0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:01:25,750 --> 00:01:27,582 Please, come in. 2 00:01:30,667 --> 00:01:32,658 Can I offer you something to drink? 3 00:01:34,167 --> 00:01:37,364 Which newspaper did you say you work for? 4 00:02:53,208 --> 00:02:54,994 Excuse me? 5 00:02:56,958 --> 00:02:58,744 Is everything ok? 6 00:03:01,042 --> 00:03:04,489 He's dead. Presidential suite. 7 00:03:20,167 --> 00:03:24,616 THE COLLINI CASE 8 00:03:56,917 --> 00:03:58,908 Counselor Caspar Leinen, good afternoon. 9 00:03:59,667 --> 00:04:02,580 I'm Judge Koehler, we spoke on the phone. This is State Prosecutor Reimers. 10 00:04:02,750 --> 00:04:04,866 State prosecutor... - Good afternoon. 11 00:04:07,667 --> 00:04:09,658 Leinen, good afternoon. 12 00:04:13,708 --> 00:04:14,413 So... 13 00:04:14,625 --> 00:04:22,123 The defendant is Fabrizio Collini, born in 1934 in Montecatini near Pisa. Italian citizen. 14 00:04:22,292 --> 00:04:26,456 He speaks German reasonably well and has lived in the Stuttgart area for over 30 years. 15 00:04:26,667 --> 00:04:27,748 Not married. 16 00:04:27,917 --> 00:04:33,458 He stands accused of killing Jean-Baptiste Meyer in the presidential suite... 17 00:04:33,667 --> 00:04:37,410 ...of the Hotel Circle with three shots to the head. 18 00:04:37,625 --> 00:04:41,744 Would you like to speak with your client before we begin? 19 00:04:41,917 --> 00:04:42,952 Of course. 20 00:04:43,583 --> 00:04:44,994 Alright then... 21 00:04:47,083 --> 00:04:49,245 And you'll both wait here? 22 00:04:49,417 --> 00:04:50,999 We will. 23 00:04:52,292 --> 00:04:53,908 See you in a minute. 24 00:05:07,667 --> 00:05:08,782 Aha... 25 00:05:48,708 --> 00:05:51,040 Hello, my name's Leinen. I'm your attorney. 26 00:06:00,000 --> 00:06:01,991 Should I inform anyone you're here? 27 00:06:09,000 --> 00:06:11,583 Have you given a statement to the police? 28 00:06:14,417 --> 00:06:15,282 Good... 29 00:06:15,958 --> 00:06:19,451 You should refrain from making a statement until I see what evidence they have against you. 30 00:06:27,750 --> 00:06:31,038 Alright, then let's get started, ok? 31 00:06:35,875 --> 00:06:38,116 The defendant has not given a statement... 32 00:06:38,292 --> 00:06:42,411 ...but the physical evidence against him is compelling: fingerprints on murder weapon... 33 00:06:42,625 --> 00:06:47,165 ...blood on his clothing and shoes, powder burns on his hands... 34 00:06:47,333 --> 00:06:49,290 ...as well as testimony from witnesses. 35 00:06:49,458 --> 00:06:54,123 Mr. Collini, do you understand the charges against you? 36 00:06:55,792 --> 00:06:56,998 Mr. Collini? 37 00:06:59,208 --> 00:07:01,916 The defendant does not wish to speak at this time. 38 00:07:02,708 --> 00:07:05,746 Mr. Collini, I'm holding you for trial. 39 00:07:09,458 --> 00:07:11,620 Gentlemen, any more business? 40 00:07:12,000 --> 00:07:14,492 I'd like to file a motion for discovery. - Noted. 41 00:07:14,708 --> 00:07:18,576 And I file to be assigned to the accused as his public defender. 42 00:07:20,083 --> 00:07:21,824 Does the State object? 43 00:07:24,167 --> 00:07:28,786 I hereby appoint Caspar Leinen as public defender to Fabrizio Collini. 44 00:07:28,958 --> 00:07:30,244 That's all. 45 00:07:44,292 --> 00:07:46,283 Alright, then... 46 00:07:48,042 --> 00:07:50,033 Thank you, gentlemen. 47 00:07:54,125 --> 00:07:56,116 Mr. Leinen... 48 00:07:57,708 --> 00:07:59,995 How long is it since you passed the bar? 49 00:08:01,208 --> 00:08:02,949 About three months. 