. 554 01:40:11,806 --> 01:40:19,440 Maybe that day... 555 01:40:20,615 --> 01:40:24,916 ...RuoLan and RuMei changed places. 556 01:40:29,590 --> 01:40:31,251 Not just that day. 557 01:40:33,761 --> 01:40:35,320 When we were kids... 558 01:40:36,464 --> 01:40:39,434 ...we must have switched back and forth a lot. 559 01:40:43,704 --> 01:40:45,069 I wonder... 560 01:40:47,542 --> 01:40:52,207 ...when I started being RuMei. 561 01:41:01,055 --> 01:41:02,545 Weird, huh? 562 01:41:13,034 --> 01:41:15,731 Who was it who fell... 563 01:41:18,039 --> 01:41:19,404 ...from the swing? 564 01:41:30,384 --> 01:41:31,579 Me. 565 01:41:42,363 --> 01:41:47,392 I've got the scar. 566 01:42:43,090 --> 01:42:45,787 It's a kind of resignation... 567 01:42:46,627 --> 01:42:49,756 ...that's brought me to these castle ruins. 568 01:43:26,867 --> 01:43:28,858 How long are you staying? 569 01:43:29,537 --> 01:43:31,699 I can stay here all day. 570 01:43:34,875 --> 01:43:36,343 Let's go somewhere else. 571 01:43:36,477 --> 01:43:37,535 All right. 572 01:43:38,846 --> 01:43:40,541 You don't seem to care. 573 01:43:40,681 --> 01:43:44,311 You're the one who brought me here. 574 01:44:43,110 --> 01:44:44,441 Ryo... 575 01:45:16,410 --> 01:45:18,344 ...don't leave me alone. 576 01:46:58,245 --> 01:46:59,576 RuMei? 577 01:47:09,623 --> 01:47:10,784 Aren't i... 578 01:47:16,931 --> 01:47:18,831 ...RuMei? 579 01:48:23,597 --> 01:48:26,794 'No one loves another. 580 01:48:28,102 --> 01:48:32,437 'He loves what he finds, or thinks he finds of himself in the other. 581 01:48:33,974 --> 01:48:36,944 'Think nothing of it if you are not loved. 582 01:48:38,512 --> 01:48:42,949 'They simply feel who you are, and you are a stranger. 583 01:48:44,852 --> 01:48:49,119 'Be who you are... 584 01:48:50,691 --> 01:48:53,854 '...whether you are loved or no. 585 01:48:55,362 --> 01:48:59,196 'Firm in yourself, you will suffer little of sorrow.' 586 01:49:00,901 --> 01:49:05,338 "No One Loves Another" 587 01:49:33,167 --> 01:49:38,264 Why did you say she was RuoLan and not RuMei? 588 01:49:39,973 --> 01:49:41,338 I knew. 589 01:49:42,276 --> 01:49:45,177 You're here because you think that, too. 590 01:49:49,183 --> 01:49:53,177 Did she show you the scar she got when she was a girl? 591 01:49:53,454 --> 01:49:54,580 Yes, she did. 592 01:49:54,721 --> 01:49:57,850 The one from when she fell off the swing, right? 593 01:50:03,831 --> 01:50:06,801 Is that scar there? 594 01:50:08,936 --> 01:50:10,028 Yes, it is. 595 01:50:15,676 --> 01:50:17,166 So it's RuMei? 596 01:50:24,918 --> 01:50:26,181 I don't know. 597 01:50:28,222 --> 01:50:29,348 You don't know? 598 01:50:31,358 --> 01:50:34,521 I heard the same story from RuoLan. 599 01:50:41,335 --> 01:50:43,201 Did she have a scar there, too? 600 01:50:45,272 --> 01:50:46,501 That... 601 01:50:53,213 --> 01:50:56,080 ...i never saw. 602 01:51:00,487 --> 01:51:01,818 The fact that... 603 01:51:02,823 --> 01:51:05,526 she showed me that scar ...doesn't prove she's RuMei. 604 01:51:05,526 --> 01:51:06,891 To hell with it. 605 01:51:09,730 --> 01:51:13,257 I don't care any more. 606 01:51:15,235 --> 01:51:16,464 I'm sick of this. 607 01:51:18,372 --> 01:51:19,897 Leave me out of it. 608 01:51:38,492 --> 01:51:40,153 She should know. 609 01:51:41,495 --> 01:51:43,486 No matter how identical they are... 610 01:51:44,631 --> 01:51:48,329 ...at least she should know how to figure out who she is. 611 01:52:32,980 --> 01:52:34,311 Where's RuMei? 612 01:52:37,384 --> 01:52:38,579 She's gone. 613 01:52:41,388 --> 01:52:42,719 Where? 614 01:52:45,025 --> 01:52:46,322 I don't know. 615 01:53:27,067 --> 01:53:31,026 Mauritius is so nice i don't want to come home. 616 01:53:34,374 --> 01:53:37,207 Spending time alone with RuMei again... 617 01:53:38,745 --> 01:53:42,704 ...takes me back to when we were children. 618 01:54:05,439 --> 01:54:10,275 No one knows either of us, but we tried switching clothes again. 619 01:54:12,312 --> 01:54:15,441 I'm really glad we were born twins. 620 01:54:17,150 --> 01:54:18,777 I feel that deep down. 621 01:54:22,155 --> 01:54:26,114 I wonder what you're doing right now, Ryo. 622 01:54:28,462 --> 01:54:33,195 I miss the sound of the clocks in your shop. 623 01:54:36,069 --> 01:54:37,298 From now on... 624 01:54:37,904 --> 01:54:42,603 ...i want to treasure my time more. 625 01:54:45,579 --> 01:54:49,777 Ryo, the next time i see you... 626 01:54:50,317 --> 01:54:55,949 ...I want to try living in 'now'. 627 01:54:57,824 --> 01:55:02,455 Not five minutes behind, or five minutes ahead... 628 01:55:03,997 --> 01:55:05,965 ...but 'now'. 629 01:55:08,902 --> 01:55:10,063 RuoLan. 630 01:56:45,298 --> 01:56:46,459 RuoLan... 631 01:56:46,967 --> 01:56:48,264 ...look. 632 01:56:51,571 --> 01:56:53,403 Those windows are beautiful. 633 01:57:08,288 --> 01:57:11,053 Let's pray you'll be happy. 634 01:59:23,623 --> 01:59:24,681 Let's go.