0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya
000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%
00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000
0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%
1
00:00:49,784 --> 00:00:52,151
¶ Chris-Chris-Christmas ¶
2
00:00:52,153 --> 00:00:54,253
¶ Comes once a year ¶
3
00:00:54,255 --> 00:00:58,557
¶ We send goodwill
and presents appear ¶
4
00:00:58,559 --> 00:01:01,393
¶ All round the world
down the chimneys ¶
5
00:01:01,395 --> 00:01:03,228
¶ He's there ¶
6
00:01:03,230 --> 00:01:07,499
¶ Filling his belly
with biscuits and beer ¶
7
00:01:07,501 --> 00:01:09,568
¶ Santa brings Christmas ¶
8
00:01:09,570 --> 00:01:13,338
¶ Laughter and joy ¶
9
00:01:13,340 --> 00:01:18,343
¶ Every Christmas, every toy ¶
10
00:01:18,345 --> 00:01:23,782
¶ He's such a great guy ¶
11
00:01:33,427 --> 00:01:39,164
¶ Christmas, Christmas ¶
12
00:01:41,135 --> 00:01:45,237
¶ Santa brings Christmas
for good girls and boys ¶
13
00:01:45,239 --> 00:01:47,439
Ho ho ho! Hi, kids!
14
00:01:47,441 --> 00:01:49,575
It's almost Christmas!
[laughs]
15
00:01:49,577 --> 00:01:51,443
It's not Santa. Ha ha!
16
00:01:51,445 --> 00:01:53,579
It's Crazy Dave
from Crazy Dave's Toys.
17
00:01:53,581 --> 00:01:55,848
I've got bigger toys.
I've got better toys.
18
00:01:55,850 --> 00:01:57,850
I've got billions of toys.
19
00:01:57,852 --> 00:01:59,852
Don't wait for the real Santa.
20
00:01:59,854 --> 00:02:02,754
It's Christmas every day
here at Crazy--
21
00:02:02,756 --> 00:02:05,324
Need that last minute
Christmas tree?
22
00:02:05,326 --> 00:02:07,893
Cheap-Ass Chainsaws
will see you right.
23
00:02:07,895 --> 00:02:09,862
Just buzz on in
to your nearest store
24
00:02:09,864 --> 00:02:12,197
for Santa's cut-price specials.
25
00:02:12,199 --> 00:02:14,867
When the big fella
is on his way. Oh, no!
26
00:02:14,869 --> 00:02:16,835
Big night ahead,
and you're under the weather.
27
00:02:16,837 --> 00:02:18,904
Thank goodness for
Bye Bye Cold.
28
00:02:22,843 --> 00:02:25,410
Stufur!
29
00:02:25,412 --> 00:02:27,346
Get in here!
30
00:02:27,348 --> 00:02:29,648
Yes, Boss?
31
00:02:29,650 --> 00:02:31,817
What is this?
32
00:02:31,819 --> 00:02:34,887
Licensing.
We've been through this before.
33
00:02:34,889 --> 00:02:39,158
Whatever happened to
spreading peace and goodwill
34
00:02:39,160 --> 00:02:42,427
by delivering presents
to the children of the world?
35
00:02:42,429 --> 00:02:44,396
No, we can't do that
without a balanced budget.
36
00:02:44,398 --> 00:02:46,899
Earn more, spend less.
37
00:02:46,901 --> 00:02:48,267
That is why I sold the reindeer.
38
00:02:48,269 --> 00:02:50,435
Sold?
39
00:02:50,437 --> 00:02:53,172
That old sleigh
was so last century.
40
00:02:53,174 --> 00:02:55,274
We have to move with the times.
41
00:02:55,276 --> 00:02:56,909
Your new sleigh
is more cost-effective,
42
00:02:56,911 --> 00:02:59,645
and it's all run by this device.
43
00:02:59,647 --> 00:03:01,513
[laughs]
44
00:03:01,515 --> 00:03:04,583
Reindeers, they are Christmas.
45
00:03:04,585 --> 00:03:06,885
Our gross tonnage of presents
46
00:03:06,887 --> 00:03:10,455
per air mile has gone up
by 45% this year.
47
00:03:10,457 --> 00:03:12,925
The reindeer
can't hack the pace.
48
00:03:12,927 --> 00:03:15,694
Yeah, I know how they feel.
49
00:03:15,696 --> 00:03:19,665
ANNOUNCER: Another beautiful
summer's day here in Godzone.
50
00:03:19,667 --> 00:03:21,567
Hope you haven't left
the Christmas shopping
51
00:03:21,569 --> 00:03:23,235
to the last minute.
52
00:03:23,237 --> 00:03:24,570
In the next hour,
your chance to win
53
00:03:24,572 --> 00:03:26,638
a year's supply of sausages
54
00:03:26,640 --> 00:03:28,807
and a barbecue to go with it.
55
00:03:40,921 --> 00:03:42,654
[sighs]
56
00:03:47,928 --> 00:03:48,927
[rings]
57
00:03:48,929 --> 00:03:50,495
Hi, Santa.
58
00:03:50,497 --> 00:03:52,431
It's Sam from New Zealand here.
59
00:03:52,433 --> 00:03:54,633
I hope you're well
up in the North Pole.
60
00:03:54,635 --> 00:03:58,437
When my great-great-great
grandfather started out,
61
00:03:58,439 --> 00:04:01,840
he had a small sack
of simple wooden toys
62
00:04:01,842 --> 00:04:06,345
made by his elves,
and kids loved it.
63
00:04:06,347 --> 00:04:08,247
- [chuckles]
- Try telling these kids that.
64
00:04:08,249 --> 00:04:09,481
[rings]
65
00:04:09,483 --> 00:04:11,683
I want a new pony.
66
00:04:11,685 --> 00:04:14,386
It has to be a white one.
I'm sick of brown.
67
00:04:14,388 --> 00:04:18,357
I want boots that are
going to make me win.
68
00:04:18,359 --> 00:04:20,492
Not these useless things.
69
00:04:20,494 --> 00:04:24,463
I want a new phone,
a new tablet, some new clothes.
70
00:04:24,465 --> 00:04:26,798
Come on, Santa.
71
00:04:26,800 --> 00:04:27,899
Call that a video game, Santa?
72
00:04:27,901 --> 00:04:30,035
It doesn't even kill people.
73
00:04:30,037 --> 00:04:32,604
Sure, I'll take care of
your request right away!
74
00:04:32,606 --> 00:04:35,774
No, no, no, Boss,
don't take it personally, no.
75
00:04:35,776 --> 00:04:37,442
Of course I take it personally.
76
00:04:37,444 --> 00:04:38,877
I am Santa!
77
00:04:38,879 --> 00:04:41,980
Get out, get out,
get out of here!
78
00:04:41,982 --> 00:04:43,882
Get out of here!
79
00:04:46,320 --> 00:04:49,488
Do you know what you
can do with this job!
80
00:04:49,490 --> 00:04:51,623
You can shove it!
81
00:04:52,626 --> 00:04:54,026
[yells]
82
00:04:54,028 --> 00:04:57,562
Ow, ow, ow!
83
00:05:10,844 --> 00:05:12,844
[laughs]
Yes.
84
00:05:12,846 --> 00:05:15,947
That's far enough.
New Zealand.
85
00:05:15,949 --> 00:05:20,385
Yes, yes, you'll never find me!
[laughing]
86
00:05:20,387 --> 00:05:23,055
You see, well,
my mum and dad are separated,
87
00:05:23,057 --> 00:05:25,324
and all I really want
for Christmas
88
00:05:25,326 --> 00:05:26,658
is for them
to get back together.
89
00:05:26,660 --> 00:05:28,927
Sam, come on!
Are you ready?
90
00:05:28,929 --> 00:05:31,630
Yep, I'm ready.
91
00:05:31,632 --> 00:05:33,432
Who were you talking to?
92
00:05:33,434 --> 00:05:35,400
- No one.
- [chiming]
93
00:05:35,402 --> 00:05:38,503
[sighs]
Look, I've told you before,
94
00:05:38,505 --> 00:05:39,905
there's no such person
as Santa Claus.
95
00:05:39,907 --> 00:05:41,773
- There is so!
- Even if there was,
96
00:05:41,775 --> 00:05:44,009
he won't know
where you're going.
97
00:05:44,011 --> 00:05:45,977
He'll find a way.
He always does.
98
00:05:45,979 --> 00:05:48,847
[sighs]
So what'd you ask for?
99
00:05:48,849 --> 00:05:50,549
Nothing.
100
00:05:52,553 --> 00:05:54,653
Molly, don't!
Give it back! Give it back!
101
00:05:54,655 --> 00:05:56,688
I'm calling Mum.
102
00:05:56,690 --> 00:06:00,625
And these personalized
crackers really show you care.
103
00:06:00,627 --> 00:06:04,396
Exactly. Make that extra effort
to show your family
104
00:06:04,398 --> 00:06:05,430
you really love them.
105
00:06:05,432 --> 00:06:07,366
[phone ringing]
106
00:06:08,402 --> 00:06:11,036
[ringing continues]
107
00:06:11,038 --> 00:06:12,637
And what better way to show them
108
00:06:12,639 --> 00:06:15,140
than with this simple
Christmas menu.
109
00:06:15,142 --> 00:06:17,109
Dark chocolate
and whisky tarts
110
00:06:17,111 --> 00:06:20,545
with dehydrated berries
and black salt.
111
00:06:20,547 --> 00:06:22,481
SAM: Mum, Molly's beating me up.
112
00:06:22,483 --> 00:06:23,749
- Am not.
- Am so.
113
00:06:23,751 --> 00:06:25,450
SAM: Dad hasn't picked us up.
114
00:06:25,452 --> 00:06:26,551
We're here by ourselves,
115
00:06:26,553 --> 00:06:29,054
which is technically illegal.
116
00:06:29,056 --> 00:06:32,457
- Kids, eh?
- [sighs]
117
00:06:32,459 --> 00:06:34,559
And so then
the piece of string said,
118
00:06:34,561 --> 00:06:37,763
"No, I'm a frayed knot."
[laughs]
119
00:06:37,765 --> 00:06:39,698
[ringing]
120
00:06:39,700 --> 00:06:42,134
Hey, was that your phone?
121
00:06:42,136 --> 00:06:43,969
Oh, the kids!
122
00:06:43,971 --> 00:06:45,103
Oh.
123
00:06:48,542 --> 00:06:50,075
Liz!
124
00:06:50,077 --> 00:06:52,978
You were supposed to pick
the kids up two hours ago.
125
00:06:52,980 --> 00:06:54,780
Could you do me a huge favor,
finish off?
126
00:06:54,782 --> 00:06:56,415
- Eh?
- Thanks.
127
00:06:56,417 --> 00:06:58,450
- [engine starts]
- PETE: Come on, come on, start!
128
00:06:58,452 --> 00:07:01,853
LIZ: Pete. Pete!
129
00:07:01,855 --> 00:07:03,822
PETE: Look, I'll meet you
at the turnoff to the beach.
130
00:07:03,824 --> 00:07:05,891
So you want me
to take the kids.
131
00:07:05,893 --> 00:07:09,060
Only to the turnoff.
It'll make life much easier.
132
00:07:09,062 --> 00:07:11,630
You know what?
You sticking to your promises
133
00:07:11,632 --> 00:07:13,598
would make life easier.
134
00:07:13,600 --> 00:07:14,900
Come on, Liz.
It's on your way.
135
00:07:14,902 --> 00:07:17,436
You just never stick
to a plan, do you?
136
00:07:17,438 --> 00:07:19,671
Look. My plan is
to take the kids camping
137
00:07:19,673 --> 00:07:21,440
to spend time together
138
00:07:21,442 --> 00:07:22,974
because they're gonna have
a proper Kiwi Christmas.
139
00:07:22,976 --> 00:07:24,810
That's my plan
140
00:07:28,649 --> 00:07:30,949
Liz, please.
141
00:07:32,619 --> 00:07:34,619
Just get there
as soon as you can.
142
00:07:39,626 --> 00:07:41,026
[grunts]
143
00:07:41,028 --> 00:07:42,461
Oh.
144
00:07:42,463 --> 00:07:44,463
Sorry, Doug.
145
00:07:44,465 --> 00:07:46,665
I owe you one.
Merry Christmas.
146
00:07:46,667 --> 00:07:48,600
Yeah.
147
00:07:48,602 --> 00:07:50,469
Merry Christmas.
148
00:08:00,948 --> 00:08:03,982
- [knocking]
- Hey, I've come for the boat!
149
00:08:03,984 --> 00:08:06,251
You've missed three payments!
150
00:08:06,253 --> 00:08:08,820
I know you're in there!
151
00:08:08,822 --> 00:08:11,523
- [knocking]
- Who do you think I am, Santa?
152
00:08:13,827 --> 00:08:16,094
- [knocking]
- I'm not a charity!
153
00:08:18,098 --> 00:08:20,198
I know you're in there!
154
00:08:20,200 --> 00:08:23,001
[knocking on door]
155
00:08:23,003 --> 00:08:26,605
I don't have time for this!
It's Christmas!
156
00:08:26,607 --> 00:08:29,207
- Oi!
- [engine starts]
157
00:08:55,636 --> 00:08:57,202
Sorry, fellas.
158
00:09:03,644 --> 00:09:05,710
[beeps]
159
00:09:12,653 --> 00:09:15,287
Holy...
160
00:09:15,289 --> 00:09:17,956
Now that is something.
161
00:09:23,597 --> 00:09:27,098
[laughs]
I won't be needing this anymore.
162
00:09:30,837 --> 00:09:32,904
[snoring]
163
00:09:37,177 --> 00:09:40,278
[engine rumbling]
164
00:09:40,280 --> 00:09:42,347
[laughs]
165
00:09:46,186 --> 00:09:48,253
[laughs]
166
00:09:49,823 --> 00:09:53,224
[alarm blaring]
167
00:09:54,661 --> 00:09:57,262
Boss?
What are you doing in there?
168
00:09:57,264 --> 00:10:00,065
I haven't got you down
for any test flights.
169
00:10:00,067 --> 00:10:01,900
- SANTA: That is right.
- Where are you going?
170
00:10:01,902 --> 00:10:04,636
As far from here
as possible!
171
00:10:04,638 --> 00:10:05,670
Oh, heck.
172
00:10:05,672 --> 00:10:07,672
No, no, no, no, no.
173
00:10:07,674 --> 00:10:09,975
A million times, no!
174
00:10:09,977 --> 00:10:11,109
Stufur!
175
00:10:11,111 --> 00:10:12,877
We got a code red.
176
00:10:12,879 --> 00:10:14,980
Boo!
[laughs]
177
00:10:14,982 --> 00:10:17,682
Yeah!
[screams]
178
00:10:21,955 --> 00:10:24,956
[yells]
179
00:10:24,958 --> 00:10:27,759
[laughs]
180
00:10:27,761 --> 00:10:29,995
Code Red! Code Red!
181
00:10:29,997 --> 00:10:31,696
- We've never had
a Code Red before!
182
00:10:31,698 --> 00:10:32,681
No.
183
00:10:32,682 --> 00:10:33,665
There's been
no training for this!
184
00:10:44,211 --> 00:10:47,245
- I think Santa's gone AWOL.
- [gasps]
185
00:10:51,852 --> 00:10:54,419
[laughing]
186
00:10:58,325 --> 00:11:01,292
- [horn honking]
- He's here!
187
00:11:01,294 --> 00:11:02,394
Hey!
188
00:11:05,432 --> 00:11:07,298
- Hi, son.
- Dad.
189
00:11:07,300 --> 00:11:09,234
How are you, mate?
Are you all right?
190
00:11:09,236 --> 00:11:12,203
- Good day, Dad!
- Hi, my darling.
191
00:11:12,205 --> 00:11:14,372
PETE: I missed you both, heaps.
MOLLY: Missed you too.
192
00:11:14,374 --> 00:11:16,841
Alrighty.
193
00:11:16,843 --> 00:11:17,909
Hi.
194
00:11:20,447 --> 00:11:22,414
- I didn't forget.
- No, no, no, of course not.
195
00:11:22,416 --> 00:11:27,318
You never do.
You just get a bit distracted.
196
00:11:27,320 --> 00:11:30,321
- Look at Dad's boat!
- Choice!
197
00:11:30,323 --> 00:11:32,390
And did you buy that with
money you don't have as well,
198
00:11:32,392 --> 00:11:34,759
just like the TV you bought
before the oven got repossessed?
199
00:11:34,761 --> 00:11:36,695
Liz, take it easy.
200
00:11:36,697 --> 00:11:39,330
I am taking it very easy.
201
00:11:39,332 --> 00:11:42,033
I'm going to have a great time
in Rotorua at Cathy's wedding.
202
00:11:42,035 --> 00:11:43,368
[phone ringing]
203
00:11:44,438 --> 00:11:45,804
Ah! Excuse me.
204
00:11:47,274 --> 00:11:49,741
Cathy, hello!
205
00:11:49,743 --> 00:11:51,710
CATHY: I'm calling
the wedding off!
