1 00:00:55,502 --> 00:01:00,502 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:18,238 --> 00:01:20,238 "My dear child, 3 00:01:21,038 --> 00:01:24,118 "I know what it is to be raised on lies and silences. 4 00:01:25,278 --> 00:01:27,278 "That is why I write to you now. 5 00:01:28,717 --> 00:01:31,817 "So you do not grow to confuse fiction for fact 6 00:01:31,917 --> 00:01:34,377 "and view your father in an unsavoury light, 7 00:01:34,477 --> 00:01:36,477 "as I did mine. 8 00:01:37,677 --> 00:01:41,336 "You see, your grandfather were a son of Ireland, 9 00:01:41,436 --> 00:01:43,216 "a Son of Sieve, 10 00:01:43,316 --> 00:01:46,016 "ripped from his home by his English oppressors 11 00:01:46,116 --> 00:01:47,616 "and transported to the prisons 12 00:01:47,716 --> 00:01:49,716 "of Van Diemen's Land, Australia. 13 00:01:52,395 --> 00:01:54,695 "I do not know what was done to him there, 14 00:01:54,795 --> 00:01:56,615 "as he never spoke of it, 15 00:01:56,715 --> 00:01:59,795 "for he were a man who chose to keep secrets from his kin. 16 00:02:01,915 --> 00:02:03,095 "But I've come to learn 17 00:02:03,195 --> 00:02:05,815 "secrets shackle one tighter than any chain 18 00:02:05,915 --> 00:02:09,095 "and lies fester long after their invention, 19 00:02:09,195 --> 00:02:13,534 "so as you read this history - my history - 20 00:02:13,634 --> 00:02:18,214 "know that it is for you and will contain no single lie. 21 00:02:18,314 --> 00:02:20,694 "May I burn in hell if I speak false." 22 00:03:29,548 --> 00:03:31,548 Fucking birds! 23 00:03:39,149 --> 00:03:41,428 Ned. Get away from there. 24 00:03:42,468 --> 00:03:45,108 "She always said it were a mother God made her to be. 25 00:03:47,388 --> 00:03:48,648 "Ma sought to protect us 26 00:03:48,748 --> 00:03:50,907 "like a mia-mia shelters one from the rain. 27 00:03:52,747 --> 00:03:55,507 "There weren't nothing she wouldn't do for her own." 28 00:03:57,427 --> 00:03:59,207 Are we done? 29 00:03:59,307 --> 00:04:01,307 I always pay in full, Ellen. 30 00:04:04,626 --> 00:04:06,486 That should buy you a month. 31 00:04:06,586 --> 00:04:09,806 Keep your little shebeen open for business. 32 00:04:09,906 --> 00:04:12,306 Now I'll get you a bottle. 33 00:04:18,385 --> 00:04:20,385 Do you like it out here, Ned? 34 00:04:21,945 --> 00:04:24,345 Living amongst dirt and disappointment? 35 00:04:26,185 --> 00:04:27,845 Yeah. 36 00:04:27,945 --> 00:04:29,945 What do you like about it? 37 00:04:30,945 --> 00:04:32,945 It's quiet. 38 00:04:36,144 --> 00:04:38,304 Is that what your dad was in search of? 39 00:04:39,904 --> 00:04:43,404 When I see him galloping across Horn's paddock 40 00:04:43,504 --> 00:04:45,883 in a lovely red frock? 41 00:04:45,983 --> 00:04:47,983 Quiet? 42 00:04:49,143 --> 00:04:50,363 He never. 43 00:04:50,463 --> 00:04:52,123 Aye, he did. 44 00:04:52,223 --> 00:04:54,223 Cross my heart. 45 00:04:57,862 --> 00:04:59,482 What would you suppose would possess a man 46 00:04:59,582 --> 00:05:01,582 to dress like that? 47 00:05:09,261 --> 00:05:12,462 Off to serve his fancy-man husband, I suppose. 48 00:05:27,581 --> 00:05:29,580 You're a good lad, Ned. 49 00:05:37,300 --> 00:05:39,800 "Sergeant O'Neil's words lay inside me 50 00:05:39,900 --> 00:05:42,519 "like the egg of a liver fluke, 51 00:05:42,619 --> 00:05:45,399 "filling my imagination with vile thoughts 52 00:05:45,499 --> 00:05:47,699 "that bred like maggots. 53 00:05:53,338 --> 00:05:55,758 "When I chose to share them aloud, 54 00:05:55,858 --> 00:05:58,798 "my sister Kate led me to a pile of rocks 55 00:05:58,898 --> 00:06:00,899 "she would play atop of." 56 00:06:06,618 --> 00:06:10,418 "It was there I discovered my father's secret. 57 00:06:38,655 --> 00:06:40,035 You're not to worry 58 00:06:40,135 --> 00:06:43,315 about what your da done or who he is. 59 00:06:43,415 --> 00:06:45,415 You're a man now. 60 00:06:47,254 --> 00:06:49,255 You're my little man. 61 00:06:51,455 --> 00:06:53,455 You'll be everything he isn't. 62 00:06:55,095 --> 00:06:57,374 You shouldn't let that sergeant in our home. 63 00:07:01,854 --> 00:07:03,974 Yeah, there once was a time where he wouldn't. 64 00:07:16,413 --> 00:07:19,272 ♪ No ink can tell the story 65 00:07:19,372 --> 00:07:23,392 ♪ Of how we came to be ♪ 66 00:07:23,492 --> 00:07:27,092 ♪ Our songs are written ♪ in the blood of rogues... ♪ 67 00:07:28,212 --> 00:07:30,211 That's for customers, not drunks. 68 00:07:31,611 --> 00:07:33,351 - ♪ They just scatter... ♪ - They pay. 69 00:07:33,451 --> 00:07:36,072 ♪ In the ashes ♪ and the dogs... ♪ 70 00:07:36,172 --> 00:07:38,192 Where's the meat? 71 00:07:38,292 --> 00:07:40,272 - ♪ But crying is... ♪ - Your family's hungry. 72 00:07:40,372 --> 00:07:42,711 ♪ ..for babies ♪ and for widows... ♪ 73 00:07:42,811 --> 00:07:45,871 They should know their elder sister died in her crib 74 00:07:45,971 --> 00:07:48,351 because her da failed to provide... 75 00:07:48,451 --> 00:07:50,031 Stop scaring the children, woman. 76 00:07:50,131 --> 00:07:52,130 You were to bring us beef. 77 00:07:53,010 --> 00:07:55,250 You want to know where your meat is? 78 00:07:59,050 --> 00:08:00,350 Here's your fucking meat. 79 00:08:00,450 --> 00:08:03,309 Don't you dare. Don't you fucking dare! 80 00:08:03,409 --> 00:08:05,409 You get out! 81 00:08:06,089 --> 00:08:08,089 You filthy pig! 82 00:08:09,569 --> 00:08:11,229 Get the fuck out! 83 00:08:11,329 --> 00:08:14,308 Stupid, filthy fucking animal! 84 00:08:14,408 --> 00:08:16,408 You fucking animal! 85 00:08:45,727 --> 00:08:47,726 Now we've got beef. 86 00:08:48,406 --> 00:08:50,146 You good boy! 87 00:08:50,246 --> 00:08:52,246 There's the little butcher. 88 00:08:54,486 --> 00:08:57,465 Hey, we're going... 89 00:08:57,565 --> 00:08:59,565 We're gonna feast tonight. 90 00:09:00,325 --> 00:09:02,325 Dunk. 91 00:09:04,165 --> 00:09:06,625 One for the growing baby. 92 00:09:06,725 --> 00:09:08,664 Thanks, Ned. 93 00:09:08,764 --> 00:09:11,845 And a nice, dripping slice... 94 00:09:13,485 --> 00:09:15,485 ..for the man of the house. 95 00:09:18,165 --> 00:09:20,024 And a juicy morsel 96 00:09:20,124 --> 00:09:22,324 for the woman he loves most in the world. 97 00:09:45,482 --> 00:09:47,222 On the count of three, 98 00:09:47,322 --> 00:09:48,942 we're all gonna thank your brother Ned 99 00:09:49,042 --> 00:09:50,742 for feeding us this night, hey? 100 00:09:50,842 --> 00:09:53,141 One, two, three. 101 00:09:53,241 --> 00:09:55,021 Thank you, Ned! 102 00:09:55,121 --> 00:09:57,121 Thank you, Ned. 103 00:10:01,602 --> 00:10:03,541 Little butcher! 104 00:10:03,641 --> 00:10:05,921 I'm the butcher! 105 00:10:14,640 --> 00:10:16,640 There were no branding there. 106 00:10:17,640 --> 00:10:19,700 Away, now, John. 107 00:10:19,800 --> 00:10:21,380 Tell the truth. 108 00:10:21,480 --> 00:10:23,480 Why this big hole? 109 00:10:24,440 --> 00:10:27,059 I made a whip from it. 110 00:10:27,159 --> 00:10:29,159 Did you? 111 00:10:29,519 --> 00:10:31,519 You know, Bob, John made a whip! 112 00:10:32,679 --> 00:10:34,679 Good fellow. Then go and fetch it. 113 00:10:38,918 --> 00:10:41,158 Do you know Acts 7 and 8, John? 114 00:10:44,358 --> 00:10:49,198 Our Crown laws prohibiting the duffing of a man's livestock? 115 00:10:51,478 --> 00:10:53,798 I got nae choice but to lock you up. 116 00:10:55,438 --> 00:10:57,438 I can't go back in there. 117 00:11:01,477 --> 00:11:03,477 Aye. 118 00:11:04,717 --> 00:11:06,737 That's why it's such a great shame. 119 00:11:06,837 --> 00:11:08,836 I done it. 120 00:11:09,556 --> 00:11:12,296 I don't believe that for one minute. 121 00:11:12,396 --> 00:11:13,736 I mean, look. 122 00:11:13,836 --> 00:11:15,536 This cow's bigger than you! 123 00:11:15,636 --> 00:11:18,056 - But it was me. - Shut up, Ned. 124 00:11:18,156 --> 00:11:19,295 Lock me up. 125 00:11:19,395 --> 00:11:21,135 - I killed that cow. - Now, listen to your dad. 126 00:11:21,235 --> 00:11:22,255 I did it! 127 00:11:22,355 --> 00:11:24,695 - Away, then, John. - I did it! 128 00:11:24,795 --> 00:11:26,535 Get a blanket, pannikin and spoon. 129 00:11:26,635 --> 00:11:28,995 Got a long ride, my little gyppo. 130 00:11:31,514 --> 00:11:33,514 Come on, Ned. 131 00:11:36,875 --> 00:11:38,875 It was me. 132 00:11:43,034 --> 00:11:46,294 Don't you go bringing your cock around here anymore. 133 00:11:46,394 --> 00:11:48,614 Now, that upsets me, Ellen. 134 00:11:48,714 --> 00:11:50,794 No, I don't like that at all. 135 00:11:57,953 --> 00:12:00,813 "My father did not speak to me again from that day on. 136 00:12:00,913 --> 00:12:04,172 "And I soon became a very serious boy 137 00:12:04,272 --> 00:12:08,272 "who wore his guilt heavy, like a cloak. 138 00:12:11,432 --> 00:12:14,451 "But for the briefest of moments, 139 00:12:14,551 --> 00:12:17,331 "that all changed when the boy fell." 140 00:12:29,791 --> 00:12:31,791 "His name was Dick Shelton. 141 00:12:32,911 --> 00:12:35,531 "He came from a home worlds away from mine, 142 00:12:35,631 --> 00:12:38,350 "full of riches I ain't never seen before. 143 00:12:41,830 --> 00:12:44,490 "People no longer saw me as a thieving Kelly. 144 00:12:44,590 --> 00:12:46,750 "I were a hero." 145 00:12:48,629 --> 00:12:51,389 Here's some of my boy's clothes. 146 00:12:58,148 --> 00:13:00,268 My angel sent by God. 147 00:13:07,748 --> 00:13:10,747 "Ma always said I was like the fastest racehorse. 148 00:13:12,708 --> 00:13:15,548 "She said it was blood and breeding what mattered most." 149 00:13:38,146 --> 00:13:41,046 Your boy has given me back my son. 150 00:13:41,146 --> 00:13:42,925 What bothers you about that? 151 00:13:43,025 --> 00:13:45,445 Nothing. On the contrary. 152 00:13:45,545 --> 00:13:48,345 I've come to show you my appreciation. 153 00:13:50,745 --> 00:13:52,365 For Ned. 154 00:13:52,465 --> 00:13:54,464 That's very fine work. 155 00:13:56,784 --> 00:13:58,784 Thank you. 156 00:13:59,705 --> 00:14:02,165 My son attends a school in Seymour, 157 00:14:02,265 --> 00:14:05,684 and I've spoken with his headmistress 158 00:14:05,784 --> 00:14:09,084 and she's open to the idea of Ned boarding. 159 00:14:09,184 --> 00:14:11,484 I would pay for it all. 160 00:14:11,584 --> 00:14:13,524 You want to take my Ned from me? 161 00:14:13,624 --> 00:14:14,803 I'm sure you'd agree 162 00:14:14,903 --> 00:14:18,363 a child's education is of utmost importance. 163 00:14:18,463 --> 00:14:20,963 I didn't go to no school with straw hats. 164 00:14:21,063 --> 00:14:24,963 No. No, but...if Ned did, 165 00:14:25,063 --> 00:14:27,402 who knows what he could be? 166 00:14:27,502 --> 00:14:30,582 All I ask is for your sanction. 167 00:14:32,382 --> 00:14:36,961 My Ned is a thoughtful and considerate young man. 168 00:14:37,061 --> 00:14:39,161 I done that. 169 00:14:39,261 --> 00:14:40,801 You may be able to live 170 00:14:40,901 --> 00:14:43,281 without seeing your boy every other day, 171 00:14:43,381 --> 00:14:44,801 but family means more to me than that. 172 00:14:44,901 --> 00:14:46,081 I was merely trying to... 173 00:14:46,181 --> 00:14:48,081 I know what you were trying to do. 174 00:14:48,181 --> 00:14:50,821 You English have been doing it ever since you dragged us here. 175 00:14:52,021 --> 00:14:53,361 Trying to bleed our culture out 176 00:14:53,461 --> 00:14:55,721 like you did the blackfella before us. 177 00:14:55,821 --> 00:14:57,761 Thank you, 178 00:14:57,861 --> 00:15:01,120 but I'd just as soon teach my son a lesson in family loyalty 179 00:15:01,220 --> 00:15:03,000 than any from your fancy books. 180 00:15:03,100 --> 00:15:05,000 You'd object to your child having an education? 181 00:15:05,100 --> 00:15:08,340 Only the Lord should take my children from me. 182 00:15:09,619 --> 00:15:11,619 Not no Englishman. 183 00:15:14,859 --> 00:15:18,099 So, unless there's...something else you'll be wanting? 184 00:15:21,138 --> 00:15:22,798 You got your son. 185 00:15:22,898 --> 00:15:24,898 You leave mine alone. 186 00:15:36,738 --> 00:15:39,178 You mind your step, now, Little Miss Riding Hood. 187 00:15:46,537 --> 00:15:48,537 What does it say? 188 00:15:49,737 --> 00:15:51,737 Let's read it. 189 00:15:55,136 --> 00:15:58,036 It says, "To Edward Kelly, 190 00:15:58,136 --> 00:16:01,596 "in gratitude for his courage, 191 00:16:01,696 --> 00:16:03,736 "from the Shelton family." 192 00:16:06,815 --> 00:16:08,595 Da! Da! 193 00:16:08,695 --> 00:16:10,875 Da! Da! 194 00:16:10,975 --> 00:16:14,255 Da, look what they gave me! Da! 195 00:16:15,774 --> 00:16:17,774 Da! 196 00:16:20,814 --> 00:16:23,415 "When I reached the door of my father's cell... 197 00:16:26,054 --> 00:16:28,514 "..I was too full of a peculiar sense of pride 198 00:16:28,614 --> 00:16:30,814 "to find it odd that it were left open." 199 00:16:47,892 --> 00:16:50,052 You done this. 200 00:16:53,092 --> 00:16:55,092 I swear it wasn't me, Ellen. 