0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:49,784 --> 00:00:52,151 ¶ Chris-Chris-Christmas ¶ 2 00:00:52,153 --> 00:00:54,253 ¶ Comes once a year ¶ 3 00:00:54,255 --> 00:00:58,557 ¶ We send goodwill and presents appear ¶ 4 00:00:58,559 --> 00:01:01,393 ¶ All round the world down the chimneys ¶ 5 00:01:01,395 --> 00:01:03,228 ¶ He's there ¶ 6 00:01:03,230 --> 00:01:07,499 ¶ Filling his belly with biscuits and beer ¶ 7 00:01:07,501 --> 00:01:09,568 ¶ Santa brings Christmas ¶ 8 00:01:09,570 --> 00:01:13,338 ¶ Laughter and joy ¶ 9 00:01:13,340 --> 00:01:18,343 ¶ Every Christmas, every toy ¶ 10 00:01:18,345 --> 00:01:23,782 ¶ He's such a great guy ¶ 11 00:01:33,427 --> 00:01:39,164 ¶ Christmas, Christmas ¶ 12 00:01:41,135 --> 00:01:45,237 ¶ Santa brings Christmas for good girls and boys ¶ 13 00:01:45,239 --> 00:01:47,439 Ho ho ho! Hi, kids! 14 00:01:47,441 --> 00:01:49,575 It's almost Christmas! [laughs] 15 00:01:49,577 --> 00:01:51,443 It's not Santa. Ha ha! 16 00:01:51,445 --> 00:01:53,579 It's Crazy Dave from Crazy Dave's Toys. 17 00:01:53,581 --> 00:01:55,848 I've got bigger toys. I've got better toys. 18 00:01:55,850 --> 00:01:57,850 I've got billions of toys. 19 00:01:57,852 --> 00:01:59,852 Don't wait for the real Santa. 20 00:01:59,854 --> 00:02:02,754 It's Christmas every day here at Crazy-- 21 00:02:02,756 --> 00:02:05,324 Need that last minute Christmas tree? 22 00:02:05,326 --> 00:02:07,893 Cheap-Ass Chainsaws will see you right. 23 00:02:07,895 --> 00:02:09,862 Just buzz on in to your nearest store 24 00:02:09,864 --> 00:02:12,197 for Santa's cut-price specials. 25 00:02:12,199 --> 00:02:14,867 When the big fella is on his way. Oh, no! 26 00:02:14,869 --> 00:02:16,835 Big night ahead, and you're under the weather. 27 00:02:16,837 --> 00:02:18,904 Thank goodness for Bye Bye Cold. 28 00:02:22,843 --> 00:02:25,410 Stufur! 29 00:02:25,412 --> 00:02:27,346 Get in here! 30 00:02:27,348 --> 00:02:29,648 Yes, Boss? 31 00:02:29,650 --> 00:02:31,817 What is this? 32 00:02:31,819 --> 00:02:34,887 Licensing. We've been through this before. 33 00:02:34,889 --> 00:02:39,158 Whatever happened to spreading peace and goodwill 34 00:02:39,160 --> 00:02:42,427 by delivering presents to the children of the world? 35 00:02:42,429 --> 00:02:44,396 No, we can't do that without a balanced budget. 36 00:02:44,398 --> 00:02:46,899 Earn more, spend less. 37 00:02:46,901 --> 00:02:48,267 That is why I sold the reindeer. 38 00:02:48,269 --> 00:02:50,435 Sold? 39 00:02:50,437 --> 00:02:53,172 That old sleigh was so last century. 40 00:02:53,174 --> 00:02:55,274 We have to move with the times. 41 00:02:55,276 --> 00:02:56,909 Your new sleigh is more cost-effective, 42 00:02:56,911 --> 00:02:59,645 and it's all run by this device. 43 00:02:59,647 --> 00:03:01,513 [laughs] 44 00:03:01,515 --> 00:03:04,583 Reindeers, they are Christmas. 45 00:03:04,585 --> 00:03:06,885 Our gross tonnage of presents 46 00:03:06,887 --> 00:03:10,455 per air mile has gone up by 45% this year. 47 00:03:10,457 --> 00:03:12,925 The reindeer can't hack the pace. 48 00:03:12,927 --> 00:03:15,694 Yeah, I know how they feel. 49 00:03:15,696 --> 00:03:19,665 ANNOUNCER: Another beautiful summer's day here in Godzone. 50 00:03:19,667 --> 00:03:21,567 Hope you haven't left the Christmas shopping 51 00:03:21,569 --> 00:03:23,235 to the last minute. 52 00:03:23,237 --> 00:03:24,570 In the next hour, your chance to win 53 00:03:24,572 --> 00:03:26,638 a year's supply of sausages 54 00:03:26,640 --> 00:03:28,807 and a barbecue to go with it. 55 00:03:40,921 --> 00:03:42,654 [sighs] 56 00:03:47,928 --> 00:03:48,927 [rings] 57 00:03:48,929 --> 00:03:50,495 Hi, Santa. 58 00:03:50,497 --> 00:03:52,431 It's Sam from New Zealand here. 59 00:03:52,433 --> 00:03:54,633 I hope you're well up in the North Pole. 60 00:03:54,635 --> 00:03:58,437 When my great-great-great grandfather started out, 61 00:03:58,439 --> 00:04:01,840 he had a small sack of simple wooden toys 62 00:04:01,842 --> 00:04:06,345 made by his elves, and kids loved it. 63 00:04:06,347 --> 00:04:08,247 - [chuckles] - Try telling these kids that. 64 00:04:08,249 --> 00:04:09,481 [rings] 65 00:04:09,483 --> 00:04:11,683 I want a new pony. 66 00:04:11,685 --> 00:04:14,386 It has to be a white one. I'm sick of brown. 67 00:04:14,388 --> 00:04:18,357 I want boots that are going to make me win. 68 00:04:18,359 --> 00:04:20,492 Not these useless things. 69 00:04:20,494 --> 00:04:24,463 I want a new phone, a new tablet, some new clothes. 70 00:04:24,465 --> 00:04:26,798 Come on, Santa. 71 00:04:26,800 --> 00:04:27,899 Call that a video game, Santa? 72 00:04:27,901 --> 00:04:30,035 It doesn't even kill people. 73 00:04:30,037 --> 00:04:32,604 Sure, I'll take care of your request right away! 74 00:04:32,606 --> 00:04:35,774 No, no, no, Boss, don't take it personally, no. 75 00:04:35,776 --> 00:04:37,442 Of course I take it personally. 76 00:04:37,444 --> 00:04:38,877 I am Santa! 77 00:04:38,879 --> 00:04:41,980 Get out, get out, get out of here! 78 00:04:41,982 --> 00:04:43,882 Get out of here! 79 00:04:46,320 --> 00:04:49,488 Do you know what you can do with this job! 80 00:04:49,490 --> 00:04:51,623 You can shove it! 81 00:04:52,626 --> 00:04:54,026 [yells] 82 00:04:54,028 --> 00:04:57,562 Ow, ow, ow! 83 00:05:10,844 --> 00:05:12,844 [laughs] Yes. 84 00:05:12,846 --> 00:05:15,947 That's far enough. New Zealand. 85 00:05:15,949 --> 00:05:20,385 Yes, yes, you'll never find me! [laughing] 86 00:05:20,387 --> 00:05:23,055 You see, well, my mum and dad are separated, 87 00:05:23,057 --> 00:05:25,324 and all I really want for Christmas 88 00:05:25,326 --> 00:05:26,658 is for them to get back together. 89 00:05:26,660 --> 00:05:28,927 Sam, come on! Are you ready? 90 00:05:28,929 --> 00:05:31,630 Yep, I'm ready. 91 00:05:31,632 --> 00:05:33,432 Who were you talking to? 92 00:05:33,434 --> 00:05:35,400 - No one. - [chiming] 93 00:05:35,402 --> 00:05:38,503 [sighs] Look, I've told you before, 94 00:05:38,505 --> 00:05:39,905 there's no such person as Santa Claus. 95 00:05:39,907 --> 00:05:41,773 - There is so! - Even if there was, 96 00:05:41,775 --> 00:05:44,009 he won't know where you're going. 97 00:05:44,011 --> 00:05:45,977 He'll find a way. He always does. 98 00:05:45,979 --> 00:05:48,847 [sighs] So what'd you ask for? 99 00:05:48,849 --> 00:05:50,549 Nothing. 100 00:05:52,553 --> 00:05:54,653 Molly, don't! Give it back! Give it back! 101 00:05:54,655 --> 00:05:56,688 I'm calling Mum. 102 00:05:56,690 --> 00:06:00,625 And these personalized crackers really show you care. 103 00:06:00,627 --> 00:06:04,396 Exactly. Make that extra effort to show your family 104 00:06:04,398 --> 00:06:05,430 you really love them. 105 00:06:05,432 --> 00:06:07,366 [phone ringing] 106 00:06:08,402 --> 00:06:11,036 [ringing continues] 107 00:06:11,038 --> 00:06:12,637 And what better way to show them 108 00:06:12,639 --> 00:06:15,140 than with this simple Christmas menu. 109 00:06:15,142 --> 00:06:17,109 Dark chocolate and whisky tarts 110 00:06:17,111 --> 00:06:20,545 with dehydrated berries and black salt. 111 00:06:20,547 --> 00:06:22,481 SAM: Mum, Molly's beating me up. 112 00:06:22,483 --> 00:06:23,749 - Am not. - Am so. 113 00:06:23,751 --> 00:06:25,450 SAM: Dad hasn't picked us up. 114 00:06:25,452 --> 00:06:26,551 We're here by ourselves, 115 00:06:26,553 --> 00:06:29,054 which is technically illegal. 116 00:06:29,056 --> 00:06:32,457 - Kids, eh? - [sighs] 117 00:06:32,459 --> 00:06:34,559 And so then the piece of string said, 118 00:06:34,561 --> 00:06:37,763 "No, I'm a frayed knot." [laughs] 119 00:06:37,765 --> 00:06:39,698 [ringing] 120 00:06:39,700 --> 00:06:42,134 Hey, was that your phone? 121 00:06:42,136 --> 00:06:43,969 Oh, the kids! 122 00:06:43,971 --> 00:06:45,103 Oh. 123 00:06:48,542 --> 00:06:50,075 Liz! 124 00:06:50,077 --> 00:06:52,978 You were supposed to pick the kids up two hours ago. 125 00:06:52,980 --> 00:06:54,780 Could you do me a huge favor, finish off? 126 00:06:54,782 --> 00:06:56,415 - Eh? - Thanks. 127 00:06:56,417 --> 00:06:58,450 - [engine starts] - PETE: Come on, come on, start! 128 00:06:58,452 --> 00:07:01,853 LIZ: Pete. Pete! 129 00:07:01,855 --> 00:07:03,822 PETE: Look, I'll meet you at the turnoff to the beach. 130 00:07:03,824 --> 00:07:05,891 So you want me to take the kids. 131 00:07:05,893 --> 00:07:09,060 Only to the turnoff. It'll make life much easier. 132 00:07:09,062 --> 00:07:11,630 You know what? You sticking to your promises 133 00:07:11,632 --> 00:07:13,598 would make life easier. 134 00:07:13,600 --> 00:07:14,900 Come on, Liz. It's on your way. 135 00:07:14,902 --> 00:07:17,436 You just never stick to a plan, do you? 136 00:07:17,438 --> 00:07:19,671 Look. My plan is to take the kids camping 137 00:07:19,673 --> 00:07:21,440 to spend time together 138 00:07:21,442 --> 00:07:22,974 because they're gonna have a proper Kiwi Christmas. 139 00:07:22,976 --> 00:07:24,810 That's my plan 140 00:07:28,649 --> 00:07:30,949 Liz, please. 141 00:07:32,619 --> 00:07:34,619 Just get there as soon as you can. 142 00:07:39,626 --> 00:07:41,026 [grunts] 143 00:07:41,028 --> 00:07:42,461 Oh. 144 00:07:42,463 --> 00:07:44,463 Sorry, Doug. 145 00:07:44,465 --> 00:07:46,665 I owe you one. Merry Christmas. 146 00:07:46,667 --> 00:07:48,600 Yeah. 147 00:07:48,602 --> 00:07:50,469 Merry Christmas. 148 00:08:00,948 --> 00:08:03,982 - [knocking] - Hey, I've come for the boat! 149 00:08:03,984 --> 00:08:06,251 You've missed three payments! 150 00:08:06,253 --> 00:08:08,820 I know you're in there! 151 00:08:08,822 --> 00:08:11,523 - [knocking] - Who do you think I am, Santa? 152 00:08:13,827 --> 00:08:16,094 - [knocking] - I'm not a charity! 153 00:08:18,098 --> 00:08:20,198 I know you're in there! 154 00:08:20,200 --> 00:08:23,001 [knocking on door] 155 00:08:23,003 --> 00:08:26,605 I don't have time for this! It's Christmas! 156 00:08:26,607 --> 00:08:29,207 - Oi! - [engine starts] 157 00:08:55,636 --> 00:08:57,202 Sorry, fellas. 158 00:09:03,644 --> 00:09:05,710 [beeps] 159 00:09:12,653 --> 00:09:15,287 Holy... 160 00:09:15,289 --> 00:09:17,956 Now that is something. 161 00:09:23,597 --> 00:09:27,098 [laughs] I won't be needing this anymore. 162 00:09:30,837 --> 00:09:32,904 [snoring] 163 00:09:37,177 --> 00:09:40,278 [engine rumbling] 164 00:09:40,280 --> 00:09:42,347 [laughs] 165 00:09:46,186 --> 00:09:48,253 [laughs] 166 00:09:49,823 --> 00:09:53,224 [alarm blaring] 167 00:09:54,661 --> 00:09:57,262 Boss? What are you doing in there? 168 00:09:57,264 --> 00:10:00,065 I haven't got you down for any test flights. 169 00:10:00,067 --> 00:10:01,900 - SANTA: That is right. - Where are you going? 170 00:10:01,902 --> 00:10:04,636 As far from here as possible! 171 00:10:04,638 --> 00:10:05,670 Oh, heck. 172 00:10:05,672 --> 00:10:07,672 No, no, no, no, no. 173 00:10:07,674 --> 00:10:09,975 A million times, no! 174 00:10:09,977 --> 00:10:11,109 Stufur! 175 00:10:11,111 --> 00:10:12,877 We got a code red. 176 00:10:12,879 --> 00:10:14,980 Boo! [laughs] 177 00:10:14,982 --> 00:10:17,682 Yeah! [screams] 178 00:10:21,955 --> 00:10:24,956 [yells] 179 00:10:24,958 --> 00:10:27,759 [laughs] 180 00:10:27,761 --> 00:10:29,995 Code Red! Code Red! 181 00:10:29,997 --> 00:10:31,696 - We've never had a Code Red before! 182 00:10:31,698 --> 00:10:32,681 No. 183 00:10:32,682 --> 00:10:33,665 There's been no training for this! 184 00:10:44,211 --> 00:10:47,245 - I think Santa's gone AWOL. - [gasps] 185 00:10:51,852 --> 00:10:54,419 [laughing] 186 00:10:58,325 --> 00:11:01,292 - [horn honking] - He's here! 187 00:11:01,294 --> 00:11:02,394 Hey! 188 00:11:05,432 --> 00:11:07,298 - Hi, son. - Dad. 189 00:11:07,300 --> 00:11:09,234 How are you, mate? Are you all right? 190 00:11:09,236 --> 00:11:12,203 - Good day, Dad! - Hi, my darling. 191 00:11:12,205 --> 00:11:14,372 PETE: I missed you both, heaps. MOLLY: Missed you too. 192 00:11:14,374 --> 00:11:16,841 Alrighty. 193 00:11:16,843 --> 00:11:17,909 Hi. 194 00:11:20,447 --> 00:11:22,414 - I didn't forget. - No, no, no, of course not. 195 00:11:22,416 --> 00:11:27,318 You never do. You just get a bit distracted. 196 00:11:27,320 --> 00:11:30,321 - Look at Dad's boat! - Choice! 197 00:11:30,323 --> 00:11:32,390 And did you buy that with money you don't have as well, 198 00:11:32,392 --> 00:11:34,759 just like the TV you bought before the oven got repossessed? 199 00:11:34,761 --> 00:11:36,695 Liz, take it easy. 200 00:11:36,697 --> 00:11:39,330 I am taking it very easy. 201 00:11:39,332 --> 00:11:42,033 I'm going to have a great time in Rotorua at Cathy's wedding. 