0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:35,077 --> 00:00:39,367 No one in our land had ever seen a dragon before. 2 00:00:39,414 --> 00:00:42,998 They were just legends from the foggy isle of Britannia. 3 00:00:43,043 --> 00:00:45,911 Then the legends became real. 4 00:00:45,963 --> 00:00:48,706 Seven dragons raised by the venerable Drago 5 00:00:48,799 --> 00:00:51,542 in the reign of King Gareth left Britannia, 6 00:00:51,635 --> 00:00:53,877 spreading across the seven seas, 7 00:00:53,929 --> 00:00:56,216 and one of them landed here. 8 00:00:57,558 --> 00:01:00,392 It came to bring hope to our war-torn kingdom, 9 00:01:00,394 --> 00:01:03,637 but something went wrong and it was banished. 10 00:01:04,356 --> 00:01:07,645 In time, people only spoke of it in whispers 11 00:01:07,651 --> 00:01:09,688 and the name they gave to it... 12 00:01:10,529 --> 00:01:11,861 was "traitor." 13 00:01:12,864 --> 00:01:15,607 But our kingdom still needs hope. 14 00:01:16,868 --> 00:01:20,828 And sometimes, it takes the most unlikely person 15 00:01:20,872 --> 00:01:22,238 to help you find it. 16 00:01:25,168 --> 00:01:26,409 Just in there. 17 00:01:42,144 --> 00:01:44,352 Aw, come on, boys. We have to get the last row plowed. 18 00:01:45,355 --> 00:01:46,937 Yes, Radu, I know it's cold, 19 00:01:46,982 --> 00:01:49,315 but this year's harvest was bad and crop seeds scarce, 20 00:01:49,318 --> 00:01:52,277 so we have to make sure it's all in the ground safe and sound. 21 00:01:52,362 --> 00:01:55,196 Aw, come on, Pincu and Radu. 22 00:01:55,824 --> 00:01:58,567 Think how warm it'll be in the barn. We'll get this yoke off your neck. 23 00:01:58,577 --> 00:02:00,159 I see. 24 00:02:00,203 --> 00:02:02,490 Boys, if we don't get what little we have planted, 25 00:02:03,123 --> 00:02:04,489 we'll have to eat you. 26 00:02:24,144 --> 00:02:25,351 Ma? 27 00:02:50,587 --> 00:02:52,749 Oh, no! 28 00:03:27,416 --> 00:03:29,078 This makes six raids. 29 00:03:29,501 --> 00:03:30,992 Done with this, then. 30 00:03:31,044 --> 00:03:32,910 Time to scatter. 31 00:03:32,963 --> 00:03:34,204 I'll go north. 32 00:03:35,257 --> 00:03:36,373 I'll recruit. 33 00:03:37,008 --> 00:03:39,546 And I'll go west, with my pack. 34 00:03:39,553 --> 00:03:42,842 And I'll go south to the desert to make ready our den. 35 00:03:43,265 --> 00:03:44,597 That leaves east to me. 36 00:03:45,559 --> 00:03:47,551 Time to boil new poisons. 37 00:03:48,103 --> 00:03:50,891 And in a week, we gather to attack again. 38 00:05:44,511 --> 00:05:45,672 The king! 39 00:05:45,679 --> 00:05:47,479 - The king is coming! - It's the king! 40 00:05:57,899 --> 00:06:00,186 There's the king. King Razvan. 41 00:06:06,825 --> 00:06:08,066 King Razvan! 42 00:06:11,121 --> 00:06:13,989 Make way. Make way for the king. 43 00:06:16,042 --> 00:06:17,658 Delicious. Thank you. 44 00:06:17,794 --> 00:06:20,036 Your Majesty? Whispers of famine are everywhere. 45 00:06:20,171 --> 00:06:22,083 We're counting on your leadership. 46 00:06:22,215 --> 00:06:24,207 Open the treasury. Implement an irrigation plan... 47 00:06:24,217 --> 00:06:26,300 We have marauders in the countryside. 48 00:06:26,428 --> 00:06:27,794 I must give that priority. 49 00:06:27,929 --> 00:06:30,137 But I will take your concerns to heart. 50 00:06:30,265 --> 00:06:31,265 Your Grace. 51 00:06:31,766 --> 00:06:33,098 Good day to you. 52 00:06:33,143 --> 00:06:36,602 My king, my children are starving. The fields are empty. 53 00:06:39,482 --> 00:06:44,443 Take this crop seed from the royal stores, for as you suffer, so do I. 54 00:06:44,613 --> 00:06:45,649 Oh, thank you. 55 00:06:56,249 --> 00:06:58,707 Your Majesty! I need to speak with the king. 56 00:06:58,752 --> 00:07:00,032 The audience of appeals is over. 57 00:07:00,086 --> 00:07:02,544 I'm not asking for favors. I wish to claim an offense. 58 00:07:02,589 --> 00:07:05,627 Four vicious murderers and their gang are raiding the countryside. 59 00:07:05,675 --> 00:07:07,758 The king brings all outlaws to justice. 60 00:07:08,303 --> 00:07:10,044 - Eventually. - Eventually is too long. 61 00:07:10,096 --> 00:07:12,679 - They've sacked six villages! - I said stay back! 62 00:07:13,141 --> 00:07:14,723 They killed my family! 63 00:07:15,310 --> 00:07:18,394 They burned our house down, and I wish to have revenge. 64 00:07:18,480 --> 00:07:20,847 Then find a beer hall and hire a sellsword. 65 00:07:20,899 --> 00:07:23,983 Now, unless you want to go to jail, get lost! 66 00:07:25,028 --> 00:07:28,237 Impossible. I have a great sense of direction. 67 00:07:34,245 --> 00:07:36,202 You just gonna admire yourself all day? 68 00:07:36,873 --> 00:07:37,873 Oh, yeah, um... 69 00:07:38,416 --> 00:07:39,873 Thing is, I just want them all. 70 00:07:46,007 --> 00:07:47,007 All right, boys. 71 00:07:47,801 --> 00:07:48,917 I'll miss you. 72 00:07:50,095 --> 00:07:51,375 At least you'll have each other. 73 00:07:52,138 --> 00:07:54,346 All right. Here's your ducats. 74 00:07:54,391 --> 00:07:55,472 Thank you. 75 00:07:55,934 --> 00:07:58,142 You don't happen to know where the beer hall is, do you? 76 00:08:02,440 --> 00:08:03,521 Yes. 77 00:08:03,900 --> 00:08:05,892 - Hello. How are you? - Hello. 78 00:08:06,069 --> 00:08:07,797 - I like your blouse. Is it new? - Oh, thank you. 79 00:08:07,821 --> 00:08:09,357 It's pretty. It's really lovely. 80 00:08:09,364 --> 00:08:10,900 - See you. - Bye. 81 00:08:14,411 --> 00:08:17,449 - Excuse me? Do you have wolfsbane? - No, I don't have any. 82 00:08:17,455 --> 00:08:19,117 - No wolfsbane? - I'm sorry. 83 00:08:19,249 --> 00:08:21,249 - No licorice root? - Got willow bark. 84 00:08:22,335 --> 00:08:24,622 - How can I make pain reliever? - Poppy heads. 85 00:08:24,713 --> 00:08:25,920 Will it cure the autumn cough? 86 00:08:26,047 --> 00:08:27,959 - Hello, young sir? - Oh, sorry. 87 00:08:28,466 --> 00:08:29,957 How... How much for the plums? 88 00:08:38,309 --> 00:08:40,426 Mm. Delicious, yeah. Mm. 89 00:08:43,398 --> 00:08:45,640 - Oana! - Coming, Father. 90 00:08:50,989 --> 00:08:52,105 Oana. 91 00:09:10,925 --> 00:09:13,633 Um... excuse me? 92 00:09:15,722 --> 00:09:17,304 I wish to hire a hunter. 93 00:09:18,892 --> 00:09:20,884 Nothing but drunks in here who'll rob you blind. 94 00:09:20,935 --> 00:09:23,055 Now, if it's a hunter you need, I'm the best there is. 95 00:09:23,146 --> 00:09:25,012 Name's Darius. Hmm. 96 00:09:28,568 --> 00:09:29,649 I need a hunter of men. 97 00:09:29,694 --> 00:09:32,858 Yeah, I know. You seek the four killers who've been raiding the countryside. 98 00:09:34,783 --> 00:09:36,274 How many swords are in your company? 99 00:09:36,326 --> 00:09:37,862 One. I work alone. 100 00:09:37,952 --> 00:09:40,285 Well, I wish to pay for a manhunt, not a funeral. 101 00:09:40,330 --> 00:09:43,494 Orphans and weeping widows have been passing through here for a fortnight 102 00:09:43,541 --> 00:09:45,203 all because of these savages, 103 00:09:45,251 --> 00:09:48,039 but I've been waiting for someone who wants to do something about it. 104 00:09:48,505 --> 00:09:51,839 So stop wasting time, hire me, let's get hunting. 105 00:09:51,966 --> 00:09:53,332 Hey! Flower boy! 106 00:09:54,552 --> 00:09:56,259 Are you trying to steal our hire? 107 00:09:56,846 --> 00:10:00,135 Igor, lovely to see you. How do you figure he's yours? 108 00:10:00,809 --> 00:10:02,266 Well, he's holding our ducats. 109 00:10:02,393 --> 00:10:03,393 Your ducats. 110 00:10:03,937 --> 00:10:05,724 Now, you want to rent blades. 111 00:10:06,523 --> 00:10:08,685 We're four for the price of his one. 112 00:10:08,775 --> 00:10:09,811 Aye. 113 00:10:10,360 --> 00:10:11,942 Well, that is a better deal. 114 00:10:11,986 --> 00:10:14,979 And we don't come with as much crazy baked in the pudding. 115 00:10:15,115 --> 00:10:18,199 Look, if something seems too good to be true, it usually is. 116 00:10:18,326 --> 00:10:19,326 Hey! 117 00:10:20,370 --> 00:10:22,908 Too late. Offer's up. 118 00:10:23,331 --> 00:10:25,869 But this should cover our consultation. 119 00:10:26,960 --> 00:10:27,960 Cheers. 120 00:10:32,006 --> 00:10:34,248 Sorry. I was aiming for the other hand. 121 00:10:34,634 --> 00:10:35,634 Kill him! 122 00:11:26,186 --> 00:11:27,848 Guess you do wanna go to jail. 123 00:11:33,943 --> 00:11:35,024 You owe me a hand! 124 00:11:43,203 --> 00:11:44,865 You two, arrest them. Arrest them all. 125 00:11:44,871 --> 00:11:46,612 You, up there! 126 00:11:50,293 --> 00:11:51,784 Ow! My God! 127 00:12:29,624 --> 00:12:31,832 All right, all right, I'm coming! 128 00:12:35,463 --> 00:12:37,546 - Come on! - Hold your horses! 129 00:12:41,803 --> 00:12:43,419 Ah, yes. 130 00:12:43,429 --> 00:12:45,282 - Do you have the shoes? - All finished. 131 00:12:45,306 --> 00:12:47,660 - Very good. Let's see them. - I got them right here. 132 00:12:47,684 --> 00:12:49,164 All right, let's have a look. 133 00:12:49,435 --> 00:12:51,176 There they are, gentlemen. 