206
00:11:51,712 --> 00:11:52,977
No, no, you can't.
207
00:11:52,979 --> 00:11:54,813
CATHY: Yes, I can.
208
00:11:54,815 --> 00:11:56,715
[Liz gasps]
209
00:11:56,717 --> 00:11:58,750
- Honestly, men...
- CATHY: No, no, no, no, no.
210
00:11:58,752 --> 00:12:00,185
Roberto's had an accident.
211
00:12:00,187 --> 00:12:02,287
LIZ: Mountain biking?
Oh, my God!
212
00:12:02,289 --> 00:12:06,057
No. He slipped over
getting a latte.
213
00:12:06,059 --> 00:12:07,392
Will he be okay?
214
00:12:07,394 --> 00:12:09,260
Not for the honeymoon,
he won't.
215
00:12:09,262 --> 00:12:11,930
So I'm postponing the wedding
for two weeks.
216
00:12:11,932 --> 00:12:14,332
Postponed for two weeks.
217
00:12:14,334 --> 00:12:17,435
I'm really sorry, babe.
I'll call you later.
218
00:12:17,437 --> 00:12:20,071
- [Roberto screams]
- Ooh, ooh, ooh!
219
00:12:22,843 --> 00:12:24,142
That's no good.
220
00:12:24,144 --> 00:12:27,312
- You can come camping with us.
- Awesome.
221
00:12:27,314 --> 00:12:30,348
No, no. The resort's
already been paid for.
222
00:12:30,350 --> 00:12:32,317
You always loved camping.
223
00:12:32,319 --> 00:12:34,052
Remember when
Mum and Dad attacked us
224
00:12:34,054 --> 00:12:35,487
with those water bombs?
225
00:12:35,489 --> 00:12:36,988
And then Mum and Dad
had too much wine
226
00:12:36,990 --> 00:12:38,490
and got all smoochy.
227
00:12:38,492 --> 00:12:41,259
Yeah, yeah, right-oh.
Okay, that's enough.
228
00:12:41,261 --> 00:12:45,130
You could come camping with us,
and still do the wedding.
229
00:12:45,132 --> 00:12:47,465
Be like old times.
230
00:12:47,467 --> 00:12:51,469
Yeah, but it's not like
old times, is it?
231
00:12:54,775 --> 00:12:56,241
Come on.
232
00:13:05,118 --> 00:13:07,952
I'll make some room.
233
00:13:07,954 --> 00:13:10,388
Oh.
234
00:13:10,390 --> 00:13:13,391
Fireworks for New Year's Eve.
235
00:13:13,393 --> 00:13:15,160
Don't tell your mum.
236
00:13:17,397 --> 00:13:20,098
Sam, pass me
that suitcase, mate.
237
00:13:22,936 --> 00:13:25,003
- [whooshing]
- Get around, get around!
238
00:13:26,106 --> 00:13:28,506
Liz! Get over here, Liz!
239
00:13:31,545 --> 00:13:33,812
[thud]
240
00:13:33,814 --> 00:13:35,113
Oh.
241
00:13:38,051 --> 00:13:39,884
Could've been worse.
242
00:13:39,886 --> 00:13:40,885
[screaming]
243
00:13:40,887 --> 00:13:44,823
[car alarm blaring]
244
00:13:44,825 --> 00:13:47,559
Brilliant, Pete.
245
00:13:47,561 --> 00:13:49,227
Absolutely brilliant.
246
00:13:49,229 --> 00:13:51,162
Whoa.
247
00:13:51,164 --> 00:13:53,064
All I want is to rent a car.
248
00:13:53,066 --> 00:13:54,399
CAR DEALER: Not until
after Christmas.
249
00:13:54,401 --> 00:13:56,401
What? After Christmas?
250
00:13:56,403 --> 00:13:59,170
- Hey, are you kidding me?
- That's right, lady.
251
00:13:59,172 --> 00:14:00,338
[hangs up]
252
00:14:00,340 --> 00:14:01,306
Hello?
253
00:14:06,079 --> 00:14:08,079
Well, at least
you got your clothes.
254
00:14:08,081 --> 00:14:12,917
Yeah, but I haven't got my car.
My nice little car!
255
00:14:12,919 --> 00:14:16,988
Okay, um, I am so sorry.
256
00:14:16,990 --> 00:14:18,990
I was just really
looking forward
257
00:14:18,992 --> 00:14:21,392
to a really nice,
relaxing holiday, okay?
258
00:14:21,394 --> 00:14:23,228
Yeah, we know.
259
00:14:23,230 --> 00:14:26,531
Look, the last thing I wanted
was for your plans to be ruined.
260
00:14:26,533 --> 00:14:29,000
But, well, since we're all here,
261
00:14:29,002 --> 00:14:31,236
why don't you at least spend
Christmas with the kids?
262
00:14:31,238 --> 00:14:33,238
- SAM AND MOLLY: Yeah!
- It's only for a couple days,
263
00:14:33,240 --> 00:14:36,507
and I'll drive you
to Rotorua on Boxing Day,
264
00:14:36,509 --> 00:14:38,176
if that's what you want.
265
00:14:38,178 --> 00:14:39,878
- Come on, Mum.
- We've got the pup tent.
266
00:14:39,880 --> 00:14:43,114
We've got plenty of food.
We can make it work.
267
00:14:43,116 --> 00:14:45,116
For the kids.
268
00:14:45,118 --> 00:14:47,285
I'll be on my best behavior,
I promise.
269
00:14:48,622 --> 00:14:53,992
[Santa speaking
foreign languages]
270
00:15:00,467 --> 00:15:05,436
[Santa humming]
271
00:15:05,438 --> 00:15:06,671
[laughs]
272
00:15:06,673 --> 00:15:11,209
[beeping]
273
00:15:11,211 --> 00:15:13,311
- This doesn't look good.
- Mm.
274
00:15:20,186 --> 00:15:21,619
[snickers]
275
00:15:21,621 --> 00:15:24,122
Boss, if we don't get
all the stuff delivered,
276
00:15:24,124 --> 00:15:25,523
there'll be millions
of disappointed children
277
00:15:25,525 --> 00:15:27,325
all around the world.
278
00:15:27,327 --> 00:15:30,995
Yeah. That's millions
of ungrateful kids.
279
00:15:30,997 --> 00:15:32,997
[blows raspberry]
280
00:15:32,999 --> 00:15:36,434
You can't do that.
You're Santa.
281
00:15:41,942 --> 00:15:44,275
Ah.
282
00:15:44,277 --> 00:15:46,411
Sure beats the city,
doesn't it?
283
00:15:46,413 --> 00:15:48,379
MOLLY: No Wi-Fi, though.
284
00:15:48,381 --> 00:15:50,515
I'll Wi-Fi you.
285
00:15:50,517 --> 00:15:53,518
- [laughing]
- What?
286
00:16:08,268 --> 00:16:11,736
PETE: Ah, welcome to Paradise.
287
00:16:31,992 --> 00:16:36,027
[speaking foreign language]
288
00:16:41,434 --> 00:16:43,768
[brakes squealing]
289
00:16:48,475 --> 00:16:51,509
DAVE: Mm.
What have we got here?
290
00:16:51,511 --> 00:16:53,478
Oh, yeah. Oh.
291
00:16:53,480 --> 00:16:55,546
Good afternoon, sir.
Coastal Security.
292
00:16:55,548 --> 00:16:57,548
Guarding our coast
to keep you safe.
293
00:16:57,550 --> 00:17:00,184
Just doing a routine check.
You got anything to declare?
294
00:17:00,186 --> 00:17:03,154
I don't think so. Just an old
bag of chips under the seat.
295
00:17:03,156 --> 00:17:05,089
[laughs]
Pete, just stop it.
296
00:17:05,091 --> 00:17:06,691
[laughing]
297
00:17:09,029 --> 00:17:10,528
This is actually
no laughing matter.
298
00:17:10,530 --> 00:17:12,063
My job is to keep
out undesirables
299
00:17:12,065 --> 00:17:13,731
that can come in
by land, sea or air.
300
00:17:13,733 --> 00:17:16,467
In fact, I think
you could be harboring
301
00:17:16,469 --> 00:17:18,169
some Ciona Intestinalis?
302
00:17:18,171 --> 00:17:20,104
Now, don't move
while I inspect your rear end.
303
00:17:20,106 --> 00:17:21,439
[Pete laughs]
304
00:17:21,441 --> 00:17:24,342
Of your boat, of your boat.
305
00:17:24,344 --> 00:17:26,244
I meant to say boat.
306
00:17:26,246 --> 00:17:28,479
- Hadn't finished.
- Okay.
307
00:17:28,481 --> 00:17:32,683
DAVE: So is this the only fruit
you have with you?
308
00:17:32,685 --> 00:17:34,552
That's right.
309
00:17:34,554 --> 00:17:36,320
Then what do you call this?
310
00:17:36,322 --> 00:17:37,789
That's our Christmas cake.
311
00:17:37,791 --> 00:17:41,559
Yeah. A Christmas cake
containing fruit.
312
00:17:41,561 --> 00:17:43,594
Fruit?
I'll take care of that!
313
00:17:43,596 --> 00:17:45,530
[sniffs]
314
00:17:45,532 --> 00:17:47,432
You guys are gonna have
to leave this with us.
315
00:17:47,434 --> 00:17:49,534
It needs to be disposed of
in the appropriate manner.
316
00:17:49,536 --> 00:17:51,102
Hey, why don't we
just let them off
317
00:17:51,104 --> 00:17:53,204
on a warning this time, eh?
318
00:17:53,206 --> 00:17:55,573
Tama, a word.
319
00:17:55,575 --> 00:17:57,642
- Yeah, sure.
- Just hold it there, folks.
320
00:17:57,644 --> 00:17:59,510
Yeah?
321
00:17:59,512 --> 00:18:02,280
Are you gonna be the one
to let in a tiny piece of fruit
322
00:18:02,282 --> 00:18:04,248
that releases
the larvae of a fruit fly,
323
00:18:04,250 --> 00:18:07,718
and brings down New Zealand's
entire agricultural system?
324
00:18:07,720 --> 00:18:10,788
It's a Christmas cake.
325
00:18:10,790 --> 00:18:12,523
It's a Christmas cake.
326
00:18:12,525 --> 00:18:14,258
A little Christmas cake, eh?
327
00:18:14,260 --> 00:18:16,094
Yeah.
328
00:18:16,096 --> 00:18:18,596
- Ah!
- [gasps]
329
00:18:18,598 --> 00:18:20,565
[stomping]
330
00:18:20,567 --> 00:18:23,434
Too much.
331
00:18:23,436 --> 00:18:25,470
What are you lot
still doing here? Scat!
332
00:18:28,374 --> 00:18:31,409
Grapes.
Another biological hazard.
333
00:18:31,411 --> 00:18:34,612
Merry Christmas, guys.
334
00:18:34,614 --> 00:18:36,280
What a waste.
335
00:18:39,552 --> 00:18:42,286
For your information,
we're just doing our jobs.
336
00:18:42,288 --> 00:18:44,889
Keeping our coasts safe, okay?
337
00:18:44,891 --> 00:18:47,358
[Pete grunts]
[Liz coughs]
338
00:18:47,360 --> 00:18:48,759
- All right!
- Okay.
339
00:18:48,761 --> 00:18:50,294
Come on, Pete, let's go.
340
00:18:50,296 --> 00:18:52,463
All right, let this lot through!
341
00:18:52,465 --> 00:18:54,632
Don't forget to recycle,
eh, mate?
342
00:19:13,353 --> 00:19:15,586
MOLLY: Hey, look,
the hippies are back.
343
00:19:15,588 --> 00:19:18,756
And the family
with the kitchen sink.
344
00:19:21,194 --> 00:19:23,594
Here we go,
good ol' family campsite.
345
00:19:25,732 --> 00:19:26,797
Ah.
346
00:19:30,170 --> 00:19:31,702
I'll just get 'em to move.
347
00:19:34,207 --> 00:19:35,773
Hey, boys.
348
00:19:35,775 --> 00:19:39,310
[breathing heavily]
349
00:19:41,414 --> 00:19:44,182
Look, I'm afraid,
um, you're in my spot.
350
00:19:44,184 --> 00:19:46,350
Really?
Oh, I'm sorry, mate,
351
00:19:46,352 --> 00:19:48,219
'cause I booked
and paid for this site.
352
00:19:48,221 --> 00:19:49,787
They must have made a mistake.
353
00:19:49,789 --> 00:19:51,689
Show me your booking slip,
and I'll move.
354
00:19:51,691 --> 00:19:53,291
I don't have a booking slip.
355
00:19:53,293 --> 00:19:55,293
- So you've just turned up?
- Oh, no.
356
00:19:55,295 --> 00:19:56,494
I mean, we've been
coming here for years.
357
00:19:56,496 --> 00:19:58,196
This has always been our spot.
358
00:19:58,198 --> 00:20:00,231
And now you just
want me to move.
359
00:20:00,233 --> 00:20:02,433
Yes, please.
360
00:20:02,435 --> 00:20:04,735
Well...
361
00:20:04,737 --> 00:20:07,471
I got a little
Christmas message for you.
362
00:20:09,809 --> 00:20:11,275
Get lost.
363
00:20:11,277 --> 00:20:13,511
[inhales, exhales]
364
00:20:16,716 --> 00:20:18,282
Merry Christmas.
365
00:20:21,621 --> 00:20:23,921
Ah...
366
00:20:23,923 --> 00:20:25,523
You know what?
367
00:20:25,525 --> 00:20:27,925
I just remembered,
this spot is rubbish.
368
00:20:27,927 --> 00:20:29,860
It's too windy.
369
00:20:29,862 --> 00:20:31,896
I know the perfect spot.
It's just along here.
370
00:20:31,898 --> 00:20:33,631
[engine starts]
371
00:20:35,635 --> 00:20:37,468
MOLLY: I like that spot.
372
00:20:37,470 --> 00:20:40,271
PETE: Two, three, nice and easy.
373
00:20:40,273 --> 00:20:41,806
That's the one.
Here we go.
374
00:20:41,808 --> 00:20:43,441
Do you even know
what you're doing, Pete?
375
00:20:43,443 --> 00:20:45,309
Ah, of course, I remember.
Do it in my sleep.
376
00:20:45,311 --> 00:20:46,811
MOLLY: Should we time you?
377
00:20:46,813 --> 00:20:49,380
Dad loves a challenge.
378
00:20:49,382 --> 00:20:52,016
Right, first up the poles.
379
00:20:52,018 --> 00:20:53,584
Liz!
380
00:20:53,586 --> 00:20:55,553
- Norman and Elsie.
- Oh!
381
00:20:55,555 --> 00:20:57,255
Lovely to see you again.
382
00:20:57,257 --> 00:20:58,589
Oh, Molly!
383
00:20:58,591 --> 00:21:00,591
She's shot up
in the last 12 months.
384
00:21:00,593 --> 00:21:03,894
I've been taking
illegal steroids.
385
00:21:03,896 --> 00:21:05,329
Sorry?
386
00:21:05,331 --> 00:21:06,430
MOLLY: Nothing.
387
00:21:06,432 --> 00:21:07,665
And don't tell me.
388
00:21:07,667 --> 00:21:09,900
This young man here
is Sam, right?
389
00:21:09,902 --> 00:21:11,502
Yeah, that's me.
390
00:21:11,504 --> 00:21:13,304
Know what? Can I have
the poles, please?
391
00:21:13,306 --> 00:21:14,505
ELSIE: Oh!
392
00:21:14,507 --> 00:21:15,606
Oh, Norm and Elsie,
how are you?
393
00:21:15,608 --> 00:21:17,508
- Hello, Pete!
- Hey!
394
00:21:17,510 --> 00:21:19,810
Lovely to see
your happy family again.
395
00:21:19,812 --> 00:21:23,347
Actually, Mum and Dad
are having a trial separation.
396
00:21:24,350 --> 00:21:26,717
- Oh.
- Kids, eh?
397
00:21:26,719 --> 00:21:28,953
Yeah, well, um...
398
00:21:28,955 --> 00:21:32,556
bet you're looking forward
to Santa Claus coming, eh?
399
00:21:32,558 --> 00:21:35,626
Yeah, but I don't think
he'll find me this year
400
00:21:35,628 --> 00:21:38,429
'cause I've forgotten to tell
him we're going on holiday.
401
00:21:38,431 --> 00:21:40,598
Oh, no, don't you worry,
I promise you.
402
00:21:40,600 --> 00:21:42,066
Santa will find you.
403
00:21:42,068 --> 00:21:45,636
- Yeah, well, we've got to go.
- See you later.
404
00:21:45,638 --> 00:21:47,405
- Bye.
- See you, Norm.
405
00:21:47,407 --> 00:21:49,040
[Norm clears throat]
406
00:21:49,042 --> 00:21:50,541
That was a bit rough,
mm-hm?
407
00:21:50,543 --> 00:21:51,642
ELISE: Sad.
NORM: Yeah.
408
00:21:53,346 --> 00:21:54,478
Yellow poles, please.