50 00:08:03,458 --> 00:08:05,995 Do me a favor and look around the room... 51 00:08:07,417 --> 00:08:09,784 Do you see an audience? 52 00:08:14,458 --> 00:08:15,198 No. 53 00:08:15,375 --> 00:08:18,242 So why are you wearing your robes? 54 00:08:31,208 --> 00:08:33,666 You wore your robes to the arraignment? 55 00:08:33,833 --> 00:08:35,619 Are you losing it, or what? 56 00:08:37,250 --> 00:08:39,241 Hey, look. 57 00:08:40,125 --> 00:08:42,116 I thought he quit. 58 00:08:43,042 --> 00:08:46,239 You know he sailed across the Atlantic after his wife died? 59 00:08:46,417 --> 00:08:49,864 Single-handed. He's back in the land of the living now. 60 00:08:50,000 --> 00:08:53,618 You had Mattinger, right? - Criminal law. 61 00:08:54,042 --> 00:09:00,288 I watched a trial where he cross-examined a witness for 57 days. 57 days! 62 00:09:00,458 --> 00:09:03,450 The judge and the prosecutor were really pissed! 63 00:09:03,667 --> 00:09:05,032 But he didn't believe her. 64 00:09:05,208 --> 00:09:08,496 And on day 58 she admitted that her husband hadn't blackmailed her. 65 00:09:08,833 --> 00:09:11,325 She made it up, to get revenge. 66 00:09:12,208 --> 00:09:14,290 Your murder trial sounds pretty hopeless. 67 00:09:14,458 --> 00:09:16,290 No trial is hopeless. 68 00:09:16,833 --> 00:09:18,824 Anyway, you've a big job ahead. 69 00:09:19,000 --> 00:09:21,458 You should buy new robes, so you'll look good in the papers. 70 00:09:21,667 --> 00:09:22,998 Yeah, let's not get carried away. 71 00:09:23,167 --> 00:09:25,875 What? He killed Hans Meyer. 72 00:09:26,042 --> 00:09:27,032 What? 73 00:09:27,708 --> 00:09:29,699 It was on the radio this morning. 74 00:09:30,667 --> 00:09:33,705 The owner of MMF. Meyer Machine Fabrik? 75 00:09:34,375 --> 00:09:38,039 Member of the Order of Merit of the Federal Republic of Germany. 76 00:09:40,625 --> 00:09:41,990 Are you okay? 77 00:09:46,750 --> 00:09:48,332 I'll be right back. 78 00:10:02,000 --> 00:10:03,741 Caspar, come on! 79 00:10:05,958 --> 00:10:07,790 It's me again, Caspar Leinen... 80 00:10:07,958 --> 00:10:09,790 I have a question about Jean-Baptiste Meyer. 81 00:10:10,083 --> 00:10:12,165 Hey! This is our lake, you shitty Turk! 82 00:10:12,333 --> 00:10:13,823 What did you say? 83 00:10:14,292 --> 00:10:19,082 I've no idea where my grandson learned such a disgusting lack of hospitality, I'm truly sorry. 84 00:10:20,708 --> 00:10:22,995 The victim in the case... It's not the... 85 00:10:23,125 --> 00:10:25,492 Hans Meyer, good afternoon. 86 00:10:26,500 --> 00:10:30,494 I'm sorry, Caspar. I'm Phillip. 87 00:10:40,792 --> 00:10:43,079 Radio FFM Berlin. And now, the news. 88 00:10:44,167 --> 00:10:50,368 In the investigation into the murder of MMF CEO Hans Meyer, the police are still in the dark. 89 00:10:50,583 --> 00:10:54,781 According to a statement, Johanna Meyer, the granddaughter of the deceased... 90 00:10:54,958 --> 00:10:58,622 ...will take over management of Meyer Machine Fabrik. 91 00:10:58,792 --> 00:11:01,705 In the Berlin banking scandal there is still no resolution in sight. 92 00:11:01,875 --> 00:11:05,072 It's still unclear whether the state of Berlin... 93 00:11:05,250 --> 00:11:07,787 You"re still driving that old thing. 94 00:11:16,208 --> 00:11:19,121 I'm so sorry. - Thanks. 95 00:11:27,292 --> 00:11:29,954 Why would anyone murder my grandfather? 96 00:11:32,792 --> 00:11:35,250 I spoke to him on the phone. Right before it happened. 