201 00:16:56,052 --> 00:16:57,912 I found him like this. 202 00:16:58,012 --> 00:17:00,011 Yeah, Ned, come here, boy. 203 00:17:01,691 --> 00:17:03,231 Don't you fucking touch me! 204 00:17:03,331 --> 00:17:05,851 You have to be strong now. For your ma. 205 00:17:19,211 --> 00:17:21,210 My condolences. 206 00:17:26,050 --> 00:17:29,010 I'll look in on you more now that John's gone. 207 00:17:56,527 --> 00:17:58,567 Stuff 'em with possum skin, they'll fit. 208 00:18:04,647 --> 00:18:06,647 You'll look after me. 209 00:18:18,766 --> 00:18:20,346 "I were too guilty to admit 210 00:18:20,446 --> 00:18:23,566 "life without Da had become in many ways more pleasant. 211 00:18:25,006 --> 00:18:27,205 "But my mother were not long without suitors. 212 00:18:28,725 --> 00:18:30,625 "Worthless men who closed around her 213 00:18:30,725 --> 00:18:33,045 "like yellow dingoes on a chained-up bitch. 214 00:18:34,565 --> 00:18:36,885 "But Ma sought one to protect us. 215 00:18:38,164 --> 00:18:40,164 "Ma sought one to make me a man." 216 00:18:41,604 --> 00:18:43,604 Ned. 217 00:18:46,044 --> 00:18:48,045 Why don't you go into town... 218 00:18:49,124 --> 00:18:51,304 ..and get a shoulder of lamb, 219 00:18:51,404 --> 00:18:53,804 and I'll roast it up for everybody when you get back? 220 00:18:55,244 --> 00:18:57,624 Fuckin' hell! It's Harry Power! 221 00:18:57,724 --> 00:19:00,043 The man, the myth, the legend! 222 00:19:01,163 --> 00:19:02,543 Are you still alive? 223 00:19:02,643 --> 00:19:04,863 Are they for me? 224 00:19:04,963 --> 00:19:07,003 Oh, you've still got your sense of humour. 225 00:19:08,803 --> 00:19:10,802 They're for the widow Kelly. 226 00:19:13,362 --> 00:19:14,942 Go and get those flowers, Ned, 227 00:19:15,042 --> 00:19:17,082 so the officer doesn't have to get off his horse. 228 00:19:19,442 --> 00:19:22,401 How are you keeping, Ned? Are you alright? 229 00:19:25,041 --> 00:19:27,041 Tell Ellen I sent me best. 230 00:19:30,601 --> 00:19:32,600 Aye, it's always a pleasure, Harry. 231 00:19:33,880 --> 00:19:36,481 You look good. You've put on some weight. 232 00:19:37,721 --> 00:19:39,341 Fuck off. 233 00:19:44,120 --> 00:19:46,140 Chuck 'em in the fire. 234 00:19:49,680 --> 00:19:51,380 Oh, yeah. 235 00:19:51,480 --> 00:19:56,479 ♪ For curiosity, convicted ♪ 236 00:19:57,439 --> 00:20:01,139 ♪ Sent to heaven on earth ♪ for my sins 237 00:20:01,239 --> 00:20:05,618 ♪ I wanna start fresh ♪ and have no regrets 238 00:20:05,718 --> 00:20:09,898 ♪ There's one in each town ♪ who won't let you forget 239 00:20:09,998 --> 00:20:14,998 ♪ Our soldiers ain't as bad ♪ as our coppers 240 00:20:16,717 --> 00:20:20,257 ♪ Our soldiers ♪ will earn their pay 241 00:20:20,357 --> 00:20:24,018 ♪ But a trap's gonna take ♪ Anything you can make 242 00:20:24,118 --> 00:20:27,217 ♪ He'll eat your wife's pussy ♪ off your dinner plate 243 00:20:27,317 --> 00:20:30,737 ♪ He's a cunst, he's a cunst, ♪ he's a constable cunst 244 00:20:30,837 --> 00:20:34,577 ♪ He's a cunsty little cunst ♪ of a constable cunst. ♪ 245 00:20:36,437 --> 00:20:38,436 You know what I'm talking about, don't you? 246 00:20:40,836 --> 00:20:42,836 I'm serious. 247 00:20:43,756 --> 00:20:47,476 They're out for themselves. Not for you. 248 00:20:49,995 --> 00:20:51,995 Be smart. 249 00:20:52,795 --> 00:20:54,795 Shall we sing? 250 00:20:55,835 --> 00:20:57,895 ♪ He's a cunst, he's a cunst 251 00:20:57,995 --> 00:20:59,654 ♪ He's a constable cunst ♪ 252 00:20:59,754 --> 00:21:02,854 ♪ He's a cunsty little cunst ♪ of a constable cunst 253 00:21:02,954 --> 00:21:04,734 ♪ He's a cunst, he's a cunst ♪ 254 00:21:04,834 --> 00:21:06,694 ♪ He's a constable cunst ♪ 255 00:21:06,794 --> 00:21:10,294 ♪ He's a cunsty little cunst ♪ of a constable cunst. ♪ 256 00:21:10,394 --> 00:21:12,634 Whoo! 257 00:21:19,594 --> 00:21:21,633 Are you sure you're not hungry, Harry? 258 00:21:22,673 --> 00:21:24,713 I always have appetites, Ellen. 259 00:21:26,753 --> 00:21:28,573 I've just... 260 00:21:28,673 --> 00:21:32,372 ..grown accustomed to being denied the satisfaction of them. 261 00:21:32,472 --> 00:21:34,692 Hmm. We'll have to see to that. 262 00:21:34,792 --> 00:21:36,952 How'd you fancy some of my lamb? 263 00:21:38,192 --> 00:21:40,192 I dream of lamb like yours, Ellen. 264 00:21:42,672 --> 00:21:44,671 Pink. 265 00:21:45,991 --> 00:21:47,991 Tender. 266 00:22:20,229 --> 00:22:23,309 Harry's gonna bring some cattle down from the north. 267 00:22:27,508 --> 00:22:29,508 I said you'd go with him. 268 00:22:34,188 --> 00:22:36,188 He'll pay you well, you know? 269 00:22:39,147 --> 00:22:41,487 But who's gonna look after this place? 270 00:22:41,587 --> 00:22:43,587 Huh! 271 00:22:46,427 --> 00:22:49,767 Me and your brother, we'll look after it. 272 00:22:54,867 --> 00:22:57,067 We'll still be here when you come back. 273 00:23:00,426 --> 00:23:02,746 You go out there and be a big man. 274 00:23:06,546 --> 00:23:09,226 You go out there and show the world. 275 00:23:54,183 --> 00:23:56,182 Home, sweet home. 276 00:23:57,702 --> 00:23:59,702 Why has that got no windows? 277 00:24:07,301 --> 00:24:09,481 Friends will leave you, women will grow tired of you, 278 00:24:09,581 --> 00:24:10,961 dogs will up and die. 279 00:24:11,061 --> 00:24:13,721 Bullock Creek has never let me down. 280 00:24:13,821 --> 00:24:16,361 Up here, fuckin' Ali Baba. 281 00:24:16,461 --> 00:24:17,880 Who's he? 282 00:24:17,980 --> 00:24:20,960 He's an Arab lad. With a secret cave. 283 00:24:21,060 --> 00:24:23,321 Is this your secret cave? 284 00:24:23,421 --> 00:24:25,901 No, sunshine. It's ours. 285 00:24:36,620 --> 00:24:38,619 What are you writing? 286 00:24:39,419 --> 00:24:41,159 I'm writing my story. 287 00:24:41,259 --> 00:24:44,759 When a man farewells this world, 288 00:24:44,859 --> 00:24:47,199 all he's got left is his story. 289 00:24:47,299 --> 00:24:49,119 Don't leave it for the English to tell it. 290 00:24:49,219 --> 00:24:51,638 They'll only fuck it up and steal the proceeds. 291 00:24:51,738 --> 00:24:53,898 Can you read me some, Harry? 292 00:24:57,778 --> 00:25:01,997 "Bullock Creek, sometime in August. 293 00:25:02,097 --> 00:25:04,277 "A pleasant enough day. 294 00:25:04,377 --> 00:25:07,717 "Angry bunions, swollen veins. 295 00:25:07,817 --> 00:25:11,078 "It is the queerest thing to age. 296 00:25:11,178 --> 00:25:14,717 "I have myself an indentured servant, 297 00:25:14,817 --> 00:25:17,437 "an apprentice to my trade. 298 00:25:17,537 --> 00:25:21,157 "My companion and my right hand. 299 00:25:21,257 --> 00:25:23,636 "Ned Kelly is his name. 300 00:25:23,736 --> 00:25:28,736 "The finest shot of a cockatoo in this victorious state." 301 00:25:31,176 --> 00:25:33,176 I like that. 302 00:25:34,855 --> 00:25:36,355 It's good. 303 00:25:36,455 --> 00:25:38,455 Now I'm gonna write about your horse riding. 304 00:25:40,415 --> 00:25:43,575 This shouldn't take long. 305 00:25:47,334 --> 00:25:50,194 "Here rests Dan Morgan. 306 00:25:50,294 --> 00:25:52,514 "He took a man's livelihood." 307 00:25:52,614 --> 00:25:55,094 "We took the scoundrel's manhood." 308 00:25:56,293 --> 00:25:58,293 What did he do? 309 00:26:01,454 --> 00:26:03,454 Ask him. 310 00:26:06,173 --> 00:26:08,173 This is you. 311 00:26:10,013 --> 00:26:13,613 Stepping out of your mongrel life into something new. 312 00:26:37,171 --> 00:26:39,510 I like 'em. Thanks, Harry. 313 00:26:39,610 --> 00:26:41,550 You look like a fuckin' prince, sunshine. 314 00:26:41,650 --> 00:26:43,950 Read the menu. 315 00:26:44,050 --> 00:26:46,631 - See what you want. - What can I get you, Mr Power? 316 00:26:46,731 --> 00:26:48,351 - How are you, Fred? - Good to see you again, Harry. 317 00:26:48,451 --> 00:26:50,310 No food for me. I've got a stricture in my gut. 318 00:26:50,410 --> 00:26:51,750 Makes shitting a fuckin' nightmare. 319 00:26:51,850 --> 00:26:53,790 - Oh, still? - I'll just have some wine. 320 00:26:53,890 --> 00:26:55,790 Maybe I'll have some whiskey a bit later for dessert. 321 00:26:55,890 --> 00:26:57,890 OK. Yeah. 322 00:27:01,849 --> 00:27:04,189 - Harry. - Cheers, Harry. 323 00:27:04,289 --> 00:27:06,069 What do you reckon? 324 00:27:06,169 --> 00:27:08,269 Roast beef and pudding, or pancakes? 325 00:27:08,369 --> 00:27:10,109 Why don't you have both? 326 00:27:10,209 --> 00:27:14,008 A man who hasn't had roast beef AND pancakes just has not lived. 327 00:27:17,208 --> 00:27:18,828 Your glass there, Harry. 328 00:27:18,928 --> 00:27:20,548 - Here we go. - Thank you. 329 00:27:20,648 --> 00:27:22,768 Just fill her right to the top there, Fred. 330 00:27:25,527 --> 00:27:27,527 And leave the bottle, thanks. 331 00:27:28,967 --> 00:27:32,447 If you're gonna dine with me, you're gonna drink with me. 332 00:27:42,687 --> 00:27:44,726 Ahh! 333 00:28:00,645 --> 00:28:02,645 Stay with the horse. 334 00:28:06,325 --> 00:28:08,424 Get up! Get along! 335 00:28:08,524 --> 00:28:10,984 Get up! Get up! 336 00:28:15,604 --> 00:28:17,603 Is that your friend? 337 00:28:18,763 --> 00:28:20,543 There is no friend. 338 00:28:20,643 --> 00:28:23,624 There's no cattle. It's just us. 339 00:28:23,724 --> 00:28:27,024 Go on, get up, you bloody useless...! 340 00:28:27,124 --> 00:28:28,903 - Get up! - Stay here. 341 00:28:34,923 --> 00:28:39,303 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 342 00:28:39,403 --> 00:28:41,402 Move that horse! 343 00:28:43,282 --> 00:28:46,262 Move it or we'll shoot it! 344 00:28:46,362 --> 00:28:51,361 Move the horse or I'm gonna shoot the fucking thing! 345 00:28:52,601 --> 00:28:54,621 Understand? 346 00:28:54,721 --> 00:28:56,381 Are you slow, son? 347 00:28:56,481 --> 00:28:58,921 Now, what's its name? 348 00:29:01,001 --> 00:29:04,260 You ARE slow! You're slower than a wet week! 349 00:29:04,360 --> 00:29:07,560 Standing there shaking like a cat shitting razor blades! 350 00:29:09,280 --> 00:29:13,140 If you don't tell me its name, 351 00:29:13,240 --> 00:29:16,020 you'll be shaking in a minute, 352 00:29:16,120 --> 00:29:19,260 because I'm going to shoot it 353 00:29:19,360 --> 00:29:21,880 right in the head! 354 00:30:02,357 --> 00:30:04,357 Pick up the guns! 355 00:30:11,796 --> 00:30:15,476 That's the business, mate. That's what we do. 356 00:30:20,715 --> 00:30:22,715 You're a bushranger. 357 00:30:34,194 --> 00:30:36,194 You lucky little bastard, eh? 358 00:30:37,714 --> 00:30:41,793 Flamin' fuckin' pancakes. Who gets that? 359 00:30:44,033 --> 00:30:46,674 I don't want your FUCKING PANCAKES! 360 00:30:47,954 --> 00:30:49,374 I want to go home! 361 00:30:49,474 --> 00:30:51,513 Home, my arse. 362 00:30:54,073 --> 00:30:58,333 I, Harry Power, bought you, Ned. 363 00:30:58,433 --> 00:31:00,433 Purchased you. 364 00:31:01,353 --> 00:31:04,452 Your mother sold you to be my little helper. 365 00:31:04,552 --> 00:31:06,092 Ma wouldn't do that. 366 00:31:06,192 --> 00:31:08,052 You'd be surprised what a mother would do. 367 00:31:08,152 --> 00:31:11,092 £15, you cost me. 368 00:31:11,192 --> 00:31:13,571 And you're gonna fuckin' earn that back. 369 00:31:13,671 --> 00:31:15,531 Follow me. 370 00:31:15,631 --> 00:31:18,691 I've got something cooking upstairs you're gonna enjoy. 371 00:31:32,630 --> 00:31:34,630 Just like that. 372 00:31:35,310 --> 00:31:38,230 Now, don't move. Don't move. 373 00:31:39,550 --> 00:31:41,550 Come on. 374 00:31:42,070 --> 00:31:43,650 Fucking hell. 375 00:31:43,750 --> 00:31:45,749 You feel that? 376 00:31:48,029 --> 00:31:49,369 Feels lovely, doesn't it? 377 00:31:50,669 --> 00:31:51,609 Stand up. 378 00:31:55,149 --> 00:31:57,148 Fucking hell. 379 00:31:59,108 --> 00:32:00,528 Close the door. 380 00:32:00,628 --> 00:32:02,128 What the fuck do you want, Harry? 381 00:32:02,228 --> 00:32:03,568 Just a little private word. 382 00:32:03,668 --> 00:32:05,208 It couldn't have waited two minutes? 383 00:32:05,308 --> 00:32:08,187 In front of the lad? This is indecent. 384 00:32:11,947 --> 00:32:14,007 Well, out with it. What's this about? 385 00:32:14,107 --> 00:32:16,907 This is about your pizzle, Kevin. 386 00:32:18,107 --> 00:32:23,107 And you making a mockery of this boy and his family. 387 00:32:24,627 --> 00:32:26,007 He's a sergeant, Harry. 388 00:32:26,107 --> 00:32:28,507 He's a cunt, is what he is. 389 00:32:29,946 --> 00:32:31,326 Now, I told your mother 390 00:32:31,426 --> 00:32:33,486 no-one can ride with me if they can't pull the trigger, 391 00:32:33,586 --> 00:32:35,586 so get your gun out, Ned. 392 00:32:38,026 --> 00:32:40,026 Lift it up. 393 00:32:41,265 --> 00:32:43,265 Aim your fuckin' gun! 394 00:32:48,825 --> 00:32:51,464 Are you here to make a murderer of the lad, mate? 395 00:32:54,464 --> 00:32:56,844 Fuck you, cunt! 396 00:32:56,944 --> 00:32:59,204 I am not... 397 00:32:59,304 --> 00:33:00,724 What are you doing with me, cunt?! 398 00:33:00,824 --> 00:33:02,963 - ..your mate. - Fuck! 399 00:33:03,063 --> 00:33:04,723 Nice bit of sausage you got on you, Kev. 400 00:33:04,823 --> 00:33:06,203 Must take a big vein 401 00:33:06,303 --> 00:33:08,323 to get the blood down to that fuckin' pizzle. 