409
00:21:58,584 --> 00:22:01,585
[engine whooshing]
410
00:22:09,862 --> 00:22:13,097
[snoring]
411
00:22:18,571 --> 00:22:22,039
- Where's he going?
- He's lost his marbles.
412
00:22:22,041 --> 00:22:24,108
Well, he's not gonna
find them down there.
413
00:22:31,551 --> 00:22:33,584
[splash]
414
00:22:33,586 --> 00:22:34,585
[slurps]
415
00:22:35,588 --> 00:22:36,754
Ooh.
416
00:22:36,756 --> 00:22:38,656
I'm tasting...
417
00:22:38,658 --> 00:22:40,358
blackcurrants,
418
00:22:40,360 --> 00:22:42,493
Jupiter berries,
419
00:22:42,495 --> 00:22:44,061
marshmallow biscuits,
420
00:22:44,063 --> 00:22:46,464
and, uh...
421
00:22:46,466 --> 00:22:49,533
cinnamon muffins.
[laughs]
422
00:22:49,535 --> 00:22:51,135
Ah, this is the life, eh?
423
00:22:51,137 --> 00:22:52,737
Hey, Dave?
424
00:22:52,739 --> 00:22:55,606
Do you know that
there's 17,000 kilometers
425
00:22:55,608 --> 00:22:56,774
of coastline in New Zealand?
426
00:22:56,776 --> 00:22:58,476
Yes, mate,
and it's our job
427
00:22:58,478 --> 00:23:00,978
to guard
every centimeter of it.
428
00:23:00,980 --> 00:23:03,581
Yeah, right.
[laughs]
429
00:23:04,584 --> 00:23:05,783
[sighs]
430
00:23:05,785 --> 00:23:07,585
LIZ: Another disappointing day.
431
00:23:09,956 --> 00:23:11,622
You're gonna need to make
yourself a really good catch
432
00:23:11,624 --> 00:23:14,091
if you want to get out
of this backwater.
433
00:23:14,093 --> 00:23:17,828
[scoffs]
That'd take a miracle.
434
00:23:17,830 --> 00:23:21,098
[beeping]
435
00:23:24,537 --> 00:23:26,570
Oh, oh, oh! Oh!
436
00:23:28,975 --> 00:23:30,441
- Ohh!
- Whoa!
437
00:23:33,579 --> 00:23:36,580
Oh, oh, oh, oh.
438
00:23:36,582 --> 00:23:38,149
Sausage, Dave?
439
00:23:38,151 --> 00:23:40,551
Most gentlemanly of you, Tama.
440
00:23:40,553 --> 00:23:42,920
Here it comes.
[laughs]
441
00:23:45,591 --> 00:23:49,160
[beeping]
442
00:23:53,599 --> 00:23:56,200
I don't know who you are,
443
00:23:56,202 --> 00:23:58,969
but I'm gonna bust
your backside.
444
00:24:00,206 --> 00:24:03,874
- Mmm. Ah!
- [phone ringing]
445
00:24:03,876 --> 00:24:04,875
[clink]
446
00:24:04,877 --> 00:24:06,577
Yes, Boss.
447
00:24:06,579 --> 00:24:08,746
We have an intruder
trying to enter our airspace
448
00:24:08,748 --> 00:24:10,648
and slip in
under the cover of darkness.
449
00:24:10,650 --> 00:24:12,183
Ah!
450
00:24:12,185 --> 00:24:14,718
They're coming your way now.
451
00:24:14,720 --> 00:24:16,520
Keep your eyes peeled.
452
00:24:20,059 --> 00:24:21,625
[squeals]
453
00:24:23,563 --> 00:24:26,063
Eyes peeled, Boss.
Don't you worry.
454
00:24:29,702 --> 00:24:31,635
Oh, sorry, bro.
455
00:24:35,975 --> 00:24:38,642
But the instructions say
green first, then black.
456
00:24:38,644 --> 00:24:40,911
Yeah, well, instructions are
for the cognitively impaired.
457
00:24:40,913 --> 00:24:42,746
Just forgot your father
always has to do it his way.
458
00:24:42,748 --> 00:24:44,381
The right way.
459
00:24:44,382 --> 00:24:46,015
Can't we just start again,
and try to do it together?
460
00:24:46,018 --> 00:24:47,384
"Oh, I know what I'm doing."
461
00:24:47,385 --> 00:24:48,751
How many times have
I heard you say that?
462
00:24:48,752 --> 00:24:50,118
PETE: Not my fault you're
such a control freak.
463
00:24:50,122 --> 00:24:52,089
LIZ: I'm just telling you
what it says.
464
00:24:52,091 --> 00:24:53,624
PETE: I don't need
to be told what to do.
465
00:24:53,626 --> 00:24:55,125
- I know how to do it.
- LIZ: Obviously.
466
00:24:55,127 --> 00:24:57,094
[whooshing]
467
00:24:57,096 --> 00:24:58,863
Idiot.
468
00:24:58,865 --> 00:25:00,231
- You're an idiot.
- You're an idiot.
469
00:25:00,233 --> 00:25:01,966
- You're an idiot.
- You're dumb.
470
00:25:01,968 --> 00:25:04,068
PETE: Sam, what the heck
do you think you're doing?
471
00:25:04,070 --> 00:25:06,604
You should know better
than to bring fireworks.
472
00:25:06,606 --> 00:25:07,972
PETE: Yeah, it was just for fun.
473
00:25:10,142 --> 00:25:12,176
- [explosion]
- Ohh!
474
00:25:13,679 --> 00:25:16,113
COMPUTER: Pull up,
pull up, pull up!
475
00:25:16,115 --> 00:25:19,617
- Pull up, pull up, pull up!
- [screams]
476
00:25:19,619 --> 00:25:22,753
SANTA: Oh, no!
477
00:25:26,592 --> 00:25:28,058
What's going on?
478
00:25:28,060 --> 00:25:29,226
What's happening?
What's happening? What?
479
00:25:29,228 --> 00:25:31,595
[beeping]
480
00:25:31,597 --> 00:25:33,964
[ringing]
481
00:25:36,669 --> 00:25:37,835
No, you.
482
00:25:37,837 --> 00:25:39,570
Boss?
483
00:25:39,572 --> 00:25:42,172
That thing just
flew over the bay.
484
00:25:42,174 --> 00:25:43,741
Did you see anything?
485
00:25:43,743 --> 00:25:46,076
That is a negative, Boss.
486
00:25:46,078 --> 00:25:48,145
Check it out! Now!
487
00:25:58,958 --> 00:26:01,025
[grunts]
488
00:26:01,027 --> 00:26:04,929
[screaming]
489
00:26:04,931 --> 00:26:06,096
- Sam!
- Sam!
490
00:26:06,098 --> 00:26:08,132
[screaming continues]
491
00:26:08,134 --> 00:26:11,168
- Are you all right, son?
- Oh, my God!
492
00:26:11,170 --> 00:26:13,237
Hey, help me get him
into the recovery position!
493
00:26:13,239 --> 00:26:15,606
[grunts]
494
00:26:15,608 --> 00:26:16,907
SAM: Is he okay?
495
00:26:16,909 --> 00:26:19,243
[siren blaring]
[Santa coughing]
496
00:26:19,245 --> 00:26:20,978
TAMA: Whoa, whoa, whoa!
497
00:26:20,980 --> 00:26:22,313
Hey, hey!
498
00:26:25,284 --> 00:26:27,618
- This guy needs help.
- Okay, sir, calm down.
499
00:26:27,620 --> 00:26:31,155
Look, we've had some reports
of unidentified flying objects.
500
00:26:31,157 --> 00:26:33,057
In the sky.
501
00:26:33,059 --> 00:26:35,192
- Flying around.
- [Santa grunting]
502
00:26:35,194 --> 00:26:37,761
- You seen anything?
- Nothing round here.
503
00:26:37,763 --> 00:26:40,230
Probably just a fruit fly
out to get you.
504
00:26:40,232 --> 00:26:41,365
LIZ: Pete.
505
00:26:41,367 --> 00:26:43,067
It'd be a battle of wits.
506
00:26:43,069 --> 00:26:47,071
- Pete!
- I've got my eye on you.
507
00:26:47,073 --> 00:26:50,341
Oh, for goodness sake!
What about this poor man?
508
00:26:50,343 --> 00:26:53,143
Oh, well, what do we have here?
509
00:26:53,145 --> 00:26:56,146
Mm. Drinking and swimming.
510
00:26:56,148 --> 00:26:58,048
He should know
better at his age.
511
00:26:58,050 --> 00:27:00,084
Easy on the sauce there,
Granddad.
512
00:27:00,086 --> 00:27:03,687
- [coughs]
- [laughing]
513
00:27:03,689 --> 00:27:04,722
Yes.
514
00:27:04,724 --> 00:27:08,859
[coughing continues]
515
00:27:11,764 --> 00:27:14,031
[groaning]
516
00:27:14,033 --> 00:27:16,934
Come on. Up you go.
There you go.
517
00:27:23,976 --> 00:27:25,909
- Did you find anything out?
- No, he's not a local.
518
00:27:25,911 --> 00:27:28,312
None of the other campers
know him either.
519
00:27:28,314 --> 00:27:31,115
I reckon he's from
some old folks' home.
520
00:27:31,117 --> 00:27:33,250
- Probably got confused.
- Shh.
521
00:27:33,252 --> 00:27:34,818
[Santa snoring]
522
00:27:38,391 --> 00:27:40,724
LIZ: Well, he can't stay here.
523
00:27:44,163 --> 00:27:47,031
[mumbling]
524
00:27:47,033 --> 00:27:49,199
Okay, okay.
525
00:27:49,201 --> 00:27:51,301
There is no need to panic,
all right?
526
00:27:51,303 --> 00:27:55,239
He's just stopped for a rest.
He'll be back in time.
527
00:27:55,241 --> 00:27:58,909
We need to have everything
ready for him.
528
00:27:58,911 --> 00:28:00,244
So go! Git!
529
00:28:00,246 --> 00:28:04,448
[panicked chatter]
530
00:28:31,911 --> 00:28:34,411
That sleeping bag okay?
531
00:28:34,413 --> 00:28:37,948
Oh, yeah, yeah.
Good, fabulous. Thanks!
532
00:28:39,785 --> 00:28:40,818
Great.
533
00:28:42,488 --> 00:28:44,788
- Night, family!
- Night.
534
00:28:44,790 --> 00:28:46,957
- Night, darling.
- Night, son.
535
00:28:56,168 --> 00:28:59,036
[snoring]
536
00:29:11,917 --> 00:29:12,983
Gotcha.
537
00:29:30,436 --> 00:29:32,436
[laughing]
538
00:29:32,438 --> 00:29:33,937
Ah!
539
00:29:35,007 --> 00:29:37,374
Isn't this glorious?
540
00:29:37,376 --> 00:29:38,842
[sighs]
541
00:29:38,844 --> 00:29:40,477
Ah.
542
00:29:40,479 --> 00:29:43,981
Yeah!
[laughs]
543
00:29:43,983 --> 00:29:46,049
Yeah. Mum said
you needed a hat.
544
00:29:46,051 --> 00:29:47,985
Dad said it's time
for breakfast.
545
00:29:47,987 --> 00:29:49,920
Breakfast? Yes.
[laughs]
546
00:29:49,922 --> 00:29:51,255
Thank you.
547
00:29:57,163 --> 00:29:59,263
Oh, yes.
[chuckles]
548
00:30:10,176 --> 00:30:11,875
Look, I'm just saying--
549
00:30:11,877 --> 00:30:13,010
As long as the kids are safe,
it'll be fine.
550
00:30:13,012 --> 00:30:14,011
Here he comes.
551
00:30:16,816 --> 00:30:19,349
You've had quite the adventure.
552
00:30:19,351 --> 00:30:21,919
- My son found you in the drink.
- Drink?
553
00:30:21,921 --> 00:30:23,353
- The water.
- He's still hungover.
554
00:30:23,355 --> 00:30:25,322
You should take it easy
on the sauce, mate.
555
00:30:25,324 --> 00:30:27,391
- Sauce?
- MOLLY: Drink.
556
00:30:27,393 --> 00:30:29,159
Oh.
557
00:30:29,161 --> 00:30:31,228
Anyway, I'm Pete.
This is Liz, my...
558
00:30:31,230 --> 00:30:33,096
Hi.
559
00:30:33,098 --> 00:30:34,231
Hi.
560
00:30:34,233 --> 00:30:36,300
- Uh, Molly and Sam.
- Hi.
561
00:30:36,302 --> 00:30:39,603
I remember now.
And my name is San...
562
00:30:41,540 --> 00:30:42,539
Stan.
563
00:30:42,541 --> 00:30:45,108
- Stan?
- Stan.
564
00:30:45,110 --> 00:30:47,177
- Well, hi, Stan.
- Hi, Pete.
565
00:30:47,179 --> 00:30:49,213
Now that accent tells me
you're not from around here.
566
00:30:49,215 --> 00:30:50,214
Where you from?
567
00:30:50,216 --> 00:30:52,950
I'm-- Up north.
568
00:30:52,952 --> 00:30:55,018
Oh. You might know my whanau.
569
00:30:55,020 --> 00:30:56,620
Mmm.
570
00:30:56,622 --> 00:30:59,323
Yeah. Ohh...
571
00:30:59,325 --> 00:31:02,492
Anyway, wrap your
laughing gear around this.
572
00:31:02,494 --> 00:31:05,529
[laughs]
Laughing gear?
573
00:31:18,077 --> 00:31:20,010
Has anyone said
you look like Santa?
574
00:31:20,012 --> 00:31:21,478
Hey, Sam, don't be rude.
575
00:31:21,480 --> 00:31:23,447
- But he does.
- It's all right.
576
00:31:23,449 --> 00:31:26,316
I have heard this
many times before.
577
00:31:26,318 --> 00:31:30,988
So where exactly
are you staying?
578
00:31:30,990 --> 00:31:33,123
With my family.
579
00:31:33,125 --> 00:31:36,059
Oh, nice. Are they here?
580
00:31:36,061 --> 00:31:38,328
No, not yet.
581
00:31:38,330 --> 00:31:42,199
Oh. How did you get here?
582
00:31:42,201 --> 00:31:43,300
By bus.
583
00:31:43,302 --> 00:31:45,469
But we found you on the beach.
584
00:31:45,471 --> 00:31:47,371
Yeah, yeah, on the beach, yeah.
585
00:31:47,373 --> 00:31:49,573
By water bus.
586
00:31:49,575 --> 00:31:51,909
Okay, well, your family,
587
00:31:51,911 --> 00:31:53,644
are they supposed
to be here already?
588
00:31:53,646 --> 00:31:55,913
- Is that right?
- Yes.
589
00:31:55,915 --> 00:31:57,915
LIZ: I'm sure they'll turn up.
590
00:32:00,419 --> 00:32:02,519
Whoo!
591
00:32:02,521 --> 00:32:06,023
MOLLY: He still believes
in Santa Claus.
592
00:32:06,025 --> 00:32:07,524
SANTA: And you don't?
593
00:32:07,526 --> 00:32:09,993
It's scientifically impossible.
594
00:32:09,995 --> 00:32:12,396
Santa has 24 hours
to deliver presents
595
00:32:12,398 --> 00:32:14,998
to over a billion children.
596
00:32:15,000 --> 00:32:18,168
That gives him one-thousandth
of a second per household
597
00:32:18,170 --> 00:32:20,170
to drop down the chimney,
leave the presents,
598
00:32:20,172 --> 00:32:23,140
and eat the snacks left
for him and his sleigh.
599
00:32:23,142 --> 00:32:25,142
Sounds hectic.
600
00:32:25,144 --> 00:32:27,344
And don't get me started
on how eight reindeer
601
00:32:27,346 --> 00:32:29,112
could ever provide enough thrust
602
00:32:29,114 --> 00:32:31,248
to move that sort
of present payload.
603
00:32:31,250 --> 00:32:35,052
45% bigger this year too.
604
00:32:35,054 --> 00:32:37,454
Really?
605
00:32:37,456 --> 00:32:40,324
Oh, ah, I imagine.
606
00:32:40,326 --> 00:32:42,326
- Oh.
- Yeah.
607
00:32:52,404 --> 00:32:53,403
[Dave grunts]
608
00:32:53,405 --> 00:32:55,372
Off your backsides.
609
00:32:55,374 --> 00:32:56,406
Tama!
610
00:32:58,177 --> 00:33:01,178
Surveillance headquarters
just intercepted this call.
611
00:33:01,180 --> 00:33:03,547
God, I love
Surveillance headquarters.
612
00:33:03,549 --> 00:33:06,216
STUFUR: Boss, if we don't
get all that stuff delivered,
613
00:33:06,218 --> 00:33:08,051
there'll be millions
of disappointed--
614
00:33:08,053 --> 00:33:10,988
"That stuff delivered".
Do you know what that means?
615
00:33:10,990 --> 00:33:13,090
Um, he's a pizza man.
[laughs]
616
00:33:13,092 --> 00:33:15,525
- Hawaiian? Oh!
