0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya
000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%
00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000
0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%
1
00:00:01,812 --> 00:00:03,713
[♪♪♪]
2
00:00:25,605 --> 00:00:30,605
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:00:30,607 --> 00:00:32,509
[♪♪♪]
4
00:00:49,058 --> 00:00:50,994
[INDISTINCT CHATTERING]
5
00:01:07,911 --> 00:01:10,679
EMPEROR: Tomorrow you
set sail to compete
6
00:01:10,681 --> 00:01:14,849
in the greatest
music competition in the world.
7
00:01:14,851 --> 00:01:16,885
By hard work,
8
00:01:16,887 --> 00:01:19,287
you have earned this right,
my son.
9
00:01:19,289 --> 00:01:22,057
Is this not so, Ru?
10
00:01:22,059 --> 00:01:24,595
It is so, Divine Emperor.
11
00:01:28,531 --> 00:01:30,434
[♪♪♪]
12
00:01:53,390 --> 00:01:55,857
EMPEROR:
May your devotion bring honor
13
00:01:55,859 --> 00:01:59,159
to your country
and to your home.
14
00:01:59,161 --> 00:02:02,897
Let no dalliance,
no personal venture,
15
00:02:02,899 --> 00:02:05,869
come between you
and victory.
16
00:02:07,638 --> 00:02:10,170
I give you my promise,
Father.
17
00:02:10,172 --> 00:02:14,076
EMPEROR: If only your
sister shared your wisdom.
18
00:02:14,078 --> 00:02:17,779
One would think twins
would be more alike in this way.
19
00:02:17,781 --> 00:02:20,016
Father,
is it not possible...?
20
00:02:20,018 --> 00:02:23,283
I know your feelings
are tender for her, Li.
21
00:02:23,285 --> 00:02:24,953
That's as it should be.
22
00:02:24,955 --> 00:02:27,622
- But things cannot be changed.
- But...
23
00:02:27,624 --> 00:02:29,059
Say no more.
24
00:02:31,328 --> 00:02:33,195
[♪♪♪]
25
00:02:35,766 --> 00:02:39,034
Now, when you arrive
for the music festival,
26
00:02:39,036 --> 00:02:42,070
you will deliver this gift
to the Swan Princess.
27
00:02:42,072 --> 00:02:43,039
[GASPS]
28
00:02:43,041 --> 00:02:44,608
The Swan Princess.
29
00:02:48,478 --> 00:02:50,380
[♪♪♪]
30
00:03:04,895 --> 00:03:06,263
[CHUCKLES]
31
00:03:20,078 --> 00:03:21,645
- Chen.
- Mei Li, my love.
32
00:03:24,414 --> 00:03:27,515
I must tell you something
very difficult.
33
00:03:27,517 --> 00:03:30,251
- Let me speak first, darling.
- Mei Li...
34
00:03:30,253 --> 00:03:33,054
Will you speak until
the last ray of sun is gone
35
00:03:33,056 --> 00:03:34,522
and you're a dragon again?
36
00:03:34,524 --> 00:03:36,691
Forgive me.
Our few seconds together
37
00:03:36,693 --> 00:03:39,027
are too precious to waste.
You first.
38
00:03:39,029 --> 00:03:40,895
Tomorrow my brother sails
39
00:03:40,897 --> 00:03:43,264
to the kingdom
of the Swan Princess.
40
00:03:43,266 --> 00:03:46,534
She could show us how to break
the sorcerer's spell.
41
00:03:46,536 --> 00:03:50,172
Mei Li, it is a dream,
a wild wish.
42
00:03:50,174 --> 00:03:52,640
- But...
- We will never break the spell.
43
00:03:52,642 --> 00:03:54,776
It's time for me
to go far away
44
00:03:54,778 --> 00:03:57,879
so you will be free
to love another.
45
00:03:57,881 --> 00:04:01,984
- No. I won't let you go.
- You must.
46
00:04:01,986 --> 00:04:05,520
I was once the one who said
our love could not be.
47
00:04:05,522 --> 00:04:09,124
An emperor's daughter
and a common artist.
48
00:04:09,126 --> 00:04:11,593
And it was you
who convinced me
49
00:04:11,595 --> 00:04:14,896
that our love was stronger
than dark magic.
50
00:04:14,898 --> 00:04:17,532
You may not believe that
anymore,
51
00:04:17,534 --> 00:04:19,003
but I do.
52
00:04:21,004 --> 00:04:25,674
I will stow away on Li's boat
and sail to the Swan Princess.
53
00:04:25,676 --> 00:04:28,510
You must follow.
54
00:04:28,512 --> 00:04:31,646
We'll soon be free
to be together.
55
00:04:31,648 --> 00:04:33,550
I know it.
56
00:04:48,398 --> 00:04:50,099
Mei Li wouldn't
let me leave
57
00:04:50,101 --> 00:04:52,967
without telling me goodbye,
would she?
58
00:04:52,969 --> 00:04:54,636
No, Master Li.
59
00:04:54,638 --> 00:04:58,673
I've never tutored a more kind
and thoughtful person.
60
00:04:58,675 --> 00:04:59,942
She'll be here.
61
00:04:59,944 --> 00:05:01,143
MEI LI:
Of course I will.
62
00:05:01,145 --> 00:05:03,814
There you are.
63
00:05:06,449 --> 00:05:08,651
I wish you could come.
64
00:05:08,653 --> 00:05:10,252
Oh, you're so kind.
65
00:05:10,254 --> 00:05:12,654
I'm so sorry that Father...
66
00:05:12,656 --> 00:05:14,456
Please,
don't worry about me.
67
00:05:14,458 --> 00:05:16,825
You have a dream to fulfill.
68
00:05:16,827 --> 00:05:19,964
And my heart
will always be with you.
69
00:05:24,634 --> 00:05:26,537
[♪♪♪]
70
00:05:32,342 --> 00:05:33,977
[INDISTINCT CHATTERING]
71
00:05:55,967 --> 00:05:58,433
The tea leaves have spoken.
72
00:05:58,435 --> 00:06:00,501
Li's journey
will be safe.
73
00:06:00,503 --> 00:06:03,471
Hmm. That is good.
74
00:06:03,473 --> 00:06:06,976
I want you to break the spell
on Mei Li and Chen.
75
00:06:06,978 --> 00:06:09,711
You've read the spell,
Divine Emperor.
76
00:06:09,713 --> 00:06:11,814
Only your child
can break it.
77
00:06:11,816 --> 00:06:13,048
But surely you can...
78
00:06:13,050 --> 00:06:14,552
[VOICE ECHOES]
I can do nothing.
79
00:06:15,986 --> 00:06:17,853
Be strong,
Divine Emperor.
80
00:06:17,855 --> 00:06:20,189
She will surrender
in time.
81
00:06:20,191 --> 00:06:23,460
Well, we will see.
82
00:06:24,461 --> 00:06:26,365
[♪♪♪]
83
00:06:37,508 --> 00:06:39,409
[INDISTINCT CHATTERING]
84
00:06:45,849 --> 00:06:47,850
[CROWD CHEERING]
85
00:06:47,852 --> 00:06:49,754
[♪♪♪]
86
00:07:00,031 --> 00:07:01,565
Huh?
87
00:07:02,799 --> 00:07:03,999
[GASPS]
88
00:07:04,001 --> 00:07:05,734
Warn Prince Li.
89
00:07:05,736 --> 00:07:08,039
Tell him
to get below deck.
90
00:07:13,344 --> 00:07:14,377
[MEI LI GRUNTS]
91
00:07:14,379 --> 00:07:15,279
[WHISTLES]
92
00:07:17,348 --> 00:07:18,616
[GASPS]
93
00:07:21,451 --> 00:07:22,985
CAPTAIN:
Cut her off!
94
00:07:22,987 --> 00:07:24,452
GUARD 1:
She's over there.
95
00:07:24,454 --> 00:07:26,888
- CAPTAIN: Hurry. Hurry.
- [GASPS]
96
00:07:26,890 --> 00:07:28,257
- No.
- GUARD 2: There she is.
97
00:07:28,259 --> 00:07:29,592
[GASPS]
98
00:07:34,564 --> 00:07:38,000
- [GRUNTS]
- You're not going anywhere.
99
00:07:38,002 --> 00:07:39,401
[CHEN ROARING]
100
00:07:39,403 --> 00:07:40,838
Protect yourself!
101
00:07:45,742 --> 00:07:47,645
[♪♪♪]
102
00:07:50,880 --> 00:07:52,783
[♪♪♪]
103
00:07:56,953 --> 00:07:58,422
[MEI LI GASPS]
104
00:07:59,423 --> 00:08:01,424
[♪♪♪]
105
00:08:01,426 --> 00:08:03,459
LI:
I'm so lucky, Ru.
106
00:08:03,461 --> 00:08:06,895
To sing at the Swan Princess
Music Festival.
107
00:08:06,897 --> 00:08:08,629
An honor indeed.
108
00:08:08,631 --> 00:08:11,433
But we should go below now,
Master Li.
109
00:08:11,435 --> 00:08:14,404
Too much sea air
can damage the voice.
110
00:08:14,406 --> 00:08:17,373
LI:
I suppose you're right, Ru.
111
00:08:17,375 --> 00:08:20,976
- Let's go.
- On the other hand...
112
00:08:20,978 --> 00:08:23,145
just the right amount
of sea air
113
00:08:23,147 --> 00:08:25,014
can be a good thing.
114
00:08:25,016 --> 00:08:26,748
Oh, okay.
115
00:08:26,750 --> 00:08:29,020
You always know best, Ru.
116
00:08:30,988 --> 00:08:32,889
[♪♪♪]
117
00:08:55,380 --> 00:08:57,314
[♪♪♪]
118
00:09:32,284 --> 00:09:35,350
UBERTA:
Chamberlain!
119
00:09:35,352 --> 00:09:37,389
[♪♪♪]
120
00:09:39,924 --> 00:09:42,858
You screamed for me,
dear queen?
121
00:09:42,860 --> 00:09:45,928
Do you know what I see
down there, Chamberlain?
122
00:09:45,930 --> 00:09:47,863
Uh... No.
123
00:09:47,865 --> 00:09:51,333
UBERTA: Lord Rogers
giving a castle tour
124
00:09:51,335 --> 00:09:54,270
to the Music Festival
finalists.
125
00:09:54,272 --> 00:09:58,941
Four of them.
Not five. Four.
126
00:09:58,943 --> 00:10:00,109
[MUMBLES]
127
00:10:00,111 --> 00:10:03,278
Prince Li
still hasn't arrived?
128
00:10:03,280 --> 00:10:05,114
Of course he hasn't,
129
00:10:05,116 --> 00:10:09,451
because you haven't been here
watching for him
130
00:10:09,453 --> 00:10:14,057
every single minute
of every single day.
131
00:10:14,059 --> 00:10:16,792
- But... But...
- Oh, no excuses, Chamberlain.
132
00:10:16,794 --> 00:10:18,827
Just make it
happen.
133
00:10:18,829 --> 00:10:22,501
See it.
See the ship.
134
00:10:24,569 --> 00:10:26,269
LORD ROGERS:
And so it was
135
00:10:26,271 --> 00:10:32,841
that our late, beloved Scully
saved the Swan Princess.
136
00:10:32,843 --> 00:10:34,111
Questions?
137
00:10:35,746 --> 00:10:41,750
So this animal could walk
and talk to humans?
138
00:10:41,752 --> 00:10:43,153
Why, of course.
139
00:10:43,155 --> 00:10:44,320
In our kingdom,
140
00:10:44,322 --> 00:10:46,357
animals walk and talk
all the time.
141
00:10:49,161 --> 00:10:50,528
All right. Everyone good?
142
00:10:52,997 --> 00:10:53,996
- Okay.
- Yeah.
143
00:10:53,998 --> 00:10:54,998
- Why not?
- Sure.
144
00:10:55,000 --> 00:10:56,999
Excellent, then.
145
00:10:57,001 --> 00:10:59,602
Today, a special treat.
146
00:10:59,604 --> 00:11:01,737
I'll show you
where you'll be performing.
147
00:11:01,739 --> 00:11:05,941
The acoustics
are state-of-the-art.
148
00:11:05,943 --> 00:11:06,976
[♪♪♪]
149
00:11:06,978 --> 00:11:09,678
PUFFIN:
Okay, come on.
150
00:11:09,680 --> 00:11:11,648
It's getting there.
151
00:11:11,650 --> 00:11:13,850
LORD ROGERS:
Puffin, old friend.
152
00:11:13,852 --> 00:11:16,285
Can you do that thing
where you drop a pin?
153
00:11:16,287 --> 00:11:18,687
I want them
to hear the acoustics.
154
00:11:18,689 --> 00:11:20,789
If you don't mind, Rogers,
155
00:11:20,791 --> 00:11:24,062
the situation demands
our complete attention.
156
00:11:27,131 --> 00:11:31,768
All right. Just a skosh higher
on the left side.
157
00:11:31,770 --> 00:11:35,672
Actually,
a skosh would be too much.
158
00:11:35,674 --> 00:11:37,473
A smidgen will do.
159
00:11:37,475 --> 00:11:39,841
No, wait a second.
How can that be?
160
00:11:39,843 --> 00:11:42,145
Yeah. A skosh is smaller
than a smidgen.
161
00:11:42,147 --> 00:11:43,846
Oh, is that so?
162
00:11:43,848 --> 00:11:46,815
Well, as the former Minister
of Weights and Measures...
163
00:11:46,817 --> 00:11:48,384
Rogers, please.
