0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:01:43,955 --> 00:01:45,622 Quiet down, boy. 2 00:01:50,194 --> 00:01:50,995 I said... 3 00:01:52,930 --> 00:01:55,432 That kind still won't sleep? 4 00:01:56,499 --> 00:01:57,802 I'm gonna show you what happens 5 00:01:57,835 --> 00:01:59,871 when you boys don't keep quiet. 6 00:02:02,572 --> 00:02:03,975 Get back in your rooms, now! 7 00:02:15,552 --> 00:02:18,122 I told you to get to sleep. 8 00:02:19,623 --> 00:02:21,625 I don't care if you can't. 9 00:02:24,628 --> 00:02:25,462 The hell? 10 00:02:27,597 --> 00:02:29,699 I'll make you sleep, boy. 11 00:02:31,668 --> 00:02:32,803 Leave him alone! 12 00:03:04,601 --> 00:03:05,202 Cody? 13 00:03:06,938 --> 00:03:08,738 That is not my name. 14 00:03:13,110 --> 00:03:14,744 No don't. 15 00:03:47,278 --> 00:03:48,846 To the purely physiological, 16 00:03:48,879 --> 00:03:51,849 like apnea and narcolepsy, or Kleine Levins. 17 00:03:51,882 --> 00:03:55,119 Kleine Levin mainly affects teenage boys. 18 00:03:55,152 --> 00:03:56,887 Anyone know the symptoms? 19 00:03:56,921 --> 00:03:58,255 Are you even listening? 20 00:03:58,289 --> 00:03:59,957 Your foster uncle's elaborating 21 00:03:59,991 --> 00:04:02,927 on peculiar brain function during Kleine Levin syndrome. 22 00:04:02,960 --> 00:04:04,161 Yeah, child's play. 23 00:04:07,064 --> 00:04:08,866 You didn't sleep again last night? 24 00:04:10,001 --> 00:04:11,802 Karla, it's not good for you. 25 00:04:11,836 --> 00:04:13,304 You have late nights, too. 26 00:04:13,337 --> 00:04:15,705 Yeah, but look at what I've been reading. 27 00:04:15,739 --> 00:04:16,907 There is a Javanese demon, 28 00:04:16,941 --> 00:04:19,210 which if you give it your soul will make you rich overnight, 29 00:04:19,243 --> 00:04:21,145 but will turn you into a wild boar. 30 00:04:22,847 --> 00:04:24,581 What? 31 00:04:24,614 --> 00:04:25,816 Really? 32 00:04:25,850 --> 00:04:26,917 People in Indonesia have seen these things, 33 00:04:26,951 --> 00:04:28,919 there have been documented reports. 34 00:04:28,953 --> 00:04:30,921 There are some sleeping disorders 35 00:04:30,955 --> 00:04:32,189 that are so rare they only occur 36 00:04:32,223 --> 00:04:34,158 in a handful of the world's population. 37 00:04:35,159 --> 00:04:38,129 Fatal Familial Insomnia, 38 00:04:38,162 --> 00:04:41,731 FFI affects 40 families, worldwide. 39 00:04:41,766 --> 00:04:46,703 Put simply, FFI prevents you from sleeping, until you die. 40 00:04:46,736 --> 00:04:48,873 It's genetic, but random. 41 00:04:48,906 --> 00:04:50,307 As the condition progresses, 42 00:04:50,341 --> 00:04:54,845 the patient is unable to reach any REM sleep. 43 00:04:54,879 --> 00:04:57,948 In its final stages, the brain atrophies. 44 00:04:57,982 --> 00:05:00,017 The patient becomes catatonic, 45 00:05:00,051 --> 00:05:01,551 then organ failure, 46 00:05:02,920 --> 00:05:03,954 and then death. 47 00:05:05,956 --> 00:05:08,292 There are cases where chronic insomniacs, 48 00:05:08,325 --> 00:05:12,629 like an FFI patient, can become extremely unstable, 49 00:05:12,662 --> 00:05:13,330 dangerous even. 50 00:05:14,198 --> 00:05:15,665 Take this man, for example. 51 00:05:15,698 --> 00:05:18,035 Now he went without sleep for about 30 days. 52 00:05:18,069 --> 00:05:20,337 He was extremely paranoid, 53 00:05:20,371 --> 00:05:21,205 delusional. 54 00:05:22,840 --> 00:05:26,811 Finally, his wife and child were found dead, murdered. 55 00:05:27,778 --> 00:05:30,081 Some people want to link satanism to this guy, 56 00:05:30,114 --> 00:05:32,917 claim it's evidence of demonic possession, 57 00:05:32,950 --> 00:05:33,784 but not me. 58 00:05:34,919 --> 00:05:37,254 We stick to medicine in this class. 59 00:05:37,288 --> 00:05:39,622 And that's it for today, you've been great. 60 00:05:39,656 --> 00:05:42,059 There might be a quiz next week on FFI, 61 00:05:42,093 --> 00:05:43,828 - Kleine Levin. - Catch up with you later. 62 00:05:43,861 --> 00:05:46,297 And their associated physiological effects. 63 00:05:46,330 --> 00:05:49,033 I'm sorry, all we can do now 64 00:05:49,066 --> 00:05:50,801 is make your brother comfortable. 65 00:05:50,835 --> 00:05:52,036 No, I can't accept that. 66 00:05:52,735 --> 00:05:54,737 There's still plenty of options. 67 00:05:54,772 --> 00:05:57,208 You can see, he's steadily declining. 68 00:05:57,241 --> 00:06:00,978 His energy levels are constantly fluctuating, Miss Dawson. 69 00:06:01,011 --> 00:06:02,745 Without sleep for this long it's just... 70 00:06:02,780 --> 00:06:06,217 Look, in 2008, Mexican doctors ran a drug trial 71 00:06:06,250 --> 00:06:08,919 that directly provoked the lapsed prion 23 in the brain 72 00:06:08,953 --> 00:06:11,822 to start rebuilding proper sleep chemistry. 73 00:06:11,856 --> 00:06:14,058 The patient actually slept for a whole hour. 74 00:06:15,159 --> 00:06:17,895 Now, I know it's not legal here, but we need to start... 75 00:06:17,928 --> 00:06:19,430 But what happened after that? 76 00:06:19,463 --> 00:06:20,865 Did the patient recover? 77 00:06:22,032 --> 00:06:23,868 You're still only a student, Karla. 78 00:06:23,901 --> 00:06:26,237 You need to trust our experience. 79 00:06:26,270 --> 00:06:29,406 Since your parents died, especially the way they did, 80 00:06:29,440 --> 00:06:31,876 Blake's never had a normal life. 81 00:06:31,909 --> 00:06:34,011 We always knew this day would come. 82 00:06:34,044 --> 00:06:36,881 We can't do anything more for Blake here. 83 00:06:36,914 --> 00:06:39,984 It's better he's at home in these final stages, anyway. 84 00:06:40,017 --> 00:06:40,951 I'm sorry. 85 00:06:42,987 --> 00:06:45,256 If you send him home, he doesn't have a chance. 86 00:06:46,857 --> 00:06:49,260 It can help to talk to someone. 87 00:06:49,293 --> 00:06:51,962 I could ask the chaplain to come down, he is a good man. 88 00:06:51,996 --> 00:06:53,998 Faith isn't gonna help my brother. 89 00:06:54,999 --> 00:06:56,033 Excuse me. 90 00:07:03,174 --> 00:07:04,008 Hey, KJ. 91 00:07:06,076 --> 00:07:06,911 Hey. 92 00:07:13,184 --> 00:07:15,419 They are pulling me out, 93 00:07:15,452 --> 00:07:16,287 aren't they? 94 00:07:28,465 --> 00:07:31,001 I just need a good night's rest, that's all. 95 00:07:34,271 --> 00:07:36,040 I've gotta practise counting sheep. 96 00:07:42,046 --> 00:07:42,846 Hey Blake. 97 00:07:44,548 --> 00:07:45,382 Hey Pat. 98 00:07:47,051 --> 00:07:49,053 Hey. 99 00:07:49,086 --> 00:07:50,955 Hi. 100 00:07:50,988 --> 00:07:54,058 Blake, I have things to do, so I will see you later. 101 00:08:00,531 --> 00:08:02,066 So, how's today? 