- Cheesy crust.
617
00:33:15,527 --> 00:33:17,527
It means they're smuggling
something illegal
618
00:33:17,529 --> 00:33:19,730
into this country.
619
00:33:19,732 --> 00:33:21,565
Do you know how I ended up
with you two clowns?
620
00:33:21,567 --> 00:33:22,733
How?
621
00:33:22,735 --> 00:33:25,469
Because I let
the Calici virus
622
00:33:25,471 --> 00:33:27,504
slip through my fingers.
623
00:33:27,506 --> 00:33:29,773
It was smuggled in down
the underpants of a farmer
624
00:33:29,775 --> 00:33:32,075
on my watch.
625
00:33:32,077 --> 00:33:34,478
And do you wanna know why
that's never gonna happen again?
626
00:33:34,480 --> 00:33:36,480
Yeah, because your gonna
use rubber gloves next time?
627
00:33:36,482 --> 00:33:39,383
[laughing]
628
00:33:39,385 --> 00:33:43,387
It's so hard to soar with eagles
when you're working with kiwis.
629
00:33:43,389 --> 00:33:45,155
No, you idiots!
630
00:33:45,157 --> 00:33:47,224
Because you two are gonna
track him down and find him.
631
00:33:47,226 --> 00:33:49,259
- Understand?
- Yes, Boss.
632
00:33:49,261 --> 00:33:52,195
This man here appears
to be the courier, okay?
633
00:33:52,197 --> 00:33:54,531
Now, he's wearing
some sort of disguise.
634
00:33:54,533 --> 00:33:56,500
Have you seen him before, Tama?
635
00:33:56,502 --> 00:33:59,336
Ah, no, no, never.
636
00:33:59,338 --> 00:34:02,439
Track him down,
find out what he's up to,
637
00:34:02,441 --> 00:34:03,807
and stay undercover.
638
00:34:03,809 --> 00:34:05,542
Don't let him
recognize you, okay?
639
00:34:05,544 --> 00:34:08,545
We need to catch
this sicko red-handed.
640
00:34:08,547 --> 00:34:11,281
And if you guys fail,
641
00:34:11,283 --> 00:34:14,351
I've been asked to recommend
two Border Security members
642
00:34:14,353 --> 00:34:18,255
to do a two-year stint
on a small island.
643
00:34:18,257 --> 00:34:20,424
- Oh, nice!
- [laughs]
644
00:34:20,426 --> 00:34:23,226
In Antarctica!
645
00:34:23,228 --> 00:34:25,662
SANTA: According to Einstein,
646
00:34:25,664 --> 00:34:28,498
time makes very strange things.
647
00:34:28,500 --> 00:34:31,802
If you can move faster
than the speed of light,
648
00:34:31,804 --> 00:34:36,206
you build a sleigh with
an antimatter warp engine,
649
00:34:36,208 --> 00:34:38,708
and according
to my calculations,
650
00:34:38,710 --> 00:34:40,710
Santa would be back home
at North Pole
651
00:34:40,712 --> 00:34:42,512
before he even left.
652
00:34:42,514 --> 00:34:43,814
But what's the point in him?
653
00:34:43,816 --> 00:34:47,184
Young lady,
he must have some uses.
654
00:34:47,186 --> 00:34:51,822
I hear he's a very intelligent
and very clever man, this Santa.
655
00:34:51,824 --> 00:34:54,691
Clever enough to bring
our parents back together?
656
00:34:58,230 --> 00:35:03,266
Santa cannot change
the way people feel and think,
657
00:35:03,268 --> 00:35:07,771
though it might be
a better world
658
00:35:07,773 --> 00:35:09,773
if he could.
659
00:35:17,282 --> 00:35:19,116
Gidday, gidday.
Thought I'd introduce yourself
660
00:35:19,118 --> 00:35:20,450
as it looks like
we're neighbors.
661
00:35:20,452 --> 00:35:22,886
- Hi. Liz.
- Harry. Good to meet you, Liz.
662
00:35:22,888 --> 00:35:25,789
Those are my boys,
Mick, Rick and Dick.
663
00:35:27,826 --> 00:35:30,861
Ah, nice to get away
for a wee break, isn't it?
664
00:35:30,863 --> 00:35:33,396
Oh, yeah, especially
when you're a solo dad
665
00:35:33,398 --> 00:35:35,599
and, you know, you're trying
to make the best of it.
666
00:35:35,601 --> 00:35:36,800
- Oh?
- Yeah, widower.
667
00:35:36,802 --> 00:35:39,202
My wife Melissa, she...
668
00:35:39,204 --> 00:35:41,271
She got a brain tumor.
669
00:35:41,273 --> 00:35:44,875
Yeah, we met in Form Two.
She was the love of my life.
670
00:35:44,877 --> 00:35:47,811
- I'm so sorry.
- Hey, these things happen.
671
00:35:47,813 --> 00:35:50,413
But it's been hard
on the boys, obviously.
672
00:35:50,415 --> 00:35:52,782
Anyways, if you ever want
to come for a ride in my boat.
673
00:35:52,784 --> 00:35:55,352
Ah, no, thanks, mate.
674
00:35:57,189 --> 00:35:58,889
Oh, sorry, I didn't
realize you two were--
675
00:35:58,891 --> 00:36:01,558
No, no, no.
Pete's my ex.
676
00:36:01,560 --> 00:36:03,326
Ah, trial ex.
677
00:36:03,328 --> 00:36:05,562
Well, I think it's great
that you two
678
00:36:05,564 --> 00:36:08,465
put the love for your kids ahead
of any personal differences,
679
00:36:08,467 --> 00:36:10,500
and come away
on holiday together.
680
00:36:10,502 --> 00:36:12,202
Yeah.
681
00:36:12,204 --> 00:36:16,173
Um, Harry just invited me
for a ride in his boat.
682
00:36:19,945 --> 00:36:22,679
2.5 horsepower?
683
00:36:22,681 --> 00:36:24,848
Yeah, I got, ah, 15.
684
00:36:24,850 --> 00:36:28,852
Ah, 2.5 is enough
to get me to the big one.
685
00:36:28,854 --> 00:36:32,389
Huh. I'd hate to see the size
of your carbon footprint.
686
00:36:32,391 --> 00:36:33,757
Ah.
687
00:36:33,759 --> 00:36:35,759
Bigger than yours, mate.
688
00:36:39,698 --> 00:36:42,566
Hey, let's get out
on the water, eh?
689
00:36:42,568 --> 00:36:43,934
- Make a day of it, yeah?
- Yeah!
690
00:36:43,936 --> 00:36:45,569
PETE: Okay.
691
00:36:45,571 --> 00:36:47,938
Hey, guys, don't forget
your togs and towels!
692
00:36:49,408 --> 00:36:50,640
[sighs]
693
00:36:52,811 --> 00:36:58,648
SANTA: So you and Pete
are separated?
694
00:36:58,650 --> 00:37:00,951
- Yeah.
- Yeah.
695
00:37:00,953 --> 00:37:03,753
Yeah, news travels fast
in our family.
696
00:37:05,290 --> 00:37:06,957
We're just too different.
697
00:37:06,959 --> 00:37:10,460
Pete lives in the moment.
I like to plan ahead.
698
00:37:10,462 --> 00:37:15,298
But ever since he moved out,
we've had no money problems.
699
00:37:15,300 --> 00:37:16,967
We don't argue anymore.
700
00:37:16,969 --> 00:37:19,402
The kids are still
doing well at school.
701
00:37:20,806 --> 00:37:23,573
I'm a lot happier now,
that's for sure.
702
00:37:23,575 --> 00:37:25,542
- Yes.
- SAM: Go, Dad!
703
00:37:25,544 --> 00:37:28,545
Sometimes you just have to do
704
00:37:28,547 --> 00:37:33,250
what you think is...
best for you.
705
00:37:33,252 --> 00:37:35,852
DAVE: The secret
to surveillance
706
00:37:35,854 --> 00:37:38,989
is to get as close as possible
to the enemy camp, okay?
707
00:37:38,991 --> 00:37:40,790
Stealth, yep, stealth.
708
00:37:42,561 --> 00:37:43,727
Hey!
709
00:37:44,930 --> 00:37:47,030
Sneaky.
710
00:37:47,032 --> 00:37:50,467
- Oi!
- Hey, mate.
711
00:37:50,469 --> 00:37:54,437
Nothing to see here, people.
Just carry on, yep.
712
00:37:54,439 --> 00:37:56,806
[screaming]
713
00:37:59,411 --> 00:38:01,544
Whoo-hoo-hoo!
714
00:38:01,546 --> 00:38:03,847
PETE: All right, hold on!
715
00:38:03,849 --> 00:38:05,915
We're gonna go round
one more time!
716
00:38:05,917 --> 00:38:07,050
SAM: Keep going!
717
00:38:07,052 --> 00:38:09,486
Whoo-hah!
718
00:38:09,488 --> 00:38:11,554
PETE: Hang on, boy,
that's the one!
719
00:38:11,556 --> 00:38:13,023
Good boy, Sammy!
720
00:38:13,025 --> 00:38:14,824
Yeah!
721
00:38:14,826 --> 00:38:16,593
Could be anywhere.
722
00:38:21,967 --> 00:38:24,567
PETE: Good boy, that's the one!
723
00:38:24,569 --> 00:38:26,303
Oi! Oh.
724
00:38:31,977 --> 00:38:34,944
[chuckles]
Gotcha.
725
00:38:36,515 --> 00:38:39,949
Okay. We need to
observe him up close.
726
00:38:41,486 --> 00:38:42,485
Perfect.
727
00:38:43,588 --> 00:38:44,654
Okay.
728
00:38:53,765 --> 00:38:54,864
Oh!
729
00:38:54,866 --> 00:38:56,800
Oh, okay.
730
00:38:57,936 --> 00:39:00,103
Oh, oh, oh.
731
00:39:00,105 --> 00:39:02,405
Andy, there's some creep
perving at me.
732
00:39:04,509 --> 00:39:06,476
- Uh...
- [growling]
733
00:39:23,528 --> 00:39:26,496
Wow! That was fun!
734
00:39:26,498 --> 00:39:30,400
Yeah, but it's not for me.
735
00:39:31,970 --> 00:39:34,504
Okay, so...
736
00:39:34,506 --> 00:39:36,072
plan B.
737
00:39:36,074 --> 00:39:37,540
- Yeah?
- Yeah.
738
00:39:37,542 --> 00:39:38,908
Okay, okay,
here we go, here we go.
739
00:39:38,910 --> 00:39:42,445
Gotta limber up.
Okay, yeah, yeah, good, good.
740
00:39:42,447 --> 00:39:44,848
Okay, okay, pass it.
741
00:39:44,850 --> 00:39:46,116
Go back, go back.
742
00:39:46,118 --> 00:39:48,017
Yeah, yeah, yeah, yeah,
we're good.
743
00:39:48,019 --> 00:39:49,986
Aah! Oww!
744
00:39:49,988 --> 00:39:52,856
That man broke
that little kid's toy.
745
00:39:52,858 --> 00:39:54,023
I'm good, I'm good.
746
00:39:54,025 --> 00:39:56,693
Well, these things happen.
747
00:39:56,695 --> 00:39:59,129
DAVE: There we go, there we go!
748
00:39:59,131 --> 00:40:01,631
- Well?
- Huh?
749
00:40:01,633 --> 00:40:04,534
I guess Santa will have to give
him another one for Christmas.
750
00:40:04,536 --> 00:40:08,938
[boy crying]
751
00:40:11,810 --> 00:40:14,477
- [crying continues]
- Abort!
752
00:40:14,479 --> 00:40:16,413
- Hey, hey!
- Go, go, go, go!
753
00:40:16,415 --> 00:40:18,581
WOMAN: Where do you
think you're going?
754
00:40:18,583 --> 00:40:19,816
- Come back!
- [crying continues]
755
00:40:19,818 --> 00:40:22,619
Okay, let's have a look.
756
00:40:22,621 --> 00:40:24,954
Those eggs, eh, son?
757
00:40:27,859 --> 00:40:30,593
SANTA: Oh, no, it's broken.
758
00:40:40,672 --> 00:40:43,540
WOMAN: Oh, amazing!
759
00:40:46,211 --> 00:40:47,877
Wow!
760
00:40:47,879 --> 00:40:49,913
It looks better
than the old one.
761
00:40:49,915 --> 00:40:51,114
SANTA: Yeah.
762
00:40:51,116 --> 00:40:53,016
- Thank you, Mister.
- Thank you.
763
00:40:53,018 --> 00:40:55,652
SANTA: Thank you.
Merry Christmas.
764
00:41:02,994 --> 00:41:04,761
How did you do that?
765
00:41:09,067 --> 00:41:11,601
[laughs]
766
00:41:11,603 --> 00:41:16,206
Well, I think
it's time to cool off.
767
00:41:38,497 --> 00:41:40,063
Lizzy!
768
00:41:40,065 --> 00:41:42,632
About to go for a whizz
around the bay to warm her up.
769
00:41:42,634 --> 00:41:43,933
Care for a lift?
770
00:41:43,935 --> 00:41:45,935
Oh, no, thanks!
771
00:41:45,937 --> 00:41:48,671
Oh, come on,
you only live once!
772
00:41:51,276 --> 00:41:52,609
Where's Mum?
773
00:41:56,548 --> 00:41:58,081
All right, then.
774
00:42:02,888 --> 00:42:04,120
What's she doing?
775
00:42:04,122 --> 00:42:06,656
- [engine revs]
- Dad!
776
00:42:08,527 --> 00:42:10,760
[revs]
777
00:42:13,665 --> 00:42:14,898
[screams]
778
00:42:14,900 --> 00:42:16,599
He's making a run for it!
Come on!
779
00:42:16,601 --> 00:42:18,268
Stop it! Help!
780
00:42:18,270 --> 00:42:21,538
- Help!
- That looks like Stan.
781
00:42:21,540 --> 00:42:24,807
- Cool!
- Will he be okay?
782
00:42:24,809 --> 00:42:26,242
[yelling]
783
00:42:29,314 --> 00:42:30,880
SANTA: Hey!
784
00:42:32,250 --> 00:42:34,684
Sorry, mate,
government business!
785
00:42:35,687 --> 00:42:36,986
Okay, come on.
786
00:42:38,056 --> 00:42:40,557
Living the dream!
787
00:42:42,594 --> 00:42:45,228
David! Sorry about that.
788
00:42:45,230 --> 00:42:48,131
[Santa yelling]
789
00:43:13,758 --> 00:43:15,291
- Far out!
- Stan!
790
00:43:16,661 --> 00:43:17,660
Stan!
791
00:43:19,197 --> 00:43:23,032
Hey! Hey, hey,
are you okay?
792
00:43:23,034 --> 00:43:25,101
Catch you later, Lizzy!
793
00:43:25,103 --> 00:43:28,104
- That was fantastic.
- What happened?
794
00:43:28,106 --> 00:43:30,907
- Hey, what happened?
- Your friend.
795
00:43:30,909 --> 00:43:34,677
Mr. Check-Out-My-Massive-Boat.
That's what happened.
796
00:43:35,947 --> 00:43:37,614
Where you going?
797
00:43:37,616 --> 00:43:39,282
I'm gonna go and
provide for my family.
798
00:43:39,284 --> 00:43:42,819
But don't let me stop you
from having a good time, okay?
799
00:43:44,990 --> 00:43:47,123
[Santa laughs]
Yeah!
800
00:43:47,125 --> 00:43:50,927
Nice one, Dad.
Hey, Dad, what's your saying?
801
00:43:50,929 --> 00:43:53,930
"The worst day fishing is better
than the best day working."
802
00:43:53,932 --> 00:43:56,833
You better believe it, mate.
[laughing]
803
00:43:56,835 --> 00:43:58,901
I got something!
804
00:43:58,903 --> 00:44:01,004
- Well done, Sam.
- Good man!
805
00:44:03,842 --> 00:44:05,942
It's snagged.
806
00:44:05,944 --> 00:44:08,144
On something red.
807
00:44:10,382 --> 00:44:13,316
Ah, I'm, um, um, um,
I'm gonna be seasick.
808
00:44:13,318 --> 00:44:14,317
Just over the side, Stan.
809
00:44:14,319 --> 00:44:16,085
I have to get back to shore.
810
00:44:16,087 --> 00:44:18,321
[grunting]
811
00:44:23,662 --> 00:44:25,395
Please.
[gagging]
812
00:44:25,397 --> 00:44:27,897
Whoa. It's come loose.
813
00:44:29,401 --> 00:44:30,800
Okay, all right, all right.
814
00:44:30,802 --> 00:44:32,935
Hey, lines in.
We'll head back.
815
00:44:36,341 --> 00:44:40,276
[engine rumbling]
816
00:44:42,414 --> 00:44:44,313
SAM: Hi, Mum!
817
00:44:44,315 --> 00:44:46,315
The hunters have returned,
818
00:44:46,317 --> 00:44:49,819
and the family
shall eat tonight!
819
00:44:49,821 --> 00:44:52,121
Gidday, gidday!