164
00:11:48,386 --> 00:11:50,186
...I can assure you
the sequence
165
00:11:50,188 --> 00:11:55,225
is a touch, a skosh,
and then a smidgen.
166
00:11:55,227 --> 00:11:57,326
[GRUMBLES]
167
00:11:57,328 --> 00:11:59,495
A wee tick
comes before a skosh.
168
00:11:59,497 --> 00:12:01,064
What's a "wee tick"?
169
00:12:01,066 --> 00:12:03,666
BOTH [IN UNISON]:
Oh, it's about like this:
170
00:12:03,668 --> 00:12:05,168
- PUFFIN: Aah!
- SCULLION 1: I'm sorry.
171
00:12:05,170 --> 00:12:06,236
[CRASHING]
172
00:12:06,238 --> 00:12:08,238
Everyone, freeze.
173
00:12:08,240 --> 00:12:10,172
[CLATTERING]
174
00:12:10,174 --> 00:12:12,077
[CLANGING]
175
00:12:14,345 --> 00:12:16,248
[ECHOING]
176
00:12:17,482 --> 00:12:18,848
[LAUGHS]
177
00:12:18,850 --> 00:12:23,018
What did I tell you?
Perfect acoustics.
178
00:12:23,020 --> 00:12:24,923
[HARP PLAYING]
179
00:12:45,109 --> 00:12:46,609
LUCAS:
Princess.
180
00:12:46,611 --> 00:12:48,580
Lucas. Heh.
181
00:12:50,015 --> 00:12:51,547
You finally came back.
182
00:12:51,549 --> 00:12:55,251
Well, I couldn't miss
your coming-of-age ball.
183
00:12:55,253 --> 00:12:58,588
Wow, you've grown up.
184
00:12:58,590 --> 00:13:00,458
You too.
185
00:13:02,661 --> 00:13:04,059
Oh.
186
00:13:04,061 --> 00:13:05,827
I'm really sorry.
187
00:13:05,829 --> 00:13:08,897
No, no. It was worth it.
Um...
188
00:13:08,899 --> 00:13:11,167
I mean, it's fine.
189
00:13:11,169 --> 00:13:15,203
So you've been teaching people
how to grow flowers?
190
00:13:15,205 --> 00:13:18,508
Yep. Mostly in countries
where people don't have much.
191
00:13:18,510 --> 00:13:21,943
Sounds like
you're doing the work of angels.
192
00:13:21,945 --> 00:13:25,148
Speaking of angels,
you're pretty good at that harp.
193
00:13:25,150 --> 00:13:27,883
You wanna learn?
I can teach you.
194
00:13:27,885 --> 00:13:29,919
Eh. A little too fancy
for me.
195
00:13:29,921 --> 00:13:31,954
I'm more of a
hollow-log-and-stick
196
00:13:31,956 --> 00:13:33,188
kind of guy.
197
00:13:33,190 --> 00:13:35,591
Well, hopefully
you're not too primitive
198
00:13:35,593 --> 00:13:37,927
- for dancing.
- Ooh. Dancing?
199
00:13:37,929 --> 00:13:41,631
There's tons of dancing
in a coming-of-age ball, Lucas.
200
00:13:41,633 --> 00:13:44,299
And I'm putting you
on my dance card.
201
00:13:44,301 --> 00:13:47,270
If you're willing to risk
sore toes, princess,
202
00:13:47,272 --> 00:13:48,772
I'm willing
to step on them.
203
00:13:48,774 --> 00:13:50,542
[LAUGHS]
204
00:13:52,977 --> 00:13:54,645
Uh, I better go.
205
00:13:54,647 --> 00:13:57,480
Yeah, my parents
don't even know I'm back yet.
206
00:13:57,482 --> 00:13:58,948
Oh. Heh.
207
00:13:58,950 --> 00:14:00,583
Coming back tomorrow?
208
00:14:00,585 --> 00:14:04,656
Heh. I'll bring fresh tulips
just for you to crush.
209
00:14:08,158 --> 00:14:10,061
[SIGHS]
210
00:14:15,099 --> 00:14:17,700
No boat.
Gee, no boat. No boat.
211
00:14:17,702 --> 00:14:18,702
Hi, Chamberlain.
212
00:14:18,704 --> 00:14:20,235
[YELPS]
213
00:14:20,237 --> 00:14:22,438
- [GROANS]
- Do you still have my dance card?
214
00:14:22,440 --> 00:14:23,439
Uh. Heh.
215
00:14:23,441 --> 00:14:25,274
It's not filled out yet.
216
00:14:25,276 --> 00:14:26,409
Good.
217
00:14:26,411 --> 00:14:27,779
[♪♪♪]
218
00:14:31,883 --> 00:14:32,981
[GIGGLES]
219
00:14:32,983 --> 00:14:35,084
[CHUCKLES]
220
00:14:35,086 --> 00:14:37,021
[♪♪♪]
221
00:14:41,159 --> 00:14:42,492
No boat.
222
00:14:42,494 --> 00:14:44,060
What are you doing?
223
00:14:44,062 --> 00:14:46,162
Aah. Our swords.
224
00:14:46,164 --> 00:14:48,732
Prepare for battle,
lassie!
225
00:14:48,734 --> 00:14:49,833
[GRUNTS]
226
00:14:49,835 --> 00:14:51,403
Scalawags
coming aboard.
227
00:14:52,504 --> 00:14:54,036
[BOTH GRUNTING]
228
00:14:54,038 --> 00:14:55,873
Outnumbered
10 to one.
229
00:14:55,875 --> 00:14:58,876
Aye, but I never cared much
for math.
230
00:14:58,878 --> 00:15:01,678
So it's our final hour,
then.
231
00:15:01,680 --> 00:15:03,346
It appears so.
232
00:15:03,348 --> 00:15:07,083
Then I guess now's the time
to tell ye me secret.
233
00:15:07,085 --> 00:15:08,553
[♪♪♪]
234
00:15:10,922 --> 00:15:13,256
You got a little something
stuck in your teeth.
235
00:15:13,258 --> 00:15:14,690
[GASPS]
236
00:15:14,692 --> 00:15:17,427
Well, then,
your breath could slay dragons.
237
00:15:17,429 --> 00:15:20,897
Then perhaps we have a chance
with these rogues after all.
238
00:15:20,899 --> 00:15:22,298
Shall we?
239
00:15:22,300 --> 00:15:26,269
BOTH [IN UNISON]:
For the Swan Princess!
240
00:15:26,271 --> 00:15:27,639
[BOTH COUGHING]
241
00:15:28,573 --> 00:15:30,676
[♪♪♪]
242
00:15:32,410 --> 00:15:33,576
[GASPS]
243
00:15:33,578 --> 00:15:35,077
[TRUMPETING]
244
00:15:35,079 --> 00:15:37,046
[BOTH COUGHING]
245
00:15:37,048 --> 00:15:38,414
We'd better
get out of here
246
00:15:38,416 --> 00:15:40,249
before the welcome committee
sees us.
247
00:15:40,251 --> 00:15:44,355
Oh, no.
I am the welcome committee.
248
00:15:47,258 --> 00:15:49,160
[♪♪♪]
249
00:15:57,870 --> 00:15:59,803
MEI LI:
She's beautiful.
250
00:15:59,805 --> 00:16:01,605
[ALISE PANTING]
251
00:16:01,607 --> 00:16:04,207
[GIGGLES]
252
00:16:04,209 --> 00:16:05,542
[CHUCKLES]
253
00:16:05,544 --> 00:16:09,345
I am Prince Li,
of noble birth.
254
00:16:09,347 --> 00:16:12,549
I bring the Swan Princess
greetings from my father,
255
00:16:12,551 --> 00:16:15,853
the emperor of Cathay.
256
00:16:15,855 --> 00:16:19,556
And we have something
for you as well.
257
00:16:19,558 --> 00:16:21,123
[ALISE GASPS]
258
00:16:21,125 --> 00:16:23,361
[♪♪♪]
259
00:16:25,129 --> 00:16:26,162
[SNIFFS]
260
00:16:26,164 --> 00:16:27,563
[COUGHING]
261
00:16:27,565 --> 00:16:29,502
[SNICKERING]
262
00:16:32,303 --> 00:16:35,137
Is it common to laugh
at another's misfortune
263
00:16:35,139 --> 00:16:36,138
in this kingdom?
264
00:16:36,140 --> 00:16:38,474
It is not.
265
00:16:38,476 --> 00:16:41,812
Please accept
my most sincere apology.
266
00:16:41,814 --> 00:16:43,480
It is a trifle.
267
00:16:43,482 --> 00:16:44,814
My father taught me
268
00:16:44,816 --> 00:16:47,551
an emperor
who cannot abide ridicule
269
00:16:47,553 --> 00:16:49,386
cannot abide the throne.
270
00:16:49,388 --> 00:16:52,625
Your father
is very wise.
271
00:16:56,160 --> 00:16:57,460
[BOTH LAUGHING]
272
00:16:57,462 --> 00:17:02,166
Now, that is how
a future king behaves.
273
00:17:03,736 --> 00:17:05,671
[♪♪♪]
274
00:17:08,306 --> 00:17:12,878
"Do you think
Alise would ever...
275
00:17:13,979 --> 00:17:19,149
marry a regular guy?"
276
00:17:19,151 --> 00:17:25,422
You mean,
a regular guy named Lucas?
277
00:17:25,424 --> 00:17:27,858
I'm crazy, right?
278
00:17:27,860 --> 00:17:34,698
You need a little crazy
to make your dreams...
279
00:17:34,700 --> 00:17:36,400
"...come true."
280
00:17:36,402 --> 00:17:37,403
[CHUCKLES]
281
00:17:39,838 --> 00:17:41,740
[♪♪♪]
282
00:17:50,883 --> 00:17:51,850
[YAWNS]
283
00:18:30,589 --> 00:18:33,790
PUFFIN: Well, now,
what do you mean, you see smoke?
284
00:18:33,792 --> 00:18:37,763
I mean, when I look,
my eyeballs see smoke.
285
00:18:40,032 --> 00:18:41,765
What kind of smoke?
286
00:18:41,767 --> 00:18:44,101
BRODIE:
The smoky kind of smoke.
287
00:18:44,103 --> 00:18:46,038
[MOANS]
288
00:18:47,138 --> 00:18:49,042
[GRUNTS]
289
00:18:51,275 --> 00:18:54,279
Smoke, huh? Okay, let's go.
290
00:18:55,214 --> 00:18:56,147
[DEREK GASPS]
291
00:18:58,550 --> 00:18:59,518
Puffin!
292
00:19:01,487 --> 00:19:03,388
[♪♪♪]
293
00:19:07,326 --> 00:19:08,424
- [GASPS]
- [GRUNTS]
294
00:19:08,426 --> 00:19:10,594
[MEI LI GRUNTS]
295
00:19:10,596 --> 00:19:13,430
I beg your forgiveness
for our intrusion.
296
00:19:13,432 --> 00:19:14,931
We mean no harm.
297
00:19:14,933 --> 00:19:16,767
Who are you?
298
00:19:16,769 --> 00:19:21,672
I am Princess Mei Li,
and this is Chen.
299
00:19:21,674 --> 00:19:23,609
[♪♪♪]
300
00:19:26,444 --> 00:19:27,444
[SNIFFING]
301
00:19:27,446 --> 00:19:28,745
Let me see, now.
302
00:19:28,747 --> 00:19:31,115
You were making a gift
of fireworks
303
00:19:31,117 --> 00:19:32,716
for the Swan Princess?
304
00:19:32,718 --> 00:19:34,451
It is our custom.
305
00:19:34,453 --> 00:19:36,954
This one accidentally lit.
306
00:19:36,956 --> 00:19:41,958
I have caused alarm for you,
and I am so sorry.
307
00:19:41,960 --> 00:19:44,528
And that's how we came
to be here.
308
00:19:44,530 --> 00:19:48,465
Oh. We'll do whatever we can
to help you.
309
00:19:48,467 --> 00:19:49,669
You have our promise.
310
00:19:51,637 --> 00:19:53,336
One last thing.
311
00:19:53,338 --> 00:19:56,106
My brother cannot know
I am here.
312
00:19:56,108 --> 00:19:57,774
I must not distract him
313
00:19:57,776 --> 00:20:00,044
from the promise he made
to our father.
314
00:20:00,046 --> 00:20:02,478
Well, that means
no one can know you're here.
315
00:20:02,480 --> 00:20:03,547
Except us.
316
00:20:03,549 --> 00:20:05,382
- [KNOCKS ON DOOR]
- [GASPS]
317
00:20:05,384 --> 00:20:07,517
Quickly, this way.
318
00:20:07,519 --> 00:20:09,421
[♪♪♪]
319
00:20:12,458 --> 00:20:15,726
Well, it appears it was just
a harmless smoke bomb.
320
00:20:15,728 --> 00:20:18,395
I see.
Well, thank you, Puffin.
321
00:20:18,397 --> 00:20:21,732
Now, now. Is there any need
to investigate further?
322
00:20:21,734 --> 00:20:23,734
Nope, nope, it's fine.
323
00:20:23,736 --> 00:20:25,902
Now, if you don't mind,
I need some sleep.
324
00:20:25,904 --> 00:20:28,707
I'm really draggin'.
I mean, I'm tired.
325
00:20:30,176 --> 00:20:32,075
I'm not a dragon.
No one's a dragon.
326
00:20:32,077 --> 00:20:33,910
[WHIMPERS]
327
00:20:33,912 --> 00:20:35,481
Good night.