402 00:33:08,423 --> 00:33:09,763 When we shoot it off, 403 00:33:09,863 --> 00:33:11,724 I bet there'll be an awful lot of bleeding. 404 00:33:11,824 --> 00:33:14,023 - Oooh! - Luckily for you... 405 00:33:15,623 --> 00:33:17,323 ..I've applied a tourniquet. 406 00:33:17,423 --> 00:33:18,803 - This isn't funny! - Get up. 407 00:33:18,903 --> 00:33:20,483 You'll rip me fuckin' bollocks off! 408 00:33:20,583 --> 00:33:22,583 - Take it easy! - Get up! 409 00:33:23,143 --> 00:33:25,722 Righto, Ned. Shoot his cock off. 410 00:33:25,822 --> 00:33:28,322 I'm tellin' you, your life will be 411 00:33:28,422 --> 00:33:30,602 as wretched and forgotten as this old bastard! 412 00:33:31,942 --> 00:33:33,482 - Shoot his cock off! - Fuck you, Harry! 413 00:33:33,582 --> 00:33:36,481 You smell that? That's fear. 414 00:33:36,581 --> 00:33:38,581 Stinks, doesn't it? 415 00:33:39,941 --> 00:33:41,401 Now... 416 00:33:41,501 --> 00:33:43,041 ..shoot him. 417 00:33:43,141 --> 00:33:45,401 I told your mum I was gonna make you a hero. 418 00:33:45,501 --> 00:33:47,200 Shoot his cock off. 419 00:33:47,300 --> 00:33:49,040 Mate, divven't listen to him. 420 00:33:49,140 --> 00:33:51,420 Let's just calm down for a minute. 421 00:33:53,100 --> 00:33:55,640 Just do us a favour, yeah? 422 00:33:55,740 --> 00:33:59,080 Just...take your finger off that trigger. 423 00:33:59,180 --> 00:34:01,180 Go on. 424 00:34:02,340 --> 00:34:03,680 Make a name for yourself. 425 00:34:03,780 --> 00:34:05,400 Take it easy. 426 00:34:05,500 --> 00:34:07,500 Don't be a coward like your father. 427 00:34:10,739 --> 00:34:13,319 I ain't nothing like my da. 428 00:34:13,419 --> 00:34:15,419 That's right. 429 00:34:16,219 --> 00:34:19,598 Arggh! You fuckin' shot! 430 00:34:19,698 --> 00:34:21,518 Fuckin' shot us, Ned! 431 00:34:21,618 --> 00:34:24,078 What the fuck are you doing, Harry?! 432 00:34:35,297 --> 00:34:37,577 I'll kill you if I have to. 433 00:34:48,977 --> 00:34:50,957 Put a bullet in Harry... 434 00:34:51,057 --> 00:34:53,336 ..the same way you put one in O'Neil. 435 00:34:54,696 --> 00:34:56,276 Go on, boy. 436 00:34:56,376 --> 00:34:57,716 Go on. 437 00:34:57,816 --> 00:34:59,816 Ned. 438 00:35:00,296 --> 00:35:02,336 Divven't fuckin' do it, mate. 439 00:35:26,333 --> 00:35:28,653 You've gone too fuckin' far this time, Harry. 440 00:35:30,133 --> 00:35:32,573 I'm gonna have your fuckin' necks for this. 441 00:35:45,253 --> 00:35:46,592 "Asking me to pull that trigger 442 00:35:46,692 --> 00:35:49,972 "were the only time Harry Power were ever really truthful. 443 00:35:52,532 --> 00:35:53,912 "His arrest came swiftly 444 00:35:54,012 --> 00:35:56,312 "and, I'm sure, was met with little opposition. 445 00:35:56,412 --> 00:35:58,991 "For a man can never outrun his fate, 446 00:35:59,091 --> 00:36:01,651 "nor the crimes of his past." 447 00:36:20,249 --> 00:36:22,470 It can go like that. 448 00:36:22,570 --> 00:36:23,950 That's good. 449 00:36:24,050 --> 00:36:26,990 He said you can keep your £15! 450 00:36:27,090 --> 00:36:29,090 What are you doing here?! 451 00:36:31,209 --> 00:36:34,269 So you come back with nothing? He was to teach you. 452 00:36:34,369 --> 00:36:36,389 Teach me what? To kill men? 453 00:36:36,489 --> 00:36:38,069 To survive. 454 00:36:38,169 --> 00:36:39,909 Ain't it bad enough you sell yourself? 455 00:36:40,009 --> 00:36:42,428 You had to go and sell me too?! 456 00:36:42,528 --> 00:36:44,388 Don't you touch me! 457 00:36:44,488 --> 00:36:47,948 Nothin' comes free in this world, son. 458 00:36:48,048 --> 00:36:50,048 Nothin' is free. 459 00:36:50,968 --> 00:36:52,967 Something should. 460 00:36:53,927 --> 00:36:55,347 - Don't you touch me! - Get inside! 461 00:36:55,447 --> 00:36:57,747 You get inside, then! 462 00:36:57,847 --> 00:36:59,627 Where's your da's boots? 463 00:36:59,727 --> 00:37:01,727 What have you done with them? 464 00:37:34,165 --> 00:37:36,164 I shot him, Ma. 465 00:37:38,004 --> 00:37:40,524 I shot the sergeant, but I couldn't kill him. 466 00:37:47,083 --> 00:37:49,323 I didn't mean no harm to come to you. 467 00:37:55,603 --> 00:37:57,343 I'm scared, Ma. 468 00:37:57,443 --> 00:37:59,563 I'm really scared. 469 00:38:01,843 --> 00:38:03,843 Shh. 470 00:38:09,722 --> 00:38:11,722 He'll come for you. 471 00:38:14,882 --> 00:38:16,882 But you're strong. 472 00:38:18,362 --> 00:38:20,461 And he's weak. 473 00:38:23,401 --> 00:38:25,401 Our Father, 474 00:38:26,401 --> 00:38:28,401 Who art in heaven, 475 00:38:29,401 --> 00:38:31,400 Hallowed be thy name. 476 00:38:33,160 --> 00:38:34,860 Thy kingdom come. 477 00:38:34,960 --> 00:38:37,420 Thy will be done 478 00:38:37,520 --> 00:38:40,120 On earth as it is in heaven. 479 00:38:42,159 --> 00:38:45,599 Give us this day our daily bread, 480 00:38:47,720 --> 00:38:50,660 And forgive us our trespasses, 481 00:38:50,760 --> 00:38:55,099 As we forgive those who trespass against us. 482 00:38:55,199 --> 00:38:58,979 And lead us not into temptation, 483 00:38:59,079 --> 00:39:01,599 But deliver us from evil. 484 00:39:03,518 --> 00:39:05,518 Amen. 485 00:39:09,998 --> 00:39:12,258 "I don't know how I were arrested by Sergeant O'Neil 486 00:39:12,358 --> 00:39:14,358 "and taken from my family. 487 00:39:15,317 --> 00:39:17,217 "I were but a child. 488 00:39:17,317 --> 00:39:19,697 "No razor had yet touched my upper lip, 489 00:39:19,797 --> 00:39:22,257 "yet I were already travelling full tilt 490 00:39:22,357 --> 00:39:24,397 "toward the man I would become." 491 00:40:03,954 --> 00:40:05,954 Kill the Irish cunt! 492 00:40:14,753 --> 00:40:16,893 This what you want, huh?! 493 00:40:16,993 --> 00:40:20,052 You know what you are? You're a dancin' fuckin' monkey! 494 00:40:20,152 --> 00:40:22,493 - Now, get the fuck in there! - Alright. 495 00:40:24,473 --> 00:40:26,793 Get the fuckin' bastard! 496 00:40:30,433 --> 00:40:32,432 Pummel him, Neddy! 497 00:40:44,231 --> 00:40:46,231 Fuckin' Irish prick! 498 00:40:50,591 --> 00:40:52,451 Do you not want more of that?! 499 00:40:52,551 --> 00:40:55,150 Yeah, fuck you, you Pommy bastards! 500 00:40:59,590 --> 00:41:01,010 "Following my incarceration, 501 00:41:01,110 --> 00:41:03,969 "I tried to carve out an honest, simple life 502 00:41:04,069 --> 00:41:05,609 "far from the dirt and disappointment 503 00:41:05,709 --> 00:41:07,529 "of our selection. 504 00:41:07,629 --> 00:41:09,609 "I was a child no more. 505 00:41:09,710 --> 00:41:11,410 "Although, in truth, I do not know 506 00:41:11,510 --> 00:41:13,490 "what childhood or youth I ever had. 507 00:41:13,590 --> 00:41:16,529 "All my life, I'd wished for a mate, 508 00:41:16,629 --> 00:41:18,969 "and I had found one in Joe Byrne. 509 00:41:19,069 --> 00:41:21,409 "He were a bright fellow with a taste for dark gum 510 00:41:21,509 --> 00:41:23,409 "and a partiality towards my company." 511 00:41:23,509 --> 00:41:24,889 Hey, Joe. 512 00:41:24,989 --> 00:41:27,088 Give me back my book, Joe. 513 00:41:27,188 --> 00:41:28,648 Give me my book back. 514 00:41:28,748 --> 00:41:31,048 Read me a line, Ned! You read me a line! 515 00:41:31,148 --> 00:41:33,148 I'm not gonna read you a... 516 00:41:37,227 --> 00:41:40,507 "Maybe we are not such fools as we look. 517 00:41:41,587 --> 00:41:45,527 "But though we be, we are well content, 518 00:41:45,627 --> 00:41:48,746 "so long as we may be two fools together." 519 00:41:51,826 --> 00:41:53,826 Mate, that's fuckin' beautiful. 520 00:41:55,466 --> 00:41:57,887 That's fuckin' beautiful! 521 00:41:57,987 --> 00:42:00,326 They're talking about us there, aren't they? 522 00:42:00,426 --> 00:42:02,426 - Eh? - They might be, Joe. 523 00:42:04,186 --> 00:42:06,266 I think they are. 524 00:42:40,183 --> 00:42:43,082 "It had been 10 years since I'd been there, 525 00:42:43,182 --> 00:42:45,943 "but that cell where I bled were just as I remembered it." 526 00:42:56,982 --> 00:43:00,682 "I had done my best to remain far from my family's selection, 527 00:43:00,782 --> 00:43:03,342 "to pretend I were more than just a Kelly. 528 00:43:04,621 --> 00:43:07,721 "But my kin were never far from my mind, 529 00:43:07,821 --> 00:43:09,901 "my mother's call always in my ear. 530 00:43:11,661 --> 00:43:14,181 "The longer I stayed away, the louder it became. 531 00:43:15,980 --> 00:43:18,780 "Until one day, I were home. 532 00:43:21,380 --> 00:43:22,960 "My family were grown..." 533 00:43:23,060 --> 00:43:25,880 It's alright. I'm back. I'm home, Ma. 534 00:43:25,980 --> 00:43:29,299 "..Dan and Kate no longer the children I had left behind. 535 00:43:31,659 --> 00:43:33,439 "And my ma had taken herself a lover 536 00:43:33,540 --> 00:43:35,820 "young enough to be myself." 537 00:43:37,659 --> 00:43:39,039 "The land I'd once laboured on 538 00:43:39,139 --> 00:43:41,259 "had now become a stranger's territory." 539 00:43:43,139 --> 00:43:45,339 You abandoned us. 540 00:43:46,339 --> 00:43:47,599 I was always gonna come back. 541 00:43:47,699 --> 00:43:49,278 When we're all in soil? 542 00:43:49,378 --> 00:43:50,598 I've got money now. 543 00:43:50,698 --> 00:43:52,278 Don't want your money. 544 00:43:57,498 --> 00:43:59,697 Who's the young fella dressed like a clown? 545 00:44:01,297 --> 00:44:03,597 George and I are to be married. 546 00:44:03,697 --> 00:44:05,697 - He's from California. - Yeah? 547 00:44:06,577 --> 00:44:08,197 So, where are those horses from? 548 00:44:08,297 --> 00:44:10,296 Don't matter where they're from. 549 00:44:11,136 --> 00:44:12,956 What say you help he and Dan 550 00:44:13,056 --> 00:44:15,236 escort them across the Murray tomorrow? 551 00:44:15,336 --> 00:44:18,276 George says there's more where they come from, too. 552 00:44:18,376 --> 00:44:20,976 A great big mob of them on James Moody's property. 553 00:44:24,376 --> 00:44:26,376 Them horses are stolen? 554 00:44:28,856 --> 00:44:30,676 Nah, I've come to farm, not steal. 555 00:44:30,776 --> 00:44:32,195 And your boy husband shouldn't be 556 00:44:32,295 --> 00:44:33,715 talking Dan into duffing, neither. 557 00:44:33,815 --> 00:44:36,015 George King has taught your brother to be a man. 558 00:44:37,215 --> 00:44:39,255 Like Harry Power was to teach me? 559 00:44:40,415 --> 00:44:42,415 You know nothin' of my life! 560 00:44:43,454 --> 00:44:45,454 You ain't been here. 561 00:44:46,694 --> 00:44:50,434 There ain't a thing on this land for a woman but loneliness. 562 00:44:50,534 --> 00:44:52,394 When have you ever been lonely, Ma? 563 00:44:52,494 --> 00:44:55,013 Da's bed were barely cold before you were screwing men in it. 564 00:44:57,733 --> 00:45:00,313 You're the one who turned your back on this family, not me. 565 00:45:00,413 --> 00:45:01,993 - I never turned. - Oh, no? 566 00:45:02,093 --> 00:45:03,873 I was taken. 567 00:45:03,973 --> 00:45:06,112 Years cut from my life 'cause of you! 568 00:45:06,212 --> 00:45:08,332 And where have you been since? 569 00:45:10,213 --> 00:45:12,213 Where have you been? 570 00:45:25,652 --> 00:45:28,211 Promise me you'll help your brother with those horses. 571 00:45:32,371 --> 00:45:35,011 You're never to abandon your kin again. 572 00:45:37,091 --> 00:45:39,090 Promise me. 573 00:45:45,450 --> 00:45:47,450 I missed you. 574 00:45:48,729 --> 00:45:50,729 My boy. 575 00:45:56,409 --> 00:45:58,410 Oh, he's not that bad, Ned. 576 00:46:02,729 --> 00:46:05,349 - You like him, do you? - Yeah, I do. 577 00:46:05,449 --> 00:46:07,549 He's, uh...he's good to Ma. 578 00:46:07,649 --> 00:46:09,649 He's a fucking great thief. 579 00:46:10,688 --> 00:46:12,548 Why don't you come with us? 580 00:46:12,648 --> 00:46:15,388 It'll be great. Take you out, show you the ropes a bit. 581 00:46:15,488 --> 00:46:17,488 He knows what he's doing. 582 00:46:21,887 --> 00:46:23,667 Nah, I'm not stealing shit no more. 583 00:46:23,767 --> 00:46:25,767 We make a lot of money with him around, huh? 584 00:46:27,127 --> 00:46:29,067 - You've been making money? - Yeah. 585 00:46:29,167 --> 00:46:30,867 Yeah, we've been... we've been making money. 586 00:46:30,967 --> 00:46:32,426 - Yeah, we have. - Who are you? 587 00:46:32,526 --> 00:46:34,526 Steve. 