102 00:08:03,167 --> 00:08:05,002 Yeah, fine. 103 00:08:05,035 --> 00:08:07,071 Just I don't think we're gonna be 104 00:08:07,104 --> 00:08:09,940 smoking buddies again any time soon. 105 00:08:09,974 --> 00:08:12,109 It's too late, I've quit. 106 00:08:12,977 --> 00:08:14,078 Yeah, right. 107 00:08:17,047 --> 00:08:19,149 Oh yeah, and it's working. 108 00:08:19,183 --> 00:08:21,085 As long as you keep munching, yeah. 109 00:08:22,853 --> 00:08:24,154 Okay. 110 00:08:24,188 --> 00:08:26,023 All right, deal up, let's go. 111 00:08:26,056 --> 00:08:27,925 - Seven. - Let's do it, all right. 112 00:08:32,863 --> 00:08:34,231 To give Blake the treatment he needs, 113 00:08:34,265 --> 00:08:35,899 we have to take him somewhere we can't be observed. 114 00:08:35,933 --> 00:08:37,067 No, it's too dangerous, 115 00:08:37,101 --> 00:08:37,868 we need to petition the hospital. 116 00:08:37,901 --> 00:08:39,203 Blake doesn't have time for that. 117 00:08:39,236 --> 00:08:40,237 What if he has a seizure, 118 00:08:40,271 --> 00:08:41,171 and we don't have the right staff? 119 00:08:41,205 --> 00:08:43,073 Or the right drugs? 120 00:08:43,107 --> 00:08:44,408 I've never even seen this place. 121 00:08:44,441 --> 00:08:46,910 It's been used for this kind of treatment before. 122 00:08:46,944 --> 00:08:48,312 Remember when I told you that your dad 123 00:08:48,345 --> 00:08:51,582 took your mom to a special facility. 124 00:08:51,615 --> 00:08:52,716 Yeah. 125 00:08:52,751 --> 00:08:55,386 Yeah, well I haven't been completely honest with you. 126 00:08:55,419 --> 00:08:59,123 It's an abandoned basement here on this campus. 127 00:08:59,156 --> 00:09:00,190 What? 128 00:09:02,426 --> 00:09:04,161 It was the only way we could conceal 129 00:09:04,194 --> 00:09:05,796 those kind of drug trials. 130 00:09:07,298 --> 00:09:10,200 I have two patients down there right now, who I'm treating. 131 00:09:11,302 --> 00:09:13,003 For those two people, just like Blake, 132 00:09:14,238 --> 00:09:15,205 it's this, or death. 133 00:09:18,309 --> 00:09:19,310 Without proper care, 134 00:09:20,944 --> 00:09:22,246 Blake won't last the week. 135 00:09:24,415 --> 00:09:26,850 Wouldn't you do anything you can to save him? 136 00:10:15,199 --> 00:10:16,266 I just heard. 137 00:10:20,304 --> 00:10:21,505 Rob's right. 138 00:10:21,538 --> 00:10:23,240 You know if we can't work inside the system 139 00:10:23,273 --> 00:10:25,309 then we're gonna have to get outside of it. 140 00:10:26,343 --> 00:10:28,112 He didn't exactly invite you. 141 00:10:29,279 --> 00:10:31,248 You're gonna need my help, Karla. 142 00:10:31,281 --> 00:10:32,149 And if Rob's got an issue with me, 143 00:10:32,182 --> 00:10:34,385 then he's just gonna have to live with it. 144 00:10:37,087 --> 00:10:38,222 You can do this. 145 00:10:39,356 --> 00:10:40,157 It's gonna work. 146 00:10:51,635 --> 00:10:53,570 I'm just gonna grab his chart. 147 00:10:53,604 --> 00:10:54,405 Yeah. 148 00:11:07,484 --> 00:11:11,021 I don't know, she's come around. 149 00:11:11,955 --> 00:11:16,026 As you leave every morning. 150 00:11:34,011 --> 00:11:36,113 I think visiting hours are over. 151 00:11:45,489 --> 00:11:46,690 Who were you talking to? 152 00:11:48,625 --> 00:11:49,726 What? 153 00:11:51,495 --> 00:11:52,463 I've got it. 154 00:11:52,496 --> 00:11:53,765 Let's go. 155 00:11:53,798 --> 00:11:55,199 Hey B. 156 00:11:55,232 --> 00:11:55,999 Hey. 157 00:11:57,334 --> 00:11:58,335 You ready? 158 00:12:44,748 --> 00:12:47,317 You need a pharmacologist. 159 00:12:47,351 --> 00:12:48,151 Why you? 160 00:12:49,419 --> 00:12:51,421 Because you can trust me. 161 00:12:51,455 --> 00:12:52,456 Can we? 162 00:12:54,157 --> 00:12:55,025 Pat stays. 163 00:13:00,297 --> 00:13:03,100 All right then, everybody ready? 164 00:13:19,583 --> 00:13:20,417 Hop in. 165 00:13:43,540 --> 00:13:44,575 Watch your step. 166 00:13:48,512 --> 00:13:50,681 How'd you find this place? 167 00:13:50,714 --> 00:13:53,851 One night we were students, blind drunk, 168 00:13:53,885 --> 00:13:56,687 me and your dad stumbled on the elevator, keys inside. 169 00:13:57,889 --> 00:13:59,289 Years later, we remembered, 170 00:13:59,323 --> 00:14:01,558 and so we came down here to treat your mom. 171 00:14:03,327 --> 00:14:04,695 No one knows about it. 172 00:14:04,728 --> 00:14:06,530 Everyone's forgotten it even exists. 173 00:14:08,498 --> 00:14:11,168 So, this is your new workspace. 174 00:14:11,201 --> 00:14:12,269 Who are they? 175 00:14:12,302 --> 00:14:15,907 That's Chris, he has near-fatal sleep apnea. 176 00:14:15,940 --> 00:14:17,708 And Angela, violent night-terrors. 177 00:14:19,242 --> 00:14:21,545 They came to me in the hospital, and asked for help. 178 00:14:22,546 --> 00:14:23,614 I'm doing what I can. 179 00:14:24,348 --> 00:14:27,217 We have everything down here, a full lab, 180 00:14:27,250 --> 00:14:29,186 medications I've stashed over the years, 181 00:14:29,219 --> 00:14:31,321 and ironically, 182 00:14:31,355 --> 00:14:32,456 sleeping quarters. 183 00:14:33,423 --> 00:14:37,461 Karla, now's our chance to make things right. 184 00:14:47,237 --> 00:14:48,538 Why the lock? 185 00:14:48,572 --> 00:14:50,507 Sleep disorders can be unpredictable. 186 00:14:50,540 --> 00:14:51,675 It's just a precaution. 187 00:14:52,777 --> 00:14:53,610 Hi guys. 188 00:14:59,216 --> 00:15:02,185 I'll be coming and going to keep up appearances. 189 00:15:02,219 --> 00:15:03,253 Now get to work. 190 00:15:03,286 --> 00:15:05,188 We'll see you soon. 191 00:15:05,222 --> 00:15:05,890 Good luck, Blake. 192 00:15:15,967 --> 00:15:17,501 Are you okay with this, B? 193 00:15:17,534 --> 00:15:18,368 I'm good. 194 00:15:20,303 --> 00:15:21,271 A splash of paint. 195 00:15:22,639 --> 00:15:23,841 Wide-screen TV. 196 00:15:24,842 --> 00:15:26,743 Could be real nice. 197 00:15:26,778 --> 00:15:28,846 Well, I'm never too far away, okay? 198 00:15:30,681 --> 00:15:31,515 Okay. 199 00:15:32,549 --> 00:15:33,383 Here. 200 00:15:39,857 --> 00:15:41,458 You ever played this game? 201 00:15:43,360 --> 00:15:46,196 So, what's with you and Patrick? 202 00:15:46,998 --> 00:15:48,231 What do you mean? 203 00:15:48,265 --> 00:15:48,900 Oh come on. 204 00:15:51,668 --> 00:15:52,569 We used to date, 205 00:15:53,437 --> 00:15:54,604 a while ago. 206 00:15:54,638 --> 00:15:55,539 It doesn't matter now. 207 00:15:55,572 --> 00:15:56,506 Wait a minute, 208 00:15:56,540 --> 00:15:58,642 you and jockstrap used to date, 209 00:15:58,675 --> 00:15:59,777 and I'm only finding out about this now? 210 00:15:59,811 --> 00:16:01,244 I think we have more important things 211 00:16:01,278 --> 00:16:02,345 to be thinking about. 