97 00:11:36,958 --> 00:11:40,781 He was moaning about how they were ruining Potsdamer Platz. 98 00:11:42,208 --> 00:11:46,998 A testament to bloodymindedness, cast in concrete, you know how he used to speak... 99 00:11:47,125 --> 00:11:49,457 I mean, bloodymindedness... Is that even a word? 100 00:11:49,667 --> 00:11:51,829 If he said it, it's a word. 101 00:11:56,292 --> 00:11:57,657 Is your husband not here? 102 00:11:59,417 --> 00:12:01,408 He stayed in London. 103 00:12:03,625 --> 00:12:05,161 And you? 104 00:12:06,833 --> 00:12:08,995 You must be a top attorney by now. 105 00:12:11,000 --> 00:12:12,240 Not really. 106 00:12:17,417 --> 00:12:18,748 Hanna? 107 00:12:21,667 --> 00:12:23,658 I took a case as public defender. 108 00:12:24,042 --> 00:12:25,658 Okay. 109 00:12:27,083 --> 00:12:28,744 Is that a good move for you? 110 00:12:32,125 --> 00:12:34,116 I'm defending Hans's Killer. 111 00:12:37,333 --> 00:12:38,164 What? 112 00:12:39,292 --> 00:12:41,283 I didn't choose the case. 113 00:12:42,333 --> 00:12:47,123 I didn't even know it was him. His passport says Jean Baptist, not Hans. 114 00:12:48,167 --> 00:12:50,408 You"re not taking the case, of course. 115 00:12:51,208 --> 00:12:55,247 I already took the case. It's not that easy to get out of it. 116 00:12:58,583 --> 00:13:00,073 But it's a conflict of interest! 117 00:13:00,292 --> 00:13:01,657 We're not related. 118 00:13:04,125 --> 00:13:06,992 Caspar, you can't defend someone like that. 119 00:13:48,042 --> 00:13:51,956 Let's hope the last guy didn't order tomato soup. 120 00:13:52,292 --> 00:13:56,035 If he did, forget the next 10 cups. Mattinger. 121 00:13:56,417 --> 00:13:59,284 Professor... I know, I had you in... 122 00:13:59,458 --> 00:14:00,994 Criminal law. 123 00:14:01,125 --> 00:14:04,618 I like to know about my opponent, Mr Leinen. 124 00:14:07,500 --> 00:14:11,744 I'm representing the Meyer family in the civil case against Collini. 125 00:14:13,792 --> 00:14:15,282 Tomato soup... 126 00:14:17,000 --> 00:14:21,119 Congratulations. It's a fascinating case. 127 00:14:24,000 --> 00:14:28,244 I filed a motion yesterday. I want to give up the case. 128 00:14:28,792 --> 00:14:32,365 I grew up with the family, Hans Meyer was like a father to me. 129 00:14:34,042 --> 00:14:35,282 I didn't know that. 130 00:14:44,917 --> 00:14:46,908 Excellent wording. 131 00:14:48,625 --> 00:14:50,992 I take it this is your first case that made it to trial? 132 00:14:53,750 --> 00:14:58,995 You know, your next case might remind you of a tragic experience from your childhood. 133 00:14:59,250 --> 00:15:01,457 Or maybe you don't like your client's nose... 134 00:15:01,667 --> 00:15:06,161 ...or you think the drugs he sold make him the worst of the worst. 135 00:15:07,625 --> 00:15:11,949 Do you think personal opinions belong in a courtroom? 136 00:15:12,083 --> 00:15:12,868 No. 137 00:15:15,500 --> 00:15:17,491 You want to be a defense attorney... 138 00:15:19,333 --> 00:15:21,370 Then act like one. 139 00:16:20,042 --> 00:16:22,033 This is the public defender, Mr. Leinen. 140 00:16:23,917 --> 00:16:25,908 I'm representing the defendant, Collini. 141 00:16:26,458 --> 00:16:28,449 The young man is very committed. 142 00:16:29,625 --> 00:16:30,706 Well, then... 143 00:16:33,000 --> 00:16:33,956 Right... 144 00:16:35,875 --> 00:16:41,996 The victim is male, 84 years old, 5 foot 11 inches, 205 pounds. 145 00:16:57,292 --> 00:17:02,116 The nose is shattered, presumably from blunt force... 