588 00:46:47,526 --> 00:46:50,226 It's the ugliest fuckin' thing I ever seen. 589 00:46:50,326 --> 00:46:53,026 You come ridin' with your brother and I, 590 00:46:53,126 --> 00:46:55,625 you don't have to be out there looking for stray nags. 591 00:46:55,725 --> 00:46:58,585 Yeah? Why would you need me? 592 00:46:58,685 --> 00:47:01,025 I think you'll say anything to have yourself a home. 593 00:47:01,125 --> 00:47:05,264 Ned, I intend to slap a white dress on that woman, 594 00:47:05,364 --> 00:47:07,224 walk her down the aisle, 595 00:47:07,324 --> 00:47:09,304 and then, just for one moment, pretend 596 00:47:09,404 --> 00:47:11,524 that you didn't come kickin' and screamin' out of that pussy. 597 00:47:12,724 --> 00:47:14,824 She told me what she did to you. 598 00:47:14,924 --> 00:47:16,923 Sold you off to a thief. 599 00:47:18,963 --> 00:47:21,263 Reminds me of a dog that I once had. 600 00:47:21,363 --> 00:47:22,903 It was a mangy old thing. 601 00:47:23,003 --> 00:47:26,623 And I am a cruel bastard, so I would whip it every which way. 602 00:47:26,723 --> 00:47:28,842 I'd beat on him just for looking at me. 603 00:47:30,402 --> 00:47:34,063 So, I figure if you hate on something for long enough, 604 00:47:34,163 --> 00:47:36,223 well, he just comes to love you anyway, 605 00:47:36,323 --> 00:47:38,722 just for those few moments when you don't. 606 00:47:41,562 --> 00:47:43,562 That's a good story, Yankee boy. 607 00:47:44,602 --> 00:47:46,602 I'm gonna be your daddy. 608 00:48:35,318 --> 00:48:37,458 Hello, brother. 609 00:48:37,558 --> 00:48:39,498 Get it off before I burn you in it! 610 00:48:39,598 --> 00:48:41,018 Fuck off, Ned! 611 00:48:41,118 --> 00:48:42,458 Why are you wearing a fuckin' dress, Danny? 612 00:48:42,558 --> 00:48:43,937 Wouldn't you like to fuckin' know, Ned? 613 00:48:44,037 --> 00:48:45,937 Whose horses are they?! 614 00:48:46,037 --> 00:48:48,257 Whose horses, Danny boy? 615 00:48:48,357 --> 00:48:50,457 - Don't fuckin' call me that! - Yeah, whose are they, Danny? 616 00:48:50,557 --> 00:48:52,897 - Fuck off back to the city! - Yeah? 617 00:48:52,997 --> 00:48:54,537 You're not my fucking da! 618 00:48:54,637 --> 00:48:56,256 Yeah? Neither's that Yank guy stood there. 619 00:48:56,356 --> 00:48:58,776 Is this what you're teaching him, eh? Is this your doing? 620 00:48:58,876 --> 00:49:01,576 Where the fuck have you been, huh?! Where have you been?! 621 00:49:01,676 --> 00:49:03,176 Why are you wearing the fuckin' dress?! 622 00:49:03,276 --> 00:49:05,136 - Where'd you get the dresses? - What are you talking about? 623 00:49:05,236 --> 00:49:06,575 Where'd you get the dresses, Danny? 624 00:49:06,675 --> 00:49:08,055 Wouldn't you like to know?! 625 00:49:08,155 --> 00:49:09,496 Oh, you're an outlaw now, are you, Danny? 626 00:49:09,596 --> 00:49:11,896 Yeah, no, go on, shoot me, then. Shoot me. 627 00:49:11,996 --> 00:49:13,376 Fuckin' shoot me. Shoot me! 628 00:49:13,476 --> 00:49:15,476 If you're gonna use it, shoot me, Danny! 629 00:49:16,436 --> 00:49:18,435 Dan, get inside! 630 00:49:19,515 --> 00:49:21,595 Get inside now! 631 00:49:23,155 --> 00:49:25,475 Son, you don't like it here... 632 00:49:27,994 --> 00:49:29,614 ..you go. 633 00:49:29,714 --> 00:49:31,094 - You go. - Yeah. 634 00:49:31,194 --> 00:49:33,194 I will. 635 00:49:52,872 --> 00:49:54,292 Hi, Ned. 636 00:49:54,392 --> 00:49:56,392 Dan. 637 00:49:57,913 --> 00:49:59,133 Where'd you get 'em? 638 00:49:59,233 --> 00:50:01,232 I took 'em from Miss Robinson's. 639 00:50:02,552 --> 00:50:04,332 Why? 640 00:50:04,432 --> 00:50:06,432 'Cause I wanted them. 641 00:50:17,991 --> 00:50:19,991 Missed you. 642 00:50:20,871 --> 00:50:22,210 Missed you too, Danny. 643 00:50:22,310 --> 00:50:24,490 Don't fucking call me that. 644 00:50:24,590 --> 00:50:27,110 Bullshit. 645 00:50:49,749 --> 00:50:51,569 Take me to America. 646 00:50:53,549 --> 00:50:56,188 I will. I will. 647 00:51:28,705 --> 00:51:30,645 Ohh, they're my fuckin' dresses! 648 00:51:30,745 --> 00:51:32,245 You fuckin' thieving Mick bastard! 649 00:51:32,345 --> 00:51:33,686 Your brother fuckin' did it! 650 00:51:33,786 --> 00:51:35,646 He's always fuckin' pissin' off with my dresses! 651 00:51:35,746 --> 00:51:37,126 Whoa, whoa, whoa! Vera! 652 00:51:37,226 --> 00:51:38,845 - Vera, no! - I know what goes on! 653 00:51:38,945 --> 00:51:40,085 I'm fuckin' returning them! 654 00:51:40,185 --> 00:51:41,925 Thieving Mick bastard! 655 00:51:42,025 --> 00:51:43,525 I'm bringin' 'em fuckin' back to ya! 656 00:51:43,625 --> 00:51:47,405 And this one's my favourite ball gown, you mongrel! 657 00:51:47,505 --> 00:51:48,885 - Shhh! - You've fuckin' ruined them! 658 00:51:48,985 --> 00:51:50,364 I'll offer you three guineas for them. 659 00:51:50,464 --> 00:51:51,604 They're worth twice that. 660 00:51:51,704 --> 00:51:53,324 Five and you're doing me a favour. OK? 661 00:51:53,424 --> 00:51:54,924 - Oh, darling. - Mm-hm? 662 00:51:55,024 --> 00:51:56,564 Now, go fetch some company for our visitor. 663 00:51:56,664 --> 00:51:58,284 No, I'm not stayin'. 664 00:51:58,384 --> 00:51:59,924 Oh, you don't care for women? Only their dresses? 665 00:52:00,024 --> 00:52:02,283 Yeah. 666 00:52:02,383 --> 00:52:04,603 Kelly, you cunt! 667 00:52:04,703 --> 00:52:06,823 Molly, darling, come with Vera. 668 00:52:09,143 --> 00:52:10,563 Which Kelly are you? 669 00:52:10,663 --> 00:52:12,722 Edward. 670 00:52:12,822 --> 00:52:14,362 People call me Ned. 671 00:52:14,462 --> 00:52:16,722 Oh. You're the child assassin. 672 00:52:16,822 --> 00:52:18,822 I've heard tall tales of you, Ned. 673 00:52:20,582 --> 00:52:22,243 I'm Constable Alexander Fitzpatrick. 674 00:52:22,343 --> 00:52:24,342 It's a pleasure to meet you. 675 00:52:25,182 --> 00:52:28,482 I saw you fight the other night at the Governor's. You're... 676 00:52:28,582 --> 00:52:31,862 You were very impressive. Do you box often? 677 00:52:33,062 --> 00:52:35,061 I don't care to. 678 00:52:35,701 --> 00:52:37,361 Just gonna have a drink. Do you want to join me for one? 679 00:52:37,461 --> 00:52:39,161 No, I don't fancy the taste. 680 00:52:39,261 --> 00:52:41,321 What, an Irishman who cares not to drink or fight? 681 00:52:41,421 --> 00:52:43,081 That's a bit novel. 682 00:52:43,181 --> 00:52:45,400 Are you charging me with larceny? 683 00:52:45,500 --> 00:52:47,500 No. 684 00:52:48,060 --> 00:52:50,500 If you prove to me that thieving's not your only vice. 685 00:53:00,939 --> 00:53:02,599 Cheers. 686 00:53:02,699 --> 00:53:06,199 Come on, now. In you go. 687 00:53:06,299 --> 00:53:08,118 Perfect. 688 00:53:08,218 --> 00:53:11,299 OK. Molly, you're with me. 689 00:53:12,699 --> 00:53:14,839 Everybody else, let's get out of here. Come on. 690 00:53:14,939 --> 00:53:16,319 Wakey-wakey. Move. Come on. 691 00:53:16,419 --> 00:53:18,418 Come on, girls. Get movin'. 692 00:53:20,938 --> 00:53:22,518 Offer her one as a gift. 693 00:53:22,618 --> 00:53:24,698 - What? - The dress. 694 00:53:38,537 --> 00:53:40,536 I'm Mary. 695 00:53:41,696 --> 00:53:44,036 I'm Ned. 696 00:53:44,136 --> 00:53:46,136 Thank you, Ned. 697 00:53:50,455 --> 00:53:52,455 You're Irish. 698 00:53:53,935 --> 00:53:55,935 Where are you from? 699 00:53:56,375 --> 00:53:58,536 I was born in Beveridge. 700 00:53:59,656 --> 00:54:01,655 Oh, so you're a colonial? 701 00:54:02,815 --> 00:54:05,955 Yeah. I don't right know what I am. 702 00:54:06,055 --> 00:54:08,375 I'm from Templecrone. 703 00:54:14,294 --> 00:54:16,394 How is it? 704 00:54:16,494 --> 00:54:19,314 - You look lovely. - That's just the dress. 705 00:54:19,414 --> 00:54:21,414 No, it's not. 706 00:54:26,693 --> 00:54:28,693 Can I undress you? 707 00:54:33,893 --> 00:54:35,892 Are you cold? 708 00:54:37,012 --> 00:54:39,232 - Why do you ask? - You're shivering. 709 00:54:39,332 --> 00:54:41,332 I'm alright. 710 00:54:42,972 --> 00:54:44,973 Can I kiss you, Ned? 711 00:55:04,691 --> 00:55:06,691 You haven't kissed a lot, have you? 712 00:55:09,890 --> 00:55:11,890 Should we try something else? 713 00:55:41,968 --> 00:55:43,548 Ned? 714 00:55:43,648 --> 00:55:45,648 Ned? 715 00:55:46,488 --> 00:55:49,328 Ah. Thought you'd never be done. Come on. Let's... 716 00:55:52,367 --> 00:55:54,887 Fine if you don't drink, but how about a little smoke? 717 00:55:56,087 --> 00:55:58,087 Come on. A smoke's nice after. 718 00:56:05,686 --> 00:56:07,766 Oh, no, not again. 719 00:56:16,805 --> 00:56:19,845 Have you ever fucked... in a dress? 720 00:56:22,286 --> 00:56:24,285 It's nice. 721 00:56:27,245 --> 00:56:29,245 Kind of feels like you're, uh... 722 00:56:31,445 --> 00:56:33,445 ..you know, breaking the rules or something. 723 00:56:34,325 --> 00:56:36,604 Do you think that's what Dan and his friend were up to? 724 00:56:40,884 --> 00:56:42,884 Fucking in their dresses? 725 00:56:47,763 --> 00:56:49,763 How was Mary? 726 00:56:55,523 --> 00:56:57,522 - She was alright. - Yeah? 727 00:57:06,122 --> 00:57:09,422 You're not going to... get attached, are you, Ned? 728 00:57:09,522 --> 00:57:11,302 Otherwise, I've done you a big disservice. 729 00:57:11,402 --> 00:57:13,402 Mary's character's not one of a wife's. 730 00:57:16,202 --> 00:57:18,261 You don't want to take this place home with you. 731 00:57:18,361 --> 00:57:20,361 Robinson's, it's... 732 00:57:21,841 --> 00:57:24,361 ..just a place to seek sanctuary from life's monotony. 733 00:57:30,680 --> 00:57:32,680 Do you hate...do you hate me? 734 00:57:36,040 --> 00:57:38,920 Well, is it because I'm British or because I'm a trooper? 735 00:57:41,959 --> 00:57:43,939 I ain't never met a man like you 736 00:57:44,039 --> 00:57:46,599 who didn't want to take something from me or my family. 737 00:57:50,639 --> 00:57:52,998 Yeah? Well, what would I wish to take, Ned? 738 00:57:55,398 --> 00:57:57,479 No, I ain't figured that out yet. 739 00:58:00,199 --> 00:58:02,738 Alright, this one's for my little Ellen! 740 00:58:04,438 --> 00:58:07,898 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 741 00:58:07,998 --> 00:58:11,018 ♪ Ooh-ooh-ooh, ♪ ooh-ooh-ooh-ooh 742 00:58:11,118 --> 00:58:14,377 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 743 00:58:14,477 --> 00:58:17,857 ♪ Whoo-ooh-ooh-ooh ♪ 744 00:58:17,957 --> 00:58:20,777 ♪ One night, as I lay sleepin' ♪ 745 00:58:20,877 --> 00:58:24,416 ♪ With my wife and child ♪ aside me 746 00:58:24,516 --> 00:58:29,516 ♪ A vision stood inside ♪ the bedroom door... ♪ 747 00:58:29,876 --> 00:58:31,496 This is your heart line. 748 00:58:31,596 --> 00:58:33,136 Your head line. 749 00:58:33,236 --> 00:58:34,975 Your life and head cross, 750 00:58:35,075 --> 00:58:36,415 so that means you're very strong-willed. 751 00:58:36,515 --> 00:58:38,775 - Mm-hm. - And then... 752 00:58:38,875 --> 00:58:40,535 You have very soft hands, by the way. 753 00:58:40,635 --> 00:58:44,015 And then, um...and then this heart line, it's quite curved. 754 00:58:44,115 --> 00:58:45,736 You see how it's quite curved across there? 755 00:58:45,836 --> 00:58:47,135 Yeah. 756 00:58:47,235 --> 00:58:49,535 That's actually a state... uh, actually... 757 00:58:49,635 --> 00:58:51,935 ..a sign of being quite promiscuous. 758 00:58:52,035 --> 00:58:54,415 Would you say that's right? 759 00:58:54,515 --> 00:58:58,054 ♪ And I dreamed ♪ I saw a raging fire 760 00:58:58,154 --> 00:59:01,554 ♪ And I thought I heard ♪ an angel cry... ♪ 761 00:59:02,554 --> 00:59:05,754 Have a...could I have a little kiss? On the cheek? 762 00:59:07,833 --> 00:59:10,173 ♪ Tumble, tumble, tumble ♪ 763 00:59:10,273 --> 00:59:13,493 ♪ I go blind with the power ♪ 764 00:59:13,593 --> 00:59:14,893 ♪ And I don't know if I... ♪ 765 00:59:14,993 --> 00:59:16,993 Is that man to be your new da? 766 00:59:18,153 --> 00:59:20,132 I have no say in who my mother lies with. 767 00:59:20,232 --> 00:59:22,532 What about in who Dan rides with? 768 00:59:22,632 --> 00:59:23,732 What are you talkin' about? 769 00:59:23,832 --> 00:59:25,292 He's a thief, you know, George King. 770 00:59:25,392 --> 00:59:27,412 And it appears so too is your brother, Daniel. 771 00:59:27,512 --> 00:59:31,131 Relax, Ned. You and I are friends. 772 00:59:31,231 --> 00:59:33,092 Although, I do have a warrant for Dan, I'm afraid. 773 00:59:33,192 --> 00:59:34,452 Fuck. 774 00:59:34,552 --> 00:59:36,452 I'm suggesting an agreement. 775 00:59:36,552 --> 00:59:39,132 - Oh, yeah? What would that be? - Your sister, Kate. 776 00:59:39,232 --> 00:59:41,811 I find her to be the most remarkable young woman. 777 00:59:41,911 --> 00:59:44,111 I was wondering if you thought she would... 778 00:59:45,111 --> 00:59:46,771 ..see me, socially. 779 00:59:46,871 --> 00:59:49,011 ♪ The devil's hands ♪ are soft and clean... ♪ 780 00:59:49,111 --> 00:59:50,811 If she would, I'd be most grateful. 781 00:59:50,911 --> 00:59:53,490 So grateful that I'd explain to the Commissioner 782 00:59:53,590 --> 00:59:55,730 that unfortunately, the evidence we have 783 00:59:55,830 --> 00:59:58,010 is not enough to convict Dan of the alleged crime. 