0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:01,812 --> 00:00:03,713 [♪♪♪] 2 00:00:25,605 --> 00:00:30,605 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:00:30,607 --> 00:00:32,509 [♪♪♪] 4 00:00:49,058 --> 00:00:50,994 [INDISTINCT CHATTERING] 5 00:01:07,911 --> 00:01:10,679 EMPEROR: Tomorrow you set sail to compete 6 00:01:10,681 --> 00:01:14,849 in the greatest music competition in the world. 7 00:01:14,851 --> 00:01:16,885 By hard work, 8 00:01:16,887 --> 00:01:19,287 you have earned this right, my son. 9 00:01:19,289 --> 00:01:22,057 Is this not so, Ru? 10 00:01:22,059 --> 00:01:24,595 It is so, Divine Emperor. 11 00:01:28,531 --> 00:01:30,434 [♪♪♪] 12 00:01:53,390 --> 00:01:55,857 EMPEROR: May your devotion bring honor 13 00:01:55,859 --> 00:01:59,159 to your country and to your home. 14 00:01:59,161 --> 00:02:02,897 Let no dalliance, no personal venture, 15 00:02:02,899 --> 00:02:05,869 come between you and victory. 16 00:02:07,638 --> 00:02:10,170 I give you my promise, Father. 17 00:02:10,172 --> 00:02:14,076 EMPEROR: If only your sister shared your wisdom. 18 00:02:14,078 --> 00:02:17,779 One would think twins would be more alike in this way. 19 00:02:17,781 --> 00:02:20,016 Father, is it not possible...? 20 00:02:20,018 --> 00:02:23,283 I know your feelings are tender for her, Li. 21 00:02:23,285 --> 00:02:24,953 That's as it should be. 22 00:02:24,955 --> 00:02:27,622 - But things cannot be changed. - But... 23 00:02:27,624 --> 00:02:29,059 Say no more. 24 00:02:31,328 --> 00:02:33,195 [♪♪♪] 25 00:02:35,766 --> 00:02:39,034 Now, when you arrive for the music festival, 26 00:02:39,036 --> 00:02:42,070 you will deliver this gift to the Swan Princess. 27 00:02:42,072 --> 00:02:43,039 [GASPS] 28 00:02:43,041 --> 00:02:44,608 The Swan Princess. 29 00:02:48,478 --> 00:02:50,380 [♪♪♪] 30 00:03:04,895 --> 00:03:06,263 [CHUCKLES] 31 00:03:20,078 --> 00:03:21,645 - Chen. - Mei Li, my love. 32 00:03:24,414 --> 00:03:27,515 I must tell you something very difficult. 33 00:03:27,517 --> 00:03:30,251 - Let me speak first, darling. - Mei Li... 34 00:03:30,253 --> 00:03:33,054 Will you speak until the last ray of sun is gone 35 00:03:33,056 --> 00:03:34,522 and you're a dragon again? 36 00:03:34,524 --> 00:03:36,691 Forgive me. Our few seconds together 37 00:03:36,693 --> 00:03:39,027 are too precious to waste. You first. 38 00:03:39,029 --> 00:03:40,895 Tomorrow my brother sails 39 00:03:40,897 --> 00:03:43,264 to the kingdom of the Swan Princess. 40 00:03:43,266 --> 00:03:46,534 She could show us how to break the sorcerer's spell. 41 00:03:46,536 --> 00:03:50,172 Mei Li, it is a dream, a wild wish. 42 00:03:50,174 --> 00:03:52,640 - But... - We will never break the spell. 43 00:03:52,642 --> 00:03:54,776 It's time for me to go far away 44 00:03:54,778 --> 00:03:57,879 so you will be free to love another. 45 00:03:57,881 --> 00:04:01,984 - No. I won't let you go. - You must. 46 00:04:01,986 --> 00:04:05,520 I was once the one who said our love could not be. 47 00:04:05,522 --> 00:04:09,124 An emperor's daughter and a common artist. 48 00:04:09,126 --> 00:04:11,593 And it was you who convinced me 49 00:04:11,595 --> 00:04:14,896 that our love was stronger than dark magic. 50 00:04:14,898 --> 00:04:17,532 You may not believe that anymore, 51 00:04:17,534 --> 00:04:19,003 but I do. 52 00:04:21,004 --> 00:04:25,674 I will stow away on Li's boat and sail to the Swan Princess. 53 00:04:25,676 --> 00:04:28,510 You must follow. 54 00:04:28,512 --> 00:04:31,646 We'll soon be free to be together. 55 00:04:31,648 --> 00:04:33,550 I know it. 56 00:04:48,398 --> 00:04:50,099 Mei Li wouldn't let me leave 57 00:04:50,101 --> 00:04:52,967 without telling me goodbye, would she? 58 00:04:52,969 --> 00:04:54,636 No, Master Li. 59 00:04:54,638 --> 00:04:58,673 I've never tutored a more kind and thoughtful person. 60 00:04:58,675 --> 00:04:59,942 She'll be here. 61 00:04:59,944 --> 00:05:01,143 MEI LI: Of course I will. 62 00:05:01,145 --> 00:05:03,814 There you are. 63 00:05:06,449 --> 00:05:08,651 I wish you could come. 64 00:05:08,653 --> 00:05:10,252 Oh, you're so kind. 65 00:05:10,254 --> 00:05:12,654 I'm so sorry that Father... 66 00:05:12,656 --> 00:05:14,456 Please, don't worry about me. 67 00:05:14,458 --> 00:05:16,825 You have a dream to fulfill. 68 00:05:16,827 --> 00:05:19,964 And my heart will always be with you. 69 00:05:24,634 --> 00:05:26,537 [♪♪♪] 70 00:05:32,342 --> 00:05:33,977 [INDISTINCT CHATTERING] 71 00:05:55,967 --> 00:05:58,433 The tea leaves have spoken. 72 00:05:58,435 --> 00:06:00,501 Li's journey will be safe. 73 00:06:00,503 --> 00:06:03,471 Hmm. That is good. 74 00:06:03,473 --> 00:06:06,976 I want you to break the spell on Mei Li and Chen. 75 00:06:06,978 --> 00:06:09,711 You've read the spell, Divine Emperor. 76 00:06:09,713 --> 00:06:11,814 Only your child can break it. 77 00:06:11,816 --> 00:06:13,048 But surely you can... 78 00:06:13,050 --> 00:06:14,552 [VOICE ECHOES] I can do nothing. 79 00:06:15,986 --> 00:06:17,853 Be strong, Divine Emperor. 80 00:06:17,855 --> 00:06:20,189 She will surrender in time. 81 00:06:20,191 --> 00:06:23,460 Well, we will see. 82 00:06:24,461 --> 00:06:26,365 [♪♪♪] 83 00:06:37,508 --> 00:06:39,409 [INDISTINCT CHATTERING] 84 00:06:45,849 --> 00:06:47,850 [CROWD CHEERING] 85 00:06:47,852 --> 00:06:49,754 [♪♪♪] 86 00:07:00,031 --> 00:07:01,565 Huh? 87 00:07:02,799 --> 00:07:03,999 [GASPS] 88 00:07:04,001 --> 00:07:05,734 Warn Prince Li. 89 00:07:05,736 --> 00:07:08,039 Tell him to get below deck. 90 00:07:13,344 --> 00:07:14,377 [MEI LI GRUNTS] 91 00:07:14,379 --> 00:07:15,279 [WHISTLES] 92 00:07:17,348 --> 00:07:18,616 [GASPS] 93 00:07:21,451 --> 00:07:22,985 CAPTAIN: Cut her off! 94 00:07:22,987 --> 00:07:24,452 GUARD 1: She's over there. 95 00:07:24,454 --> 00:07:26,888 - CAPTAIN: Hurry. Hurry. - [GASPS] 96 00:07:26,890 --> 00:07:28,257 - No. - GUARD 2: There she is. 97 00:07:28,259 --> 00:07:29,592 [GASPS] 98 00:07:34,564 --> 00:07:38,000 - [GRUNTS] - You're not going anywhere. 99 00:07:38,002 --> 00:07:39,401 [CHEN ROARING] 100 00:07:39,403 --> 00:07:40,838 Protect yourself! 101 00:07:45,742 --> 00:07:47,645 [♪♪♪] 102 00:07:50,880 --> 00:07:52,783 [♪♪♪] 103 00:07:56,953 --> 00:07:58,422 [MEI LI GASPS] 104 00:07:59,423 --> 00:08:01,424 [♪♪♪] 105 00:08:01,426 --> 00:08:03,459 LI: I'm so lucky, Ru. 106 00:08:03,461 --> 00:08:06,895 To sing at the Swan Princess Music Festival. 107 00:08:06,897 --> 00:08:08,629 An honor indeed. 108 00:08:08,631 --> 00:08:11,433 But we should go below now, Master Li. 109 00:08:11,435 --> 00:08:14,404 Too much sea air can damage the voice. 110 00:08:14,406 --> 00:08:17,373 LI: I suppose you're right, Ru. 111 00:08:17,375 --> 00:08:20,976 - Let's go. - On the other hand... 112 00:08:20,978 --> 00:08:23,145 just the right amount of sea air 113 00:08:23,147 --> 00:08:25,014 can be a good thing. 114 00:08:25,016 --> 00:08:26,748 Oh, okay. 115 00:08:26,750 --> 00:08:29,020 You always know best, Ru. 116 00:08:30,988 --> 00:08:32,889 [♪♪♪] 117 00:08:55,380 --> 00:08:57,314 [♪♪♪] 118 00:09:32,284 --> 00:09:35,350 UBERTA: Chamberlain! 119 00:09:35,352 --> 00:09:37,389 [♪♪♪] 120 00:09:39,924 --> 00:09:42,858 You screamed for me, dear queen? 121 00:09:42,860 --> 00:09:45,928 Do you know what I see down there, Chamberlain? 122 00:09:45,930 --> 00:09:47,863 Uh... No. 123 00:09:47,865 --> 00:09:51,333 UBERTA: Lord Rogers giving a castle tour 124 00:09:51,335 --> 00:09:54,270 to the Music Festival finalists. 125 00:09:54,272 --> 00:09:58,941 Four of them. Not five. Four. 126 00:09:58,943 --> 00:10:00,109 [MUMBLES] 127 00:10:00,111 --> 00:10:03,278 Prince Li still hasn't arrived? 128 00:10:03,280 --> 00:10:05,114 Of course he hasn't, 129 00:10:05,116 --> 00:10:09,451 because you haven't been here watching for him 130 00:10:09,453 --> 00:10:14,057 every single minute of every single day. 131 00:10:14,059 --> 00:10:16,792 - But... But... - Oh, no excuses, Chamberlain. 132 00:10:16,794 --> 00:10:18,827 Just make it happen. 133 00:10:18,829 --> 00:10:22,501 See it. See the ship. 134 00:10:24,569 --> 00:10:26,269 LORD ROGERS: And so it was 135 00:10:26,271 --> 00:10:32,841 that our late, beloved Scully saved the Swan Princess. 136 00:10:32,843 --> 00:10:34,111 Questions? 137 00:10:35,746 --> 00:10:41,750 So this animal could walk and talk to humans? 138 00:10:41,752 --> 00:10:43,153 Why, of course. 139 00:10:43,155 --> 00:10:44,320 In our kingdom, 140 00:10:44,322 --> 00:10:46,357 animals walk and talk all the time. 141 00:10:49,161 --> 00:10:50,528 All right. Everyone good? 142 00:10:52,997 --> 00:10:53,996 - Okay. - Yeah. 143 00:10:53,998 --> 00:10:54,998 - Why not? - Sure. 144 00:10:55,000 --> 00:10:56,999 Excellent, then. 145 00:10:57,001 --> 00:10:59,602 Today, a special treat. 146 00:10:59,604 --> 00:11:01,737 I'll show you where you'll be performing. 147 00:11:01,739 --> 00:11:05,941 The acoustics are state-of-the-art. 148 00:11:05,943 --> 00:11:06,976 [♪♪♪] 149 00:11:06,978 --> 00:11:09,678 PUFFIN: Okay, come on. 150 00:11:09,680 --> 00:11:11,648 It's getting there. 151 00:11:11,650 --> 00:11:13,850 LORD ROGERS: Puffin, old friend. 152 00:11:13,852 --> 00:11:16,285 Can you do that thing where you drop a pin? 153 00:11:16,287 --> 00:11:18,687 I want them to hear the acoustics. 154 00:11:18,689 --> 00:11:20,789 If you don't mind, Rogers, 155 00:11:20,791 --> 00:11:24,062 the situation demands our complete attention. 156 00:11:27,131 --> 00:11:31,768 All right. Just a skosh higher on the left side. 157 00:11:31,770 --> 00:11:35,672 Actually, a skosh would be too much. 158 00:11:35,674 --> 00:11:37,473 A smidgen will do. 159 00:11:37,475 --> 00:11:39,841 No, wait a second. How can that be? 160 00:11:39,843 --> 00:11:42,145 Yeah. A skosh is smaller than a smidgen. 