328
00:20:36,682 --> 00:20:38,347
[♪♪♪]
329
00:20:38,349 --> 00:20:42,789
And that's my grandfather.
King William.
330
00:20:46,091 --> 00:20:48,025
And now,
Chamberlain will take you
331
00:20:48,027 --> 00:20:50,392
to the royal kitchen
for a special treat.
332
00:20:50,394 --> 00:20:51,428
[CHUCKLES]
333
00:20:51,430 --> 00:20:53,099
This way.
334
00:20:54,134 --> 00:20:55,365
[CLEARS THROAT]
335
00:20:55,367 --> 00:20:56,399
Coming?
336
00:20:56,401 --> 00:20:58,001
This tour is pleasant,
337
00:20:58,003 --> 00:21:00,370
but I must excuse myself.
338
00:21:00,372 --> 00:21:03,206
I have things
much more important to do.
339
00:21:03,208 --> 00:21:04,708
Such as?
340
00:21:04,710 --> 00:21:08,211
Practicing. Winning.
341
00:21:08,213 --> 00:21:11,115
Well, they all seem
to be enjoying it.
342
00:21:11,117 --> 00:21:14,153
Their dedication
is not like mine.
343
00:21:15,754 --> 00:21:17,789
The kitchen is this way.
344
00:21:17,791 --> 00:21:19,692
[♪♪♪]
345
00:21:22,828 --> 00:21:24,228
ALISE:
You are going to love
346
00:21:24,230 --> 00:21:27,265
Chef Ferdinand's
famous Epiliña cookies.
347
00:21:27,267 --> 00:21:30,735
Well, I don't know
about "famous." Heh.
348
00:21:30,737 --> 00:21:32,869
Well-known, maybe.
349
00:21:32,871 --> 00:21:35,173
Perhaps legendary.
350
00:21:35,175 --> 00:21:37,808
Heh. Indeed, they are.
351
00:21:37,810 --> 00:21:39,279
Please, try one.
352
00:21:44,082 --> 00:21:46,250
What do you think,
Prince Li?
353
00:21:46,252 --> 00:21:48,152
I am not at all fond
of these.
354
00:21:48,154 --> 00:21:50,088
[♪♪♪]
355
00:21:53,927 --> 00:21:54,992
Whoa.
356
00:21:54,994 --> 00:21:56,326
Oh, well, I...
357
00:21:56,328 --> 00:21:57,627
Heh. Uh...
358
00:21:57,629 --> 00:21:59,163
Maybe I have
something else.
359
00:21:59,165 --> 00:22:02,065
You don't need to offer
anything else, Ferdinand.
360
00:22:02,067 --> 00:22:03,802
These are perfect.
361
00:22:05,872 --> 00:22:10,274
And now it's time to see
the royal library.
362
00:22:10,276 --> 00:22:12,178
[♪♪♪]
363
00:22:14,947 --> 00:22:18,683
That was a very unkind thing
you said to Ferdinand.
364
00:22:18,685 --> 00:22:20,083
In my country,
365
00:22:20,085 --> 00:22:23,187
honesty
is a most important virtue.
366
00:22:23,189 --> 00:22:25,189
Perhaps it is not the same
here.
367
00:22:25,191 --> 00:22:29,861
We value honesty as much
as you or any country does.
368
00:22:29,863 --> 00:22:36,669
But we also value manners,
which you don't seem to have.
369
00:22:41,875 --> 00:22:45,876
ALISE: Oh, I hope Prince Li loses.
I really do.
370
00:22:45,878 --> 00:22:51,048
To have that boorish bag of wind
sing at my coming-of-age ball
371
00:22:51,050 --> 00:22:53,150
would really be too much.
372
00:22:53,152 --> 00:22:55,052
[LAUGHS]
373
00:22:55,054 --> 00:22:58,222
Uh... No. "Bag of wind."
I hear you.
374
00:22:58,224 --> 00:23:01,392
Well, you wouldn't find it funny
if you'd been there.
375
00:23:01,394 --> 00:23:03,327
Look,
he's probably a good guy
376
00:23:03,329 --> 00:23:05,229
who just does things
differently.
377
00:23:05,231 --> 00:23:06,597
[GROANS]
378
00:23:06,599 --> 00:23:08,431
Boys always take
each other's side.
379
00:23:08,433 --> 00:23:10,001
Well,
where I come from,
380
00:23:10,003 --> 00:23:13,374
honesty
is a most important virtue.
381
00:23:14,840 --> 00:23:16,776
[BOTH LAUGHING]
382
00:23:20,812 --> 00:23:22,715
[♪♪♪]
383
00:23:39,232 --> 00:23:40,798
We must work
quickly.
384
00:23:40,800 --> 00:23:42,300
When we broke
the spell,
385
00:23:42,302 --> 00:23:45,435
I was lying right here
because, well...
386
00:23:45,437 --> 00:23:47,504
Because you flew here
as a swan,
387
00:23:47,506 --> 00:23:50,040
but then you transformed,
and you died.
388
00:23:50,042 --> 00:23:52,209
- Yes.
- And you died
389
00:23:52,211 --> 00:23:54,879
because Derek fell in love
with a different woman.
390
00:23:54,881 --> 00:23:57,381
Is that how they tell the story
where you're from?
391
00:23:57,383 --> 00:23:59,050
Yes. You couldn't find her,
392
00:23:59,052 --> 00:24:00,952
so you fell in love
with another woman.
393
00:24:00,954 --> 00:24:04,587
No, no, I didn't fall in love
with another woman.
394
00:24:04,589 --> 00:24:07,359
I just made a vow
of everlasting love
395
00:24:07,361 --> 00:24:08,995
to another woman.
396
00:24:10,063 --> 00:24:11,629
I was tricked.
397
00:24:11,631 --> 00:24:14,564
The woman I made the vow to
was a haggard old woman.
398
00:24:14,566 --> 00:24:16,233
But I couldn't tell
the difference
399
00:24:16,235 --> 00:24:18,938
between her and Odette.
400
00:24:22,308 --> 00:24:23,641
Little help here?
401
00:24:23,643 --> 00:24:25,210
[LAUGHS]
402
00:24:25,212 --> 00:24:28,079
Prince Derek
has only ever loved me.
403
00:24:28,081 --> 00:24:30,748
And that love
broke the spell.
404
00:24:30,750 --> 00:24:33,351
Right. So when you go back,
405
00:24:33,353 --> 00:24:35,987
if you could set
the record straight...
406
00:24:35,989 --> 00:24:38,222
Aah. The sun.
407
00:24:38,224 --> 00:24:39,824
ODETTE:
Quickly, lie here.
408
00:24:39,826 --> 00:24:43,128
And I was kneeling next to her,
sort of cradling her.
409
00:24:43,130 --> 00:24:45,830
But Chen is the one
with the spell.
410
00:24:45,832 --> 00:24:47,900
DEREK:
Okay. Switch it up.
411
00:24:49,203 --> 00:24:52,003
And I said,
"I love you, Odette."
412
00:24:52,005 --> 00:24:55,340
And then I kissed
her forehead.
413
00:24:55,342 --> 00:24:58,109
[♪♪♪]
414
00:24:58,111 --> 00:25:01,513
I only want
to break the spell...
415
00:25:02,382 --> 00:25:05,151
to prove my love.
416
00:25:06,953 --> 00:25:09,320
I love you, Chen.
417
00:25:09,322 --> 00:25:12,058
Your kindness and courage.
418
00:25:12,892 --> 00:25:15,328
I always have.
419
00:25:21,501 --> 00:25:23,667
Do you feel different?
420
00:25:23,669 --> 00:25:25,470
No.
421
00:25:25,472 --> 00:25:26,804
But didn't you say,
422
00:25:26,806 --> 00:25:29,073
"I make a vow
of everlasting love"?
423
00:25:29,075 --> 00:25:30,509
No, that was before.
424
00:25:30,511 --> 00:25:32,043
I'm pretty sure
you did.
425
00:25:32,045 --> 00:25:34,011
Odette,
you were kind of dead.
426
00:25:34,013 --> 00:25:35,480
Oh, right.
427
00:25:35,482 --> 00:25:37,049
CHEN:
This is not working.
428
00:25:37,051 --> 00:25:41,152
I have made a thousand vows
of everlasting love.
429
00:25:41,154 --> 00:25:42,987
As have I.
430
00:25:42,989 --> 00:25:45,723
There must be
a different way. Some...
431
00:25:45,725 --> 00:25:47,024
[GASPS]
432
00:25:47,026 --> 00:25:49,196
[♪♪♪]
433
00:25:56,202 --> 00:25:58,402
Scully. We need Scully.
434
00:25:58,404 --> 00:26:00,740
[GASPS]
Of course.
435
00:26:04,610 --> 00:26:06,547
[INDISTINCT CHATTERING]
436
00:26:13,986 --> 00:26:15,588
[AUDIENCE CLAPPING]
437
00:26:17,090 --> 00:26:18,992
[MUSIC PLAYING]
438
00:26:28,535 --> 00:26:30,437
[AUDIENCE CHEERING]
439
00:26:49,956 --> 00:26:51,858
AUDIENCE:
Aw!
440
00:26:54,061 --> 00:26:57,862
Aah. Well, good job, boys.
441
00:26:57,864 --> 00:27:01,966
A little wordy,
but very impressive.
442
00:27:01,968 --> 00:27:04,704
And now, our... Heh.
443
00:27:07,974 --> 00:27:13,211
Ahem. And now,
our festival finalists.
444
00:27:13,213 --> 00:27:15,114
[MUSIC PLAYING]
445
00:27:17,049 --> 00:27:18,850
[AUDIENCE WHISTLING]
446
00:27:18,852 --> 00:27:21,252
From Indus...
447
00:27:21,254 --> 00:27:23,588
- Samar.
- [AUDIENCE CHEERING]
448
00:27:23,590 --> 00:27:26,390
From Kievan Rus...
449
00:27:26,392 --> 00:27:29,561
- Anya.
- [AUDIENCE CHEERING]
450
00:27:29,563 --> 00:27:31,629
From Azania...
451
00:27:31,631 --> 00:27:34,165
- Humbelani.
- [AUDIENCE CHEERING]
452
00:27:34,167 --> 00:27:36,601
From San Salamanca...
453
00:27:36,603 --> 00:27:38,869
- Isabela.
- [AUDIENCE CHEERING]
454
00:27:38,871 --> 00:27:41,071
And finally...
455
00:27:41,073 --> 00:27:43,175
from Cathay...
456
00:27:43,177 --> 00:27:46,110
- Prince Li.
- [AUDIENCE CHEERING]
457
00:27:46,112 --> 00:27:49,480
Oh, can't wait.
458
00:27:49,482 --> 00:27:50,383
[CHUCKLES]
459
00:27:55,555 --> 00:27:57,254
CHAMBERLAIN:
Ladies and gentlemen,
460
00:27:57,256 --> 00:28:00,525
please welcome
the Swan Princess,
461
00:28:00,527 --> 00:28:02,661
Princess Odette.
462
00:28:02,663 --> 00:28:04,862
[AUDIENCE CHEERING]
463
00:28:04,864 --> 00:28:06,767
[MUSIC PLAYING]
464
00:28:39,999 --> 00:28:41,535
Thank you.
465
00:28:47,074 --> 00:28:49,074
Not too long ago,
466
00:28:49,076 --> 00:28:52,743
when the darkness
of Rothbart's spell was lifted,
467
00:28:52,745 --> 00:28:54,746
we vowed that every year
468
00:28:54,748 --> 00:28:57,682
we would celebrate
love and light.
469
00:28:57,684 --> 00:29:00,053
And what better way
than with music?
470
00:29:02,356 --> 00:29:06,524
Now, each night this week,
at the end of our show,
471
00:29:06,526 --> 00:29:10,195
one of our finalists
from around the world
472
00:29:10,197 --> 00:29:11,563
will perform.
473
00:29:11,565 --> 00:29:13,264
And this year,
474
00:29:13,266 --> 00:29:15,766
the winner will also sing
for the first dance
475
00:29:15,768 --> 00:29:19,436
at Princess Alise's
coming-of-age ball.
476
00:29:19,438 --> 00:29:21,375
- Thank you.
- [AUDIENCE CLAPPING]
477
00:29:24,444 --> 00:29:25,876
Thrilling.
478
00:29:25,878 --> 00:29:28,779
CHAMBERLAIN:
And now, let's meet the judges.
479
00:29:28,781 --> 00:29:31,449
Switch. Oh, no.
480
00:29:31,451 --> 00:29:37,055
CHAMBERLAIN: She's number one in the
kingdom and number one in your heart.
481
00:29:37,057 --> 00:29:42,394
No one's cooler than our ruler,
Queen Uberta.
482
00:29:42,396 --> 00:29:44,498
[AUDIENCE CHEERING]
483
00:29:48,335 --> 00:29:52,737
He's a scientist, inventor,
and raconteur.
484
00:29:52,739 --> 00:29:57,642
The brain you can't explain,
Lord Rogers.
485
00:29:57,644 --> 00:29:59,446
[CHEERING]
486
00:30:03,082 --> 00:30:07,052
He's a frog.
487
00:30:07,054 --> 00:30:08,253
Jean-Bob.
488
00:30:08,255 --> 00:30:09,853
[AUDIENCE LAUGHING]
489
00:30:09,855 --> 00:30:13,758
What about, "Jean-Bob,
a handsome prince"?
490
00:30:13,760 --> 00:30:16,161
[AUDIENCE CHEERING]
491
00:30:16,163 --> 00:30:19,497
Now let the festival begin.