202 00:11:42,035 --> 00:11:43,368 [phone ringing] 203 00:11:44,438 --> 00:11:45,804 Ah! Excuse me. 204 00:11:47,274 --> 00:11:49,741 Cathy, hello! 205 00:11:49,743 --> 00:11:51,710 CATHY: I'm calling the wedding off! 206 00:11:51,712 --> 00:11:52,977 No, no, you can't. 207 00:11:52,979 --> 00:11:54,813 CATHY: Yes, I can. 208 00:11:54,815 --> 00:11:56,715 [Liz gasps] 209 00:11:56,717 --> 00:11:58,750 - Honestly, men... - CATHY: No, no, no, no, no. 210 00:11:58,752 --> 00:12:00,185 Roberto's had an accident. 211 00:12:00,187 --> 00:12:02,287 LIZ: Mountain biking? Oh, my God! 212 00:12:02,289 --> 00:12:06,057 No. He slipped over getting a latte. 213 00:12:06,059 --> 00:12:07,392 Will he be okay? 214 00:12:07,394 --> 00:12:09,260 Not for the honeymoon, he won't. 215 00:12:09,262 --> 00:12:11,930 So I'm postponing the wedding for two weeks. 216 00:12:11,932 --> 00:12:14,332 Postponed for two weeks. 217 00:12:14,334 --> 00:12:17,435 I'm really sorry, babe. I'll call you later. 218 00:12:17,437 --> 00:12:20,071 - [Roberto screams] - Ooh, ooh, ooh! 219 00:12:22,843 --> 00:12:24,142 That's no good. 220 00:12:24,144 --> 00:12:27,312 - You can come camping with us. - Awesome. 221 00:12:27,314 --> 00:12:30,348 No, no. The resort's already been paid for. 222 00:12:30,350 --> 00:12:32,317 You always loved camping. 223 00:12:32,319 --> 00:12:34,052 Remember when Mum and Dad attacked us 224 00:12:34,054 --> 00:12:35,487 with those water bombs? 225 00:12:35,489 --> 00:12:36,988 And then Mum and Dad had too much wine 226 00:12:36,990 --> 00:12:38,490 and got all smoochy. 227 00:12:38,492 --> 00:12:41,259 Yeah, yeah, right-oh. Okay, that's enough. 228 00:12:41,261 --> 00:12:45,130 You could come camping with us, and still do the wedding. 229 00:12:45,132 --> 00:12:47,465 Be like old times. 230 00:12:47,467 --> 00:12:51,469 Yeah, but it's not like old times, is it? 231 00:12:54,775 --> 00:12:56,241 Come on. 232 00:13:05,118 --> 00:13:07,952 I'll make some room. 233 00:13:07,954 --> 00:13:10,388 Oh. 234 00:13:10,390 --> 00:13:13,391 Fireworks for New Year's Eve. 235 00:13:13,393 --> 00:13:15,160 Don't tell your mum. 236 00:13:17,397 --> 00:13:20,098 Sam, pass me that suitcase, mate. 237 00:13:22,936 --> 00:13:25,003 - [whooshing] - Get around, get around! 238 00:13:26,106 --> 00:13:28,506 Liz! Get over here, Liz! 239 00:13:31,545 --> 00:13:33,812 [thud] 240 00:13:33,814 --> 00:13:35,113 Oh. 241 00:13:38,051 --> 00:13:39,884 Could've been worse. 242 00:13:39,886 --> 00:13:40,885 [screaming] 243 00:13:40,887 --> 00:13:44,823 [car alarm blaring] 244 00:13:44,825 --> 00:13:47,559 Brilliant, Pete. 245 00:13:47,561 --> 00:13:49,227 Absolutely brilliant. 246 00:13:49,229 --> 00:13:51,162 Whoa. 247 00:13:51,164 --> 00:13:53,064 All I want is to rent a car. 248 00:13:53,066 --> 00:13:54,399 CAR DEALER: Not until after Christmas. 249 00:13:54,401 --> 00:13:56,401 What? After Christmas? 250 00:13:56,403 --> 00:13:59,170 - Hey, are you kidding me? - That's right, lady. 251 00:13:59,172 --> 00:14:00,338 [hangs up] 252 00:14:00,340 --> 00:14:01,306 Hello? 253 00:14:06,079 --> 00:14:08,079 Well, at least you got your clothes. 254 00:14:08,081 --> 00:14:12,917 Yeah, but I haven't got my car. My nice little car! 255 00:14:12,919 --> 00:14:16,988 Okay, um, I am so sorry. 256 00:14:16,990 --> 00:14:18,990 I was just really looking forward 257 00:14:18,992 --> 00:14:21,392 to a really nice, relaxing holiday, okay? 258 00:14:21,394 --> 00:14:23,228 Yeah, we know. 259 00:14:23,230 --> 00:14:26,531 Look, the last thing I wanted was for your plans to be ruined. 260 00:14:26,533 --> 00:14:29,000 But, well, since we're all here, 261 00:14:29,002 --> 00:14:31,236 why don't you at least spend Christmas with the kids? 262 00:14:31,238 --> 00:14:33,238 - SAM AND MOLLY: Yeah! - It's only for a couple days, 263 00:14:33,240 --> 00:14:36,507 and I'll drive you to Rotorua on Boxing Day, 264 00:14:36,509 --> 00:14:38,176 if that's what you want. 265 00:14:38,178 --> 00:14:39,878 - Come on, Mum. - We've got the pup tent. 266 00:14:39,880 --> 00:14:43,114 We've got plenty of food. We can make it work. 267 00:14:43,116 --> 00:14:45,116 For the kids. 268 00:14:45,118 --> 00:14:47,285 I'll be on my best behavior, I promise. 269 00:14:48,622 --> 00:14:53,992 [Santa speaking foreign languages] 270 00:15:00,467 --> 00:15:05,436 [Santa humming] 271 00:15:05,438 --> 00:15:06,671 [laughs] 272 00:15:06,673 --> 00:15:11,209 [beeping] 273 00:15:11,211 --> 00:15:13,311 - This doesn't look good. - Mm. 274 00:15:20,186 --> 00:15:21,619 [snickers] 275 00:15:21,621 --> 00:15:24,122 Boss, if we don't get all the stuff delivered, 276 00:15:24,124 --> 00:15:25,523 there'll be millions of disappointed children 277 00:15:25,525 --> 00:15:27,325 all around the world. 278 00:15:27,327 --> 00:15:30,995 Yeah. That's millions of ungrateful kids. 279 00:15:30,997 --> 00:15:32,997 [blows raspberry] 280 00:15:32,999 --> 00:15:36,434 You can't do that. You're Santa. 281 00:15:41,942 --> 00:15:44,275 Ah. 282 00:15:44,277 --> 00:15:46,411 Sure beats the city, doesn't it? 283 00:15:46,413 --> 00:15:48,379 MOLLY: No Wi-Fi, though. 284 00:15:48,381 --> 00:15:50,515 I'll Wi-Fi you. 285 00:15:50,517 --> 00:15:53,518 - [laughing] - What? 286 00:16:08,268 --> 00:16:11,736 PETE: Ah, welcome to Paradise. 287 00:16:31,992 --> 00:16:36,027 [speaking foreign language] 288 00:16:41,434 --> 00:16:43,768 [brakes squealing] 289 00:16:48,475 --> 00:16:51,509 DAVE: Mm. What have we got here? 290 00:16:51,511 --> 00:16:53,478 Oh, yeah. Oh. 291 00:16:53,480 --> 00:16:55,546 Good afternoon, sir. Coastal Security. 292 00:16:55,548 --> 00:16:57,548 Guarding our coast to keep you safe. 293 00:16:57,550 --> 00:17:00,184 Just doing a routine check. You got anything to declare? 294 00:17:00,186 --> 00:17:03,154 I don't think so. Just an old bag of chips under the seat. 295 00:17:03,156 --> 00:17:05,089 [laughs] Pete, just stop it. 296 00:17:05,091 --> 00:17:06,691 [laughing] 297 00:17:09,029 --> 00:17:10,528 This is actually no laughing matter. 298 00:17:10,530 --> 00:17:12,063 My job is to keep out undesirables 299 00:17:12,065 --> 00:17:13,731 that can come in by land, sea or air. 300 00:17:13,733 --> 00:17:16,467 In fact, I think you could be harboring 301 00:17:16,469 --> 00:17:18,169 some Ciona Intestinalis? 302 00:17:18,171 --> 00:17:20,104 Now, don't move while I inspect your rear end. 303 00:17:20,106 --> 00:17:21,439 [Pete laughs] 304 00:17:21,441 --> 00:17:24,342 Of your boat, of your boat. 305 00:17:24,344 --> 00:17:26,244 I meant to say boat. 306 00:17:26,246 --> 00:17:28,479 - Hadn't finished. - Okay. 307 00:17:28,481 --> 00:17:32,683 DAVE: So is this the only fruit you have with you? 308 00:17:32,685 --> 00:17:34,552 That's right. 309 00:17:34,554 --> 00:17:36,320 Then what do you call this? 310 00:17:36,322 --> 00:17:37,789 That's our Christmas cake. 311 00:17:37,791 --> 00:17:41,559 Yeah. A Christmas cake containing fruit. 312 00:17:41,561 --> 00:17:43,594 Fruit? I'll take care of that! 313 00:17:43,596 --> 00:17:45,530 [sniffs] 314 00:17:45,532 --> 00:17:47,432 You guys are gonna have to leave this with us. 315 00:17:47,434 --> 00:17:49,534 It needs to be disposed of in the appropriate manner. 316 00:17:49,536 --> 00:17:51,102 Hey, why don't we just let them off 317 00:17:51,104 --> 00:17:53,204 on a warning this time, eh? 318 00:17:53,206 --> 00:17:55,573 Tama, a word. 319 00:17:55,575 --> 00:17:57,642 - Yeah, sure. - Just hold it there, folks. 320 00:17:57,644 --> 00:17:59,510 Yeah? 321 00:17:59,512 --> 00:18:02,280 Are you gonna be the one to let in a tiny piece of fruit 322 00:18:02,282 --> 00:18:04,248 that releases the larvae of a fruit fly, 323 00:18:04,250 --> 00:18:07,718 and brings down New Zealand's entire agricultural system? 324 00:18:07,720 --> 00:18:10,788 It's a Christmas cake. 325 00:18:10,790 --> 00:18:12,523 It's a Christmas cake. 326 00:18:12,525 --> 00:18:14,258 A little Christmas cake, eh? 327 00:18:14,260 --> 00:18:16,094 Yeah. 328 00:18:16,096 --> 00:18:18,596 - Ah! - [gasps] 329 00:18:18,598 --> 00:18:20,565 [stomping] 330 00:18:20,567 --> 00:18:23,434 Too much. 331 00:18:23,436 --> 00:18:25,470 What are you lot still doing here? Scat! 332 00:18:28,374 --> 00:18:31,409 Grapes. Another biological hazard. 333 00:18:31,411 --> 00:18:34,612 Merry Christmas, guys. 334 00:18:34,614 --> 00:18:36,280 What a waste. 335 00:18:39,552 --> 00:18:42,286 For your information, we're just doing our jobs. 336 00:18:42,288 --> 00:18:44,889 Keeping our coasts safe, okay? 337 00:18:44,891 --> 00:18:47,358 [Pete grunts] [Liz coughs] 338 00:18:47,360 --> 00:18:48,759 - All right! - Okay. 339 00:18:48,761 --> 00:18:50,294 Come on, Pete, let's go. 340 00:18:50,296 --> 00:18:52,463 All right, let this lot through! 341 00:18:52,465 --> 00:18:54,632 Don't forget to recycle, eh, mate? 342 00:19:13,353 --> 00:19:15,586 MOLLY: Hey, look, the hippies are back. 343 00:19:15,588 --> 00:19:18,756 And the family with the kitchen sink. 344 00:19:21,194 --> 00:19:23,594 Here we go, good ol' family campsite. 345 00:19:25,732 --> 00:19:26,797 Ah. 346 00:19:30,170 --> 00:19:31,702 I'll just get 'em to move. 347 00:19:34,207 --> 00:19:35,773 Hey, boys. 348 00:19:35,775 --> 00:19:39,310 [breathing heavily] 349 00:19:41,414 --> 00:19:44,182 Look, I'm afraid, um, you're in my spot. 350 00:19:44,184 --> 00:19:46,350 Really? Oh, I'm sorry, mate, 351 00:19:46,352 --> 00:19:48,219 'cause I booked and paid for this site. 352 00:19:48,221 --> 00:19:49,787 They must have made a mistake. 353 00:19:49,789 --> 00:19:51,689 Show me your booking slip, and I'll move. 354 00:19:51,691 --> 00:19:53,291 I don't have a booking slip. 355 00:19:53,293 --> 00:19:55,293 - So you've just turned up? - Oh, no. 356 00:19:55,295 --> 00:19:56,494 I mean, we've been coming here for years. 357 00:19:56,496 --> 00:19:58,196 This has always been our spot. 358 00:19:58,198 --> 00:20:00,231 And now you just want me to move. 359 00:20:00,233 --> 00:20:02,433 Yes, please. 360 00:20:02,435 --> 00:20:04,735 Well... 361 00:20:04,737 --> 00:20:07,471 I got a little Christmas message for you. 362 00:20:09,809 --> 00:20:11,275 Get lost. 363 00:20:11,277 --> 00:20:13,511 [inhales, exhales] 364 00:20:16,716 --> 00:20:18,282 Merry Christmas. 365 00:20:21,621 --> 00:20:23,921 Ah... 366 00:20:23,923 --> 00:20:25,523 You know what? 367 00:20:25,525 --> 00:20:27,925 I just remembered, this spot is rubbish. 368 00:20:27,927 --> 00:20:29,860 It's too windy. 369 00:20:29,862 --> 00:20:31,896 I know the perfect spot. It's just along here. 370 00:20:31,898 --> 00:20:33,631 [engine starts] 371 00:20:35,635 --> 00:20:37,468 MOLLY: I like that spot. 372 00:20:37,470 --> 00:20:40,271 PETE: Two, three, nice and easy. 373 00:20:40,273 --> 00:20:41,806 That's the one. Here we go. 374 00:20:41,808 --> 00:20:43,441 Do you even know what you're doing, Pete? 375 00:20:43,443 --> 00:20:45,309 Ah, of course, I remember. Do it in my sleep. 376 00:20:45,311 --> 00:20:46,811 MOLLY: Should we time you? 377 00:20:46,813 --> 00:20:49,380 Dad loves a challenge. 378 00:20:49,382 --> 00:20:52,016 Right, first up the poles. 379 00:20:52,018 --> 00:20:53,584 Liz! 380 00:20:53,586 --> 00:20:55,553 - Norman and Elsie. - Oh! 381 00:20:55,555 --> 00:20:57,255 Lovely to see you again. 382 00:20:57,257 --> 00:20:58,589 Oh, Molly! 383 00:20:58,591 --> 00:21:00,591 She's shot up in the last 12 months. 384 00:21:00,593 --> 00:21:03,894 I've been taking illegal steroids. 385 00:21:03,896 --> 00:21:05,329 Sorry? 386 00:21:05,331 --> 00:21:06,430 MOLLY: Nothing. 387 00:21:06,432 --> 00:21:07,665 And don't tell me. 388 00:21:07,667 --> 00:21:09,900 This young man here is Sam, right? 389 00:21:09,902 --> 00:21:11,502 Yeah, that's me. 390 00:21:11,504 --> 00:21:13,304 Know what? Can I have the poles, please? 391 00:21:13,306 --> 00:21:14,505 ELSIE: Oh! 392 00:21:14,507 --> 00:21:15,606 Oh, Norm and Elsie, how are you? 393 00:21:15,608 --> 00:21:17,508 - Hello, Pete! - Hey! 394 00:21:17,510 --> 00:21:19,810 Lovely to see your happy family again. 395 00:21:19,812 --> 00:21:23,347 Actually, Mum and Dad are having a trial separation. 396 00:21:24,350 --> 00:21:26,717 - Oh. - Kids, eh? 397 00:21:26,719 --> 00:21:28,953 Yeah, well, um... 398 00:21:28,955 --> 00:21:32,556 bet you're looking forward to Santa Claus coming, eh? 399 00:21:32,558 --> 00:21:35,626 Yeah, but I don't think he'll find me this year 400 00:21:35,628 --> 00:21:38,429 'cause I've forgotten to tell him we're going on holiday. 