161 00:11:42,147 --> 00:11:43,846 Oh, is that so? 162 00:11:43,848 --> 00:11:46,815 Well, as the former Minister of Weights and Measures... 163 00:11:46,817 --> 00:11:48,384 Rogers, please. 164 00:11:48,386 --> 00:11:50,186 ...I can assure you the sequence 165 00:11:50,188 --> 00:11:55,225 is a touch, a skosh, and then a smidgen. 166 00:11:55,227 --> 00:11:57,326 [GRUMBLES] 167 00:11:57,328 --> 00:11:59,495 A wee tick comes before a skosh. 168 00:11:59,497 --> 00:12:01,064 What's a "wee tick"? 169 00:12:01,066 --> 00:12:03,666 BOTH [IN UNISON]: Oh, it's about like this: 170 00:12:03,668 --> 00:12:05,168 - PUFFIN: Aah! - SCULLION 1: I'm sorry. 171 00:12:05,170 --> 00:12:06,236 [CRASHING] 172 00:12:06,238 --> 00:12:08,238 Everyone, freeze. 173 00:12:08,240 --> 00:12:10,172 [CLATTERING] 174 00:12:10,174 --> 00:12:12,077 [CLANGING] 175 00:12:14,345 --> 00:12:16,248 [ECHOING] 176 00:12:17,482 --> 00:12:18,848 [LAUGHS] 177 00:12:18,850 --> 00:12:23,018 What did I tell you? Perfect acoustics. 178 00:12:23,020 --> 00:12:24,923 [HARP PLAYING] 179 00:12:45,109 --> 00:12:46,609 LUCAS: Princess. 180 00:12:46,611 --> 00:12:48,580 Lucas. Heh. 181 00:12:50,015 --> 00:12:51,547 You finally came back. 182 00:12:51,549 --> 00:12:55,251 Well, I couldn't miss your coming-of-age ball. 183 00:12:55,253 --> 00:12:58,588 Wow, you've grown up. 184 00:12:58,590 --> 00:13:00,458 You too. 185 00:13:02,661 --> 00:13:04,059 Oh. 186 00:13:04,061 --> 00:13:05,827 I'm really sorry. 187 00:13:05,829 --> 00:13:08,897 No, no. It was worth it. Um... 188 00:13:08,899 --> 00:13:11,167 I mean, it's fine. 189 00:13:11,169 --> 00:13:15,203 So you've been teaching people how to grow flowers? 190 00:13:15,205 --> 00:13:18,508 Yep. Mostly in countries where people don't have much. 191 00:13:18,510 --> 00:13:21,943 Sounds like you're doing the work of angels. 192 00:13:21,945 --> 00:13:25,148 Speaking of angels, you're pretty good at that harp. 193 00:13:25,150 --> 00:13:27,883 You wanna learn? I can teach you. 194 00:13:27,885 --> 00:13:29,919 Eh. A little too fancy for me. 195 00:13:29,921 --> 00:13:31,954 I'm more of a hollow-log-and-stick 196 00:13:31,956 --> 00:13:33,188 kind of guy. 197 00:13:33,190 --> 00:13:35,591 Well, hopefully you're not too primitive 198 00:13:35,593 --> 00:13:37,927 - for dancing. - Ooh. Dancing? 199 00:13:37,929 --> 00:13:41,631 There's tons of dancing in a coming-of-age ball, Lucas. 200 00:13:41,633 --> 00:13:44,299 And I'm putting you on my dance card. 201 00:13:44,301 --> 00:13:47,270 If you're willing to risk sore toes, princess, 202 00:13:47,272 --> 00:13:48,772 I'm willing to step on them. 203 00:13:48,774 --> 00:13:50,542 [LAUGHS] 204 00:13:52,977 --> 00:13:54,645 Uh, I better go. 205 00:13:54,647 --> 00:13:57,480 Yeah, my parents don't even know I'm back yet. 206 00:13:57,482 --> 00:13:58,948 Oh. Heh. 207 00:13:58,950 --> 00:14:00,583 Coming back tomorrow? 208 00:14:00,585 --> 00:14:04,656 Heh. I'll bring fresh tulips just for you to crush. 209 00:14:08,158 --> 00:14:10,061 [SIGHS] 210 00:14:15,099 --> 00:14:17,700 No boat. Gee, no boat. No boat. 211 00:14:17,702 --> 00:14:18,702 Hi, Chamberlain. 212 00:14:18,704 --> 00:14:20,235 [YELPS] 213 00:14:20,237 --> 00:14:22,438 - [GROANS] - Do you still have my dance card? 214 00:14:22,440 --> 00:14:23,439 Uh. Heh. 215 00:14:23,441 --> 00:14:25,274 It's not filled out yet. 216 00:14:25,276 --> 00:14:26,409 Good. 217 00:14:26,411 --> 00:14:27,779 [♪♪♪] 218 00:14:31,883 --> 00:14:32,981 [GIGGLES] 219 00:14:32,983 --> 00:14:35,084 [CHUCKLES] 220 00:14:35,086 --> 00:14:37,021 [♪♪♪] 221 00:14:41,159 --> 00:14:42,492 No boat. 222 00:14:42,494 --> 00:14:44,060 What are you doing? 223 00:14:44,062 --> 00:14:46,162 Aah. Our swords. 224 00:14:46,164 --> 00:14:48,732 Prepare for battle, lassie! 225 00:14:48,734 --> 00:14:49,833 [GRUNTS] 226 00:14:49,835 --> 00:14:51,403 Scalawags coming aboard. 227 00:14:52,504 --> 00:14:54,036 [BOTH GRUNTING] 228 00:14:54,038 --> 00:14:55,873 Outnumbered 10 to one. 229 00:14:55,875 --> 00:14:58,876 Aye, but I never cared much for math. 230 00:14:58,878 --> 00:15:01,678 So it's our final hour, then. 231 00:15:01,680 --> 00:15:03,346 It appears so. 232 00:15:03,348 --> 00:15:07,083 Then I guess now's the time to tell ye me secret. 233 00:15:07,085 --> 00:15:08,553 [♪♪♪] 234 00:15:10,922 --> 00:15:13,256 You got a little something stuck in your teeth. 235 00:15:13,258 --> 00:15:14,690 [GASPS] 236 00:15:14,692 --> 00:15:17,427 Well, then, your breath could slay dragons. 237 00:15:17,429 --> 00:15:20,897 Then perhaps we have a chance with these rogues after all. 238 00:15:20,899 --> 00:15:22,298 Shall we? 239 00:15:22,300 --> 00:15:26,269 BOTH [IN UNISON]: For the Swan Princess! 240 00:15:26,271 --> 00:15:27,639 [BOTH COUGHING] 241 00:15:28,573 --> 00:15:30,676 [♪♪♪] 242 00:15:32,410 --> 00:15:33,576 [GASPS] 243 00:15:33,578 --> 00:15:35,077 [TRUMPETING] 244 00:15:35,079 --> 00:15:37,046 [BOTH COUGHING] 245 00:15:37,048 --> 00:15:38,414 We'd better get out of here 246 00:15:38,416 --> 00:15:40,249 before the welcome committee sees us. 247 00:15:40,251 --> 00:15:44,355 Oh, no. I am the welcome committee. 248 00:15:47,258 --> 00:15:49,160 [♪♪♪] 249 00:15:57,870 --> 00:15:59,803 MEI LI: She's beautiful. 250 00:15:59,805 --> 00:16:01,605 [ALISE PANTING] 251 00:16:01,607 --> 00:16:04,207 [GIGGLES] 252 00:16:04,209 --> 00:16:05,542 [CHUCKLES] 253 00:16:05,544 --> 00:16:09,345 I am Prince Li, of noble birth. 254 00:16:09,347 --> 00:16:12,549 I bring the Swan Princess greetings from my father, 255 00:16:12,551 --> 00:16:15,853 the emperor of Cathay. 256 00:16:15,855 --> 00:16:19,556 And we have something for you as well. 257 00:16:19,558 --> 00:16:21,123 [ALISE GASPS] 258 00:16:21,125 --> 00:16:23,361 [♪♪♪] 259 00:16:25,129 --> 00:16:26,162 [SNIFFS] 260 00:16:26,164 --> 00:16:27,563 [COUGHING] 261 00:16:27,565 --> 00:16:29,502 [SNICKERING] 262 00:16:32,303 --> 00:16:35,137 Is it common to laugh at another's misfortune 263 00:16:35,139 --> 00:16:36,138 in this kingdom? 264 00:16:36,140 --> 00:16:38,474 It is not. 265 00:16:38,476 --> 00:16:41,812 Please accept my most sincere apology. 266 00:16:41,814 --> 00:16:43,480 It is a trifle. 267 00:16:43,482 --> 00:16:44,814 My father taught me 268 00:16:44,816 --> 00:16:47,551 an emperor who cannot abide ridicule 269 00:16:47,553 --> 00:16:49,386 cannot abide the throne. 270 00:16:49,388 --> 00:16:52,625 Your father is very wise. 271 00:16:56,160 --> 00:16:57,460 [BOTH LAUGHING] 272 00:16:57,462 --> 00:17:02,166 Now, that is how a future king behaves. 273 00:17:03,736 --> 00:17:05,671 [♪♪♪] 274 00:17:08,306 --> 00:17:12,878 "Do you think Alise would ever... 275 00:17:13,979 --> 00:17:19,149 marry a regular guy?" 276 00:17:19,151 --> 00:17:25,422 You mean, a regular guy named Lucas? 277 00:17:25,424 --> 00:17:27,858 I'm crazy, right? 278 00:17:27,860 --> 00:17:34,698 You need a little crazy to make your dreams... 279 00:17:34,700 --> 00:17:36,400 "...come true." 280 00:17:36,402 --> 00:17:37,403 [CHUCKLES] 281 00:17:39,838 --> 00:17:41,740 [♪♪♪] 282 00:17:50,883 --> 00:17:51,850 [YAWNS] 283 00:18:30,589 --> 00:18:33,790 PUFFIN: Well, now, what do you mean, you see smoke? 284 00:18:33,792 --> 00:18:37,763 I mean, when I look, my eyeballs see smoke. 285 00:18:40,032 --> 00:18:41,765 What kind of smoke? 286 00:18:41,767 --> 00:18:44,101 BRODIE: The smoky kind of smoke. 287 00:18:44,103 --> 00:18:46,038 [MOANS] 288 00:18:47,138 --> 00:18:49,042 [GRUNTS] 289 00:18:51,275 --> 00:18:54,279 Smoke, huh? Okay, let's go. 290 00:18:55,214 --> 00:18:56,147 [DEREK GASPS] 291 00:18:58,550 --> 00:18:59,518 Puffin! 292 00:19:01,487 --> 00:19:03,388 [♪♪♪] 293 00:19:07,326 --> 00:19:08,424 - [GASPS] - [GRUNTS] 294 00:19:08,426 --> 00:19:10,594 [MEI LI GRUNTS] 295 00:19:10,596 --> 00:19:13,430 I beg your forgiveness for our intrusion. 296 00:19:13,432 --> 00:19:14,931 We mean no harm. 297 00:19:14,933 --> 00:19:16,767 Who are you? 298 00:19:16,769 --> 00:19:21,672 I am Princess Mei Li, and this is Chen. 299 00:19:21,674 --> 00:19:23,609 [♪♪♪] 300 00:19:26,444 --> 00:19:27,444 [SNIFFING] 301 00:19:27,446 --> 00:19:28,745 Let me see, now. 302 00:19:28,747 --> 00:19:31,115 You were making a gift of fireworks 303 00:19:31,117 --> 00:19:32,716 for the Swan Princess? 304 00:19:32,718 --> 00:19:34,451 It is our custom. 305 00:19:34,453 --> 00:19:36,954 This one accidentally lit. 306 00:19:36,956 --> 00:19:41,958 I have caused alarm for you, and I am so sorry. 307 00:19:41,960 --> 00:19:44,528 And that's how we came to be here. 308 00:19:44,530 --> 00:19:48,465 Oh. We'll do whatever we can to help you. 309 00:19:48,467 --> 00:19:49,669 You have our promise. 310 00:19:51,637 --> 00:19:53,336 One last thing. 311 00:19:53,338 --> 00:19:56,106 My brother cannot know I am here. 312 00:19:56,108 --> 00:19:57,774 I must not distract him 313 00:19:57,776 --> 00:20:00,044 from the promise he made to our father. 314 00:20:00,046 --> 00:20:02,478 Well, that means no one can know you're here. 315 00:20:02,480 --> 00:20:03,547 Except us. 316 00:20:03,549 --> 00:20:05,382 - [KNOCKS ON DOOR] - [GASPS] 317 00:20:05,384 --> 00:20:07,517 Quickly, this way. 318 00:20:07,519 --> 00:20:09,421 [♪♪♪] 319 00:20:12,458 --> 00:20:15,726 Well, it appears it was just a harmless smoke bomb. 320 00:20:15,728 --> 00:20:18,395 I see. Well, thank you, Puffin. 321 00:20:18,397 --> 00:20:21,732 Now, now. Is there any need to investigate further? 322 00:20:21,734 --> 00:20:23,734 Nope, nope, it's fine. 323 00:20:23,736 --> 00:20:25,902 Now, if you don't mind, I need some sleep. 324 00:20:25,904 --> 00:20:28,707 I'm really draggin'. I mean, I'm tired. 325 00:20:30,176 --> 00:20:32,075 I'm not a dragon. No one's a dragon. 