212 00:16:05,549 --> 00:16:06,683 Fine. 213 00:16:06,717 --> 00:16:07,551 Fine. 214 00:16:13,557 --> 00:16:15,659 Okay, so remember how we had segments, 215 00:16:15,692 --> 00:16:17,594 so this is where this comes in. 216 00:16:17,627 --> 00:16:20,664 This is the longest road, so it's worth two victory points, 217 00:16:20,697 --> 00:16:22,666 and this card goes to the player with the longest road 218 00:16:22,699 --> 00:16:25,002 of at least five segments, okay. 219 00:16:25,036 --> 00:16:26,636 So another player who builds a longer road, 220 00:16:26,670 --> 00:16:29,272 they can take this card off you, all right? 221 00:16:29,306 --> 00:16:30,407 Still following? 222 00:16:44,588 --> 00:16:47,759 So, we know that barbiturates are having zero effect, 223 00:16:47,792 --> 00:16:50,895 but have you heard about this doxycycline trial? 224 00:16:54,966 --> 00:16:57,869 Yeah, I'll tell you about it tomorrow. 225 00:16:57,902 --> 00:16:59,569 I'm gonna call it a night, and you should too. 226 00:16:59,603 --> 00:17:00,670 You need sleep. 227 00:17:01,939 --> 00:17:04,341 Yeah, no, I will. 228 00:17:04,374 --> 00:17:06,409 I'm just gonna work a little bit longer. 229 00:17:11,414 --> 00:17:12,049 Fine. 230 00:17:15,953 --> 00:17:17,822 If you want to sleep, you should sleep. 231 00:17:17,855 --> 00:17:20,758 No, I'll just stay up all night then. 232 00:18:44,741 --> 00:18:45,575 Hey. 233 00:18:46,811 --> 00:18:47,711 What? 234 00:18:47,744 --> 00:18:48,678 Hey, just help me a sec. 235 00:18:52,549 --> 00:18:53,450 What's going on? 236 00:18:55,853 --> 00:18:58,722 I think there might be something behind this. 237 00:18:58,756 --> 00:19:00,157 What, like a secret door? 238 00:19:01,458 --> 00:19:02,492 Yeah, maybe. 239 00:19:03,794 --> 00:19:05,029 Actually? 240 00:19:05,062 --> 00:19:06,429 Can you just help me? 241 00:20:08,591 --> 00:20:09,827 It's someone's journal. 242 00:20:11,162 --> 00:20:12,029 Priest, 243 00:20:13,530 --> 00:20:16,533 Father Francis Sangermano, Sangermano. 244 00:20:20,938 --> 00:20:21,973 Creepy. 245 00:20:29,914 --> 00:20:31,048 What the hell? 246 00:20:32,817 --> 00:20:33,851 Look. 247 00:20:38,089 --> 00:20:38,889 What? 248 00:20:55,339 --> 00:20:56,140 Dad. 249 00:20:58,708 --> 00:21:00,244 I don't believe it. 250 00:21:06,050 --> 00:21:08,019 This is Doctor William Dawson. 251 00:21:08,052 --> 00:21:09,854 After exhausting other options, 252 00:21:09,887 --> 00:21:11,822 we've come here to try out experimental drugs 253 00:21:11,856 --> 00:21:15,192 on patients with potentially fatal sleep disorders, 254 00:21:15,226 --> 00:21:17,795 including my wife, Sarah. 255 00:21:18,929 --> 00:21:21,032 I know I'm this close to the solution. 256 00:21:22,632 --> 00:21:23,267 I know it. 257 00:21:27,704 --> 00:21:28,538 Is it off? 258 00:21:31,042 --> 00:21:31,876 Filming? 259 00:21:33,911 --> 00:21:34,945 Yeah, ready. 260 00:21:34,979 --> 00:21:35,980 Okay good. 261 00:21:36,947 --> 00:21:38,615 So day five, 262 00:21:38,648 --> 00:21:40,351 hopefully one of the drugs will help them return 263 00:21:40,384 --> 00:21:42,652 to normal sleep and normal life. 264 00:21:42,685 --> 00:21:43,320 Any change? 265 00:21:44,321 --> 00:21:46,957 Oh, sorry, still not used to it. 266 00:21:46,991 --> 00:21:47,992 So, anything? 267 00:21:48,025 --> 00:21:48,926 No, nothing. 268 00:21:48,959 --> 00:21:50,294 Perhaps we should take this opportunity... 269 00:21:50,327 --> 00:21:51,962 This is the devil's work. 270 00:21:53,964 --> 00:21:55,332 Francis, you're here. 271 00:21:57,001 --> 00:22:00,071 Francis, this is my good friend, Doctor Rob Atwood. 272 00:22:00,104 --> 00:22:01,939 Right, Sarah talks about you all the time. 273 00:22:01,972 --> 00:22:03,074 How is she? 274 00:22:03,107 --> 00:22:04,909 She's okay, no sleep yet, 275 00:22:04,942 --> 00:22:06,844 but she seems to be improving. 276 00:22:10,147 --> 00:22:12,049 You look tired, William. 277 00:22:12,083 --> 00:22:13,683 You should get some rest. 278 00:22:13,716 --> 00:22:16,619 And Father Sangermano, what does a man of faith 279 00:22:16,653 --> 00:22:17,922 think about what Doctor Dawson 280 00:22:17,955 --> 00:22:19,924 is trying to achieve here with science? 281 00:22:21,792 --> 00:22:23,861 What is this, "60 Minutes"? 282 00:22:24,995 --> 00:22:26,596 It could if we cure them. 283 00:22:27,697 --> 00:22:29,266 It's a misconception that the church 284 00:22:29,300 --> 00:22:31,402 is against medical science. 285 00:22:31,435 --> 00:22:33,204 Anything to help soothe the troubled soul, 286 00:22:33,237 --> 00:22:35,973 provided it's not hurting anyone, is a good thing. 287 00:22:37,808 --> 00:22:39,009 I'm just gonna say hi to Sarah. 288 00:22:39,043 --> 00:22:40,077 Okay. 289 00:22:43,981 --> 00:22:45,015 So, a priest? 290 00:22:46,817 --> 00:22:49,719 Yeah I know, he's an old friend. 291 00:22:49,753 --> 00:22:51,355 He's the one that married us. 292 00:22:51,388 --> 00:22:53,224 Besides, Sarah wants him here. 293 00:22:53,257 --> 00:22:54,058 Yeah, but... 294 00:22:54,091 --> 00:22:55,126 Sorry to interrupt. 295 00:22:57,228 --> 00:22:58,762 William I... 296 00:22:58,796 --> 00:23:00,131 Francis, what is it? 297 00:23:01,465 --> 00:23:04,268 Sarah, she, 298 00:23:06,103 --> 00:23:07,304 she said something. 299 00:23:07,338 --> 00:23:08,172 What? 300 00:23:19,716 --> 00:23:21,218 She wouldn't have, she can't have. 301 00:23:21,252 --> 00:23:23,087 It wasn't just that. 302 00:23:24,721 --> 00:23:26,757 It was her voice. 303 00:23:26,790 --> 00:23:28,993 It was as if someone else was speaking. 304 00:23:29,026 --> 00:23:31,962 I'm, I don't get it, who? 305 00:23:31,996 --> 00:23:33,030 I need to go, 306 00:23:34,131 --> 00:23:35,332 and talk to a friend of mine. 307 00:23:35,366 --> 00:23:36,867 I'll be back soon. 308 00:23:36,901 --> 00:23:37,902 Francis? 309 00:23:57,321 --> 00:23:58,289 Why hide these? 310 00:24:00,191 --> 00:24:01,192 I don't know. 311 00:24:03,227 --> 00:24:04,328 We have to tell Rob. 312 00:24:07,231 --> 00:24:10,801 Maybe, maybe we shouldn't. 313 00:24:10,834 --> 00:24:12,203 What? 314 00:24:12,236 --> 00:24:13,470 Why wouldn't we tell him? 315 00:24:14,838 --> 00:24:15,906 The information in here could help 316 00:24:15,940 --> 00:24:17,208 fast-track Blake's treatment. 317 00:24:17,241 --> 00:24:19,109 We could find out more about my parents. 318 00:24:19,143 --> 00:24:21,245 Yeah but, why didn't he mention this to you? 319 00:24:23,447 --> 00:24:24,281 Well, 320 00:24:25,482 --> 00:24:27,151 how could he know they were hidden? 