492
00:30:19,499 --> 00:30:21,435
[MUSIC PLAYING]
493
00:30:29,843 --> 00:30:31,310
[SNIFFLES]
494
00:30:49,862 --> 00:30:51,529
[AUDIENCE CHEERING]
495
00:30:51,531 --> 00:30:55,800
Please welcome
our first finalist to perform.
496
00:30:55,802 --> 00:30:58,970
From Azania, Humbelani.
497
00:30:58,972 --> 00:31:01,742
- Okay, cue Humbelani set.
- [AUDIENCE CHEERING]
498
00:31:03,543 --> 00:31:05,245
[MUSIC PLAYING]
499
00:31:33,006 --> 00:31:36,842
♪ Give it to me, give it to me
Give me attention rapidly ♪
500
00:31:36,844 --> 00:31:38,743
♪ Give me attention
Give me attention ♪
501
00:31:38,745 --> 00:31:40,578
♪ Give me attention
Listen to me ♪
502
00:31:40,580 --> 00:31:45,417
♪ So stomp your feet
And pound the street, whoa-oh ♪
503
00:31:45,419 --> 00:31:48,186
♪ And raise your hands
Into the sky ♪
504
00:31:48,188 --> 00:31:52,090
♪ If you want more
Get on the floor, whoa-oh ♪
505
00:31:52,092 --> 00:31:53,826
♪ I'll make you fly
So high ♪
506
00:31:53,828 --> 00:31:55,593
♪ Fly so high
You'll touch the sky ♪
507
00:31:55,595 --> 00:31:57,562
♪ Movin' it, movin' it
Shaka boom boom ♪
508
00:31:57,564 --> 00:31:59,264
♪ Turnin' it, turnin' it
Like a zoom zoom ♪
509
00:31:59,266 --> 00:32:01,232
- ALL: ♪ Oh-oh ♪
- ♪ Like a zoom zoom ♪
510
00:32:01,234 --> 00:32:02,967
- ALL: ♪ Oh-oh ♪
- ♪ Shaka boom boom ♪
511
00:32:02,969 --> 00:32:04,936
♪ Movin' it, movin' it
Shaka boom boom ♪
512
00:32:04,938 --> 00:32:06,705
♪ Turnin' it, turnin' it
Like a zoom zoom ♪
513
00:32:06,707 --> 00:32:08,706
- ALL: ♪ Oh-oh ♪
- ♪ Like a zoom zoom ♪
514
00:32:08,708 --> 00:32:10,709
- ALL: ♪ Oh-oh ♪
- ♪ Shaka boom boom ♪
515
00:32:10,711 --> 00:32:14,145
ALL: ♪ Oh-oh-oh-way-oh-way-oh-whoa
Oh-way-oh-way ♪
516
00:32:14,147 --> 00:32:16,047
♪ Oh-oh-oh-way-oh-way-oh ♪
517
00:32:16,049 --> 00:32:17,949
♪ Zoom zoom
Shaka boom boom ♪
518
00:32:17,951 --> 00:32:21,720
ALL: ♪ Oh-oh-oh-way-oh-way-oh-whoa
Oh-way-oh-way ♪
519
00:32:21,722 --> 00:32:23,456
♪ Oh-oh-oh-way-oh-way-oh ♪
520
00:32:23,458 --> 00:32:25,457
♪ Zoom zoom
Shaka boom boom ♪
521
00:32:25,459 --> 00:32:27,394
[AUDIENCE CHEERING]
522
00:32:29,095 --> 00:32:30,930
Dearest Humbelani...
523
00:32:30,932 --> 00:32:34,900
Oh.
I am moved beyond measure.
524
00:32:34,902 --> 00:32:36,635
[AUDIENCE CHEERING]
525
00:32:36,637 --> 00:32:38,470
I have a feeling
526
00:32:38,472 --> 00:32:41,941
we may just be hearing from you
again at the ball.
527
00:32:41,943 --> 00:32:43,844
Thank you.
528
00:32:46,279 --> 00:32:47,646
Eh.
529
00:32:47,648 --> 00:32:49,447
I think
it was a little pitchy.
530
00:32:49,449 --> 00:32:51,449
- [AUDIENCE GASPS]
- [GASPS]
531
00:32:51,451 --> 00:32:53,752
That's how you get ratings,
baby.
532
00:32:53,754 --> 00:32:55,887
[AUDIENCE BOOING]
533
00:32:55,889 --> 00:33:00,359
What are you booing me for?
He's the one who can't sing.
534
00:33:00,361 --> 00:33:01,793
[BOOING]
535
00:33:01,795 --> 00:33:05,364
Now, that's what I call
music.
536
00:33:05,366 --> 00:33:07,699
I'd really be okay
if Humbelani won.
537
00:33:07,701 --> 00:33:09,336
[AUDIENCE LAUGHING]
538
00:33:11,137 --> 00:33:14,639
I said,
anyone but Prince Li.
539
00:33:14,641 --> 00:33:16,307
[ECHOING]
540
00:33:16,309 --> 00:33:18,277
[GASPS]
541
00:33:18,279 --> 00:33:19,813
[♪♪♪]
542
00:33:28,789 --> 00:33:31,523
ALISE:
Apologize? To him?
543
00:33:31,525 --> 00:33:33,458
We can't have people
thinking
544
00:33:33,460 --> 00:33:36,127
we favor one finalist
over another.
545
00:33:36,129 --> 00:33:38,797
- But...
- And most of all, dear,
546
00:33:38,799 --> 00:33:44,469
we must not let people think
it's okay to be unkind.
547
00:33:44,471 --> 00:33:45,638
[SIGHS]
548
00:33:45,640 --> 00:33:47,706
It's gonna be really hard.
549
00:33:47,708 --> 00:33:49,240
Oh, dear,
550
00:33:49,242 --> 00:33:52,143
there are many hard things
to do in this world.
551
00:33:52,145 --> 00:33:57,816
Swimming the English Channel,
reaching the North Pole,
552
00:33:57,818 --> 00:34:00,819
my hairdo every morning.
553
00:34:00,821 --> 00:34:02,355
But the hardest of all...
554
00:34:04,057 --> 00:34:06,057
is apologizing.
555
00:34:06,059 --> 00:34:09,864
Well, that's what I've heard,
anyhow.
556
00:34:12,400 --> 00:34:17,135
First, she disrespects me
with a gift of dogtail.
557
00:34:17,137 --> 00:34:19,237
Cattail, Master Li.
558
00:34:19,239 --> 00:34:21,874
An insulting gift
either way.
559
00:34:21,876 --> 00:34:23,042
[SIGHS]
560
00:34:23,044 --> 00:34:25,577
And now this.
She has hurt my chance
561
00:34:25,579 --> 00:34:27,412
to bring honor to my people.
562
00:34:27,414 --> 00:34:30,082
I am certain
you will win.
563
00:34:30,084 --> 00:34:32,350
And you will sing
at the ball too.
564
00:34:32,352 --> 00:34:34,587
What do I care about that?
565
00:34:34,589 --> 00:34:38,156
It will only add to
the honor of winning.
566
00:34:38,158 --> 00:34:40,359
Your father would want that.
567
00:34:40,361 --> 00:34:41,493
[SIGHS]
568
00:34:41,495 --> 00:34:43,494
Yes, I suppose.
569
00:34:43,496 --> 00:34:46,164
Aaarggh!
But that Princess Alise.
570
00:34:46,166 --> 00:34:48,233
She is insufferable.
571
00:34:48,235 --> 00:34:51,036
Do you hear, Ru?
Insufferable.
572
00:34:51,038 --> 00:34:55,342
Yes, Master Li.
Insufferable.
573
00:34:57,377 --> 00:35:00,112
ALISE: Prince Li,
I'm sorry if you were offended.
574
00:35:00,114 --> 00:35:01,880
No. Uh...
575
00:35:01,882 --> 00:35:04,283
I'm sorry I offended you.
I...
576
00:35:04,285 --> 00:35:05,384
[GROANS]
577
00:35:05,386 --> 00:35:08,053
Just be your honest self.
578
00:35:08,055 --> 00:35:09,588
You'll do great.
579
00:35:09,590 --> 00:35:11,223
ALISE:
No, no, no. Wait.
580
00:35:11,225 --> 00:35:12,224
[SIGHS]
581
00:35:12,226 --> 00:35:13,660
Really?
582
00:35:14,862 --> 00:35:16,729
LI:
I was told to meet you here.
583
00:35:16,731 --> 00:35:18,897
Yes. Um... Look.
584
00:35:18,899 --> 00:35:21,600
- I...
- What is this?
585
00:35:21,602 --> 00:35:24,403
Oh, heh, it's my harp.
586
00:35:24,405 --> 00:35:26,304
It's wonderful.
587
00:35:26,306 --> 00:35:28,240
I have something like this
at home.
588
00:35:28,242 --> 00:35:29,976
Would you like to play?
589
00:35:29,978 --> 00:35:32,345
I would love to.
590
00:35:39,219 --> 00:35:41,121
[LAUGHING]
591
00:35:41,123 --> 00:35:44,422
Our strings are arranged
the opposite way.
592
00:35:44,424 --> 00:35:45,424
[CHUCKLES]
593
00:35:45,426 --> 00:35:46,492
Really?
594
00:35:46,494 --> 00:35:50,163
- Do you mind?
- Oh, no, not at all.
595
00:35:51,766 --> 00:35:53,265
- [PLAYING A SOFT TUNE]
- [LAUGHS]
596
00:35:53,267 --> 00:35:54,933
Yes. I no longer feel
597
00:35:54,935 --> 00:35:57,002
like I'm sitting backwards
on a horse.
598
00:35:57,004 --> 00:35:58,973
[ALISE LAUGHS]
599
00:36:01,108 --> 00:36:02,841
You are very good.
600
00:36:02,843 --> 00:36:04,176
Thank you.
601
00:36:04,178 --> 00:36:07,278
My father made us practice
every day.
602
00:36:07,280 --> 00:36:09,448
But my sister refused.
603
00:36:09,450 --> 00:36:11,385
She said it was too hard.
604
00:36:16,158 --> 00:36:18,526
[BOTH PLAYING A SOFT TUNE]
605
00:36:21,128 --> 00:36:23,664
[♪♪♪]
606
00:37:05,239 --> 00:37:09,043
That was incredible.
607
00:37:10,145 --> 00:37:12,178
It really was.
608
00:37:12,180 --> 00:37:15,814
Look, I'm sorry
for what I said last night
609
00:37:15,816 --> 00:37:18,350
and for
the way I welcomed you.
610
00:37:18,352 --> 00:37:20,319
The fuzz and everything.
611
00:37:20,321 --> 00:37:23,156
Let's start over,
shall we?
612
00:37:23,158 --> 00:37:26,058
I am Prince Li
of noble birth.
613
00:37:26,060 --> 00:37:28,027
I bring you greetings.
614
00:37:28,029 --> 00:37:30,597
Welcome,
Prince Li.
615
00:37:30,599 --> 00:37:32,500
[♪♪♪]
616
00:37:48,949 --> 00:37:50,449
What?
617
00:37:50,451 --> 00:37:53,052
SCULLY:
I see. I see. Okay.
618
00:37:53,054 --> 00:37:56,488
Well, there are very few ways
to break a spell, you know.
619
00:37:56,490 --> 00:37:59,125
Most famous, of course,
thanks to these two,
620
00:37:59,127 --> 00:38:01,160
is the vow
of everlasting love.
621
00:38:01,162 --> 00:38:04,429
But didn't the vow
kill Odette?
622
00:38:04,431 --> 00:38:06,899
Nope. She's alive.
Standing right here.
623
00:38:06,901 --> 00:38:08,667
Let it go, darling.
624
00:38:08,669 --> 00:38:10,170
I broke the spell.
625
00:38:10,172 --> 00:38:12,805
I know. We all know.
626
00:38:12,807 --> 00:38:13,841
Do we?
627
00:38:15,476 --> 00:38:17,210
All right,
moving right along.
628
00:38:17,212 --> 00:38:22,148
The next most famous is
true love's kiss.
629
00:38:22,150 --> 00:38:25,317
I assume you and Chen
have smooched?
630
00:38:25,319 --> 00:38:28,755
Oh, many times.
Thousands of times.
631
00:38:28,757 --> 00:38:31,657
All right, then.
Magic potions it is.
632
00:38:31,659 --> 00:38:33,625
Potions. Potions.
Who's got the potions?
633
00:38:33,627 --> 00:38:35,862
We got love potions,
potions to make you rich,
634
00:38:35,864 --> 00:38:37,596
potions to flatten
your tummy?
635
00:38:37,598 --> 00:38:40,166
Seriously?
It's called sit-ups, people.
636
00:38:40,168 --> 00:38:42,635
Ah. Transformational potions,
right here.
637
00:38:42,637 --> 00:38:45,238
Okay, dachshund to human,
dingo to human.
638
00:38:45,240 --> 00:38:47,907
Here we go, dragon to human.
639
00:38:47,909 --> 00:38:50,576
First, a few questions
about your dragon friend.
640
00:38:50,578 --> 00:38:52,644
- Scales or fur?
- Scales.
641
00:38:52,646 --> 00:38:54,746
- Wings, no wings?
- No wings.
642
00:38:54,748 --> 00:38:56,415
Fire-breathing
or just hot breath?
643
00:38:56,417 --> 00:38:58,818
Fire-breathing.
644
00:38:58,820 --> 00:39:01,453
Okay, good. Now,
let me see those ingredients.
645
00:39:01,455 --> 00:39:02,688
[MUMBLING]
646
00:39:02,690 --> 00:39:04,123
Got it, got it, got it.