326 00:20:32,077 --> 00:20:33,910 [WHIMPERS] 327 00:20:33,912 --> 00:20:35,481 Good night. 328 00:20:36,682 --> 00:20:38,347 [♪♪♪] 329 00:20:38,349 --> 00:20:42,789 And that's my grandfather. King William. 330 00:20:46,091 --> 00:20:48,025 And now, Chamberlain will take you 331 00:20:48,027 --> 00:20:50,392 to the royal kitchen for a special treat. 332 00:20:50,394 --> 00:20:51,428 [CHUCKLES] 333 00:20:51,430 --> 00:20:53,099 This way. 334 00:20:54,134 --> 00:20:55,365 [CLEARS THROAT] 335 00:20:55,367 --> 00:20:56,399 Coming? 336 00:20:56,401 --> 00:20:58,001 This tour is pleasant, 337 00:20:58,003 --> 00:21:00,370 but I must excuse myself. 338 00:21:00,372 --> 00:21:03,206 I have things much more important to do. 339 00:21:03,208 --> 00:21:04,708 Such as? 340 00:21:04,710 --> 00:21:08,211 Practicing. Winning. 341 00:21:08,213 --> 00:21:11,115 Well, they all seem to be enjoying it. 342 00:21:11,117 --> 00:21:14,153 Their dedication is not like mine. 343 00:21:15,754 --> 00:21:17,789 The kitchen is this way. 344 00:21:17,791 --> 00:21:19,692 [♪♪♪] 345 00:21:22,828 --> 00:21:24,228 ALISE: You are going to love 346 00:21:24,230 --> 00:21:27,265 Chef Ferdinand's famous Epiliña cookies. 347 00:21:27,267 --> 00:21:30,735 Well, I don't know about "famous." Heh. 348 00:21:30,737 --> 00:21:32,869 Well-known, maybe. 349 00:21:32,871 --> 00:21:35,173 Perhaps legendary. 350 00:21:35,175 --> 00:21:37,808 Heh. Indeed, they are. 351 00:21:37,810 --> 00:21:39,279 Please, try one. 352 00:21:44,082 --> 00:21:46,250 What do you think, Prince Li? 353 00:21:46,252 --> 00:21:48,152 I am not at all fond of these. 354 00:21:48,154 --> 00:21:50,088 [♪♪♪] 355 00:21:53,927 --> 00:21:54,992 Whoa. 356 00:21:54,994 --> 00:21:56,326 Oh, well, I... 357 00:21:56,328 --> 00:21:57,627 Heh. Uh... 358 00:21:57,629 --> 00:21:59,163 Maybe I have something else. 359 00:21:59,165 --> 00:22:02,065 You don't need to offer anything else, Ferdinand. 360 00:22:02,067 --> 00:22:03,802 These are perfect. 361 00:22:05,872 --> 00:22:10,274 And now it's time to see the royal library. 362 00:22:10,276 --> 00:22:12,178 [♪♪♪] 363 00:22:14,947 --> 00:22:18,683 That was a very unkind thing you said to Ferdinand. 364 00:22:18,685 --> 00:22:20,083 In my country, 365 00:22:20,085 --> 00:22:23,187 honesty is a most important virtue. 366 00:22:23,189 --> 00:22:25,189 Perhaps it is not the same here. 367 00:22:25,191 --> 00:22:29,861 We value honesty as much as you or any country does. 368 00:22:29,863 --> 00:22:36,669 But we also value manners, which you don't seem to have. 369 00:22:41,875 --> 00:22:45,876 ALISE: Oh, I hope Prince Li loses. I really do. 370 00:22:45,878 --> 00:22:51,048 To have that boorish bag of wind sing at my coming-of-age ball 371 00:22:51,050 --> 00:22:53,150 would really be too much. 372 00:22:53,152 --> 00:22:55,052 [LAUGHS] 373 00:22:55,054 --> 00:22:58,222 Uh... No. "Bag of wind." I hear you. 374 00:22:58,224 --> 00:23:01,392 Well, you wouldn't find it funny if you'd been there. 375 00:23:01,394 --> 00:23:03,327 Look, he's probably a good guy 376 00:23:03,329 --> 00:23:05,229 who just does things differently. 377 00:23:05,231 --> 00:23:06,597 [GROANS] 378 00:23:06,599 --> 00:23:08,431 Boys always take each other's side. 379 00:23:08,433 --> 00:23:10,001 Well, where I come from, 380 00:23:10,003 --> 00:23:13,374 honesty is a most important virtue. 381 00:23:14,840 --> 00:23:16,776 [BOTH LAUGHING] 382 00:23:20,812 --> 00:23:22,715 [♪♪♪] 383 00:23:39,232 --> 00:23:40,798 We must work quickly. 384 00:23:40,800 --> 00:23:42,300 When we broke the spell, 385 00:23:42,302 --> 00:23:45,435 I was lying right here because, well... 386 00:23:45,437 --> 00:23:47,504 Because you flew here as a swan, 387 00:23:47,506 --> 00:23:50,040 but then you transformed, and you died. 388 00:23:50,042 --> 00:23:52,209 - Yes. - And you died 389 00:23:52,211 --> 00:23:54,879 because Derek fell in love with a different woman. 390 00:23:54,881 --> 00:23:57,381 Is that how they tell the story where you're from? 391 00:23:57,383 --> 00:23:59,050 Yes. You couldn't find her, 392 00:23:59,052 --> 00:24:00,952 so you fell in love with another woman. 393 00:24:00,954 --> 00:24:04,587 No, no, I didn't fall in love with another woman. 394 00:24:04,589 --> 00:24:07,359 I just made a vow of everlasting love 395 00:24:07,361 --> 00:24:08,995 to another woman. 396 00:24:10,063 --> 00:24:11,629 I was tricked. 397 00:24:11,631 --> 00:24:14,564 The woman I made the vow to was a haggard old woman. 398 00:24:14,566 --> 00:24:16,233 But I couldn't tell the difference 399 00:24:16,235 --> 00:24:18,938 between her and Odette. 400 00:24:22,308 --> 00:24:23,641 Little help here? 401 00:24:23,643 --> 00:24:25,210 [LAUGHS] 402 00:24:25,212 --> 00:24:28,079 Prince Derek has only ever loved me. 403 00:24:28,081 --> 00:24:30,748 And that love broke the spell. 404 00:24:30,750 --> 00:24:33,351 Right. So when you go back, 405 00:24:33,353 --> 00:24:35,987 if you could set the record straight... 406 00:24:35,989 --> 00:24:38,222 Aah. The sun. 407 00:24:38,224 --> 00:24:39,824 ODETTE: Quickly, lie here. 408 00:24:39,826 --> 00:24:43,128 And I was kneeling next to her, sort of cradling her. 409 00:24:43,130 --> 00:24:45,830 But Chen is the one with the spell. 410 00:24:45,832 --> 00:24:47,900 DEREK: Okay. Switch it up. 411 00:24:49,203 --> 00:24:52,003 And I said, "I love you, Odette." 412 00:24:52,005 --> 00:24:55,340 And then I kissed her forehead. 413 00:24:55,342 --> 00:24:58,109 [♪♪♪] 414 00:24:58,111 --> 00:25:01,513 I only want to break the spell... 415 00:25:02,382 --> 00:25:05,151 to prove my love. 416 00:25:06,953 --> 00:25:09,320 I love you, Chen. 417 00:25:09,322 --> 00:25:12,058 Your kindness and courage. 418 00:25:12,892 --> 00:25:15,328 I always have. 419 00:25:21,501 --> 00:25:23,667 Do you feel different? 420 00:25:23,669 --> 00:25:25,470 No. 421 00:25:25,472 --> 00:25:26,804 But didn't you say, 422 00:25:26,806 --> 00:25:29,073 "I make a vow of everlasting love"? 423 00:25:29,075 --> 00:25:30,509 No, that was before. 424 00:25:30,511 --> 00:25:32,043 I'm pretty sure you did. 425 00:25:32,045 --> 00:25:34,011 Odette, you were kind of dead. 426 00:25:34,013 --> 00:25:35,480 Oh, right. 427 00:25:35,482 --> 00:25:37,049 CHEN: This is not working. 428 00:25:37,051 --> 00:25:41,152 I have made a thousand vows of everlasting love. 429 00:25:41,154 --> 00:25:42,987 As have I. 430 00:25:42,989 --> 00:25:45,723 There must be a different way. Some... 431 00:25:45,725 --> 00:25:47,024 [GASPS] 432 00:25:47,026 --> 00:25:49,196 [♪♪♪] 433 00:25:56,202 --> 00:25:58,402 Scully. We need Scully. 434 00:25:58,404 --> 00:26:00,740 [GASPS] Of course. 435 00:26:04,610 --> 00:26:06,547 [INDISTINCT CHATTERING] 436 00:26:13,986 --> 00:26:15,588 [AUDIENCE CLAPPING] 437 00:26:17,090 --> 00:26:18,992 [MUSIC PLAYING] 438 00:26:28,535 --> 00:26:30,437 [AUDIENCE CHEERING] 439 00:26:49,956 --> 00:26:51,858 AUDIENCE: Aw! 440 00:26:54,061 --> 00:26:57,862 Aah. Well, good job, boys. 441 00:26:57,864 --> 00:27:01,966 A little wordy, but very impressive. 442 00:27:01,968 --> 00:27:04,704 And now, our... Heh. 443 00:27:07,974 --> 00:27:13,211 Ahem. And now, our festival finalists. 444 00:27:13,213 --> 00:27:15,114 [MUSIC PLAYING] 445 00:27:17,049 --> 00:27:18,850 [AUDIENCE WHISTLING] 446 00:27:18,852 --> 00:27:21,252 From Indus... 447 00:27:21,254 --> 00:27:23,588 - Samar. - [AUDIENCE CHEERING] 448 00:27:23,590 --> 00:27:26,390 From Kievan Rus... 449 00:27:26,392 --> 00:27:29,561 - Anya. - [AUDIENCE CHEERING] 450 00:27:29,563 --> 00:27:31,629 From Azania... 451 00:27:31,631 --> 00:27:34,165 - Humbelani. - [AUDIENCE CHEERING] 452 00:27:34,167 --> 00:27:36,601 From San Salamanca... 453 00:27:36,603 --> 00:27:38,869 - Isabela. - [AUDIENCE CHEERING] 454 00:27:38,871 --> 00:27:41,071 And finally... 455 00:27:41,073 --> 00:27:43,175 from Cathay... 456 00:27:43,177 --> 00:27:46,110 - Prince Li. - [AUDIENCE CHEERING] 457 00:27:46,112 --> 00:27:49,480 Oh, can't wait. 458 00:27:49,482 --> 00:27:50,383 [CHUCKLES] 459 00:27:55,555 --> 00:27:57,254 CHAMBERLAIN: Ladies and gentlemen, 460 00:27:57,256 --> 00:28:00,525 please welcome the Swan Princess, 461 00:28:00,527 --> 00:28:02,661 Princess Odette. 462 00:28:02,663 --> 00:28:04,862 [AUDIENCE CHEERING] 463 00:28:04,864 --> 00:28:06,767 [MUSIC PLAYING] 464 00:28:39,999 --> 00:28:41,535 Thank you. 465 00:28:47,074 --> 00:28:49,074 Not too long ago, 466 00:28:49,076 --> 00:28:52,743 when the darkness of Rothbart's spell was lifted, 467 00:28:52,745 --> 00:28:54,746 we vowed that every year 468 00:28:54,748 --> 00:28:57,682 we would celebrate love and light. 469 00:28:57,684 --> 00:29:00,053 And what better way than with music? 470 00:29:02,356 --> 00:29:06,524 Now, each night this week, at the end of our show, 471 00:29:06,526 --> 00:29:10,195 one of our finalists from around the world 472 00:29:10,197 --> 00:29:11,563 will perform. 473 00:29:11,565 --> 00:29:13,264 And this year, 474 00:29:13,266 --> 00:29:15,766 the winner will also sing for the first dance 475 00:29:15,768 --> 00:29:19,436 at Princess Alise's coming-of-age ball. 476 00:29:19,438 --> 00:29:21,375 - Thank you. - [AUDIENCE CLAPPING] 477 00:29:24,444 --> 00:29:25,876 Thrilling. 478 00:29:25,878 --> 00:29:28,779 CHAMBERLAIN: And now, let's meet the judges. 479 00:29:28,781 --> 00:29:31,449 Switch. Oh, no. 480 00:29:31,451 --> 00:29:37,055 CHAMBERLAIN: She's number one in the kingdom and number one in your heart. 481 00:29:37,057 --> 00:29:42,394 No one's cooler than our ruler, Queen Uberta. 482 00:29:42,396 --> 00:29:44,498 [AUDIENCE CHEERING] 483 00:29:48,335 --> 00:29:52,737 He's a scientist, inventor, and raconteur. 484 00:29:52,739 --> 00:29:57,642 The brain you can't explain, Lord Rogers. 