146 00:17:02,333 --> 00:17:05,325 From the left, to the head... 147 00:17:08,458 --> 00:17:11,951 These injuries were post-mortem. 148 00:17:12,250 --> 00:17:17,290 Blood and fluid leakage, signs of abrasion in both ears. 149 00:17:26,208 --> 00:17:28,870 3 projectiles, heavily deformed. 150 00:17:37,125 --> 00:17:39,366 Entry wounds clearly visible. 151 00:17:39,708 --> 00:17:40,869 I can't do it. 152 00:17:46,000 --> 00:17:50,745 Once more, where does expectancy come from? 153 00:17:57,708 --> 00:18:00,951 You try to look at it as an object, not as a person. 154 00:18:01,458 --> 00:18:03,995 But you don't always succeed. 155 00:18:05,625 --> 00:18:07,161 Expect re... 156 00:18:08,333 --> 00:18:09,915 To expect! 157 00:18:12,292 --> 00:18:14,909 Expecto, expectas... 158 00:18:15,042 --> 00:18:19,582 Expectat, expectamus, expectatis, expectant. 159 00:18:23,458 --> 00:18:25,449 Liver, 2 pounds, 13 ounces. 160 00:18:29,042 --> 00:18:31,033 Right lung, 1 pound, 12 ounces. 161 00:18:35,042 --> 00:18:36,953 Left, 1 pound, 6 ounces. 162 00:18:40,042 --> 00:18:42,033 Professor, we're leaving. 163 00:18:42,417 --> 00:18:43,657 Thank you. 164 00:18:46,458 --> 00:18:48,449 Heart, 1 pound, 1 ounce... 165 00:18:54,250 --> 00:18:55,331 That's it. 166 00:18:58,208 --> 00:19:02,281 The first shot, front, center... He was probably kneeling. 167 00:19:03,042 --> 00:19:06,580 The other 2 through the left side of his face... 168 00:19:06,750 --> 00:19:08,991 ...he was already lying on the ground. 169 00:19:13,958 --> 00:19:18,327 No defensive wounds. The victim must have been caught unawares. 170 00:19:18,625 --> 00:19:21,993 Since the defendant refuses to make a statement, we must assume it was intentional. 171 00:19:22,167 --> 00:19:23,999 Certainly premeditated. 172 00:19:24,583 --> 00:19:27,575 Mr. Leinen, this all leads to a charge of first-degree murder. 173 00:19:28,667 --> 00:19:29,702 Good night. 174 00:19:42,875 --> 00:19:47,824 BERLIN - MOABIT STATE PRISON 175 00:21:18,458 --> 00:21:20,449 You'll probably be charged with murder. 176 00:21:22,292 --> 00:21:24,659 You could get life. 177 00:21:35,000 --> 00:21:39,369 If a crime has some emotional motivation, it can make a big difference in court. 178 00:21:43,042 --> 00:21:48,116 Imagine you have a shop, and a boy steals an apple, then you're angry. 179 00:21:50,625 --> 00:21:56,416 But if the kid tells you he hasn't eaten in two days, you're not so mad, you know? 180 00:22:01,792 --> 00:22:03,578 Why did you do it? 181 00:23:01,875 --> 00:23:05,994 MOTIVE? 182 00:23:10,792 --> 00:23:14,615 Investigators have so far been unable to establish a direct connection... 183 00:23:14,792 --> 00:23:16,908 ...between Fabrizio Collini and his victim... 184 00:23:17,042 --> 00:23:21,991 The funeral of the Federal Cross of Merit holder Hans Meyer will be held today... 185 00:23:47,708 --> 00:23:49,039 Caspar! 186 00:23:50,167 --> 00:23:51,498 Caspar! 187 00:23:56,500 --> 00:23:58,491 How long has it been? 188 00:23:59,000 --> 00:24:00,866 Must be 10 years. 189 00:24:01,000 --> 00:24:02,866 Since the accident, right? 190 00:24:03,667 --> 00:24:05,658 And now old Mr. Meyer. 191 00:24:07,083 --> 00:24:08,699 It's like a curse. 192 00:24:11,833 --> 00:24:13,824 Give me your jacket, I'll iron it for you. 193 00:24:36,625 --> 00:24:39,083 It's not a museum, off you go! 194 00:24:58,625 --> 00:25:00,832 There you go, good as new! 195 00:25:02,750 --> 00:25:05,868 Johanna, you have to eat something. 