134 00:12:51,187 --> 00:12:52,303 Come again soon. 135 00:12:52,313 --> 00:12:54,270 Very nice. I'll pay you next week. 136 00:12:54,315 --> 00:12:56,293 - They do look good, you know? - Right. 137 00:13:01,656 --> 00:13:02,656 Good day, sir. 138 00:13:03,241 --> 00:13:05,198 Hell's fire! 139 00:13:05,660 --> 00:13:06,741 Where did you come from? 140 00:13:07,287 --> 00:13:09,279 I have an opportunity that I think... 141 00:13:09,289 --> 00:13:11,952 I sell things in this shop. I don't buy. 142 00:13:13,001 --> 00:13:15,368 No, no, I wish... I wish to purchase one of your swords. 143 00:13:15,670 --> 00:13:18,333 See, I'm out to avenge the death of my mother and father 144 00:13:18,423 --> 00:13:20,526 and after seeing the crooked sellswords this town has to offer... 145 00:13:20,550 --> 00:13:22,212 Swords are six ducats. 146 00:13:22,218 --> 00:13:24,551 Well, I find myself lacking ducats. 147 00:13:24,554 --> 00:13:27,547 But what I do have is land. Four hectares by the river. 148 00:13:27,598 --> 00:13:29,464 You barely got hair on your chin. 149 00:13:31,853 --> 00:13:34,561 - Do we have a deal? - All you got is your word. 150 00:13:35,982 --> 00:13:37,689 And that don't mean much. 151 00:13:38,860 --> 00:13:40,726 It might mean a thing to those farmers. 152 00:13:40,862 --> 00:13:43,229 You're mixing scrap with your forge iron. 153 00:13:43,740 --> 00:13:45,759 Those horseshoes will break a week sooner than normal. 154 00:13:45,783 --> 00:13:47,866 And you'll have them back needing more. 155 00:13:47,952 --> 00:13:49,534 Word of that can ruin a business. 156 00:13:54,000 --> 00:13:55,411 So, what will it be? 157 00:13:55,418 --> 00:13:57,410 My word for your sword? Or my word to your customers? 158 00:13:57,420 --> 00:13:59,412 You're blackmailing me. 159 00:13:59,422 --> 00:14:01,835 I'm bargaining with you. I'm offering you something of value... 160 00:14:01,841 --> 00:14:05,380 Just... stop talking. 161 00:14:09,182 --> 00:14:10,389 This one. 162 00:14:13,269 --> 00:14:14,269 Here. 163 00:14:18,441 --> 00:14:20,228 Don't do this alone, son. 164 00:14:20,693 --> 00:14:22,525 - Get help. - I've tried. 165 00:14:23,446 --> 00:14:24,732 None was forthcoming. 166 00:14:25,782 --> 00:14:27,944 Well, maybe it could help you. 167 00:14:30,536 --> 00:14:31,652 The dragon. 168 00:14:32,622 --> 00:14:35,865 It's been known to do a favor if you take it something it desires. 169 00:14:39,253 --> 00:14:41,085 - It's real? - Aye. 170 00:14:43,091 --> 00:14:45,458 But don't you go crowing about any bargain with it. 171 00:14:45,551 --> 00:14:47,087 It betrayed your king. 172 00:14:47,095 --> 00:14:50,088 Still, dire problems need dire solutions. 173 00:14:50,765 --> 00:14:53,007 Well, if I had a dragon, they wouldn't stand a chance. 174 00:14:54,644 --> 00:14:56,260 So, what does it desire? 175 00:14:56,938 --> 00:14:58,930 They paid with a bag of crop seed. 176 00:15:00,233 --> 00:15:01,314 Thank you. 177 00:15:02,193 --> 00:15:03,354 It's nice to make a friend. 178 00:15:03,403 --> 00:15:05,269 You're not my friend. 179 00:15:06,739 --> 00:15:08,071 You're my investment. 180 00:15:10,326 --> 00:15:12,318 - And I will pay off. - Mm. 181 00:15:14,747 --> 00:15:15,783 Can I have one of these? 182 00:15:18,376 --> 00:15:20,242 Right. Here. 183 00:15:23,381 --> 00:15:25,901 Yeah, well, this one's all old and worn. Can I have another one? 184 00:15:26,134 --> 00:15:30,219 Uh, how about... I'll give you another hole in your head. 185 00:15:30,221 --> 00:15:31,632 Get out of here! 186 00:15:37,145 --> 00:15:38,431 Crop seed, huh? 187 00:15:53,327 --> 00:15:55,239 Excuse me. Excuse me. Hi. 188 00:15:55,288 --> 00:15:57,871 Um, do you, by any chance, know where I can find the dragon... 189 00:15:57,874 --> 00:16:00,116 - I got no business with no dragons. - Stay off with you! 190 00:16:00,126 --> 00:16:01,867 Whoa, whoa, whoa. Ah! Ah! 191 00:16:01,878 --> 00:16:03,289 Jeez, what's wrong with you people? 192 00:16:04,130 --> 00:16:07,339 Excuse me? Do you know where I can find a dragon? 193 00:16:07,383 --> 00:16:08,743 Away with you! 194 00:16:23,232 --> 00:16:25,940 - That way. - Thank you so much. Thank you. 195 00:16:36,871 --> 00:16:37,987 You better be worth it. 196 00:16:40,500 --> 00:16:42,116 You better actually exist. 197 00:18:10,840 --> 00:18:12,047 Dragon, come out. 198 00:18:28,858 --> 00:18:29,974 Hey, give that back! 199 00:19:09,357 --> 00:19:10,893 I was told you help people. 200 00:19:13,402 --> 00:19:14,438 Sometimes. 201 00:19:17,823 --> 00:19:20,110 I need you to help me track four killers. 202 00:19:20,159 --> 00:19:23,903 They burned my house, killed my family and others. 203 00:19:26,415 --> 00:19:27,496 Will you help me? 204 00:19:30,670 --> 00:19:33,629 Find them? Or kill them? 205 00:19:37,843 --> 00:19:39,835 So, you're a girl dragon? 206 00:19:39,887 --> 00:19:42,550 Girl? You see me wearing a frock? 207 00:19:42,598 --> 00:19:45,432 No, sorry. I meant female. 208 00:19:45,810 --> 00:19:46,846 Hmm. 209 00:19:47,478 --> 00:19:48,764 Look, maybe I've made a mistake. 210 00:19:48,813 --> 00:19:51,601 It's just this job requires a certain amount of savagery 211 00:19:51,649 --> 00:19:53,561 and it might not be suited to the fairer sex. 212 00:19:57,988 --> 00:20:00,651 You obviously haven't spent enough time around us. 213 00:20:03,577 --> 00:20:05,569 I take it back. I take it back. 214 00:20:11,168 --> 00:20:12,249 Ugh. 215 00:20:13,337 --> 00:20:18,298 Humans. High and mighty. Screaming for salvation. Hmm? 216 00:20:18,718 --> 00:20:20,710 Even you don't follow your own advice. 217 00:20:20,761 --> 00:20:22,343 - I beg your pardon? - What? 218 00:20:24,724 --> 00:20:26,966 - You were talking to yourself. - No, I wasn't. 219 00:20:27,560 --> 00:20:28,596 Was I? 220 00:20:28,644 --> 00:20:30,351 You just did it again. 221 00:20:30,396 --> 00:20:33,685 Oh. Well, who else is there to talk to? 222 00:20:34,650 --> 00:20:35,857 Would you mind? 223 00:20:38,112 --> 00:20:40,274 I wouldn't have eaten you anyway. 224 00:20:40,322 --> 00:20:42,154 I swore off meat years ago. 225 00:20:42,825 --> 00:20:46,944 People used to bring all kinds of valuables in trade. 226 00:20:46,996 --> 00:20:48,828 And then I switched them to food. 227 00:20:48,873 --> 00:20:52,457 Now they keep me supplied with a wholesome roughage diet of crop seed. 228 00:20:52,877 --> 00:20:53,993 Mrs. Dragon? 229 00:20:54,044 --> 00:20:57,208 Siveth. My name is Siveth. 230 00:20:57,757 --> 00:20:59,714 It's been years since it was spoken. 231 00:20:59,759 --> 00:21:00,920 Well, my name's Lukas. 232 00:21:03,095 --> 00:21:05,257 - So, do we have a deal? - No. 233 00:21:05,306 --> 00:21:06,342 What? 234 00:21:06,390 --> 00:21:09,178 Is he hard of hearing? Hmm. Maybe he's the runt. 235 00:21:09,226 --> 00:21:10,342 But why not? 236 00:21:10,853 --> 00:21:16,190 Revenge will undo you, draw you into danger. You'll die. 237 00:21:16,233 --> 00:21:17,349 Go back to farming. 238 00:21:17,985 --> 00:21:19,897 And just accept what happened to my family? 239 00:21:19,945 --> 00:21:24,440 Sometimes accepting fate is the only choice. 240 00:21:26,535 --> 00:21:27,867 Choke on it. 241 00:21:27,912 --> 00:21:30,074 I don't need your help. I'll do it myself. 242 00:21:30,122 --> 00:21:32,535 If it takes me a lifetime, I'll do it myself. 243 00:21:35,044 --> 00:21:36,535 Not again. 244 00:21:37,463 --> 00:21:38,954 Not again. 245 00:22:12,665 --> 00:22:14,406 What? Ah! 246 00:22:16,877 --> 00:22:18,084 Hey there. 247 00:22:20,005 --> 00:22:21,246 Where'd you come from? 248 00:22:23,717 --> 00:22:25,208 All right, gorgeous. Hello. 249 00:22:37,565 --> 00:22:39,101 Maybe luck's turning my way. 250 00:22:43,362 --> 00:22:46,321 Whoa. 251 00:22:55,749 --> 00:22:56,865 Want some water? 252 00:23:00,337 --> 00:23:01,337 Suit yourself. 253 00:23:17,646 --> 00:23:18,978 Yaah! 254 00:23:20,441 --> 00:23:24,276 You should see your face. 255 00:23:24,320 --> 00:23:28,530 You look like a sheep when he sees the butcher coming. 256 00:23:28,532 --> 00:23:29,739 Oh, my God! 257 00:23:29,867 --> 00:23:32,575 I'm sorry. I've been there an hour. 258 00:23:32,578 --> 00:23:33,989 Oh, it was worth it. 259 00:23:33,996 --> 00:23:36,955 Oh, God. 260 00:23:36,957 --> 00:23:38,289 Oh, God. 261 00:23:38,876 --> 00:23:40,538 Come here. Come here. Boo! 262 00:23:40,544 --> 00:23:42,706 - Ah! - Oh, it's all right. 263 00:23:45,674 --> 00:23:47,836 Come on, my friend. Go for a little walk. 264 00:23:49,803 --> 00:23:52,887 Why aren't you in jail? Eh? How did you escape the King's Guard? 265 00:23:52,890 --> 00:23:56,804 Oh, you know, swordsmanship, intimidation, cunning. 266 00:23:57,978 --> 00:23:59,389 I hid in a barrel. 267 00:23:59,396 --> 00:24:02,264 But I did manage to save this. 268 00:24:02,274 --> 00:24:03,310 Oh. 269 00:24:05,527 --> 00:24:06,938 Then I hunted you down. 270 00:24:06,987 --> 00:24:08,023 - Yeah? - Yup. 271 00:24:08,072 --> 00:24:10,314 - And how did you find me? - A little bird told me. 272 00:24:10,449 --> 00:24:12,816 No, really, how did you... how did you find me? 273 00:24:12,868 --> 00:24:13,984 Bird told me. 274 00:24:13,994 --> 00:24:15,201 Hawk, specifically. 