401 00:21:38,431 --> 00:21:40,598 Oh, no, don't you worry, I promise you. 402 00:21:40,600 --> 00:21:42,066 Santa will find you. 403 00:21:42,068 --> 00:21:45,636 - Yeah, well, we've got to go. - See you later. 404 00:21:45,638 --> 00:21:47,405 - Bye. - See you, Norm. 405 00:21:47,407 --> 00:21:49,040 [Norm clears throat] 406 00:21:49,042 --> 00:21:50,541 That was a bit rough, mm-hm? 407 00:21:50,543 --> 00:21:51,642 ELISE: Sad. NORM: Yeah. 408 00:21:53,346 --> 00:21:54,478 Yellow poles, please. 409 00:21:58,584 --> 00:22:01,585 [engine whooshing] 410 00:22:09,862 --> 00:22:13,097 [snoring] 411 00:22:18,571 --> 00:22:22,039 - Where's he going? - He's lost his marbles. 412 00:22:22,041 --> 00:22:24,108 Well, he's not gonna find them down there. 413 00:22:31,551 --> 00:22:33,584 [splash] 414 00:22:33,586 --> 00:22:34,585 [slurps] 415 00:22:35,588 --> 00:22:36,754 Ooh. 416 00:22:36,756 --> 00:22:38,656 I'm tasting... 417 00:22:38,658 --> 00:22:40,358 blackcurrants, 418 00:22:40,360 --> 00:22:42,493 Jupiter berries, 419 00:22:42,495 --> 00:22:44,061 marshmallow biscuits, 420 00:22:44,063 --> 00:22:46,464 and, uh... 421 00:22:46,466 --> 00:22:49,533 cinnamon muffins. [laughs] 422 00:22:49,535 --> 00:22:51,135 Ah, this is the life, eh? 423 00:22:51,137 --> 00:22:52,737 Hey, Dave? 424 00:22:52,739 --> 00:22:55,606 Do you know that there's 17,000 kilometers 425 00:22:55,608 --> 00:22:56,774 of coastline in New Zealand? 426 00:22:56,776 --> 00:22:58,476 Yes, mate, and it's our job 427 00:22:58,478 --> 00:23:00,978 to guard every centimeter of it. 428 00:23:00,980 --> 00:23:03,581 Yeah, right. [laughs] 429 00:23:04,584 --> 00:23:05,783 [sighs] 430 00:23:05,785 --> 00:23:07,585 LIZ: Another disappointing day. 431 00:23:09,956 --> 00:23:11,622 You're gonna need to make yourself a really good catch 432 00:23:11,624 --> 00:23:14,091 if you want to get out of this backwater. 433 00:23:14,093 --> 00:23:17,828 [scoffs] That'd take a miracle. 434 00:23:17,830 --> 00:23:21,098 [beeping] 435 00:23:24,537 --> 00:23:26,570 Oh, oh, oh! Oh! 436 00:23:28,975 --> 00:23:30,441 - Ohh! - Whoa! 437 00:23:33,579 --> 00:23:36,580 Oh, oh, oh, oh. 438 00:23:36,582 --> 00:23:38,149 Sausage, Dave? 439 00:23:38,151 --> 00:23:40,551 Most gentlemanly of you, Tama. 440 00:23:40,553 --> 00:23:42,920 Here it comes. [laughs] 441 00:23:45,591 --> 00:23:49,160 [beeping] 442 00:23:53,599 --> 00:23:56,200 I don't know who you are, 443 00:23:56,202 --> 00:23:58,969 but I'm gonna bust your backside. 444 00:24:00,206 --> 00:24:03,874 - Mmm. Ah! - [phone ringing] 445 00:24:03,876 --> 00:24:04,875 [clink] 446 00:24:04,877 --> 00:24:06,577 Yes, Boss. 447 00:24:06,579 --> 00:24:08,746 We have an intruder trying to enter our airspace 448 00:24:08,748 --> 00:24:10,648 and slip in under the cover of darkness. 449 00:24:10,650 --> 00:24:12,183 Ah! 450 00:24:12,185 --> 00:24:14,718 They're coming your way now. 451 00:24:14,720 --> 00:24:16,520 Keep your eyes peeled. 452 00:24:20,059 --> 00:24:21,625 [squeals] 453 00:24:23,563 --> 00:24:26,063 Eyes peeled, Boss. Don't you worry. 454 00:24:29,702 --> 00:24:31,635 Oh, sorry, bro. 455 00:24:35,975 --> 00:24:38,642 But the instructions say green first, then black. 456 00:24:38,644 --> 00:24:40,911 Yeah, well, instructions are for the cognitively impaired. 457 00:24:40,913 --> 00:24:42,746 Just forgot your father always has to do it his way. 458 00:24:42,748 --> 00:24:44,381 The right way. 459 00:24:44,382 --> 00:24:46,015 Can't we just start again, and try to do it together? 460 00:24:46,018 --> 00:24:47,384 "Oh, I know what I'm doing." 461 00:24:47,385 --> 00:24:48,751 How many times have I heard you say that? 462 00:24:48,752 --> 00:24:50,118 PETE: Not my fault you're such a control freak. 463 00:24:50,122 --> 00:24:52,089 LIZ: I'm just telling you what it says. 464 00:24:52,091 --> 00:24:53,624 PETE: I don't need to be told what to do. 465 00:24:53,626 --> 00:24:55,125 - I know how to do it. - LIZ: Obviously. 466 00:24:55,127 --> 00:24:57,094 [whooshing] 467 00:24:57,096 --> 00:24:58,863 Idiot. 468 00:24:58,865 --> 00:25:00,231 - You're an idiot. - You're an idiot. 469 00:25:00,233 --> 00:25:01,966 - You're an idiot. - You're dumb. 470 00:25:01,968 --> 00:25:04,068 PETE: Sam, what the heck do you think you're doing? 471 00:25:04,070 --> 00:25:06,604 You should know better than to bring fireworks. 472 00:25:06,606 --> 00:25:07,972 PETE: Yeah, it was just for fun. 473 00:25:10,142 --> 00:25:12,176 - [explosion] - Ohh! 474 00:25:13,679 --> 00:25:16,113 COMPUTER: Pull up, pull up, pull up! 475 00:25:16,115 --> 00:25:19,617 - Pull up, pull up, pull up! - [screams] 476 00:25:19,619 --> 00:25:22,753 SANTA: Oh, no! 477 00:25:26,592 --> 00:25:28,058 What's going on? 478 00:25:28,060 --> 00:25:29,226 What's happening? What's happening? What? 479 00:25:29,228 --> 00:25:31,595 [beeping] 480 00:25:31,597 --> 00:25:33,964 [ringing] 481 00:25:36,669 --> 00:25:37,835 No, you. 482 00:25:37,837 --> 00:25:39,570 Boss? 483 00:25:39,572 --> 00:25:42,172 That thing just flew over the bay. 484 00:25:42,174 --> 00:25:43,741 Did you see anything? 485 00:25:43,743 --> 00:25:46,076 That is a negative, Boss. 486 00:25:46,078 --> 00:25:48,145 Check it out! Now! 487 00:25:58,958 --> 00:26:01,025 [grunts] 488 00:26:01,027 --> 00:26:04,929 [screaming] 489 00:26:04,931 --> 00:26:06,096 - Sam! - Sam! 490 00:26:06,098 --> 00:26:08,132 [screaming continues] 491 00:26:08,134 --> 00:26:11,168 - Are you all right, son? - Oh, my God! 492 00:26:11,170 --> 00:26:13,237 Hey, help me get him into the recovery position! 493 00:26:13,239 --> 00:26:15,606 [grunts] 494 00:26:15,608 --> 00:26:16,907 SAM: Is he okay? 495 00:26:16,909 --> 00:26:19,243 [siren blaring] [Santa coughing] 496 00:26:19,245 --> 00:26:20,978 TAMA: Whoa, whoa, whoa! 497 00:26:20,980 --> 00:26:22,313 Hey, hey! 498 00:26:25,284 --> 00:26:27,618 - This guy needs help. - Okay, sir, calm down. 499 00:26:27,620 --> 00:26:31,155 Look, we've had some reports of unidentified flying objects. 500 00:26:31,157 --> 00:26:33,057 In the sky. 501 00:26:33,059 --> 00:26:35,192 - Flying around. - [Santa grunting] 502 00:26:35,194 --> 00:26:37,761 - You seen anything? - Nothing round here. 503 00:26:37,763 --> 00:26:40,230 Probably just a fruit fly out to get you. 504 00:26:40,232 --> 00:26:41,365 LIZ: Pete. 505 00:26:41,367 --> 00:26:43,067 It'd be a battle of wits. 506 00:26:43,069 --> 00:26:47,071 - Pete! - I've got my eye on you. 507 00:26:47,073 --> 00:26:50,341 Oh, for goodness sake! What about this poor man? 508 00:26:50,343 --> 00:26:53,143 Oh, well, what do we have here? 509 00:26:53,145 --> 00:26:56,146 Mm. Drinking and swimming. 510 00:26:56,148 --> 00:26:58,048 He should know better at his age. 511 00:26:58,050 --> 00:27:00,084 Easy on the sauce there, Granddad. 512 00:27:00,086 --> 00:27:03,687 - [coughs] - [laughing] 513 00:27:03,689 --> 00:27:04,722 Yes. 514 00:27:04,724 --> 00:27:08,859 [coughing continues] 515 00:27:11,764 --> 00:27:14,031 [groaning] 516 00:27:14,033 --> 00:27:16,934 Come on. Up you go. There you go. 517 00:27:23,976 --> 00:27:25,909 - Did you find anything out? - No, he's not a local. 518 00:27:25,911 --> 00:27:28,312 None of the other campers know him either. 519 00:27:28,314 --> 00:27:31,115 I reckon he's from some old folks' home. 520 00:27:31,117 --> 00:27:33,250 - Probably got confused. - Shh. 521 00:27:33,252 --> 00:27:34,818 [Santa snoring] 522 00:27:38,391 --> 00:27:40,724 LIZ: Well, he can't stay here. 523 00:27:44,163 --> 00:27:47,031 [mumbling] 524 00:27:47,033 --> 00:27:49,199 Okay, okay. 525 00:27:49,201 --> 00:27:51,301 There is no need to panic, all right? 526 00:27:51,303 --> 00:27:55,239 He's just stopped for a rest. He'll be back in time. 527 00:27:55,241 --> 00:27:58,909 We need to have everything ready for him. 528 00:27:58,911 --> 00:28:00,244 So go! Git! 529 00:28:00,246 --> 00:28:04,448 [panicked chatter] 530 00:28:31,911 --> 00:28:34,411 That sleeping bag okay? 531 00:28:34,413 --> 00:28:37,948 Oh, yeah, yeah. Good, fabulous. Thanks! 532 00:28:39,785 --> 00:28:40,818 Great. 533 00:28:42,488 --> 00:28:44,788 - Night, family! - Night. 534 00:28:44,790 --> 00:28:46,957 - Night, darling. - Night, son. 535 00:28:56,168 --> 00:28:59,036 [snoring] 536 00:29:11,917 --> 00:29:12,983 Gotcha. 537 00:29:30,436 --> 00:29:32,436 [laughing] 538 00:29:32,438 --> 00:29:33,937 Ah! 539 00:29:35,007 --> 00:29:37,374 Isn't this glorious? 540 00:29:37,376 --> 00:29:38,842 [sighs] 541 00:29:38,844 --> 00:29:40,477 Ah. 542 00:29:40,479 --> 00:29:43,981 Yeah! [laughs] 543 00:29:43,983 --> 00:29:46,049 Yeah. Mum said you needed a hat. 544 00:29:46,051 --> 00:29:47,985 Dad said it's time for breakfast. 545 00:29:47,987 --> 00:29:49,920 Breakfast? Yes. [laughs] 546 00:29:49,922 --> 00:29:51,255 Thank you. 547 00:29:57,163 --> 00:29:59,263 Oh, yes. [chuckles] 548 00:30:10,176 --> 00:30:11,875 Look, I'm just saying-- 549 00:30:11,877 --> 00:30:13,010 As long as the kids are safe, it'll be fine. 550 00:30:13,012 --> 00:30:14,011 Here he comes. 551 00:30:16,816 --> 00:30:19,349 You've had quite the adventure. 552 00:30:19,351 --> 00:30:21,919 - My son found you in the drink. - Drink? 553 00:30:21,921 --> 00:30:23,353 - The water. - He's still hungover. 554 00:30:23,355 --> 00:30:25,322 You should take it easy on the sauce, mate. 555 00:30:25,324 --> 00:30:27,391 - Sauce? - MOLLY: Drink. 556 00:30:27,393 --> 00:30:29,159 Oh. 557 00:30:29,161 --> 00:30:31,228 Anyway, I'm Pete. This is Liz, my... 558 00:30:31,230 --> 00:30:33,096 Hi. 559 00:30:33,098 --> 00:30:34,231 Hi. 560 00:30:34,233 --> 00:30:36,300 - Uh, Molly and Sam. - Hi. 561 00:30:36,302 --> 00:30:39,603 I remember now. And my name is San... 562 00:30:41,540 --> 00:30:42,539 Stan. 563 00:30:42,541 --> 00:30:45,108 - Stan? - Stan. 564 00:30:45,110 --> 00:30:47,177 - Well, hi, Stan. - Hi, Pete. 565 00:30:47,179 --> 00:30:49,213 Now that accent tells me you're not from around here. 566 00:30:49,215 --> 00:30:50,214 Where you from? 567 00:30:50,216 --> 00:30:52,950 I'm-- Up north. 568 00:30:52,952 --> 00:30:55,018 Oh. You might know my whanau. 569 00:30:55,020 --> 00:30:56,620 Mmm. 570 00:30:56,622 --> 00:30:59,323 Yeah. Ohh... 571 00:30:59,325 --> 00:31:02,492 Anyway, wrap your laughing gear around this. 572 00:31:02,494 --> 00:31:05,529 [laughs] Laughing gear? 573 00:31:18,077 --> 00:31:20,010 Has anyone said you look like Santa? 574 00:31:20,012 --> 00:31:21,478 Hey, Sam, don't be rude. 575 00:31:21,480 --> 00:31:23,447 - But he does. - It's all right. 576 00:31:23,449 --> 00:31:26,316 I have heard this many times before. 577 00:31:26,318 --> 00:31:30,988 So where exactly are you staying? 578 00:31:30,990 --> 00:31:33,123 With my family. 579 00:31:33,125 --> 00:31:36,059 Oh, nice. Are they here? 580 00:31:36,061 --> 00:31:38,328 No, not yet. 581 00:31:38,330 --> 00:31:42,199 Oh. How did you get here? 582 00:31:42,201 --> 00:31:43,300 By bus. 583 00:31:43,302 --> 00:31:45,469 But we found you on the beach. 584 00:31:45,471 --> 00:31:47,371 Yeah, yeah, on the beach, yeah. 585 00:31:47,373 --> 00:31:49,573 By water bus. 586 00:31:49,575 --> 00:31:51,909 Okay, well, your family, 587 00:31:51,911 --> 00:31:53,644 are they supposed to be here already? 588 00:31:53,646 --> 00:31:55,913 - Is that right? - Yes. 589 00:31:55,915 --> 00:31:57,915 LIZ: I'm sure they'll turn up. 590 00:32:00,419 --> 00:32:02,519 Whoo! 591 00:32:02,521 --> 00:32:06,023 MOLLY: He still believes in Santa Claus. 592 00:32:06,025 --> 00:32:07,524 SANTA: And you don't? 593 00:32:07,526 --> 00:32:09,993 It's scientifically impossible. 594 00:32:09,995 --> 00:32:12,396 Santa has 24 hours to deliver presents 595 00:32:12,398 --> 00:32:14,998 to over a billion children. 596 00:32:15,000 --> 00:32:18,168 That gives him one-thousandth of a second per household 597 00:32:18,170 --> 00:32:20,170 to drop down the chimney, leave the presents, 598 00:32:20,172 --> 00:32:23,140 and eat the snacks left for him and his sleigh. 599 00:32:23,142 --> 00:32:25,142 Sounds hectic. 600 00:32:25,144 --> 00:32:27,344 And don't get me started on how eight reindeer 601 00:32:27,346 --> 00:32:29,112 could ever provide enough thrust 602 00:32:29,114 --> 00:32:31,248 to move that sort of present payload. 603 00:32:31,250 --> 00:32:35,052 45% bigger this year too. 604 00:32:35,054 --> 00:32:37,454 Really? 605 00:32:37,456 --> 00:32:40,324 Oh, ah, I imagine. 606 00:32:40,326 --> 00:32:42,326 - Oh. - Yeah. 607 00:32:52,404 --> 00:32:53,403 [Dave grunts] 608 00:32:53,405 --> 00:32:55,372 Off your backsides. 