485 00:29:57,644 --> 00:29:59,446 [CHEERING] 486 00:30:03,082 --> 00:30:07,052 He's a frog. 487 00:30:07,054 --> 00:30:08,253 Jean-Bob. 488 00:30:08,255 --> 00:30:09,853 [AUDIENCE LAUGHING] 489 00:30:09,855 --> 00:30:13,758 What about, "Jean-Bob, a handsome prince"? 490 00:30:13,760 --> 00:30:16,161 [AUDIENCE CHEERING] 491 00:30:16,163 --> 00:30:19,497 Now let the festival begin. 492 00:30:19,499 --> 00:30:21,435 [MUSIC PLAYING] 493 00:30:29,843 --> 00:30:31,310 [SNIFFLES] 494 00:30:49,862 --> 00:30:51,529 [AUDIENCE CHEERING] 495 00:30:51,531 --> 00:30:55,800 Please welcome our first finalist to perform. 496 00:30:55,802 --> 00:30:58,970 From Azania, Humbelani. 497 00:30:58,972 --> 00:31:01,742 - Okay, cue Humbelani set. - [AUDIENCE CHEERING] 498 00:31:03,543 --> 00:31:05,245 [MUSIC PLAYING] 499 00:31:33,006 --> 00:31:36,842 ♪ Give it to me, give it to me Give me attention rapidly ♪ 500 00:31:36,844 --> 00:31:38,743 ♪ Give me attention Give me attention ♪ 501 00:31:38,745 --> 00:31:40,578 ♪ Give me attention Listen to me ♪ 502 00:31:40,580 --> 00:31:45,417 ♪ So stomp your feet And pound the street, whoa-oh ♪ 503 00:31:45,419 --> 00:31:48,186 ♪ And raise your hands Into the sky ♪ 504 00:31:48,188 --> 00:31:52,090 ♪ If you want more Get on the floor, whoa-oh ♪ 505 00:31:52,092 --> 00:31:53,826 ♪ I'll make you fly So high ♪ 506 00:31:53,828 --> 00:31:55,593 ♪ Fly so high You'll touch the sky ♪ 507 00:31:55,595 --> 00:31:57,562 ♪ Movin' it, movin' it Shaka boom boom ♪ 508 00:31:57,564 --> 00:31:59,264 ♪ Turnin' it, turnin' it Like a zoom zoom ♪ 509 00:31:59,266 --> 00:32:01,232 - ALL: ♪ Oh-oh ♪ - ♪ Like a zoom zoom ♪ 510 00:32:01,234 --> 00:32:02,967 - ALL: ♪ Oh-oh ♪ - ♪ Shaka boom boom ♪ 511 00:32:02,969 --> 00:32:04,936 ♪ Movin' it, movin' it Shaka boom boom ♪ 512 00:32:04,938 --> 00:32:06,705 ♪ Turnin' it, turnin' it Like a zoom zoom ♪ 513 00:32:06,707 --> 00:32:08,706 - ALL: ♪ Oh-oh ♪ - ♪ Like a zoom zoom ♪ 514 00:32:08,708 --> 00:32:10,709 - ALL: ♪ Oh-oh ♪ - ♪ Shaka boom boom ♪ 515 00:32:10,711 --> 00:32:14,145 ALL: ♪ Oh-oh-oh-way-oh-way-oh-whoa Oh-way-oh-way ♪ 516 00:32:14,147 --> 00:32:16,047 ♪ Oh-oh-oh-way-oh-way-oh ♪ 517 00:32:16,049 --> 00:32:17,949 ♪ Zoom zoom Shaka boom boom ♪ 518 00:32:17,951 --> 00:32:21,720 ALL: ♪ Oh-oh-oh-way-oh-way-oh-whoa Oh-way-oh-way ♪ 519 00:32:21,722 --> 00:32:23,456 ♪ Oh-oh-oh-way-oh-way-oh ♪ 520 00:32:23,458 --> 00:32:25,457 ♪ Zoom zoom Shaka boom boom ♪ 521 00:32:25,459 --> 00:32:27,394 [AUDIENCE CHEERING] 522 00:32:29,095 --> 00:32:30,930 Dearest Humbelani... 523 00:32:30,932 --> 00:32:34,900 Oh. I am moved beyond measure. 524 00:32:34,902 --> 00:32:36,635 [AUDIENCE CHEERING] 525 00:32:36,637 --> 00:32:38,470 I have a feeling 526 00:32:38,472 --> 00:32:41,941 we may just be hearing from you again at the ball. 527 00:32:41,943 --> 00:32:43,844 Thank you. 528 00:32:46,279 --> 00:32:47,646 Eh. 529 00:32:47,648 --> 00:32:49,447 I think it was a little pitchy. 530 00:32:49,449 --> 00:32:51,449 - [AUDIENCE GASPS] - [GASPS] 531 00:32:51,451 --> 00:32:53,752 That's how you get ratings, baby. 532 00:32:53,754 --> 00:32:55,887 [AUDIENCE BOOING] 533 00:32:55,889 --> 00:33:00,359 What are you booing me for? He's the one who can't sing. 534 00:33:00,361 --> 00:33:01,793 [BOOING] 535 00:33:01,795 --> 00:33:05,364 Now, that's what I call music. 536 00:33:05,366 --> 00:33:07,699 I'd really be okay if Humbelani won. 537 00:33:07,701 --> 00:33:09,336 [AUDIENCE LAUGHING] 538 00:33:11,137 --> 00:33:14,639 I said, anyone but Prince Li. 539 00:33:14,641 --> 00:33:16,307 [ECHOING] 540 00:33:16,309 --> 00:33:18,277 [GASPS] 541 00:33:18,279 --> 00:33:19,813 [♪♪♪] 542 00:33:28,789 --> 00:33:31,523 ALISE: Apologize? To him? 543 00:33:31,525 --> 00:33:33,458 We can't have people thinking 544 00:33:33,460 --> 00:33:36,127 we favor one finalist over another. 545 00:33:36,129 --> 00:33:38,797 - But... - And most of all, dear, 546 00:33:38,799 --> 00:33:44,469 we must not let people think it's okay to be unkind. 547 00:33:44,471 --> 00:33:45,638 [SIGHS] 548 00:33:45,640 --> 00:33:47,706 It's gonna be really hard. 549 00:33:47,708 --> 00:33:49,240 Oh, dear, 550 00:33:49,242 --> 00:33:52,143 there are many hard things to do in this world. 551 00:33:52,145 --> 00:33:57,816 Swimming the English Channel, reaching the North Pole, 552 00:33:57,818 --> 00:34:00,819 my hairdo every morning. 553 00:34:00,821 --> 00:34:02,355 But the hardest of all... 554 00:34:04,057 --> 00:34:06,057 is apologizing. 555 00:34:06,059 --> 00:34:09,864 Well, that's what I've heard, anyhow. 556 00:34:12,400 --> 00:34:17,135 First, she disrespects me with a gift of dogtail. 557 00:34:17,137 --> 00:34:19,237 Cattail, Master Li. 558 00:34:19,239 --> 00:34:21,874 An insulting gift either way. 559 00:34:21,876 --> 00:34:23,042 [SIGHS] 560 00:34:23,044 --> 00:34:25,577 And now this. She has hurt my chance 561 00:34:25,579 --> 00:34:27,412 to bring honor to my people. 562 00:34:27,414 --> 00:34:30,082 I am certain you will win. 563 00:34:30,084 --> 00:34:32,350 And you will sing at the ball too. 564 00:34:32,352 --> 00:34:34,587 What do I care about that? 565 00:34:34,589 --> 00:34:38,156 It will only add to the honor of winning. 566 00:34:38,158 --> 00:34:40,359 Your father would want that. 567 00:34:40,361 --> 00:34:41,493 [SIGHS] 568 00:34:41,495 --> 00:34:43,494 Yes, I suppose. 569 00:34:43,496 --> 00:34:46,164 Aaarggh! But that Princess Alise. 570 00:34:46,166 --> 00:34:48,233 She is insufferable. 571 00:34:48,235 --> 00:34:51,036 Do you hear, Ru? Insufferable. 572 00:34:51,038 --> 00:34:55,342 Yes, Master Li. Insufferable. 573 00:34:57,377 --> 00:35:00,112 ALISE: Prince Li, I'm sorry if you were offended. 574 00:35:00,114 --> 00:35:01,880 No. Uh... 575 00:35:01,882 --> 00:35:04,283 I'm sorry I offended you. I... 576 00:35:04,285 --> 00:35:05,384 [GROANS] 577 00:35:05,386 --> 00:35:08,053 Just be your honest self. 578 00:35:08,055 --> 00:35:09,588 You'll do great. 579 00:35:09,590 --> 00:35:11,223 ALISE: No, no, no. Wait. 580 00:35:11,225 --> 00:35:12,224 [SIGHS] 581 00:35:12,226 --> 00:35:13,660 Really? 582 00:35:14,862 --> 00:35:16,729 LI: I was told to meet you here. 583 00:35:16,731 --> 00:35:18,897 Yes. Um... Look. 584 00:35:18,899 --> 00:35:21,600 - I... - What is this? 585 00:35:21,602 --> 00:35:24,403 Oh, heh, it's my harp. 586 00:35:24,405 --> 00:35:26,304 It's wonderful. 587 00:35:26,306 --> 00:35:28,240 I have something like this at home. 588 00:35:28,242 --> 00:35:29,976 Would you like to play? 589 00:35:29,978 --> 00:35:32,345 I would love to. 590 00:35:39,219 --> 00:35:41,121 [LAUGHING] 591 00:35:41,123 --> 00:35:44,422 Our strings are arranged the opposite way. 592 00:35:44,424 --> 00:35:45,424 [CHUCKLES] 593 00:35:45,426 --> 00:35:46,492 Really? 594 00:35:46,494 --> 00:35:50,163 - Do you mind? - Oh, no, not at all. 595 00:35:51,766 --> 00:35:53,265 - [PLAYING A SOFT TUNE] - [LAUGHS] 596 00:35:53,267 --> 00:35:54,933 Yes. I no longer feel 597 00:35:54,935 --> 00:35:57,002 like I'm sitting backwards on a horse. 598 00:35:57,004 --> 00:35:58,973 [ALISE LAUGHS] 599 00:36:01,108 --> 00:36:02,841 You are very good. 600 00:36:02,843 --> 00:36:04,176 Thank you. 601 00:36:04,178 --> 00:36:07,278 My father made us practice every day. 602 00:36:07,280 --> 00:36:09,448 But my sister refused. 603 00:36:09,450 --> 00:36:11,385 She said it was too hard. 604 00:36:16,158 --> 00:36:18,526 [BOTH PLAYING A SOFT TUNE] 605 00:36:21,128 --> 00:36:23,664 [♪♪♪] 606 00:37:05,239 --> 00:37:09,043 That was incredible. 607 00:37:10,145 --> 00:37:12,178 It really was. 608 00:37:12,180 --> 00:37:15,814 Look, I'm sorry for what I said last night 609 00:37:15,816 --> 00:37:18,350 and for the way I welcomed you. 610 00:37:18,352 --> 00:37:20,319 The fuzz and everything. 611 00:37:20,321 --> 00:37:23,156 Let's start over, shall we? 612 00:37:23,158 --> 00:37:26,058 I am Prince Li of noble birth. 613 00:37:26,060 --> 00:37:28,027 I bring you greetings. 614 00:37:28,029 --> 00:37:30,597 Welcome, Prince Li. 615 00:37:30,599 --> 00:37:32,500 [♪♪♪] 616 00:37:48,949 --> 00:37:50,449 What? 617 00:37:50,451 --> 00:37:53,052 SCULLY: I see. I see. Okay. 618 00:37:53,054 --> 00:37:56,488 Well, there are very few ways to break a spell, you know. 619 00:37:56,490 --> 00:37:59,125 Most famous, of course, thanks to these two, 620 00:37:59,127 --> 00:38:01,160 is the vow of everlasting love. 621 00:38:01,162 --> 00:38:04,429 But didn't the vow kill Odette? 622 00:38:04,431 --> 00:38:06,899 Nope. She's alive. Standing right here. 623 00:38:06,901 --> 00:38:08,667 Let it go, darling. 624 00:38:08,669 --> 00:38:10,170 I broke the spell. 625 00:38:10,172 --> 00:38:12,805 I know. We all know. 626 00:38:12,807 --> 00:38:13,841 Do we? 627 00:38:15,476 --> 00:38:17,210 All right, moving right along. 628 00:38:17,212 --> 00:38:22,148 The next most famous is true love's kiss. 629 00:38:22,150 --> 00:38:25,317 I assume you and Chen have smooched? 630 00:38:25,319 --> 00:38:28,755 Oh, many times. Thousands of times. 631 00:38:28,757 --> 00:38:31,657 All right, then. Magic potions it is. 632 00:38:31,659 --> 00:38:33,625 Potions. Potions. Who's got the potions? 633 00:38:33,627 --> 00:38:35,862 We got love potions, potions to make you rich, 634 00:38:35,864 --> 00:38:37,596 potions to flatten your tummy? 635 00:38:37,598 --> 00:38:40,166 Seriously? It's called sit-ups, people. 636 00:38:40,168 --> 00:38:42,635 Ah. Transformational potions, right here. 637 00:38:42,637 --> 00:38:45,238 Okay, dachshund to human, dingo to human. 638 00:38:45,240 --> 00:38:47,907 Here we go, dragon to human. 639 00:38:47,909 --> 00:38:50,576 First, a few questions about your dragon friend. 640 00:38:50,578 --> 00:38:52,644 - Scales or fur? - Scales. 