196 00:25:14,125 --> 00:25:16,116 You didn't tell her. 197 00:25:17,208 --> 00:25:19,996 If you had, she would have thrown that food in your face. 198 00:25:31,000 --> 00:25:32,365 How can you do it? 199 00:25:32,958 --> 00:25:34,995 After everything Grandpa did for you. 200 00:25:35,125 --> 00:25:36,866 I'm an attorney. 201 00:25:38,167 --> 00:25:41,831 If ll was a doctor, I'd have to save a serial Killer. 202 00:25:42,000 --> 00:25:42,865 Sure. 203 00:25:45,833 --> 00:25:48,825 Do you think it might have something to do with the MMF? 204 00:25:51,000 --> 00:25:52,115 Who can I ask? 205 00:25:52,292 --> 00:25:54,203 You want me to help you now? 206 00:25:54,375 --> 00:26:00,041 Maybe there's a connection to organized crime. Did Hans ever talk about blackmail attempts? 207 00:26:00,208 --> 00:26:04,406 He would never have taken his firm into grey areas. And you know that. 208 00:26:04,625 --> 00:26:08,448 Not even insider trading? Some kind of dodgy dealing? 209 00:26:23,625 --> 00:26:28,290 I'd like to thank you all very much for coming and for your sympathy. 210 00:26:30,417 --> 00:26:35,833 Most of you knew Hans Meyer as an entrepreneur and a friend... 211 00:26:37,042 --> 00:26:41,582 ...but I would like to say a few words about my grandfather. 212 00:26:43,125 --> 00:26:47,119 As many of you know, our family wasn't very big... 213 00:26:48,792 --> 00:26:53,286 And when my parents and my brother were taken from us far too young... 214 00:26:54,167 --> 00:26:57,125 ...he was the only person I had. 215 00:27:01,000 --> 00:27:03,708 I'll miss my grandfather very much. 216 00:27:08,333 --> 00:27:15,364 His openness, his patience, his almost childlike enthusiasm for old cars... 217 00:27:15,917 --> 00:27:20,616 ...and the words he would create, which he always insisted... 218 00:27:20,792 --> 00:27:22,999 ...were to be found in the dictionary. 219 00:27:25,667 --> 00:27:29,490 And there was another side to him that not everyone knew... 220 00:27:30,000 --> 00:27:34,039 He could love without expecting anything in return. 221 00:27:39,417 --> 00:27:42,660 And anyone he took to his heart... 222 00:27:47,833 --> 00:27:51,406 ...was overwhelmed with love and generosity. 223 00:28:17,083 --> 00:28:18,494 Guess who! 224 00:28:19,625 --> 00:28:23,619 With those rough hands, you could only be Franz the gardener. 225 00:28:24,833 --> 00:28:26,244 When did you get back? 226 00:28:26,417 --> 00:28:28,374 Stop it! Get off me! 227 00:28:33,583 --> 00:28:35,039 And who's that? 228 00:28:35,208 --> 00:28:37,119 That's Caspar. 229 00:28:37,292 --> 00:28:41,365 Aha! So you're the hungry caterpillar who's moved in and is eating all our food? 230 00:28:43,667 --> 00:28:48,992 And you're the older sister who's studying art history... 231 00:28:49,167 --> 00:28:52,865 ...at the "oh my god" academy in England. 232 00:29:00,792 --> 00:29:03,989 Oh, no, no, no! Are you crazy? 233 00:30:14,667 --> 00:30:16,999 What are you doing here, Bernhard? 234 00:30:17,167 --> 00:30:18,953 Hello, Caspar. 235 00:30:19,042 --> 00:30:22,114 I thought I should at least come to the funeral... 236 00:30:25,208 --> 00:30:28,997 I wrote you a letter after I heard he was dead. 237 00:30:30,333 --> 00:30:33,246 I wish I had met him. 238 00:30:33,875 --> 00:30:38,039 So you could throw tomatoes at him and call him a capitalist pig? 239 00:30:41,667 --> 00:30:44,910 To thank him for everything he did for my son. 240 00:30:47,958 --> 00:30:51,371 I talked to your mother a couple of weeks ago. 241 00:30:51,583 --> 00:30:54,371 She's doing fine in Antalya, she's enjoying her retirement... 