275 00:24:15,204 --> 00:24:16,695 Look, if you've just come here to taunt me and... 276 00:24:16,705 --> 00:24:19,072 Do you still wanna hire someone to find those heathens 277 00:24:19,083 --> 00:24:20,665 and give them what's coming? 278 00:24:20,751 --> 00:24:22,367 - Yeah. - Great. I accept. 279 00:24:22,962 --> 00:24:24,794 - Hang on. There's 12 ducats in there. - Yeah. 280 00:24:24,838 --> 00:24:27,080 A sellsword only costs seven, according to the going rate. 281 00:24:27,091 --> 00:24:28,673 Yeah, but I'm worth 12. 282 00:24:28,717 --> 00:24:30,959 Plus, I appear to be the only choice you have right now. 283 00:24:31,470 --> 00:24:32,927 Okay. Eight, then. 284 00:24:32,930 --> 00:24:35,092 And you get a ducat bonus for every man we catch. 285 00:24:35,099 --> 00:24:36,681 That makes 12, if you do your job. 286 00:24:37,810 --> 00:24:38,891 Deal. I'll just... 287 00:24:39,478 --> 00:24:41,219 I'll hold onto it for safekeeping. 288 00:24:41,772 --> 00:24:42,853 Hold this. 289 00:24:43,399 --> 00:24:45,436 Come on, let's check your saddle for travel. 290 00:24:45,484 --> 00:24:47,396 Ah. This could be lighter. 291 00:24:48,904 --> 00:24:49,904 Oi. 292 00:24:52,282 --> 00:24:54,740 - Hey! Hey! - It's just gonna weigh you down. 293 00:24:56,495 --> 00:24:57,952 This belonged to my mother. 294 00:24:59,039 --> 00:25:00,905 Yeah, well, it's got no place on a manhunt. 295 00:25:03,043 --> 00:25:04,159 Idiot. 296 00:25:05,004 --> 00:25:06,495 I'm making it easier on you. 297 00:25:07,172 --> 00:25:08,959 - They were splitting up. - Right. 298 00:25:09,008 --> 00:25:10,089 One in each direction. 299 00:25:10,175 --> 00:25:13,839 The one in the bear fur, he said he was going north to recruit. 300 00:25:15,097 --> 00:25:19,011 Right. Now, each one of these monsters has a dangerous reputation. 301 00:25:19,143 --> 00:25:21,510 Our best bet is hitting them while they're separated, okay? 302 00:25:21,645 --> 00:25:25,184 That's Castle Raznov, your farm, and us. 303 00:25:25,691 --> 00:25:27,651 We're already north a ways, so we just keep going. 304 00:25:27,693 --> 00:25:30,982 Now, the big one, the Bear, if he is recruiting, 305 00:25:30,988 --> 00:25:33,605 he's gonna be headed to the Broken Lands. 306 00:25:35,492 --> 00:25:37,575 And? 307 00:25:37,578 --> 00:25:38,739 Barbarians. 308 00:25:39,163 --> 00:25:41,450 - You ever met one? - No. 309 00:25:41,457 --> 00:25:43,790 Of course not. Your face is still attached to your skull. 310 00:25:45,335 --> 00:25:46,335 All right, then. 311 00:25:47,796 --> 00:25:49,003 The Bear. 312 00:25:49,631 --> 00:25:52,248 With any luck, we find him before he recruits a mob. 313 00:25:53,969 --> 00:25:56,052 She turned you down, didn't she? 314 00:25:57,264 --> 00:26:00,132 - Doesn't surprise me. - What do you know of the dragon? 315 00:26:00,225 --> 00:26:02,091 Well, years ago, when I was just a kid... 316 00:26:02,978 --> 00:26:05,470 we were run off the road by a speeding wagon. 317 00:26:05,522 --> 00:26:06,854 Our cart flipped. 318 00:26:06,982 --> 00:26:10,726 My parents died... but I survived. 319 00:26:11,695 --> 00:26:12,981 When I was old enough, 320 00:26:13,739 --> 00:26:16,356 I sought out the dragon to help me find the man responsible, 321 00:26:16,366 --> 00:26:18,107 but the wretched creature refused. 322 00:26:20,370 --> 00:26:23,050 - This horse has a mind of its own. - All right, let me talk to her. 323 00:26:23,082 --> 00:26:24,082 What's wrong? 324 00:26:25,084 --> 00:26:27,246 Why? What's wrong? You ill? 325 00:26:27,252 --> 00:26:28,368 Thrown a shoe? 326 00:26:32,091 --> 00:26:33,548 You can tell me anything at all. 327 00:26:35,886 --> 00:26:36,946 Well, that's why it ran off. 328 00:26:36,970 --> 00:26:38,907 There's not a thought in its head. It's completely daft. 329 00:26:38,931 --> 00:26:41,048 Says the man talking to a horse. 330 00:26:42,267 --> 00:26:43,428 Anyway, the dragon. 331 00:26:43,477 --> 00:26:45,890 If she'd helped me, I would've found my One-Eyed Man, but I never did, 332 00:26:45,896 --> 00:26:48,013 so now I sell my sword to others 333 00:26:48,023 --> 00:26:50,766 so that someone like you never has to tell the same story. 334 00:26:52,111 --> 00:26:53,477 Well, she did, almost. 335 00:26:53,487 --> 00:26:54,694 Shh. Shh. 336 00:26:55,823 --> 00:26:56,904 What? 337 00:26:59,284 --> 00:27:00,320 The view. 338 00:27:02,121 --> 00:27:03,202 Gorgeous. 339 00:27:10,254 --> 00:27:12,541 Let's go. 340 00:27:22,182 --> 00:27:23,798 The Broken Lands. 341 00:27:28,438 --> 00:27:30,145 All right, stop here. 342 00:27:31,859 --> 00:27:33,145 Let's get it done. 343 00:27:33,902 --> 00:27:35,313 Get what done? 344 00:27:37,447 --> 00:27:40,690 Fact, we are gonna teach you to use that sword 345 00:27:41,493 --> 00:27:43,359 so you don't cut your own fingers off. 346 00:27:43,495 --> 00:27:44,827 I hired you to fight. 347 00:27:44,830 --> 00:27:46,224 There's no shame in looking awkward. 348 00:27:46,248 --> 00:27:48,114 - Your girlfriend's not watching. - Girlfriend? 349 00:27:48,125 --> 00:27:50,959 That pretty chestnut in the market. I saw you stalking her. 350 00:27:50,961 --> 00:27:52,827 Her name's Oana, and I didn't stalk her. 351 00:27:52,963 --> 00:27:54,107 You stalked. It was pretty creepy. 352 00:27:54,131 --> 00:27:55,417 Now, draw your blade. 353 00:27:56,049 --> 00:27:57,881 - Ow! - Too slow. Again. 354 00:27:59,094 --> 00:28:00,460 - Stop it. - You gotta be faster. 355 00:28:00,470 --> 00:28:02,532 You might have to defend yourself for real one of these days. 356 00:28:02,556 --> 00:28:03,922 Now, move your feet. 357 00:28:05,225 --> 00:28:07,387 Good. Positioning is paramount. 358 00:28:07,394 --> 00:28:09,056 Now, attack. 359 00:28:11,815 --> 00:28:12,976 You stabbed. 360 00:28:12,983 --> 00:28:14,099 Slash. 361 00:28:16,862 --> 00:28:20,230 - You said, "Slash." - Yeah, but you over-slashed. 362 00:28:20,324 --> 00:28:22,657 Slash less. Like this. 363 00:28:31,084 --> 00:28:32,996 Good. Very good. 364 00:28:33,170 --> 00:28:34,661 You're still over-slashing. 365 00:28:34,671 --> 00:28:36,082 It needs to feel a little more... 366 00:28:46,350 --> 00:28:47,431 What? 367 00:28:48,602 --> 00:28:49,638 Huh. 368 00:28:52,606 --> 00:28:53,722 This is serious. 369 00:28:56,902 --> 00:28:59,690 Excellent. Thanks, boys. 370 00:29:03,700 --> 00:29:05,066 Right. 371 00:29:05,077 --> 00:29:08,866 They came through this way heading north. They're gonna come back this way as well. 372 00:29:08,872 --> 00:29:13,367 We'll ambush them from... up there. 373 00:29:13,502 --> 00:29:15,539 Oh. Sorry. Sorry, guys. 374 00:29:17,381 --> 00:29:19,794 And did the worms say when they'd be coming? 375 00:29:19,841 --> 00:29:22,299 No. Worms aren't as chatty as birds. 376 00:29:22,302 --> 00:29:23,713 Come on. 377 00:29:23,720 --> 00:29:25,302 Bring your crazy horse with you. 378 00:29:26,181 --> 00:29:29,049 Just work with me, please. Please. 379 00:29:31,436 --> 00:29:34,304 So, what do we do if a hundred of them come down that gully? 380 00:29:35,148 --> 00:29:36,889 Well, we're only after the Bear. 381 00:29:36,900 --> 00:29:39,688 We just need one good, clean shot. 382 00:29:40,279 --> 00:29:42,817 Right. And when the rest come after us? 383 00:29:43,740 --> 00:29:44,776 We run. 384 00:29:46,535 --> 00:29:47,651 Right. 385 00:29:48,704 --> 00:29:51,162 - So, we wait where the worms told us. - Yup. 386 00:29:51,164 --> 00:29:53,577 Then we piss off a superior number of barbarians 387 00:29:53,583 --> 00:29:55,700 and then try and outrun them on their home turf. 388 00:29:56,378 --> 00:29:58,040 - You make it sound silly. - Yeah, it is. 389 00:29:58,588 --> 00:30:00,045 And for all we know, while we're lying here, 390 00:30:00,048 --> 00:30:02,165 they could be off raiding another village. 391 00:30:02,175 --> 00:30:03,882 I'm not paying you to sit on your a... 392 00:30:04,594 --> 00:30:07,428 Don't tell an expert how to do his job. 393 00:30:07,514 --> 00:30:09,471 No one else was willing, were they? 394 00:30:09,516 --> 00:30:12,509 Not those drunks, and not that traitorous dragon. 395 00:30:14,104 --> 00:30:15,390 Don't you understand? 396 00:30:16,481 --> 00:30:18,347 I'm doing all this for you. 397 00:30:24,740 --> 00:30:26,072 Everyone calls her a traitor. 398 00:30:26,199 --> 00:30:27,199 She is a traitor. 399 00:30:28,243 --> 00:30:29,859 What did she do that was so bad? 400 00:30:33,415 --> 00:30:34,906 It was before you were born. 401 00:30:41,048 --> 00:30:42,539 Border wars were raging. 402 00:30:42,549 --> 00:30:46,213 Our kingdom was attacked without provocation... 403 00:30:46,261 --> 00:30:48,173 Our kingdom had been unjustly attacked. 404 00:30:48,221 --> 00:30:51,055 Have no fear! I will lead you! 405 00:30:51,433 --> 00:30:55,143 King Razvan was keeping people's spirits high to ensure victory. 