784 00:59:58,110 --> 01:00:00,730 ♪ Hey! ♪ Tumble, tumble, tumble... ♪ 785 01:00:00,830 --> 01:00:01,970 What do you say? 786 01:00:02,070 --> 01:00:03,409 Are you saying Dan will be a free man? 787 01:00:03,509 --> 01:00:05,849 - Yes, a free man. - I'll think about it. 788 01:00:05,949 --> 01:00:07,329 ♪ I don't know ♪ if I'm dreamin' anymore. ♪ 789 01:00:07,429 --> 01:00:09,429 Thank you. 790 01:00:18,548 --> 01:00:23,549 ♪ God save our gracious Queen 791 01:00:25,308 --> 01:00:30,308 ♪ Long live our noble Queen ♪ 792 01:00:30,868 --> 01:00:35,867 ♪ God save the Queen ♪ 793 01:00:36,787 --> 01:00:41,607 ♪ Send her victorious... ♪ 794 01:00:41,707 --> 01:00:43,367 Ma? 795 01:00:43,467 --> 01:00:45,167 This is Mary Hearn. 796 01:00:45,267 --> 01:00:47,266 Pleased to meet you, Mary. 797 01:00:47,946 --> 01:00:50,126 This here is my fiancé, George. 798 01:00:50,226 --> 01:00:52,706 Pleased to meet you. 799 01:00:55,306 --> 01:00:57,305 Why are you lookin' at me? 800 01:00:57,825 --> 01:00:59,825 I-I ain't lookin'. 801 01:01:03,905 --> 01:01:06,005 You two know each other? 802 01:01:06,105 --> 01:01:08,105 I ain't never met her, no. 803 01:01:09,065 --> 01:01:10,685 I hear you work at Robinson's. 804 01:01:10,785 --> 01:01:13,225 I'm gonna go get a drink. 805 01:01:18,305 --> 01:01:20,304 Kiss me before you go. 806 01:01:25,264 --> 01:01:26,804 I don't work there. 807 01:01:26,904 --> 01:01:29,244 They just took me in after I gave birth to my son. 808 01:01:33,543 --> 01:01:35,323 Vera Robinson don't take in no girl 809 01:01:35,423 --> 01:01:36,723 who doesn't earn her a quid. 810 01:01:36,823 --> 01:01:38,203 I told you, it's not like that, Ma. 811 01:01:38,303 --> 01:01:40,303 That's a lie. 812 01:01:41,462 --> 01:01:43,462 Mary's come to get to know you. 813 01:01:44,382 --> 01:01:46,042 I sometimes help with the chores. 814 01:01:46,142 --> 01:01:48,942 I bet you do. Pretty thing like you. 815 01:01:50,422 --> 01:01:52,661 You've got one of them cunts men fall in love with. 816 01:01:59,182 --> 01:02:02,542 Don't you fuckin' dare! Don't you fuckin'... Ellen! 817 01:02:06,501 --> 01:02:09,081 Jesus Christ! Have you lost your goddamn mind?! 818 01:02:09,181 --> 01:02:12,361 You and your filthy slut have turned my mind mad! 819 01:02:18,020 --> 01:02:19,480 Arggh! 820 01:02:19,580 --> 01:02:21,200 I thought you loved me! 821 01:02:21,300 --> 01:02:24,020 How was I to know she had my bastard kid?! 822 01:02:40,378 --> 01:02:42,378 I got you a horse. 823 01:02:43,418 --> 01:02:46,678 Were they all out of dresses? 824 01:02:46,778 --> 01:02:48,118 Want to hold him? 825 01:02:48,218 --> 01:02:50,218 - Can I? - Mmm. 826 01:02:52,578 --> 01:02:54,998 Oh, he's got chubby legs. 827 01:02:55,098 --> 01:02:57,038 He eats a lot. 828 01:02:57,138 --> 01:02:59,137 Oh, how are ya? Hey? 829 01:03:29,295 --> 01:03:31,294 Why'd he leave? 830 01:03:36,095 --> 01:03:38,575 You plan on marrying that girl Mary? 831 01:03:40,775 --> 01:03:42,774 Raising her baby as your own? 832 01:03:51,414 --> 01:03:53,413 I'm happy for you, son. 833 01:03:55,133 --> 01:03:57,493 You all deserve a good life. 834 01:04:00,893 --> 01:04:03,233 Yeah, what happened to your face, mate? 835 01:04:03,333 --> 01:04:05,792 I got swooped by a magpie while cycling 836 01:04:05,892 --> 01:04:07,552 and used my face to stop in a tree. 837 01:04:07,652 --> 01:04:09,072 - A magpie?! - Yes. 838 01:04:09,172 --> 01:04:12,112 Everything in this fucking country is trying to kill us. 839 01:04:12,212 --> 01:04:14,212 Kate, I got a little... 840 01:04:14,811 --> 01:04:16,811 I got a gift for you. 841 01:04:25,052 --> 01:04:27,951 I hope it fits. It's, um... I wasn't too sure. 842 01:04:28,051 --> 01:04:29,871 - Can I try it on? - Mmm, yeah. 843 01:04:29,971 --> 01:04:31,971 It's pretty. 844 01:04:33,011 --> 01:04:34,711 Wow. 845 01:04:34,811 --> 01:04:36,790 Yeah, no, it fits perfectly. Look at that. 846 01:04:36,890 --> 01:04:38,550 Would have cost a pretty penny. 847 01:04:38,650 --> 01:04:40,930 - What do you think, Ma? - It's beautiful. 848 01:04:42,530 --> 01:04:44,110 I think you're a lucky girl. 849 01:04:44,210 --> 01:04:46,210 Let's have a twirl. 850 01:04:48,929 --> 01:04:50,929 Wow. 851 01:04:51,529 --> 01:04:53,529 What do you say? 852 01:04:55,609 --> 01:04:57,189 - Thank you. - Mm-hm. Yeah. 853 01:04:57,289 --> 01:04:59,288 Can I have a little kiss? 854 01:05:01,448 --> 01:05:02,828 Thank you. 855 01:05:02,928 --> 01:05:04,348 Sit. Have a seat. 856 01:05:04,448 --> 01:05:06,448 Take...take a seat. That's it. 857 01:05:11,648 --> 01:05:13,648 Did you speak to your man about Dan? 858 01:05:14,368 --> 01:05:16,368 Yes, I did. 859 01:05:18,368 --> 01:05:20,367 What did he say? 860 01:05:20,887 --> 01:05:22,887 He, uh... 861 01:05:23,727 --> 01:05:25,727 He couldn't persuade the Commissioner. 862 01:05:27,727 --> 01:05:29,727 I like the lace. 863 01:05:30,807 --> 01:05:32,806 Couldn't persuade him to what? 864 01:05:34,926 --> 01:05:36,926 To have you walk free. 865 01:05:38,806 --> 01:05:41,286 - But you promised us. - I promised I'd try. 866 01:05:42,685 --> 01:05:44,065 You should still be grateful, though. 867 01:05:44,165 --> 01:05:46,065 I got it down from a year to only four months. 868 01:05:46,165 --> 01:05:48,665 Four months?! I'm not going to fucking jail for four months! 869 01:05:48,765 --> 01:05:50,545 - Get your hands... - Hey! Hey! 870 01:05:50,645 --> 01:05:52,904 Get your filthy hands off of me. 871 01:05:53,004 --> 01:05:54,824 - Dan, that's enough! - You fucking lied to us! 872 01:05:54,924 --> 01:05:56,745 Get off me! I don't want to go to fucking jail! 873 01:05:56,845 --> 01:05:58,545 - A year and four months now. - Oh, shit! 874 01:05:58,645 --> 01:05:59,865 Get out. 875 01:05:59,965 --> 01:06:01,225 Fuck, what is it with you Irish? 876 01:06:01,325 --> 01:06:02,825 Too stupid to even help yourselves. 877 01:06:02,925 --> 01:06:04,264 I think it best you go. 878 01:06:04,364 --> 01:06:06,504 - I'm leaving. - Fucking go! 879 01:06:06,604 --> 01:06:09,684 Where's George this evening? Our Yankee friend? 880 01:06:10,764 --> 01:06:12,764 George King ain't here no more. 881 01:06:13,604 --> 01:06:15,023 Oh, right. 882 01:06:15,123 --> 01:06:17,123 A shame, isn't it? 883 01:06:19,803 --> 01:06:21,803 Hmm? For the... 884 01:06:22,163 --> 01:06:24,363 ..boy not to have his father around, don't you think? 885 01:06:29,402 --> 01:06:31,402 What are you talking about? 886 01:06:32,042 --> 01:06:33,582 Ned... 887 01:06:33,682 --> 01:06:36,182 Come on. George King liked to visit Mrs Robinson's too. 888 01:06:36,282 --> 01:06:38,281 Where do you think the boy came from? 889 01:06:40,201 --> 01:06:42,201 Come on, Mary. 890 01:06:43,321 --> 01:06:44,702 Whose...whose is it? 891 01:06:44,802 --> 01:06:46,802 Don't listen to him. 892 01:06:47,921 --> 01:06:49,921 Did no-one... No-one told you? 893 01:06:50,801 --> 01:06:52,801 Scoundrels. 894 01:06:55,721 --> 01:06:58,540 None of you thought to tell him? Really? 895 01:06:58,640 --> 01:07:00,820 Oh, my God. I'm so sorry, Ned. 896 01:07:00,920 --> 01:07:02,660 I'm just so sorry. I didn't mean to... 897 01:07:02,760 --> 01:07:03,860 Get the fuck out. 898 01:07:03,960 --> 01:07:06,060 I'm as mad as you are, Ned. Honestly. 899 01:07:06,160 --> 01:07:09,579 Is there anyone in this room that American hasn't fucked? 900 01:07:09,679 --> 01:07:12,099 - Shut up! - 'Cause he's fucked you. 901 01:07:12,199 --> 01:07:13,419 - And he's clearly fucked you. - Shut up! 902 01:07:13,519 --> 01:07:15,099 - Did he fuck you, Kate? - Fucking limey... 903 01:07:15,199 --> 01:07:16,899 - He fuck you before I could? - ..son of a... 904 01:07:16,999 --> 01:07:18,819 Oh, fuck! 905 01:07:18,919 --> 01:07:21,058 You stupid bitch! 906 01:07:21,158 --> 01:07:22,538 Holy shit! 907 01:07:22,638 --> 01:07:24,858 Oh, Neddy, you just shot a copper! 908 01:07:24,958 --> 01:07:27,898 You shoot him! You shoot him! 909 01:07:27,998 --> 01:07:29,778 Shoot him like the fuckin' pig he is! 910 01:07:29,878 --> 01:07:31,537 Ned, don't do it. He's not worth it. Don't do it. 911 01:07:31,637 --> 01:07:33,178 Shoot him! 912 01:07:33,278 --> 01:07:34,698 I tried to warn you. 913 01:07:34,798 --> 01:07:36,458 - Yeah? - Tried to warn you about her. 914 01:07:36,558 --> 01:07:37,938 I tried to warn you about the baby. 915 01:07:38,038 --> 01:07:39,378 You tried to warn me of shit. 916 01:07:39,478 --> 01:07:40,978 At Mrs Robinson's. I told you. 917 01:07:41,078 --> 01:07:42,657 I told you not to bring her home. 918 01:07:42,757 --> 01:07:46,197 Look, this isn't you, OK? This isn't you. 919 01:07:47,437 --> 01:07:49,737 Put it down. You're killing them all. 920 01:07:49,837 --> 01:07:53,456 If you pull that trigger, you're killing everyone in this room. 921 01:07:53,556 --> 01:07:55,696 You shoot him like a pig, Ned! 922 01:07:55,796 --> 01:07:57,376 - You shoot him! - No, Ned, don't! Ned! 923 01:07:57,476 --> 01:07:59,696 They'll take us all for fools! They always have! 924 01:07:59,796 --> 01:08:02,776 - Neddy, put it down. - Shoot him, Ned! 925 01:08:02,876 --> 01:08:04,875 - Ma! - Shoot him! 926 01:08:08,675 --> 01:08:10,255 Ohh! 927 01:08:10,355 --> 01:08:11,855 Get the fuck out of my home! 928 01:08:11,955 --> 01:08:16,254 Are there no men of substance in this godforsaken country?! 929 01:08:16,354 --> 01:08:17,894 You just let every trap in the state know 930 01:08:17,994 --> 01:08:19,254 he can have his way with the Kellys! 931 01:08:19,354 --> 01:08:20,655 Pack your things now! 932 01:08:20,755 --> 01:08:22,295 I'm not going and leaving my Kate behind 933 01:08:22,395 --> 01:08:24,215 for that blue bastard that's out there! 934 01:08:24,315 --> 01:08:26,254 That you sold her to! 935 01:08:26,354 --> 01:08:28,254 Be who you are meant to be! 936 01:08:28,354 --> 01:08:30,594 Come on, Ma. Come on. 937 01:08:31,634 --> 01:08:33,634 You're a Son of Sieve. 938 01:08:35,674 --> 01:08:37,853 Ned, we've got to fucking go, mate. 939 01:08:37,953 --> 01:08:40,133 - We've got to fucking go. - You are a Son of Sieve! 940 01:08:40,233 --> 01:08:41,533 - We've got to fuckin' ride. - Ned, come on. 941 01:08:41,633 --> 01:08:42,933 Get off. I'm not leaving Ma. 942 01:08:43,033 --> 01:08:44,933 Get the fuck off me. What are you talking about, Ma? 943 01:08:45,033 --> 01:08:48,132 No. We've got to fuckin' ride! 944 01:08:48,232 --> 01:08:49,732 We've got to fucking ride, Ned! 945 01:08:49,832 --> 01:08:51,832 Ma, I'm not leaving you! 946 01:09:04,671 --> 01:09:06,411 "Many nights, I have imagined 947 01:09:06,511 --> 01:09:08,172 "those final moments in the hut, 948 01:09:08,272 --> 01:09:10,271 "how they could have played out different. 949 01:09:11,671 --> 01:09:14,051 "But a man cannot change the past, 950 01:09:14,151 --> 01:09:16,691 "nor ever outrun his destiny. 951 01:09:16,791 --> 01:09:18,131 "And I was to learn 952 01:09:18,231 --> 01:09:23,090 "that inside my mother's words was the key to unlocking mine. 953 01:09:23,190 --> 01:09:25,190 "I were a Son of Sieve." 954 01:10:03,468 --> 01:10:05,407 Your boys can't hide. 955 01:10:05,507 --> 01:10:08,267 We've got troopers searching the entire state. 956 01:10:10,507 --> 01:10:12,507 If you give them up now... 957 01:10:14,067 --> 01:10:16,066 ..they'll live. 958 01:10:38,984 --> 01:10:41,884 Do you want to eat? If you want to eat, you'll help me, Ellen. 959 01:10:46,465 --> 01:10:49,184 Can't remember the last time I weren't hungry, Constable. 960 01:10:50,984 --> 01:10:53,784 Fuck. 961 01:11:01,343 --> 01:11:03,043 Ned hates you. 962 01:11:03,143 --> 01:11:06,443 You realise that? I mean, I've seen it. 963 01:11:06,543 --> 01:11:10,223 It's on his face, the look on his face. He can't stand you. 964 01:11:12,222 --> 01:11:14,222 My Ned loves me. 965 01:11:17,622 --> 01:11:19,002 No. 966 01:11:19,102 --> 01:11:21,861 No. No, no, no. You're mistaking... 967 01:11:23,701 --> 01:11:25,701 No, you're mistaking fear... 968 01:11:26,981 --> 01:11:29,341 ..for love. They're all scared of you. 969 01:11:33,461 --> 01:11:36,261 You've hurt them all with fear. But I'm not scared of you. 970 01:11:38,381 --> 01:11:40,381 Oof! 971 01:11:43,580 --> 01:11:45,520 No! 972 01:11:45,620 --> 01:11:47,620 Get off! 973 01:12:15,538 --> 01:12:17,517 Alex, your friend... 974 01:12:17,617 --> 01:12:19,617 ..your friend is here. 975 01:12:25,338 --> 01:12:27,337 Sorry I'm late. 976 01:12:31,977 --> 01:12:33,977 Do you like boats? 977 01:12:37,217 --> 01:12:39,216 I like this one. 978 01:12:39,616 --> 01:12:41,356 It's the USS Monitor. 979 01:12:41,456 --> 01:12:43,836 An ironclad Monitor. 980 01:12:43,936 --> 01:12:45,476 An impenetrable American warship. 981 01:12:45,576 --> 01:12:47,836 Forged of steel. 11-inch guns. 982 01:12:47,936 --> 01:12:49,935 Killing machine. 