820
00:44:52,123 --> 00:44:54,190
Caught far too many of these
for us to eat.
821
00:44:54,192 --> 00:44:55,858
- Would you like one?
- Wow!
822
00:44:55,860 --> 00:44:57,126
That's so nice of you.
823
00:44:57,128 --> 00:44:59,028
Ah, no, no, no.
824
00:44:59,030 --> 00:45:01,898
We're good thanks, mate.
We got our own.
825
00:45:01,900 --> 00:45:04,400
Suit yourself.
826
00:45:05,704 --> 00:45:07,103
Just trying to be neighborly.
827
00:45:09,808 --> 00:45:11,407
[clicks tongue]
Showed him.
828
00:45:13,712 --> 00:45:15,011
- Ah!
- Sorry.
829
00:45:15,013 --> 00:45:16,913
Hey!
830
00:45:16,915 --> 00:45:18,748
Why don't you teach your kid
how to hit the ball straight?
831
00:45:18,750 --> 00:45:20,917
He can hit a ball straighter
than any of you lot.
832
00:45:20,919 --> 00:45:22,452
Well, you're talking to
the campsite cricket winners
833
00:45:22,454 --> 00:45:23,886
five years in a row.
834
00:45:23,888 --> 00:45:25,188
- But not six.
- Yeah?
835
00:45:25,190 --> 00:45:26,989
- Yeah.
- Game on.
836
00:45:26,991 --> 00:45:28,958
- [Harry laughs]
- Dad!
837
00:45:28,960 --> 00:45:30,927
- What?
- Look at them.
838
00:45:30,929 --> 00:45:32,295
We can beat them, right, Dad?
839
00:45:32,297 --> 00:45:34,430
Of course! No doubt. Liz!
840
00:45:34,432 --> 00:45:36,032
I'm out.
841
00:45:37,836 --> 00:45:42,472
Stan, you look like you could
throw a good googly.
842
00:45:42,474 --> 00:45:43,840
Googly?
843
00:45:43,842 --> 00:45:45,274
¶¶
844
00:45:45,276 --> 00:45:47,844
- Let's go, Ricky!
- Let's go, Stan!
845
00:45:47,846 --> 00:45:50,179
- Big hit, mate!
- Come on, Stan!
846
00:45:51,516 --> 00:45:54,016
Howzat! Yeah! Yes!
847
00:45:55,186 --> 00:45:56,486
Let's go, Dad!
848
00:45:58,089 --> 00:46:00,890
Yeah, yeah, yeah!
Yeah, yeah, yeah, yeah!
849
00:46:02,360 --> 00:46:04,060
- Whew!
- Ricky!
850
00:46:05,497 --> 00:46:07,296
Whoo-hoo-hoo!
851
00:46:08,500 --> 00:46:10,066
Pow!
852
00:46:10,068 --> 00:46:11,400
Do your best, eh, darling?
853
00:46:11,402 --> 00:46:12,835
Keep your eye on the ball, okay?
854
00:46:12,837 --> 00:46:14,170
Dad, I know what I'm doing.
855
00:46:18,076 --> 00:46:20,143
Let's go, darling.
Big hit, yes!
856
00:46:20,145 --> 00:46:22,879
That's one!
Go, go, go! Yes!
857
00:46:24,816 --> 00:46:26,415
- Howzat!
- Oh!
858
00:46:28,186 --> 00:46:30,286
Let's go, son. Big hit!
859
00:46:30,288 --> 00:46:31,287
Go, Sammy!
860
00:46:31,289 --> 00:46:34,824
- [thumps]
- [grunts]
861
00:46:34,826 --> 00:46:36,125
Oh!
862
00:46:36,127 --> 00:46:38,461
[groaning]
863
00:46:38,463 --> 00:46:40,830
Brilliant, Dad.
You caught the ball.
864
00:46:40,832 --> 00:46:42,999
Out! He's out!
865
00:46:43,001 --> 00:46:44,934
- Yeah!
- Whoo!
866
00:46:44,936 --> 00:46:47,403
All right, Mickey!
Just get going!
867
00:46:47,405 --> 00:46:50,072
- Yes! Go, Molly!
- Run, Molly!
868
00:46:50,074 --> 00:46:51,407
Here, darling!
869
00:46:52,410 --> 00:46:54,076
- Yeah!
- Nice one, Dad!
870
00:46:54,078 --> 00:46:56,345
Great game.
Good innings, good innings.
871
00:46:56,347 --> 00:46:57,880
Come on, Dick!
872
00:47:01,252 --> 00:47:03,152
- Way to go!
- Yeah!
873
00:47:03,154 --> 00:47:06,222
- Whoo-hoo!
- What was that, Dick?
874
00:47:06,224 --> 00:47:08,090
One, two, three, go!
875
00:47:16,835 --> 00:47:18,601
Careful, mate. You might
do yourself a mischief.
876
00:47:18,603 --> 00:47:20,303
Watch and learn.
877
00:47:21,606 --> 00:47:24,473
PETE: Give him a good one, Sam.
878
00:47:24,475 --> 00:47:26,409
- [doink]
- Boom!
879
00:47:26,411 --> 00:47:28,477
- Sam!
- You all right, son?
880
00:47:28,479 --> 00:47:30,246
Sam, are you okay?
881
00:47:30,248 --> 00:47:31,514
- [laughs]
- Harry?
882
00:47:31,516 --> 00:47:33,950
Harry, that was
a little bit mean.
883
00:47:33,952 --> 00:47:36,619
Oh, it's a competitive
game, Liz.
884
00:47:36,621 --> 00:47:38,855
Maybe you shouldn't go
crying to Mummy
885
00:47:38,857 --> 00:47:40,456
every time something goes wrong.
You've gotta harden up!
886
00:47:40,458 --> 00:47:44,160
Is that what you tell your boys
when they miss their mother?
887
00:47:44,162 --> 00:47:46,128
We don't miss her that much.
She'll be back on Tuesday.
888
00:47:46,130 --> 00:47:47,129
Hey, you!
889
00:47:47,131 --> 00:47:49,131
I thought she was...
890
00:47:49,133 --> 00:47:51,033
In Sydney...
on a girls' holiday.
891
00:47:51,035 --> 00:47:53,302
Yeah, right.
That's enough, boys, eh?
892
00:47:53,304 --> 00:47:55,538
Back to the game, huh?
893
00:47:59,544 --> 00:48:01,611
LIZ: Flight or fight?
894
00:48:01,613 --> 00:48:03,646
Fight! Yeah!
895
00:48:03,648 --> 00:48:05,081
Yeah!
896
00:48:07,051 --> 00:48:08,885
Bring it on!
897
00:48:08,887 --> 00:48:10,186
Yes!
[growls]
898
00:48:10,188 --> 00:48:14,090
¶¶ [upbeat]
899
00:48:14,092 --> 00:48:15,191
One to win!
900
00:48:15,193 --> 00:48:17,360
Going out of the park.
901
00:48:22,100 --> 00:48:23,466
Whoo-hoo!
902
00:48:23,468 --> 00:48:24,967
- Yours, Stan!
- Yeah, baby!
903
00:48:24,969 --> 00:48:27,203
- Catch it, Stan!
- Come on, Stan!
904
00:48:36,514 --> 00:48:38,447
[cheering]
905
00:48:38,449 --> 00:48:39,582
Yeah!
906
00:48:39,584 --> 00:48:43,920
¶¶ [continues]
907
00:48:51,996 --> 00:48:54,664
[sizzling]
908
00:48:55,700 --> 00:48:57,667
To the victors...
909
00:48:57,669 --> 00:48:59,268
the spoils.
910
00:48:59,270 --> 00:49:01,704
- Okay. Tongs.
- Tongs.
911
00:49:01,706 --> 00:49:03,439
- Fork.
- Fork.
912
00:49:03,441 --> 00:49:06,509
You two realize you're watching
a master at work, right?
913
00:49:06,511 --> 00:49:08,945
[laughs]
914
00:49:10,682 --> 00:49:12,348
Unlike some others.
915
00:49:12,350 --> 00:49:13,582
- [whoosh]
- Ohh!
916
00:49:13,584 --> 00:49:15,651
Oh, hey, hey, hey, hey, hey!
917
00:49:15,653 --> 00:49:17,520
- Water, water!
- Is that on me? Give it!
918
00:49:20,024 --> 00:49:21,724
Oh. Maybe I should cook.
919
00:49:21,726 --> 00:49:24,393
- Yeah.
- Bunch of amateurs.
920
00:49:24,395 --> 00:49:25,428
[sizzling]
Oh!
921
00:49:26,464 --> 00:49:27,596
MOLLY: Dad!
922
00:49:30,101 --> 00:49:33,302
They look very nice.
They're yum.
923
00:49:33,304 --> 00:49:35,037
Thanks.
924
00:49:36,641 --> 00:49:38,975
So has your family
arrived yet?
925
00:49:38,977 --> 00:49:42,078
My family? Oh.
926
00:49:42,080 --> 00:49:43,646
I just heard today
927
00:49:43,648 --> 00:49:46,682
they are not going to
make it for Christmas.
928
00:49:46,684 --> 00:49:51,253
Ah. Well, that's a shame.
Nothing serious, I hope.
929
00:49:51,255 --> 00:49:55,992
No, no, no. Just a last
moment changes of plans.
930
00:49:55,994 --> 00:49:57,460
Well, you can stay with us.
931
00:49:57,462 --> 00:50:00,629
I-I couldn't possibly.
932
00:50:00,631 --> 00:50:04,200
Well, you can't spend
Christmas by yourself. Dad!
933
00:50:04,202 --> 00:50:07,069
Well, it's your
Mum's holiday now too.
934
00:50:08,406 --> 00:50:11,707
Stan, we'd be delighted.
935
00:50:11,709 --> 00:50:13,642
Wouldn't we, Pete?
936
00:50:13,644 --> 00:50:16,545
Yeah. Yeah, sure.
937
00:50:16,547 --> 00:50:18,681
- Sure.
- Yeah
938
00:50:18,683 --> 00:50:21,484
It is so kind of you,
so kind of you.
939
00:50:21,486 --> 00:50:23,386
Thank you.
Thank you very much.
940
00:50:23,388 --> 00:50:24,720
Thank you very much
[laughs]
941
00:50:24,722 --> 00:50:26,155
LIZ: Let's eat.
942
00:50:26,157 --> 00:50:27,256
- Yeah.
- Dig in.
943
00:50:27,258 --> 00:50:30,126
Yeah, dig in. Nice work.
944
00:50:39,037 --> 00:50:41,137
What say
he's never coming back?
945
00:50:41,139 --> 00:50:42,705
Yes, what say?
946
00:50:42,707 --> 00:50:45,174
We should go get him.
947
00:50:45,176 --> 00:50:47,143
Yeah. How?
948
00:50:47,145 --> 00:50:48,744
- The reindeer!
- Yes!
949
00:50:48,746 --> 00:50:51,680
No! We let them all go,
remember?
950
00:50:51,682 --> 00:50:54,183
Hey, he'll be on his way back
right now.
951
00:50:54,185 --> 00:50:55,384
I'm sure of it.
952
00:50:55,386 --> 00:50:56,652
Come on.
953
00:51:04,362 --> 00:51:06,529
We might have
to keep you on, Stan.
954
00:51:06,531 --> 00:51:08,764
[laughing]
955
00:51:08,766 --> 00:51:11,200
Yeah.
956
00:51:11,202 --> 00:51:13,335
[whistling]
957
00:51:24,749 --> 00:51:26,582
[chuckling]
958
00:51:29,120 --> 00:51:31,420
No more Santa.
959
00:51:35,760 --> 00:51:38,594
[chuckling]
960
00:51:44,535 --> 00:51:46,102
Goodbye.
961
00:51:53,678 --> 00:51:54,677
No.
962
00:51:54,679 --> 00:51:57,246
No, no, no, no.
[sobs]
963
00:51:57,248 --> 00:51:58,314
Oh, no.
964
00:51:58,316 --> 00:52:00,616
[sobs]
965
00:52:00,618 --> 00:52:02,284
Oh, no!
966
00:52:03,888 --> 00:52:09,225
¶ I've been looking everywhere
near and far ¶
967
00:52:12,763 --> 00:52:17,766
¶ Turns out right here in
front of me is where you are ¶
968
00:52:19,470 --> 00:52:23,806
¶ You got me in my head ¶
969
00:52:23,808 --> 00:52:26,575
¶ You got me in my heart ¶
970
00:52:28,279 --> 00:52:32,748
¶ You got me in the air ¶
971
00:52:32,750 --> 00:52:35,784
¶ You got me from the start ¶
972
00:52:35,786 --> 00:52:37,620
[chuckling]
973
00:52:37,622 --> 00:52:41,624
¶¶ [foreign language]
974
00:52:41,626 --> 00:52:43,926
¶ Give me your love ¶
975
00:52:46,397 --> 00:52:50,633
¶¶ [foreign language]
976
00:52:50,635 --> 00:52:52,801
¶ You've got my love ¶
977
00:52:55,306 --> 00:53:00,776
¶ Whoo hoo hoo ¶
978
00:53:00,778 --> 00:53:02,711
Watch out for your marshmallow.
979
00:53:02,713 --> 00:53:04,813
[laughing]
980
00:53:04,815 --> 00:53:06,949
¶ Hoo ¶
981
00:53:06,951 --> 00:53:09,718
Here, give it to me.
You can have that one.
982
00:53:09,720 --> 00:53:11,220
That was beautiful.
983
00:53:11,222 --> 00:53:13,789
[laughing]
984
00:53:13,791 --> 00:53:15,791
Hey, do you remember
Barry's Beach?
985
00:53:15,793 --> 00:53:17,259
[laughing]
986
00:53:17,261 --> 00:53:18,394
When did we go there?
987
00:53:18,396 --> 00:53:19,962
Well, you didn't.
988
00:53:19,964 --> 00:53:22,431
This was long before
you were around, mate.
989
00:53:22,433 --> 00:53:23,966
SAM: Tell us about it.
990
00:53:27,738 --> 00:53:30,773
Well, that's where
I met your mum.
991
00:53:30,775 --> 00:53:33,642
I was out camping
with a few mates, and...
992
00:53:33,644 --> 00:53:35,477
there was this beautiful woman
around the campfire,
993
00:53:35,479 --> 00:53:36,745
and I had to woo her,
which I did
994
00:53:36,747 --> 00:53:38,347
with my amazing guitar skills.
995
00:53:38,349 --> 00:53:39,782
[laughing]
996
00:53:39,784 --> 00:53:41,817
Well, that's what
I told him anyway.
997
00:53:41,819 --> 00:53:44,386
We spent
a lot of summers there.
998
00:53:44,388 --> 00:53:48,257
Just a little pup tent
and a boat just like this one.
999
00:53:48,259 --> 00:53:49,692
[motor starting]
1000
00:53:49,694 --> 00:53:50,993
MOLLY: It's moving.
1001
00:53:50,995 --> 00:53:52,595
It is moving,
isn't it, darling?
1002
00:53:52,597 --> 00:53:54,396
No, Dad, the boat's moving!
1003
00:53:55,700 --> 00:53:57,299
Hey!
1004
00:53:58,803 --> 00:54:00,669
Mate! Please, please!
1005
00:54:00,671 --> 00:54:02,371
- Get out of the way!
- Look, I can pay!
1006
00:54:02,373 --> 00:54:03,973
You're too late.
1007
00:54:03,975 --> 00:54:08,377
I've got the money right here,
right now, I can pay.
1008
00:54:08,379 --> 00:54:10,512
BRUCE: You got two minutes.
1009
00:54:10,514 --> 00:54:12,481
What's going on?
1010
00:54:12,483 --> 00:54:14,016
I bought the boat
when I had the contact,
1011
00:54:14,018 --> 00:54:15,918
but it fell through, okay?
1012
00:54:15,920 --> 00:54:19,388
- It's not my fault.
- It's never your fault, Pete.
1013
00:54:19,390 --> 00:54:21,957
I got that boat for our kids,
for our family to have fun.
1014
00:54:21,959 --> 00:54:25,294
Oh, well, at least you've
got the money now, right?
1015
00:54:26,697 --> 00:54:29,531
Yeah, about that...
1016
00:54:31,736 --> 00:54:33,502
Merry Christmas.
1017
00:54:35,706 --> 00:54:38,741
Hey, Liz, wait!
1018
00:54:38,743 --> 00:54:41,377
Liz, please!
I just want to say--
1019
00:55:24,889 --> 00:55:25,921
[farts]
1020
00:55:32,063 --> 00:55:33,562
[sighs]
1021
00:55:36,567 --> 00:55:38,667
Oh, no.
1022
00:55:38,669 --> 00:55:39,768
Ah!
1023
00:55:39,770 --> 00:55:40,969
Morning, Stan.
1024
00:55:40,971 --> 00:55:42,104
Good morning.
1025
00:55:42,106 --> 00:55:43,906
Christmas Eve is upon us.
1026
00:55:43,908 --> 00:55:45,341
Yes.