647
00:39:04,125 --> 00:39:05,959
Uh-oh.
648
00:39:05,961 --> 00:39:07,928
We need a drop
of dragon blood.
649
00:39:09,730 --> 00:39:11,664
Okay,
where do we...?
650
00:39:11,666 --> 00:39:14,202
How about right there...?
What about right here?
651
00:39:15,736 --> 00:39:18,670
These scales are like steel,
big guy. Way to go.
652
00:39:18,672 --> 00:39:20,672
Is there anything
we can use instead?
653
00:39:20,674 --> 00:39:22,541
I'm afraid not.
It's not like a recipe
654
00:39:22,543 --> 00:39:24,810
where you can swap out butter
for applesauce.
655
00:39:24,812 --> 00:39:26,612
DEREK:
I know what to do.
656
00:39:26,614 --> 00:39:28,482
[♪♪♪]
657
00:39:34,155 --> 00:39:36,855
So how'd the apology go?
658
00:39:36,857 --> 00:39:38,490
It was fine.
659
00:39:38,492 --> 00:39:41,194
- You two are friends now?
- I guess.
660
00:39:41,196 --> 00:39:43,595
But he's still
a boorish bag of wind, right?
661
00:39:43,597 --> 00:39:46,498
What happened to
"He's probably a good guy"?
662
00:39:46,500 --> 00:39:48,201
[DOOR OPENS]
663
00:39:48,203 --> 00:39:49,635
I'll switch places
with you.
664
00:39:49,637 --> 00:39:51,339
Uh, it's okay.
665
00:39:59,147 --> 00:40:01,113
Good luck, mademoiselle.
666
00:40:01,115 --> 00:40:02,714
[SPEAKS IN RUSSIAN]
667
00:40:02,716 --> 00:40:06,785
Oh, and for the record,
I disagree with Lord Rogers.
668
00:40:06,787 --> 00:40:10,325
Your dress doesn't look anything
like an old potato sack.
669
00:40:13,560 --> 00:40:17,330
Please welcome,
from Kievan Rus,
670
00:40:17,332 --> 00:40:18,498
Anya.
671
00:40:18,500 --> 00:40:19,564
[AUDIENCE CHEERING]
672
00:40:19,566 --> 00:40:21,468
[MUSIC PLAYING]
673
00:40:23,406 --> 00:40:25,307
[VOCALIZING]
674
00:40:58,707 --> 00:41:00,607
[AUDIENCE CHEERING]
675
00:41:05,348 --> 00:41:07,313
♪ A silver breath
In the moonlight ♪
676
00:41:07,315 --> 00:41:09,082
♪ A frost
That stings your eyes ♪
677
00:41:09,084 --> 00:41:11,117
♪ The snowflakes fall
At midnight ♪
678
00:41:11,119 --> 00:41:13,019
♪ Like diamonds in the sky ♪
679
00:41:13,021 --> 00:41:16,622
♪ From Moscow to Mailika
We all unite in song ♪
680
00:41:16,624 --> 00:41:18,924
♪ We bow our heads
And say a prayer ♪
681
00:41:18,926 --> 00:41:21,327
♪ To warm our hearts ♪
682
00:41:21,329 --> 00:41:24,563
♪ All winter long ♪
683
00:41:24,565 --> 00:41:28,601
♪ Vecherinka
Winter on the Volga ♪
684
00:41:28,603 --> 00:41:32,338
♪ Celebrate
Under the northern lights ♪
685
00:41:32,340 --> 00:41:36,210
♪ Vecherinka
Come and dance the Troika ♪
686
00:41:36,212 --> 00:41:38,277
♪ Gather the ones you love ♪
687
00:41:38,279 --> 00:41:41,681
♪ In a world of white ♪
688
00:41:41,683 --> 00:41:43,584
[VOCALIZING]
689
00:41:47,655 --> 00:41:48,589
[SHRIEKS]
690
00:41:53,362 --> 00:41:55,030
[CHEERING]
691
00:42:03,671 --> 00:42:05,104
Glorious.
692
00:42:05,106 --> 00:42:07,340
Oh. Transcendent.
693
00:42:07,342 --> 00:42:10,209
I couldn't agree more.
694
00:42:10,211 --> 00:42:14,180
I do have one little, tiny,
tiny suggestion.
695
00:42:14,182 --> 00:42:18,085
Yes, I know. You tell someone
my dress look like potato sack.
696
00:42:18,087 --> 00:42:19,852
- [GASPS]
- [ALL GASP]
697
00:42:19,854 --> 00:42:22,288
- What?
- I...
698
00:42:22,290 --> 00:42:24,024
But this dress
is made by my mother.
699
00:42:24,026 --> 00:42:25,892
And I think is beautiful.
700
00:42:25,894 --> 00:42:27,360
AUDIENCE:
Aw!
701
00:42:27,362 --> 00:42:30,064
Who loves her dress?
702
00:42:30,066 --> 00:42:32,000
[AUDIENCE CHEERING]
703
00:42:38,273 --> 00:42:41,643
How's it feel,
Lord "Wrongers"?
704
00:42:42,877 --> 00:42:44,177
[BLOWING RASPBERRIES]
705
00:42:44,179 --> 00:42:45,378
[AUDIENCE LAUGHING]
706
00:42:45,380 --> 00:42:47,283
[♪♪♪]
707
00:42:48,950 --> 00:42:50,850
ISABELA:
Look over there.
708
00:42:50,852 --> 00:42:52,585
HUMBELANI:
Incredible.
709
00:42:52,587 --> 00:42:54,421
It's so
beautiful.
710
00:42:54,423 --> 00:42:56,858
ANYA:
It's like a dream.
711
00:42:58,827 --> 00:43:00,860
ALISE:
Whoa.
712
00:43:00,862 --> 00:43:02,495
Lucas.
713
00:43:02,497 --> 00:43:04,699
Come meet the finalists.
714
00:43:08,970 --> 00:43:12,872
This is my friend Lucas.
He's the best tulip farmer ever.
715
00:43:12,874 --> 00:43:14,707
They are so beautiful.
716
00:43:14,709 --> 00:43:16,809
HUMBELANI: I've never
seen anything like it.
717
00:43:16,811 --> 00:43:19,278
- SAMAR: Such color.
- Please, have one.
718
00:43:19,280 --> 00:43:21,614
- Thank you.
- They're gorgeous.
719
00:43:21,616 --> 00:43:22,949
SAMAR:
How kind.
720
00:43:22,951 --> 00:43:24,651
LUCAS:
Oh. Here's one for you, Li.
721
00:43:26,721 --> 00:43:28,721
- Oh.
- Lucas.
722
00:43:28,723 --> 00:43:30,890
No, no. This is good.
723
00:43:30,892 --> 00:43:32,191
In my country,
724
00:43:32,193 --> 00:43:34,694
when you give someone
a broken flower,
725
00:43:34,696 --> 00:43:38,264
it reminds them that
we live among broken people
726
00:43:38,266 --> 00:43:39,934
and must help them.
727
00:43:41,237 --> 00:43:44,804
So I am honored
for the reminder.
728
00:43:44,806 --> 00:43:46,708
[♪♪♪]
729
00:43:52,414 --> 00:43:53,813
[♪♪♪]
730
00:43:53,815 --> 00:43:55,815
[CORD CREAKING]
731
00:43:55,817 --> 00:43:57,917
You are sure it is safe?
732
00:43:57,919 --> 00:43:59,188
I'm sure.
733
00:44:00,488 --> 00:44:02,054
[GROANS]
734
00:44:02,056 --> 00:44:04,291
He can do that thing
where you hit the bull's-eye,
735
00:44:04,293 --> 00:44:05,926
then the arrow
that hit the bull's-eye...
736
00:44:05,928 --> 00:44:07,660
Scully.
and then you hit...
737
00:44:07,662 --> 00:44:10,299
I'll tell you about it later.
It's fantastic.
738
00:44:18,506 --> 00:44:20,409
[♪♪♪]
739
00:44:24,679 --> 00:44:26,179
SCULLY:
Better try again.
740
00:44:26,181 --> 00:44:27,483
Hold on.
741
00:44:31,620 --> 00:44:33,556
[♪♪♪]
742
00:44:34,456 --> 00:44:35,522
Aah. Got it.
743
00:44:35,524 --> 00:44:37,526
Okay, quickly now.
744
00:44:41,997 --> 00:44:43,898
[ROARS]
745
00:44:46,701 --> 00:44:47,801
[GASPS]
746
00:44:47,803 --> 00:44:49,735
- Oh, no.
- On the upside,
747
00:44:49,737 --> 00:44:51,704
that's gonna give you
a better grip.
748
00:44:51,706 --> 00:44:55,576
Downside,
you're still a dragon.
749
00:44:55,578 --> 00:44:57,611
Was something wrong
with the potion?
750
00:44:57,613 --> 00:44:59,780
I think those dried truffles
may have passed
751
00:44:59,782 --> 00:45:01,481
their "enjoy by" date.
752
00:45:01,483 --> 00:45:02,949
All right, my friends,
753
00:45:02,951 --> 00:45:05,988
it's time I got a look
at the actual spell.
754
00:45:08,022 --> 00:45:12,325
CHAMBERLAIN: Please
welcome, from San Salamanca,
755
00:45:12,327 --> 00:45:13,993
Isabela.
756
00:45:13,995 --> 00:45:16,029
- [AUDIENCE CHEERING]
- [MUSIC PLAYING]
757
00:45:16,031 --> 00:45:18,433
[SCULLION
SPEAKING IN SPANISH]
758
00:45:25,740 --> 00:45:28,575
♪ Deep in the forest
Of Los Conchicos ♪
759
00:45:28,577 --> 00:45:30,910
♪ Where the passion of life
Is born ♪
760
00:45:30,912 --> 00:45:33,513
♪ I hear all nature
As it calls ♪
761
00:45:33,515 --> 00:45:36,016
♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪
762
00:45:36,018 --> 00:45:39,086
♪ I feel a powerful force
Is coming ♪
763
00:45:39,088 --> 00:45:41,255
♪ As the sun begins
To greet the morn ♪
764
00:45:41,257 --> 00:45:44,090
♪ And one raindrop
Becomes a waterfall ♪
765
00:45:44,092 --> 00:45:45,758
♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪
766
00:45:45,760 --> 00:45:48,695
Isabela. Come on.
767
00:45:48,697 --> 00:45:50,564
♪ Listen to the magic
Of mi mundo ♪
768
00:45:50,566 --> 00:45:53,867
- ♪ All around you ♪
- Ah.
769
00:45:53,869 --> 00:45:55,702
♪ Moving to the rhythm
Of la tierra ♪
770
00:45:55,704 --> 00:45:57,638
♪ It surrounds you ♪
771
00:45:57,640 --> 00:45:59,674
- ♪ Livin' life like la cascada ♪
- ♪ La cascada ♪
772
00:45:59,676 --> 00:46:02,209
♪ Let the rhythm wash over you
Like rain ♪
773
00:46:02,211 --> 00:46:04,711
♪ All of life's problemas
No es nada ♪
774
00:46:04,713 --> 00:46:06,713
♪ A canopy of light
From night to day ♪
775
00:46:06,715 --> 00:46:08,114
[SCULLION SPEAKS IN SPANISH]
776
00:46:08,116 --> 00:46:10,951
♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪
777
00:46:10,953 --> 00:46:13,353
- ♪ Like la cascada ♪
- SCULLION: ♪ La cascada ♪
778
00:46:13,355 --> 00:46:16,156
♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪
779
00:46:16,158 --> 00:46:18,558
- ♪ Like la cascada ♪
- [SCULLION SPEAKS IN SPANISH]
780
00:46:18,560 --> 00:46:19,760
Isabela.
781
00:46:19,762 --> 00:46:21,495
[SCULLION SPEAKING
IN SPANISH]
782
00:46:21,497 --> 00:46:23,463
♪ Like la cascada ♪
783
00:46:23,465 --> 00:46:25,266
[AUDIENCE CHEERING]
784
00:46:27,102 --> 00:46:31,005
Not one negative word
from you.
785
00:46:34,243 --> 00:46:38,811
Holy frijoles, heh,
fantástica.
786
00:46:38,813 --> 00:46:41,783
You might just be
número uno.
787
00:46:41,785 --> 00:46:43,686
[AUDIENCE CHEERING]
788
00:46:50,292 --> 00:46:52,194
[AUDIENCE BOOING]
789
00:47:04,808 --> 00:47:06,709
[AUDIENCE CHEERING]
790
00:47:09,678 --> 00:47:10,944
Maybe you should...
791
00:47:10,946 --> 00:47:12,679
Huh?
792
00:47:12,681 --> 00:47:15,617
Oh, come on.
793
00:47:16,786 --> 00:47:18,685
LI:
I never knew my mother.
794
00:47:18,687 --> 00:47:21,154
She died
when I was very young.
795
00:47:21,156 --> 00:47:23,524
- ALISE: Mine too.
- LI: But I thought...
796
00:47:23,526 --> 00:47:27,361
ALISE: No, the prince and
princess are my second parents.
797
00:47:27,363 --> 00:47:29,396
I lost my first parents.
798
00:47:29,398 --> 00:47:30,863
LI:
I am so sorry.
799
00:47:30,865 --> 00:47:33,166
ALISE:
No, please don't be.
800
00:47:33,168 --> 00:47:35,470
I mean, I wish
I had known my mother.
801
00:47:35,472 --> 00:47:38,805
And I miss my father
every day.