983 01:12:52,575 --> 01:12:54,575 Fuckin' beautiful. 984 01:13:03,294 --> 01:13:05,514 When my da proposed to my mother, 985 01:13:05,614 --> 01:13:09,775 he claimed her to be the prettiest woman he ever saw. 986 01:13:13,974 --> 01:13:16,094 They was married within a week. 987 01:13:19,614 --> 01:13:21,833 When's your wedding? 988 01:13:21,933 --> 01:13:23,933 December. 989 01:13:24,653 --> 01:13:26,653 Oh. 990 01:13:27,533 --> 01:13:29,533 What is it you're after? 991 01:13:30,093 --> 01:13:31,553 Oh, I'm not asking for anything. 992 01:13:31,653 --> 01:13:35,192 I'm suggesting an agreement. 993 01:13:35,292 --> 01:13:37,312 I don't think you have anything I want. 994 01:13:37,412 --> 01:13:39,532 What you be wanting is me. 995 01:13:42,172 --> 01:13:44,171 You're giving yourself up? 996 01:13:45,131 --> 01:13:47,571 In exchange for what? Hmm? 997 01:13:49,931 --> 01:13:51,871 My mother. 998 01:13:51,971 --> 01:13:53,351 She's to be released 999 01:13:53,451 --> 01:13:55,310 and pardoned of what she's done to you. 1000 01:13:59,131 --> 01:14:00,711 No. 1001 01:14:00,811 --> 01:14:02,811 It's very gentlemanly, but... 1002 01:14:04,771 --> 01:14:06,810 ..it's just not gonna work. 1003 01:14:08,090 --> 01:14:10,190 Got the entire Victorian Police Force hunting you now, Ned. 1004 01:14:10,290 --> 01:14:12,310 I give it two, three days at most 1005 01:14:12,410 --> 01:14:14,510 from when you leave my home till I see you locked up in chains. 1006 01:14:14,610 --> 01:14:16,509 - Alex! - It's fine. 1007 01:14:16,609 --> 01:14:18,609 So, if you don't mind, our dinner's getting cold. 1008 01:14:20,249 --> 01:14:22,509 Thank you for the offer, my friend, 1009 01:14:22,609 --> 01:14:26,029 but I do believe I'd rather see to it 1010 01:14:26,129 --> 01:14:28,948 that you and your kind suffer, 1011 01:14:29,048 --> 01:14:31,188 and that you and Dan be locked up 1012 01:14:31,288 --> 01:14:33,328 either side of that whore you call a mother. 1013 01:14:38,847 --> 01:14:41,987 What makes you think I won't kill the both of you right now? 1014 01:14:42,087 --> 01:14:45,488 For the same reason you didn't in your home. 1015 01:14:51,447 --> 01:14:53,567 'Cause you're not the man you pretend to be. 1016 01:14:56,287 --> 01:14:59,267 Nor the man your mother wished you were. 1017 01:14:59,367 --> 01:15:01,666 You're a boy. 1018 01:15:01,766 --> 01:15:05,766 A boy looking for a captain to tell him what to do. 1019 01:15:07,206 --> 01:15:08,746 I'll tell you what to do, Ned. 1020 01:15:08,846 --> 01:15:10,846 Run. 1021 01:15:13,085 --> 01:15:15,085 Run as fast as you can. 1022 01:15:58,082 --> 01:16:00,082 Who are the Sons of Sieve? 1023 01:16:01,322 --> 01:16:03,142 We're rebels. 1024 01:16:03,242 --> 01:16:06,261 Flies in the ointment of the English. 1025 01:16:06,361 --> 01:16:08,981 Bandits. Warriors. 1026 01:16:09,081 --> 01:16:10,461 And you're one? 1027 01:16:10,561 --> 01:16:12,961 Yeah. Well, me and my friends. 1028 01:16:14,561 --> 01:16:16,021 And you all wear dresses? 1029 01:16:16,121 --> 01:16:18,180 They're not dresses. They're masks. 1030 01:16:18,280 --> 01:16:20,981 Men have been dressing like this in Ireland for years. 1031 01:16:21,081 --> 01:16:23,421 Scares the fucking bejesus out of the English. 1032 01:16:23,521 --> 01:16:26,701 Men are most afraid of what they don't understand. 1033 01:16:26,801 --> 01:16:29,020 Not a rifle, not a blade. 1034 01:16:29,120 --> 01:16:31,220 But if you wear a frock to a fight, 1035 01:16:31,320 --> 01:16:33,320 they'll think you're crazy. 1036 01:16:34,240 --> 01:16:36,340 Nothing scares a man like crazy. 1037 01:16:36,440 --> 01:16:39,019 And what exactly are you the sons of? 1038 01:16:39,119 --> 01:16:41,119 Ireland. 1039 01:16:41,679 --> 01:16:43,019 Ireland? 1040 01:16:43,119 --> 01:16:44,739 Yeah. 1041 01:16:44,839 --> 01:16:46,739 Bastard sons, more like. 1042 01:16:46,839 --> 01:16:48,659 And Da was one too? 1043 01:16:48,759 --> 01:16:50,758 Yeah, he was. 1044 01:16:51,318 --> 01:16:53,558 Why did she tell you and not I? 1045 01:16:56,638 --> 01:16:58,638 'Cause I was there, Ned. 1046 01:16:59,878 --> 01:17:01,877 And you weren't. 1047 01:17:55,954 --> 01:17:57,574 We can go round 'em, Ned. 1048 01:17:57,674 --> 01:18:00,314 Joe, those coppers have come to kill us. 1049 01:18:02,434 --> 01:18:05,234 Ned. We can go round 'em. 1050 01:18:07,073 --> 01:18:09,073 Ned. 1051 01:18:09,633 --> 01:18:11,173 Ned. 1052 01:18:11,273 --> 01:18:13,273 No, don't, mate. 1053 01:18:17,392 --> 01:18:19,392 Put your fucking hands up! 1054 01:18:26,272 --> 01:18:27,852 Steve, get him! 1055 01:18:27,952 --> 01:18:29,091 I got him, Ned! I've got him! 1056 01:18:29,191 --> 01:18:31,191 Oh, fuck! 1057 01:18:32,071 --> 01:18:34,471 Don't let him go! Get him! 1058 01:18:40,510 --> 01:18:42,930 - I fucking got him, Ned! - Get the bastard! 1059 01:18:43,030 --> 01:18:44,291 Fuck! 1060 01:20:26,704 --> 01:20:29,983 Yeah! Fuck! Yeah! 1061 01:20:39,023 --> 01:20:41,022 Fuck, what are you doing, mate? 1062 01:20:46,062 --> 01:20:48,262 Nothing scares a man like crazy. 1063 01:20:52,781 --> 01:20:54,781 We could have gone round 'em, Ned. 1064 01:21:11,341 --> 01:21:13,340 I want to take these men home. 1065 01:21:16,460 --> 01:21:19,040 And for Godsakes, have a shave before you see their families. 1066 01:21:19,140 --> 01:21:21,140 A bit of respect. 1067 01:21:34,379 --> 01:21:36,378 What if we were to keep running, Ned? 1068 01:21:37,538 --> 01:21:40,358 Not interstate, but all the way to America? 1069 01:21:40,458 --> 01:21:42,538 There's a ship that sails from Eden. 1070 01:21:44,538 --> 01:21:47,497 No-one will be looking for us there. No-one will know. 1071 01:21:48,777 --> 01:21:50,897 If we stay here, we're as good as dead, mate. 1072 01:21:53,017 --> 01:21:56,218 I hear America has these fluffy white cakes with holes in 'em. 1073 01:21:57,817 --> 01:22:01,517 They call them 'doughnuts'. 1074 01:22:01,617 --> 01:22:03,617 Fuckin' doughnuts! 1075 01:22:05,937 --> 01:22:07,996 Ned, it's like biting into a fuckin' cloud, they reckon... 1076 01:22:08,096 --> 01:22:10,456 I don't give a fuck about no doughnuts. 1077 01:22:14,176 --> 01:22:16,176 I have to write. 1078 01:22:19,255 --> 01:22:21,195 Yeah, you gotta write, do you? 1079 01:22:21,295 --> 01:22:23,655 Every man should be an author of his own history. 1080 01:22:26,575 --> 01:22:28,575 You know you're killers now. 1081 01:22:29,334 --> 01:22:31,154 We all are. 1082 01:22:31,254 --> 01:22:33,254 No turning back. 1083 01:22:36,694 --> 01:22:38,634 You boys want to build an army? 1084 01:22:38,734 --> 01:22:39,714 Yeah. 1085 01:22:39,814 --> 01:22:41,813 Then get some of those friends of yours, Dan. 1086 01:22:42,573 --> 01:22:44,574 Oh, we'll need some new dresses. 1087 01:22:46,574 --> 01:22:48,114 We're going to war. 1088 01:22:48,214 --> 01:22:50,214 We're the Kelly Gang now. 1089 01:22:51,853 --> 01:22:53,953 You're to be my banshees. 1090 01:22:54,053 --> 01:22:56,393 Whoo! 1091 01:23:06,412 --> 01:23:09,112 We're the Sons of Sieve! 1092 01:23:25,490 --> 01:23:28,950 "My mother was sentenced to three years' jail. 1093 01:23:29,050 --> 01:23:32,031 "My skin was sour with death, 1094 01:23:32,131 --> 01:23:35,190 "my hair gluey with men's blood, 1095 01:23:35,290 --> 01:23:37,910 "and we had the entire Victorian Police Force 1096 01:23:38,010 --> 01:23:40,010 "hunting us. 1097 01:23:41,250 --> 01:23:43,110 "Yet all I could imagine were my ma 1098 01:23:43,210 --> 01:23:45,250 "waiting for me in Melbourne Gaol. 1099 01:23:47,769 --> 01:23:50,089 "I now knew what I needed to do. 1100 01:23:51,729 --> 01:23:53,989 "I would become the Monitor. 1101 01:23:54,089 --> 01:23:56,708 "I were to smith myself into a warship 1102 01:23:56,808 --> 01:23:58,968 "just like that on Fitzpatrick's wall. 1103 01:24:00,768 --> 01:24:04,328 "I would be the Ironclad Monitor." 1104 01:24:23,287 --> 01:24:24,867 You given up on my boy? 1105 01:24:24,967 --> 01:24:26,967 No. 1106 01:24:28,207 --> 01:24:30,206 I'm pregnant with his child. 1107 01:24:48,765 --> 01:24:50,765 His name's George. 1108 01:24:53,164 --> 01:24:57,384 Your sons need you, Mrs Kelly. 1109 01:24:57,484 --> 01:24:59,484 And what can I do for them from here? 1110 01:25:00,444 --> 01:25:04,723 If you were to write a letter to Ned, I would take it to him. 1111 01:25:06,883 --> 01:25:09,384 Have them let you serve out your sentence. 1112 01:25:09,484 --> 01:25:12,084 Tell Ned to go far away. 1113 01:25:14,723 --> 01:25:16,103 Please. 1114 01:25:18,003 --> 01:25:20,003 Ned sent this to me. 1115 01:25:22,443 --> 01:25:25,462 He indent...intends to draw troops from the city 1116 01:25:25,562 --> 01:25:29,202 and murder them before coming to rescue you. 1117 01:25:31,482 --> 01:25:34,122 He thinks you'll ride out of this cell together. 1118 01:25:35,481 --> 01:25:38,481 He believes to have bore witness to his future. 1119 01:25:43,161 --> 01:25:45,161 Huh. 1120 01:25:46,920 --> 01:25:48,920 I've seen that same future. 1121 01:25:52,000 --> 01:25:54,000 What? 1122 01:25:57,360 --> 01:26:00,600 You would have your son die for you? 1123 01:26:02,160 --> 01:26:04,340 There'll come a time, Mary, 1124 01:26:04,440 --> 01:26:07,000 when you'll ask yourself, "Am I a good mother?" 1125 01:26:09,319 --> 01:26:11,739 And the only true answer you'll have 1126 01:26:11,839 --> 01:26:14,839 will lie in the lengths your children go to care for you. 1127 01:26:21,798 --> 01:26:23,798 Hey, baby George. 1128 01:26:24,718 --> 01:26:27,178 Will you die for your mammy? 1129 01:26:27,278 --> 01:26:28,978 Hey? 1130 01:26:45,837 --> 01:26:48,577 "When I asked for justice, I was given none, 1131 01:26:48,677 --> 01:26:52,396 "so I'd seek 'em out, hunt those who now hunted me. 1132 01:26:54,036 --> 01:26:55,896 "And the British Empire had supplied me 1133 01:26:55,996 --> 01:26:58,776 "with no shortage of recruits willing to join, 1134 01:26:58,876 --> 01:27:01,336 "boys whose fathers' lands had been taken from them." 1135 01:27:01,436 --> 01:27:02,855 Do you swear your allegiance 1136 01:27:02,955 --> 01:27:04,955 to the shamrock and the Sons of Sieve? 1137 01:27:06,515 --> 01:27:08,015 "We were to take hold of an inn 1138 01:27:08,115 --> 01:27:10,675 "and any unfortunate souls who were inside of it. 1139 01:27:12,555 --> 01:27:15,534 "They were to be the bait to lure the police from Melbourne 1140 01:27:15,634 --> 01:27:17,774 "and away from my mother." 1141 01:27:17,874 --> 01:27:20,294 Alright, they'll be coming from Melbourne on a Sunday. 1142 01:27:20,394 --> 01:27:24,054 Ain't no passenger trains on a Sunday. 1143 01:27:24,154 --> 01:27:26,253 That means that any train that we see 1144 01:27:26,353 --> 01:27:28,053 will be full of troopers. 1145 01:27:28,153 --> 01:27:32,574 Now, when you hear the train approaching, you take position. 1146 01:27:32,674 --> 01:27:36,693 The train will fall there after we've torn up the tracks. 1147 01:27:36,793 --> 01:27:39,453 There shouldn't be more than 20 survive the crash, 1148 01:27:39,553 --> 01:27:42,133 and we pick those off one by one. 1149 01:27:42,233 --> 01:27:45,793 Bang. Bang. Bang. Bang. 1150 01:27:47,872 --> 01:27:51,052 And you stay close, protect one another. 1151 01:27:51,152 --> 01:27:53,612 You are warships, remember? 1152 01:27:53,712 --> 01:27:56,012 Nothing gets through your armour! 1153 01:27:56,112 --> 01:27:58,111 Fire! 1154 01:28:01,191 --> 01:28:03,331 You're bloody bulletproof, boys! 1155 01:28:03,431 --> 01:28:05,851 Who wants it?! Who's ready to go to war! 1156 01:28:05,951 --> 01:28:07,771 Who's goin' with me? 1157 01:28:07,871 --> 01:28:09,410 Who's goin' with me?! 1158 01:28:11,110 --> 01:28:12,810 Are wese gonna take Melbourne?! 1159 01:28:12,910 --> 01:28:14,890 Yeah! 1160 01:28:14,990 --> 01:28:17,090 I said, are we gonna take Melbourne?! 1161 01:28:17,190 --> 01:28:19,171 Yeah! 1162 01:28:19,271 --> 01:28:21,810 Are we gonna take the future and make it ours?! 1163 01:28:21,910 --> 01:28:23,810 Yeah! 1164 01:28:23,910 --> 01:28:25,890 Are we gonna rewrite our own history?! 1165 01:28:25,990 --> 01:28:27,330 Yeah! 1166 01:28:27,430 --> 01:28:29,010 Are we gonna write it in blood?! 1167 01:28:29,110 --> 01:28:30,290 Yeah! 1168 01:28:30,390 --> 01:28:32,449 Are we gonna kill some coppers?! 1169 01:28:32,549 --> 01:28:34,169 Yeah! 1170 01:28:38,909 --> 01:28:41,209 "There is not a man born who could have the patience 1171 01:28:41,309 --> 01:28:43,368 "to suffer the injustice I have, 1172 01:28:43,468 --> 01:28:45,248 "and yet in every paper that is printed, 1173 01:28:45,348 --> 01:28:47,688 "I am called the blackest and coldest-blooded murderer 1174 01:28:47,788 --> 01:28:49,788 "ever on record. 