406 00:30:58,148 --> 00:30:59,389 Then she appeared. 407 00:31:00,525 --> 00:31:02,187 Pledged to help us find peace. 408 00:31:03,945 --> 00:31:06,153 Soon after, the king was wounded in battle. 409 00:31:07,282 --> 00:31:08,614 Gravely wounded. 410 00:31:09,910 --> 00:31:11,492 Legends had crossed the seas 411 00:31:11,536 --> 00:31:14,279 that dragons could share a piece of their heart 412 00:31:14,289 --> 00:31:17,657 to save someone's life, bonding their senses and pains forever. 413 00:31:18,335 --> 00:31:21,919 Although she pledged to help, and he lay on the edge of death, 414 00:31:22,005 --> 00:31:25,043 she insisted that nature must take its course. 415 00:31:26,760 --> 00:31:27,876 But the king survived. 416 00:31:27,886 --> 00:31:33,473 In the kingdom's darkest moment, as I lay bleeding for you, she refused us. 417 00:31:33,517 --> 00:31:35,304 Traitor! 418 00:31:35,352 --> 00:31:36,559 Traitor! 419 00:31:36,937 --> 00:31:38,519 Traitor! 420 00:31:39,314 --> 00:31:40,805 People shunned her. 421 00:31:41,817 --> 00:31:43,683 She became the hermit she is today. 422 00:31:53,245 --> 00:31:54,361 Oh, God! 423 00:31:55,122 --> 00:31:58,786 Oh! You... You... Stop! Stop it! 424 00:31:59,334 --> 00:32:02,122 Whoa, whoa, whoa! Dirty... 425 00:32:02,254 --> 00:32:05,042 Whoa, whoa! Whoa, whoa, whoa! 426 00:32:14,850 --> 00:32:17,263 "Whoa, whoa, whoa," yourself. 427 00:32:19,020 --> 00:32:20,886 I knew that horse was nuts. 428 00:32:23,525 --> 00:32:24,857 Dragons can change shape? 429 00:32:24,985 --> 00:32:28,023 Yes. Males disguise as rocks or water. 430 00:32:28,071 --> 00:32:30,563 We take the form of animals. 431 00:32:30,574 --> 00:32:33,032 Good thing too. Otherwise, I wouldn't be here 432 00:32:33,076 --> 00:32:35,910 to keep that one from filling your head with lies. 433 00:32:35,954 --> 00:32:37,445 I don't lie. 434 00:32:38,081 --> 00:32:40,073 Why didn't you say something all this time? 435 00:32:40,083 --> 00:32:41,995 I can't speak in another form. 436 00:32:42,127 --> 00:32:45,291 And the change... exhausts me. Watch. 437 00:32:47,007 --> 00:32:48,543 See? 438 00:32:49,384 --> 00:32:50,920 I'm even short of breath. 439 00:32:52,345 --> 00:32:54,132 Does this mean you're gonna help us now? 440 00:32:54,806 --> 00:32:57,093 Only wanted to make sure you weren't hurt. 441 00:32:58,935 --> 00:33:01,348 She's just easing her conscience. 442 00:33:01,480 --> 00:33:04,518 You can't trust someone who hides who they really are. 443 00:33:04,566 --> 00:33:05,726 No, on the contrary. 444 00:33:05,775 --> 00:33:08,358 It shows I'm excellent at keeping a secret. 445 00:33:08,528 --> 00:33:11,942 It wasn't easy suffering silently through your nonsense. 446 00:33:11,948 --> 00:33:13,530 "I'm worth 12 ducats." 447 00:33:13,575 --> 00:33:14,941 "Hold the reigns tighter." 448 00:33:14,993 --> 00:33:16,109 "Move your feet." 449 00:33:16,161 --> 00:33:18,073 So bossy. And whiny. 450 00:33:18,121 --> 00:33:19,121 No, I'm being serious. 451 00:33:19,122 --> 00:33:20,725 We could all go and find the Bear together. 452 00:33:20,749 --> 00:33:22,115 She won't help you. 453 00:33:22,292 --> 00:33:24,329 And the Bear is coming back right through there. 454 00:33:24,377 --> 00:33:25,493 We are fine. 455 00:33:25,545 --> 00:33:26,831 I will help you 456 00:33:26,880 --> 00:33:29,748 if you listen to my advice when we find these men. 457 00:33:30,842 --> 00:33:31,878 I'm warning you. 458 00:33:32,385 --> 00:33:34,718 She will deny you the revenge you deserve. 459 00:33:36,765 --> 00:33:37,765 Deal. I'll listen. 460 00:33:38,391 --> 00:33:41,259 - Hmm. - Deal? No. No deal. 461 00:33:41,269 --> 00:33:42,726 Work with her? 462 00:33:42,854 --> 00:33:45,471 Have everyone call me a dragon lover? 463 00:33:45,482 --> 00:33:46,723 - Oh, my. - No, you have to choose. 464 00:33:46,733 --> 00:33:47,974 It's the traitor or me. 465 00:33:47,984 --> 00:33:50,897 Look, you'll still get your fee. It's just we've got extra help now. 466 00:33:50,904 --> 00:33:51,940 Okay. 467 00:33:53,865 --> 00:33:55,401 Choose your champion, kid. 468 00:33:55,534 --> 00:33:57,275 Who would you rather have standing by your side 469 00:33:57,285 --> 00:33:59,743 when a horde of barbarians comes down that pathway? 470 00:33:59,788 --> 00:34:01,450 Hmm. Good question. 471 00:34:06,294 --> 00:34:07,294 Really? 472 00:34:07,837 --> 00:34:10,375 Maybe you and I should put aside our differences... 473 00:34:10,382 --> 00:34:12,294 Forgive and regret! 474 00:34:12,300 --> 00:34:13,586 That's what I always say. 475 00:34:15,220 --> 00:34:16,301 I've warned you. 476 00:35:31,421 --> 00:35:33,037 Meat. 477 00:35:37,886 --> 00:35:38,922 S iveth! 478 00:35:40,930 --> 00:35:42,546 S iveth! 479 00:36:02,535 --> 00:36:04,822 - What are you doing? - I'm saving you. 480 00:36:04,871 --> 00:36:06,203 Forget about me. Blast them! 481 00:36:06,247 --> 00:36:07,988 Can't yet. 482 00:36:08,041 --> 00:36:09,282 Well, eat them or something. 483 00:36:09,709 --> 00:36:11,792 Yuck. Disgusting. 484 00:36:11,920 --> 00:36:13,877 The eyes! The eyes! 485 00:36:14,047 --> 00:36:15,458 Blind the beast! 486 00:36:24,974 --> 00:36:27,341 Attack! Attack! 487 00:36:41,366 --> 00:36:42,857 Lukas! 488 00:37:24,951 --> 00:37:26,533 We scared them off. 489 00:37:30,665 --> 00:37:34,875 Death is an ugly sight no matter how deserved. 490 00:37:36,838 --> 00:37:39,706 Did you see that? That was incredible! 491 00:37:39,758 --> 00:37:41,670 Oh, he had me. I was a complete goner. 492 00:37:41,676 --> 00:37:44,589 But then my belt snapped and he fell and he screamed. 493 00:37:44,971 --> 00:37:46,428 And then he smacked his head. 494 00:37:47,432 --> 00:37:48,673 One down, three to go. 495 00:37:49,517 --> 00:37:51,429 So, what do we do with him? 496 00:37:51,436 --> 00:37:53,928 That was the deal, right? I listen to you once we snared one. 497 00:37:54,856 --> 00:37:56,722 Let's talk about it later. 498 00:37:57,942 --> 00:37:59,478 We'll go for the Wolf next. 499 00:38:01,404 --> 00:38:02,565 The one in the hood. 500 00:38:02,655 --> 00:38:04,817 He said he was headed west with his pack. 501 00:38:04,824 --> 00:38:06,531 I'll bet we could pick up his trail. 502 00:39:03,383 --> 00:39:05,375 We'd get there faster if we both flew. 503 00:39:05,385 --> 00:39:06,751 Walking is good for you. 504 00:39:06,761 --> 00:39:09,094 You're hoping I'll give up. Aren't you? 505 00:39:09,097 --> 00:39:13,057 Oh. It feels so good to stretch my wings. 506 00:39:14,394 --> 00:39:16,727 What's it like? Flying? 507 00:39:16,729 --> 00:39:19,392 Mm. Like nothing can hold you back. 508 00:39:19,399 --> 00:39:21,311 I mean, we could try it. 509 00:39:21,442 --> 00:39:23,399 Not for the whole journey, just for fun. 510 00:39:24,946 --> 00:39:27,233 Okay. We can fly. 511 00:39:27,532 --> 00:39:28,898 Truly? 512 00:39:29,033 --> 00:39:30,569 I know just the thing. 513 00:39:31,494 --> 00:39:33,611 We'll fly back to town, get a warm meal, 514 00:39:33,705 --> 00:39:36,573 might even be news of these animals we're after. 515 00:39:38,334 --> 00:39:40,200 Yeah, on second thought, we can't go to town. 516 00:39:41,504 --> 00:39:42,620 Everyone hates you. 517 00:39:43,715 --> 00:39:45,456 You do have a way with words. 518 00:39:49,012 --> 00:39:51,004 Why did you betray the king, anyway? 519 00:39:51,139 --> 00:39:52,596 Oh, it was a long time ago. 520 00:39:52,599 --> 00:39:57,310 What's more important is I heard you talking of this, um, Oana? 521 00:39:57,312 --> 00:39:58,723 You could take her flowers. 522 00:39:58,730 --> 00:40:00,687 Girls find flowers intriguing. 523 00:40:01,608 --> 00:40:03,315 Right, and how would you know? 524 00:40:03,318 --> 00:40:05,004 You've made it very clear you're not a girl. 525 00:40:05,028 --> 00:40:06,189 But I am female. 526 00:40:06,321 --> 00:40:10,440 And we pay more attention to beauty of all kinds. 527 00:40:10,450 --> 00:40:11,782 No, we're not done here. 528 00:40:12,994 --> 00:40:15,862 I understand if you don't wanna tell me what happened with the king. 529 00:40:16,497 --> 00:40:18,659 We've all done stuff we'd rather not remember. 530 00:40:19,500 --> 00:40:22,743 What we remember or forget matters not. 531 00:40:22,879 --> 00:40:26,543 What you do with your life is the most important thing. 532 00:40:27,091 --> 00:40:28,377 Look around you. 533 00:40:29,177 --> 00:40:31,294 Life is for living. 534 00:40:32,138 --> 00:40:34,972 Live for life, not death. 535 00:40:36,517 --> 00:40:38,317 Yeah, I think I preferred you more as a horse. 536 00:40:38,937 --> 00:40:41,020 And if you're gonna fly, at least scout what's ahead. 537 00:40:44,943 --> 00:40:46,229 Forest. 538 00:40:46,235 --> 00:40:47,351 Three leagues off. 539 00:40:47,946 --> 00:40:49,357 Just the place to find a wolf. 540 00:40:53,993 --> 00:40:56,110 What's it like where you come from? 541 00:40:56,162 --> 00:40:57,323 Britannia? 542 00:40:57,372 --> 00:40:58,453 Mmm. 543 00:40:58,998 --> 00:41:00,705 Foggy, green. 