321 00:24:27,184 --> 00:24:30,120 Yeah, but he knew that they were made, he's in them. 322 00:24:30,154 --> 00:24:31,889 I mean, don't you think that's a little strange 323 00:24:31,922 --> 00:24:33,090 that he didn't tell you that there was 324 00:24:33,123 --> 00:24:34,892 a record of your parents' final days? 325 00:24:36,927 --> 00:24:38,229 Look, let's just watch them first, 326 00:24:38,262 --> 00:24:41,298 and get a bit more information, then we tell him. 327 00:24:41,332 --> 00:24:42,766 Where's the harm in that? 328 00:24:47,938 --> 00:24:48,772 Okay. 329 00:24:50,107 --> 00:24:51,408 Let's watch the next one then. 330 00:25:13,330 --> 00:25:15,332 What are you doing? 331 00:25:15,366 --> 00:25:16,200 Working. 332 00:25:17,234 --> 00:25:18,168 What are you doing? 333 00:25:39,023 --> 00:25:40,124 Karla, you're tired. 334 00:25:40,991 --> 00:25:42,126 Let me take your shift. 335 00:25:46,930 --> 00:25:47,531 No thanks. 336 00:26:02,012 --> 00:26:02,880 Hey. 337 00:26:24,234 --> 00:26:29,239 Blake. 338 00:26:31,342 --> 00:26:36,347 Blake? 339 00:26:37,314 --> 00:26:38,248 Blake? 340 00:26:38,282 --> 00:26:39,316 Blake? 341 00:26:55,532 --> 00:26:56,367 Hey KJ. 342 00:27:00,304 --> 00:27:01,338 Hey. 343 00:27:06,577 --> 00:27:07,411 You were, 344 00:27:13,283 --> 00:27:14,952 what were you doing? 345 00:27:17,054 --> 00:27:18,322 I don't know. 346 00:27:22,526 --> 00:27:26,330 Well you couldn't move at all yesterday so, 347 00:27:27,664 --> 00:27:29,166 you must be feeling better. 348 00:27:30,100 --> 00:27:30,934 Yeah. 349 00:27:32,169 --> 00:27:33,370 Feeling much better now. 350 00:27:34,972 --> 00:27:35,606 Thank you. 351 00:28:02,232 --> 00:28:03,100 Hey. 352 00:28:05,602 --> 00:28:08,238 So, how did Blake respond to the new combination? 353 00:28:09,339 --> 00:28:11,442 Yeah, he seems to be doing better. 354 00:28:11,475 --> 00:28:13,310 He's got a lot more mobility. 355 00:28:15,245 --> 00:28:16,680 Still no REM sleep though. 356 00:28:25,456 --> 00:28:27,658 Is there something that you needed, Patrick? 357 00:28:31,695 --> 00:28:35,199 Yeah actually, I wanted to talk. 358 00:28:39,269 --> 00:28:40,571 Well, there's nothing to say. 359 00:28:40,604 --> 00:28:42,239 Come on, we could at least clear the air. 360 00:28:42,272 --> 00:28:44,041 It's not logical to keep doing the same thing 361 00:28:44,074 --> 00:28:45,342 and expecting a different result. 362 00:28:45,375 --> 00:28:47,311 Relationships aren't about logic, Karla, 363 00:28:47,344 --> 00:28:49,012 they're about the way we feel. 364 00:28:49,046 --> 00:28:51,248 Fine, I feel like as soon as things got hard with Blake, 365 00:28:51,281 --> 00:28:52,216 you just walked out on me. 366 00:28:52,249 --> 00:28:53,283 I never walked out on Blake. 367 00:28:53,317 --> 00:28:56,320 No, you walked out on me, Patrick, you just left. 368 00:28:59,423 --> 00:29:00,457 What? 369 00:29:02,426 --> 00:29:03,260 I'm sorry. 370 00:29:07,564 --> 00:29:10,667 Yeah well, what good does that do me now? 371 00:30:46,430 --> 00:30:48,098 How are you doing? 372 00:30:54,538 --> 00:30:55,873 Who keeps moving this? 373 00:31:00,544 --> 00:31:02,379 It's evil. 374 00:31:12,656 --> 00:31:14,625 Angela, did you say something? 375 00:31:30,474 --> 00:31:33,310 Okay, so William you have to end this. 376 00:31:33,343 --> 00:31:34,244 What? 377 00:31:34,277 --> 00:31:35,512 It's gone too far. 378 00:31:35,545 --> 00:31:36,647 William, what is he actually doing here? 379 00:31:36,680 --> 00:31:38,783 Sarah asked for me to be here. 380 00:31:38,816 --> 00:31:39,917 Open your eyes. 381 00:31:41,284 --> 00:31:42,519 You don't have to be religious to know 382 00:31:42,552 --> 00:31:43,687 that what's going on in that room isn't natural. 383 00:31:43,720 --> 00:31:47,257 Nothing here is natural, that's what we're trying to fix. 384 00:31:47,290 --> 00:31:48,492 We're trying to get her and the others 385 00:31:48,525 --> 00:31:49,493 back to a normal life. 386 00:31:49,526 --> 00:31:50,862 I'm trying to save them. 387 00:31:50,895 --> 00:31:52,529 Something is wrong with Sarah, 388 00:31:52,562 --> 00:31:54,631 something more than that disease. 389 00:31:55,699 --> 00:31:56,768 She won't talk to me. 390 00:31:57,969 --> 00:31:59,937 When she looks at me, it terrifies me. 391 00:31:59,971 --> 00:32:01,638 Well maybe that's because every time you come here, 392 00:32:01,672 --> 00:32:04,675 you terrify her, and the rest of with your crazy talk. 393 00:32:06,543 --> 00:32:08,512 I spent some time with this, William. 394 00:32:10,014 --> 00:32:11,548 I've spoken to my Cardinal. 395 00:32:12,850 --> 00:32:13,684 I believe 396 00:32:14,952 --> 00:32:15,953 that Sarah may be 397 00:32:18,022 --> 00:32:19,256 possessed. 398 00:32:19,924 --> 00:32:21,491 Jesus Christ. 399 00:32:21,525 --> 00:32:24,862 Francis, listen to yourself, that's ridiculous. 400 00:32:24,896 --> 00:32:26,263 What the hell? 401 00:32:27,597 --> 00:32:28,432 It's here. 402 00:32:30,935 --> 00:32:32,569 William you have to listen to me. 403 00:32:53,724 --> 00:32:54,759 You did just... 404 00:32:54,792 --> 00:32:56,526 Yeah. 405 00:32:56,560 --> 00:32:57,360 I sure did. 406 00:33:03,400 --> 00:33:04,634 Okay, day eight. 407 00:33:04,668 --> 00:33:08,005 We've been progressing... 408 00:33:08,039 --> 00:33:10,942 He's here, he's inside the room! 409 00:33:16,346 --> 00:33:16,981 Okay, 410 00:33:18,315 --> 00:33:19,917 they're now displaying extreme paranoia, 411 00:33:19,951 --> 00:33:24,454 except for Sarah, who is quite different. 412 00:33:25,790 --> 00:33:28,325 We're gonna need to try some stronger sedation. 413 00:33:30,494 --> 00:33:31,428 It'll be okay. 414 00:33:32,662 --> 00:33:33,831 We'll go in there together. 415 00:33:59,389 --> 00:34:00,557 Shit, his shots. 416 00:34:01,893 --> 00:34:02,760 No, look. 417 00:34:12,435 --> 00:34:13,838 My God! 418 00:34:19,676 --> 00:34:20,510 Blake. 419 00:34:22,379 --> 00:34:23,781 Don't watch any more without me. 420 00:34:31,621 --> 00:34:32,622 Hey KJ. 421 00:34:46,703 --> 00:34:47,805 How are you feeling? 422 00:34:49,774 --> 00:34:51,843 Better, good. 423 00:34:56,446 --> 00:35:01,451 You feel like maybe, you want to get some sleep? 424 00:35:01,718 --> 00:35:02,719 Maybe. 425 00:35:04,922 --> 00:35:06,123 Still counting sheep. 426 00:35:30,915 --> 00:35:32,382 Are you okay? 427 00:35:33,951 --> 00:35:35,552 He's trying to get me. 428 00:35:38,923 --> 00:35:39,757 Who is? 429 00:35:40,925 --> 00:35:43,794 Blake, he keeps on whispering to someone, 430 00:35:43,828 --> 00:35:45,695 but nobody's there. 431 00:35:45,729 --> 00:35:48,531 You have to get me out of here. 432 00:35:49,699 --> 00:35:50,700 It's okay. 433 00:35:50,734 --> 00:35:52,904 I can't stay here. 434 00:35:53,804 --> 00:35:55,106 We're gonna make you better. 435 00:35:56,240 --> 00:35:58,475 We're gonna make you all better. 