1175 01:28:50,588 --> 01:28:53,087 "We are but stolen men in a stolen land 1176 01:28:53,187 --> 01:28:55,907 "and we are to take back what is rightfully ours. 1177 01:28:57,387 --> 01:29:00,687 "For I am a widow's son outlawed 1178 01:29:00,787 --> 01:29:02,867 "and my orders must be obeyed." 1179 01:29:03,906 --> 01:29:05,946 I want it printed in its entirety. 1180 01:29:08,867 --> 01:29:10,927 And if you don't, I will come back here 1181 01:29:11,027 --> 01:29:13,987 and I will cut every word into your stomach. 1182 01:29:23,586 --> 01:29:25,585 What are you making? 1183 01:29:26,945 --> 01:29:28,945 Curds. 1184 01:29:29,545 --> 01:29:30,965 Yum. 1185 01:29:31,065 --> 01:29:34,285 I came to talk about...Ned. He's robbing banks now. 1186 01:29:34,385 --> 01:29:36,084 Making quite a name for himself. 1187 01:29:36,184 --> 01:29:38,184 I wanted to offer you a chance to save him. 1188 01:29:39,304 --> 01:29:40,764 From what? 1189 01:29:40,864 --> 01:29:42,864 From himself. 1190 01:29:49,463 --> 01:29:51,463 How are you and your son? 1191 01:29:52,543 --> 01:29:56,004 I've been worried about you while Ned is a wanted man. 1192 01:29:56,104 --> 01:29:57,804 Am I able to assist in any way? 1193 01:29:57,904 --> 01:29:59,923 - Uh, how are you financially? - No. We're fine. 1194 01:30:00,023 --> 01:30:02,123 Perhaps you could show me your savings book. 1195 01:30:02,223 --> 01:30:03,523 Those clerks are scallywags. 1196 01:30:03,623 --> 01:30:05,163 Sometimes they forget to write in interest. 1197 01:30:05,263 --> 01:30:08,283 I can't. I have to put my baby to bed. 1198 01:30:08,383 --> 01:30:10,382 - He's unwell. - Oh? Really? 1199 01:30:11,102 --> 01:30:13,202 He looks OK, don't you? Yeah. Come here. 1200 01:30:13,302 --> 01:30:15,302 - Let me examine him. - He's unwell. I... 1201 01:30:16,542 --> 01:30:18,162 Hello! 1202 01:30:18,262 --> 01:30:19,602 Hello, little one. 1203 01:30:19,702 --> 01:30:22,421 He says, "Mum, I'm fine. I don't need sleep. I'm good." 1204 01:30:23,621 --> 01:30:25,621 So, Mary... 1205 01:30:26,341 --> 01:30:28,081 ..if I were to see your passbook, 1206 01:30:28,181 --> 01:30:30,181 I'd find no unusual deposits, would I? 1207 01:30:31,380 --> 01:30:33,760 No, don't chew on your fingers. Don't chew on your fingers. 1208 01:30:33,860 --> 01:30:36,040 Look, here we go. Have a little chew on this. 1209 01:30:36,140 --> 01:30:38,200 Play with this. There we go. 1210 01:30:38,300 --> 01:30:39,680 Where was I? 1211 01:30:39,780 --> 01:30:43,200 A magistrate could declare that you cannot support this child 1212 01:30:43,300 --> 01:30:47,840 and it be, as we say in the law, 'endangered'. 1213 01:30:47,940 --> 01:30:50,320 I haven't done anything. I haven't seen Ned. 1214 01:30:50,420 --> 01:30:52,440 - I don't know where he is. - That's it. There we go. 1215 01:30:52,540 --> 01:30:54,919 But if you were to see him, Mary, 1216 01:30:55,019 --> 01:30:56,359 could I rely on you to inform me? 1217 01:30:56,459 --> 01:30:58,119 - I hav...haven't seen him. - Listen. 1218 01:30:59,699 --> 01:31:01,119 I'll give you your boy when you stop lying to me. 1219 01:31:01,219 --> 01:31:02,399 - I haven't seen... - Tell me right now. 1220 01:31:02,499 --> 01:31:03,798 - When did you see him? - I'm not lying! 1221 01:31:03,898 --> 01:31:05,158 OK, well, if you do see him, 1222 01:31:05,258 --> 01:31:07,278 are you going to tell me or not?! 1223 01:31:07,378 --> 01:31:09,378 I haven't seen Ned. 1224 01:31:10,818 --> 01:31:12,818 Don't. Not now. 1225 01:31:14,418 --> 01:31:17,277 Not fucking now! Mary, look at me. 1226 01:31:17,377 --> 01:31:20,037 When you see him, you're going to tell me, aren't you? 1227 01:31:20,137 --> 01:31:22,397 - That's all you need to do. - Please give me back my boy! 1228 01:31:22,497 --> 01:31:24,197 That's all you need. He didn't come to check on him? 1229 01:31:24,297 --> 01:31:26,356 There's that. Come on. I don't believe you. 1230 01:31:26,456 --> 01:31:27,716 I haven't seen him! 1231 01:31:27,816 --> 01:31:29,156 - I don't believe you. - I haven't seen him! 1232 01:31:29,256 --> 01:31:31,677 - I haven't seen him! - Shut up! Shut up! 1233 01:31:31,777 --> 01:31:33,777 Oh, my God! I s... 1234 01:31:36,776 --> 01:31:38,356 What the fuck do you think you're doing? 1235 01:31:38,456 --> 01:31:39,916 Put the gun down. 1236 01:31:50,815 --> 01:31:52,635 I was conducting an interview. 1237 01:31:54,295 --> 01:31:56,295 It was good to talk. 1238 01:32:21,813 --> 01:32:24,333 I plan on putting a bullet in Fitzpatrick. 1239 01:32:25,733 --> 01:32:28,093 Need more coppers after us, eh? 1240 01:32:29,333 --> 01:32:31,332 Haven't we got enough? 1241 01:32:32,092 --> 01:32:34,532 Yeah, a nice, big trainful, eh? 1242 01:32:35,572 --> 01:32:39,092 Oh, Neddy. Come back, mate. 1243 01:32:42,052 --> 01:32:44,051 I'm your mate. 1244 01:32:45,571 --> 01:32:47,931 I wish to fucking God I weren't. 1245 01:32:50,331 --> 01:32:52,331 But I am. 1246 01:32:53,930 --> 01:32:55,470 And while you can fool the others 1247 01:32:55,570 --> 01:32:58,790 into believing you're Jesus Christ, 1248 01:32:58,890 --> 01:33:01,850 I know none of this is the work of God. 1249 01:33:04,649 --> 01:33:06,650 You're just a man... 1250 01:33:08,850 --> 01:33:10,850 ..on his way to be hung. 1251 01:33:14,970 --> 01:33:16,969 We all are. 1252 01:33:32,248 --> 01:33:35,108 "I wrote first for the newspapers, 1253 01:33:35,208 --> 01:33:38,067 "though my truth were never printed, 1254 01:33:38,167 --> 01:33:40,767 "for a myth is more profitable than a man. 1255 01:33:42,407 --> 01:33:45,027 "But then I received word from your mother and discovered 1256 01:33:45,127 --> 01:33:47,327 "that my writings were not to be in vain. 1257 01:33:48,726 --> 01:33:52,026 "I was to write for you, my child. 1258 01:33:52,126 --> 01:33:54,907 "I was to educate you on your family, 1259 01:33:55,007 --> 01:33:56,467 "on your father, 1260 01:33:56,567 --> 01:33:58,567 "on who you were to be. 1261 01:34:00,046 --> 01:34:03,086 "I had killed innocent men and forsaken you and your mother. 1262 01:34:04,726 --> 01:34:06,946 "Many would call me a murderer, 1263 01:34:07,046 --> 01:34:08,826 "but others, knowing my curse, 1264 01:34:08,926 --> 01:34:11,465 "knowing the truth of persecution and injustice 1265 01:34:11,565 --> 01:34:13,825 "that I had been the victim of, 1266 01:34:13,925 --> 01:34:15,925 "would call me a hero." 1267 01:34:19,565 --> 01:34:21,684 Well, that's a mighty fine dress, Ned. 1268 01:34:24,044 --> 01:34:26,044 You've come to fuck? 1269 01:34:26,844 --> 01:34:28,844 Hmm? 1270 01:34:32,283 --> 01:34:33,743 Hmm? 1271 01:34:33,843 --> 01:34:37,023 Come on. They won't let me chase you anymore! 1272 01:34:37,123 --> 01:34:39,123 Claim me to be inept! 1273 01:34:41,603 --> 01:34:44,943 Come on, fucking do it! Go on! 1274 01:34:45,043 --> 01:34:47,703 Do it! Come on, Ned! 1275 01:34:47,803 --> 01:34:50,463 But know I'll always be on the right side of the truth. 1276 01:34:50,563 --> 01:34:53,403 You'll always be the Kelly and I'll always be the copper. 1277 01:34:58,322 --> 01:35:03,262 ♪ For curiosity ♪ 1278 01:35:03,362 --> 01:35:05,961 ♪ Convicted ♪ 1279 01:35:08,281 --> 01:35:13,101 ♪ Sent to heaven on earth ♪ for my sins 1280 01:35:13,201 --> 01:35:16,700 ♪ I wanna start afresh ♪ 1281 01:35:16,800 --> 01:35:19,320 ♪ And have no regrets ♪ 1282 01:35:20,800 --> 01:35:25,800 ♪ But there's one in each town ♪ who won't let you forget 1283 01:35:27,759 --> 01:35:30,780 ♪ He's a cunt, he's a cunt ♪ 1284 01:35:30,880 --> 01:35:34,180 ♪ He's a constable cunt ♪ 1285 01:35:34,280 --> 01:35:38,519 ♪ He's a cunsty little cunt ♪ of a constable cunt 1286 01:35:39,799 --> 01:35:42,779 ♪ He's a cunt, he's a cunt ♪ 1287 01:35:42,879 --> 01:35:45,099 ♪ He's a constable cunt ♪ 1288 01:35:45,199 --> 01:35:50,198 ♪ He's a cunty little cunt ♪ of a constable cunt. ♪ 1289 01:36:02,677 --> 01:36:06,257 ..one, heave! Three, two, one, heave! 1290 01:36:06,357 --> 01:36:07,697 "The train were now on its way 1291 01:36:07,797 --> 01:36:09,057 "towards the inn and its captives. 1292 01:36:09,157 --> 01:36:13,456 "The English would dwarf my army in size, but not in spirit." 1293 01:36:14,836 --> 01:36:17,216 "Like the Whiteboys, Ribbonmen and Levellers before us, 1294 01:36:17,316 --> 01:36:20,357 "we would be the Irish rebellion to take down the Crown." 1295 01:36:22,756 --> 01:36:24,216 "We'd not repeat the tragedies 1296 01:36:24,316 --> 01:36:26,856 "of Vinegar Hill or the Eureka Stockade. 1297 01:36:26,956 --> 01:36:29,656 "This time, it were to be the police, not us, 1298 01:36:29,756 --> 01:36:31,096 "who would be trapped inside their horror 1299 01:36:31,196 --> 01:36:33,195 "like a bird inside a church." 1300 01:37:21,832 --> 01:37:23,832 What are you writing? 1301 01:37:29,511 --> 01:37:32,871 You give the appearance of an author, Mr Kelly. 1302 01:37:36,631 --> 01:37:38,570 My name is Thomas Curnow. 1303 01:37:38,670 --> 01:37:40,670 I teach in town. 1304 01:37:42,350 --> 01:37:44,350 What do you want with all of us? 1305 01:37:50,189 --> 01:37:52,189 I've read a lot about you, Mr Kelly. 1306 01:38:02,029 --> 01:38:04,029 Don't you worry. 1307 01:38:05,829 --> 01:38:07,209 We'll be gone when we hear the sound. 1308 01:38:07,309 --> 01:38:08,929 What sound? 1309 01:38:15,148 --> 01:38:16,528 I teach English. 1310 01:38:20,188 --> 01:38:22,187 Could I read? 1311 01:38:24,627 --> 01:38:26,627 May I? 1312 01:38:35,426 --> 01:38:38,326 "I lost my father at the age of 12. 1313 01:38:38,426 --> 01:38:41,186 "I know what it is to be raised on lies and silences. 1314 01:38:42,667 --> 01:38:44,566 "That is why leave my story behind for you, 1315 01:38:44,666 --> 01:38:46,566 "so that you do not grow to view your father 1316 01:38:46,666 --> 01:38:48,086 "in an unsavoury light. 1317 01:38:48,186 --> 01:38:52,006 "This history is for you and will contain no single lie. 1318 01:38:52,106 --> 01:38:55,085 "May I burn in hell if I speak false." 1319 01:38:55,185 --> 01:38:57,185 It's rough. 1320 01:38:59,185 --> 01:39:01,185 I didn't know you were a father. 1321 01:39:03,425 --> 01:39:04,765 What do you think? 1322 01:39:04,865 --> 01:39:06,864 It's very good. 1323 01:39:07,664 --> 01:39:08,964 It's very lucid. 1324 01:39:09,064 --> 01:39:10,564 - What? - Lucid. 1325 01:39:10,664 --> 01:39:12,324 - "Lucid"? - Lucid. 1326 01:39:12,424 --> 01:39:14,164 What's that mean? 1327 01:39:14,264 --> 01:39:16,264 I can see... 1328 01:39:17,303 --> 01:39:18,563 ..your story here. 1329 01:39:18,663 --> 01:39:20,723 I mean, is this your life? Have you written everything... 1330 01:39:20,823 --> 01:39:22,823 You can see my story? 1331 01:39:31,903 --> 01:39:35,983 I teach in town, as I said, and, um... 1332 01:39:37,103 --> 01:39:39,722 ..if you like, I have books nearby. I could help you. 1333 01:39:39,822 --> 01:39:42,242 - What books? - Those I use at the school. 1334 01:39:42,342 --> 01:39:43,802 - To do what? - English. 1335 01:39:43,902 --> 01:39:45,762 English? You want to teach me English, do you? 1336 01:39:45,862 --> 01:39:46,882 I want to help you write... 1337 01:39:46,982 --> 01:39:49,601 Then how about I put this in your fuckin' eye? 1338 01:39:49,701 --> 01:39:51,961 Teach YOU some fuckin' English. 1339 01:39:52,061 --> 01:39:54,061 Fuckin' teach me shit. 1340 01:39:56,781 --> 01:39:58,781 What books? 1341 01:39:59,821 --> 01:40:01,820 Grammar. Parsing. 1342 01:40:02,780 --> 01:40:04,780 There is fault with the parsing. 1343 01:40:08,300 --> 01:40:11,719 I always wanted to be a writer like you, Mr Kelly, but... 1344 01:40:11,819 --> 01:40:13,819 Well, what happened? 1345 01:40:15,259 --> 01:40:17,979 - Nothing happened. - I guess so, yeah. 1346 01:40:25,419 --> 01:40:26,799 Five minutes, it would take me. 1347 01:40:26,899 --> 01:40:29,959 I could get you the books, we could collate this, any... 1348 01:40:30,059 --> 01:40:31,279 Sorry. 1349 01:40:31,379 --> 01:40:34,998 ..any issues we have with the, uh...grammar, parsing. 1350 01:40:35,098 --> 01:40:37,098 Five minutes maximum. 1351 01:40:37,858 --> 01:40:40,338 The schoolhouse is... right there. 1352 01:40:42,258 --> 01:40:44,257 No-one's to leave. 1353 01:40:48,697 --> 01:40:50,697 I see this as a story worth telling. 1354 01:40:59,976 --> 01:41:01,976 - You're gonna come back? - Mm-hm. 1355 01:41:06,136 --> 01:41:08,136 Yeah. 1356 01:41:09,696 --> 01:41:11,696 You have my word. 1357 01:41:28,854 --> 01:41:30,854 Go on. 1358 01:41:42,693 --> 01:41:45,833 "Who was I to consider myself an author? 1359 01:41:45,933 --> 01:41:48,773 "That teacher thought me no more than a fool. 1360 01:41:49,732 --> 01:41:53,012 "And in truth, a fool is no more than what I were." 1361 01:41:58,733 --> 01:42:00,233 Go! 1362 01:42:00,333 --> 01:42:02,312 Count to 1,000! 1363 01:42:02,412 --> 01:42:04,632 Don't forget to stay close! 