544 00:41:01,376 --> 00:41:03,584 Farms as far as the eye can see. 545 00:41:06,214 --> 00:41:07,421 I loved our farm. 546 00:41:09,092 --> 00:41:10,503 My mother was so funny. 547 00:41:11,344 --> 00:41:13,301 My father was so clumsy. 548 00:41:13,346 --> 00:41:14,803 Ah, she'd give him grief. 549 00:41:15,348 --> 00:41:18,682 That man could not butter bread without dropping it butter side down. 550 00:41:20,103 --> 00:41:21,264 They were dear to me. 551 00:41:23,690 --> 00:41:25,522 I know you think this hunt is a mistake. 552 00:41:26,859 --> 00:41:29,021 But haven't you ever wanted to really punish someone 553 00:41:29,070 --> 00:41:30,481 for the wrongs they've done? 554 00:41:30,530 --> 00:41:33,068 Punishment is nothing to long for. 555 00:41:33,741 --> 00:41:36,609 What I want is to live a noble life. 556 00:41:37,161 --> 00:41:41,576 And one day, ascend to the stars among our kind. 557 00:41:42,583 --> 00:41:43,869 For eternity. 558 00:41:45,545 --> 00:41:47,753 Some laughs along the way wouldn't hurt. 559 00:41:48,423 --> 00:41:49,755 Maybe a party. 560 00:41:50,216 --> 00:41:52,674 Mmm. Haven't had a party in years. 561 00:41:56,139 --> 00:41:57,471 I know you're in pain, 562 00:41:58,349 --> 00:42:02,263 but vengeance can darken even the noblest heart. 563 00:42:19,162 --> 00:42:20,778 No, Lukas, where are you going? 564 00:42:21,789 --> 00:42:23,906 These little buggers can't stand the cold. 565 00:42:32,050 --> 00:42:33,086 I'm coming! 566 00:42:38,806 --> 00:42:40,468 Lukas! Get down! 567 00:42:47,940 --> 00:42:49,556 Oh, oh, oh. 568 00:43:00,703 --> 00:43:03,036 Wolves don't like to be hunted. 569 00:43:07,376 --> 00:43:11,245 Thought you could sneak up on us, Dragon? Well, you followed us far enough. 570 00:43:11,339 --> 00:43:16,300 Keep your distance, and this little hostage lives. 571 00:43:36,364 --> 00:43:37,605 Be still. 572 00:43:42,036 --> 00:43:44,028 Not so tough without your pack, huh? 573 00:43:44,455 --> 00:43:45,946 You ready to join the Bear? 574 00:43:46,040 --> 00:43:47,531 Don't be so quick to kill. 575 00:43:48,668 --> 00:43:50,500 He's worth more to us alive. 576 00:43:53,172 --> 00:43:55,084 I can lead you to the others. 577 00:43:59,554 --> 00:44:01,170 You live, for now. 578 00:44:03,808 --> 00:44:05,219 Something funny to you? 579 00:44:22,702 --> 00:44:24,694 Is this where you all hole up together? 580 00:44:25,079 --> 00:44:27,571 - The Snake's den? - Aye. 581 00:44:32,336 --> 00:44:34,168 I can take you there. 582 00:44:36,424 --> 00:44:38,290 - Why do you do it? - Trees. 583 00:44:38,718 --> 00:44:40,050 Make my nose itch. 584 00:44:40,052 --> 00:44:41,384 No. Why do you kill people? 585 00:44:42,054 --> 00:44:43,795 Who've never done anything to you? 586 00:44:45,683 --> 00:44:48,471 That scar. Someone hurt you so you hurt others? 587 00:44:49,312 --> 00:44:52,350 The man that took my scalp didn't deserve such credit. 588 00:44:53,774 --> 00:44:58,235 He hurt me, my sister, my brother, so I took his life, 589 00:44:58,362 --> 00:45:01,480 and it's still the best day that I can remember. 590 00:45:02,116 --> 00:45:04,733 But the killing gets easier as you get the hang of it. 591 00:45:06,078 --> 00:45:07,319 I'm not like you. 592 00:45:13,211 --> 00:45:15,011 Well, someone's home, that's for sure. 593 00:45:19,675 --> 00:45:20,711 Here's the plan. 594 00:45:20,760 --> 00:45:22,092 I'll circle above. 595 00:45:22,136 --> 00:45:23,877 The Wolf gets them to come outside. 596 00:45:24,055 --> 00:45:25,796 Well, what about me? I'm not doing anything. 597 00:45:25,806 --> 00:45:28,344 You'll be our lookout. Up here. 598 00:45:28,351 --> 00:45:29,637 I wanna be down there. 599 00:45:31,729 --> 00:45:33,220 Who the devil is that? 600 00:45:35,149 --> 00:45:37,892 Hmm. I should've known he'd follow us. 601 00:45:38,027 --> 00:45:39,268 Nosy meddler. 602 00:45:39,320 --> 00:45:40,401 What's he doing? 603 00:45:40,404 --> 00:45:42,942 He's getting himself killed is what he's doing. 604 00:45:43,032 --> 00:45:45,024 - He's smoking them out. - He's mad. 605 00:45:45,034 --> 00:45:46,275 Will you shut up? 606 00:45:49,997 --> 00:45:52,080 Hmm. It might work. 607 00:45:54,085 --> 00:45:56,042 Nah. 608 00:46:00,132 --> 00:46:01,464 He's lost his sword. 609 00:46:05,930 --> 00:46:06,930 That's her. 610 00:46:07,515 --> 00:46:08,881 That's the Snake. 611 00:46:11,644 --> 00:46:14,261 - Ah! - Whoa! 612 00:46:15,523 --> 00:46:17,685 Hey! 613 00:46:23,239 --> 00:46:24,400 They're gonna kill him. 614 00:46:35,960 --> 00:46:36,996 Where were we? 615 00:46:44,260 --> 00:46:45,796 Get rid of the messages. 616 00:46:45,845 --> 00:46:46,845 Burn them! 617 00:47:00,192 --> 00:47:01,399 She's getting away. 618 00:47:02,028 --> 00:47:03,564 Hyah! Hyah! 619 00:47:54,038 --> 00:47:56,655 - I was fine! - Uh-huh. 620 00:49:01,856 --> 00:49:03,097 What's going on? 621 00:49:04,650 --> 00:49:06,391 Can someone tell me what's going on? 622 00:49:16,704 --> 00:49:18,070 It's like I told you. 623 00:49:20,541 --> 00:49:23,454 Border war drove my family from our home. 624 00:49:23,461 --> 00:49:24,747 We took everything. 625 00:49:26,005 --> 00:49:28,748 The wagon came up behind us and never stopped. 626 00:49:36,849 --> 00:49:38,681 It's how she found me. 627 00:49:39,226 --> 00:49:41,092 Gave me half of her heart. 628 00:49:41,854 --> 00:49:43,686 Changing our lives forever. 629 00:49:49,778 --> 00:49:51,394 The traitor and I... 630 00:49:53,991 --> 00:49:55,277 we're bonded. 631 00:49:58,496 --> 00:50:01,739 Neither the abbot nor I knew how I got to the monastery. 632 00:50:04,251 --> 00:50:06,243 The monks buried my parents. 633 00:50:07,630 --> 00:50:09,997 Everyone assumed my wound was from the crash. 634 00:50:10,007 --> 00:50:12,420 The only thing I remembered was the One-Eyed Man. 635 00:50:15,262 --> 00:50:17,094 I learned to read and write. 636 00:50:17,097 --> 00:50:18,429 Life was simple. 637 00:50:18,516 --> 00:50:22,886 Until one day, I learned to understand a new language. 638 00:50:24,772 --> 00:50:27,936 I felt the instincts of the forest creatures in my blood. 639 00:50:28,025 --> 00:50:30,768 Their calls and sounds made sense to me. 640 00:50:30,903 --> 00:50:33,145 A new world only I understood. 641 00:50:35,491 --> 00:50:40,111 Then I woke seeing through something else's eyes. 642 00:50:42,915 --> 00:50:44,872 I knew I was bound to another... 643 00:50:46,293 --> 00:50:47,909 that I had to find them. 644 00:50:50,548 --> 00:50:54,132 She explained to me how she saved my life. 645 00:50:55,261 --> 00:50:58,925 I asked for information about the One-Eyed Man. 646 00:50:58,973 --> 00:51:01,465 If she'd help me to find him and get revenge. 647 00:51:02,434 --> 00:51:04,221 You know her answer. 648 00:51:04,353 --> 00:51:07,596 You were so young. 649 00:51:37,052 --> 00:51:38,133 Hello there. 650 00:51:44,685 --> 00:51:46,893 She's got a cold heart, no? 651 00:51:48,772 --> 00:51:51,264 Hmm. This is nice. 652 00:51:51,692 --> 00:51:52,853 Look at that. 653 00:51:59,325 --> 00:52:00,941 What were you up to? 654 00:52:04,413 --> 00:52:05,779 Burning papers? 655 00:52:11,712 --> 00:52:12,793 Beg pardon. 656 00:52:23,557 --> 00:52:24,798 You ruined my plan. 657 00:52:25,351 --> 00:52:29,140 Hmm. The fall-through-the-roof plan? 658 00:52:29,938 --> 00:52:33,807 Yeah, and don't think I haven't noticed you stealing my look. 659 00:52:33,942 --> 00:52:34,942 - Ow. - Come here. 660 00:52:37,655 --> 00:52:41,274 Well, at least you're not yoked to her like I am, like an ox. 661 00:52:42,242 --> 00:52:44,950 I don't know. Sounds quite nice, sharing a heart. 662 00:52:44,995 --> 00:52:47,057 - Is he an ox? - Feeling connected with something. 663 00:52:47,081 --> 00:52:48,121 Or are we the ox? 664 00:52:48,165 --> 00:52:50,282 Feeling two ways about everything at the same time? 665 00:52:50,584 --> 00:52:52,896 I mean, one minute, I'm fine, the next, I'm crying, 666 00:52:52,920 --> 00:52:56,504 I'm raging, I'm hungry, I'm thirsty, I'm hot, I'm co... 667 00:52:57,758 --> 00:52:59,340 Yeah, great team you two make. 668 00:52:59,385 --> 00:53:01,468 Came for one quarry, lost the other. 669 00:53:03,055 --> 00:53:04,415 Yeah, what about the Wolf? 670 00:53:04,807 --> 00:53:05,968 Don't worry about him. 671 00:53:06,684 --> 00:53:08,300 I can always find him later. 672 00:53:09,144 --> 00:53:11,978 Why don't you go and ask slither-face over there 673 00:53:12,064 --> 00:53:13,555 where the fourth one is? 674 00:53:17,945 --> 00:53:20,187 You said you were coming to make the camp ready? 675 00:53:20,322 --> 00:53:22,109 Were you all meeting up? 676 00:53:25,285 --> 00:53:27,026 So the Scorpion's coming here? 677 00:53:28,872 --> 00:53:29,988 Lovely boy. 678 00:53:30,582 --> 00:53:32,949 You should've waited till he showed himself. 679 00:53:33,043 --> 00:53:34,705 Now he'll sense you, 680 00:53:35,546 --> 00:53:38,129 hide under a rock until you least suspect. 