436 00:36:15,927 --> 00:36:16,761 Shhh. 437 00:36:27,671 --> 00:36:28,705 Did you see that? 438 00:36:28,738 --> 00:36:30,107 What? 439 00:36:30,141 --> 00:36:32,609 Angela, she grabbed me. 440 00:36:32,642 --> 00:36:34,178 She was saying stuff about Blake. 441 00:36:34,211 --> 00:36:35,512 Huh? 442 00:36:35,545 --> 00:36:37,514 Angela, she grabbed me, just now. 443 00:36:37,547 --> 00:36:38,783 Karla, I was watching you the whole time, 444 00:36:38,816 --> 00:36:40,084 I didn't see any of that. 445 00:36:41,886 --> 00:36:42,987 Look, if you're worried about Angela, 446 00:36:43,020 --> 00:36:45,555 she'll be fine once the sedatives set in. 447 00:36:45,588 --> 00:36:47,992 Until Rob gets back, I'm keeping a close eye on her. 448 00:36:49,994 --> 00:36:51,561 You need to get some rest. 449 00:36:53,264 --> 00:36:54,832 No, 450 00:36:54,865 --> 00:36:56,267 no I'm gonna, 451 00:36:56,300 --> 00:36:57,201 I'm gonna stay up, 452 00:36:58,836 --> 00:37:00,037 and keep watch. 453 00:37:00,071 --> 00:37:01,939 You know, make sure they're all okay. 454 00:37:04,041 --> 00:37:04,875 Hey Pat? 455 00:37:12,850 --> 00:37:13,683 No, nothing. 456 00:37:15,753 --> 00:37:16,586 Never mind. 457 00:38:11,909 --> 00:38:13,310 Please, please. 458 00:38:23,954 --> 00:38:25,622 Just leave me alone. 459 00:38:40,337 --> 00:38:41,372 Let me out! 460 00:38:41,405 --> 00:38:42,306 Let me out! 461 00:39:15,106 --> 00:39:17,074 Angela don't. 462 00:39:17,108 --> 00:39:19,076 A present for you, KJ. 463 00:39:19,110 --> 00:39:20,144 No! 464 00:39:36,127 --> 00:39:37,027 You okay? 465 00:39:59,350 --> 00:40:00,818 Blake's looking at me, 466 00:40:02,052 --> 00:40:03,320 almost like he was pleased. 467 00:40:05,756 --> 00:40:07,992 I think he told her to do it. 468 00:40:08,025 --> 00:40:10,895 Hon, she was really sick. 469 00:40:10,928 --> 00:40:12,329 - I don't think... - I know what I saw. 470 00:40:14,131 --> 00:40:15,299 I believe you, Karla. 471 00:40:18,735 --> 00:40:21,071 Well whatever happened, this can't continue. 472 00:40:21,105 --> 00:40:22,306 But Blake... 473 00:40:22,339 --> 00:40:23,740 I had to contact Angela's family. 474 00:40:23,774 --> 00:40:24,975 We can't lie them about what happened, 475 00:40:25,009 --> 00:40:26,143 where it happened. 476 00:40:27,344 --> 00:40:29,146 This is on me. 477 00:40:29,180 --> 00:40:32,249 You guys weren't here, I'll take full responsibility. 478 00:40:32,283 --> 00:40:33,184 But what about Blake? 479 00:40:33,217 --> 00:40:34,985 We have to take Angela home. 480 00:40:37,521 --> 00:40:41,759 After that we'll find someplace else to treat Blake. 481 00:40:42,860 --> 00:40:43,460 I'm sorry. 482 00:40:47,998 --> 00:40:50,034 Wait a second, where is Patrick? 483 00:40:50,067 --> 00:40:51,402 I went and told him what happened. 484 00:40:51,435 --> 00:40:53,070 I knew he'd take off at the first sign of trouble. 485 00:40:54,305 --> 00:40:55,973 He's unbelievable. 486 00:40:56,006 --> 00:40:58,142 I'll stay with Blake and Chris, 487 00:40:58,175 --> 00:40:59,376 you take Angela upstairs. 488 00:41:02,313 --> 00:41:04,114 Go, I'll watch them. 489 00:41:25,502 --> 00:41:27,371 It's stuck, it won't turn. 490 00:41:27,404 --> 00:41:28,205 What? 491 00:41:28,239 --> 00:41:29,073 It won't budge. 492 00:41:32,343 --> 00:41:35,246 No, the button doesn't work unless it's unlocked. 493 00:41:35,279 --> 00:41:37,114 Here, let me try it. 494 00:41:50,494 --> 00:41:52,396 See, it's not gonna work. 495 00:41:53,430 --> 00:41:56,200 Okay, stairs. 496 00:42:05,976 --> 00:42:08,379 Is there another stairwell? 497 00:42:08,412 --> 00:42:09,246 No. 498 00:42:11,215 --> 00:42:12,249 Of course. 499 00:42:13,083 --> 00:42:13,917 Awesome. 500 00:42:15,052 --> 00:42:16,020 What are we gonna do? 501 00:42:16,053 --> 00:42:17,087 How are we gonna get out of here? 502 00:42:17,121 --> 00:42:18,355 There's a phone. 503 00:42:18,389 --> 00:42:20,424 I'll contact the hospital about getting us out. 504 00:42:23,294 --> 00:42:24,128 Yes, I know. 505 00:42:25,629 --> 00:42:26,463 I know. 506 00:42:29,133 --> 00:42:29,967 Thank you. 507 00:42:31,635 --> 00:42:32,803 Well? 508 00:42:32,836 --> 00:42:35,205 Maintenance said they'll be down here some time tomorrow, 509 00:42:35,239 --> 00:42:36,407 could be the morning. 510 00:42:36,440 --> 00:42:38,042 Don't they know we're stuck down here? 511 00:42:40,477 --> 00:42:42,346 We have until morning? 512 00:42:43,247 --> 00:42:44,348 Yeah. 513 00:42:46,183 --> 00:42:47,551 We shouldn't waste that time. 514 00:42:49,153 --> 00:42:50,621 Karla's right, we should do what we can. 515 00:42:50,654 --> 00:42:52,556 Stay focused on what you came down here to do, 516 00:42:52,589 --> 00:42:54,224 and we'll be out of here before you know it. 517 00:42:54,258 --> 00:42:56,994 Patrick, could you help me with the body? 518 00:43:32,229 --> 00:43:33,063 Hey? 519 00:43:34,998 --> 00:43:35,599 Hey. 520 00:43:38,302 --> 00:43:39,336 How are you feeling? 521 00:43:41,638 --> 00:43:42,473 Me? 522 00:43:43,640 --> 00:43:44,508 I'm fine. 523 00:43:46,677 --> 00:43:47,511 Angie, she... 524 00:43:52,583 --> 00:43:53,417 What happened? 525 00:43:55,085 --> 00:43:57,187 I can only remember... 526 00:43:57,221 --> 00:43:58,222 She, 527 00:44:02,226 --> 00:44:04,361 I guess her condition got the better of her. 528 00:44:19,410 --> 00:44:22,579 I guess she's in a better place now. 529 00:44:44,701 --> 00:44:48,372 Do you remember when Rob got us those rabbits? 530 00:44:54,344 --> 00:44:55,446 Millie and 531 00:44:56,580 --> 00:44:57,414 Anna Claire. 532 00:45:00,617 --> 00:45:01,452 Millie died. 533 00:45:03,620 --> 00:45:04,388 Yeah. 534 00:45:09,259 --> 00:45:10,360 And I was so worried about 535 00:45:11,628 --> 00:45:15,632 what happened, you know? 536 00:45:15,666 --> 00:45:16,533 Where she went. 537 00:45:20,337 --> 00:45:21,238 And you just said, 538 00:45:22,473 --> 00:45:24,274 "It's okay KJ, 539 00:45:26,376 --> 00:45:27,377 she's in heaven." 540 00:45:31,648 --> 00:45:33,050 You just believed it. 541 00:45:36,220 --> 00:45:39,122 Like you knew it was true. 542 00:45:43,093 --> 00:45:46,029 I mean you could just do that, just believe. 543 00:45:53,270 --> 00:45:54,371 I didn't trust God. 544 00:45:58,342 --> 00:46:00,611 I didn't feel safe with the idea. 545 00:46:04,381 --> 00:46:06,550 And then I couldn't understand Him. 546 00:46:09,086 --> 00:46:10,454 You got sick and, 547 00:46:12,656 --> 00:46:14,625 I started to hate Him, 548 00:46:16,828 --> 00:46:20,163 like really hate Him. 549 00:46:26,370 --> 00:46:29,473 And I want to believe like you, I do. 550 00:46:32,777 --> 00:46:33,778 But I can't. 551 00:46:37,514 --> 00:46:39,283 Now I deal like this. 552 00:46:43,620 --> 00:46:44,454 KJ? 553 00:46:49,660 --> 00:46:54,298 I'm gonna kill you, just like I did your cunt mother. 