802
00:47:38,807 --> 00:47:41,809
But to get a second mother
and father,
803
00:47:41,811 --> 00:47:44,978
so kind,
so loving...
804
00:47:44,980 --> 00:47:49,549
Life has been much more kind
than cruel to me.
805
00:47:49,551 --> 00:47:53,053
You deserve
your good fortune.
806
00:47:53,055 --> 00:47:55,724
And
your father?
807
00:47:56,826 --> 00:47:58,826
I know
he loves me.
808
00:47:58,828 --> 00:48:02,162
But he can be
very hard.
809
00:48:02,164 --> 00:48:03,330
Oh.
810
00:48:03,332 --> 00:48:06,899
My twin sister
defied his wishes.
811
00:48:06,901 --> 00:48:10,872
In return,
he broke her heart.
812
00:48:10,874 --> 00:48:13,609
I'm so sorry.
813
00:48:17,980 --> 00:48:20,414
I was wrong
about you.
814
00:48:20,416 --> 00:48:21,883
You're very kind.
815
00:48:21,885 --> 00:48:24,050
I was wrong too.
816
00:48:24,052 --> 00:48:26,052
Very wrong.
817
00:48:26,054 --> 00:48:27,956
[♪♪♪]
818
00:48:29,793 --> 00:48:32,961
Good night, princess.
819
00:48:41,203 --> 00:48:42,968
Whew.
820
00:48:42,970 --> 00:48:44,874
[♪♪♪]
821
00:48:55,117 --> 00:48:58,588
- Did you...?
- No idea.
822
00:48:59,889 --> 00:49:02,055
You've been
in my father's palace
823
00:49:02,057 --> 00:49:03,957
for a long time,
haven't you, Ru?
824
00:49:03,959 --> 00:49:06,726
I knew your grandfather,
Master Li.
825
00:49:06,728 --> 00:49:09,630
You were there
when my father got married.
826
00:49:09,632 --> 00:49:12,064
Indeed, I was.
827
00:49:12,066 --> 00:49:15,937
So how old was he then?
828
00:49:15,939 --> 00:49:20,073
Just your age, Master Li.
Eighteen.
829
00:49:20,075 --> 00:49:23,311
Really? I didn't know.
830
00:49:23,313 --> 00:49:25,612
Is Master Li thinking
831
00:49:25,614 --> 00:49:30,584
18 would be a good age
to find an empress of his own?
832
00:49:30,586 --> 00:49:31,853
[LAUGHS]
833
00:49:31,855 --> 00:49:34,589
The thought
never crossed my mind.
834
00:49:34,591 --> 00:49:36,423
Who would I marry,
anyhow?
835
00:49:36,425 --> 00:49:41,297
Certainly not that insufferable
young Princess Alise.
836
00:49:43,432 --> 00:49:45,733
Good night, Master Li.
837
00:49:45,735 --> 00:49:47,637
[♪♪♪]
838
00:49:53,810 --> 00:49:59,780
"I need your help,
skinny professor.
839
00:49:59,782 --> 00:50:02,382
Please."
840
00:50:02,384 --> 00:50:04,117
Come to the castle...
841
00:50:04,119 --> 00:50:08,388
"...right away,
young tree climber."
842
00:50:08,390 --> 00:50:09,524
Great.
843
00:50:09,526 --> 00:50:11,494
Thanks.
844
00:50:13,863 --> 00:50:17,331
Everything was going perfectly,
and then he shows up.
845
00:50:17,333 --> 00:50:19,266
And he starts
breaking flowers,
846
00:50:19,268 --> 00:50:22,670
and,
"Oh, I'm so sensitive..."
847
00:50:22,672 --> 00:50:25,942
and, "Watch me
play the harp backwards."
848
00:50:26,709 --> 00:50:27,875
[SIGHS]
849
00:50:27,877 --> 00:50:31,179
It's over, Rogers.
I've lost her.
850
00:50:32,314 --> 00:50:35,752
Two words. Fiddle-faddle.
851
00:50:36,819 --> 00:50:38,686
Li may be royal,
852
00:50:38,688 --> 00:50:40,288
he may sing like a bird,
853
00:50:40,290 --> 00:50:42,389
he may be strong
in spirit and limb,
854
00:50:42,391 --> 00:50:45,026
he may be handsome
as the day is long...
855
00:50:45,028 --> 00:50:46,827
All right, already,
I get it.
856
00:50:46,829 --> 00:50:50,130
But you, you, young Lucas,
857
00:50:50,132 --> 00:50:52,867
have something
he can never take away.
858
00:50:52,869 --> 00:50:55,036
- What, jealousy?
- No.
859
00:50:55,038 --> 00:50:59,106
You're number two
on Alise's dance card.
860
00:50:59,108 --> 00:51:01,207
That's it?
That's your solution?
861
00:51:01,209 --> 00:51:04,011
Nothing is as intoxicating
to a young lady
862
00:51:04,013 --> 00:51:09,383
as being spun about a ballroom
to the old one-two-three.
863
00:51:09,385 --> 00:51:16,124
If you want to win Alise back,
you'll start learning right now.
864
00:51:19,161 --> 00:51:21,395
What if Prince Derek
had given up
865
00:51:21,397 --> 00:51:24,664
when Princess Odette
was captured as a swan?
866
00:51:24,666 --> 00:51:27,969
What if he said
it wasn't possible to find her?
867
00:51:27,971 --> 00:51:30,771
None of us would be
where we are today,
868
00:51:30,773 --> 00:51:33,608
including you.
869
00:51:33,610 --> 00:51:37,143
But I'm not Prince Derek.
870
00:51:37,145 --> 00:51:39,147
[♪♪♪]
871
00:51:45,722 --> 00:51:47,624
[♪♪♪]
872
00:51:55,263 --> 00:51:57,932
If I can find the spell,
I can break the spell.
873
00:51:57,934 --> 00:51:59,702
Most times.
874
00:52:22,258 --> 00:52:24,324
Come, dark water.
875
00:52:24,326 --> 00:52:28,132
Show me
where they meet each sunset.
876
00:52:29,133 --> 00:52:31,233
Yes.
877
00:52:33,970 --> 00:52:35,538
[SCULLY SNICKERS]
878
00:52:36,505 --> 00:52:37,738
[GASPS]
879
00:52:37,740 --> 00:52:39,340
The spell
must be in jeopardy.
880
00:52:39,342 --> 00:52:42,745
I should check it
for a weakness.
881
00:52:45,081 --> 00:52:47,316
I hope I can remember
all this.
882
00:52:49,085 --> 00:52:52,353
MEI LI: My father's
sorceress is very dangerous.
883
00:52:52,355 --> 00:52:55,355
I hope I have not put Scully
in peril.
884
00:52:55,357 --> 00:52:57,291
There's only one way
to capture Scully.
885
00:52:57,293 --> 00:52:59,629
And it's not easy.
886
00:53:00,295 --> 00:53:01,831
[YELLS]
887
00:53:03,733 --> 00:53:05,000
[TWANGING]
888
00:53:05,002 --> 00:53:06,903
[FANG SNICKERING]
889
00:53:17,513 --> 00:53:19,180
[FANG SNICKERING]
890
00:53:19,182 --> 00:53:21,615
Did you think Fang
doesn't know how to capture...?
891
00:53:21,617 --> 00:53:22,752
- Boo!
- [SCREAMS]
892
00:53:24,486 --> 00:53:25,720
[INHALES]
893
00:53:25,722 --> 00:53:27,888
- Say goodbye to your dark water.
- [GASPS]
894
00:53:27,890 --> 00:53:30,457
No. No!
895
00:53:30,459 --> 00:53:33,563
No!
896
00:53:35,932 --> 00:53:37,867
[♪♪♪]
897
00:53:40,070 --> 00:53:41,971
[ALISE & LI LAUGHING]
898
00:53:43,740 --> 00:53:44,607
LI:
Watch this.
899
00:53:46,509 --> 00:53:48,410
[GRUNTING]
900
00:53:49,746 --> 00:53:52,513
Yes. That was amazing.
901
00:53:52,515 --> 00:53:54,482
Of course.
He does riding tricks.
902
00:53:54,484 --> 00:53:56,052
[NICKERS]
903
00:54:00,857 --> 00:54:01,856
Whoa, boy.
904
00:54:01,858 --> 00:54:04,226
Whoa.
905
00:54:04,228 --> 00:54:06,662
- May I?
- Thank you.
906
00:54:09,699 --> 00:54:13,936
You are so beautiful.
907
00:54:19,008 --> 00:54:20,074
[NEIGHS]
908
00:54:20,076 --> 00:54:21,778
Aah.
909
00:54:24,580 --> 00:54:26,482
[♪♪♪]
910
00:54:35,626 --> 00:54:37,026
We better go.
911
00:54:38,427 --> 00:54:39,426
[GRUNTS]
912
00:54:39,428 --> 00:54:40,931
[GROANS]
913
00:54:43,299 --> 00:54:45,133
I'm in love.
914
00:54:45,135 --> 00:54:47,169
[LAUGHING]
915
00:54:47,171 --> 00:54:48,669
I admit it.
916
00:54:48,671 --> 00:54:51,907
I mean, I know
I said she was insufferable.
917
00:54:51,909 --> 00:54:53,808
And she was, I thought.
918
00:54:53,810 --> 00:54:56,043
But then something changed.
919
00:54:56,045 --> 00:54:57,645
And she became...
920
00:54:57,647 --> 00:54:58,647
[EXHALES]
921
00:54:58,649 --> 00:55:00,047
Sufferable?
922
00:55:00,049 --> 00:55:02,383
Yes. Sufferable.
923
00:55:02,385 --> 00:55:04,719
Very sufferable.
924
00:55:04,721 --> 00:55:06,253
[LAUGHING]
925
00:55:06,255 --> 00:55:09,657
I've never met a girl
as sufferable as she is.
926
00:55:09,659 --> 00:55:11,159
[GASPS]
927
00:55:11,161 --> 00:55:13,828
You'll tell Father
it wasn't my fault, right?
928
00:55:13,830 --> 00:55:15,263
Falling in love
929
00:55:15,265 --> 00:55:18,300
is never anyone's fault,
Master Li.
930
00:55:18,302 --> 00:55:21,803
But you must remember
the promise you made
931
00:55:21,805 --> 00:55:23,138
to your father.
932
00:55:23,140 --> 00:55:24,738
I will.
933
00:55:24,740 --> 00:55:27,641
I will win
this competition.
934
00:55:27,643 --> 00:55:31,478
And I will win Alise's heart
as well.
935
00:55:31,480 --> 00:55:33,382
[♪♪♪]
936
00:55:39,488 --> 00:55:40,591
Lose something?
937
00:55:45,162 --> 00:55:48,062
How can you choose him?
I don't understand.
938
00:55:48,064 --> 00:55:50,165
Neither do I.
939
00:55:50,167 --> 00:55:52,433
It just happened.
940
00:55:52,435 --> 00:55:54,269
But I thought we...
941
00:55:54,271 --> 00:55:55,436
[EXHALES]
942
00:55:55,438 --> 00:55:57,708
I'm sorry, Lucas.
943
00:55:59,176 --> 00:56:00,843
[♪♪♪]
944
00:56:02,645 --> 00:56:06,382
I knew I was crazy to think
that we could end up together.
945
00:56:10,187 --> 00:56:13,888
CHAMBERLAIN: And now for our
final performance this evening.
946
00:56:13,890 --> 00:56:17,092
Please welcome, from Indus,
947
00:56:17,094 --> 00:56:18,692
- Samar.
- [AUDIENCE CHEERING]
948
00:56:18,694 --> 00:56:20,596
[MUSIC PLAYING]
949
00:56:23,500 --> 00:56:26,201
♪ Lie, lie, lo
Lie, lie, lay ♪
950
00:56:26,203 --> 00:56:28,870
♪ Lie, lie, lo
Lie, lie, lay ♪
951
00:56:28,872 --> 00:56:31,339
♪ Lie, lie, lo
Lie, lie, lay, lie ♪
952
00:56:31,341 --> 00:56:33,875
[AUDIENCE CHEERING]
953
00:56:33,877 --> 00:56:36,311
♪ Do you wanna know why
I light up the sky? ♪
954
00:56:36,313 --> 00:56:38,847
♪ Day or night, doesn't matter
I fly so high ♪
955
00:56:38,849 --> 00:56:41,549
♪ I throw these colors around
And they catch your eye ♪
956
00:56:41,551 --> 00:56:42,883
- ♪ So show your colors ♪
- ♪ Show your colors ♪
957
00:56:42,885 --> 00:56:44,451
♪ Show your colors ♪
958
00:56:44,453 --> 00:56:46,721
♪ There's always time to party
And celebrate ♪
959
00:56:46,723 --> 00:56:49,291
♪ A different shade, tailor-made
All in good taste ♪
960
00:56:49,293 --> 00:56:51,726
♪ Everybody feelin' good
And feelin' all right ♪
961
00:56:51,728 --> 00:56:53,362
- ♪ So show your colors ♪
- ♪ Show your colors ♪
962
00:56:53,364 --> 00:56:54,897
[SINGING
IN FOREIGN LANGUAGE]
963
00:56:58,535 --> 00:57:00,501
[IN ENGLISH]
♪ Put your hands together ♪
964
00:57:00,503 --> 00:57:02,671
♪ Clap and show me what you got
Let the rhythm move you ♪
965
00:57:02,673 --> 00:57:04,472
♪ Show your colors
To the sky ♪
966
00:57:04,474 --> 00:57:06,573
♪ Put your hands together
Clap and show me what you got ♪
967
00:57:06,575 --> 00:57:09,277
♪ Let the rhythm move you
Show your colors to the sky ♪
968
00:57:09,279 --> 00:57:12,479
♪ Show your colors
To the sky ♪
969
00:57:12,481 --> 00:57:14,649
♪ Nothing's ever
Black and white ♪
970
00:57:14,651 --> 00:57:19,154
♪ Let them shine
For the world to see ♪
971
00:57:19,156 --> 00:57:22,157
♪ Paint your colors
All around ♪
972
00:57:22,159 --> 00:57:23,657
♪ Your feet 10 feet
Off the ground ♪
973
00:57:23,659 --> 00:57:24,758
We love you!