641 00:38:52,646 --> 00:38:54,746 - Wings, no wings? - No wings. 642 00:38:54,748 --> 00:38:56,415 Fire-breathing or just hot breath? 643 00:38:56,417 --> 00:38:58,818 Fire-breathing. 644 00:38:58,820 --> 00:39:01,453 Okay, good. Now, let me see those ingredients. 645 00:39:01,455 --> 00:39:02,688 [MUMBLING] 646 00:39:02,690 --> 00:39:04,123 Got it, got it, got it. 647 00:39:04,125 --> 00:39:05,959 Uh-oh. 648 00:39:05,961 --> 00:39:07,928 We need a drop of dragon blood. 649 00:39:09,730 --> 00:39:11,664 Okay, where do we...? 650 00:39:11,666 --> 00:39:14,202 How about right there...? What about right here? 651 00:39:15,736 --> 00:39:18,670 These scales are like steel, big guy. Way to go. 652 00:39:18,672 --> 00:39:20,672 Is there anything we can use instead? 653 00:39:20,674 --> 00:39:22,541 I'm afraid not. It's not like a recipe 654 00:39:22,543 --> 00:39:24,810 where you can swap out butter for applesauce. 655 00:39:24,812 --> 00:39:26,612 DEREK: I know what to do. 656 00:39:26,614 --> 00:39:28,482 [♪♪♪] 657 00:39:34,155 --> 00:39:36,855 So how'd the apology go? 658 00:39:36,857 --> 00:39:38,490 It was fine. 659 00:39:38,492 --> 00:39:41,194 - You two are friends now? - I guess. 660 00:39:41,196 --> 00:39:43,595 But he's still a boorish bag of wind, right? 661 00:39:43,597 --> 00:39:46,498 What happened to "He's probably a good guy"? 662 00:39:46,500 --> 00:39:48,201 [DOOR OPENS] 663 00:39:48,203 --> 00:39:49,635 I'll switch places with you. 664 00:39:49,637 --> 00:39:51,339 Uh, it's okay. 665 00:39:59,147 --> 00:40:01,113 Good luck, mademoiselle. 666 00:40:01,115 --> 00:40:02,714 [SPEAKS IN RUSSIAN] 667 00:40:02,716 --> 00:40:06,785 Oh, and for the record, I disagree with Lord Rogers. 668 00:40:06,787 --> 00:40:10,325 Your dress doesn't look anything like an old potato sack. 669 00:40:13,560 --> 00:40:17,330 Please welcome, from Kievan Rus, 670 00:40:17,332 --> 00:40:18,498 Anya. 671 00:40:18,500 --> 00:40:19,564 [AUDIENCE CHEERING] 672 00:40:19,566 --> 00:40:21,468 [MUSIC PLAYING] 673 00:40:23,406 --> 00:40:25,307 [VOCALIZING] 674 00:40:58,707 --> 00:41:00,607 [AUDIENCE CHEERING] 675 00:41:05,348 --> 00:41:07,313 ♪ A silver breath In the moonlight ♪ 676 00:41:07,315 --> 00:41:09,082 ♪ A frost That stings your eyes ♪ 677 00:41:09,084 --> 00:41:11,117 ♪ The snowflakes fall At midnight ♪ 678 00:41:11,119 --> 00:41:13,019 ♪ Like diamonds in the sky ♪ 679 00:41:13,021 --> 00:41:16,622 ♪ From Moscow to Mailika We all unite in song ♪ 680 00:41:16,624 --> 00:41:18,924 ♪ We bow our heads And say a prayer ♪ 681 00:41:18,926 --> 00:41:21,327 ♪ To warm our hearts ♪ 682 00:41:21,329 --> 00:41:24,563 ♪ All winter long ♪ 683 00:41:24,565 --> 00:41:28,601 ♪ Vecherinka Winter on the Volga ♪ 684 00:41:28,603 --> 00:41:32,338 ♪ Celebrate Under the northern lights ♪ 685 00:41:32,340 --> 00:41:36,210 ♪ Vecherinka Come and dance the Troika ♪ 686 00:41:36,212 --> 00:41:38,277 ♪ Gather the ones you love ♪ 687 00:41:38,279 --> 00:41:41,681 ♪ In a world of white ♪ 688 00:41:41,683 --> 00:41:43,584 [VOCALIZING] 689 00:41:47,655 --> 00:41:48,589 [SHRIEKS] 690 00:41:53,362 --> 00:41:55,030 [CHEERING] 691 00:42:03,671 --> 00:42:05,104 Glorious. 692 00:42:05,106 --> 00:42:07,340 Oh. Transcendent. 693 00:42:07,342 --> 00:42:10,209 I couldn't agree more. 694 00:42:10,211 --> 00:42:14,180 I do have one little, tiny, tiny suggestion. 695 00:42:14,182 --> 00:42:18,085 Yes, I know. You tell someone my dress look like potato sack. 696 00:42:18,087 --> 00:42:19,852 - [GASPS] - [ALL GASP] 697 00:42:19,854 --> 00:42:22,288 - What? - I... 698 00:42:22,290 --> 00:42:24,024 But this dress is made by my mother. 699 00:42:24,026 --> 00:42:25,892 And I think is beautiful. 700 00:42:25,894 --> 00:42:27,360 AUDIENCE: Aw! 701 00:42:27,362 --> 00:42:30,064 Who loves her dress? 702 00:42:30,066 --> 00:42:32,000 [AUDIENCE CHEERING] 703 00:42:38,273 --> 00:42:41,643 How's it feel, Lord "Wrongers"? 704 00:42:42,877 --> 00:42:44,177 [BLOWING RASPBERRIES] 705 00:42:44,179 --> 00:42:45,378 [AUDIENCE LAUGHING] 706 00:42:45,380 --> 00:42:47,283 [♪♪♪] 707 00:42:48,950 --> 00:42:50,850 ISABELA: Look over there. 708 00:42:50,852 --> 00:42:52,585 HUMBELANI: Incredible. 709 00:42:52,587 --> 00:42:54,421 It's so beautiful. 710 00:42:54,423 --> 00:42:56,858 ANYA: It's like a dream. 711 00:42:58,827 --> 00:43:00,860 ALISE: Whoa. 712 00:43:00,862 --> 00:43:02,495 Lucas. 713 00:43:02,497 --> 00:43:04,699 Come meet the finalists. 714 00:43:08,970 --> 00:43:12,872 This is my friend Lucas. He's the best tulip farmer ever. 715 00:43:12,874 --> 00:43:14,707 They are so beautiful. 716 00:43:14,709 --> 00:43:16,809 HUMBELANI: I've never seen anything like it. 717 00:43:16,811 --> 00:43:19,278 - SAMAR: Such color. - Please, have one. 718 00:43:19,280 --> 00:43:21,614 - Thank you. - They're gorgeous. 719 00:43:21,616 --> 00:43:22,949 SAMAR: How kind. 720 00:43:22,951 --> 00:43:24,651 LUCAS: Oh. Here's one for you, Li. 721 00:43:26,721 --> 00:43:28,721 - Oh. - Lucas. 722 00:43:28,723 --> 00:43:30,890 No, no. This is good. 723 00:43:30,892 --> 00:43:32,191 In my country, 724 00:43:32,193 --> 00:43:34,694 when you give someone a broken flower, 725 00:43:34,696 --> 00:43:38,264 it reminds them that we live among broken people 726 00:43:38,266 --> 00:43:39,934 and must help them. 727 00:43:41,237 --> 00:43:44,804 So I am honored for the reminder. 728 00:43:44,806 --> 00:43:46,708 [♪♪♪] 729 00:43:52,414 --> 00:43:53,813 [♪♪♪] 730 00:43:53,815 --> 00:43:55,815 [CORD CREAKING] 731 00:43:55,817 --> 00:43:57,917 You are sure it is safe? 732 00:43:57,919 --> 00:43:59,188 I'm sure. 733 00:44:00,488 --> 00:44:02,054 [GROANS] 734 00:44:02,056 --> 00:44:04,291 He can do that thing where you hit the bull's-eye, 735 00:44:04,293 --> 00:44:05,926 then the arrow that hit the bull's-eye... 736 00:44:05,928 --> 00:44:07,660 Scully. and then you hit... 737 00:44:07,662 --> 00:44:10,299 I'll tell you about it later. It's fantastic. 738 00:44:18,506 --> 00:44:20,409 [♪♪♪] 739 00:44:24,679 --> 00:44:26,179 SCULLY: Better try again. 740 00:44:26,181 --> 00:44:27,483 Hold on. 741 00:44:31,620 --> 00:44:33,556 [♪♪♪] 742 00:44:34,456 --> 00:44:35,522 Aah. Got it. 743 00:44:35,524 --> 00:44:37,526 Okay, quickly now. 744 00:44:41,997 --> 00:44:43,898 [ROARS] 745 00:44:46,701 --> 00:44:47,801 [GASPS] 746 00:44:47,803 --> 00:44:49,735 - Oh, no. - On the upside, 747 00:44:49,737 --> 00:44:51,704 that's gonna give you a better grip. 748 00:44:51,706 --> 00:44:55,576 Downside, you're still a dragon. 749 00:44:55,578 --> 00:44:57,611 Was something wrong with the potion? 750 00:44:57,613 --> 00:44:59,780 I think those dried truffles may have passed 751 00:44:59,782 --> 00:45:01,481 their "enjoy by" date. 752 00:45:01,483 --> 00:45:02,949 All right, my friends, 753 00:45:02,951 --> 00:45:05,988 it's time I got a look at the actual spell. 754 00:45:08,022 --> 00:45:12,325 CHAMBERLAIN: Please welcome, from San Salamanca, 755 00:45:12,327 --> 00:45:13,993 Isabela. 756 00:45:13,995 --> 00:45:16,029 - [AUDIENCE CHEERING] - [MUSIC PLAYING] 757 00:45:16,031 --> 00:45:18,433 [SCULLION SPEAKING IN SPANISH] 758 00:45:25,740 --> 00:45:28,575 ♪ Deep in the forest Of Los Conchicos ♪ 759 00:45:28,577 --> 00:45:30,910 ♪ Where the passion of life Is born ♪ 760 00:45:30,912 --> 00:45:33,513 ♪ I hear all nature As it calls ♪ 761 00:45:33,515 --> 00:45:36,016 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ 762 00:45:36,018 --> 00:45:39,086 ♪ I feel a powerful force Is coming ♪ 763 00:45:39,088 --> 00:45:41,255 ♪ As the sun begins To greet the morn ♪ 764 00:45:41,257 --> 00:45:44,090 ♪ And one raindrop Becomes a waterfall ♪ 765 00:45:44,092 --> 00:45:45,758 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ 766 00:45:45,760 --> 00:45:48,695 Isabela. Come on. 767 00:45:48,697 --> 00:45:50,564 ♪ Listen to the magic Of mi mundo ♪ 768 00:45:50,566 --> 00:45:53,867 - ♪ All around you ♪ - Ah. 769 00:45:53,869 --> 00:45:55,702 ♪ Moving to the rhythm Of la tierra ♪ 770 00:45:55,704 --> 00:45:57,638 ♪ It surrounds you ♪ 771 00:45:57,640 --> 00:45:59,674 - ♪ Livin' life like la cascada ♪ - ♪ La cascada ♪ 772 00:45:59,676 --> 00:46:02,209 ♪ Let the rhythm wash over you Like rain ♪ 773 00:46:02,211 --> 00:46:04,711 ♪ All of life's problemas No es nada ♪ 774 00:46:04,713 --> 00:46:06,713 ♪ A canopy of light From night to day ♪ 775 00:46:06,715 --> 00:46:08,114 [SCULLION SPEAKS IN SPANISH] 776 00:46:08,116 --> 00:46:10,951 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ 777 00:46:10,953 --> 00:46:13,353 - ♪ Like la cascada ♪ - SCULLION: ♪ La cascada ♪ 778 00:46:13,355 --> 00:46:16,156 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ 779 00:46:16,158 --> 00:46:18,558 - ♪ Like la cascada ♪ - [SCULLION SPEAKS IN SPANISH] 780 00:46:18,560 --> 00:46:19,760 Isabela. 781 00:46:19,762 --> 00:46:21,495 [SCULLION SPEAKING IN SPANISH] 782 00:46:21,497 --> 00:46:23,463 ♪ Like la cascada ♪ 783 00:46:23,465 --> 00:46:25,266 [AUDIENCE CHEERING] 784 00:46:27,102 --> 00:46:31,005 Not one negative word from you. 785 00:46:34,243 --> 00:46:38,811 Holy frijoles, heh, fantástica. 786 00:46:38,813 --> 00:46:41,783 You might just be número uno. 787 00:46:41,785 --> 00:46:43,686 [AUDIENCE CHEERING] 788 00:46:50,292 --> 00:46:52,194 [AUDIENCE BOOING] 789 00:47:04,808 --> 00:47:06,709 [AUDIENCE CHEERING] 790 00:47:09,678 --> 00:47:10,944 Maybe you should... 791 00:47:10,946 --> 00:47:12,679 Huh? 792 00:47:12,681 --> 00:47:15,617 Oh, come on. 793 00:47:16,786 --> 00:47:18,685 LI: I never knew my mother. 794 00:47:18,687 --> 00:47:21,154 She died when I was very young. 795 00:47:21,156 --> 00:47:23,524 - ALISE: Mine too. - LI: But I thought... 796 00:47:23,526 --> 00:47:27,361 ALISE: No, the prince and princess are my second parents. 