609 00:32:55,374 --> 00:32:56,406 Tama! 610 00:32:58,177 --> 00:33:01,178 Surveillance headquarters just intercepted this call. 611 00:33:01,180 --> 00:33:03,547 God, I love Surveillance headquarters. 612 00:33:03,549 --> 00:33:06,216 STUFUR: Boss, if we don't get all that stuff delivered, 613 00:33:06,218 --> 00:33:08,051 there'll be millions of disappointed-- 614 00:33:08,053 --> 00:33:10,988 "That stuff delivered". Do you know what that means? 615 00:33:10,990 --> 00:33:13,090 Um, he's a pizza man. [laughs] 616 00:33:13,092 --> 00:33:15,525 - Hawaiian? Oh! - Cheesy crust. 617 00:33:15,527 --> 00:33:17,527 It means they're smuggling something illegal 618 00:33:17,529 --> 00:33:19,730 into this country. 619 00:33:19,732 --> 00:33:21,565 Do you know how I ended up with you two clowns? 620 00:33:21,567 --> 00:33:22,733 How? 621 00:33:22,735 --> 00:33:25,469 Because I let the Calici virus 622 00:33:25,471 --> 00:33:27,504 slip through my fingers. 623 00:33:27,506 --> 00:33:29,773 It was smuggled in down the underpants of a farmer 624 00:33:29,775 --> 00:33:32,075 on my watch. 625 00:33:32,077 --> 00:33:34,478 And do you wanna know why that's never gonna happen again? 626 00:33:34,480 --> 00:33:36,480 Yeah, because your gonna use rubber gloves next time? 627 00:33:36,482 --> 00:33:39,383 [laughing] 628 00:33:39,385 --> 00:33:43,387 It's so hard to soar with eagles when you're working with kiwis. 629 00:33:43,389 --> 00:33:45,155 No, you idiots! 630 00:33:45,157 --> 00:33:47,224 Because you two are gonna track him down and find him. 631 00:33:47,226 --> 00:33:49,259 - Understand? - Yes, Boss. 632 00:33:49,261 --> 00:33:52,195 This man here appears to be the courier, okay? 633 00:33:52,197 --> 00:33:54,531 Now, he's wearing some sort of disguise. 634 00:33:54,533 --> 00:33:56,500 Have you seen him before, Tama? 635 00:33:56,502 --> 00:33:59,336 Ah, no, no, never. 636 00:33:59,338 --> 00:34:02,439 Track him down, find out what he's up to, 637 00:34:02,441 --> 00:34:03,807 and stay undercover. 638 00:34:03,809 --> 00:34:05,542 Don't let him recognize you, okay? 639 00:34:05,544 --> 00:34:08,545 We need to catch this sicko red-handed. 640 00:34:08,547 --> 00:34:11,281 And if you guys fail, 641 00:34:11,283 --> 00:34:14,351 I've been asked to recommend two Border Security members 642 00:34:14,353 --> 00:34:18,255 to do a two-year stint on a small island. 643 00:34:18,257 --> 00:34:20,424 - Oh, nice! - [laughs] 644 00:34:20,426 --> 00:34:23,226 In Antarctica! 645 00:34:23,228 --> 00:34:25,662 SANTA: According to Einstein, 646 00:34:25,664 --> 00:34:28,498 time makes very strange things. 647 00:34:28,500 --> 00:34:31,802 If you can move faster than the speed of light, 648 00:34:31,804 --> 00:34:36,206 you build a sleigh with an antimatter warp engine, 649 00:34:36,208 --> 00:34:38,708 and according to my calculations, 650 00:34:38,710 --> 00:34:40,710 Santa would be back home at North Pole 651 00:34:40,712 --> 00:34:42,512 before he even left. 652 00:34:42,514 --> 00:34:43,814 But what's the point in him? 653 00:34:43,816 --> 00:34:47,184 Young lady, he must have some uses. 654 00:34:47,186 --> 00:34:51,822 I hear he's a very intelligent and very clever man, this Santa. 655 00:34:51,824 --> 00:34:54,691 Clever enough to bring our parents back together? 656 00:34:58,230 --> 00:35:03,266 Santa cannot change the way people feel and think, 657 00:35:03,268 --> 00:35:07,771 though it might be a better world 658 00:35:07,773 --> 00:35:09,773 if he could. 659 00:35:17,282 --> 00:35:19,116 Gidday, gidday. Thought I'd introduce yourself 660 00:35:19,118 --> 00:35:20,450 as it looks like we're neighbors. 661 00:35:20,452 --> 00:35:22,886 - Hi. Liz. - Harry. Good to meet you, Liz. 662 00:35:22,888 --> 00:35:25,789 Those are my boys, Mick, Rick and Dick. 663 00:35:27,826 --> 00:35:30,861 Ah, nice to get away for a wee break, isn't it? 664 00:35:30,863 --> 00:35:33,396 Oh, yeah, especially when you're a solo dad 665 00:35:33,398 --> 00:35:35,599 and, you know, you're trying to make the best of it. 666 00:35:35,601 --> 00:35:36,800 - Oh? - Yeah, widower. 667 00:35:36,802 --> 00:35:39,202 My wife Melissa, she... 668 00:35:39,204 --> 00:35:41,271 She got a brain tumor. 669 00:35:41,273 --> 00:35:44,875 Yeah, we met in Form Two. She was the love of my life. 670 00:35:44,877 --> 00:35:47,811 - I'm so sorry. - Hey, these things happen. 671 00:35:47,813 --> 00:35:50,413 But it's been hard on the boys, obviously. 672 00:35:50,415 --> 00:35:52,782 Anyways, if you ever want to come for a ride in my boat. 673 00:35:52,784 --> 00:35:55,352 Ah, no, thanks, mate. 674 00:35:57,189 --> 00:35:58,889 Oh, sorry, I didn't realize you two were-- 675 00:35:58,891 --> 00:36:01,558 No, no, no. Pete's my ex. 676 00:36:01,560 --> 00:36:03,326 Ah, trial ex. 677 00:36:03,328 --> 00:36:05,562 Well, I think it's great that you two 678 00:36:05,564 --> 00:36:08,465 put the love for your kids ahead of any personal differences, 679 00:36:08,467 --> 00:36:10,500 and come away on holiday together. 680 00:36:10,502 --> 00:36:12,202 Yeah. 681 00:36:12,204 --> 00:36:16,173 Um, Harry just invited me for a ride in his boat. 682 00:36:19,945 --> 00:36:22,679 2.5 horsepower? 683 00:36:22,681 --> 00:36:24,848 Yeah, I got, ah, 15. 684 00:36:24,850 --> 00:36:28,852 Ah, 2.5 is enough to get me to the big one. 685 00:36:28,854 --> 00:36:32,389 Huh. I'd hate to see the size of your carbon footprint. 686 00:36:32,391 --> 00:36:33,757 Ah. 687 00:36:33,759 --> 00:36:35,759 Bigger than yours, mate. 688 00:36:39,698 --> 00:36:42,566 Hey, let's get out on the water, eh? 689 00:36:42,568 --> 00:36:43,934 - Make a day of it, yeah? - Yeah! 690 00:36:43,936 --> 00:36:45,569 PETE: Okay. 691 00:36:45,571 --> 00:36:47,938 Hey, guys, don't forget your togs and towels! 692 00:36:49,408 --> 00:36:50,640 [sighs] 693 00:36:52,811 --> 00:36:58,648 SANTA: So you and Pete are separated? 694 00:36:58,650 --> 00:37:00,951 - Yeah. - Yeah. 695 00:37:00,953 --> 00:37:03,753 Yeah, news travels fast in our family. 696 00:37:05,290 --> 00:37:06,957 We're just too different. 697 00:37:06,959 --> 00:37:10,460 Pete lives in the moment. I like to plan ahead. 698 00:37:10,462 --> 00:37:15,298 But ever since he moved out, we've had no money problems. 699 00:37:15,300 --> 00:37:16,967 We don't argue anymore. 700 00:37:16,969 --> 00:37:19,402 The kids are still doing well at school. 701 00:37:20,806 --> 00:37:23,573 I'm a lot happier now, that's for sure. 702 00:37:23,575 --> 00:37:25,542 - Yes. - SAM: Go, Dad! 703 00:37:25,544 --> 00:37:28,545 Sometimes you just have to do 704 00:37:28,547 --> 00:37:33,250 what you think is... best for you. 705 00:37:33,252 --> 00:37:35,852 DAVE: The secret to surveillance 706 00:37:35,854 --> 00:37:38,989 is to get as close as possible to the enemy camp, okay? 707 00:37:38,991 --> 00:37:40,790 Stealth, yep, stealth. 708 00:37:42,561 --> 00:37:43,727 Hey! 709 00:37:44,930 --> 00:37:47,030 Sneaky. 710 00:37:47,032 --> 00:37:50,467 - Oi! - Hey, mate. 711 00:37:50,469 --> 00:37:54,437 Nothing to see here, people. Just carry on, yep. 712 00:37:54,439 --> 00:37:56,806 [screaming] 713 00:37:59,411 --> 00:38:01,544 Whoo-hoo-hoo! 714 00:38:01,546 --> 00:38:03,847 PETE: All right, hold on! 715 00:38:03,849 --> 00:38:05,915 We're gonna go round one more time! 716 00:38:05,917 --> 00:38:07,050 SAM: Keep going! 717 00:38:07,052 --> 00:38:09,486 Whoo-hah! 718 00:38:09,488 --> 00:38:11,554 PETE: Hang on, boy, that's the one! 719 00:38:11,556 --> 00:38:13,023 Good boy, Sammy! 720 00:38:13,025 --> 00:38:14,824 Yeah! 721 00:38:14,826 --> 00:38:16,593 Could be anywhere. 722 00:38:21,967 --> 00:38:24,567 PETE: Good boy, that's the one! 723 00:38:24,569 --> 00:38:26,303 Oi! Oh. 724 00:38:31,977 --> 00:38:34,944 [chuckles] Gotcha. 725 00:38:36,515 --> 00:38:39,949 Okay. We need to observe him up close. 726 00:38:41,486 --> 00:38:42,485 Perfect. 727 00:38:43,588 --> 00:38:44,654 Okay. 728 00:38:53,765 --> 00:38:54,864 Oh! 729 00:38:54,866 --> 00:38:56,800 Oh, okay. 730 00:38:57,936 --> 00:39:00,103 Oh, oh, oh. 731 00:39:00,105 --> 00:39:02,405 Andy, there's some creep perving at me. 732 00:39:04,509 --> 00:39:06,476 - Uh... - [growling] 733 00:39:23,528 --> 00:39:26,496 Wow! That was fun! 734 00:39:26,498 --> 00:39:30,400 Yeah, but it's not for me. 735 00:39:31,970 --> 00:39:34,504 Okay, so... 736 00:39:34,506 --> 00:39:36,072 plan B. 737 00:39:36,074 --> 00:39:37,540 - Yeah? - Yeah. 738 00:39:37,542 --> 00:39:38,908 Okay, okay, here we go, here we go. 739 00:39:38,910 --> 00:39:42,445 Gotta limber up. Okay, yeah, yeah, good, good. 740 00:39:42,447 --> 00:39:44,848 Okay, okay, pass it. 741 00:39:44,850 --> 00:39:46,116 Go back, go back. 742 00:39:46,118 --> 00:39:48,017 Yeah, yeah, yeah, yeah, we're good. 743 00:39:48,019 --> 00:39:49,986 Aah! Oww! 744 00:39:49,988 --> 00:39:52,856 That man broke that little kid's toy. 745 00:39:52,858 --> 00:39:54,023 I'm good, I'm good. 746 00:39:54,025 --> 00:39:56,693 Well, these things happen. 747 00:39:56,695 --> 00:39:59,129 DAVE: There we go, there we go! 748 00:39:59,131 --> 00:40:01,631 - Well? - Huh? 749 00:40:01,633 --> 00:40:04,534 I guess Santa will have to give him another one for Christmas. 750 00:40:04,536 --> 00:40:08,938 [boy crying] 751 00:40:11,810 --> 00:40:14,477 - [crying continues] - Abort! 752 00:40:14,479 --> 00:40:16,413 - Hey, hey! - Go, go, go, go! 753 00:40:16,415 --> 00:40:18,581 WOMAN: Where do you think you're going? 754 00:40:18,583 --> 00:40:19,816 - Come back! - [crying continues] 755 00:40:19,818 --> 00:40:22,619 Okay, let's have a look. 756 00:40:22,621 --> 00:40:24,954 Those eggs, eh, son? 757 00:40:27,859 --> 00:40:30,593 SANTA: Oh, no, it's broken. 758 00:40:40,672 --> 00:40:43,540 WOMAN: Oh, amazing! 759 00:40:46,211 --> 00:40:47,877 Wow! 760 00:40:47,879 --> 00:40:49,913 It looks better than the old one. 761 00:40:49,915 --> 00:40:51,114 SANTA: Yeah. 762 00:40:51,116 --> 00:40:53,016 - Thank you, Mister. - Thank you. 763 00:40:53,018 --> 00:40:55,652 SANTA: Thank you. Merry Christmas. 764 00:41:02,994 --> 00:41:04,761 How did you do that? 765 00:41:09,067 --> 00:41:11,601 [laughs] 766 00:41:11,603 --> 00:41:16,206 Well, I think it's time to cool off. 767 00:41:38,497 --> 00:41:40,063 Lizzy! 768 00:41:40,065 --> 00:41:42,632 About to go for a whizz around the bay to warm her up. 769 00:41:42,634 --> 00:41:43,933 Care for a lift? 770 00:41:43,935 --> 00:41:45,935 Oh, no, thanks! 771 00:41:45,937 --> 00:41:48,671 Oh, come on, you only live once! 772 00:41:51,276 --> 00:41:52,609 Where's Mum? 773 00:41:56,548 --> 00:41:58,081 All right, then. 774 00:42:02,888 --> 00:42:04,120 What's she doing? 775 00:42:04,122 --> 00:42:06,656 - [engine revs] - Dad! 776 00:42:08,527 --> 00:42:10,760 [revs] 777 00:42:13,665 --> 00:42:14,898 [screams] 778 00:42:14,900 --> 00:42:16,599 He's making a run for it! Come on! 779 00:42:16,601 --> 00:42:18,268 Stop it! Help! 780 00:42:18,270 --> 00:42:21,538 - Help! - That looks like Stan. 781 00:42:21,540 --> 00:42:24,807 - Cool! - Will he be okay? 782 00:42:24,809 --> 00:42:26,242 [yelling] 783 00:42:29,314 --> 00:42:30,880 SANTA: Hey! 784 00:42:32,250 --> 00:42:34,684 Sorry, mate, government business! 785 00:42:35,687 --> 00:42:36,986 Okay, come on. 786 00:42:38,056 --> 00:42:40,557 Living the dream! 787 00:42:42,594 --> 00:42:45,228 David! Sorry about that. 788 00:42:45,230 --> 00:42:48,131 [Santa yelling] 789 00:43:13,758 --> 00:43:15,291 - Far out! - Stan! 790 00:43:16,661 --> 00:43:17,660 Stan! 791 00:43:19,197 --> 00:43:23,032 Hey! Hey, hey, are you okay? 792 00:43:23,034 --> 00:43:25,101 Catch you later, Lizzy! 793 00:43:25,103 --> 00:43:28,104 - That was fantastic. - What happened? 794 00:43:28,106 --> 00:43:30,907 - Hey, what happened? - Your friend. 795 00:43:30,909 --> 00:43:34,677 Mr. Check-Out-My-Massive-Boat. That's what happened. 796 00:43:35,947 --> 00:43:37,614 Where you going? 797 00:43:37,616 --> 00:43:39,282 I'm gonna go and provide for my family. 798 00:43:39,284 --> 00:43:42,819 But don't let me stop you from having a good time, okay? 799 00:43:44,990 --> 00:43:47,123 [Santa laughs] Yeah! 800 00:43:47,125 --> 00:43:50,927 Nice one, Dad. Hey, Dad, what's your saying? 801 00:43:50,929 --> 00:43:53,930 "The worst day fishing is better than the best day working." 802 00:43:53,932 --> 00:43:56,833 You better believe it, mate. [laughing] 803 00:43:56,835 --> 00:43:58,901 I got something! 