681 00:53:39,049 --> 00:53:40,460 Then you'll lead us to him. 682 00:53:41,927 --> 00:53:44,840 All right, well, if that's all she's got to say, 683 00:53:44,847 --> 00:53:46,383 you might as well get it done. 684 00:53:52,563 --> 00:53:57,308 Lukas, remember the part about listening to me. 685 00:53:57,860 --> 00:53:59,442 Let's take her to town. 686 00:53:59,987 --> 00:54:01,103 She'll be put in jail. 687 00:54:01,196 --> 00:54:04,689 Kid, don't go a lifetime regretting a missed opportunity. 688 00:54:04,783 --> 00:54:07,116 That snake murdered your parents. 689 00:54:07,119 --> 00:54:10,237 In town, she will face justice. 690 00:54:10,372 --> 00:54:11,829 You don't have to do this. 691 00:54:11,832 --> 00:54:13,368 Do it. For both of us. 692 00:54:13,375 --> 00:54:16,743 Ignore him. He's so drunk even I'm seeing double. 693 00:54:16,754 --> 00:54:19,497 No. No, no. 694 00:54:19,631 --> 00:54:21,839 I've never shared sight with you since that first time, 695 00:54:21,842 --> 00:54:24,175 and I will go to my grave before I do it again. 696 00:54:25,429 --> 00:54:26,670 You know what? 697 00:54:26,722 --> 00:54:30,181 You should've just let me die, because all this has done is reminded me 698 00:54:30,225 --> 00:54:33,059 that when I needed you most, you failed me. 699 00:54:35,272 --> 00:54:36,558 Just like she'll fail you. 700 00:54:40,444 --> 00:54:41,525 Lukas, don't. 701 00:54:41,653 --> 00:54:42,653 Do it! 702 00:54:44,448 --> 00:54:45,655 You let this villain live, 703 00:54:45,657 --> 00:54:48,257 you'll be chasing your own One-Eyed Man for the rest of your life. 704 00:54:48,994 --> 00:54:50,280 Do it! 705 00:54:51,163 --> 00:54:52,404 Do it! 706 00:55:01,882 --> 00:55:04,340 - There was no One-Eyed Man. - What? 707 00:55:06,845 --> 00:55:08,256 It was the king. 708 00:55:12,684 --> 00:55:16,803 From the moment I came to your shores, I didn't trust King Razvan. 709 00:55:20,818 --> 00:55:24,983 The border war was taking a terrible toll, yet the people called him hero. 710 00:55:26,114 --> 00:55:28,197 What choice did they have? 711 00:55:28,200 --> 00:55:29,486 My subjects... 712 00:55:31,161 --> 00:55:34,404 He lived more extravagantly than anyone knew. 713 00:55:36,291 --> 00:55:40,581 I sent him requests to pursue peace negotiations. 714 00:55:41,338 --> 00:55:44,922 The king took action in secrecy. 715 00:55:44,967 --> 00:55:48,506 I suspected he'd used agents to start the war, 716 00:55:48,554 --> 00:55:51,262 to give him an excuse to attack the enemy. 717 00:55:54,893 --> 00:55:56,412 But before I could prove anything, 718 00:55:56,436 --> 00:55:59,224 he strayed too close to the battle. 719 00:56:03,819 --> 00:56:09,315 They were taking him to town where they would expect me to save him. 720 00:56:15,497 --> 00:56:16,737 Run them off the road! 721 00:56:17,958 --> 00:56:19,449 Run them off the road, I said! 722 00:56:23,046 --> 00:56:24,287 Help your king. 723 00:56:26,633 --> 00:56:28,795 Give it to me. 724 00:56:28,802 --> 00:56:29,838 Give it to me! 725 00:56:30,929 --> 00:56:33,592 Share your heart! It's your duty! 726 00:56:34,892 --> 00:56:38,181 People wonder why I refused the king. 727 00:56:41,023 --> 00:56:44,812 The truth is, I had already shared my heart 728 00:56:44,902 --> 00:56:47,565 with someone more deserving of life. 729 00:56:48,906 --> 00:56:50,067 You. 730 00:56:51,074 --> 00:56:52,781 But the king survived. 731 00:56:52,826 --> 00:56:54,067 And in a fortnight, 732 00:56:54,244 --> 00:56:57,612 he was before the people branding me a traitor. 733 00:56:57,623 --> 00:56:58,739 Shame on you! 734 00:56:58,749 --> 00:57:03,369 I misjudged his popularity and the fear that war breeds. 735 00:57:03,420 --> 00:57:05,662 I lost the people's trust. 736 00:57:06,965 --> 00:57:09,252 You could have just attacked, taken the king down. 737 00:57:09,301 --> 00:57:10,883 No one could stop a dragon. 738 00:57:10,886 --> 00:57:13,879 And force everyone to obey me? Hmm. 739 00:57:13,889 --> 00:57:17,929 Once you replace trust with fear, there is no going back. 740 00:57:19,353 --> 00:57:21,185 And the One-Eyed Man? 741 00:57:22,898 --> 00:57:27,438 The wagon they used that day, it belonged to the enemy. 742 00:57:28,570 --> 00:57:31,233 Their colors, their flag. 743 00:57:33,241 --> 00:57:35,278 That was your One-Eyed Man. 744 00:57:37,955 --> 00:57:39,867 You said he was real. 745 00:57:42,459 --> 00:57:43,620 You lied to me. 746 00:57:44,586 --> 00:57:46,248 No, I protected you. 747 00:57:47,506 --> 00:57:50,374 If you had known the king was responsible, 748 00:57:50,425 --> 00:57:53,042 you'd have just gotten yourself killed. 749 00:57:58,558 --> 00:58:00,641 What more proof do you need? 750 00:58:00,686 --> 00:58:01,927 Do it! 751 00:59:02,456 --> 00:59:04,413 Alive and kicking. That's not like you. 752 00:59:04,416 --> 00:59:06,624 Yeah. I'm a changed man. Here. 753 00:59:13,759 --> 00:59:14,795 Oana! 754 00:59:22,267 --> 00:59:23,303 Oana! 755 00:59:26,229 --> 00:59:27,265 Coming, Father. 756 00:59:30,859 --> 00:59:32,270 Well done, Darius. 757 00:59:33,070 --> 00:59:34,311 - Thank you. - Okay. 758 00:59:34,321 --> 00:59:36,688 There's something entirely too civilized about all this. 759 00:59:40,243 --> 00:59:41,324 - Darius? - Hmm? 760 00:59:41,411 --> 00:59:43,091 You followed us to the Snake's lair, right? 761 00:59:43,705 --> 00:59:45,571 Followed you? No. 762 00:59:45,582 --> 00:59:50,122 No, I just thought your job... deserved doing. 763 00:59:50,921 --> 00:59:52,833 Right. Well, I owe you thanks. 764 00:59:53,131 --> 00:59:54,463 - Ah. - Three, actually. 765 00:59:54,466 --> 00:59:55,877 Whenever I really needed someone, 766 00:59:55,926 --> 00:59:59,260 at the lair, on the road, in the town, you were there. 767 01:00:02,516 --> 01:00:04,883 You've got backbone. You deserve it. 768 01:00:23,120 --> 01:00:24,201 Oana? 769 01:00:24,871 --> 01:00:27,158 - Got my name right. - Yeah. I... 770 01:00:27,249 --> 01:00:29,457 You're not trying to sell me something, are you? 771 01:00:29,501 --> 01:00:30,912 - No! No, I... - So, I was thinking... 772 01:00:30,919 --> 01:00:31,959 Scorpion. 773 01:00:32,087 --> 01:00:33,564 He's on his own now, but he's still dangerous. 774 01:00:33,588 --> 01:00:35,066 How about we go out early tomorrow morning... 775 01:00:35,090 --> 01:00:37,833 Oh, Siveth! Sorry. Siveth, stop it! 776 01:01:10,041 --> 01:01:11,373 Are you sure about this? 777 01:01:15,672 --> 01:01:17,504 Okay. Let's do this. 778 01:01:21,094 --> 01:01:22,756 This is never gonna work. 779 01:01:23,221 --> 01:01:24,883 Just repeat what I say. 780 01:01:24,931 --> 01:01:26,547 Have you ever actually wooed anyone? 781 01:01:27,058 --> 01:01:29,220 - Dragon or otherwise? - Of course. 782 01:01:29,352 --> 01:01:30,559 When? 783 01:01:30,604 --> 01:01:32,266 You've been a hermit for 20 years. 784 01:01:32,314 --> 01:01:33,896 Some things you don't forget. 785 01:01:33,940 --> 01:01:34,940 Go! 786 01:01:36,985 --> 01:01:39,318 First, give her a compliment! 787 01:01:39,321 --> 01:01:40,607 No, his name. 788 01:01:40,614 --> 01:01:42,025 What? His name. Oh, yes, his name. 789 01:01:42,073 --> 01:01:43,359 Would you two make up your mind? 790 01:01:43,408 --> 01:01:45,070 Compliment. Definitely. 791 01:01:45,118 --> 01:01:46,118 Hello? 792 01:01:48,914 --> 01:01:51,452 You have lovely... shutters. 793 01:01:53,627 --> 01:01:54,834 Thank you. 794 01:01:54,878 --> 01:01:58,872 Good. Now, I find your scent overwhelming. 795 01:01:58,924 --> 01:02:00,790 I find your scent overwhelming. 796 01:02:00,884 --> 01:02:03,046 From all the way down there? 797 01:02:03,428 --> 01:02:05,670 You must have an excellent sense of smell. 798 01:02:06,264 --> 01:02:09,712 I can see the stars in your eyes. 799 01:02:10,644 --> 01:02:13,011 And superior eyesight. 800 01:02:13,563 --> 01:02:14,563 Yeah. 801 01:02:14,564 --> 01:02:18,274 Uh... Smell, sight, all my senses are quite respectable. 802 01:02:20,111 --> 01:02:21,192 Is someone there? 803 01:02:21,196 --> 01:02:24,405 - I challenge you to a jaw-lock. - I challenge you to a jaw-lock? 804 01:02:25,909 --> 01:02:27,275 Do you mean lockjaw? 805 01:02:27,327 --> 01:02:28,327 Are you ill? 806 01:02:28,411 --> 01:02:30,348 When I first saw you, I wanted to pounce. 807 01:02:30,372 --> 01:02:32,653 When I first... Right, you know what? This is not working. 808 01:02:36,294 --> 01:02:37,956 I'm Lukas. 809 01:02:37,963 --> 01:02:41,081 I saw you in the market the other day. You were buying plants. 810 01:02:42,259 --> 01:02:43,875 - Medicinal herbs. - Yeah. 811 01:02:44,386 --> 01:02:45,627 You're a healer? 812 01:02:46,054 --> 01:02:47,215 And you are... 813 01:02:47,264 --> 01:02:49,426 Wondering if you'd like to walk the square. 814 01:02:52,727 --> 01:02:55,140 - If my father sees us... - Then I'll pretend I have a fever. 815 01:02:55,230 --> 01:02:56,721 I'm very good at retching. 816 01:03:03,989 --> 01:03:06,823 We are good, aren't we? Mm. Magical. 