242 00:30:54,583 --> 00:30:55,664 I know. 243 00:30:58,375 --> 00:31:00,366 I've only got a few more years myself. 244 00:31:00,583 --> 00:31:02,950 Although, I enjoy working in the bookstore. 245 00:31:03,083 --> 00:31:05,791 I'd like to keep working, you know? 246 00:31:06,083 --> 00:31:10,873 What are you up to, Bernhard? This father-son thing? 247 00:31:12,875 --> 00:31:16,163 We tried all that before, it didn't work, you have to see that? 248 00:31:17,042 --> 00:31:18,578 We don't even know each other. 249 00:31:22,667 --> 00:31:23,828 Yes... 250 00:31:25,917 --> 00:31:27,078 Okay. 251 00:31:28,208 --> 00:31:29,869 Take care, boy. 252 00:31:31,583 --> 00:31:32,698 Bye. 253 00:32:04,000 --> 00:32:08,619 I often wonder what would have happened if Philipp hadn't died. 254 00:32:19,292 --> 00:32:22,284 Maybe it would have only lasted that one summer anyway. 255 00:32:32,792 --> 00:32:36,456 I'd have gone back to London, you were going to start university... 256 00:32:38,125 --> 00:32:40,867 Maybe I'd have applied to universities in London. 257 00:32:52,625 --> 00:32:54,912 Maybe we'll do better this time? 258 00:33:44,417 --> 00:33:45,907 Where were you? 259 00:33:46,417 --> 00:33:47,873 I couldn't find a parking space. 260 00:33:48,042 --> 00:33:51,489 You caught the trial of the century and you're looking for a parking space. 261 00:33:51,708 --> 00:33:54,621 I'm not saying you should take the bus, but couldn't you have called a cab? 262 00:34:06,500 --> 00:34:09,288 Unfortunately, we can't make a statement at this time. 263 00:34:09,458 --> 00:34:11,244 Maybe later... 264 00:34:57,833 --> 00:35:04,114 ...it is the prosecution's contention that Fabrizio Collini committed this crime... 265 00:35:04,292 --> 00:35:10,368 ...brutally, in cold blood, with full premeditation. 266 00:35:12,208 --> 00:35:16,406 At the same time, we know nothing about the defendant's motive... 267 00:35:16,625 --> 00:35:23,622 We don't know enough to say whether the defendant planned and committed... 268 00:35:24,042 --> 00:35:24,998 Please stand! 269 00:35:25,125 --> 00:35:26,866 ...the crime alone. 270 00:35:27,500 --> 00:35:31,448 Today, however, only Fabrizio Collini is standing trial... 271 00:35:32,292 --> 00:35:36,206 ...and I am convinced that you will agree with the State... 272 00:35:36,375 --> 00:35:40,869 ...when we characterize this crime as murder... 273 00:35:41,000 --> 00:35:44,038 ...and demand the maximum penalty. 274 00:35:48,333 --> 00:35:51,405 Counsel for the defense, would your client like to make a statement? 275 00:35:53,958 --> 00:35:55,039 Counselor? 276 00:35:55,583 --> 00:35:56,368 Yes? 277 00:35:56,583 --> 00:35:58,620 Does your client want to speak? 278 00:35:58,958 --> 00:35:59,914 My client doesn't... 279 00:36:00,042 --> 00:36:02,283 Would you please speak into the microphone in front of you? 280 00:36:09,875 --> 00:36:12,333 My client doesn't wish to make a statement. 281 00:36:17,000 --> 00:36:22,996 In addition to the defendant's DNA, we only found minor traces of one other person... 282 00:36:23,125 --> 00:36:25,366 ...on the victim's clothing. 283 00:36:25,583 --> 00:36:28,905 The second DNA is from his long-time housekeeper. 284 00:36:29,500 --> 00:36:33,323 The defendant's shoes had remnants of brain matter... 285 00:36:34,375 --> 00:36:36,491 ...and even particles of bone. 286 00:36:36,708 --> 00:36:39,075 What did the forensic reports say about those? 