1027
00:55:47,678 --> 00:55:50,412
Yes, so it is.
1028
00:55:50,414 --> 00:55:52,848
- [tent unzipping]
- So it is.
1029
00:55:54,518 --> 00:55:55,818
Morning.
1030
00:55:59,123 --> 00:56:00,756
Ta.
1031
00:56:01,892 --> 00:56:03,992
Hey, Stan,
you want some kai?
1032
00:56:03,994 --> 00:56:05,461
What?
1033
00:56:05,463 --> 00:56:07,629
- He means breakfast.
- Oh, breakfast.
1034
00:56:07,631 --> 00:56:10,833
Yes, thank you.
Of course.
1035
00:56:14,705 --> 00:56:16,605
Ah, yes.
1036
00:56:16,607 --> 00:56:18,073
- Hello, darling.
- Hello.
1037
00:56:18,075 --> 00:56:19,408
[kiss]
1038
00:56:27,118 --> 00:56:29,752
Mum! Dad!
Look at this!
1039
00:56:29,754 --> 00:56:31,487
Hey, where'd you get that?
1040
00:56:31,489 --> 00:56:33,555
On the beach.
1041
00:56:33,557 --> 00:56:34,757
Open it.
1042
00:56:34,759 --> 00:56:37,059
No, no.
It might belong to somebody.
1043
00:56:37,061 --> 00:56:39,395
Finders keepers.
1044
00:56:39,397 --> 00:56:40,796
Cool!
1045
00:56:40,798 --> 00:56:44,933
Sam, were there any more
where you found this?
1046
00:56:44,935 --> 00:56:46,668
Not that I could see.
1047
00:56:46,670 --> 00:56:48,737
MOLLY: Cool!
Christmas crackers!
1048
00:56:48,739 --> 00:56:50,072
SAM: Yeah.
[chuckling]
1049
00:56:56,714 --> 00:56:57,946
Whoa!
1050
00:56:59,150 --> 00:57:00,949
- Ooh, a present.
- Careful!
1051
00:57:00,951 --> 00:57:03,118
It could be booby-trapped.
1052
00:57:03,120 --> 00:57:05,621
That's what these
big-time smugglers do.
1053
00:57:11,862 --> 00:57:13,729
It's just a present.
1054
00:57:17,168 --> 00:57:19,101
[beeping]
1055
00:57:19,103 --> 00:57:21,503
Yep! Explosives!
1056
00:57:23,040 --> 00:57:25,140
Secure the perimeter!
1057
00:57:28,746 --> 00:57:30,446
She's so brave.
1058
00:57:32,917 --> 00:57:36,718
[beeping]
1059
00:57:36,720 --> 00:57:38,687
Look out!
Get out of the way!
1060
00:57:38,689 --> 00:57:40,055
[beeping continues]
1061
00:57:43,227 --> 00:57:45,561
What was that?
1062
00:57:46,831 --> 00:57:50,766
I'll go and have a look.
1063
00:57:51,936 --> 00:57:53,635
Ooh, okay.
1064
00:57:53,637 --> 00:57:56,004
Why didn't the skeleton
go on the rollercoaster?
1065
00:57:56,006 --> 00:57:57,739
[device beeping]
TAMA: Why?
1066
00:57:57,741 --> 00:57:58,974
Because he didn't
have the guts.
1067
00:57:58,976 --> 00:58:00,075
[laughs]
1068
00:58:00,077 --> 00:58:01,710
Zip it!
1069
00:58:01,712 --> 00:58:03,745
Using exploding
Christmas crackers
1070
00:58:03,747 --> 00:58:06,014
to disguise
your evil smuggling.
1071
00:58:06,016 --> 00:58:07,683
How low can you go?
1072
00:58:07,685 --> 00:58:09,551
TAMA: I don't know.
How low?
1073
00:58:09,553 --> 00:58:10,686
CARLTON: I don't joke.
1074
00:58:10,688 --> 00:58:12,855
TAMA: Oh.
1075
00:58:12,857 --> 00:58:14,923
I will find him,
and I will crush him.
1076
00:58:14,925 --> 00:58:16,191
[wrapper crunching]
1077
00:58:17,695 --> 00:58:19,194
DAVE: Right, Boss.
1078
00:58:19,196 --> 00:58:20,229
Come on.
1079
00:58:54,131 --> 00:58:56,698
[siren wailing]
1080
00:58:56,700 --> 00:58:59,601
[distant chatter]
1081
00:59:00,971 --> 00:59:03,805
That's him, there he is.
Ask him, Elsie.
1082
00:59:03,807 --> 00:59:05,807
Liz said you might
be able to help us.
1083
00:59:05,809 --> 00:59:09,845
Norm always plays Santa at
the children's Christmas picnic.
1084
00:59:09,847 --> 00:59:12,214
We wondered
if you'd take his place.
1085
00:59:12,216 --> 00:59:13,882
You look the part.
1086
00:59:13,884 --> 00:59:15,751
I'm very sorry, but no.
1087
00:59:15,753 --> 00:59:18,253
We've been doing it
for 35 years.
1088
00:59:18,255 --> 00:59:20,822
We weren't able
to have children, so...
1089
00:59:20,824 --> 00:59:22,991
we've always loved
giving the children here
1090
00:59:22,993 --> 00:59:24,826
a little something.
1091
00:59:24,828 --> 00:59:26,161
It...
1092
00:59:26,163 --> 00:59:28,730
It would mean so much
to Norman.
1093
00:59:28,732 --> 00:59:30,165
Yeah.
1094
00:59:30,167 --> 00:59:32,301
I've a pillow in there
for the tummy,
1095
00:59:32,303 --> 00:59:34,269
but you may not need it.
1096
00:59:34,271 --> 00:59:36,004
- What?
- [laughing]
1097
00:59:36,006 --> 00:59:37,973
Come on, Stan.
Just say yes.
1098
00:59:37,975 --> 00:59:40,676
- Well--
- Oh, thank you so much!
1099
00:59:40,678 --> 00:59:43,879
- SANTA: No, I did not say yes!
- Thank you.
1100
00:59:46,317 --> 00:59:47,983
Nice, Mum.
1101
00:59:47,985 --> 00:59:49,618
[wolf whistle]
1102
00:59:49,620 --> 00:59:53,322
Just taking one
for the team, eh?
1103
00:59:53,324 --> 00:59:54,856
Here he is.
1104
00:59:54,858 --> 00:59:56,758
[groaning]
1105
00:59:56,760 --> 00:59:58,760
There he is,
all the way from the North Pole,
1106
00:59:58,762 --> 00:59:59,995
Mr. Santa Claus himself.
1107
00:59:59,997 --> 01:00:02,598
You shut up.
1108
01:00:02,600 --> 01:00:04,232
You look just like
the real thing.
1109
01:00:04,234 --> 01:00:06,868
- Duh, there is no real thing.
- PETE: Hey, Molly.
1110
01:00:06,870 --> 01:00:08,070
Just because you don't
believe in him
1111
01:00:08,072 --> 01:00:09,638
doesn't mean he doesn't exist.
1112
01:00:09,640 --> 01:00:11,173
- Eh, Stan?
- Of course.
1113
01:00:11,175 --> 01:00:15,143
I think this Santa needs
a good old kiwi entrance.
1114
01:00:15,145 --> 01:00:16,178
Come on.
1115
01:00:17,881 --> 01:00:19,681
Come on, Stan.
1116
01:00:25,055 --> 01:00:28,223
You don't want to go
the Santa picnic, right?
1117
01:00:28,225 --> 01:00:31,693
[cheering]
1118
01:00:37,267 --> 01:00:38,400
CARLTON: There he is, boys.
1119
01:00:38,402 --> 01:00:40,702
No, that's Santa.
1120
01:00:48,746 --> 01:00:52,214
[cheering]
1121
01:00:56,920 --> 01:01:00,322
Hey! What, you guys
not coming?
1122
01:01:00,324 --> 01:01:02,991
Ah, yeah, yeah.
We'll take care of the boat.
1123
01:01:02,993 --> 01:01:05,394
Okay, awesome.
Thanks. Okay.
1124
01:01:08,766 --> 01:01:09,865
This better be good.
1125
01:01:09,867 --> 01:01:11,299
Trust me.
1126
01:01:14,872 --> 01:01:17,105
KIDS: Santa!
1127
01:01:21,045 --> 01:01:22,210
LIZ: Now, boys and girls,
1128
01:01:22,212 --> 01:01:23,812
have you guys been good
this year?
1129
01:01:23,814 --> 01:01:26,214
KIDS: Yes!
LIZ: Excellent.
1130
01:01:26,216 --> 01:01:29,251
We're really pleased to be
here today, aren't we, Santa?
1131
01:01:29,253 --> 01:01:32,721
Yeah, ho ho ho, yes.
[clears throat]
1132
01:01:32,723 --> 01:01:35,991
Anyway, Santa's really excited
to hand out some presents,
1133
01:01:35,993 --> 01:01:39,161
and first up, we've got...
1134
01:01:39,163 --> 01:01:40,796
Tyler.
1135
01:01:40,798 --> 01:01:42,030
Yes, Tyler.
1136
01:01:42,032 --> 01:01:44,232
- Come on up.
- Come here, Tyler.
1137
01:01:44,234 --> 01:01:46,702
Yeah, Merry Christmas.
1138
01:01:46,704 --> 01:01:48,704
- Thank you.
- Yeah.
1139
01:01:48,706 --> 01:01:51,306
[kids cheering]
1140
01:01:51,308 --> 01:01:53,775
LIZ: Oh, what's he got there?
1141
01:01:53,777 --> 01:01:54,976
- Whoo-hoo!
- Thanks.
1142
01:01:54,978 --> 01:01:58,246
Fantastic. Now, Santa...
1143
01:01:58,248 --> 01:02:01,316
you're delighted to hand this
over to Lily, aren't you?
1144
01:02:01,318 --> 01:02:05,053
Yeah. Lily, Lily.
1145
01:02:05,055 --> 01:02:07,289
- Merry Christmas.
- Thank you, Santa.
1146
01:02:07,291 --> 01:02:08,990
[kids cheering]
1147
01:02:11,128 --> 01:02:13,161
All right.
Isn't this fun, Santa?
1148
01:02:13,163 --> 01:02:15,831
Very fun, yes.
Ho ho ho.
1149
01:02:15,833 --> 01:02:17,332
Good girl.
1150
01:02:17,334 --> 01:02:20,102
Oh, that's lovely.
And this one, Santa,
1151
01:02:20,104 --> 01:02:22,504
is for Scarlett.
1152
01:02:22,506 --> 01:02:25,440
SANTA: Okay, Scarlett.
Here is for you.
1153
01:02:25,442 --> 01:02:27,175
Thank you, Santa.
1154
01:02:27,177 --> 01:02:29,811
- I love you, Santa.
- LIZ: Oh!
1155
01:02:32,116 --> 01:02:35,083
[kids cheering]
1156
01:02:37,788 --> 01:02:39,354
Thank you, Santa!
1157
01:02:44,027 --> 01:02:46,228
It was around here somewhere.
1158
01:02:49,099 --> 01:02:52,267
You mean... that?
1159
01:02:53,437 --> 01:02:56,004
Out of the way!
Out of the way!
1160
01:02:56,006 --> 01:02:58,073
This is official
Coastwatch business.
1161
01:02:58,075 --> 01:03:00,075
- You!
- Hey, hey.
1162
01:03:00,077 --> 01:03:03,378
You get presents only if
you have been a good girl.
1163
01:03:03,380 --> 01:03:05,447
[laughs]
1164
01:03:05,449 --> 01:03:07,983
Smart aleck.
Smart aleck.
1165
01:03:07,985 --> 01:03:10,352
This man is not Santa Claus!
1166
01:03:10,354 --> 01:03:12,254
- Hey, hey, hey.
- [kids booing]
1167
01:03:12,256 --> 01:03:15,123
Easy, easy, easy.
But the kids.
1168
01:03:15,125 --> 01:03:18,326
He has violated border security,
customs and immigration rules
1169
01:03:18,328 --> 01:03:20,495
by bringing goodness knows what
into this country.
1170
01:03:20,497 --> 01:03:23,565
But now the jig is up!
1171
01:03:23,567 --> 01:03:25,801
- PETE: Hey, leave him alone!
- [kids shouting]
1172
01:03:25,803 --> 01:03:28,804
- Leave him be!
- [Santa screaming]
1173
01:03:28,806 --> 01:03:31,006
He is smuggling
illegal substances
1174
01:03:31,008 --> 01:03:33,275
into these so-called presents
1175
01:03:33,277 --> 01:03:35,877
under the guise of Santa.
1176
01:03:35,879 --> 01:03:38,013
You make me sick.
1177
01:03:39,483 --> 01:03:41,383
- Bubbles.
- They're bubbles.
1178
01:03:41,385 --> 01:03:42,384
- Bubbles?
- They're bubbles.
1179
01:03:42,386 --> 01:03:45,587
A likely story. Tama.
1180
01:03:46,990 --> 01:03:49,224
- [spits]
- [kids giggling]
1181
01:03:49,226 --> 01:03:50,258
- Bubbles.
- Bubbles. It's bubbles.
1182
01:03:50,260 --> 01:03:51,993
Oh, mate, you guys are crazy.
1183
01:03:51,995 --> 01:03:53,595
- Those are presents for kids!
- Hey, moron, stop it!
1184
01:03:53,597 --> 01:03:55,163
Oi, you watch your mouth!
1185
01:03:55,165 --> 01:03:56,565
Don't you talk to her
like that.
1186
01:03:56,567 --> 01:03:58,333
I've got this Pete.
You butt out of it.
1187
01:03:58,335 --> 01:04:00,001
You don't talk to him
or him that way, please.
1188
01:04:00,003 --> 01:04:01,503
- Take him away!
- What?
1189
01:04:01,505 --> 01:04:03,939
What? No, you're not
taking anyone away, okay?
1190
01:04:03,941 --> 01:04:06,107
- You guys get out of here now!
- [kids yelling]
1191
01:04:07,444 --> 01:04:09,077
Yeah, get out of here!
1192
01:04:09,079 --> 01:04:10,612
Under the Boarder Security Act,
1193
01:04:10,614 --> 01:04:12,948
I have the power to detain
anyone that I have grounds
1194
01:04:12,950 --> 01:04:15,083
to believe is breaching
this country's security.
1195
01:04:15,085 --> 01:04:17,018
- PETE: Hey!
- [kids shouting]
1196
01:04:17,020 --> 01:04:18,553
Christmas is over, old man.
1197
01:04:18,555 --> 01:04:20,455
[clinking]
1198
01:04:20,457 --> 01:04:22,057
Ho ho ho ho!
1199
01:04:23,460 --> 01:04:24,559
- Go, Santa!
- Get him!
1200
01:04:44,948 --> 01:04:46,314
TAPE RECORDING:
You are powerful.
1201
01:04:46,316 --> 01:04:48,283
You are a winner.
1202
01:04:48,285 --> 01:04:50,252
Believe in yourself.
1203
01:04:50,254 --> 01:04:52,220
You are the man.
1204
01:05:06,169 --> 01:05:07,435
CARLTON: Got ya!
1205
01:05:08,672 --> 01:05:10,605
[yelling]
1206
01:05:13,477 --> 01:05:15,677
Move out, Boss!
1207
01:05:21,051 --> 01:05:24,319
- Do you think it works?
- Let's try.
1208
01:05:30,961 --> 01:05:32,193
Yow!
1209
01:05:32,195 --> 01:05:33,628
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
1210
01:05:33,630 --> 01:05:36,698
[ringing]
1211
01:05:36,700 --> 01:05:38,967
Santa! Where are you?
1212
01:05:38,969 --> 01:05:40,268
We need you!
1213
01:05:40,270 --> 01:05:42,270
Wait. What?
1214
01:05:44,074 --> 01:05:45,140
Santa?
1215
01:05:45,142 --> 01:05:47,075
Stan is Santa!
1216
01:05:47,077 --> 01:05:50,145
- I told you!
- Ring them again.
1217
01:05:50,147 --> 01:05:52,647
[ringing]
1218
01:05:52,649 --> 01:05:54,015
Don't hang up!
1219
01:05:58,021 --> 01:05:59,087
[motor starts]
1220
01:05:59,089 --> 01:06:00,488
[chuckles]
Born to be wild.
1221
01:06:00,490 --> 01:06:01,489
DAVE: Hey!
1222
01:06:03,560 --> 01:06:05,293
TAMA: Pick it up, pick it up.
1223
01:06:05,295 --> 01:06:06,695
- I've got this one!
- Oi, come here!
1224
01:06:06,697 --> 01:06:09,197
Get back here! Oh, no!
1225
01:06:09,199 --> 01:06:11,666
Oh, no, no, no! Oi!
1226
01:06:11,668 --> 01:06:14,235
Oi, come back here!
1227
01:06:14,237 --> 01:06:15,537
[screams]
1228
01:06:15,539 --> 01:06:16,638
SAM: Santa's with us.
1229
01:06:16,640 --> 01:06:17,973
What? You kidnapped him?