817 01:03:06,866 --> 01:03:08,448 What in heavens is jaw-lock? 818 01:03:08,493 --> 01:03:10,985 A courting ritual. You lock teeth, and then... 819 01:03:11,037 --> 01:03:13,154 Look, that's it. We're done. We're done. 820 01:03:19,212 --> 01:03:21,625 Aw, that's really sweet. 821 01:03:21,631 --> 01:03:24,123 Yeah, I just thought 'cause you like flowers and stuff. 822 01:03:24,175 --> 01:03:25,211 I do. 823 01:03:25,885 --> 01:03:27,171 Where did you get them? 824 01:03:27,804 --> 01:03:29,261 Just the market, you know? 825 01:03:30,432 --> 01:03:31,673 They're my neighbors'. 826 01:03:32,559 --> 01:03:35,176 - No, they're not. - They're definitely my neighbors'. 827 01:03:37,147 --> 01:03:38,263 I like them, though. 828 01:03:39,065 --> 01:03:40,397 Do you like the color? 829 01:03:40,442 --> 01:03:42,058 I do. Red's my favorite. 830 01:03:42,110 --> 01:03:43,567 No way! Red's my favorite color. 831 01:03:44,112 --> 01:03:45,273 It's actually blue. 832 01:03:45,780 --> 01:03:47,863 - What? - Blue's my favorite color. 833 01:04:41,127 --> 01:04:43,119 They're working for the king. 834 01:04:45,715 --> 01:04:47,001 Oh! 835 01:04:58,895 --> 01:05:00,477 Not so fast! 836 01:05:01,773 --> 01:05:04,516 All right, all right. All right. 837 01:05:19,791 --> 01:05:21,783 So, you're the one who snared the Snake? 838 01:05:22,252 --> 01:05:25,711 Him. And a young boy. A peasant. 839 01:05:25,839 --> 01:05:27,080 How did you find her? 840 01:05:29,008 --> 01:05:30,124 Little bird told me. 841 01:05:30,593 --> 01:05:32,334 A little bird. 842 01:05:38,351 --> 01:05:40,809 Listen, errand boy, 843 01:05:40,854 --> 01:05:42,766 I'm the only one who's going to be celebrated 844 01:05:42,772 --> 01:05:45,856 for trapping these animals and taking them to slaughter. 845 01:05:47,735 --> 01:05:49,897 And I'll do it when it suits me best. 846 01:05:53,116 --> 01:05:56,405 Get in my way again and I'll run you down. 847 01:06:00,457 --> 01:06:01,457 Hold him! 848 01:06:13,636 --> 01:06:14,717 Well, now. 849 01:06:14,846 --> 01:06:17,429 I've got a little extra to bet on the dice. 850 01:06:22,437 --> 01:06:24,224 Not on the face, eh? 851 01:06:48,004 --> 01:06:49,040 Hi, Siveth. 852 01:06:49,547 --> 01:06:51,709 Oh. 853 01:06:52,634 --> 01:06:55,718 Right. Don't think this means we're gonna play fetch or anything. 854 01:06:58,723 --> 01:07:00,385 So, was it just the two of you? 855 01:07:00,391 --> 01:07:02,303 You and this mercenary? 856 01:07:02,310 --> 01:07:04,393 Yeah. And the dra... Uh, my dog. 857 01:07:05,355 --> 01:07:06,846 Yeah. She's our secret weapon. 858 01:07:06,856 --> 01:07:08,848 A secret canine weapon? 859 01:07:08,900 --> 01:07:10,436 I like the sound of that. 860 01:07:10,443 --> 01:07:12,856 - She must be fierce. - Oh, the fiercest. 861 01:07:15,156 --> 01:07:17,273 So, there's the jail. 862 01:07:17,283 --> 01:07:19,366 My father could come out any moment. 863 01:07:25,792 --> 01:07:27,909 Meet me at the market tomorrow? 864 01:07:28,002 --> 01:07:29,789 I'll teach you all about nettles and thistles. 865 01:07:29,796 --> 01:07:31,162 Sounds irresistible. 866 01:07:37,637 --> 01:07:39,378 My cheeks hurt. 867 01:07:39,389 --> 01:07:40,630 From smiling. 868 01:08:43,536 --> 01:08:46,199 Now, now. Don't be afraid. 869 01:08:48,791 --> 01:08:50,578 Makes a prison of your mind. 870 01:08:59,677 --> 01:09:01,168 - A cipher. - Yeah. 871 01:09:02,347 --> 01:09:07,058 The man who was trying to burn the papers, he was too... too well dressed. 872 01:09:07,101 --> 01:09:10,640 Carrying instructions requires the king's approval. 873 01:09:13,024 --> 01:09:14,140 Those killers... 874 01:09:15,193 --> 01:09:17,981 Those killers weren't meeting to make plans. 875 01:09:18,029 --> 01:09:19,065 They were... 876 01:09:20,865 --> 01:09:22,481 They were getting new orders. 877 01:09:27,580 --> 01:09:28,741 What's happened? 878 01:09:28,790 --> 01:09:31,453 You know, private audience with the king. 879 01:09:31,501 --> 01:09:33,145 You tried taking him on alone, didn't you? 880 01:09:33,169 --> 01:09:35,331 See, there you go again, making me sound silly. 881 01:09:35,380 --> 01:09:37,246 - It's the food. - What? 882 01:09:37,298 --> 01:09:39,210 It's the food shortages. 883 01:09:39,258 --> 01:09:41,170 Fears of starvation. 884 01:09:41,177 --> 01:09:43,089 Fears that could topple a king. 885 01:09:43,137 --> 01:09:45,049 Unless a greater fear comes along. 886 01:09:45,098 --> 01:09:47,966 But those papers will topple him for us. 887 01:09:48,768 --> 01:09:51,351 The people will see he's corrupt and that I was right. 888 01:09:52,355 --> 01:09:54,438 All those years ago, I was right. 889 01:09:54,524 --> 01:09:56,607 Now who can't let something go? 890 01:09:57,360 --> 01:10:00,444 I'm sorry I didn't tell you the truth, Darius. 891 01:10:00,488 --> 01:10:02,730 But you haven't been the only one to suffer. 892 01:10:03,241 --> 01:10:05,608 Thirty years I've been in exile, 893 01:10:05,618 --> 01:10:07,029 my name a curse. 894 01:10:07,537 --> 01:10:09,324 That ends tonight. 895 01:10:09,372 --> 01:10:11,705 Not if we don't get those papers back. 896 01:10:12,291 --> 01:10:14,783 If they find them, they'll destroy them. 897 01:10:14,836 --> 01:10:16,327 Fire! 898 01:10:16,379 --> 01:10:19,417 Come on, quickly! 899 01:10:23,761 --> 01:10:25,047 Fetch water! 900 01:10:25,054 --> 01:10:27,296 Fire! Fire! 901 01:10:28,349 --> 01:10:31,262 Boy, come on. Get back. Back. No. 902 01:10:31,310 --> 01:10:32,346 Help! 903 01:10:32,979 --> 01:10:35,221 - Oana! - Help! 904 01:10:44,115 --> 01:10:45,777 Fire's out. 905 01:10:45,825 --> 01:10:47,657 - Oana! - Lukas! 906 01:10:47,660 --> 01:10:48,946 Oana. 907 01:10:50,747 --> 01:10:52,909 Someone came for the prisoner. 908 01:10:52,957 --> 01:10:56,826 He had a staff and he stung his face! 909 01:10:57,378 --> 01:10:58,960 The Scorpion. 910 01:11:04,010 --> 01:11:06,093 He's been poisoned. Can you treat him? 911 01:11:06,095 --> 01:11:07,757 Yes! If we hurry. 912 01:11:08,181 --> 01:11:09,672 You, you take him. 913 01:11:13,102 --> 01:11:14,593 Go! Go! 914 01:11:18,024 --> 01:11:20,983 Come, we must get those papers back to entrap the king. 915 01:11:21,110 --> 01:11:22,671 But the Snake and the Scorpion are getting away. 916 01:11:22,695 --> 01:11:24,436 Time enough to find them. Listen to me. 917 01:11:24,489 --> 01:11:26,258 I did listen to you, and if we'd killed the Snake, 918 01:11:26,282 --> 01:11:27,614 none of this would've happened. 919 01:11:27,658 --> 01:11:29,490 - This is your fault. - Kid, come on. 920 01:11:29,535 --> 01:11:30,651 No, I'm going after them. 921 01:11:30,703 --> 01:11:33,616 They take their orders from the king. He is responsible. 922 01:11:33,623 --> 01:11:36,491 And if we wait any longer, there may be no way to prove it. 923 01:11:37,293 --> 01:11:38,500 You said you'd help. 924 01:11:39,545 --> 01:11:40,581 Are you coming? 925 01:11:41,756 --> 01:11:42,792 I can't. 926 01:11:46,844 --> 01:11:48,210 He was right all along. 927 01:11:53,309 --> 01:11:56,143 Don't you see those papers are more important? 928 01:11:56,187 --> 01:11:57,303 Go. 929 01:11:58,231 --> 01:12:00,097 I'll stick with him. Go on. 930 01:12:11,619 --> 01:12:14,111 Brilliant. He stole my horse. 931 01:12:15,706 --> 01:12:17,163 Of course, he stole my horse. 932 01:12:38,771 --> 01:12:40,057 What are you up to tonight? 933 01:13:06,924 --> 01:13:08,711 Come on, kid. This way. 934 01:13:44,879 --> 01:13:46,791 The tracks. They're here. 935 01:13:58,768 --> 01:14:01,476 I don't like it. They could be anywhere. 936 01:14:02,897 --> 01:14:04,138 Can't you ask a bird? 937 01:14:05,358 --> 01:14:07,099 You see any birds, genius? 938 01:14:21,540 --> 01:14:24,533 I'm telling you, it feels like a... 939 01:14:24,543 --> 01:14:25,875 - There they are! - Ambush! 940 01:14:30,007 --> 01:14:31,088 Mercenaries. 941 01:14:32,343 --> 01:14:34,130 I can't see the Snake or the Scorpion. 942 01:14:34,178 --> 01:14:37,137 Probably on the run while we're otherwise engaged. 943 01:14:37,139 --> 01:14:38,220 All right. 944 01:14:39,058 --> 01:14:40,594 Time to even up these odds. 945 01:14:52,321 --> 01:14:55,439 - Ready to lose, boys? - Right. We'll see about that. 946 01:15:24,353 --> 01:15:26,310 I knew he would. I knew he would. 947 01:15:26,439 --> 01:15:28,726 No! 948 01:15:28,733 --> 01:15:30,520 What do you got there? What do you got there? 949 01:15:34,864 --> 01:15:35,945 You see that hill? 950 01:15:36,073 --> 01:15:37,073 I'll cover you. 951 01:15:37,074 --> 01:15:38,281 You scramble up there, 952 01:15:38,284 --> 01:15:40,150 you find the horses, you get back to the town. 953 01:15:40,161 --> 01:15:41,652 No, no! I'm not leaving you here! 954 01:15:41,787 --> 01:15:43,369 The hunt's over, kid. 955 01:15:43,372 --> 01:15:44,738 This is survival. 956 01:15:45,416 --> 01:15:46,452 Please. 957 01:15:47,877 --> 01:15:48,877 Go on. 958 01:16:29,001 --> 01:16:30,037 No. 959 01:16:56,362 --> 01:16:57,773 Don't touch the jewelry. 960 01:17:02,409 --> 01:17:03,570 Oh, Lukas. 