804 00:43:58,903 --> 00:44:01,004 - Well done, Sam. - Good man! 805 00:44:03,842 --> 00:44:05,942 It's snagged. 806 00:44:05,944 --> 00:44:08,144 On something red. 807 00:44:10,382 --> 00:44:13,316 Ah, I'm, um, um, um, I'm gonna be seasick. 808 00:44:13,318 --> 00:44:14,317 Just over the side, Stan. 809 00:44:14,319 --> 00:44:16,085 I have to get back to shore. 810 00:44:16,087 --> 00:44:18,321 [grunting] 811 00:44:23,662 --> 00:44:25,395 Please. [gagging] 812 00:44:25,397 --> 00:44:27,897 Whoa. It's come loose. 813 00:44:29,401 --> 00:44:30,800 Okay, all right, all right. 814 00:44:30,802 --> 00:44:32,935 Hey, lines in. We'll head back. 815 00:44:36,341 --> 00:44:40,276 [engine rumbling] 816 00:44:42,414 --> 00:44:44,313 SAM: Hi, Mum! 817 00:44:44,315 --> 00:44:46,315 The hunters have returned, 818 00:44:46,317 --> 00:44:49,819 and the family shall eat tonight! 819 00:44:49,821 --> 00:44:52,121 Gidday, gidday! 820 00:44:52,123 --> 00:44:54,190 Caught far too many of these for us to eat. 821 00:44:54,192 --> 00:44:55,858 - Would you like one? - Wow! 822 00:44:55,860 --> 00:44:57,126 That's so nice of you. 823 00:44:57,128 --> 00:44:59,028 Ah, no, no, no. 824 00:44:59,030 --> 00:45:01,898 We're good thanks, mate. We got our own. 825 00:45:01,900 --> 00:45:04,400 Suit yourself. 826 00:45:05,704 --> 00:45:07,103 Just trying to be neighborly. 827 00:45:09,808 --> 00:45:11,407 [clicks tongue] Showed him. 828 00:45:13,712 --> 00:45:15,011 - Ah! - Sorry. 829 00:45:15,013 --> 00:45:16,913 Hey! 830 00:45:16,915 --> 00:45:18,748 Why don't you teach your kid how to hit the ball straight? 831 00:45:18,750 --> 00:45:20,917 He can hit a ball straighter than any of you lot. 832 00:45:20,919 --> 00:45:22,452 Well, you're talking to the campsite cricket winners 833 00:45:22,454 --> 00:45:23,886 five years in a row. 834 00:45:23,888 --> 00:45:25,188 - But not six. - Yeah? 835 00:45:25,190 --> 00:45:26,989 - Yeah. - Game on. 836 00:45:26,991 --> 00:45:28,958 - [Harry laughs] - Dad! 837 00:45:28,960 --> 00:45:30,927 - What? - Look at them. 838 00:45:30,929 --> 00:45:32,295 We can beat them, right, Dad? 839 00:45:32,297 --> 00:45:34,430 Of course! No doubt. Liz! 840 00:45:34,432 --> 00:45:36,032 I'm out. 841 00:45:37,836 --> 00:45:42,472 Stan, you look like you could throw a good googly. 842 00:45:42,474 --> 00:45:43,840 Googly? 843 00:45:43,842 --> 00:45:45,274 ¶¶ 844 00:45:45,276 --> 00:45:47,844 - Let's go, Ricky! - Let's go, Stan! 845 00:45:47,846 --> 00:45:50,179 - Big hit, mate! - Come on, Stan! 846 00:45:51,516 --> 00:45:54,016 Howzat! Yeah! Yes! 847 00:45:55,186 --> 00:45:56,486 Let's go, Dad! 848 00:45:58,089 --> 00:46:00,890 Yeah, yeah, yeah! Yeah, yeah, yeah, yeah! 849 00:46:02,360 --> 00:46:04,060 - Whew! - Ricky! 850 00:46:05,497 --> 00:46:07,296 Whoo-hoo-hoo! 851 00:46:08,500 --> 00:46:10,066 Pow! 852 00:46:10,068 --> 00:46:11,400 Do your best, eh, darling? 853 00:46:11,402 --> 00:46:12,835 Keep your eye on the ball, okay? 854 00:46:12,837 --> 00:46:14,170 Dad, I know what I'm doing. 855 00:46:18,076 --> 00:46:20,143 Let's go, darling. Big hit, yes! 856 00:46:20,145 --> 00:46:22,879 That's one! Go, go, go! Yes! 857 00:46:24,816 --> 00:46:26,415 - Howzat! - Oh! 858 00:46:28,186 --> 00:46:30,286 Let's go, son. Big hit! 859 00:46:30,288 --> 00:46:31,287 Go, Sammy! 860 00:46:31,289 --> 00:46:34,824 - [thumps] - [grunts] 861 00:46:34,826 --> 00:46:36,125 Oh! 862 00:46:36,127 --> 00:46:38,461 [groaning] 863 00:46:38,463 --> 00:46:40,830 Brilliant, Dad. You caught the ball. 864 00:46:40,832 --> 00:46:42,999 Out! He's out! 865 00:46:43,001 --> 00:46:44,934 - Yeah! - Whoo! 866 00:46:44,936 --> 00:46:47,403 All right, Mickey! Just get going! 867 00:46:47,405 --> 00:46:50,072 - Yes! Go, Molly! - Run, Molly! 868 00:46:50,074 --> 00:46:51,407 Here, darling! 869 00:46:52,410 --> 00:46:54,076 - Yeah! - Nice one, Dad! 870 00:46:54,078 --> 00:46:56,345 Great game. Good innings, good innings. 871 00:46:56,347 --> 00:46:57,880 Come on, Dick! 872 00:47:01,252 --> 00:47:03,152 - Way to go! - Yeah! 873 00:47:03,154 --> 00:47:06,222 - Whoo-hoo! - What was that, Dick? 874 00:47:06,224 --> 00:47:08,090 One, two, three, go! 875 00:47:16,835 --> 00:47:18,601 Careful, mate. You might do yourself a mischief. 876 00:47:18,603 --> 00:47:20,303 Watch and learn. 877 00:47:21,606 --> 00:47:24,473 PETE: Give him a good one, Sam. 878 00:47:24,475 --> 00:47:26,409 - [doink] - Boom! 879 00:47:26,411 --> 00:47:28,477 - Sam! - You all right, son? 880 00:47:28,479 --> 00:47:30,246 Sam, are you okay? 881 00:47:30,248 --> 00:47:31,514 - [laughs] - Harry? 882 00:47:31,516 --> 00:47:33,950 Harry, that was a little bit mean. 883 00:47:33,952 --> 00:47:36,619 Oh, it's a competitive game, Liz. 884 00:47:36,621 --> 00:47:38,855 Maybe you shouldn't go crying to Mummy 885 00:47:38,857 --> 00:47:40,456 every time something goes wrong. You've gotta harden up! 886 00:47:40,458 --> 00:47:44,160 Is that what you tell your boys when they miss their mother? 887 00:47:44,162 --> 00:47:46,128 We don't miss her that much. She'll be back on Tuesday. 888 00:47:46,130 --> 00:47:47,129 Hey, you! 889 00:47:47,131 --> 00:47:49,131 I thought she was... 890 00:47:49,133 --> 00:47:51,033 In Sydney... on a girls' holiday. 891 00:47:51,035 --> 00:47:53,302 Yeah, right. That's enough, boys, eh? 892 00:47:53,304 --> 00:47:55,538 Back to the game, huh? 893 00:47:59,544 --> 00:48:01,611 LIZ: Flight or fight? 894 00:48:01,613 --> 00:48:03,646 Fight! Yeah! 895 00:48:03,648 --> 00:48:05,081 Yeah! 896 00:48:07,051 --> 00:48:08,885 Bring it on! 897 00:48:08,887 --> 00:48:10,186 Yes! [growls] 898 00:48:10,188 --> 00:48:14,090 ¶¶ [upbeat] 899 00:48:14,092 --> 00:48:15,191 One to win! 900 00:48:15,193 --> 00:48:17,360 Going out of the park. 901 00:48:22,100 --> 00:48:23,466 Whoo-hoo! 902 00:48:23,468 --> 00:48:24,967 - Yours, Stan! - Yeah, baby! 903 00:48:24,969 --> 00:48:27,203 - Catch it, Stan! - Come on, Stan! 904 00:48:36,514 --> 00:48:38,447 [cheering] 905 00:48:38,449 --> 00:48:39,582 Yeah! 906 00:48:39,584 --> 00:48:43,920 ¶¶ [continues] 907 00:48:51,996 --> 00:48:54,664 [sizzling] 908 00:48:55,700 --> 00:48:57,667 To the victors... 909 00:48:57,669 --> 00:48:59,268 the spoils. 910 00:48:59,270 --> 00:49:01,704 - Okay. Tongs. - Tongs. 911 00:49:01,706 --> 00:49:03,439 - Fork. - Fork. 912 00:49:03,441 --> 00:49:06,509 You two realize you're watching a master at work, right? 913 00:49:06,511 --> 00:49:08,945 [laughs] 914 00:49:10,682 --> 00:49:12,348 Unlike some others. 915 00:49:12,350 --> 00:49:13,582 - [whoosh] - Ohh! 916 00:49:13,584 --> 00:49:15,651 Oh, hey, hey, hey, hey, hey! 917 00:49:15,653 --> 00:49:17,520 - Water, water! - Is that on me? Give it! 918 00:49:20,024 --> 00:49:21,724 Oh. Maybe I should cook. 919 00:49:21,726 --> 00:49:24,393 - Yeah. - Bunch of amateurs. 920 00:49:24,395 --> 00:49:25,428 [sizzling] Oh! 921 00:49:26,464 --> 00:49:27,596 MOLLY: Dad! 922 00:49:30,101 --> 00:49:33,302 They look very nice. They're yum. 923 00:49:33,304 --> 00:49:35,037 Thanks. 924 00:49:36,641 --> 00:49:38,975 So has your family arrived yet? 925 00:49:38,977 --> 00:49:42,078 My family? Oh. 926 00:49:42,080 --> 00:49:43,646 I just heard today 927 00:49:43,648 --> 00:49:46,682 they are not going to make it for Christmas. 928 00:49:46,684 --> 00:49:51,253 Ah. Well, that's a shame. Nothing serious, I hope. 929 00:49:51,255 --> 00:49:55,992 No, no, no. Just a last moment changes of plans. 930 00:49:55,994 --> 00:49:57,460 Well, you can stay with us. 931 00:49:57,462 --> 00:50:00,629 I-I couldn't possibly. 932 00:50:00,631 --> 00:50:04,200 Well, you can't spend Christmas by yourself. Dad! 933 00:50:04,202 --> 00:50:07,069 Well, it's your Mum's holiday now too. 934 00:50:08,406 --> 00:50:11,707 Stan, we'd be delighted. 935 00:50:11,709 --> 00:50:13,642 Wouldn't we, Pete? 936 00:50:13,644 --> 00:50:16,545 Yeah. Yeah, sure. 937 00:50:16,547 --> 00:50:18,681 - Sure. - Yeah 938 00:50:18,683 --> 00:50:21,484 It is so kind of you, so kind of you. 939 00:50:21,486 --> 00:50:23,386 Thank you. Thank you very much. 940 00:50:23,388 --> 00:50:24,720 Thank you very much [laughs] 941 00:50:24,722 --> 00:50:26,155 LIZ: Let's eat. 942 00:50:26,157 --> 00:50:27,256 - Yeah. - Dig in. 943 00:50:27,258 --> 00:50:30,126 Yeah, dig in. Nice work. 944 00:50:39,037 --> 00:50:41,137 What say he's never coming back? 945 00:50:41,139 --> 00:50:42,705 Yes, what say? 946 00:50:42,707 --> 00:50:45,174 We should go get him. 947 00:50:45,176 --> 00:50:47,143 Yeah. How? 948 00:50:47,145 --> 00:50:48,744 - The reindeer! - Yes! 949 00:50:48,746 --> 00:50:51,680 No! We let them all go, remember? 950 00:50:51,682 --> 00:50:54,183 Hey, he'll be on his way back right now. 951 00:50:54,185 --> 00:50:55,384 I'm sure of it. 952 00:50:55,386 --> 00:50:56,652 Come on. 953 00:51:04,362 --> 00:51:06,529 We might have to keep you on, Stan. 954 00:51:06,531 --> 00:51:08,764 [laughing] 955 00:51:08,766 --> 00:51:11,200 Yeah. 956 00:51:11,202 --> 00:51:13,335 [whistling] 957 00:51:24,749 --> 00:51:26,582 [chuckling] 958 00:51:29,120 --> 00:51:31,420 No more Santa. 959 00:51:35,760 --> 00:51:38,594 [chuckling] 960 00:51:44,535 --> 00:51:46,102 Goodbye. 961 00:51:53,678 --> 00:51:54,677 No. 962 00:51:54,679 --> 00:51:57,246 No, no, no, no. [sobs] 963 00:51:57,248 --> 00:51:58,314 Oh, no. 964 00:51:58,316 --> 00:52:00,616 [sobs] 965 00:52:00,618 --> 00:52:02,284 Oh, no! 966 00:52:03,888 --> 00:52:09,225 ¶ I've been looking everywhere near and far ¶ 967 00:52:12,763 --> 00:52:17,766 ¶ Turns out right here in front of me is where you are ¶ 968 00:52:19,470 --> 00:52:23,806 ¶ You got me in my head ¶ 969 00:52:23,808 --> 00:52:26,575 ¶ You got me in my heart ¶ 970 00:52:28,279 --> 00:52:32,748 ¶ You got me in the air ¶ 971 00:52:32,750 --> 00:52:35,784 ¶ You got me from the start ¶ 972 00:52:35,786 --> 00:52:37,620 [chuckling] 973 00:52:37,622 --> 00:52:41,624 ¶¶ [foreign language] 974 00:52:41,626 --> 00:52:43,926 ¶ Give me your love ¶ 975 00:52:46,397 --> 00:52:50,633 ¶¶ [foreign language] 976 00:52:50,635 --> 00:52:52,801 ¶ You've got my love ¶ 977 00:52:55,306 --> 00:53:00,776 ¶ Whoo hoo hoo ¶ 978 00:53:00,778 --> 00:53:02,711 Watch out for your marshmallow. 979 00:53:02,713 --> 00:53:04,813 [laughing] 980 00:53:04,815 --> 00:53:06,949 ¶ Hoo ¶ 981 00:53:06,951 --> 00:53:09,718 Here, give it to me. You can have that one. 982 00:53:09,720 --> 00:53:11,220 That was beautiful. 983 00:53:11,222 --> 00:53:13,789 [laughing] 984 00:53:13,791 --> 00:53:15,791 Hey, do you remember Barry's Beach? 985 00:53:15,793 --> 00:53:17,259 [laughing] 986 00:53:17,261 --> 00:53:18,394 When did we go there? 987 00:53:18,396 --> 00:53:19,962 Well, you didn't. 988 00:53:19,964 --> 00:53:22,431 This was long before you were around, mate. 989 00:53:22,433 --> 00:53:23,966 SAM: Tell us about it. 990 00:53:27,738 --> 00:53:30,773 Well, that's where I met your mum. 991 00:53:30,775 --> 00:53:33,642 I was out camping with a few mates, and... 992 00:53:33,644 --> 00:53:35,477 there was this beautiful woman around the campfire, 993 00:53:35,479 --> 00:53:36,745 and I had to woo her, which I did 994 00:53:36,747 --> 00:53:38,347 with my amazing guitar skills. 995 00:53:38,349 --> 00:53:39,782 [laughing] 996 00:53:39,784 --> 00:53:41,817 Well, that's what I told him anyway. 997 00:53:41,819 --> 00:53:44,386 We spent a lot of summers there. 998 00:53:44,388 --> 00:53:48,257 Just a little pup tent and a boat just like this one. 999 00:53:48,259 --> 00:53:49,692 [motor starting] 1000 00:53:49,694 --> 00:53:50,993 MOLLY: It's moving. 1001 00:53:50,995 --> 00:53:52,595 It is moving, isn't it, darling? 1002 00:53:52,597 --> 00:53:54,396 No, Dad, the boat's moving! 1003 00:53:55,700 --> 00:53:57,299 Hey! 1004 00:53:58,803 --> 00:54:00,669 Mate! Please, please! 1005 00:54:00,671 --> 00:54:02,371 - Get out of the way! - Look, I can pay! 1006 00:54:02,373 --> 00:54:03,973 You're too late. 1007 00:54:03,975 --> 00:54:08,377 I've got the money right here, right now, I can pay. 1008 00:54:08,379 --> 00:54:10,512 BRUCE: You got two minutes. 1009 00:54:10,514 --> 00:54:12,481 What's going on? 1010 00:54:12,483 --> 00:54:14,016 I bought the boat when I had the contact, 1011 00:54:14,018 --> 00:54:15,918 but it fell through, okay? 1012 00:54:15,920 --> 00:54:19,388 - It's not my fault. - It's never your fault, Pete. 1013 00:54:19,390 --> 00:54:21,957 I got that boat for our kids, for our family to have fun. 1014 00:54:21,959 --> 00:54:25,294 Oh, well, at least you've got the money now, right? 1015 00:54:26,697 --> 00:54:29,531 Yeah, about that... 1016 00:54:31,736 --> 00:54:33,502 Merry Christmas. 