1230
01:06:17,975 --> 01:06:19,975
No. He's just staying with us.
1231
01:06:19,977 --> 01:06:21,710
Well, tell him
to stop staying with you
1232
01:06:21,712 --> 01:06:23,378
and get back to North Pole!
1233
01:06:23,380 --> 01:06:25,080
- [murmuring]
- Huh?
1234
01:06:25,082 --> 01:06:26,247
It's Christmas Eve!
1235
01:06:26,249 --> 01:06:28,516
Yeah. How would he do that?
1236
01:06:28,518 --> 01:06:30,151
He needs to get into his--
1237
01:06:30,153 --> 01:06:32,721
Hello? Hello?
1238
01:06:32,723 --> 01:06:34,222
We've got to help him!
1239
01:06:37,461 --> 01:06:39,260
- Whoa, whoa!
- Oi!
1240
01:06:41,131 --> 01:06:43,398
We can use this
to pull the sleigh up.
1241
01:06:45,769 --> 01:06:48,069
Isn't this supposed
to be tied off?
1242
01:06:48,071 --> 01:06:50,038
- Whoa!
- Sam!
1243
01:06:50,040 --> 01:06:52,774
Sam! Sam?
1244
01:06:52,776 --> 01:06:55,710
Sam, grab my hand.
Sam! Sam!
1245
01:06:55,712 --> 01:06:57,345
Help!
1246
01:06:57,347 --> 01:06:59,647
Stan, help!
Help, help!
1247
01:06:59,649 --> 01:07:02,283
- Sammy!
- Help me, please!
1248
01:07:02,285 --> 01:07:07,088
Mum, Dad, help!
Please help me! Help!
1249
01:07:07,090 --> 01:07:09,157
Molly! Molly!
1250
01:07:11,461 --> 01:07:12,460
Okay.
1251
01:07:15,298 --> 01:07:16,331
Sam!
1252
01:07:19,302 --> 01:07:20,301
Sam!
1253
01:07:21,304 --> 01:07:22,303
Grab my hand!
1254
01:07:25,675 --> 01:07:28,743
- Come on, he's getting away!
- Slow down, Dave.
1255
01:07:36,686 --> 01:07:38,153
Help him, Dad!
1256
01:07:43,660 --> 01:07:45,627
- Got ya!
- Go, Tama!
1257
01:07:45,629 --> 01:07:48,396
You're coming with me,
old man!
1258
01:07:48,398 --> 01:07:50,198
What kind of sicko are you?
1259
01:08:00,710 --> 01:08:02,377
On the boat, son.
In there, buddy.
1260
01:08:02,379 --> 01:08:04,379
[coughing]
1261
01:08:04,381 --> 01:08:06,414
Sam, are you okay?
1262
01:08:06,416 --> 01:08:08,383
Darling, you look after
your brother, okay?
1263
01:08:08,385 --> 01:08:10,452
I'll get us back to shore.
1264
01:08:13,657 --> 01:08:15,790
[starts, revs]
1265
01:08:20,197 --> 01:08:22,130
[coughing]
1266
01:08:23,867 --> 01:08:26,334
What were you kids doing
out in the water anyway?
1267
01:08:26,336 --> 01:08:29,270
Stan! Stan is Santa,
and we saw his sleigh,
1268
01:08:29,272 --> 01:08:31,372
and Sam got his foot
caught in a rope!
1269
01:08:31,374 --> 01:08:34,142
Molly, this isn't time
for games, baby!
1270
01:08:42,285 --> 01:08:43,852
- What?
- Idiot!
1271
01:08:48,758 --> 01:08:50,758
Come on.
1272
01:08:50,760 --> 01:08:53,595
Ohh! So you can
breathe okay, honey?
1273
01:08:53,597 --> 01:08:54,896
Yeah, I'm fine.
1274
01:08:54,898 --> 01:08:56,664
I'll get you a towel.
Good boy.
1275
01:08:56,666 --> 01:08:58,500
Are you okay, son?
1276
01:09:00,704 --> 01:09:05,206
[coughing]
1277
01:09:18,688 --> 01:09:21,623
Sam, Sam, they've taken him.
1278
01:09:21,625 --> 01:09:23,324
Well, we've gotta help him!
1279
01:09:23,326 --> 01:09:26,194
Wait. I've still got this.
1280
01:09:35,672 --> 01:09:36,905
[coughing]
1281
01:09:44,247 --> 01:09:46,714
[groaning]
1282
01:09:46,716 --> 01:09:49,350
No, no! Let me go!
Let me go!
1283
01:09:49,352 --> 01:09:51,853
The only place you can go
is directly to jail!
1284
01:09:51,855 --> 01:09:53,655
I've done nothing wrong!
1285
01:09:53,657 --> 01:09:55,857
You are an illegal alien
smuggling in illegal goods
1286
01:09:55,859 --> 01:09:57,859
and risking
the nation's biosecurity!
1287
01:09:57,861 --> 01:09:59,894
I am Santa Claus!
1288
01:09:59,896 --> 01:10:03,431
Santa Claus, Santa Claus.
1289
01:10:03,433 --> 01:10:05,266
I hate Santa Claus!
1290
01:10:05,268 --> 01:10:08,736
When I was younger, all the
other kids at the orphanage,
1291
01:10:08,738 --> 01:10:11,372
they all got presents,
except me!
1292
01:10:11,374 --> 01:10:12,840
You wanted a doll.
1293
01:10:12,842 --> 01:10:15,443
I left you one,
and one to Harriet,
1294
01:10:15,445 --> 01:10:16,511
little Harriet next to you.
1295
01:10:16,513 --> 01:10:18,279
That cow!
1296
01:10:18,281 --> 01:10:20,381
She said she got two dolls.
1297
01:10:20,383 --> 01:10:21,716
Ah, no, no!
1298
01:10:21,718 --> 01:10:24,819
None of your mind games
with me, old man.
1299
01:10:24,821 --> 01:10:27,422
You're no more Santa Claus
than my butt.
1300
01:10:27,424 --> 01:10:29,457
Hey, Santa, why aren't you
at the North Pole,
1301
01:10:29,459 --> 01:10:31,292
putting presents on the sleigh?
1302
01:10:31,294 --> 01:10:32,760
It's a little complicated.
1303
01:10:32,762 --> 01:10:34,395
That's because
he's not Santa Claus!
1304
01:10:34,397 --> 01:10:35,663
Get him in!
1305
01:10:36,666 --> 01:10:37,865
TAMA: I'm sorry.
1306
01:10:47,444 --> 01:10:48,710
SANTA RECORDING:
Hello, hello, hello.
1307
01:10:48,712 --> 01:10:51,713
I'm out of the workshop
right now.
1308
01:10:51,715 --> 01:10:53,915
Leave a message after the beep.
1309
01:10:53,917 --> 01:10:56,751
Ohh! He's running out of time!
1310
01:10:59,956 --> 01:11:01,889
CARLTON:
Big Mama to National Base.
1311
01:11:01,891 --> 01:11:03,324
- Big Mama, go ahead.
- [coughing]
1312
01:11:03,326 --> 01:11:05,526
CARLTON:
We've got a Code Purple.
1313
01:11:05,528 --> 01:11:07,495
- Roger. Code Purple.
- [coughing continues]
1314
01:11:07,497 --> 01:11:09,664
Code purple! Code Purple!
1315
01:11:09,666 --> 01:11:12,333
[coughs]
1316
01:11:15,705 --> 01:11:17,672
Run! Run!
1317
01:11:19,676 --> 01:11:21,309
Hey, little man.
1318
01:11:22,946 --> 01:11:24,279
- Let me go!
- Settle down.
1319
01:11:24,281 --> 01:11:25,813
Put me down!
1320
01:11:25,815 --> 01:11:28,816
- Right now!
- Come on.
1321
01:11:28,818 --> 01:11:30,718
Put me down!
1322
01:11:30,720 --> 01:11:32,320
Okay.
1323
01:11:32,322 --> 01:11:33,921
Santa's little helper, eh?
1324
01:11:33,923 --> 01:11:35,723
He really is Santa!
1325
01:11:35,725 --> 01:11:39,327
A-A-And you should
let him go.
1326
01:11:39,329 --> 01:11:40,728
Put him in.
1327
01:11:40,730 --> 01:11:42,463
In there, little man.
1328
01:11:45,335 --> 01:11:47,869
[door closes and locks]
1329
01:11:47,871 --> 01:11:50,438
What are you doing here?
1330
01:11:50,440 --> 01:11:53,441
Of course they'll be all right.
They're good kids.
1331
01:11:53,443 --> 01:11:54,942
Well, of course.
They're our kids.
1332
01:11:54,944 --> 01:11:57,045
- Where's Sam?
- Where? Is he all right?
1333
01:11:57,047 --> 01:11:59,614
Yeah, yeah,
but they've got him and...
1334
01:11:59,616 --> 01:12:01,716
- Stan.
- Who?
1335
01:12:01,718 --> 01:12:04,018
Those Coastwatch guys
locked them in their caravan.
1336
01:12:04,020 --> 01:12:06,788
- No, they can't do that, Pete.
- We need to rescue them!
1337
01:12:06,790 --> 01:12:07,922
- Let's go.
- No, no, no, wait.
1338
01:12:07,924 --> 01:12:09,023
- What?
- No, we need a plan.
1339
01:12:09,025 --> 01:12:10,858
No, we need to go now.
1340
01:12:10,860 --> 01:12:12,460
If we rush into something
like this, we're gonna be--
1341
01:12:12,462 --> 01:12:13,861
I'm not rushing in
without thinking!
1342
01:12:13,863 --> 01:12:15,630
Can you both stop?!
1343
01:12:15,632 --> 01:12:19,334
You guys never
listen to each other.
1344
01:12:19,336 --> 01:12:21,469
Can't we work together
on this one?
1345
01:12:23,773 --> 01:12:25,340
It's okay, it's okay.
1346
01:12:25,342 --> 01:12:26,874
I know who you are.
1347
01:12:26,876 --> 01:12:27,942
Sure.
1348
01:12:27,944 --> 01:12:30,011
My family are coming to help.
1349
01:12:30,013 --> 01:12:31,713
They'll get us out.
1350
01:12:31,715 --> 01:12:34,749
And you can get back
to deliver all the presents.
1351
01:12:34,751 --> 01:12:37,752
I'm not sure
it's just going to work.
1352
01:12:43,927 --> 01:12:46,961
Flight or fight.
1353
01:12:46,963 --> 01:12:48,129
[sighs]
1354
01:12:49,833 --> 01:12:50,898
Fight!
1355
01:12:50,900 --> 01:12:52,567
You can do it
1356
01:12:54,404 --> 01:12:59,006
Do you know
why I am here in New Zealand?
1357
01:13:01,644 --> 01:13:03,711
Sam...
1358
01:13:03,713 --> 01:13:07,048
I don't want to be
Santa anymore.
1359
01:13:09,786 --> 01:13:12,687
What do you mean, you don't
want to be Santa anymore?
1360
01:13:12,689 --> 01:13:15,456
You don't have a choice.
1361
01:13:17,394 --> 01:13:21,095
Well, I know it's hard
for you to understand.
1362
01:13:21,097 --> 01:13:24,132
What I understand
is there's millions of kids
1363
01:13:24,134 --> 01:13:27,402
waiting for the most exciting,
brilliant day of the year...
1364
01:13:27,404 --> 01:13:28,836
for you.
1365
01:13:28,838 --> 01:13:29,871
Not for me.
1366
01:13:29,873 --> 01:13:31,939
The presents.
1367
01:13:31,941 --> 01:13:33,941
They're waiting
for the presents.
1368
01:13:33,943 --> 01:13:35,543
Things.
1369
01:13:35,545 --> 01:13:37,812
Things that get more
expensive every year,
1370
01:13:37,814 --> 01:13:40,448
and even then,
they are not good enough.
1371
01:13:40,450 --> 01:13:44,519
By January, they'll be broken
and forgotten about.
1372
01:13:45,755 --> 01:13:46,788
Not my presents.
1373
01:13:46,790 --> 01:13:49,757
I can remember all of them.
1374
01:13:49,759 --> 01:13:51,859
You gave me a kite
when I was five.
1375
01:13:51,861 --> 01:13:53,728
I was so excited.
1376
01:13:53,730 --> 01:13:56,097
And then there was Clarence
when I was four.
1377
01:13:56,099 --> 01:13:57,965
[chuckles]
1378
01:13:57,967 --> 01:13:59,901
That stuffed bear.
1379
01:13:59,903 --> 01:14:01,969
Yeah. I've still got him.
1380
01:14:04,040 --> 01:14:06,841
There's millions of kids
just like me,
1381
01:14:06,843 --> 01:14:10,445
who can't wait for Christmas.
1382
01:14:10,447 --> 01:14:12,447
And it's not just the things.
1383
01:14:12,449 --> 01:14:14,148
It's the magic.
1384
01:14:14,150 --> 01:14:17,118
And you're part of the magic.
1385
01:14:18,455 --> 01:14:20,087
[sighs]
1386
01:14:20,089 --> 01:14:22,123
[clattering]
By my calculations,
1387
01:14:22,125 --> 01:14:24,859
you'll need more than just magic
to get back home.
1388
01:14:24,861 --> 01:14:26,794
Molly!
1389
01:14:27,864 --> 01:14:29,497
Would this help?
1390
01:14:34,737 --> 01:14:37,538
The world needs you, Santa.
1391
01:14:38,708 --> 01:14:40,708
All right, all right.
1392
01:14:40,710 --> 01:14:41,809
Get up, get up.
1393
01:14:43,246 --> 01:14:45,480
Pete, what do you think
you're doing?
1394
01:14:45,482 --> 01:14:46,681
You should know
better than that,
1395
01:14:46,683 --> 01:14:47,915
pointing fireworks at people.
1396
01:14:47,917 --> 01:14:49,016
Well, it's a diversion.
1397
01:14:49,018 --> 01:14:51,652
It's matter of life or death.
1398
01:14:51,654 --> 01:14:54,522
Yes, it will be
if you set those off.
1399
01:14:54,524 --> 01:14:56,557
Nice job, Boss.
1400
01:14:59,662 --> 01:15:00,962
Just keeping our shores safe.
1401
01:15:00,964 --> 01:15:02,830
Hurry up. Come on.
1402
01:15:02,832 --> 01:15:03,965
- Hey!
- Hey!
1403
01:15:03,967 --> 01:15:05,032
Stop him!
1404
01:15:05,034 --> 01:15:06,133
MOLLY: Dad, now is good!
1405
01:15:06,135 --> 01:15:07,134
Ow!
1406
01:15:07,136 --> 01:15:08,703
[screams]
1407
01:15:08,705 --> 01:15:10,271
Pete, get over here!
1408
01:15:10,273 --> 01:15:14,542
[crackling, whistling]
1409
01:15:15,879 --> 01:15:17,879
- Whoa!
- Aah!
1410
01:15:17,881 --> 01:15:19,714
We're under attack!
1411
01:15:19,716 --> 01:15:21,782
- [popping]
- [shouting]
1412
01:15:21,784 --> 01:15:23,284
Run!
1413
01:15:27,924 --> 01:15:29,790
Oh, well.
1414
01:15:29,792 --> 01:15:30,925
Could've been worse.
1415
01:15:30,927 --> 01:15:32,560
[explosion]
1416
01:15:36,699 --> 01:15:38,099
- I'll help Dad.
- [engine starting]
1417
01:15:39,269 --> 01:15:40,268
[laughs]
1418
01:15:42,739 --> 01:15:44,238
Keep coming, Mum.
1419
01:15:44,240 --> 01:15:45,806
- Mum?
- Yes! Whoa!
1420
01:15:47,944 --> 01:15:50,845
- Hang on.
- Hang on what?
1421
01:15:50,847 --> 01:15:52,079
Hang on what?
1422
01:15:54,183 --> 01:15:55,816
Nice job, Mum.
1423
01:15:55,818 --> 01:15:58,185
- Hold on, Stan!
- Please help!
1424
01:15:58,187 --> 01:15:59,787
Don't leave me.
Don't leave me!
1425
01:16:04,294 --> 01:16:06,694
Not on my watch.
1426
01:16:11,234 --> 01:16:14,302
Please! Help!
Take me off of here!
1427
01:16:14,304 --> 01:16:15,937
Hang in there, Stan!
1428
01:16:15,939 --> 01:16:17,672
[Santa shouting]
1429
01:16:17,674 --> 01:16:19,140
DAVE: Come on,
they're getting away!
1430
01:16:19,142 --> 01:16:21,142
I'm going as fast as I can!
1431
01:16:21,144 --> 01:16:24,245
[shouting]
1432
01:16:24,247 --> 01:16:26,847
Mum, Stan's on the roof.
You're gonna kill him. Stop!
1433
01:16:26,849 --> 01:16:28,816
[tires screeching]
1434
01:16:30,887 --> 01:16:31,919
Oh, hey, Stan.
1435
01:16:35,358 --> 01:16:36,824
SANTA: Oh, yeah!