554 00:47:41,545 --> 00:47:42,379 Hey. 555 00:47:57,762 --> 00:47:59,363 I spoke to Alice. 556 00:48:01,331 --> 00:48:02,499 She told me that you, 557 00:48:06,503 --> 00:48:07,537 are you okay? 558 00:48:10,540 --> 00:48:11,642 I meant what I said. 559 00:48:13,677 --> 00:48:14,478 Blake. 560 00:48:14,511 --> 00:48:15,545 He can't have. 561 00:48:16,546 --> 00:48:17,381 You imagined it. 562 00:48:18,348 --> 00:48:18,950 You're exhausted. 563 00:48:18,983 --> 00:48:20,217 I didn't imagine it. 564 00:48:23,687 --> 00:48:25,322 Can you just believe me? 565 00:48:34,899 --> 00:48:36,500 There's something going on here. 566 00:48:38,770 --> 00:48:39,603 Something bad. 567 00:48:43,340 --> 00:48:44,341 Like what? 568 00:48:46,543 --> 00:48:49,446 I want to show you something but, 569 00:48:50,580 --> 00:48:52,382 I'm worried you're gonna run away again. 570 00:48:55,953 --> 00:48:57,654 Karla, it was a mistake. 571 00:48:59,389 --> 00:49:00,657 You just abandoned me, Pat. 572 00:49:03,527 --> 00:49:05,729 You were so focused on curing Blake, 573 00:49:13,503 --> 00:49:15,907 I couldn't see that that was more important than me, 574 00:49:18,542 --> 00:49:19,543 than us. 575 00:49:22,847 --> 00:49:24,314 I never should have left. 576 00:49:29,887 --> 00:49:30,721 Hey, 577 00:49:32,656 --> 00:49:34,591 there is nowhere else I want to be. 578 00:49:38,863 --> 00:49:39,864 I'm so sorry. 579 00:49:51,708 --> 00:49:54,377 This is Martin, he has cataplexy, 580 00:49:54,411 --> 00:49:56,613 which commenced at around age six. 581 00:49:56,646 --> 00:49:57,782 Five. 582 00:49:57,815 --> 00:49:59,583 I'm sorry, five. 583 00:49:59,616 --> 00:50:00,752 How are you feeling? 584 00:50:03,620 --> 00:50:05,056 What's that, can you speak up for the camera? 585 00:50:05,089 --> 00:50:07,457 Stop yelling at me. 586 00:50:07,491 --> 00:50:08,893 Stop yelling at me. 587 00:50:11,394 --> 00:50:12,562 It's your voice. 588 00:50:14,397 --> 00:50:15,699 His voice. 589 00:50:15,732 --> 00:50:17,534 Whose voice is inside your head? 590 00:50:21,438 --> 00:50:22,706 This is Ursula. 591 00:50:23,673 --> 00:50:25,709 Kleine Levin syndrome. 592 00:50:25,742 --> 00:50:27,577 Potentially life-threatening she... 593 00:50:31,082 --> 00:50:32,716 What is it Ursula? 594 00:50:49,767 --> 00:50:53,805 Sarah, Fatal Familial Insomnia. 595 00:50:54,772 --> 00:50:56,941 I'm here baby, talk to me. 596 00:50:56,974 --> 00:50:57,942 How are you feeling? 597 00:51:02,046 --> 00:51:03,480 Here sometimes. 598 00:51:05,448 --> 00:51:06,416 Gone sometimes. 599 00:51:07,584 --> 00:51:09,053 Gone, where do you go? 600 00:51:10,822 --> 00:51:11,655 With him. 601 00:51:13,390 --> 00:51:14,025 Who? 602 00:51:17,829 --> 00:51:19,462 Between awake and asleep. 603 00:51:21,766 --> 00:51:22,934 That's where he is. 604 00:51:23,801 --> 00:51:24,668 Trying to get in. 605 00:51:26,469 --> 00:51:27,571 Who is he? 606 00:51:31,809 --> 00:51:32,844 Iddimu. 607 00:51:35,579 --> 00:51:36,646 Who's Iddimu? 608 00:51:38,082 --> 00:51:39,649 You've improved so much, 609 00:51:39,683 --> 00:51:41,752 it'll only be a little longer, Sarah. 610 00:51:48,759 --> 00:51:50,493 Why do you keep calling me Sarah? 611 00:52:04,842 --> 00:52:07,111 When's the last time you slept, doctor? 612 00:52:08,712 --> 00:52:09,713 Jesus! 613 00:52:12,016 --> 00:52:14,051 She shouldn't be able to see us, right? 614 00:52:15,052 --> 00:52:16,653 I'm getting Francis. 615 00:52:16,686 --> 00:52:18,521 No, William. 616 00:52:18,555 --> 00:52:19,790 William? 617 00:52:19,824 --> 00:52:21,058 You gotta see this. 618 00:52:21,092 --> 00:52:23,895 No no William, I'm sure this can be explained. 619 00:52:25,629 --> 00:52:26,463 Oh my God. 620 00:52:27,564 --> 00:52:29,100 Let me out! 621 00:52:30,902 --> 00:52:31,701 It was here a minute ago, 622 00:52:31,735 --> 00:52:34,404 Sarah, she was staring straight at us. 623 00:52:37,707 --> 00:52:39,010 Those are Bible pages. 624 00:52:41,178 --> 00:52:42,579 Mother of God. 625 00:52:44,614 --> 00:52:46,851 You have to end this, now! 626 00:52:46,884 --> 00:52:47,919 William. 627 00:52:49,653 --> 00:52:52,555 Sarah, say something, let me know you're all right. 628 00:52:52,589 --> 00:52:54,091 We have to go in there. 629 00:52:54,125 --> 00:52:55,492 She just has to sleep. 630 00:52:55,525 --> 00:52:58,561 She no longer needs to sleep. 631 00:53:45,910 --> 00:53:46,911 Hey. 632 00:53:49,246 --> 00:53:50,982 What is it, Alice? 633 00:53:51,015 --> 00:53:52,615 You both have to see this. 634 00:53:55,987 --> 00:53:57,855 This had better be good. 635 00:53:57,888 --> 00:53:59,589 Okay okay look, Iddimu. 636 00:54:00,925 --> 00:54:03,727 The one who takes us from the nocturnal refuge, 637 00:54:03,761 --> 00:54:06,230 the parasite that will destroy all things. 638 00:54:06,263 --> 00:54:07,798 It says here, that when a demon ruled, 639 00:54:07,832 --> 00:54:08,698 there was a land without sleep. 640 00:54:08,732 --> 00:54:11,135 But God overpowered him and created sleep 641 00:54:11,168 --> 00:54:13,270 to protect us from his influence. 642 00:54:13,304 --> 00:54:16,706 So if you stay awake too long, the demon will get in. 643 00:54:16,740 --> 00:54:18,742 It must have been what happened to your mom. 644 00:54:20,244 --> 00:54:21,578 What? 645 00:54:21,611 --> 00:54:22,780 Don't try and tell me that 646 00:54:22,813 --> 00:54:24,681 what was on those tapes was purely medical. 647 00:54:24,714 --> 00:54:25,883 Sangermano researched this, 648 00:54:25,916 --> 00:54:27,852 and he put everything right here. 649 00:54:29,253 --> 00:54:30,788 I think you're right, Karla, 650 00:54:30,821 --> 00:54:32,223 there is something happening here. 651 00:54:32,256 --> 00:54:34,859 Yeah, there are sick people who need our help. 652 00:54:34,892 --> 00:54:35,893 It's not Blake's sickness 653 00:54:35,926 --> 00:54:38,129 that's causing him to be like this. 654 00:54:38,162 --> 00:54:38,963 Listen, 655 00:54:41,866 --> 00:54:43,034 once the demon has awoken, 656 00:54:43,067 --> 00:54:45,702 he will feed on the souls of innocents. 657 00:54:45,735 --> 00:54:46,937 When they hear his seductive whisper, 658 00:54:46,971 --> 00:54:48,239 they will give their souls to the void 659 00:54:48,272 --> 00:54:49,739 and increase his power. 660 00:54:50,941 --> 00:54:53,277 Once the demon has consumed what he needs, 661 00:54:53,310 --> 00:54:54,611 he can be set free. 662 00:54:56,981 --> 00:54:57,882 What does that mean? 663 00:55:00,251 --> 00:55:02,019 No need for a human host anymore. 664 00:55:07,124 --> 00:55:10,961 So, how do we help Blake, how do we stop this? 665 00:55:14,731 --> 00:55:15,665 An exorcism. 