797 00:47:27,363 --> 00:47:29,396 I lost my first parents. 798 00:47:29,398 --> 00:47:30,863 LI: I am so sorry. 799 00:47:30,865 --> 00:47:33,166 ALISE: No, please don't be. 800 00:47:33,168 --> 00:47:35,470 I mean, I wish I had known my mother. 801 00:47:35,472 --> 00:47:38,805 And I miss my father every day. 802 00:47:38,807 --> 00:47:41,809 But to get a second mother and father, 803 00:47:41,811 --> 00:47:44,978 so kind, so loving... 804 00:47:44,980 --> 00:47:49,549 Life has been much more kind than cruel to me. 805 00:47:49,551 --> 00:47:53,053 You deserve your good fortune. 806 00:47:53,055 --> 00:47:55,724 And your father? 807 00:47:56,826 --> 00:47:58,826 I know he loves me. 808 00:47:58,828 --> 00:48:02,162 But he can be very hard. 809 00:48:02,164 --> 00:48:03,330 Oh. 810 00:48:03,332 --> 00:48:06,899 My twin sister defied his wishes. 811 00:48:06,901 --> 00:48:10,872 In return, he broke her heart. 812 00:48:10,874 --> 00:48:13,609 I'm so sorry. 813 00:48:17,980 --> 00:48:20,414 I was wrong about you. 814 00:48:20,416 --> 00:48:21,883 You're very kind. 815 00:48:21,885 --> 00:48:24,050 I was wrong too. 816 00:48:24,052 --> 00:48:26,052 Very wrong. 817 00:48:26,054 --> 00:48:27,956 [♪♪♪] 818 00:48:29,793 --> 00:48:32,961 Good night, princess. 819 00:48:41,203 --> 00:48:42,968 Whew. 820 00:48:42,970 --> 00:48:44,874 [♪♪♪] 821 00:48:55,117 --> 00:48:58,588 - Did you...? - No idea. 822 00:48:59,889 --> 00:49:02,055 You've been in my father's palace 823 00:49:02,057 --> 00:49:03,957 for a long time, haven't you, Ru? 824 00:49:03,959 --> 00:49:06,726 I knew your grandfather, Master Li. 825 00:49:06,728 --> 00:49:09,630 You were there when my father got married. 826 00:49:09,632 --> 00:49:12,064 Indeed, I was. 827 00:49:12,066 --> 00:49:15,937 So how old was he then? 828 00:49:15,939 --> 00:49:20,073 Just your age, Master Li. Eighteen. 829 00:49:20,075 --> 00:49:23,311 Really? I didn't know. 830 00:49:23,313 --> 00:49:25,612 Is Master Li thinking 831 00:49:25,614 --> 00:49:30,584 18 would be a good age to find an empress of his own? 832 00:49:30,586 --> 00:49:31,853 [LAUGHS] 833 00:49:31,855 --> 00:49:34,589 The thought never crossed my mind. 834 00:49:34,591 --> 00:49:36,423 Who would I marry, anyhow? 835 00:49:36,425 --> 00:49:41,297 Certainly not that insufferable young Princess Alise. 836 00:49:43,432 --> 00:49:45,733 Good night, Master Li. 837 00:49:45,735 --> 00:49:47,637 [♪♪♪] 838 00:49:53,810 --> 00:49:59,780 "I need your help, skinny professor. 839 00:49:59,782 --> 00:50:02,382 Please." 840 00:50:02,384 --> 00:50:04,117 Come to the castle... 841 00:50:04,119 --> 00:50:08,388 "...right away, young tree climber." 842 00:50:08,390 --> 00:50:09,524 Great. 843 00:50:09,526 --> 00:50:11,494 Thanks. 844 00:50:13,863 --> 00:50:17,331 Everything was going perfectly, and then he shows up. 845 00:50:17,333 --> 00:50:19,266 And he starts breaking flowers, 846 00:50:19,268 --> 00:50:22,670 and, "Oh, I'm so sensitive..." 847 00:50:22,672 --> 00:50:25,942 and, "Watch me play the harp backwards." 848 00:50:26,709 --> 00:50:27,875 [SIGHS] 849 00:50:27,877 --> 00:50:31,179 It's over, Rogers. I've lost her. 850 00:50:32,314 --> 00:50:35,752 Two words. Fiddle-faddle. 851 00:50:36,819 --> 00:50:38,686 Li may be royal, 852 00:50:38,688 --> 00:50:40,288 he may sing like a bird, 853 00:50:40,290 --> 00:50:42,389 he may be strong in spirit and limb, 854 00:50:42,391 --> 00:50:45,026 he may be handsome as the day is long... 855 00:50:45,028 --> 00:50:46,827 All right, already, I get it. 856 00:50:46,829 --> 00:50:50,130 But you, you, young Lucas, 857 00:50:50,132 --> 00:50:52,867 have something he can never take away. 858 00:50:52,869 --> 00:50:55,036 - What, jealousy? - No. 859 00:50:55,038 --> 00:50:59,106 You're number two on Alise's dance card. 860 00:50:59,108 --> 00:51:01,207 That's it? That's your solution? 861 00:51:01,209 --> 00:51:04,011 Nothing is as intoxicating to a young lady 862 00:51:04,013 --> 00:51:09,383 as being spun about a ballroom to the old one-two-three. 863 00:51:09,385 --> 00:51:16,124 If you want to win Alise back, you'll start learning right now. 864 00:51:19,161 --> 00:51:21,395 What if Prince Derek had given up 865 00:51:21,397 --> 00:51:24,664 when Princess Odette was captured as a swan? 866 00:51:24,666 --> 00:51:27,969 What if he said it wasn't possible to find her? 867 00:51:27,971 --> 00:51:30,771 None of us would be where we are today, 868 00:51:30,773 --> 00:51:33,608 including you. 869 00:51:33,610 --> 00:51:37,143 But I'm not Prince Derek. 870 00:51:37,145 --> 00:51:39,147 [♪♪♪] 871 00:51:45,722 --> 00:51:47,624 [♪♪♪] 872 00:51:55,263 --> 00:51:57,932 If I can find the spell, I can break the spell. 873 00:51:57,934 --> 00:51:59,702 Most times. 874 00:52:22,258 --> 00:52:24,324 Come, dark water. 875 00:52:24,326 --> 00:52:28,132 Show me where they meet each sunset. 876 00:52:29,133 --> 00:52:31,233 Yes. 877 00:52:33,970 --> 00:52:35,538 [SCULLY SNICKERS] 878 00:52:36,505 --> 00:52:37,738 [GASPS] 879 00:52:37,740 --> 00:52:39,340 The spell must be in jeopardy. 880 00:52:39,342 --> 00:52:42,745 I should check it for a weakness. 881 00:52:45,081 --> 00:52:47,316 I hope I can remember all this. 882 00:52:49,085 --> 00:52:52,353 MEI LI: My father's sorceress is very dangerous. 883 00:52:52,355 --> 00:52:55,355 I hope I have not put Scully in peril. 884 00:52:55,357 --> 00:52:57,291 There's only one way to capture Scully. 885 00:52:57,293 --> 00:52:59,629 And it's not easy. 886 00:53:00,295 --> 00:53:01,831 [YELLS] 887 00:53:03,733 --> 00:53:05,000 [TWANGING] 888 00:53:05,002 --> 00:53:06,903 [FANG SNICKERING] 889 00:53:17,513 --> 00:53:19,180 [FANG SNICKERING] 890 00:53:19,182 --> 00:53:21,615 Did you think Fang doesn't know how to capture...? 891 00:53:21,617 --> 00:53:22,752 - Boo! - [SCREAMS] 892 00:53:24,486 --> 00:53:25,720 [INHALES] 893 00:53:25,722 --> 00:53:27,888 - Say goodbye to your dark water. - [GASPS] 894 00:53:27,890 --> 00:53:30,457 No. No! 895 00:53:30,459 --> 00:53:33,563 No! 896 00:53:35,932 --> 00:53:37,867 [♪♪♪] 897 00:53:40,070 --> 00:53:41,971 [ALISE & LI LAUGHING] 898 00:53:43,740 --> 00:53:44,607 LI: Watch this. 899 00:53:46,509 --> 00:53:48,410 [GRUNTING] 900 00:53:49,746 --> 00:53:52,513 Yes. That was amazing. 901 00:53:52,515 --> 00:53:54,482 Of course. He does riding tricks. 902 00:53:54,484 --> 00:53:56,052 [NICKERS] 903 00:54:00,857 --> 00:54:01,856 Whoa, boy. 904 00:54:01,858 --> 00:54:04,226 Whoa. 905 00:54:04,228 --> 00:54:06,662 - May I? - Thank you. 906 00:54:09,699 --> 00:54:13,936 You are so beautiful. 907 00:54:19,008 --> 00:54:20,074 [NEIGHS] 908 00:54:20,076 --> 00:54:21,778 Aah. 909 00:54:24,580 --> 00:54:26,482 [♪♪♪] 910 00:54:35,626 --> 00:54:37,026 We better go. 911 00:54:38,427 --> 00:54:39,426 [GRUNTS] 912 00:54:39,428 --> 00:54:40,931 [GROANS] 913 00:54:43,299 --> 00:54:45,133 I'm in love. 914 00:54:45,135 --> 00:54:47,169 [LAUGHING] 915 00:54:47,171 --> 00:54:48,669 I admit it. 916 00:54:48,671 --> 00:54:51,907 I mean, I know I said she was insufferable. 917 00:54:51,909 --> 00:54:53,808 And she was, I thought. 918 00:54:53,810 --> 00:54:56,043 But then something changed. 919 00:54:56,045 --> 00:54:57,645 And she became... 920 00:54:57,647 --> 00:54:58,647 [EXHALES] 921 00:54:58,649 --> 00:55:00,047 Sufferable? 922 00:55:00,049 --> 00:55:02,383 Yes. Sufferable. 923 00:55:02,385 --> 00:55:04,719 Very sufferable. 924 00:55:04,721 --> 00:55:06,253 [LAUGHING] 925 00:55:06,255 --> 00:55:09,657 I've never met a girl as sufferable as she is. 926 00:55:09,659 --> 00:55:11,159 [GASPS] 927 00:55:11,161 --> 00:55:13,828 You'll tell Father it wasn't my fault, right? 928 00:55:13,830 --> 00:55:15,263 Falling in love 929 00:55:15,265 --> 00:55:18,300 is never anyone's fault, Master Li. 930 00:55:18,302 --> 00:55:21,803 But you must remember the promise you made 931 00:55:21,805 --> 00:55:23,138 to your father. 932 00:55:23,140 --> 00:55:24,738 I will. 933 00:55:24,740 --> 00:55:27,641 I will win this competition. 934 00:55:27,643 --> 00:55:31,478 And I will win Alise's heart as well. 935 00:55:31,480 --> 00:55:33,382 [♪♪♪] 936 00:55:39,488 --> 00:55:40,591 Lose something? 937 00:55:45,162 --> 00:55:48,062 How can you choose him? I don't understand. 938 00:55:48,064 --> 00:55:50,165 Neither do I. 939 00:55:50,167 --> 00:55:52,433 It just happened. 940 00:55:52,435 --> 00:55:54,269 But I thought we... 941 00:55:54,271 --> 00:55:55,436 [EXHALES] 942 00:55:55,438 --> 00:55:57,708 I'm sorry, Lucas. 943 00:55:59,176 --> 00:56:00,843 [♪♪♪] 944 00:56:02,645 --> 00:56:06,382 I knew I was crazy to think that we could end up together. 945 00:56:10,187 --> 00:56:13,888 CHAMBERLAIN: And now for our final performance this evening. 