974
00:57:24,760 --> 00:57:26,695
♪ Light the world ♪
975
00:57:26,697 --> 00:57:29,432
♪ For you and me ♪
976
00:57:29,434 --> 00:57:31,234
[SINGING
IN FOREIGN LANGUAGE]
977
00:57:37,774 --> 00:57:39,107
♪ Show your colors ♪
978
00:57:39,109 --> 00:57:41,312
[SINGING
IN FOREIGN LANGUAGE]
979
00:57:43,013 --> 00:57:45,448
[IN ENGLISH]
♪ Show your colors ♪
980
00:57:45,450 --> 00:57:47,848
♪ Show your colors ♪
981
00:57:47,850 --> 00:57:49,017
♪ Show your colors ♪
982
00:57:49,019 --> 00:57:50,954
[AUDIENCE CHEERING]
983
00:57:53,656 --> 00:57:55,292
[WOMAN SIGHS]
984
00:57:57,761 --> 00:57:58,762
[SIGHS]
985
00:58:01,064 --> 00:58:02,897
You first,
Jean-Bob.
986
00:58:02,899 --> 00:58:04,433
Thank you.
987
00:58:04,435 --> 00:58:06,835
JEAN-BOB:
Take your time, Jean-Bob.
988
00:58:06,837 --> 00:58:08,770
Let the drama grow.
989
00:58:08,772 --> 00:58:12,773
Wait for it. Wait for it.
990
00:58:12,775 --> 00:58:15,110
That was a disaster.
991
00:58:15,112 --> 00:58:17,313
[AUDIENCE BOOING]
992
00:58:17,315 --> 00:58:19,381
- UBERTA: Oh, I agree.
- [JEAN-BOB SHRIEKS]
993
00:58:19,383 --> 00:58:22,284
Jean-Bob means
a disaster,
994
00:58:22,286 --> 00:58:26,757
because, well,
its beauty destroyed us.
995
00:58:28,259 --> 00:58:30,758
Perfectly spoken,
Jean-Bob.
996
00:58:30,760 --> 00:58:31,760
Huh?
997
00:58:31,762 --> 00:58:34,596
No, I mean it was pitiful.
998
00:58:34,598 --> 00:58:37,098
Yes, exactly. Pitiful.
999
00:58:37,100 --> 00:58:41,936
I am full of pity for anyone
who didn't get to hear it.
1000
00:58:41,938 --> 00:58:44,572
You're spot-on today,
Jean-Bob.
1001
00:58:44,574 --> 00:58:47,674
Oh, yes,
so positive and inspiring.
1002
00:58:47,676 --> 00:58:50,678
[AUDIENCE CHEERING]
1003
00:58:50,680 --> 00:58:54,916
No.
I'm negative and dispiriting.
1004
00:58:54,918 --> 00:58:57,185
Jean-Bob has helped us all
1005
00:58:57,187 --> 00:58:59,787
to see the beauty
of Samar's song.
1006
00:58:59,789 --> 00:59:01,691
[AUDIENCE CHEERING]
1007
00:59:12,369 --> 00:59:14,004
[♪♪♪]
1008
00:59:15,672 --> 00:59:19,674
Okay, now go straight across
from that vertical line.
1009
00:59:19,676 --> 00:59:24,279
Very good. Now,
add a little upward flair.
1010
00:59:24,281 --> 00:59:25,947
Hey, that's it.
1011
00:59:25,949 --> 00:59:28,184
That's it.
That's exactly what I saw.
1012
00:59:28,186 --> 00:59:29,551
Now, how about that?
1013
00:59:29,553 --> 00:59:32,020
If my old brain's still working,
that's it.
1014
00:59:32,022 --> 00:59:33,924
[♪♪♪]
1015
00:59:38,929 --> 00:59:40,829
What?
1016
00:59:40,831 --> 00:59:44,265
There's only one way
to break the spell.
1017
00:59:44,267 --> 00:59:47,571
"Your child must surrender
true love."
1018
00:59:49,439 --> 00:59:50,740
[SOBBING]
1019
00:59:52,076 --> 00:59:54,275
I didn't wanna say it
before.
1020
00:59:54,277 --> 00:59:58,147
The last way to break a spell
is by sacrifice.
1021
00:59:58,149 --> 01:00:01,651
Someone has to sacrifice
something precious.
1022
01:00:03,221 --> 01:00:08,457
I cannot let you
spend your life like this.
1023
01:00:08,459 --> 01:00:11,461
I'm ready to do
what I must.
1024
01:00:12,929 --> 01:00:16,968
I surrender my true love.
1025
01:00:23,807 --> 01:00:27,510
I surrender my true love!
1026
01:00:27,512 --> 01:00:29,511
Can you not hear me?
1027
01:00:29,513 --> 01:00:31,214
I surrender!
1028
01:00:32,883 --> 01:00:35,717
[SOBBING]
I do. I surrender.
1029
01:00:35,719 --> 01:00:39,155
Why isn't it working?
1030
01:00:39,157 --> 01:00:41,456
Because you can't.
1031
01:00:41,458 --> 01:00:45,628
Your head may want to,
but your heart can't let go.
1032
01:00:45,630 --> 01:00:47,629
[CONTINUES SOBBING]
1033
01:00:47,631 --> 01:00:49,030
I'm sorry.
1034
01:00:49,032 --> 01:00:53,868
I'm sorry, Chen. I'm sorry.
1035
01:00:53,870 --> 01:00:55,805
[♪♪♪]
1036
01:01:12,756 --> 01:01:17,825
If you cannot set me free,
then I will set you free.
1037
01:01:17,827 --> 01:01:22,798
And if you love me,
truly love me...
1038
01:01:22,800 --> 01:01:24,500
you will find another.
1039
01:01:24,502 --> 01:01:27,205
No. No.
1040
01:01:29,973 --> 01:01:32,742
Goodbye, my darling.
1041
01:01:34,679 --> 01:01:35,678
[GASPS]
1042
01:01:35,680 --> 01:01:37,313
MEI LI:
Chen.
1043
01:01:37,315 --> 01:01:39,217
[♪♪♪]
1044
01:01:49,327 --> 01:01:50,628
Chen!
1045
01:01:51,696 --> 01:01:52,730
Chen!
1046
01:01:54,364 --> 01:01:55,932
Chen...
1047
01:01:59,369 --> 01:02:00,870
Chen...
1048
01:02:12,583 --> 01:02:14,183
And finally,
1049
01:02:14,185 --> 01:02:16,652
all the way from Cathay,
1050
01:02:16,654 --> 01:02:19,220
Prince Li.
1051
01:02:19,222 --> 01:02:20,422
[AUDIENCE APPLAUDING]
1052
01:02:20,424 --> 01:02:22,326
[MUSIC PLAYING]
1053
01:02:27,565 --> 01:02:29,899
[SINGING IN MANDARIN]
1054
01:04:13,037 --> 01:04:14,972
[CHEERING]
1055
01:04:20,277 --> 01:04:21,310
Wow.
1056
01:04:21,312 --> 01:04:24,011
Me in love.
1057
01:04:24,013 --> 01:04:26,750
[♪♪♪]
1058
01:04:26,752 --> 01:04:31,086
The judges have reached
a unanimous decision.
1059
01:04:31,088 --> 01:04:33,389
No matter what the outcome,
1060
01:04:33,391 --> 01:04:39,094
you all have helped us celebrate
the power of love.
1061
01:04:39,096 --> 01:04:43,365
And the winner
of this year's festival is...
1062
01:04:43,367 --> 01:04:45,535
[DRUM ROLL]
1063
01:04:45,537 --> 01:04:47,035
Prince Li.
1064
01:04:47,037 --> 01:04:49,037
[AUDIENCE CHEERING]
1065
01:04:49,039 --> 01:04:50,941
[♪♪♪]
1066
01:05:03,755 --> 01:05:06,555
I had a feeling
you'd come here.
1067
01:05:06,557 --> 01:05:10,427
Are you willing to pay the price
to get what you want?
1068
01:05:10,429 --> 01:05:12,094
I'm here, aren't I?
1069
01:05:12,096 --> 01:05:13,830
Then be a man,
1070
01:05:13,832 --> 01:05:15,264
and dance with me.
1071
01:05:15,266 --> 01:05:17,433
[♪♪♪]
1072
01:05:17,435 --> 01:05:20,002
One, two, three.
1073
01:05:20,004 --> 01:05:22,104
One, two, three.
1074
01:05:22,106 --> 01:05:25,607
The basic movement of the waltz
is a square, two...
1075
01:05:25,609 --> 01:05:27,209
- [YELPS]
- Sorry.
1076
01:05:27,211 --> 01:05:28,478
[GROANS]
1077
01:05:28,480 --> 01:05:30,546
A regular square,
not a trapezoid.
1078
01:05:30,548 --> 01:05:32,082
Regular square. Got it.
1079
01:05:34,486 --> 01:05:38,387
One, two, three.
One, two, three.
1080
01:05:38,389 --> 01:05:40,623
Feel it, two, three.
1081
01:05:40,625 --> 01:05:43,425
Don't fight it, two, three.
1082
01:05:43,427 --> 01:05:45,595
There you go. That's better.
1083
01:05:45,597 --> 01:05:48,030
Now, your head
should always turn
1084
01:05:48,032 --> 01:05:50,466
in the direction
your body is turning.
1085
01:05:50,468 --> 01:05:52,268
Turn right.
1086
01:05:52,270 --> 01:05:54,136
Ow! Unh.
1087
01:05:54,138 --> 01:05:55,805
The other right.
1088
01:05:55,807 --> 01:05:56,972
Don't give up on me.
1089
01:05:56,974 --> 01:05:58,508
- I can do it.
- [YELPS]
1090
01:05:58,510 --> 01:06:02,411
LUCAS: One, two, three.
One, two, three.
1091
01:06:02,413 --> 01:06:05,447
LORD ROGERS:
Better. Better. You see?
1092
01:06:05,449 --> 01:06:08,685
Waltzing is all about
the rise and fall.
1093
01:06:08,687 --> 01:06:12,287
Rise and fall.
Rise and fall.
1094
01:06:12,289 --> 01:06:14,423
Rise and fall.
1095
01:06:14,425 --> 01:06:15,925
- Rise and...
- [CRASHING]
1096
01:06:15,927 --> 01:06:17,392
[LORD ROGERS YELPING]
1097
01:06:17,394 --> 01:06:18,660
[GROANS]
1098
01:06:18,662 --> 01:06:21,129
Please tell me
that isn't my foot.
1099
01:06:21,131 --> 01:06:22,232
[GRUNTS]
1100
01:06:22,234 --> 01:06:23,832
- [BONES CRACKING]
- [YELPS]
1101
01:06:23,834 --> 01:06:25,300
On second thought,
1102
01:06:25,302 --> 01:06:27,470
perhaps you should
try chocolates.
1103
01:06:27,472 --> 01:06:31,841
No. You said dancing
would win Alise back.
1104
01:06:31,843 --> 01:06:33,810
So dancing
it's going to be.
1105
01:06:33,812 --> 01:06:36,144
I like your pluck, boy.
1106
01:06:36,146 --> 01:06:39,718
I'm not losing her to Li
without putting up a fight.
1107
01:06:41,151 --> 01:06:43,519
LORD ROGERS:
One, two, three. One...
1108
01:06:43,521 --> 01:06:46,121
Try to stay on the dance floor,
Lucas.
1109
01:06:46,123 --> 01:06:47,122
[LORD ROGERS YELPS]
1110
01:06:47,124 --> 01:06:49,026
[CLATTERING]
1111
01:06:51,429 --> 01:06:53,130
LORD ROGERS:
Better.
1112
01:06:54,331 --> 01:06:55,330
[LAUGHING]
1113
01:06:55,332 --> 01:06:56,432
I can't wait.
1114
01:06:56,434 --> 01:06:57,767
[GRUNTS]
1115
01:06:57,769 --> 01:07:00,770
Chamberlain, dance card.
1116
01:07:00,772 --> 01:07:02,206
Yes, yes.
1117
01:07:03,575 --> 01:07:06,475
Good. Derek is first,
of course. Heh.
1118
01:07:06,477 --> 01:07:08,678
Second is Lucas?
1119
01:07:08,680 --> 01:07:10,078
Well, yes. Alise, she...
1120
01:07:10,080 --> 01:07:11,547
No, no, no.
1121
01:07:11,549 --> 01:07:14,017
Put in Prince Li instead.
1122
01:07:14,019 --> 01:07:16,019
This will be Alise's
only chance
1123
01:07:16,021 --> 01:07:21,024
to dance with young men
from every corner of the world.
1124
01:07:21,026 --> 01:07:22,928
[BOTH LAUGHING]
1125
01:07:25,997 --> 01:07:28,231
ALISE:
Yeah. Whoo!
1126
01:07:28,233 --> 01:07:30,632
[BOTH LAUGHING]
1127
01:07:30,634 --> 01:07:34,504
My father would die if he saw
how much fun I was having.