1017 00:54:35,706 --> 00:54:38,741 Hey, Liz, wait! 1018 00:54:38,743 --> 00:54:41,377 Liz, please! I just want to say-- 1019 00:55:24,889 --> 00:55:25,921 [farts] 1020 00:55:32,063 --> 00:55:33,562 [sighs] 1021 00:55:36,567 --> 00:55:38,667 Oh, no. 1022 00:55:38,669 --> 00:55:39,768 Ah! 1023 00:55:39,770 --> 00:55:40,969 Morning, Stan. 1024 00:55:40,971 --> 00:55:42,104 Good morning. 1025 00:55:42,106 --> 00:55:43,906 Christmas Eve is upon us. 1026 00:55:43,908 --> 00:55:45,341 Yes. 1027 00:55:47,678 --> 00:55:50,412 Yes, so it is. 1028 00:55:50,414 --> 00:55:52,848 - [tent unzipping] - So it is. 1029 00:55:54,518 --> 00:55:55,818 Morning. 1030 00:55:59,123 --> 00:56:00,756 Ta. 1031 00:56:01,892 --> 00:56:03,992 Hey, Stan, you want some kai? 1032 00:56:03,994 --> 00:56:05,461 What? 1033 00:56:05,463 --> 00:56:07,629 - He means breakfast. - Oh, breakfast. 1034 00:56:07,631 --> 00:56:10,833 Yes, thank you. Of course. 1035 00:56:14,705 --> 00:56:16,605 Ah, yes. 1036 00:56:16,607 --> 00:56:18,073 - Hello, darling. - Hello. 1037 00:56:18,075 --> 00:56:19,408 [kiss] 1038 00:56:27,118 --> 00:56:29,752 Mum! Dad! Look at this! 1039 00:56:29,754 --> 00:56:31,487 Hey, where'd you get that? 1040 00:56:31,489 --> 00:56:33,555 On the beach. 1041 00:56:33,557 --> 00:56:34,757 Open it. 1042 00:56:34,759 --> 00:56:37,059 No, no. It might belong to somebody. 1043 00:56:37,061 --> 00:56:39,395 Finders keepers. 1044 00:56:39,397 --> 00:56:40,796 Cool! 1045 00:56:40,798 --> 00:56:44,933 Sam, were there any more where you found this? 1046 00:56:44,935 --> 00:56:46,668 Not that I could see. 1047 00:56:46,670 --> 00:56:48,737 MOLLY: Cool! Christmas crackers! 1048 00:56:48,739 --> 00:56:50,072 SAM: Yeah. [chuckling] 1049 00:56:56,714 --> 00:56:57,946 Whoa! 1050 00:56:59,150 --> 00:57:00,949 - Ooh, a present. - Careful! 1051 00:57:00,951 --> 00:57:03,118 It could be booby-trapped. 1052 00:57:03,120 --> 00:57:05,621 That's what these big-time smugglers do. 1053 00:57:11,862 --> 00:57:13,729 It's just a present. 1054 00:57:17,168 --> 00:57:19,101 [beeping] 1055 00:57:19,103 --> 00:57:21,503 Yep! Explosives! 1056 00:57:23,040 --> 00:57:25,140 Secure the perimeter! 1057 00:57:28,746 --> 00:57:30,446 She's so brave. 1058 00:57:32,917 --> 00:57:36,718 [beeping] 1059 00:57:36,720 --> 00:57:38,687 Look out! Get out of the way! 1060 00:57:38,689 --> 00:57:40,055 [beeping continues] 1061 00:57:43,227 --> 00:57:45,561 What was that? 1062 00:57:46,831 --> 00:57:50,766 I'll go and have a look. 1063 00:57:51,936 --> 00:57:53,635 Ooh, okay. 1064 00:57:53,637 --> 00:57:56,004 Why didn't the skeleton go on the rollercoaster? 1065 00:57:56,006 --> 00:57:57,739 [device beeping] TAMA: Why? 1066 00:57:57,741 --> 00:57:58,974 Because he didn't have the guts. 1067 00:57:58,976 --> 00:58:00,075 [laughs] 1068 00:58:00,077 --> 00:58:01,710 Zip it! 1069 00:58:01,712 --> 00:58:03,745 Using exploding Christmas crackers 1070 00:58:03,747 --> 00:58:06,014 to disguise your evil smuggling. 1071 00:58:06,016 --> 00:58:07,683 How low can you go? 1072 00:58:07,685 --> 00:58:09,551 TAMA: I don't know. How low? 1073 00:58:09,553 --> 00:58:10,686 CARLTON: I don't joke. 1074 00:58:10,688 --> 00:58:12,855 TAMA: Oh. 1075 00:58:12,857 --> 00:58:14,923 I will find him, and I will crush him. 1076 00:58:14,925 --> 00:58:16,191 [wrapper crunching] 1077 00:58:17,695 --> 00:58:19,194 DAVE: Right, Boss. 1078 00:58:19,196 --> 00:58:20,229 Come on. 1079 00:58:54,131 --> 00:58:56,698 [siren wailing] 1080 00:58:56,700 --> 00:58:59,601 [distant chatter] 1081 00:59:00,971 --> 00:59:03,805 That's him, there he is. Ask him, Elsie. 1082 00:59:03,807 --> 00:59:05,807 Liz said you might be able to help us. 1083 00:59:05,809 --> 00:59:09,845 Norm always plays Santa at the children's Christmas picnic. 1084 00:59:09,847 --> 00:59:12,214 We wondered if you'd take his place. 1085 00:59:12,216 --> 00:59:13,882 You look the part. 1086 00:59:13,884 --> 00:59:15,751 I'm very sorry, but no. 1087 00:59:15,753 --> 00:59:18,253 We've been doing it for 35 years. 1088 00:59:18,255 --> 00:59:20,822 We weren't able to have children, so... 1089 00:59:20,824 --> 00:59:22,991 we've always loved giving the children here 1090 00:59:22,993 --> 00:59:24,826 a little something. 1091 00:59:24,828 --> 00:59:26,161 It... 1092 00:59:26,163 --> 00:59:28,730 It would mean so much to Norman. 1093 00:59:28,732 --> 00:59:30,165 Yeah. 1094 00:59:30,167 --> 00:59:32,301 I've a pillow in there for the tummy, 1095 00:59:32,303 --> 00:59:34,269 but you may not need it. 1096 00:59:34,271 --> 00:59:36,004 - What? - [laughing] 1097 00:59:36,006 --> 00:59:37,973 Come on, Stan. Just say yes. 1098 00:59:37,975 --> 00:59:40,676 - Well-- - Oh, thank you so much! 1099 00:59:40,678 --> 00:59:43,879 - SANTA: No, I did not say yes! - Thank you. 1100 00:59:46,317 --> 00:59:47,983 Nice, Mum. 1101 00:59:47,985 --> 00:59:49,618 [wolf whistle] 1102 00:59:49,620 --> 00:59:53,322 Just taking one for the team, eh? 1103 00:59:53,324 --> 00:59:54,856 Here he is. 1104 00:59:54,858 --> 00:59:56,758 [groaning] 1105 00:59:56,760 --> 00:59:58,760 There he is, all the way from the North Pole, 1106 00:59:58,762 --> 00:59:59,995 Mr. Santa Claus himself. 1107 00:59:59,997 --> 01:00:02,598 You shut up. 1108 01:00:02,600 --> 01:00:04,232 You look just like the real thing. 1109 01:00:04,234 --> 01:00:06,868 - Duh, there is no real thing. - PETE: Hey, Molly. 1110 01:00:06,870 --> 01:00:08,070 Just because you don't believe in him 1111 01:00:08,072 --> 01:00:09,638 doesn't mean he doesn't exist. 1112 01:00:09,640 --> 01:00:11,173 - Eh, Stan? - Of course. 1113 01:00:11,175 --> 01:00:15,143 I think this Santa needs a good old kiwi entrance. 1114 01:00:15,145 --> 01:00:16,178 Come on. 1115 01:00:17,881 --> 01:00:19,681 Come on, Stan. 1116 01:00:25,055 --> 01:00:28,223 You don't want to go the Santa picnic, right? 1117 01:00:28,225 --> 01:00:31,693 [cheering] 1118 01:00:37,267 --> 01:00:38,400 CARLTON: There he is, boys. 1119 01:00:38,402 --> 01:00:40,702 No, that's Santa. 1120 01:00:48,746 --> 01:00:52,214 [cheering] 1121 01:00:56,920 --> 01:01:00,322 Hey! What, you guys not coming? 1122 01:01:00,324 --> 01:01:02,991 Ah, yeah, yeah. We'll take care of the boat. 1123 01:01:02,993 --> 01:01:05,394 Okay, awesome. Thanks. Okay. 1124 01:01:08,766 --> 01:01:09,865 This better be good. 1125 01:01:09,867 --> 01:01:11,299 Trust me. 1126 01:01:14,872 --> 01:01:17,105 KIDS: Santa! 1127 01:01:21,045 --> 01:01:22,210 LIZ: Now, boys and girls, 1128 01:01:22,212 --> 01:01:23,812 have you guys been good this year? 1129 01:01:23,814 --> 01:01:26,214 KIDS: Yes! LIZ: Excellent. 1130 01:01:26,216 --> 01:01:29,251 We're really pleased to be here today, aren't we, Santa? 1131 01:01:29,253 --> 01:01:32,721 Yeah, ho ho ho, yes. [clears throat] 1132 01:01:32,723 --> 01:01:35,991 Anyway, Santa's really excited to hand out some presents, 1133 01:01:35,993 --> 01:01:39,161 and first up, we've got... 1134 01:01:39,163 --> 01:01:40,796 Tyler. 1135 01:01:40,798 --> 01:01:42,030 Yes, Tyler. 1136 01:01:42,032 --> 01:01:44,232 - Come on up. - Come here, Tyler. 1137 01:01:44,234 --> 01:01:46,702 Yeah, Merry Christmas. 1138 01:01:46,704 --> 01:01:48,704 - Thank you. - Yeah. 1139 01:01:48,706 --> 01:01:51,306 [kids cheering] 1140 01:01:51,308 --> 01:01:53,775 LIZ: Oh, what's he got there? 1141 01:01:53,777 --> 01:01:54,976 - Whoo-hoo! - Thanks. 1142 01:01:54,978 --> 01:01:58,246 Fantastic. Now, Santa... 1143 01:01:58,248 --> 01:02:01,316 you're delighted to hand this over to Lily, aren't you? 1144 01:02:01,318 --> 01:02:05,053 Yeah. Lily, Lily. 1145 01:02:05,055 --> 01:02:07,289 - Merry Christmas. - Thank you, Santa. 1146 01:02:07,291 --> 01:02:08,990 [kids cheering] 1147 01:02:11,128 --> 01:02:13,161 All right. Isn't this fun, Santa? 1148 01:02:13,163 --> 01:02:15,831 Very fun, yes. Ho ho ho. 1149 01:02:15,833 --> 01:02:17,332 Good girl. 1150 01:02:17,334 --> 01:02:20,102 Oh, that's lovely. And this one, Santa, 1151 01:02:20,104 --> 01:02:22,504 is for Scarlett. 1152 01:02:22,506 --> 01:02:25,440 SANTA: Okay, Scarlett. Here is for you. 1153 01:02:25,442 --> 01:02:27,175 Thank you, Santa. 1154 01:02:27,177 --> 01:02:29,811 - I love you, Santa. - LIZ: Oh! 1155 01:02:32,116 --> 01:02:35,083 [kids cheering] 1156 01:02:37,788 --> 01:02:39,354 Thank you, Santa! 1157 01:02:44,027 --> 01:02:46,228 It was around here somewhere. 1158 01:02:49,099 --> 01:02:52,267 You mean... that? 1159 01:02:53,437 --> 01:02:56,004 Out of the way! Out of the way! 1160 01:02:56,006 --> 01:02:58,073 This is official Coastwatch business. 1161 01:02:58,075 --> 01:03:00,075 - You! - Hey, hey. 1162 01:03:00,077 --> 01:03:03,378 You get presents only if you have been a good girl. 1163 01:03:03,380 --> 01:03:05,447 [laughs] 1164 01:03:05,449 --> 01:03:07,983 Smart aleck. Smart aleck. 1165 01:03:07,985 --> 01:03:10,352 This man is not Santa Claus! 1166 01:03:10,354 --> 01:03:12,254 - Hey, hey, hey. - [kids booing] 1167 01:03:12,256 --> 01:03:15,123 Easy, easy, easy. But the kids. 1168 01:03:15,125 --> 01:03:18,326 He has violated border security, customs and immigration rules 1169 01:03:18,328 --> 01:03:20,495 by bringing goodness knows what into this country. 1170 01:03:20,497 --> 01:03:23,565 But now the jig is up! 1171 01:03:23,567 --> 01:03:25,801 - PETE: Hey, leave him alone! - [kids shouting] 1172 01:03:25,803 --> 01:03:28,804 - Leave him be! - [Santa screaming] 1173 01:03:28,806 --> 01:03:31,006 He is smuggling illegal substances 1174 01:03:31,008 --> 01:03:33,275 into these so-called presents 1175 01:03:33,277 --> 01:03:35,877 under the guise of Santa. 1176 01:03:35,879 --> 01:03:38,013 You make me sick. 1177 01:03:39,483 --> 01:03:41,383 - Bubbles. - They're bubbles. 1178 01:03:41,385 --> 01:03:42,384 - Bubbles? - They're bubbles. 1179 01:03:42,386 --> 01:03:45,587 A likely story. Tama. 1180 01:03:46,990 --> 01:03:49,224 - [spits] - [kids giggling] 1181 01:03:49,226 --> 01:03:50,258 - Bubbles. - Bubbles. It's bubbles. 1182 01:03:50,260 --> 01:03:51,993 Oh, mate, you guys are crazy. 1183 01:03:51,995 --> 01:03:53,595 - Those are presents for kids! - Hey, moron, stop it! 1184 01:03:53,597 --> 01:03:55,163 Oi, you watch your mouth! 1185 01:03:55,165 --> 01:03:56,565 Don't you talk to her like that. 1186 01:03:56,567 --> 01:03:58,333 I've got this Pete. You butt out of it. 1187 01:03:58,335 --> 01:04:00,001 You don't talk to him or him that way, please. 1188 01:04:00,003 --> 01:04:01,503 - Take him away! - What? 1189 01:04:01,505 --> 01:04:03,939 What? No, you're not taking anyone away, okay? 1190 01:04:03,941 --> 01:04:06,107 - You guys get out of here now! - [kids yelling] 1191 01:04:07,444 --> 01:04:09,077 Yeah, get out of here! 1192 01:04:09,079 --> 01:04:10,612 Under the Boarder Security Act, 1193 01:04:10,614 --> 01:04:12,948 I have the power to detain anyone that I have grounds 1194 01:04:12,950 --> 01:04:15,083 to believe is breaching this country's security. 1195 01:04:15,085 --> 01:04:17,018 - PETE: Hey! - [kids shouting] 1196 01:04:17,020 --> 01:04:18,553 Christmas is over, old man. 1197 01:04:18,555 --> 01:04:20,455 [clinking] 1198 01:04:20,457 --> 01:04:22,057 Ho ho ho ho! 1199 01:04:23,460 --> 01:04:24,559 - Go, Santa! - Get him! 1200 01:04:44,948 --> 01:04:46,314 TAPE RECORDING: You are powerful. 1201 01:04:46,316 --> 01:04:48,283 You are a winner. 1202 01:04:48,285 --> 01:04:50,252 Believe in yourself. 1203 01:04:50,254 --> 01:04:52,220 You are the man. 1204 01:05:06,169 --> 01:05:07,435 CARLTON: Got ya! 1205 01:05:08,672 --> 01:05:10,605 [yelling] 1206 01:05:13,477 --> 01:05:15,677 Move out, Boss! 1207 01:05:21,051 --> 01:05:24,319 - Do you think it works? - Let's try. 1208 01:05:30,961 --> 01:05:32,193 Yow! 1209 01:05:32,195 --> 01:05:33,628 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1210 01:05:33,630 --> 01:05:36,698 [ringing] 1211 01:05:36,700 --> 01:05:38,967 Santa! Where are you? 1212 01:05:38,969 --> 01:05:40,268 We need you! 1213 01:05:40,270 --> 01:05:42,270 Wait. What? 1214 01:05:44,074 --> 01:05:45,140 Santa? 1215 01:05:45,142 --> 01:05:47,075 Stan is Santa! 1216 01:05:47,077 --> 01:05:50,145 - I told you! - Ring them again. 