666 00:55:18,402 --> 00:55:19,602 I've heard enough. 667 00:55:23,074 --> 00:55:24,141 You don't believe this, do you? 668 00:55:24,175 --> 00:55:25,910 The medications aren't working. 669 00:55:25,943 --> 00:55:27,144 An exorcism is the only way. 670 00:55:27,178 --> 00:55:30,047 The incantations are right here. 671 00:55:30,081 --> 00:55:30,747 Come on. 672 00:55:30,781 --> 00:55:31,982 Just because you can't see it, 673 00:55:32,016 --> 00:55:33,384 doesn't mean it's not happening. 674 00:55:33,417 --> 00:55:34,919 It's our only choice. 675 00:55:36,053 --> 00:55:40,858 So, you want to give Blake an exorcism? 676 00:55:42,827 --> 00:55:44,061 You have to have faith. 677 00:55:44,095 --> 00:55:45,062 Blake doesn't have time for this. 678 00:55:45,096 --> 00:55:48,065 We need to keep treating him with real medicine. 679 00:55:48,099 --> 00:55:49,967 This is occult bullshit. 680 00:55:50,000 --> 00:55:51,701 She's letting her witchcraft fantasies 681 00:55:51,734 --> 00:55:52,635 threaten Blake's life. 682 00:55:52,669 --> 00:55:54,071 Hey, I'm right here, you know. 683 00:55:54,105 --> 00:55:55,773 You're letting your stupid little witchcraft shit 684 00:55:55,806 --> 00:55:57,007 threaten Blake's life. 685 00:55:57,041 --> 00:55:59,076 I love Blake just as much as you do. 686 00:55:59,110 --> 00:56:02,079 I would never endanger his life on a whim, you asshole. 687 00:56:07,952 --> 00:56:08,752 Alice? 688 00:56:11,989 --> 00:56:14,225 Look, I know that this sounds crazy, 689 00:56:14,258 --> 00:56:16,726 but I've seen things that I can't explain. 690 00:56:18,229 --> 00:56:20,998 How can you think something like this is even possible? 691 00:56:22,333 --> 00:56:23,666 Because I know Blake, 692 00:56:25,269 --> 00:56:26,237 and I knew my mom. 693 00:57:08,512 --> 00:57:12,483 You know, those tapes don't make any sense. 694 00:57:12,516 --> 00:57:15,019 Yeah, I know. 695 00:57:15,052 --> 00:57:16,287 You know, I mean things were getting hectic, 696 00:57:16,320 --> 00:57:18,222 they were about to go inside that room. 697 00:57:21,091 --> 00:57:21,926 Yeah? 698 00:57:23,093 --> 00:57:24,328 Why would you not film that? 699 00:57:26,330 --> 00:57:30,167 Well, we've watched everything in the box. 700 00:57:30,201 --> 00:57:31,302 There are no more tapes. 701 00:57:32,336 --> 00:57:34,071 Maybe one got lost or damaged. 702 00:57:34,104 --> 00:57:35,439 Maybe? 703 00:57:35,472 --> 00:57:37,908 Unless things got crazy and whoever hid them 704 00:57:37,942 --> 00:57:38,976 didn't have time to. 705 00:57:40,311 --> 00:57:41,145 What? 706 00:57:42,513 --> 00:57:43,347 The camera. 707 00:57:45,082 --> 00:57:47,151 We didn't check to see if there's a tape still left inside. 708 00:59:11,201 --> 00:59:12,136 Bygone era. 709 00:59:26,216 --> 00:59:27,151 Whoever finds this, 710 00:59:28,319 --> 00:59:31,288 please, please give this to my kids. 711 00:59:32,389 --> 00:59:33,891 They deserve to know what happened 712 00:59:33,924 --> 00:59:35,959 and what I've done. 713 00:59:37,328 --> 00:59:38,162 Karla, 714 00:59:39,296 --> 00:59:41,332 Blake, I swear, 715 00:59:41,965 --> 00:59:44,034 I brought her here to save her. 716 00:59:49,373 --> 00:59:50,207 I'm sorry. 717 00:59:54,511 --> 00:59:55,346 Goodbye. 718 01:00:04,254 --> 01:00:05,923 Turn that thing off, now. 719 01:00:07,291 --> 01:00:08,859 Faith is our only weapon. 720 01:00:10,227 --> 01:00:11,628 Make sure you follow my lead, understood? 721 01:00:11,662 --> 01:00:12,563 This is madness. 722 01:00:12,596 --> 01:00:13,497 I won't ask again. 723 01:00:13,530 --> 01:00:15,099 Of course, Father. 724 01:00:15,132 --> 01:00:16,467 William? 725 01:00:16,500 --> 01:00:17,334 William? 726 01:00:27,111 --> 01:00:28,178 Sarah. 727 01:00:28,212 --> 01:00:31,014 You're not welcome here, priest. 728 01:00:31,048 --> 01:00:33,984 I'll take this whore with me if you come one step closer. 729 01:00:34,017 --> 01:00:36,053 Sarah, please. 730 01:00:54,471 --> 01:00:55,305 William's dead. 731 01:00:56,640 --> 01:00:57,441 We're all dead. 732 01:00:59,510 --> 01:01:01,678 I know, we've got to get out of here. 733 01:01:02,379 --> 01:01:04,281 Weaver can use this. 734 01:01:04,314 --> 01:01:06,383 We've got to keep this as a record, too. 735 01:01:06,417 --> 01:01:07,618 Give it to me. 736 01:01:07,651 --> 01:01:09,019 Give it to me. 737 01:01:10,254 --> 01:01:11,588 You're a priest. 738 01:01:11,622 --> 01:01:13,924 You've ruined everything. 739 01:01:29,339 --> 01:01:31,608 I don't know who might find these tapes, 740 01:01:31,642 --> 01:01:34,378 but Robert, Doctor Robert Atwood is responsible 741 01:01:34,411 --> 01:01:35,379 for the deaths. 742 01:02:09,246 --> 01:02:10,414 We have to warn Alice. 743 01:02:51,823 --> 01:02:52,656 Alice? 744 01:02:53,690 --> 01:02:55,225 Alice? 745 01:03:30,895 --> 01:03:32,496 No. 746 01:03:32,529 --> 01:03:33,463 Do you believe now, KJ? 747 01:03:33,497 --> 01:03:34,598 No! 748 01:04:12,569 --> 01:04:13,670 Oh come on. 749 01:04:15,339 --> 01:04:17,107 There's no dial tone. 750 01:04:29,453 --> 01:04:30,287 Fuck! 751 01:04:33,390 --> 01:04:35,459 Patrick, calm down. 752 01:04:35,492 --> 01:04:37,194 Stop okay, please? 753 01:04:37,962 --> 01:04:39,897 We have to go, right now. 754 01:04:39,931 --> 01:04:41,598 I'm not leaving without Blake. 755 01:04:41,632 --> 01:04:43,367 No Karla, we have to go. 756 01:04:43,400 --> 01:04:44,568 Don't you get it, we've gotta get out of here. 757 01:04:44,601 --> 01:04:46,536 Patrick, calm down okay, and listen to me. 758 01:04:46,570 --> 01:04:48,438 Sangermano wrote the whole thing down. 759 01:04:48,472 --> 01:04:50,173 I know what to do. 760 01:04:50,207 --> 01:04:53,477 Nothing can stop this, we have to go right now. 761 01:04:53,510 --> 01:04:56,380 I'm not going anywhere without my brother. 762 01:04:56,413 --> 01:04:57,414 I'm staying. 763 01:05:04,354 --> 01:05:05,957 Look at me, look at me, look at me. 764 01:05:05,990 --> 01:05:06,791 Patrick. 765 01:05:08,725 --> 01:05:09,559 I need you. 766 01:05:10,560 --> 01:05:11,829 Okay? 767 01:05:11,863 --> 01:05:12,797 It's gonna be okay. 768 01:05:14,531 --> 01:05:15,365 Yeah? 769 01:05:17,701 --> 01:05:18,502 Yeah. 770 01:05:18,535 --> 01:05:19,569 Yeah. 771 01:05:20,838 --> 01:05:21,672 Okay. 772 01:05:22,907 --> 01:05:26,510 Okay. 773 01:05:26,543 --> 01:05:27,577 Okay. 774 01:05:38,823 --> 01:05:39,891 The door. 775 01:06:09,887 --> 01:06:10,788 Patrick. 776 01:06:18,361 --> 01:06:18,996 Pat? 777 01:06:25,402 --> 01:06:26,403 Christopher. 778 01:06:27,772 --> 01:06:28,906 Hey, Chris. 779 01:06:28,940 --> 01:06:30,507 Chris, you okay? 780 01:06:35,579 --> 01:06:37,347 His eyes. 781 01:06:37,380 --> 01:06:38,916 How could he do this? 782 01:07:27,965 --> 01:07:29,666 Let's get Blake. 