287 00:36:40,167 --> 00:36:43,080 They belonged to Hans Meyer as well. 288 00:36:44,250 --> 00:36:46,287 I asked if he was alright. 289 00:36:47,250 --> 00:36:49,082 He was very quiet. 290 00:36:50,750 --> 00:36:53,287 He had some blood splattered on his forehead here... 291 00:36:55,875 --> 00:36:58,037 Then he said, "He's dead." 292 00:36:58,750 --> 00:37:04,701 Was Mr. Collini particularly agitated or emotional? 293 00:37:04,875 --> 00:37:05,831 No. 294 00:37:07,208 --> 00:37:10,701 He was kind of vacant... 295 00:37:11,875 --> 00:37:15,118 I don't know if I should say this here, but... 296 00:37:17,250 --> 00:37:20,618 I wouldn't have been surprised if he had ordered an espresso. 297 00:37:21,958 --> 00:37:24,825 The left eye was destroyed and hanging out of its socket... 298 00:37:25,250 --> 00:37:27,116 Cheekbone and nose were destroyed. 299 00:37:27,292 --> 00:37:29,499 In layman's terms... 300 00:37:29,708 --> 00:37:32,666 Is it easy to break someone's cheekbone? 301 00:37:33,917 --> 00:37:38,036 The skull is very solid. I assume that... 302 00:37:46,042 --> 00:37:50,206 I assume that the perpetrator kicked Hans Meyer with full force several times... 303 00:37:50,375 --> 00:37:51,991 ...in the face. 304 00:37:54,125 --> 00:37:56,116 Mattinger is very good at his job. 305 00:37:58,583 --> 00:38:01,075 If it goes on like this, you'll die in prison. 306 00:38:09,500 --> 00:38:11,582 Now you listen to me, Mr. Collini. 307 00:38:13,083 --> 00:38:15,916 Do you know how much Hans Meyer meant to me? 308 00:38:16,625 --> 00:38:19,617 The man you shot in the head three times... 309 00:38:19,875 --> 00:38:22,867 ...and then stamped on his head until your shoe broke. 310 00:38:24,833 --> 00:38:29,498 He was the only one who had time for me because my mother had to work all the time... 311 00:38:29,708 --> 00:38:32,200 ...and my father left when I was 2. 312 00:38:40,792 --> 00:38:42,157 You know what? 313 00:38:43,625 --> 00:38:45,616 I don't care anymore... 314 00:38:46,750 --> 00:38:48,991 From now on, it's all by the book. 315 00:38:50,000 --> 00:38:51,115 See you in court. 316 00:38:52,208 --> 00:38:53,869 Is he still alive? 317 00:38:58,125 --> 00:38:59,081 Who? 318 00:38:59,958 --> 00:39:02,700 Your father, is he still alive? 319 00:39:04,750 --> 00:39:06,741 Yes. He lives in Frankfurt. 320 00:39:09,458 --> 00:39:11,870 Do you see each other often? 321 00:39:16,833 --> 00:39:19,791 You should see him more. 322 00:39:21,083 --> 00:39:24,405 He won't be there forever. 323 00:39:49,917 --> 00:39:51,908 Why did you kill him? 324 00:39:55,500 --> 00:40:00,574 I don't want to cause you any trouble, Counselor. 325 00:40:30,333 --> 00:40:31,448 Fuck! 326 00:41:06,292 --> 00:41:08,124 Can I have that pizza there? 327 00:41:08,292 --> 00:41:10,158 There's a 10 percent discount for take-away 328 00:41:10,333 --> 00:41:13,576 Delivery, please. Brehmstrale 3, the name is Leinen. 329 00:41:13,833 --> 00:41:16,495 I can take it. It's on my way anyway. 330 00:41:24,042 --> 00:41:25,749 So, you can take me with you. 331 00:41:25,917 --> 00:41:28,875 That's not possible. Insurance. 332 00:41:29,000 --> 00:41:30,240 You don't need to worry. 333 00:41:30,417 --> 00:41:33,000 As the delivery driver, you invoice the pizzeria for your time, right? 334 00:41:33,167 --> 00:41:38,458 That makes you an autonomous subcontractor so you're legally excluded from liability. 