1436
01:16:39,829 --> 01:16:41,829
Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
1437
01:16:42,932 --> 01:16:45,132
[screaming]
1438
01:16:47,203 --> 01:16:49,170
I can't see!
1439
01:16:49,172 --> 01:16:51,205
[crash]
1440
01:16:51,207 --> 01:16:55,876
¶ Silent Night ¶
1441
01:16:55,878 --> 01:16:59,847
¶ Holy Night ¶
1442
01:16:59,849 --> 01:17:04,151
¶ All is calm ¶
1443
01:17:04,153 --> 01:17:07,021
¶ All is bright ¶
1444
01:17:10,226 --> 01:17:12,360
They're gonna have to move.
1445
01:17:12,362 --> 01:17:14,095
No, we need to get to the beach.
1446
01:17:14,097 --> 01:17:15,396
- To the beach?
- Trust us.
1447
01:17:15,398 --> 01:17:16,731
Please.
1448
01:17:19,769 --> 01:17:21,636
Can I have your attention,
please?
1449
01:17:21,638 --> 01:17:23,638
[toots]
1450
01:17:23,640 --> 01:17:26,073
Santa needs to get back
to the North Pole right now,
1451
01:17:26,075 --> 01:17:29,176
or he won't be able to
deliver everyone's presents.
1452
01:17:29,178 --> 01:17:31,245
- Probably a charity thing.
- Sam.
1453
01:17:31,247 --> 01:17:32,780
Hey, I don't think
this is a good idea.
1454
01:17:32,782 --> 01:17:34,649
Dad, you said
you would trust us.
1455
01:17:34,651 --> 01:17:35,750
- But the Coastguards--
- Dad!
1456
01:17:37,353 --> 01:17:39,320
All right,
so who wants to help Santa
1457
01:17:39,322 --> 01:17:40,921
get back to the North Pole?
1458
01:17:40,923 --> 01:17:43,124
[cheering]
1459
01:17:43,126 --> 01:17:44,825
Left it a bit too late,
haven't you, mate?
1460
01:17:44,827 --> 01:17:46,727
Hey, hey, hey, you.
1461
01:17:46,729 --> 01:17:48,863
It only takes four minutes
to get back there.
1462
01:17:48,865 --> 01:17:51,165
And if I exceed
the speed of light,
1463
01:17:51,167 --> 01:17:54,735
I'll be back
earlier than I left.
1464
01:17:54,737 --> 01:17:56,871
Santa can do anything!
1465
01:17:56,873 --> 01:17:58,072
KIDS: Yeah!
1466
01:17:58,074 --> 01:18:00,207
Yes, my little friend.
1467
01:18:00,209 --> 01:18:03,044
All right, we need
to get to the beach now,
1468
01:18:03,046 --> 01:18:05,046
and we need lights,
any lights you can bring.
1469
01:18:05,048 --> 01:18:08,015
Whoa, hey,
this man is a fugitive.
1470
01:18:08,017 --> 01:18:11,318
No! They're wrong!
He's a kind old man.
1471
01:18:11,320 --> 01:18:14,021
Hey, do you want to ruin
Christmas for all these kids?
1472
01:18:14,023 --> 01:18:16,223
[scoffs]
1473
01:18:16,225 --> 01:18:18,459
Yeah, what she said.
1474
01:18:18,461 --> 01:18:21,095
All right, let's go!
1475
01:18:21,097 --> 01:18:23,731
Lights, torches, lanterns.
1476
01:18:23,733 --> 01:18:25,032
Lights! Lights!
1477
01:18:25,034 --> 01:18:27,101
[kids cheering]
1478
01:18:28,104 --> 01:18:29,370
Big Mama to National Base,
1479
01:18:29,372 --> 01:18:32,106
I need a recovery team.
1480
01:18:32,108 --> 01:18:33,407
MAN ON WALKIE:
Roger, Big Mama.
1481
01:18:33,409 --> 01:18:35,409
Recovery team on its way.
1482
01:18:37,313 --> 01:18:40,381
SANTA RECORDING: I'm out of
the workshop right now.
1483
01:18:40,383 --> 01:18:42,349
Leave a message after the beep.
1484
01:18:42,351 --> 01:18:44,852
I'm afraid that's it.
1485
01:18:44,854 --> 01:18:47,121
He's not coming back.
1486
01:18:47,123 --> 01:18:49,356
There'll be no more presents
delivered this year.
1487
01:18:49,358 --> 01:18:53,227
- [gasps]
- [sobs]
1488
01:19:09,278 --> 01:19:10,911
What now?
1489
01:19:12,248 --> 01:19:14,348
[laughing]
1490
01:19:18,254 --> 01:19:19,253
- Crazy.
- [scoffs]
1491
01:19:24,093 --> 01:19:25,092
[beep]
1492
01:20:11,908 --> 01:20:13,073
My sleigh.
1493
01:20:13,075 --> 01:20:14,842
Now everybody back off.
1494
01:20:14,844 --> 01:20:16,877
Back off, back off.
On this side.
1495
01:20:16,879 --> 01:20:19,313
Hurry up, hurry up.
Move, move, move, move, move.
1496
01:20:19,315 --> 01:20:20,848
Because...
1497
01:20:20,850 --> 01:20:25,319
I want to thank you all,
my Kiwi friends.
1498
01:20:25,321 --> 01:20:28,155
And especially,
I want to thank Sam...
1499
01:20:28,157 --> 01:20:30,424
and Molly...
1500
01:20:30,426 --> 01:20:32,827
and Liz and Pete.
1501
01:20:32,829 --> 01:20:34,862
My new friends.
1502
01:20:34,864 --> 01:20:37,364
And I want to thank
all you little friends.
1503
01:20:37,366 --> 01:20:40,201
You have helped me so much.
1504
01:20:40,203 --> 01:20:41,569
Especially you, Nathan.
1505
01:20:41,571 --> 01:20:44,038
Don't be surprised
I know your name
1506
01:20:44,040 --> 01:20:45,539
because I'm Santa.
1507
01:20:45,541 --> 01:20:49,410
Someone might think,
1508
01:20:49,412 --> 01:20:50,945
sometimes,
1509
01:20:50,947 --> 01:20:53,247
that this period of Christmas
is gone--
1510
01:20:53,249 --> 01:20:55,282
- Step away from the sleigh!
- Ah, Stan?
1511
01:20:55,284 --> 01:20:57,051
It's you who needs
to be gone now, mate.
1512
01:20:57,053 --> 01:21:00,154
- Santa.
- Santa.
1513
01:21:00,156 --> 01:21:02,623
All right, show me your lights.
1514
01:21:02,625 --> 01:21:04,859
You know what to do.
Now go!
1515
01:21:04,861 --> 01:21:07,394
Go, go, go, go,
go, go, go, go, go!
1516
01:21:07,396 --> 01:21:09,463
[helicopter whirring]
1517
01:21:13,936 --> 01:21:15,369
Yes, my friend.
1518
01:21:15,371 --> 01:21:16,904
Ooh!
1519
01:21:16,906 --> 01:21:18,272
[sighs]
1520
01:21:18,274 --> 01:21:20,608
- Thanks, Santa.
- Thank you, Molly.
1521
01:21:20,610 --> 01:21:22,343
Thank you so much.
1522
01:21:22,345 --> 01:21:24,044
Big Mama!
1523
01:21:24,046 --> 01:21:26,280
What took you so long?
To the beach!
1524
01:21:26,282 --> 01:21:27,514
- Move out!
- Let's go, let's go!
1525
01:21:31,287 --> 01:21:32,286
Sam.
1526
01:21:32,288 --> 01:21:34,421
[laughs]
1527
01:21:35,424 --> 01:21:37,524
I always believed in you.
1528
01:21:38,594 --> 01:21:41,228
I know you did.
1529
01:21:41,230 --> 01:21:43,931
This is for you, Sam.
1530
01:21:46,569 --> 01:21:49,570
Thanks, mate.
1531
01:21:59,315 --> 01:22:01,215
- Santa.
- Yes?
1532
01:22:01,217 --> 01:22:02,249
You need to hurry.
1533
01:22:02,251 --> 01:22:03,651
CARLTON: Come on, move it!
1534
01:22:03,653 --> 01:22:06,287
- Move it there!
- Hold on, Boss!
1535
01:22:06,289 --> 01:22:08,255
CARLTON: Stop!
We've got you surrounded!
1536
01:22:08,257 --> 01:22:09,924
Uh, uh...
1537
01:22:09,926 --> 01:22:12,192
Get down there!
1538
01:22:12,194 --> 01:22:14,295
- Yes, Boss.
- Get down there!
1539
01:22:14,297 --> 01:22:15,663
Here we go!
1540
01:22:15,665 --> 01:22:17,364
[rumbles]
1541
01:22:17,366 --> 01:22:19,366
[puttering]
1542
01:22:19,368 --> 01:22:23,604
No, no, no, no!
Don't do this to me now!
1543
01:22:23,606 --> 01:22:25,172
Move, you pile of junk!
1544
01:22:28,044 --> 01:22:30,611
Come on, come on, come on!
1545
01:22:30,613 --> 01:22:32,246
SWAT MEMBER: Stop, stop!
You there!
1546
01:22:32,248 --> 01:22:35,149
- Help me, help me.
- Push start.
1547
01:22:35,151 --> 01:22:36,417
Push, push, push, push.
1548
01:22:36,419 --> 01:22:37,518
- Good idea.
- Okay.
1549
01:22:37,520 --> 01:22:39,253
- Let's go, guys.
- Hurry!
1550
01:22:39,255 --> 01:22:41,689
Come on, family.
Together!
1551
01:22:41,691 --> 01:22:43,624
Push!
1552
01:22:46,095 --> 01:22:47,628
Out of the way!
1553
01:22:47,630 --> 01:22:48,996
[laughing]
1554
01:22:54,704 --> 01:22:57,571
Oh, no, you don't. Here!
1555
01:22:57,573 --> 01:23:00,307
Come back here!
1556
01:23:00,309 --> 01:23:02,109
[cheers]
1557
01:23:03,312 --> 01:23:05,279
Go, Santa, go!
1558
01:23:05,281 --> 01:23:06,714
Go, Santa!
1559
01:23:09,185 --> 01:23:10,551
Go, go, go!
1560
01:23:14,724 --> 01:23:16,256
Go, Santa!
1561
01:23:19,095 --> 01:23:20,995
[Santa screaming]
1562
01:23:22,398 --> 01:23:25,032
[shouting]
1563
01:23:25,034 --> 01:23:27,501
- [whimpering]
- [chuckling]
1564
01:23:27,503 --> 01:23:29,703
Hello!
1565
01:23:29,705 --> 01:23:32,039
Santa Claus at your service.
1566
01:23:32,041 --> 01:23:36,443
Now, if you'll excuse me,
I'm in a bit of a hurry.
1567
01:23:36,445 --> 01:23:38,579
[screaming]
1568
01:23:40,282 --> 01:23:43,083
Ooh!
1569
01:23:43,085 --> 01:23:46,153
- Safe trip there, Stan!
- Bye!
1570
01:23:46,155 --> 01:23:51,392
[laughing]
Merry Christmas!
1571
01:23:51,394 --> 01:23:53,460
[whoosh]
1572
01:23:53,462 --> 01:23:56,797
- Merry Christmas!
- [laughing]
1573
01:23:59,702 --> 01:24:01,535
TAMA: Oh, gee.
1574
01:24:01,537 --> 01:24:03,570
[snickering]
1575
01:24:03,572 --> 01:24:05,706
Zip it.
1576
01:24:05,708 --> 01:24:07,174
MOLLY: Hey, let's do
some marshmallows.
1577
01:24:07,176 --> 01:24:08,609
SAM: You burnt
the last lot, Molly
1578
01:24:08,611 --> 01:24:09,743
- Did not!
- Did so!
1579
01:24:09,745 --> 01:24:13,247
Hey, hang on.
One more thing.
1580
01:24:16,185 --> 01:24:19,119
[writing]
1581
01:24:22,058 --> 01:24:25,325
[distant caroling]
1582
01:24:25,327 --> 01:24:26,627
[sighs]
1583
01:24:36,839 --> 01:24:38,105
Come on.
1584
01:24:39,108 --> 01:24:40,274
Come on.
1585
01:24:42,211 --> 01:24:45,412
[caroling in foreign language]
1586
01:24:57,560 --> 01:25:02,329
¶¶ [foreign language]
1587
01:25:02,331 --> 01:25:08,135
¶¶
1588
01:25:12,308 --> 01:25:14,174
[whooshing]
1589
01:25:19,615 --> 01:25:20,781
SANTA: Hello!
1590
01:25:20,783 --> 01:25:22,116
- Santa?
- Santa?
1591
01:25:22,118 --> 01:25:24,251
Did you miss me?
1592
01:25:24,253 --> 01:25:26,787
Listen, everybody.
1593
01:25:26,789 --> 01:25:29,490
No more expensive presents.
1594
01:25:29,492 --> 01:25:32,226
We're going back to basics.
1595
01:25:32,228 --> 01:25:35,129
It means playing cards
and volleyballs
1596
01:25:35,131 --> 01:25:39,433
and fishing rods
and simple wooden toys.
1597
01:25:39,435 --> 01:25:41,635
- Yeah!
- And...
1598
01:25:41,637 --> 01:25:43,537
I need all of your help.
1599
01:25:43,539 --> 01:25:46,340
Santa...
[chuckles]
1600
01:25:46,342 --> 01:25:47,875
is back in business.
1601
01:25:47,877 --> 01:25:52,212
[cheering]
1602
01:25:59,889 --> 01:26:03,624
¶¶
1603
01:26:53,209 --> 01:26:57,377
¶¶
1604
01:27:01,517 --> 01:27:05,819
¶ I've been looking everywhere
near and far ¶
1605
01:27:09,325 --> 01:27:13,827
¶ Turns out right here in
front of me is where you are ¶
1606
01:27:15,297 --> 01:27:19,366
¶ You got me in my head ¶
1607
01:27:19,368 --> 01:27:23,303
¶ You got me in my heart ¶
1608
01:27:23,305 --> 01:27:27,341
¶ You got me in the end ¶
1609
01:27:27,343 --> 01:27:31,345
¶ You got me from the start ¶
1610
01:27:31,347 --> 01:27:35,782
¶ And now you got my love ¶
1611
01:27:35,784 --> 01:27:37,918
¶ You got my love ¶
1612
01:27:39,455 --> 01:27:43,690
¶ Yeah, you got my love ¶
1613
01:27:43,692 --> 01:27:45,826
¶ You got my love ¶
1614
01:27:47,830 --> 01:27:51,665
¶¶ [foreign language]
1615
01:27:51,667 --> 01:27:53,800
¶ Give me your love ¶
1616
01:27:55,804 --> 01:27:59,673
¶¶ [foreign language]
1617
01:27:59,675 --> 01:28:01,808
¶ You've got my love ¶
1618
01:28:09,418 --> 01:28:13,854
¶ Summertime has a way with me
and there's no cure ¶
1619
01:28:17,693 --> 01:28:21,828
¶ Just a glimpse of the scenery
you're back once more ¶
1620
01:28:23,432 --> 01:28:27,301
¶ You got me in my head ¶
1621
01:28:27,303 --> 01:28:29,836
¶ You got me in my heart ¶
1622
01:28:31,340 --> 01:28:35,309
¶ You got me in the end ¶
1623
01:28:35,311 --> 01:28:38,078
¶ You got me from the start ¶
1624
01:28:39,448 --> 01:28:43,650
¶ And now you got my love ¶
1625
01:28:43,652 --> 01:28:45,819
¶ You got my love ¶
1626
01:28:47,656 --> 01:28:51,725
¶ Yeah, you got my love ¶
1627
01:28:51,727 --> 01:28:53,827
¶ You got my love ¶
1628
01:28:55,831 --> 01:28:59,833
¶¶ [foreign language]
1629
01:28:59,835 --> 01:29:01,835
¶ Give me your love ¶
1630
01:29:03,839 --> 01:29:07,674
¶¶ [foreign language]
1631
01:29:07,676 --> 01:29:09,776
¶ You've got my love ¶
1632
01:29:11,914 --> 01:29:15,949
¶ Whoa ¶
1633
01:29:15,951 --> 01:29:18,051
¶ Whoa oh oh ¶
1634
01:29:18,053 --> 01:29:19,953
¶ You've got my love ¶
1635
01:29:19,955 --> 01:29:23,023
¶ Whoa ¶
1636
01:29:23,025 --> 01:29:26,426
¶ Whoa oh oh oh ¶
1637
01:29:26,428 --> 01:29:27,994
¶ My love ¶
1638
01:29:27,996 --> 01:29:29,996
¶ Whoa ¶
1639
01:29:29,998 --> 01:29:34,468
¶ Whoa oh oh oh ¶
1640
01:29:34,470 --> 01:29:36,002
¶ Yeah ¶
1641
01:29:36,004 --> 01:29:39,906
¶ Whoa oh oh oh ¶
1642
01:29:39,908 --> 01:29:41,908
¶ Whoa ¶