1364 01:42:04,732 --> 01:42:07,592 The armour will protect us if there's no space between it. 1365 01:42:10,132 --> 01:42:12,371 Oh! Come on, fuckin' hurry up! 1366 01:42:15,331 --> 01:42:16,951 What the fuck is that?! 1367 01:42:17,051 --> 01:42:19,151 "As the sky lit up above me, 1368 01:42:19,251 --> 01:42:21,451 "my army of boys fled in fear... 1369 01:42:23,370 --> 01:42:25,530 "..leaving the Kelly Gang behind." 1370 01:42:37,889 --> 01:42:39,269 Fuck! Ned! 1371 01:42:39,369 --> 01:42:41,369 It stopped before the tracks. 1372 01:42:43,690 --> 01:42:45,269 But how could they have seen the tracks? 1373 01:42:45,369 --> 01:42:47,749 They didn't. Someone warned them. 1374 01:42:47,849 --> 01:42:49,709 Yeah, well, who fuckin' warned them?! 1375 01:42:49,809 --> 01:42:51,809 Who fuckin' warned them, Ned?! 1376 01:42:53,169 --> 01:42:55,169 Come on, quick! 1377 01:42:55,888 --> 01:42:57,888 Where's our fuckin' army?! 1378 01:42:58,888 --> 01:43:00,888 What the fuck is that?! 1379 01:43:02,208 --> 01:43:03,828 It's them. 1380 01:43:03,928 --> 01:43:05,548 Who is that? 1381 01:43:05,648 --> 01:43:07,147 - Ned, who the fuck is that? - Go. 1382 01:43:07,247 --> 01:43:08,227 - What is it? - Go now. 1383 01:43:08,327 --> 01:43:10,347 - What is it?! - Its fuckin' them! It's them! 1384 01:43:10,447 --> 01:43:11,707 - It's them! Run! - It's who?! 1385 01:43:11,807 --> 01:43:13,807 The coppers. 1386 01:43:21,206 --> 01:43:23,206 Dan, it's gonna be OK! 1387 01:43:24,526 --> 01:43:25,946 Get the fuckin' guns out! 1388 01:43:26,046 --> 01:43:28,505 - Fuckin' go! - They're coming up. Joe! 1389 01:43:28,605 --> 01:43:29,825 Help with the guns. 1390 01:43:29,925 --> 01:43:32,226 Just spread out! Find a window! 1391 01:43:32,326 --> 01:43:34,626 Find a window and stay low. 1392 01:43:34,726 --> 01:43:36,506 Get the ammo down there. 1393 01:43:36,606 --> 01:43:38,226 - Fuckin' get down there. - Fuck! 1394 01:43:38,326 --> 01:43:40,105 You're alright, Joe. You're alright. 1395 01:43:40,205 --> 01:43:41,865 You're alright, OK? It's OK. 1396 01:43:41,965 --> 01:43:43,425 We're meant to be hunting THEM, mate! 1397 01:43:43,525 --> 01:43:45,525 Steve, turn out the fuckin' lights. 1398 01:43:46,845 --> 01:43:48,345 You keep your head down, OK? 1399 01:43:48,445 --> 01:43:49,745 - Danny? - Yep? 1400 01:43:49,845 --> 01:43:52,584 You right? You'll be alright, OK? We'll do this, yeah? 1401 01:43:52,684 --> 01:43:54,824 Keep your heads down and you'll be fine! 1402 01:43:54,924 --> 01:43:56,944 You'll be fine. Yeah, Joe? 1403 01:43:57,044 --> 01:43:59,144 Load up! 1404 01:43:59,244 --> 01:44:01,023 You're alright. You're good. 1405 01:44:01,123 --> 01:44:02,183 Open the fuckin' latch. 1406 01:44:02,283 --> 01:44:04,663 OK, ready? On three, we go together. 1407 01:44:04,763 --> 01:44:06,063 You aim at the lights. 1408 01:44:06,163 --> 01:44:08,263 One...two... 1409 01:44:08,363 --> 01:44:09,543 ..three! 1410 01:44:09,643 --> 01:44:11,143 - Whoo! - Fuck, yes! 1411 01:44:13,282 --> 01:44:16,662 Hey! That's not so bad, hey, boys? 1412 01:44:16,762 --> 01:44:18,383 Oh! 1413 01:44:18,483 --> 01:44:20,383 - We're fuckin' 'em! - I got one, Ned! 1414 01:44:20,483 --> 01:44:22,143 - I fucking shot one! - Good man! 1415 01:44:22,243 --> 01:44:23,542 - There's a fuckin' boy! - Good one, mate! 1416 01:44:23,642 --> 01:44:25,422 - There's a fuckin' boy! - You fucking got him, Ned! 1417 01:44:25,522 --> 01:44:28,142 - You fucking got him! - We should put on some armour! 1418 01:44:28,242 --> 01:44:32,302 This isn't made of metal, mate. This is made of fuckin' lace! 1419 01:46:07,555 --> 01:46:09,335 - Fuckin' hell! - Fuckin'...! 1420 01:46:10,955 --> 01:46:12,694 Fuck! Get me a pistol! 1421 01:46:12,794 --> 01:46:14,614 Come on! 1422 01:46:16,954 --> 01:46:20,474 Oh, fuck! 1423 01:46:21,834 --> 01:46:23,573 Hey, Joe. 1424 01:46:23,673 --> 01:46:25,373 Hey, are you alright? 1425 01:46:25,473 --> 01:46:26,973 Where's our army? 1426 01:46:27,073 --> 01:46:29,073 Ned? 1427 01:46:29,473 --> 01:46:31,733 Where's our fuckin' army? 1428 01:46:31,833 --> 01:46:33,773 Take that. Take that, Joe. 1429 01:46:33,873 --> 01:46:35,372 Where's our army, Ned? 1430 01:46:35,472 --> 01:46:37,472 - It's alright. It's alright. - Fuck! 1431 01:46:39,432 --> 01:46:41,432 No, it's not. 1432 01:46:42,593 --> 01:46:44,413 We'll get 'em on the next one. 1433 01:46:44,513 --> 01:46:46,512 We'll get 'em on the next one, alright? 1434 01:46:47,672 --> 01:46:49,812 - Joe, I... - This is on you, you fucker! 1435 01:46:49,912 --> 01:46:51,452 - I'm sorry! I'm sorry! - This is on you! 1436 01:46:51,552 --> 01:46:53,612 I'm sorry. I'm sorry. I'm... 1437 01:46:53,712 --> 01:46:54,732 - I'm sorry. - No, you're not! 1438 01:46:54,832 --> 01:46:56,691 I am. I am! I'm fuckin' sorry! 1439 01:46:56,791 --> 01:46:58,291 - No, you're not! - I'm fuckin' trying! 1440 01:46:58,391 --> 01:47:00,811 - I'm fuckin' trying to... - Fuckin' shut up! 1441 01:47:00,911 --> 01:47:03,291 I'm fuckin' trying! I'm fuckin'... 1442 01:47:03,391 --> 01:47:05,391 Fuck! 1443 01:47:06,991 --> 01:47:08,850 What have I done? 1444 01:47:08,950 --> 01:47:10,410 - Ned! - Dan. Dan, it's alright. 1445 01:47:10,510 --> 01:47:11,930 - Fuck you, Ned! - I'll fix it. 1446 01:47:15,150 --> 01:47:16,610 Fuck! 1447 01:47:16,710 --> 01:47:19,049 Fuck! 1448 01:47:19,149 --> 01:47:21,629 I'm gonna...I'm gonna go see what's going on, OK? 1449 01:47:22,949 --> 01:47:24,949 What...what...? 1450 01:47:25,789 --> 01:47:27,789 What's happened? 1451 01:47:29,148 --> 01:47:31,289 Ohh. 1452 01:47:40,708 --> 01:47:42,208 Get out! 1453 01:47:44,228 --> 01:47:45,448 Stay down! 1454 01:47:45,548 --> 01:47:47,708 Fuck! Arggh! 1455 01:47:53,747 --> 01:47:55,847 Ned! Ned! 1456 01:47:57,827 --> 01:47:59,907 Arggh! 1457 01:48:02,266 --> 01:48:03,726 Ned! 1458 01:48:05,066 --> 01:48:06,926 I'm gonna pink 'em all, you hear me? 1459 01:48:07,026 --> 01:48:09,626 You hear me? You hear me? 1460 01:48:12,066 --> 01:48:13,685 I'm gonna pink 'em all. 1461 01:48:16,785 --> 01:48:20,526 Feel that. Feel that. I'm not going anywhere, right? 1462 01:48:20,626 --> 01:48:21,886 I'm gonna pink 'em all. 1463 01:48:21,986 --> 01:48:23,925 You said you're... 1464 01:48:24,025 --> 01:48:25,565 You said you're the Monitor. 1465 01:48:25,665 --> 01:48:28,165 Yeah, that's right. I'm the Monitor. 1466 01:48:28,265 --> 01:48:30,245 Look at that. Feel my skin, yeah? 1467 01:48:30,345 --> 01:48:31,805 Nothing's gonna get through that. 1468 01:48:31,905 --> 01:48:34,365 - You're fuckin'... - No, nothing's getting through. 1469 01:48:37,264 --> 01:48:38,644 You make her proud. 1470 01:48:38,744 --> 01:48:40,744 Go out there and make her proud. 1471 01:48:42,824 --> 01:48:44,824 Go, Ned. 1472 01:48:54,503 --> 01:48:55,843 There we go. 1473 01:48:55,943 --> 01:48:57,942 Aaaagh! 1474 01:49:12,382 --> 01:49:14,662 Time to go to work, boys! 1475 01:49:16,422 --> 01:49:18,082 Eh? 1476 01:49:18,182 --> 01:49:20,641 - Oh, fuck! - Yeah, Neddy! 1477 01:49:20,741 --> 01:49:22,641 Come on, then, you bastards! 1478 01:49:22,741 --> 01:49:24,721 - Do it! - We are the Sons of Sieve! 1479 01:49:24,821 --> 01:49:26,001 Go, Neddy! 1480 01:49:26,101 --> 01:49:28,281 - I'm getting fired up, boys! - Yeah, Neddy! 1481 01:49:28,381 --> 01:49:31,880 I'm coming out, you English fuckin' dogs! 1482 01:49:34,460 --> 01:49:36,560 You can't get me in here! 1483 01:49:36,660 --> 01:49:38,820 I'm the fuckin' Monitor! 1484 01:49:41,219 --> 01:49:44,239 Ohh, come on, then, you cunts! 1485 01:49:44,339 --> 01:49:48,559 You're trapped! I'll get every single fuckin' one of you! 1486 01:49:55,819 --> 01:49:59,459 Arggh! 1487 01:50:00,779 --> 01:50:02,079 Fuck! 1488 01:50:02,179 --> 01:50:06,238 You fuckin'... 1489 01:50:08,338 --> 01:50:12,518 I hate you fucking cunts! Don't you fuck with me! 1490 01:50:12,618 --> 01:50:14,917 I'll rip your fucking heads off! 1491 01:50:15,017 --> 01:50:18,237 You come to me, you try and blow my fuckin' house down! 1492 01:50:18,337 --> 01:50:21,157 You try to fuckin' rob my ma! Rob my father! 1493 01:50:21,257 --> 01:50:23,877 We're the Sons of fuckin' Sieve! 1494 01:50:23,977 --> 01:50:26,756 I'm coming back to you. I'm fuckin' coming. 1495 01:50:26,856 --> 01:50:28,636 I'm coming, Danny! 1496 01:50:28,736 --> 01:50:30,736 I'm fuckin' coming. 1497 01:50:40,415 --> 01:50:42,416 My boys! 1498 01:50:43,496 --> 01:50:45,496 My boys! 1499 01:50:52,495 --> 01:50:54,115 My boys! 1500 01:51:57,730 --> 01:51:59,730 "I had the Monitor, Ma. 1501 01:52:01,810 --> 01:52:03,809 "I'm a Son of Sieve." 1502 01:53:23,124 --> 01:53:25,124 Ma, I'm sorry. 1503 01:53:26,204 --> 01:53:28,244 Ain't nothing to be sorry for. 1504 01:53:32,803 --> 01:53:34,803 I'm proud of you, son. 1505 01:53:41,882 --> 01:53:43,882 Look at you. 1506 01:53:48,282 --> 01:53:50,282 I'm scared, Ma. 1507 01:53:52,601 --> 01:53:54,542 That doesn't make me a coward, does it? 1508 01:53:54,642 --> 01:53:56,642 No, son, it don't. 1509 01:54:09,201 --> 01:54:11,201 When I go... 1510 01:54:12,001 --> 01:54:14,001 ..they'll come. 1511 01:54:15,680 --> 01:54:17,880 There'll be a governor and a priest. 1512 01:54:20,800 --> 01:54:23,020 And they'll escort you to where it's to be done. 1513 01:54:23,120 --> 01:54:25,499 Agnus Dei, qui tollis peccata... 1514 01:54:25,599 --> 01:54:28,359 I'm told a man by the name of Upjohn will do it. 1515 01:54:29,999 --> 01:54:32,439 Agnus Dei, qui tollis peccata mundi... 1516 01:54:34,639 --> 01:54:36,498 And they'll ask if you want to say anything, 1517 01:54:36,598 --> 01:54:38,858 but...don't. 1518 01:54:38,958 --> 01:54:41,499 Kyrie eleison. 1519 01:54:41,599 --> 01:54:43,379 It's hard to be strong when you speak. 1520 01:54:43,479 --> 01:54:46,499 Credo in unum Deum Patrem omnipotentem... 1521 01:54:46,599 --> 01:54:48,798 You're not to give them the satisfaction. 1522 01:54:53,518 --> 01:54:56,998 When the time comes, you just...look straight ahead... 1523 01:54:58,957 --> 01:55:00,957 ..and think of me. 1524 01:55:18,916 --> 01:55:22,115 Kyrie eleison. Christe eleison. 1525 01:55:46,154 --> 01:55:48,154 And then what happens? 1526 01:55:50,674 --> 01:55:52,674 Then you're to die like a Kelly. 1527 01:56:41,750 --> 01:56:44,330 What is it about we Australians? 1528 01:56:44,430 --> 01:56:46,430 What is wrong with us? 1529 01:56:47,749 --> 01:56:49,749 Do we not have a Jefferson? 1530 01:56:50,749 --> 01:56:52,749 A Disraeli? 1531 01:56:53,989 --> 01:56:56,089 Can we not find someone better to admire 1532 01:56:56,189 --> 01:56:58,189 than a horse thief and a murderer? 1533 01:56:59,268 --> 01:57:00,768 Why must we always make 1534 01:57:00,868 --> 01:57:03,108 such an embarrassing spectacle of ourselves? 1535 01:57:05,509 --> 01:57:08,949 I have in front of me the writings of a madman. 1536 01:57:10,308 --> 01:57:13,888 My reward for putting an end to the Kelly outrage. 1537 01:57:13,988 --> 01:57:17,028 He was right. His parsing was poor. 1538 01:57:19,188 --> 01:57:23,007 On his final day, Ned Kelly seemed calm but pale - 1539 01:57:23,107 --> 01:57:25,007 this effect might have been produced 1540 01:57:25,107 --> 01:57:27,567 by the white cap placed over his head. 1541 01:57:27,667 --> 01:57:30,047 As he stood on the drop, 1542 01:57:30,147 --> 01:57:34,646 he remarked in a low tone, 1543 01:57:34,746 --> 01:57:38,386 "Such is life." 1544 01:57:40,066 --> 01:57:42,066 And with the snap of his neck... 1545 01:57:44,585 --> 01:57:46,585 ..the outlaw known as Ned Kelly... 1546 01:57:48,585 --> 01:57:50,585 ..was gone. 1547 01:58:28,542 --> 01:58:31,322 "My wish for you, my dearest child, 1548 01:58:31,422 --> 01:58:33,922 "is that all the coarse words and cruelty 1549 01:58:34,022 --> 01:58:35,522 "I have related in these pages 1550 01:58:35,622 --> 01:58:37,601 "seem queer and foreign to you, 1551 01:58:37,701 --> 01:58:41,562 "like some strange tale from an ancient world. 1552 01:58:41,662 --> 01:58:43,362 "But if they do not, 1553 01:58:43,462 --> 01:58:46,042 "and you, like I, have suffered from injustice 1554 01:58:46,142 --> 01:58:48,241 "at the hand of oppressors, 1555 01:58:48,341 --> 01:58:50,881 "remember that you are a Kelly, 1556 01:58:50,981 --> 01:58:55,481 "and never forget that you were mine and that you were loved. 1557 01:58:55,581 --> 01:58:58,121 "Whatever they write about me, 1558 01:58:58,221 --> 01:58:59,800 "whatever names I am given 1559 01:58:59,900 --> 01:59:02,320 "or whatever falsehoods are attributed to me, 1560 01:59:02,420 --> 01:59:05,120 "know that much is true. 1561 01:59:05,220 --> 01:59:09,160 "So go out into the world and make of it what you wish. 1562 01:59:09,260 --> 01:59:11,759 "Write your own history. 1563 01:59:11,859 --> 01:59:14,059 "For you are my future now." 1564 02:01:13,289 --> 02:01:18,289 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org