1128
01:07:34,506 --> 01:07:35,537
Wow.
1129
01:07:35,539 --> 01:07:37,607
What is all this?
1130
01:07:37,609 --> 01:07:41,076
Okay, you can't tell
anyone.
1131
01:07:41,078 --> 01:07:42,946
I was a spy once.
1132
01:07:42,948 --> 01:07:45,048
- A spy?
- Mm-hm.
1133
01:07:45,050 --> 01:07:46,318
Me and Lucas.
1134
01:07:51,856 --> 01:07:53,555
Whoa.
1135
01:07:53,557 --> 01:07:56,059
These were all of Lucas'
bow ties.
1136
01:07:56,061 --> 01:07:58,995
But, of course,
they're not really bow ties.
1137
01:07:58,997 --> 01:08:02,432
They're spy tools.
State-of-the-art.
1138
01:08:02,434 --> 01:08:05,068
Lucas figured them all out.
1139
01:08:05,070 --> 01:08:07,135
He's super smart.
1140
01:08:07,137 --> 01:08:09,872
And this? I will guess.
1141
01:08:09,874 --> 01:08:14,209
It is a crutch
that acts as a harpoon.
1142
01:08:14,211 --> 01:08:15,578
- [MIMICS SWOOSHING]
- Heh.
1143
01:08:15,580 --> 01:08:19,082
No. It's just a crutch.
1144
01:08:19,084 --> 01:08:22,052
Lucas broke his leg
defending me.
1145
01:08:22,054 --> 01:08:24,055
He was very brave.
1146
01:08:25,757 --> 01:08:29,625
[GASPS]
Lucas' spy suit.
1147
01:08:29,627 --> 01:08:32,762
He felt shy about it.
I don't know why.
1148
01:08:32,764 --> 01:08:35,832
He was so handsome in it.
1149
01:08:35,834 --> 01:08:37,433
- [BELL TOLLING]
- [GASPS]
1150
01:08:37,435 --> 01:08:39,268
We better get dressed
for the ball.
1151
01:08:39,270 --> 01:08:40,436
Very well.
1152
01:08:40,438 --> 01:08:42,672
[♪♪♪]
1153
01:08:42,674 --> 01:08:44,741
I had such fun today.
1154
01:08:44,743 --> 01:08:47,946
And I can't wait
to hear you sing tonight.
1155
01:08:54,119 --> 01:08:56,021
[♪♪♪]
1156
01:09:03,461 --> 01:09:04,627
LORD ROGERS:
Dear Lucas.
1157
01:09:04,629 --> 01:09:06,029
I thought you might like
1158
01:09:06,031 --> 01:09:08,064
an updated outfit
for the ball.
1159
01:09:08,066 --> 01:09:10,100
Yours, Lord Rogers.
1160
01:09:10,102 --> 01:09:11,433
Hashtag "good luck."
1161
01:09:11,435 --> 01:09:12,902
Hashtag "you can do it."
1162
01:09:12,904 --> 01:09:14,673
Hashtag "win."
1163
01:09:19,678 --> 01:09:21,513
[♪♪♪]
1164
01:09:25,617 --> 01:09:26,816
He'll be here.
1165
01:09:26,818 --> 01:09:30,019
I cannot live without him.
1166
01:09:30,021 --> 01:09:33,289
And he cannot live
without me.
1167
01:09:33,291 --> 01:09:35,160
He will be here.
1168
01:09:47,539 --> 01:09:50,508
He must be here somewhere.
1169
01:09:51,509 --> 01:09:54,846
Chen? Chen.
1170
01:09:56,182 --> 01:09:57,850
Chen.
1171
01:09:58,650 --> 01:10:00,049
Chen.
1172
01:10:00,051 --> 01:10:02,086
If I come to you tonight,
dear one...
1173
01:10:02,088 --> 01:10:03,720
It's me. I'm here.
1174
01:10:03,722 --> 01:10:06,221
...then I will come to you
every night
1175
01:10:06,223 --> 01:10:08,158
for the rest of our lives,
1176
01:10:08,160 --> 01:10:11,160
and you will never be free.
1177
01:10:11,162 --> 01:10:12,829
Chen.
1178
01:10:12,831 --> 01:10:14,831
Go, my love.
1179
01:10:14,833 --> 01:10:15,935
MEI LI:
Chen!
1180
01:10:19,170 --> 01:10:20,336
[GASPS]
1181
01:10:20,338 --> 01:10:22,338
Chen, where are you?
1182
01:10:22,340 --> 01:10:26,212
He was here, wasn't he?
I know it. Did I miss him?
1183
01:10:29,080 --> 01:10:30,747
[SOBBING]
1184
01:10:30,749 --> 01:10:34,017
Chen.
1185
01:10:34,019 --> 01:10:35,920
[♪♪♪]
1186
01:10:52,104 --> 01:10:54,739
It's beautiful, Mother.
1187
01:10:56,075 --> 01:10:57,977
[♪♪♪]
1188
01:11:21,533 --> 01:11:23,434
I'm sorry,
Lucas.
1189
01:11:33,045 --> 01:11:35,378
Mei Li?
1190
01:11:35,380 --> 01:11:37,580
He won
the competition.
1191
01:11:37,582 --> 01:11:39,482
And tonight
he'll sing at the ball.
1192
01:11:39,484 --> 01:11:41,651
I'm so happy for him.
1193
01:11:41,653 --> 01:11:43,921
He has brought honor
to our people.
1194
01:11:43,923 --> 01:11:45,958
Would you like to come
and listen?
1195
01:11:52,131 --> 01:11:54,166
We'll be back soon.
1196
01:11:57,770 --> 01:11:59,671
[♪♪♪]
1197
01:12:03,776 --> 01:12:05,677
[♪♪♪]
1198
01:12:07,947 --> 01:12:09,849
[GUESTS CLAPPING]
1199
01:12:13,118 --> 01:12:14,485
[DRUMROLL]
1200
01:12:15,588 --> 01:12:17,455
[HIGH-PITCHED]
And now...
1201
01:12:19,524 --> 01:12:22,658
[IN NORMAL VOICE] And now,
a final round of applause
1202
01:12:22,660 --> 01:12:25,095
for our festival finalists.
1203
01:12:25,097 --> 01:12:26,997
[GUESTS CLAPPING]
1204
01:12:26,999 --> 01:12:28,931
And this year's winner
1205
01:12:28,933 --> 01:12:33,339
of the Swan Princess
Music Festival...
1206
01:12:34,806 --> 01:12:37,140
Prince Li.
1207
01:12:37,142 --> 01:12:38,344
[CHEERING]
1208
01:12:42,214 --> 01:12:44,214
It's our special privilege
1209
01:12:44,216 --> 01:12:50,189
to celebrate the coming of age
of Princess Alise.
1210
01:12:58,530 --> 01:13:00,431
[DRUMROLL]
1211
01:13:04,570 --> 01:13:06,602
[CHEERING]
1212
01:13:06,604 --> 01:13:08,539
[♪♪♪]
1213
01:13:21,353 --> 01:13:24,420
For Alise's first dance
with her father,
1214
01:13:24,422 --> 01:13:27,324
we will be favored
to hear again
1215
01:13:27,326 --> 01:13:29,393
from Prince Li.
1216
01:13:29,395 --> 01:13:31,596
[♪♪♪]
1217
01:13:44,076 --> 01:13:45,075
[MUSIC STOPS]
1218
01:13:45,077 --> 01:13:46,609
Queen Uberta.
1219
01:13:46,611 --> 01:13:49,913
I want to ask
your gracious permission
1220
01:13:49,915 --> 01:13:53,417
to break tradition
this once.
1221
01:13:53,419 --> 01:13:56,253
I ask
that while I sing tonight,
1222
01:13:56,255 --> 01:13:59,089
that my friend Lucas...
1223
01:13:59,091 --> 01:14:01,925
dance with Princess Alise.
1224
01:14:01,927 --> 01:14:03,827
What...? I...
1225
01:14:03,829 --> 01:14:05,461
Rogers, what should I do?
1226
01:14:05,463 --> 01:14:07,297
Do it. Do it.
1227
01:14:07,299 --> 01:14:08,632
Oh, yes.
1228
01:14:08,634 --> 01:14:10,067
Of course.
1229
01:14:10,069 --> 01:14:11,971
[♪♪♪]
1230
01:14:20,980 --> 01:14:22,914
[♪♪♪]
1231
01:14:28,153 --> 01:14:30,120
[GASPS]
1232
01:14:30,122 --> 01:14:32,956
He's headed for the castle.
1233
01:14:32,958 --> 01:14:34,859
[♪♪♪]
1234
01:14:38,931 --> 01:14:40,730
You look beautiful
tonight.
1235
01:14:40,732 --> 01:14:42,565
Thank you.
1236
01:14:42,567 --> 01:14:44,003
May I?
1237
01:14:47,439 --> 01:14:48,637
[GASPS]
1238
01:14:48,639 --> 01:14:51,141
Now pull her
to you
1239
01:14:51,143 --> 01:14:53,310
ever so slightly...
1240
01:14:53,312 --> 01:14:56,113
[MUSIC PLAYING]
1241
01:14:56,115 --> 01:15:00,252
LI: ♪ Even if I
had The strength ♪
1242
01:15:03,822 --> 01:15:09,993
♪ Even if I could be brave ♪
1243
01:15:09,995 --> 01:15:13,497
♪ I don't know how ♪
1244
01:15:13,499 --> 01:15:18,070
♪ To let you go ♪
1245
01:15:19,471 --> 01:15:22,840
♪ Oh, how I've tried ♪
1246
01:15:24,276 --> 01:15:27,711
♪ 'Cause living without you ♪
1247
01:15:27,713 --> 01:15:31,482
♪ Is like living a lie ♪
1248
01:15:31,484 --> 01:15:35,352
♪ A world without color ♪
1249
01:15:35,354 --> 01:15:38,021
♪ A lost lullaby ♪
1250
01:15:38,023 --> 01:15:41,191
♪ And living without you ♪
1251
01:15:41,193 --> 01:15:44,961
♪ Is like gasping for air ♪
1252
01:15:44,963 --> 01:15:48,832
♪ A day without sunlight ♪
1253
01:15:48,834 --> 01:15:51,701
♪ A night without prayer ♪
1254
01:15:51,703 --> 01:15:53,937
♪ So hurry ♪
1255
01:15:53,939 --> 01:15:58,111
♪ Before I change my mind ♪
1256
01:15:59,978 --> 01:16:01,611
♪ I give my heart ♪
1257
01:16:01,613 --> 01:16:03,113
♪ I give my life ♪
1258
01:16:03,115 --> 01:16:05,082
♪ So take my heart ♪
1259
01:16:05,084 --> 01:16:06,883
♪ Take my goodbye ♪
1260
01:16:06,885 --> 01:16:11,455
♪ I close my eyes
And let you fly ♪
1261
01:16:11,457 --> 01:16:18,397
♪ Take my goodbye ♪
1262
01:16:25,405 --> 01:16:32,312
♪ Goodbye ♪
1263
01:16:34,947 --> 01:16:36,882
[♪♪♪]
1264
01:16:38,884 --> 01:16:39,953
Mei Li.
1265
01:16:41,186 --> 01:16:42,721
Chen?
1266
01:16:43,755 --> 01:16:46,159
What's going on
here?
1267
01:16:47,292 --> 01:16:49,496
You broke the spell.
1268
01:16:53,432 --> 01:16:56,234
Li broke the spell?
1269
01:16:56,236 --> 01:16:59,769
"Your child must surrender
true love."
1270
01:16:59,771 --> 01:17:01,138
Of course.
1271
01:17:01,140 --> 01:17:03,510
He's the emperor's child
too.
1272
01:17:05,410 --> 01:17:07,946
Well done, Master Li.
1273
01:17:10,482 --> 01:17:12,384
[♪♪♪]
1274
01:17:16,022 --> 01:17:17,523
Mm.
1275
01:17:18,857 --> 01:17:22,794
Don't even think about it.
1276
01:17:23,630 --> 01:17:25,532
[♪♪♪]
1277
01:17:37,075 --> 01:17:40,879
I'm told you wanted to
see me, princess.
1278
01:17:46,085 --> 01:17:48,619
I wanted to say...
1279
01:17:48,621 --> 01:17:50,087
thank you.
1280
01:17:50,089 --> 01:17:52,422
And that...
1281
01:17:52,424 --> 01:17:55,461
I will never forget you.
1282
01:17:57,297 --> 01:17:58,528
[SIGHS]
1283
01:17:58,530 --> 01:18:00,366
Nor will I.
1284
01:18:06,738 --> 01:18:08,942
Goodbye, Prince Li.
1285
01:18:14,012 --> 01:18:16,681
Goodbye, princess.
1286
01:18:16,683 --> 01:18:18,585
[♪♪♪]
1287
01:18:41,340 --> 01:18:43,243
[♪♪♪]
1288
01:19:05,365 --> 01:19:07,267
[♪♪♪]
1289
01:19:07,269 --> 01:19:12,269
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1290
01:19:47,440 --> 01:19:49,342
[♪♪♪]
1291
01:19:59,084 --> 01:20:00,987
[♪♪♪]
1292
01:20:21,642 --> 01:20:23,543
[♪♪♪]
1293
01:20:56,442 --> 01:20:58,344
[♪♪♪]
1294
01:21:09,355 --> 01:21:11,257
[♪♪♪]
1295
01:21:26,372 --> 01:21:28,274
[♪♪♪]
1296
01:22:00,673 --> 01:22:02,576
[♪♪♪]