946 00:56:13,890 --> 00:56:17,092 Please welcome, from Indus, 947 00:56:17,094 --> 00:56:18,692 - Samar. - [AUDIENCE CHEERING] 948 00:56:18,694 --> 00:56:20,596 [MUSIC PLAYING] 949 00:56:23,500 --> 00:56:26,201 ♪ Lie, lie, lo Lie, lie, lay ♪ 950 00:56:26,203 --> 00:56:28,870 ♪ Lie, lie, lo Lie, lie, lay ♪ 951 00:56:28,872 --> 00:56:31,339 ♪ Lie, lie, lo Lie, lie, lay, lie ♪ 952 00:56:31,341 --> 00:56:33,875 [AUDIENCE CHEERING] 953 00:56:33,877 --> 00:56:36,311 ♪ Do you wanna know why I light up the sky? ♪ 954 00:56:36,313 --> 00:56:38,847 ♪ Day or night, doesn't matter I fly so high ♪ 955 00:56:38,849 --> 00:56:41,549 ♪ I throw these colors around And they catch your eye ♪ 956 00:56:41,551 --> 00:56:42,883 - ♪ So show your colors ♪ - ♪ Show your colors ♪ 957 00:56:42,885 --> 00:56:44,451 ♪ Show your colors ♪ 958 00:56:44,453 --> 00:56:46,721 ♪ There's always time to party And celebrate ♪ 959 00:56:46,723 --> 00:56:49,291 ♪ A different shade, tailor-made All in good taste ♪ 960 00:56:49,293 --> 00:56:51,726 ♪ Everybody feelin' good And feelin' all right ♪ 961 00:56:51,728 --> 00:56:53,362 - ♪ So show your colors ♪ - ♪ Show your colors ♪ 962 00:56:53,364 --> 00:56:54,897 [SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 963 00:56:58,535 --> 00:57:00,501 [IN ENGLISH] ♪ Put your hands together ♪ 964 00:57:00,503 --> 00:57:02,671 ♪ Clap and show me what you got Let the rhythm move you ♪ 965 00:57:02,673 --> 00:57:04,472 ♪ Show your colors To the sky ♪ 966 00:57:04,474 --> 00:57:06,573 ♪ Put your hands together Clap and show me what you got ♪ 967 00:57:06,575 --> 00:57:09,277 ♪ Let the rhythm move you Show your colors to the sky ♪ 968 00:57:09,279 --> 00:57:12,479 ♪ Show your colors To the sky ♪ 969 00:57:12,481 --> 00:57:14,649 ♪ Nothing's ever Black and white ♪ 970 00:57:14,651 --> 00:57:19,154 ♪ Let them shine For the world to see ♪ 971 00:57:19,156 --> 00:57:22,157 ♪ Paint your colors All around ♪ 972 00:57:22,159 --> 00:57:23,657 ♪ Your feet 10 feet Off the ground ♪ 973 00:57:23,659 --> 00:57:24,758 We love you! 974 00:57:24,760 --> 00:57:26,695 ♪ Light the world ♪ 975 00:57:26,697 --> 00:57:29,432 ♪ For you and me ♪ 976 00:57:29,434 --> 00:57:31,234 [SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 977 00:57:37,774 --> 00:57:39,107 ♪ Show your colors ♪ 978 00:57:39,109 --> 00:57:41,312 [SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 979 00:57:43,013 --> 00:57:45,448 [IN ENGLISH] ♪ Show your colors ♪ 980 00:57:45,450 --> 00:57:47,848 ♪ Show your colors ♪ 981 00:57:47,850 --> 00:57:49,017 ♪ Show your colors ♪ 982 00:57:49,019 --> 00:57:50,954 [AUDIENCE CHEERING] 983 00:57:53,656 --> 00:57:55,292 [WOMAN SIGHS] 984 00:57:57,761 --> 00:57:58,762 [SIGHS] 985 00:58:01,064 --> 00:58:02,897 You first, Jean-Bob. 986 00:58:02,899 --> 00:58:04,433 Thank you. 987 00:58:04,435 --> 00:58:06,835 JEAN-BOB: Take your time, Jean-Bob. 988 00:58:06,837 --> 00:58:08,770 Let the drama grow. 989 00:58:08,772 --> 00:58:12,773 Wait for it. Wait for it. 990 00:58:12,775 --> 00:58:15,110 That was a disaster. 991 00:58:15,112 --> 00:58:17,313 [AUDIENCE BOOING] 992 00:58:17,315 --> 00:58:19,381 - UBERTA: Oh, I agree. - [JEAN-BOB SHRIEKS] 993 00:58:19,383 --> 00:58:22,284 Jean-Bob means a disaster, 994 00:58:22,286 --> 00:58:26,757 because, well, its beauty destroyed us. 995 00:58:28,259 --> 00:58:30,758 Perfectly spoken, Jean-Bob. 996 00:58:30,760 --> 00:58:31,760 Huh? 997 00:58:31,762 --> 00:58:34,596 No, I mean it was pitiful. 998 00:58:34,598 --> 00:58:37,098 Yes, exactly. Pitiful. 999 00:58:37,100 --> 00:58:41,936 I am full of pity for anyone who didn't get to hear it. 1000 00:58:41,938 --> 00:58:44,572 You're spot-on today, Jean-Bob. 1001 00:58:44,574 --> 00:58:47,674 Oh, yes, so positive and inspiring. 1002 00:58:47,676 --> 00:58:50,678 [AUDIENCE CHEERING] 1003 00:58:50,680 --> 00:58:54,916 No. I'm negative and dispiriting. 1004 00:58:54,918 --> 00:58:57,185 Jean-Bob has helped us all 1005 00:58:57,187 --> 00:58:59,787 to see the beauty of Samar's song. 1006 00:58:59,789 --> 00:59:01,691 [AUDIENCE CHEERING] 1007 00:59:12,369 --> 00:59:14,004 [♪♪♪] 1008 00:59:15,672 --> 00:59:19,674 Okay, now go straight across from that vertical line. 1009 00:59:19,676 --> 00:59:24,279 Very good. Now, add a little upward flair. 1010 00:59:24,281 --> 00:59:25,947 Hey, that's it. 1011 00:59:25,949 --> 00:59:28,184 That's it. That's exactly what I saw. 1012 00:59:28,186 --> 00:59:29,551 Now, how about that? 1013 00:59:29,553 --> 00:59:32,020 If my old brain's still working, that's it. 1014 00:59:32,022 --> 00:59:33,924 [♪♪♪] 1015 00:59:38,929 --> 00:59:40,829 What? 1016 00:59:40,831 --> 00:59:44,265 There's only one way to break the spell. 1017 00:59:44,267 --> 00:59:47,571 "Your child must surrender true love." 1018 00:59:49,439 --> 00:59:50,740 [SOBBING] 1019 00:59:52,076 --> 00:59:54,275 I didn't wanna say it before. 1020 00:59:54,277 --> 00:59:58,147 The last way to break a spell is by sacrifice. 1021 00:59:58,149 --> 01:00:01,651 Someone has to sacrifice something precious. 1022 01:00:03,221 --> 01:00:08,457 I cannot let you spend your life like this. 1023 01:00:08,459 --> 01:00:11,461 I'm ready to do what I must. 1024 01:00:12,929 --> 01:00:16,968 I surrender my true love. 1025 01:00:23,807 --> 01:00:27,510 I surrender my true love! 1026 01:00:27,512 --> 01:00:29,511 Can you not hear me? 1027 01:00:29,513 --> 01:00:31,214 I surrender! 1028 01:00:32,883 --> 01:00:35,717 [SOBBING] I do. I surrender. 1029 01:00:35,719 --> 01:00:39,155 Why isn't it working? 1030 01:00:39,157 --> 01:00:41,456 Because you can't. 1031 01:00:41,458 --> 01:00:45,628 Your head may want to, but your heart can't let go. 1032 01:00:45,630 --> 01:00:47,629 [CONTINUES SOBBING] 1033 01:00:47,631 --> 01:00:49,030 I'm sorry. 1034 01:00:49,032 --> 01:00:53,868 I'm sorry, Chen. I'm sorry. 1035 01:00:53,870 --> 01:00:55,805 [♪♪♪] 1036 01:01:12,756 --> 01:01:17,825 If you cannot set me free, then I will set you free. 1037 01:01:17,827 --> 01:01:22,798 And if you love me, truly love me... 1038 01:01:22,800 --> 01:01:24,500 you will find another. 1039 01:01:24,502 --> 01:01:27,205 No. No. 1040 01:01:29,973 --> 01:01:32,742 Goodbye, my darling. 1041 01:01:34,679 --> 01:01:35,678 [GASPS] 1042 01:01:35,680 --> 01:01:37,313 MEI LI: Chen. 1043 01:01:37,315 --> 01:01:39,217 [♪♪♪] 1044 01:01:49,327 --> 01:01:50,628 Chen! 1045 01:01:51,696 --> 01:01:52,730 Chen! 1046 01:01:54,364 --> 01:01:55,932 Chen... 1047 01:01:59,369 --> 01:02:00,870 Chen... 1048 01:02:12,583 --> 01:02:14,183 And finally, 1049 01:02:14,185 --> 01:02:16,652 all the way from Cathay, 1050 01:02:16,654 --> 01:02:19,220 Prince Li. 1051 01:02:19,222 --> 01:02:20,422 [AUDIENCE APPLAUDING] 1052 01:02:20,424 --> 01:02:22,326 [MUSIC PLAYING] 1053 01:02:27,565 --> 01:02:29,899 [SINGING IN MANDARIN] 1054 01:04:13,037 --> 01:04:14,972 [CHEERING] 1055 01:04:20,277 --> 01:04:21,310 Wow. 1056 01:04:21,312 --> 01:04:24,011 Me in love. 1057 01:04:24,013 --> 01:04:26,750 [♪♪♪] 1058 01:04:26,752 --> 01:04:31,086 The judges have reached a unanimous decision. 1059 01:04:31,088 --> 01:04:33,389 No matter what the outcome, 1060 01:04:33,391 --> 01:04:39,094 you all have helped us celebrate the power of love. 1061 01:04:39,096 --> 01:04:43,365 And the winner of this year's festival is... 1062 01:04:43,367 --> 01:04:45,535 [DRUM ROLL] 1063 01:04:45,537 --> 01:04:47,035 Prince Li. 1064 01:04:47,037 --> 01:04:49,037 [AUDIENCE CHEERING] 1065 01:04:49,039 --> 01:04:50,941 [♪♪♪] 1066 01:05:03,755 --> 01:05:06,555 I had a feeling you'd come here. 1067 01:05:06,557 --> 01:05:10,427 Are you willing to pay the price to get what you want? 1068 01:05:10,429 --> 01:05:12,094 I'm here, aren't I? 1069 01:05:12,096 --> 01:05:13,830 Then be a man, 1070 01:05:13,832 --> 01:05:15,264 and dance with me. 1071 01:05:15,266 --> 01:05:17,433 [♪♪♪] 1072 01:05:17,435 --> 01:05:20,002 One, two, three. 1073 01:05:20,004 --> 01:05:22,104 One, two, three. 1074 01:05:22,106 --> 01:05:25,607 The basic movement of the waltz is a square, two... 1075 01:05:25,609 --> 01:05:27,209 - [YELPS] - Sorry. 1076 01:05:27,211 --> 01:05:28,478 [GROANS] 1077 01:05:28,480 --> 01:05:30,546 A regular square, not a trapezoid. 1078 01:05:30,548 --> 01:05:32,082 Regular square. Got it. 1079 01:05:34,486 --> 01:05:38,387 One, two, three. One, two, three. 1080 01:05:38,389 --> 01:05:40,623 Feel it, two, three. 1081 01:05:40,625 --> 01:05:43,425 Don't fight it, two, three. 1082 01:05:43,427 --> 01:05:45,595 There you go. That's better. 1083 01:05:45,597 --> 01:05:48,030 Now, your head should always turn 1084 01:05:48,032 --> 01:05:50,466 in the direction your body is turning. 1085 01:05:50,468 --> 01:05:52,268 Turn right. 1086 01:05:52,270 --> 01:05:54,136 Ow! Unh. 1087 01:05:54,138 --> 01:05:55,805 The other right. 1088 01:05:55,807 --> 01:05:56,972 Don't give up on me. 1089 01:05:56,974 --> 01:05:58,508 - I can do it. - [YELPS] 1090 01:05:58,510 --> 01:06:02,411 LUCAS: One, two, three. One, two, three. 1091 01:06:02,413 --> 01:06:05,447 LORD ROGERS: Better. Better. You see? 1092 01:06:05,449 --> 01:06:08,685 Waltzing is all about the rise and fall. 1093 01:06:08,687 --> 01:06:12,287 Rise and fall. Rise and fall. 1094 01:06:12,289 --> 01:06:14,423 Rise and fall. 1095 01:06:14,425 --> 01:06:15,925 - Rise and... - [CRASHING] 1096 01:06:15,927 --> 01:06:17,392 [LORD ROGERS YELPING] 1097 01:06:17,394 --> 01:06:18,660 [GROANS] 1098 01:06:18,662 --> 01:06:21,129 Please tell me that isn't my foot. 1099 01:06:21,131 --> 01:06:22,232 [GRUNTS] 1100 01:06:22,234 --> 01:06:23,832 - [BONES CRACKING] - [YELPS] 1101 01:06:23,834 --> 01:06:25,300 On second thought, 1102 01:06:25,302 --> 01:06:27,470 perhaps you should try chocolates. 1103 01:06:27,472 --> 01:06:31,841 No. You said dancing would win Alise back. 1104 01:06:31,843 --> 01:06:33,810 So dancing it's going to be. 1105 01:06:33,812 --> 01:06:36,144 I like your pluck, boy. 1106 01:06:36,146 --> 01:06:39,718 I'm not losing her to Li without putting up a fight. 1107 01:06:41,151 --> 01:06:43,519 LORD ROGERS: One, two, three. One... 1108 01:06:43,521 --> 01:06:46,121 Try to stay on the dance floor, Lucas. 1109 01:06:46,123 --> 01:06:47,122 [LORD ROGERS YELPS] 1110 01:06:47,124 --> 01:06:49,026 [CLATTERING] 1111 01:06:51,429 --> 01:06:53,130 LORD ROGERS: Better. 1112 01:06:54,331 --> 01:06:55,330 [LAUGHING] 1113 01:06:55,332 --> 01:06:56,432 I can't wait. 1114 01:06:56,434 --> 01:06:57,767 [GRUNTS] 1115 01:06:57,769 --> 01:07:00,770 Chamberlain, dance card. 1116 01:07:00,772 --> 01:07:02,206 Yes, yes. 1117 01:07:03,575 --> 01:07:06,475 Good. Derek is first, of course. Heh. 1118 01:07:06,477 --> 01:07:08,678 Second is Lucas? 1119 01:07:08,680 --> 01:07:10,078 Well, yes. Alise, she... 1120 01:07:10,080 --> 01:07:11,547 No, no, no. 1121 01:07:11,549 --> 01:07:14,017 Put in Prince Li instead. 