961 01:17:23,973 --> 01:17:26,090 I must see the king at once. 962 01:17:33,732 --> 01:17:34,732 See it! 963 01:17:38,404 --> 01:17:39,520 See! 964 01:17:41,574 --> 01:17:42,610 See this! 965 01:17:47,663 --> 01:17:48,824 Siveth. 966 01:17:48,956 --> 01:17:49,956 No! 967 01:17:51,167 --> 01:17:52,533 Down below! 968 01:17:53,627 --> 01:17:54,913 Darius! 969 01:18:15,232 --> 01:18:16,894 Just you now, sellsword. 970 01:18:17,610 --> 01:18:19,192 Lovely boy. 971 01:18:34,168 --> 01:18:35,896 Are you sure it was me who killed your parents? 972 01:18:35,920 --> 01:18:37,912 So many disreputable characters these days! 973 01:18:37,922 --> 01:18:39,038 I know everything. 974 01:18:39,173 --> 01:18:41,665 You. The king. My farm! 975 01:18:45,304 --> 01:18:46,385 Ah, yes. 976 01:18:47,097 --> 01:18:48,554 Beautiful land. 977 01:18:49,099 --> 01:18:50,099 Maybe I'll go back there. 978 01:18:50,226 --> 01:18:52,138 You could come. Would you like that? 979 01:18:55,481 --> 01:18:58,440 I could be her, your mother. 980 01:19:44,697 --> 01:19:46,359 I'm on my way. 981 01:20:48,427 --> 01:20:50,760 Close your eyes now. Good night. 982 01:21:52,533 --> 01:21:53,569 I surrender. 983 01:22:00,207 --> 01:22:02,915 Spare me and I'll tell everyone the king hired us. 984 01:22:06,296 --> 01:22:08,413 How he paid us to kill the hungriest. 985 01:22:13,053 --> 01:22:14,840 The hungriest first. 986 01:22:23,564 --> 01:22:26,147 Do you understand me, you dumb animal? 987 01:22:38,537 --> 01:22:39,698 Lukas? 988 01:22:44,251 --> 01:22:45,833 It's all my fault. 989 01:22:48,714 --> 01:22:50,250 I let vengeance darken my heart. 990 01:22:50,841 --> 01:22:52,707 I'm sorry, Siveth. 991 01:22:52,759 --> 01:22:56,173 When I thought you'd been taken from me, so did I. 992 01:22:56,555 --> 01:22:58,717 Can't you take it back? 993 01:22:58,765 --> 01:23:00,301 Take it back, give it to him? 994 01:23:01,059 --> 01:23:02,391 I can't. 995 01:23:02,436 --> 01:23:04,018 Come. I'll carry you too. 996 01:23:05,355 --> 01:23:06,641 I'll slow you down. 997 01:23:07,441 --> 01:23:08,477 Go. 998 01:23:09,109 --> 01:23:10,225 Save him. 999 01:23:13,447 --> 01:23:14,608 I'll come back. 1000 01:23:17,868 --> 01:23:19,325 I believe you. 1001 01:23:21,497 --> 01:23:22,738 I believe you. 1002 01:23:24,875 --> 01:23:25,991 Go on. 1003 01:24:07,459 --> 01:24:09,166 I'm flying. 1004 01:24:11,421 --> 01:24:14,585 Yes. You're flying. 1005 01:24:18,554 --> 01:24:20,420 Siveth, look, stars. 1006 01:24:22,641 --> 01:24:24,849 You'll be up there one day. I just know it. 1007 01:24:26,853 --> 01:24:29,311 Keep your eyes on the stars, Lukas. 1008 01:24:29,898 --> 01:24:31,764 Keep looking up. 1009 01:24:39,032 --> 01:24:40,568 You're all right. 1010 01:24:43,036 --> 01:24:44,197 You're safe now. 1011 01:24:48,000 --> 01:24:49,992 For weeks we thought we'd lose you. 1012 01:24:51,128 --> 01:24:53,711 We had to summon an expert. 1013 01:24:54,965 --> 01:24:56,922 There he is. 1014 01:24:59,511 --> 01:25:00,672 How are you feeling? 1015 01:25:03,390 --> 01:25:06,303 No secret weapon to help you talk to me this time. 1016 01:25:38,425 --> 01:25:40,462 Trouble. 1017 01:25:43,555 --> 01:25:44,921 Come on. 1018 01:26:03,075 --> 01:26:04,191 Dragon! 1019 01:26:04,743 --> 01:26:07,907 You disgrace yourself yet again by harboring criminals. 1020 01:26:07,996 --> 01:26:09,578 The only criminal here is you. 1021 01:26:10,666 --> 01:26:13,454 And there he is, the young cur, 1022 01:26:13,543 --> 01:26:17,662 who assisted the villains' jailbreak, leaving my town on fire. 1023 01:26:17,714 --> 01:26:20,172 A fire I extinguished. 1024 01:26:21,510 --> 01:26:22,751 We'll make a note. 1025 01:26:23,804 --> 01:26:27,138 What can we expect in another 20 years? 1026 01:26:27,224 --> 01:26:30,968 Perhaps you'll mend a fence, rescue a cat from a tree? 1027 01:26:35,190 --> 01:26:40,231 How about I find an honorable king who protects his subjects, 1028 01:26:40,278 --> 01:26:42,565 instead of using them for his own purposes? 1029 01:26:42,656 --> 01:26:44,397 Enough! 1030 01:26:44,491 --> 01:26:47,609 I command you to resume your banishment. 1031 01:26:47,661 --> 01:26:50,449 Step aside and give me that miscreant. 1032 01:26:51,498 --> 01:26:55,037 If there is anyone to arrest, it is you. 1033 01:26:55,085 --> 01:26:58,954 You are in league with the outlaws who ravaged this kingdom. 1034 01:26:58,964 --> 01:27:00,830 The king? 1035 01:27:00,966 --> 01:27:04,801 It appears it is your word against mine, traitor. 1036 01:27:05,846 --> 01:27:08,133 Who do you expect them to believe? 1037 01:27:08,181 --> 01:27:09,717 Him! 1038 01:27:16,815 --> 01:27:18,397 How did it work exactly? 1039 01:27:19,192 --> 01:27:20,152 Huh? 1040 01:27:20,153 --> 01:27:24,487 Your orders for these criminals were coded so the messengers couldn't read them. 1041 01:27:24,614 --> 01:27:26,697 They were delivering instructions to attack. 1042 01:27:27,284 --> 01:27:28,991 With death at their doors, 1043 01:27:29,119 --> 01:27:33,204 fewer would complain of your failure to plan for food shortages. 1044 01:27:35,000 --> 01:27:36,582 I gave no such orders. 1045 01:27:42,466 --> 01:27:44,958 The dragon speaks the truth! 1046 01:27:45,051 --> 01:27:49,796 We raided when and where His Majesty instructed. 1047 01:27:50,390 --> 01:27:53,349 Just like the border wars years ago. 1048 01:27:54,019 --> 01:27:58,559 Some of your soldiers began to realize you were corrupt, 1049 01:27:58,648 --> 01:28:02,562 so you paid men to start a war that never need happen 1050 01:28:02,652 --> 01:28:05,144 to make you more popular. 1051 01:28:10,118 --> 01:28:13,702 I was one of those men. 1052 01:28:15,373 --> 01:28:19,117 He'll say anything to keep his neck from the noose. 1053 01:28:19,211 --> 01:28:20,497 Prepare to fire! 1054 01:28:21,713 --> 01:28:24,797 If there is anyone else who wishes to speak, 1055 01:28:25,383 --> 01:28:27,500 I promise my protection. 1056 01:28:34,935 --> 01:28:36,551 I delivered such a message. 1057 01:28:37,521 --> 01:28:39,308 To him. 1058 01:28:39,314 --> 01:28:40,555 I did too. 1059 01:28:44,653 --> 01:28:47,612 - And in the king's name. - Get back in line! 1060 01:28:47,656 --> 01:28:50,273 And I coded them. 1061 01:28:52,619 --> 01:28:53,985 I'm so sorry. 1062 01:28:55,288 --> 01:28:56,995 I am your sovereign. 1063 01:28:57,082 --> 01:28:58,948 Unhand me! Guards! 1064 01:28:59,000 --> 01:29:02,710 Defend me! Don't touch me! I am your... 1065 01:29:04,089 --> 01:29:06,957 Unhand me! 1066 01:29:18,353 --> 01:29:20,515 Come on. Go on, move! 1067 01:29:25,819 --> 01:29:28,653 Easy. Easy, easy. Don't hurt me. 1068 01:29:30,073 --> 01:29:31,735 Look at you. 1069 01:29:31,783 --> 01:29:33,399 After all these years. 1070 01:29:34,286 --> 01:29:36,994 So, you and she are... 1071 01:29:39,249 --> 01:29:40,615 A team. 1072 01:29:41,501 --> 01:29:43,743 Maybe one day, you'd make a good king. 1073 01:29:44,963 --> 01:29:46,044 No? 1074 01:29:46,172 --> 01:29:47,629 King Darius? 1075 01:29:47,632 --> 01:29:50,716 King Darius the Beast Manager. 1076 01:29:50,719 --> 01:29:53,211 - Yeah. - The beast manager. 1077 01:29:53,346 --> 01:29:55,008 You make it sound silly. 1078 01:29:55,140 --> 01:29:57,803 You are silly. 1079 01:29:58,685 --> 01:30:02,224 In the end, no one went hungry. 1080 01:30:02,230 --> 01:30:03,687 Siveth had had the foresight 1081 01:30:03,732 --> 01:30:06,725 to save half of all the crop seed people had paid her, 1082 01:30:06,735 --> 01:30:09,478 storing them safely in her ice cave. 1083 01:30:09,988 --> 01:30:11,149 A deal's a deal. 1084 01:30:11,907 --> 01:30:13,443 Your investment paid off. 1085 01:30:16,620 --> 01:30:17,827 Prime land. 1086 01:30:19,414 --> 01:30:23,374 But to tell you the truth, I'd rather have the friend. 1087 01:30:25,003 --> 01:30:28,337 Besides, now you can buy my horseshoes. 1088 01:30:29,007 --> 01:30:30,623 Top quality. 1089 01:30:30,634 --> 01:30:31,875 No more scrap. 1090 01:30:36,181 --> 01:30:41,097 After the snows melted, we helped Lukas rebuild his farm, 1091 01:30:41,144 --> 01:30:43,227 a place where he could start a new life. 1092 01:30:44,814 --> 01:30:49,650 When we're alone, our sorrows can bring out our darkest selves. 1093 01:30:49,653 --> 01:30:50,734 Come on, you. 1094 01:30:50,737 --> 01:30:54,071 But sharing our heart lights a better way. 1095 01:31:02,832 --> 01:31:04,949 A toast to my new family. 1096 01:31:05,627 --> 01:31:08,745 You've all given me happiness, so I wish the same for you. 1097 01:31:11,424 --> 01:31:13,211 What a party! 1098 01:31:14,260 --> 01:31:15,796 Can we have another tomorrow? 1099 01:32:05,729 --> 01:32:09,473 As I said, sometimes it takes the most unlikely person 1100 01:32:09,607 --> 01:32:11,348 to help you find hope again. 1101 01:32:12,193 --> 01:32:15,186 Then hope takes wing and carries you aloft, 1102 01:32:15,739 --> 01:32:18,732 and you just keep looking up. 1103 01:32:18,756 --> 01:32:30,756 Encoded by HD3D Visit:- Warezbook.org for more