1217 01:05:50,147 --> 01:05:52,647 [ringing] 1218 01:05:52,649 --> 01:05:54,015 Don't hang up! 1219 01:05:58,021 --> 01:05:59,087 [motor starts] 1220 01:05:59,089 --> 01:06:00,488 [chuckles] Born to be wild. 1221 01:06:00,490 --> 01:06:01,489 DAVE: Hey! 1222 01:06:03,560 --> 01:06:05,293 TAMA: Pick it up, pick it up. 1223 01:06:05,295 --> 01:06:06,695 - I've got this one! - Oi, come here! 1224 01:06:06,697 --> 01:06:09,197 Get back here! Oh, no! 1225 01:06:09,199 --> 01:06:11,666 Oh, no, no, no! Oi! 1226 01:06:11,668 --> 01:06:14,235 Oi, come back here! 1227 01:06:14,237 --> 01:06:15,537 [screams] 1228 01:06:15,539 --> 01:06:16,638 SAM: Santa's with us. 1229 01:06:16,640 --> 01:06:17,973 What? You kidnapped him? 1230 01:06:17,975 --> 01:06:19,975 No. He's just staying with us. 1231 01:06:19,977 --> 01:06:21,710 Well, tell him to stop staying with you 1232 01:06:21,712 --> 01:06:23,378 and get back to North Pole! 1233 01:06:23,380 --> 01:06:25,080 - [murmuring] - Huh? 1234 01:06:25,082 --> 01:06:26,247 It's Christmas Eve! 1235 01:06:26,249 --> 01:06:28,516 Yeah. How would he do that? 1236 01:06:28,518 --> 01:06:30,151 He needs to get into his-- 1237 01:06:30,153 --> 01:06:32,721 Hello? Hello? 1238 01:06:32,723 --> 01:06:34,222 We've got to help him! 1239 01:06:37,461 --> 01:06:39,260 - Whoa, whoa! - Oi! 1240 01:06:41,131 --> 01:06:43,398 We can use this to pull the sleigh up. 1241 01:06:45,769 --> 01:06:48,069 Isn't this supposed to be tied off? 1242 01:06:48,071 --> 01:06:50,038 - Whoa! - Sam! 1243 01:06:50,040 --> 01:06:52,774 Sam! Sam? 1244 01:06:52,776 --> 01:06:55,710 Sam, grab my hand. Sam! Sam! 1245 01:06:55,712 --> 01:06:57,345 Help! 1246 01:06:57,347 --> 01:06:59,647 Stan, help! Help, help! 1247 01:06:59,649 --> 01:07:02,283 - Sammy! - Help me, please! 1248 01:07:02,285 --> 01:07:07,088 Mum, Dad, help! Please help me! Help! 1249 01:07:07,090 --> 01:07:09,157 Molly! Molly! 1250 01:07:11,461 --> 01:07:12,460 Okay. 1251 01:07:15,298 --> 01:07:16,331 Sam! 1252 01:07:19,302 --> 01:07:20,301 Sam! 1253 01:07:21,304 --> 01:07:22,303 Grab my hand! 1254 01:07:25,675 --> 01:07:28,743 - Come on, he's getting away! - Slow down, Dave. 1255 01:07:36,686 --> 01:07:38,153 Help him, Dad! 1256 01:07:43,660 --> 01:07:45,627 - Got ya! - Go, Tama! 1257 01:07:45,629 --> 01:07:48,396 You're coming with me, old man! 1258 01:07:48,398 --> 01:07:50,198 What kind of sicko are you? 1259 01:08:00,710 --> 01:08:02,377 On the boat, son. In there, buddy. 1260 01:08:02,379 --> 01:08:04,379 [coughing] 1261 01:08:04,381 --> 01:08:06,414 Sam, are you okay? 1262 01:08:06,416 --> 01:08:08,383 Darling, you look after your brother, okay? 1263 01:08:08,385 --> 01:08:10,452 I'll get us back to shore. 1264 01:08:13,657 --> 01:08:15,790 [starts, revs] 1265 01:08:20,197 --> 01:08:22,130 [coughing] 1266 01:08:23,867 --> 01:08:26,334 What were you kids doing out in the water anyway? 1267 01:08:26,336 --> 01:08:29,270 Stan! Stan is Santa, and we saw his sleigh, 1268 01:08:29,272 --> 01:08:31,372 and Sam got his foot caught in a rope! 1269 01:08:31,374 --> 01:08:34,142 Molly, this isn't time for games, baby! 1270 01:08:42,285 --> 01:08:43,852 - What? - Idiot! 1271 01:08:48,758 --> 01:08:50,758 Come on. 1272 01:08:50,760 --> 01:08:53,595 Ohh! So you can breathe okay, honey? 1273 01:08:53,597 --> 01:08:54,896 Yeah, I'm fine. 1274 01:08:54,898 --> 01:08:56,664 I'll get you a towel. Good boy. 1275 01:08:56,666 --> 01:08:58,500 Are you okay, son? 1276 01:09:00,704 --> 01:09:05,206 [coughing] 1277 01:09:18,688 --> 01:09:21,623 Sam, Sam, they've taken him. 1278 01:09:21,625 --> 01:09:23,324 Well, we've gotta help him! 1279 01:09:23,326 --> 01:09:26,194 Wait. I've still got this. 1280 01:09:35,672 --> 01:09:36,905 [coughing] 1281 01:09:44,247 --> 01:09:46,714 [groaning] 1282 01:09:46,716 --> 01:09:49,350 No, no! Let me go! Let me go! 1283 01:09:49,352 --> 01:09:51,853 The only place you can go is directly to jail! 1284 01:09:51,855 --> 01:09:53,655 I've done nothing wrong! 1285 01:09:53,657 --> 01:09:55,857 You are an illegal alien smuggling in illegal goods 1286 01:09:55,859 --> 01:09:57,859 and risking the nation's biosecurity! 1287 01:09:57,861 --> 01:09:59,894 I am Santa Claus! 1288 01:09:59,896 --> 01:10:03,431 Santa Claus, Santa Claus. 1289 01:10:03,433 --> 01:10:05,266 I hate Santa Claus! 1290 01:10:05,268 --> 01:10:08,736 When I was younger, all the other kids at the orphanage, 1291 01:10:08,738 --> 01:10:11,372 they all got presents, except me! 1292 01:10:11,374 --> 01:10:12,840 You wanted a doll. 1293 01:10:12,842 --> 01:10:15,443 I left you one, and one to Harriet, 1294 01:10:15,445 --> 01:10:16,511 little Harriet next to you. 1295 01:10:16,513 --> 01:10:18,279 That cow! 1296 01:10:18,281 --> 01:10:20,381 She said she got two dolls. 1297 01:10:20,383 --> 01:10:21,716 Ah, no, no! 1298 01:10:21,718 --> 01:10:24,819 None of your mind games with me, old man. 1299 01:10:24,821 --> 01:10:27,422 You're no more Santa Claus than my butt. 1300 01:10:27,424 --> 01:10:29,457 Hey, Santa, why aren't you at the North Pole, 1301 01:10:29,459 --> 01:10:31,292 putting presents on the sleigh? 1302 01:10:31,294 --> 01:10:32,760 It's a little complicated. 1303 01:10:32,762 --> 01:10:34,395 That's because he's not Santa Claus! 1304 01:10:34,397 --> 01:10:35,663 Get him in! 1305 01:10:36,666 --> 01:10:37,865 TAMA: I'm sorry. 1306 01:10:47,444 --> 01:10:48,710 SANTA RECORDING: Hello, hello, hello. 1307 01:10:48,712 --> 01:10:51,713 I'm out of the workshop right now. 1308 01:10:51,715 --> 01:10:53,915 Leave a message after the beep. 1309 01:10:53,917 --> 01:10:56,751 Ohh! He's running out of time! 1310 01:10:59,956 --> 01:11:01,889 CARLTON: Big Mama to National Base. 1311 01:11:01,891 --> 01:11:03,324 - Big Mama, go ahead. - [coughing] 1312 01:11:03,326 --> 01:11:05,526 CARLTON: We've got a Code Purple. 1313 01:11:05,528 --> 01:11:07,495 - Roger. Code Purple. - [coughing continues] 1314 01:11:07,497 --> 01:11:09,664 Code purple! Code Purple! 1315 01:11:09,666 --> 01:11:12,333 [coughs] 1316 01:11:15,705 --> 01:11:17,672 Run! Run! 1317 01:11:19,676 --> 01:11:21,309 Hey, little man. 1318 01:11:22,946 --> 01:11:24,279 - Let me go! - Settle down. 1319 01:11:24,281 --> 01:11:25,813 Put me down! 1320 01:11:25,815 --> 01:11:28,816 - Right now! - Come on. 1321 01:11:28,818 --> 01:11:30,718 Put me down! 1322 01:11:30,720 --> 01:11:32,320 Okay. 1323 01:11:32,322 --> 01:11:33,921 Santa's little helper, eh? 1324 01:11:33,923 --> 01:11:35,723 He really is Santa! 1325 01:11:35,725 --> 01:11:39,327 A-A-And you should let him go. 1326 01:11:39,329 --> 01:11:40,728 Put him in. 1327 01:11:40,730 --> 01:11:42,463 In there, little man. 1328 01:11:45,335 --> 01:11:47,869 [door closes and locks] 1329 01:11:47,871 --> 01:11:50,438 What are you doing here? 1330 01:11:50,440 --> 01:11:53,441 Of course they'll be all right. They're good kids. 1331 01:11:53,443 --> 01:11:54,942 Well, of course. They're our kids. 1332 01:11:54,944 --> 01:11:57,045 - Where's Sam? - Where? Is he all right? 1333 01:11:57,047 --> 01:11:59,614 Yeah, yeah, but they've got him and... 1334 01:11:59,616 --> 01:12:01,716 - Stan. - Who? 1335 01:12:01,718 --> 01:12:04,018 Those Coastwatch guys locked them in their caravan. 1336 01:12:04,020 --> 01:12:06,788 - No, they can't do that, Pete. - We need to rescue them! 1337 01:12:06,790 --> 01:12:07,922 - Let's go. - No, no, no, wait. 1338 01:12:07,924 --> 01:12:09,023 - What? - No, we need a plan. 1339 01:12:09,025 --> 01:12:10,858 No, we need to go now. 1340 01:12:10,860 --> 01:12:12,460 If we rush into something like this, we're gonna be-- 1341 01:12:12,462 --> 01:12:13,861 I'm not rushing in without thinking! 1342 01:12:13,863 --> 01:12:15,630 Can you both stop?! 1343 01:12:15,632 --> 01:12:19,334 You guys never listen to each other. 1344 01:12:19,336 --> 01:12:21,469 Can't we work together on this one? 1345 01:12:23,773 --> 01:12:25,340 It's okay, it's okay. 1346 01:12:25,342 --> 01:12:26,874 I know who you are. 1347 01:12:26,876 --> 01:12:27,942 Sure. 1348 01:12:27,944 --> 01:12:30,011 My family are coming to help. 1349 01:12:30,013 --> 01:12:31,713 They'll get us out. 1350 01:12:31,715 --> 01:12:34,749 And you can get back to deliver all the presents. 1351 01:12:34,751 --> 01:12:37,752 I'm not sure it's just going to work. 1352 01:12:43,927 --> 01:12:46,961 Flight or fight. 1353 01:12:46,963 --> 01:12:48,129 [sighs] 1354 01:12:49,833 --> 01:12:50,898 Fight! 1355 01:12:50,900 --> 01:12:52,567 You can do it 1356 01:12:54,404 --> 01:12:59,006 Do you know why I am here in New Zealand? 1357 01:13:01,644 --> 01:13:03,711 Sam... 1358 01:13:03,713 --> 01:13:07,048 I don't want to be Santa anymore. 1359 01:13:09,786 --> 01:13:12,687 What do you mean, you don't want to be Santa anymore? 1360 01:13:12,689 --> 01:13:15,456 You don't have a choice. 1361 01:13:17,394 --> 01:13:21,095 Well, I know it's hard for you to understand. 1362 01:13:21,097 --> 01:13:24,132 What I understand is there's millions of kids 1363 01:13:24,134 --> 01:13:27,402 waiting for the most exciting, brilliant day of the year... 1364 01:13:27,404 --> 01:13:28,836 for you. 1365 01:13:28,838 --> 01:13:29,871 Not for me. 1366 01:13:29,873 --> 01:13:31,939 The presents. 1367 01:13:31,941 --> 01:13:33,941 They're waiting for the presents. 1368 01:13:33,943 --> 01:13:35,543 Things. 1369 01:13:35,545 --> 01:13:37,812 Things that get more expensive every year, 1370 01:13:37,814 --> 01:13:40,448 and even then, they are not good enough. 1371 01:13:40,450 --> 01:13:44,519 By January, they'll be broken and forgotten about. 1372 01:13:45,755 --> 01:13:46,788 Not my presents. 1373 01:13:46,790 --> 01:13:49,757 I can remember all of them. 1374 01:13:49,759 --> 01:13:51,859 You gave me a kite when I was five. 1375 01:13:51,861 --> 01:13:53,728 I was so excited. 1376 01:13:53,730 --> 01:13:56,097 And then there was Clarence when I was four. 1377 01:13:56,099 --> 01:13:57,965 [chuckles] 1378 01:13:57,967 --> 01:13:59,901 That stuffed bear. 1379 01:13:59,903 --> 01:14:01,969 Yeah. I've still got him. 1380 01:14:04,040 --> 01:14:06,841 There's millions of kids just like me, 1381 01:14:06,843 --> 01:14:10,445 who can't wait for Christmas. 1382 01:14:10,447 --> 01:14:12,447 And it's not just the things. 1383 01:14:12,449 --> 01:14:14,148 It's the magic. 1384 01:14:14,150 --> 01:14:17,118 And you're part of the magic. 1385 01:14:18,455 --> 01:14:20,087 [sighs] 1386 01:14:20,089 --> 01:14:22,123 [clattering] By my calculations, 1387 01:14:22,125 --> 01:14:24,859 you'll need more than just magic to get back home. 1388 01:14:24,861 --> 01:14:26,794 Molly! 1389 01:14:27,864 --> 01:14:29,497 Would this help? 1390 01:14:34,737 --> 01:14:37,538 The world needs you, Santa. 1391 01:14:38,708 --> 01:14:40,708 All right, all right. 1392 01:14:40,710 --> 01:14:41,809 Get up, get up. 1393 01:14:43,246 --> 01:14:45,480 Pete, what do you think you're doing? 1394 01:14:45,482 --> 01:14:46,681 You should know better than that, 1395 01:14:46,683 --> 01:14:47,915 pointing fireworks at people. 1396 01:14:47,917 --> 01:14:49,016 Well, it's a diversion. 1397 01:14:49,018 --> 01:14:51,652 It's matter of life or death. 1398 01:14:51,654 --> 01:14:54,522 Yes, it will be if you set those off. 1399 01:14:54,524 --> 01:14:56,557 Nice job, Boss. 1400 01:14:59,662 --> 01:15:00,962 Just keeping our shores safe. 1401 01:15:00,964 --> 01:15:02,830 Hurry up. Come on. 1402 01:15:02,832 --> 01:15:03,965 - Hey! - Hey! 1403 01:15:03,967 --> 01:15:05,032 Stop him! 1404 01:15:05,034 --> 01:15:06,133 MOLLY: Dad, now is good! 1405 01:15:06,135 --> 01:15:07,134 Ow! 1406 01:15:07,136 --> 01:15:08,703 [screams] 1407 01:15:08,705 --> 01:15:10,271 Pete, get over here! 1408 01:15:10,273 --> 01:15:14,542 [crackling, whistling] 1409 01:15:15,879 --> 01:15:17,879 - Whoa! - Aah! 1410 01:15:17,881 --> 01:15:19,714 We're under attack! 1411 01:15:19,716 --> 01:15:21,782 - [popping] - [shouting] 1412 01:15:21,784 --> 01:15:23,284 Run! 1413 01:15:27,924 --> 01:15:29,790 Oh, well. 1414 01:15:29,792 --> 01:15:30,925 Could've been worse. 1415 01:15:30,927 --> 01:15:32,560 [explosion] 1416 01:15:36,699 --> 01:15:38,099 - I'll help Dad. - [engine starting] 1417 01:15:39,269 --> 01:15:40,268 [laughs] 1418 01:15:42,739 --> 01:15:44,238 Keep coming, Mum. 1419 01:15:44,240 --> 01:15:45,806 - Mum? - Yes! Whoa! 1420 01:15:47,944 --> 01:15:50,845 - Hang on. - Hang on what? 1421 01:15:50,847 --> 01:15:52,079 Hang on what? 1422 01:15:54,183 --> 01:15:55,816 Nice job, Mum. 1423 01:15:55,818 --> 01:15:58,185 - Hold on, Stan! - Please help! 1424 01:15:58,187 --> 01:15:59,787 Don't leave me. Don't leave me! 1425 01:16:04,294 --> 01:16:06,694 Not on my watch. 