783 01:07:45,549 --> 01:07:46,383 Hey, 784 01:07:47,517 --> 01:07:48,351 you okay? 785 01:07:49,653 --> 01:07:50,888 Yeah, I'm okay. 786 01:08:35,532 --> 01:08:38,102 I don't know what I saw to read. 787 01:08:38,135 --> 01:08:39,770 You'd better figure it out. 788 01:08:42,840 --> 01:08:47,044 The Lord is my shepherd, I shall not want. 789 01:08:47,078 --> 01:08:50,747 He leads me by the still waters, he restores my soul. 790 01:09:00,825 --> 01:09:03,560 Yay, though I walk the valley of the shadow of death. 791 01:09:03,593 --> 01:09:04,427 It's not working. 792 01:09:04,461 --> 01:09:05,763 I shall fear no evil. 793 01:09:10,600 --> 01:09:12,602 Iddimu, you are revealed. 794 01:09:13,905 --> 01:09:16,506 I beg you through the intercession and help 795 01:09:16,539 --> 01:09:18,142 of the Archangels Michael. 796 01:09:18,175 --> 01:09:18,976 Robert. 797 01:09:19,010 --> 01:09:20,211 Stay out of this. 798 01:09:20,244 --> 01:09:21,745 Give me that book. 799 01:09:23,180 --> 01:09:24,148 Give it to me. 800 01:09:24,181 --> 01:09:25,582 Keep reading. 801 01:09:25,615 --> 01:09:27,550 I beg through the intercession and help 802 01:09:27,584 --> 01:09:31,421 of the Archangel Michael, Rafael, and Gabriel. 803 01:09:35,259 --> 01:09:36,794 Of the evil one. 804 01:09:42,900 --> 01:09:43,935 Patrick! 805 01:09:50,174 --> 01:09:51,675 You're insane. 806 01:09:52,609 --> 01:09:53,443 Hey Rob. 807 01:10:05,856 --> 01:10:07,925 You're okay, you're okay. 808 01:10:15,299 --> 01:10:16,499 You're okay. 809 01:10:24,541 --> 01:10:25,176 Nope. 810 01:10:29,313 --> 01:10:30,147 Patrick? 811 01:10:31,115 --> 01:10:32,817 Patrick. 812 01:10:32,850 --> 01:10:33,918 Patrick. 813 01:10:33,951 --> 01:10:35,286 Patrick! 814 01:10:35,319 --> 01:10:36,153 Patrick! 815 01:11:39,616 --> 01:11:41,952 Why didn't you just kill me? 816 01:11:44,021 --> 01:11:46,924 The more a demon consumes, the stronger he becomes. 817 01:11:49,026 --> 01:11:50,828 I needed as many of you as possible. 818 01:12:01,105 --> 01:12:04,341 So is this what your life amounts to? 819 01:12:05,776 --> 01:12:07,710 Is killing people who trusted you? 820 01:12:11,215 --> 01:12:12,950 You were like a father to me. 821 01:12:16,053 --> 01:12:16,987 You're a coward. 822 01:12:18,155 --> 01:12:20,391 What do you know of courage? 823 01:12:20,424 --> 01:12:21,258 Nothing. 824 01:12:23,027 --> 01:12:23,994 I was trapped, 825 01:12:25,296 --> 01:12:28,099 tormented every day, and he saved me. 826 01:12:30,067 --> 01:12:33,037 He took away the monster that made my life hell, 827 01:12:34,772 --> 01:12:37,842 who made me want to end it every single day. 828 01:12:39,810 --> 01:12:42,046 There was another boy, Cody. 829 01:12:43,948 --> 01:12:45,049 Iddimu possessed him, 830 01:12:46,283 --> 01:12:49,120 and I saw a power I never knew could exist. 831 01:12:54,892 --> 01:12:58,963 And in an instant everything changed. 832 01:13:01,731 --> 01:13:05,102 But Cody took back control and stopped him from getting in, 833 01:13:06,303 --> 01:13:07,271 the only way he could. 834 01:13:07,304 --> 01:13:08,638 I can't let him back in. 835 01:13:10,040 --> 01:13:11,041 No! 836 01:13:14,111 --> 01:13:16,713 Iddimu gave me my freedom, 837 01:13:16,746 --> 01:13:18,648 and I owe him the same. 838 01:13:20,084 --> 01:13:22,453 I researched him for years. 839 01:13:22,486 --> 01:13:24,788 I tried to get him to wake in me, 840 01:13:24,822 --> 01:13:26,023 but he never took over. 841 01:13:27,191 --> 01:13:29,726 I only felt his presence 842 01:13:29,760 --> 01:13:31,728 lingering at the edge of consciousness. 843 01:13:33,898 --> 01:13:35,232 When you stay awake too long, 844 01:13:37,101 --> 01:13:38,402 hear things you shouldn't, 845 01:13:39,970 --> 01:13:43,174 and see things that aren't there, that's him, 846 01:13:44,208 --> 01:13:45,376 trying to get in. 847 01:13:46,810 --> 01:13:48,913 To help Iddimu I needed a host. 848 01:13:49,914 --> 01:13:53,384 I reconnected with William once I heard about your mother, 849 01:13:53,417 --> 01:13:55,386 an FFI sufferer, 850 01:13:55,419 --> 01:13:56,854 the perfect candidate. 851 01:13:58,055 --> 01:13:59,790 I suggested the trials, 852 01:13:59,823 --> 01:14:02,927 reminded William of this place, and we began. 853 01:14:04,428 --> 01:14:07,831 But then, the priest arrived. 854 01:14:09,466 --> 01:14:11,202 Whatever he did to Sarah, 855 01:14:12,136 --> 01:14:14,171 after she killed your father, 856 01:14:14,205 --> 01:14:15,406 she killed herself. 857 01:14:16,774 --> 01:14:20,077 Once again, Iddimu was denied freedom. 858 01:14:23,514 --> 01:14:25,416 After I recite this incantation, 859 01:14:29,220 --> 01:14:30,321 Iddimu will be free again. 860 01:14:35,793 --> 01:14:36,427 Robert? 861 01:14:39,897 --> 01:14:41,365 You can finally sleep now, hon. 862 01:17:57,494 --> 01:18:02,266 My lord, Iddimu, scourge of the nocturnal refuge, 863 01:18:02,299 --> 01:18:04,334 ruler of the ever-waking fire, 864 01:18:05,335 --> 01:18:06,370 come forth. 865 01:18:31,361 --> 01:18:33,464 Spirits whose die king, amen. 866 01:18:35,332 --> 01:18:36,133 In the name of the Lord, amen, 867 01:18:36,166 --> 01:18:37,734 he be gone from the body of this man, 868 01:18:37,769 --> 01:18:39,403 so he may rest... 869 01:18:46,310 --> 01:18:47,411 Blake it's me. 870 01:18:51,315 --> 01:18:52,115 It's KJ. 871 01:19:08,532 --> 01:19:10,434 Your brother is gone. 872 01:19:15,405 --> 01:19:18,141 I beg you Lord, through the intercession and help 873 01:19:18,175 --> 01:19:22,446 of the Archangels Michael, Rafael, and Gabriel, 874 01:19:22,479 --> 01:19:25,616 to deliver thou brother who is enslaved by the evil one. 875 01:19:25,649 --> 01:19:27,050 My lord Iddimu, come forth 876 01:19:27,084 --> 01:19:29,486 and break the bonds of your human prison. 877 01:20:02,653 --> 01:20:05,355 Nothing controls me. 878 01:20:06,256 --> 01:20:07,090 No. 879 01:20:09,293 --> 01:20:10,127 No. 880 01:20:11,328 --> 01:20:12,162 My lord, 881 01:20:13,597 --> 01:20:15,365 I can set you free. 882 01:21:10,621 --> 01:21:11,588 Blake, stop. 883 01:21:13,590 --> 01:21:15,158 Don't let him win, okay? 884 01:21:18,528 --> 01:21:20,297 I need you to help me beat him. 885 01:21:25,469 --> 01:21:26,603 I need you to try. 886 01:21:27,772 --> 01:21:28,873 I need you to fight. 887 01:21:30,641 --> 01:21:31,475 Blake! 888 01:21:46,223 --> 01:21:46,858 Blake? 889 01:21:48,258 --> 01:21:48,893 Hey, hey. 890 01:22:00,972 --> 01:22:01,773 KJ. 891 01:22:08,412 --> 01:22:09,847 I'm so sorry. 892 01:22:09,881 --> 01:22:10,882 It's okay. 893 01:22:12,716 --> 01:22:13,885 It's over now. 894 01:22:18,722 --> 01:22:19,891 It's over now.