1122 01:07:14,019 --> 01:07:16,019 This will be Alise's only chance 1123 01:07:16,021 --> 01:07:21,024 to dance with young men from every corner of the world. 1124 01:07:21,026 --> 01:07:22,928 [BOTH LAUGHING] 1125 01:07:25,997 --> 01:07:28,231 ALISE: Yeah. Whoo! 1126 01:07:28,233 --> 01:07:30,632 [BOTH LAUGHING] 1127 01:07:30,634 --> 01:07:34,504 My father would die if he saw how much fun I was having. 1128 01:07:34,506 --> 01:07:35,537 Wow. 1129 01:07:35,539 --> 01:07:37,607 What is all this? 1130 01:07:37,609 --> 01:07:41,076 Okay, you can't tell anyone. 1131 01:07:41,078 --> 01:07:42,946 I was a spy once. 1132 01:07:42,948 --> 01:07:45,048 - A spy? - Mm-hm. 1133 01:07:45,050 --> 01:07:46,318 Me and Lucas. 1134 01:07:51,856 --> 01:07:53,555 Whoa. 1135 01:07:53,557 --> 01:07:56,059 These were all of Lucas' bow ties. 1136 01:07:56,061 --> 01:07:58,995 But, of course, they're not really bow ties. 1137 01:07:58,997 --> 01:08:02,432 They're spy tools. State-of-the-art. 1138 01:08:02,434 --> 01:08:05,068 Lucas figured them all out. 1139 01:08:05,070 --> 01:08:07,135 He's super smart. 1140 01:08:07,137 --> 01:08:09,872 And this? I will guess. 1141 01:08:09,874 --> 01:08:14,209 It is a crutch that acts as a harpoon. 1142 01:08:14,211 --> 01:08:15,578 - [MIMICS SWOOSHING] - Heh. 1143 01:08:15,580 --> 01:08:19,082 No. It's just a crutch. 1144 01:08:19,084 --> 01:08:22,052 Lucas broke his leg defending me. 1145 01:08:22,054 --> 01:08:24,055 He was very brave. 1146 01:08:25,757 --> 01:08:29,625 [GASPS] Lucas' spy suit. 1147 01:08:29,627 --> 01:08:32,762 He felt shy about it. I don't know why. 1148 01:08:32,764 --> 01:08:35,832 He was so handsome in it. 1149 01:08:35,834 --> 01:08:37,433 - [BELL TOLLING] - [GASPS] 1150 01:08:37,435 --> 01:08:39,268 We better get dressed for the ball. 1151 01:08:39,270 --> 01:08:40,436 Very well. 1152 01:08:40,438 --> 01:08:42,672 [♪♪♪] 1153 01:08:42,674 --> 01:08:44,741 I had such fun today. 1154 01:08:44,743 --> 01:08:47,946 And I can't wait to hear you sing tonight. 1155 01:08:54,119 --> 01:08:56,021 [♪♪♪] 1156 01:09:03,461 --> 01:09:04,627 LORD ROGERS: Dear Lucas. 1157 01:09:04,629 --> 01:09:06,029 I thought you might like 1158 01:09:06,031 --> 01:09:08,064 an updated outfit for the ball. 1159 01:09:08,066 --> 01:09:10,100 Yours, Lord Rogers. 1160 01:09:10,102 --> 01:09:11,433 Hashtag "good luck." 1161 01:09:11,435 --> 01:09:12,902 Hashtag "you can do it." 1162 01:09:12,904 --> 01:09:14,673 Hashtag "win." 1163 01:09:19,678 --> 01:09:21,513 [♪♪♪] 1164 01:09:25,617 --> 01:09:26,816 He'll be here. 1165 01:09:26,818 --> 01:09:30,019 I cannot live without him. 1166 01:09:30,021 --> 01:09:33,289 And he cannot live without me. 1167 01:09:33,291 --> 01:09:35,160 He will be here. 1168 01:09:47,539 --> 01:09:50,508 He must be here somewhere. 1169 01:09:51,509 --> 01:09:54,846 Chen? Chen. 1170 01:09:56,182 --> 01:09:57,850 Chen. 1171 01:09:58,650 --> 01:10:00,049 Chen. 1172 01:10:00,051 --> 01:10:02,086 If I come to you tonight, dear one... 1173 01:10:02,088 --> 01:10:03,720 It's me. I'm here. 1174 01:10:03,722 --> 01:10:06,221 ...then I will come to you every night 1175 01:10:06,223 --> 01:10:08,158 for the rest of our lives, 1176 01:10:08,160 --> 01:10:11,160 and you will never be free. 1177 01:10:11,162 --> 01:10:12,829 Chen. 1178 01:10:12,831 --> 01:10:14,831 Go, my love. 1179 01:10:14,833 --> 01:10:15,935 MEI LI: Chen! 1180 01:10:19,170 --> 01:10:20,336 [GASPS] 1181 01:10:20,338 --> 01:10:22,338 Chen, where are you? 1182 01:10:22,340 --> 01:10:26,212 He was here, wasn't he? I know it. Did I miss him? 1183 01:10:29,080 --> 01:10:30,747 [SOBBING] 1184 01:10:30,749 --> 01:10:34,017 Chen. 1185 01:10:34,019 --> 01:10:35,920 [♪♪♪] 1186 01:10:52,104 --> 01:10:54,739 It's beautiful, Mother. 1187 01:10:56,075 --> 01:10:57,977 [♪♪♪] 1188 01:11:21,533 --> 01:11:23,434 I'm sorry, Lucas. 1189 01:11:33,045 --> 01:11:35,378 Mei Li? 1190 01:11:35,380 --> 01:11:37,580 He won the competition. 1191 01:11:37,582 --> 01:11:39,482 And tonight he'll sing at the ball. 1192 01:11:39,484 --> 01:11:41,651 I'm so happy for him. 1193 01:11:41,653 --> 01:11:43,921 He has brought honor to our people. 1194 01:11:43,923 --> 01:11:45,958 Would you like to come and listen? 1195 01:11:52,131 --> 01:11:54,166 We'll be back soon. 1196 01:11:57,770 --> 01:11:59,671 [♪♪♪] 1197 01:12:03,776 --> 01:12:05,677 [♪♪♪] 1198 01:12:07,947 --> 01:12:09,849 [GUESTS CLAPPING] 1199 01:12:13,118 --> 01:12:14,485 [DRUMROLL] 1200 01:12:15,588 --> 01:12:17,455 [HIGH-PITCHED] And now... 1201 01:12:19,524 --> 01:12:22,658 [IN NORMAL VOICE] And now, a final round of applause 1202 01:12:22,660 --> 01:12:25,095 for our festival finalists. 1203 01:12:25,097 --> 01:12:26,997 [GUESTS CLAPPING] 1204 01:12:26,999 --> 01:12:28,931 And this year's winner 1205 01:12:28,933 --> 01:12:33,339 of the Swan Princess Music Festival... 1206 01:12:34,806 --> 01:12:37,140 Prince Li. 1207 01:12:37,142 --> 01:12:38,344 [CHEERING] 1208 01:12:42,214 --> 01:12:44,214 It's our special privilege 1209 01:12:44,216 --> 01:12:50,189 to celebrate the coming of age of Princess Alise. 1210 01:12:58,530 --> 01:13:00,431 [DRUMROLL] 1211 01:13:04,570 --> 01:13:06,602 [CHEERING] 1212 01:13:06,604 --> 01:13:08,539 [♪♪♪] 1213 01:13:21,353 --> 01:13:24,420 For Alise's first dance with her father, 1214 01:13:24,422 --> 01:13:27,324 we will be favored to hear again 1215 01:13:27,326 --> 01:13:29,393 from Prince Li. 1216 01:13:29,395 --> 01:13:31,596 [♪♪♪] 1217 01:13:44,076 --> 01:13:45,075 [MUSIC STOPS] 1218 01:13:45,077 --> 01:13:46,609 Queen Uberta. 1219 01:13:46,611 --> 01:13:49,913 I want to ask your gracious permission 1220 01:13:49,915 --> 01:13:53,417 to break tradition this once. 1221 01:13:53,419 --> 01:13:56,253 I ask that while I sing tonight, 1222 01:13:56,255 --> 01:13:59,089 that my friend Lucas... 1223 01:13:59,091 --> 01:14:01,925 dance with Princess Alise. 1224 01:14:01,927 --> 01:14:03,827 What...? I... 1225 01:14:03,829 --> 01:14:05,461 Rogers, what should I do? 1226 01:14:05,463 --> 01:14:07,297 Do it. Do it. 1227 01:14:07,299 --> 01:14:08,632 Oh, yes. 1228 01:14:08,634 --> 01:14:10,067 Of course. 1229 01:14:10,069 --> 01:14:11,971 [♪♪♪] 1230 01:14:20,980 --> 01:14:22,914 [♪♪♪] 1231 01:14:28,153 --> 01:14:30,120 [GASPS] 1232 01:14:30,122 --> 01:14:32,956 He's headed for the castle. 1233 01:14:32,958 --> 01:14:34,859 [♪♪♪] 1234 01:14:38,931 --> 01:14:40,730 You look beautiful tonight. 1235 01:14:40,732 --> 01:14:42,565 Thank you. 1236 01:14:42,567 --> 01:14:44,003 May I? 1237 01:14:47,439 --> 01:14:48,637 [GASPS] 1238 01:14:48,639 --> 01:14:51,141 Now pull her to you 1239 01:14:51,143 --> 01:14:53,310 ever so slightly... 1240 01:14:53,312 --> 01:14:56,113 [MUSIC PLAYING] 1241 01:14:56,115 --> 01:15:00,252 LI: ♪ Even if I had The strength ♪ 1242 01:15:03,822 --> 01:15:09,993 ♪ Even if I could be brave ♪ 1243 01:15:09,995 --> 01:15:13,497 ♪ I don't know how ♪ 1244 01:15:13,499 --> 01:15:18,070 ♪ To let you go ♪ 1245 01:15:19,471 --> 01:15:22,840 ♪ Oh, how I've tried ♪ 1246 01:15:24,276 --> 01:15:27,711 ♪ 'Cause living without you ♪ 1247 01:15:27,713 --> 01:15:31,482 ♪ Is like living a lie ♪ 1248 01:15:31,484 --> 01:15:35,352 ♪ A world without color ♪ 1249 01:15:35,354 --> 01:15:38,021 ♪ A lost lullaby ♪ 1250 01:15:38,023 --> 01:15:41,191 ♪ And living without you ♪ 1251 01:15:41,193 --> 01:15:44,961 ♪ Is like gasping for air ♪ 1252 01:15:44,963 --> 01:15:48,832 ♪ A day without sunlight ♪ 1253 01:15:48,834 --> 01:15:51,701 ♪ A night without prayer ♪ 1254 01:15:51,703 --> 01:15:53,937 ♪ So hurry ♪ 1255 01:15:53,939 --> 01:15:58,111 ♪ Before I change my mind ♪ 1256 01:15:59,978 --> 01:16:01,611 ♪ I give my heart ♪ 1257 01:16:01,613 --> 01:16:03,113 ♪ I give my life ♪ 1258 01:16:03,115 --> 01:16:05,082 ♪ So take my heart ♪ 1259 01:16:05,084 --> 01:16:06,883 ♪ Take my goodbye ♪ 1260 01:16:06,885 --> 01:16:11,455 ♪ I close my eyes And let you fly ♪ 1261 01:16:11,457 --> 01:16:18,397 ♪ Take my goodbye ♪ 1262 01:16:25,405 --> 01:16:32,312 ♪ Goodbye ♪ 1263 01:16:34,947 --> 01:16:36,882 [♪♪♪] 1264 01:16:38,884 --> 01:16:39,953 Mei Li. 1265 01:16:41,186 --> 01:16:42,721 Chen? 1266 01:16:43,755 --> 01:16:46,159 What's going on here? 1267 01:16:47,292 --> 01:16:49,496 You broke the spell. 1268 01:16:53,432 --> 01:16:56,234 Li broke the spell? 1269 01:16:56,236 --> 01:16:59,769 "Your child must surrender true love." 1270 01:16:59,771 --> 01:17:01,138 Of course. 1271 01:17:01,140 --> 01:17:03,510 He's the emperor's child too. 1272 01:17:05,410 --> 01:17:07,946 Well done, Master Li. 1273 01:17:10,482 --> 01:17:12,384 [♪♪♪] 1274 01:17:16,022 --> 01:17:17,523 Mm. 1275 01:17:18,857 --> 01:17:22,794 Don't even think about it. 1276 01:17:23,630 --> 01:17:25,532 [♪♪♪] 1277 01:17:37,075 --> 01:17:40,879 I'm told you wanted to see me, princess. 1278 01:17:46,085 --> 01:17:48,619 I wanted to say... 1279 01:17:48,621 --> 01:17:50,087 thank you. 1280 01:17:50,089 --> 01:17:52,422 And that... 1281 01:17:52,424 --> 01:17:55,461 I will never forget you. 1282 01:17:57,297 --> 01:17:58,528 [SIGHS] 1283 01:17:58,530 --> 01:18:00,366 Nor will I. 1284 01:18:06,738 --> 01:18:08,942 Goodbye, Prince Li. 1285 01:18:14,012 --> 01:18:16,681 Goodbye, princess. 1286 01:18:16,683 --> 01:18:18,585 [♪♪♪] 1287 01:18:41,340 --> 01:18:43,243 [♪♪♪] 1288 01:19:05,365 --> 01:19:07,267 [♪♪♪] 1289 01:19:07,269 --> 01:19:12,269 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1290 01:19:47,440 --> 01:19:49,342 [♪♪♪] 1291 01:19:59,084 --> 01:20:00,987 [♪♪♪] 1292 01:20:21,642 --> 01:20:23,543 [♪♪♪] 1293 01:20:56,442 --> 01:20:58,344 [♪♪♪] 1294 01:21:09,355 --> 01:21:11,257 [♪♪♪] 1295 01:21:26,372 --> 01:21:28,274 [♪♪♪] 1296 01:22:00,673 --> 01:22:02,576 [♪♪♪]