1426 01:16:11,234 --> 01:16:14,302 Please! Help! Take me off of here! 1427 01:16:14,304 --> 01:16:15,937 Hang in there, Stan! 1428 01:16:15,939 --> 01:16:17,672 [Santa shouting] 1429 01:16:17,674 --> 01:16:19,140 DAVE: Come on, they're getting away! 1430 01:16:19,142 --> 01:16:21,142 I'm going as fast as I can! 1431 01:16:21,144 --> 01:16:24,245 [shouting] 1432 01:16:24,247 --> 01:16:26,847 Mum, Stan's on the roof. You're gonna kill him. Stop! 1433 01:16:26,849 --> 01:16:28,816 [tires screeching] 1434 01:16:30,887 --> 01:16:31,919 Oh, hey, Stan. 1435 01:16:35,358 --> 01:16:36,824 SANTA: Oh, yeah! 1436 01:16:39,829 --> 01:16:41,829 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 1437 01:16:42,932 --> 01:16:45,132 [screaming] 1438 01:16:47,203 --> 01:16:49,170 I can't see! 1439 01:16:49,172 --> 01:16:51,205 [crash] 1440 01:16:51,207 --> 01:16:55,876 ¶ Silent Night ¶ 1441 01:16:55,878 --> 01:16:59,847 ¶ Holy Night ¶ 1442 01:16:59,849 --> 01:17:04,151 ¶ All is calm ¶ 1443 01:17:04,153 --> 01:17:07,021 ¶ All is bright ¶ 1444 01:17:10,226 --> 01:17:12,360 They're gonna have to move. 1445 01:17:12,362 --> 01:17:14,095 No, we need to get to the beach. 1446 01:17:14,097 --> 01:17:15,396 - To the beach? - Trust us. 1447 01:17:15,398 --> 01:17:16,731 Please. 1448 01:17:19,769 --> 01:17:21,636 Can I have your attention, please? 1449 01:17:21,638 --> 01:17:23,638 [toots] 1450 01:17:23,640 --> 01:17:26,073 Santa needs to get back to the North Pole right now, 1451 01:17:26,075 --> 01:17:29,176 or he won't be able to deliver everyone's presents. 1452 01:17:29,178 --> 01:17:31,245 - Probably a charity thing. - Sam. 1453 01:17:31,247 --> 01:17:32,780 Hey, I don't think this is a good idea. 1454 01:17:32,782 --> 01:17:34,649 Dad, you said you would trust us. 1455 01:17:34,651 --> 01:17:35,750 - But the Coastguards-- - Dad! 1456 01:17:37,353 --> 01:17:39,320 All right, so who wants to help Santa 1457 01:17:39,322 --> 01:17:40,921 get back to the North Pole? 1458 01:17:40,923 --> 01:17:43,124 [cheering] 1459 01:17:43,126 --> 01:17:44,825 Left it a bit too late, haven't you, mate? 1460 01:17:44,827 --> 01:17:46,727 Hey, hey, hey, you. 1461 01:17:46,729 --> 01:17:48,863 It only takes four minutes to get back there. 1462 01:17:48,865 --> 01:17:51,165 And if I exceed the speed of light, 1463 01:17:51,167 --> 01:17:54,735 I'll be back earlier than I left. 1464 01:17:54,737 --> 01:17:56,871 Santa can do anything! 1465 01:17:56,873 --> 01:17:58,072 KIDS: Yeah! 1466 01:17:58,074 --> 01:18:00,207 Yes, my little friend. 1467 01:18:00,209 --> 01:18:03,044 All right, we need to get to the beach now, 1468 01:18:03,046 --> 01:18:05,046 and we need lights, any lights you can bring. 1469 01:18:05,048 --> 01:18:08,015 Whoa, hey, this man is a fugitive. 1470 01:18:08,017 --> 01:18:11,318 No! They're wrong! He's a kind old man. 1471 01:18:11,320 --> 01:18:14,021 Hey, do you want to ruin Christmas for all these kids? 1472 01:18:14,023 --> 01:18:16,223 [scoffs] 1473 01:18:16,225 --> 01:18:18,459 Yeah, what she said. 1474 01:18:18,461 --> 01:18:21,095 All right, let's go! 1475 01:18:21,097 --> 01:18:23,731 Lights, torches, lanterns. 1476 01:18:23,733 --> 01:18:25,032 Lights! Lights! 1477 01:18:25,034 --> 01:18:27,101 [kids cheering] 1478 01:18:28,104 --> 01:18:29,370 Big Mama to National Base, 1479 01:18:29,372 --> 01:18:32,106 I need a recovery team. 1480 01:18:32,108 --> 01:18:33,407 MAN ON WALKIE: Roger, Big Mama. 1481 01:18:33,409 --> 01:18:35,409 Recovery team on its way. 1482 01:18:37,313 --> 01:18:40,381 SANTA RECORDING: I'm out of the workshop right now. 1483 01:18:40,383 --> 01:18:42,349 Leave a message after the beep. 1484 01:18:42,351 --> 01:18:44,852 I'm afraid that's it. 1485 01:18:44,854 --> 01:18:47,121 He's not coming back. 1486 01:18:47,123 --> 01:18:49,356 There'll be no more presents delivered this year. 1487 01:18:49,358 --> 01:18:53,227 - [gasps] - [sobs] 1488 01:19:09,278 --> 01:19:10,911 What now? 1489 01:19:12,248 --> 01:19:14,348 [laughing] 1490 01:19:18,254 --> 01:19:19,253 - Crazy. - [scoffs] 1491 01:19:24,093 --> 01:19:25,092 [beep] 1492 01:20:11,908 --> 01:20:13,073 My sleigh. 1493 01:20:13,075 --> 01:20:14,842 Now everybody back off. 1494 01:20:14,844 --> 01:20:16,877 Back off, back off. On this side. 1495 01:20:16,879 --> 01:20:19,313 Hurry up, hurry up. Move, move, move, move, move. 1496 01:20:19,315 --> 01:20:20,848 Because... 1497 01:20:20,850 --> 01:20:25,319 I want to thank you all, my Kiwi friends. 1498 01:20:25,321 --> 01:20:28,155 And especially, I want to thank Sam... 1499 01:20:28,157 --> 01:20:30,424 and Molly... 1500 01:20:30,426 --> 01:20:32,827 and Liz and Pete. 1501 01:20:32,829 --> 01:20:34,862 My new friends. 1502 01:20:34,864 --> 01:20:37,364 And I want to thank all you little friends. 1503 01:20:37,366 --> 01:20:40,201 You have helped me so much. 1504 01:20:40,203 --> 01:20:41,569 Especially you, Nathan. 1505 01:20:41,571 --> 01:20:44,038 Don't be surprised I know your name 1506 01:20:44,040 --> 01:20:45,539 because I'm Santa. 1507 01:20:45,541 --> 01:20:49,410 Someone might think, 1508 01:20:49,412 --> 01:20:50,945 sometimes, 1509 01:20:50,947 --> 01:20:53,247 that this period of Christmas is gone-- 1510 01:20:53,249 --> 01:20:55,282 - Step away from the sleigh! - Ah, Stan? 1511 01:20:55,284 --> 01:20:57,051 It's you who needs to be gone now, mate. 1512 01:20:57,053 --> 01:21:00,154 - Santa. - Santa. 1513 01:21:00,156 --> 01:21:02,623 All right, show me your lights. 1514 01:21:02,625 --> 01:21:04,859 You know what to do. Now go! 1515 01:21:04,861 --> 01:21:07,394 Go, go, go, go, go, go, go, go, go! 1516 01:21:07,396 --> 01:21:09,463 [helicopter whirring] 1517 01:21:13,936 --> 01:21:15,369 Yes, my friend. 1518 01:21:15,371 --> 01:21:16,904 Ooh! 1519 01:21:16,906 --> 01:21:18,272 [sighs] 1520 01:21:18,274 --> 01:21:20,608 - Thanks, Santa. - Thank you, Molly. 1521 01:21:20,610 --> 01:21:22,343 Thank you so much. 1522 01:21:22,345 --> 01:21:24,044 Big Mama! 1523 01:21:24,046 --> 01:21:26,280 What took you so long? To the beach! 1524 01:21:26,282 --> 01:21:27,514 - Move out! - Let's go, let's go! 1525 01:21:31,287 --> 01:21:32,286 Sam. 1526 01:21:32,288 --> 01:21:34,421 [laughs] 1527 01:21:35,424 --> 01:21:37,524 I always believed in you. 1528 01:21:38,594 --> 01:21:41,228 I know you did. 1529 01:21:41,230 --> 01:21:43,931 This is for you, Sam. 1530 01:21:46,569 --> 01:21:49,570 Thanks, mate. 1531 01:21:59,315 --> 01:22:01,215 - Santa. - Yes? 1532 01:22:01,217 --> 01:22:02,249 You need to hurry. 1533 01:22:02,251 --> 01:22:03,651 CARLTON: Come on, move it! 1534 01:22:03,653 --> 01:22:06,287 - Move it there! - Hold on, Boss! 1535 01:22:06,289 --> 01:22:08,255 CARLTON: Stop! We've got you surrounded! 1536 01:22:08,257 --> 01:22:09,924 Uh, uh... 1537 01:22:09,926 --> 01:22:12,192 Get down there! 1538 01:22:12,194 --> 01:22:14,295 - Yes, Boss. - Get down there! 1539 01:22:14,297 --> 01:22:15,663 Here we go! 1540 01:22:15,665 --> 01:22:17,364 [rumbles] 1541 01:22:17,366 --> 01:22:19,366 [puttering] 1542 01:22:19,368 --> 01:22:23,604 No, no, no, no! Don't do this to me now! 1543 01:22:23,606 --> 01:22:25,172 Move, you pile of junk! 1544 01:22:28,044 --> 01:22:30,611 Come on, come on, come on! 1545 01:22:30,613 --> 01:22:32,246 SWAT MEMBER: Stop, stop! You there! 1546 01:22:32,248 --> 01:22:35,149 - Help me, help me. - Push start. 1547 01:22:35,151 --> 01:22:36,417 Push, push, push, push. 1548 01:22:36,419 --> 01:22:37,518 - Good idea. - Okay. 1549 01:22:37,520 --> 01:22:39,253 - Let's go, guys. - Hurry! 1550 01:22:39,255 --> 01:22:41,689 Come on, family. Together! 1551 01:22:41,691 --> 01:22:43,624 Push! 1552 01:22:46,095 --> 01:22:47,628 Out of the way! 1553 01:22:47,630 --> 01:22:48,996 [laughing] 1554 01:22:54,704 --> 01:22:57,571 Oh, no, you don't. Here! 1555 01:22:57,573 --> 01:23:00,307 Come back here! 1556 01:23:00,309 --> 01:23:02,109 [cheers] 1557 01:23:03,312 --> 01:23:05,279 Go, Santa, go! 1558 01:23:05,281 --> 01:23:06,714 Go, Santa! 1559 01:23:09,185 --> 01:23:10,551 Go, go, go! 1560 01:23:14,724 --> 01:23:16,256 Go, Santa! 1561 01:23:19,095 --> 01:23:20,995 [Santa screaming] 1562 01:23:22,398 --> 01:23:25,032 [shouting] 1563 01:23:25,034 --> 01:23:27,501 - [whimpering] - [chuckling] 1564 01:23:27,503 --> 01:23:29,703 Hello! 1565 01:23:29,705 --> 01:23:32,039 Santa Claus at your service. 1566 01:23:32,041 --> 01:23:36,443 Now, if you'll excuse me, I'm in a bit of a hurry. 1567 01:23:36,445 --> 01:23:38,579 [screaming] 1568 01:23:40,282 --> 01:23:43,083 Ooh! 1569 01:23:43,085 --> 01:23:46,153 - Safe trip there, Stan! - Bye! 1570 01:23:46,155 --> 01:23:51,392 [laughing] Merry Christmas! 1571 01:23:51,394 --> 01:23:53,460 [whoosh] 1572 01:23:53,462 --> 01:23:56,797 - Merry Christmas! - [laughing] 1573 01:23:59,702 --> 01:24:01,535 TAMA: Oh, gee. 1574 01:24:01,537 --> 01:24:03,570 [snickering] 1575 01:24:03,572 --> 01:24:05,706 Zip it. 1576 01:24:05,708 --> 01:24:07,174 MOLLY: Hey, let's do some marshmallows. 1577 01:24:07,176 --> 01:24:08,609 SAM: You burnt the last lot, Molly 1578 01:24:08,611 --> 01:24:09,743 - Did not! - Did so! 1579 01:24:09,745 --> 01:24:13,247 Hey, hang on. One more thing. 1580 01:24:16,185 --> 01:24:19,119 [writing] 1581 01:24:22,058 --> 01:24:25,325 [distant caroling] 1582 01:24:25,327 --> 01:24:26,627 [sighs] 1583 01:24:36,839 --> 01:24:38,105 Come on. 1584 01:24:39,108 --> 01:24:40,274 Come on. 1585 01:24:42,211 --> 01:24:45,412 [caroling in foreign language] 1586 01:24:57,560 --> 01:25:02,329 ¶¶ [foreign language] 1587 01:25:02,331 --> 01:25:08,135 ¶¶ 1588 01:25:12,308 --> 01:25:14,174 [whooshing] 1589 01:25:19,615 --> 01:25:20,781 SANTA: Hello! 1590 01:25:20,783 --> 01:25:22,116 - Santa? - Santa? 1591 01:25:22,118 --> 01:25:24,251 Did you miss me? 1592 01:25:24,253 --> 01:25:26,787 Listen, everybody. 1593 01:25:26,789 --> 01:25:29,490 No more expensive presents. 1594 01:25:29,492 --> 01:25:32,226 We're going back to basics. 1595 01:25:32,228 --> 01:25:35,129 It means playing cards and volleyballs 1596 01:25:35,131 --> 01:25:39,433 and fishing rods and simple wooden toys. 1597 01:25:39,435 --> 01:25:41,635 - Yeah! - And... 1598 01:25:41,637 --> 01:25:43,537 I need all of your help. 1599 01:25:43,539 --> 01:25:46,340 Santa... [chuckles] 1600 01:25:46,342 --> 01:25:47,875 is back in business. 1601 01:25:47,877 --> 01:25:52,212 [cheering] 1602 01:25:59,889 --> 01:26:03,624 ¶¶ 1603 01:26:53,209 --> 01:26:57,377 ¶¶ 1604 01:27:01,517 --> 01:27:05,819 ¶ I've been looking everywhere near and far ¶ 1605 01:27:09,325 --> 01:27:13,827 ¶ Turns out right here in front of me is where you are ¶ 1606 01:27:15,297 --> 01:27:19,366 ¶ You got me in my head ¶ 1607 01:27:19,368 --> 01:27:23,303 ¶ You got me in my heart ¶ 1608 01:27:23,305 --> 01:27:27,341 ¶ You got me in the end ¶ 1609 01:27:27,343 --> 01:27:31,345 ¶ You got me from the start ¶ 1610 01:27:31,347 --> 01:27:35,782 ¶ And now you got my love ¶ 1611 01:27:35,784 --> 01:27:37,918 ¶ You got my love ¶ 1612 01:27:39,455 --> 01:27:43,690 ¶ Yeah, you got my love ¶ 1613 01:27:43,692 --> 01:27:45,826 ¶ You got my love ¶ 1614 01:27:47,830 --> 01:27:51,665 ¶¶ [foreign language] 1615 01:27:51,667 --> 01:27:53,800 ¶ Give me your love ¶ 1616 01:27:55,804 --> 01:27:59,673 ¶¶ [foreign language] 1617 01:27:59,675 --> 01:28:01,808 ¶ You've got my love ¶ 1618 01:28:09,418 --> 01:28:13,854 ¶ Summertime has a way with me and there's no cure ¶ 1619 01:28:17,693 --> 01:28:21,828 ¶ Just a glimpse of the scenery you're back once more ¶ 1620 01:28:23,432 --> 01:28:27,301 ¶ You got me in my head ¶ 1621 01:28:27,303 --> 01:28:29,836 ¶ You got me in my heart ¶ 1622 01:28:31,340 --> 01:28:35,309 ¶ You got me in the end ¶ 1623 01:28:35,311 --> 01:28:38,078 ¶ You got me from the start ¶ 1624 01:28:39,448 --> 01:28:43,650 ¶ And now you got my love ¶ 1625 01:28:43,652 --> 01:28:45,819 ¶ You got my love ¶ 1626 01:28:47,656 --> 01:28:51,725 ¶ Yeah, you got my love ¶ 1627 01:28:51,727 --> 01:28:53,827 ¶ You got my love ¶ 1628 01:28:55,831 --> 01:28:59,833 ¶¶ [foreign language] 1629 01:28:59,835 --> 01:29:01,835 ¶ Give me your love ¶ 1630 01:29:03,839 --> 01:29:07,674 ¶¶ [foreign language] 1631 01:29:07,676 --> 01:29:09,776 ¶ You've got my love ¶ 1632 01:29:11,914 --> 01:29:15,949 ¶ Whoa ¶ 1633 01:29:15,951 --> 01:29:18,051 ¶ Whoa oh oh ¶ 1634 01:29:18,053 --> 01:29:19,953 ¶ You've got my love ¶ 1635 01:29:19,955 --> 01:29:23,023 ¶ Whoa ¶ 1636 01:29:23,025 --> 01:29:26,426 ¶ Whoa oh oh oh ¶ 1637 01:29:26,428 --> 01:29:27,994 ¶ My love ¶ 1638 01:29:27,996 --> 01:29:29,996 ¶ Whoa ¶ 1639 01:29:29,998 --> 01:29:34,468 ¶ Whoa oh oh oh ¶ 1640 01:29:34,470 --> 01:29:36,002 ¶ Yeah ¶ 1641 01:29:36,004 --> 01:29:39,906 ¶ Whoa oh oh oh ¶ 1642 01:29:39,908 --> 01:29:41,908 ¶ Whoa ¶