335 00:41:38,667 --> 00:41:40,032 Do you pull this trick often? 336 00:41:42,000 --> 00:41:43,991 My car broke down. 337 00:41:53,458 --> 00:41:54,448 Come on. 338 00:42:17,458 --> 00:42:19,995 What do you do when you're not delivering Pizzas? 339 00:42:20,583 --> 00:42:23,621 I'm studying. Business administration and Italian. 340 00:42:25,833 --> 00:42:27,995 Sure, business administration... I should've guessed. 341 00:42:28,750 --> 00:42:30,741 You don't look much like a lawyer either. 342 00:42:32,000 --> 00:42:32,785 Why? 343 00:42:33,500 --> 00:42:36,492 Well, a Turkish lawyer? 344 00:43:24,458 --> 00:43:26,825 I'm glad you could make it. 345 00:43:28,250 --> 00:43:30,958 I was never interested in politics or the opinion of others... 346 00:43:31,083 --> 00:43:33,916 ...unlike many of my colleagues. 347 00:43:34,042 --> 00:43:36,500 The law was always my top priority. 348 00:43:36,958 --> 00:43:39,245 I always believed in the rule of law. 349 00:43:40,708 --> 00:43:43,621 And now, after 40 years? Do you still believe in it? 350 00:43:43,792 --> 00:43:48,582 I run a law firm with 30 employees, so it's only rarely about the law... 351 00:43:48,958 --> 00:43:55,785 ...it's much more about settlements, deals and billing as many hours as possible. 352 00:43:57,708 --> 00:44:00,245 It paid for my villa on Wannsee. 353 00:44:09,500 --> 00:44:14,700 The police found a letter from Collini to Meyer in which he claimed he was a journalist. 354 00:44:15,500 --> 00:44:18,037 That's why Meyer let him into the suite in the first place. 355 00:44:18,208 --> 00:44:19,323 I know. 356 00:44:20,458 --> 00:44:22,290 I can forget manslaughter... 357 00:44:28,833 --> 00:44:31,666 I'd like to make you an offer. 358 00:44:35,375 --> 00:44:38,948 Get Collini to confess. 359 00:44:41,750 --> 00:44:43,741 Nobody wants a long trial. 360 00:44:43,917 --> 00:44:46,989 Neither the public prosecutor, nor the company... 361 00:44:47,125 --> 00:44:50,368 And I guess Johanna Meyer will also be glad when it's all over. 362 00:44:55,250 --> 00:44:56,740 Can you take the tiller? 363 00:45:03,000 --> 00:45:04,991 I've known Reimers for a long time. 364 00:45:05,333 --> 00:45:07,995 I think if Collini confesses... 365 00:45:08,167 --> 00:45:13,367 ...can persuade him to reduce the charges. Maybe ignore the premeditation. 366 00:45:14,917 --> 00:45:17,033 Which would mean manslaughter. 367 00:45:20,125 --> 00:45:21,661 Pay attention to the wind! 368 00:45:44,167 --> 00:45:48,365 If you confess in court, you could get as little as seven years. 369 00:45:49,000 --> 00:45:52,664 With good behavior, you're out after 3 or 4 years. 370 00:46:00,083 --> 00:46:01,619 I don't care. 371 00:46:10,167 --> 00:46:14,957 Do you have any idea how much pain your silence is causing the relatives? 372 00:46:33,125 --> 00:46:36,038 How's our confession coming along, Counselor? 373 00:46:36,208 --> 00:46:38,074 Give me a few more days. 374 00:46:39,917 --> 00:46:41,908 I have complete faith in you. 375 00:46:44,333 --> 00:46:46,119 You'll remember your promise? 376 00:46:46,875 --> 00:46:49,617 Of course, the offer still stands. 377 00:47:05,667 --> 00:47:07,704 I don't want to be alone. 378 00:47:11,250 --> 00:47:12,331 Come in. 379 00:47:19,375 --> 00:47:21,787 Mattinger said Collini had confessed? 380 00:47:24,167 --> 00:47:25,828 It's practically over. 381 00:47:49,208 --> 00:47:50,824 Good morning, ladies and gentlemen... 382 00:47:51,000 --> 00:47:52,911 ...we're reporting from the Berlin Regional Court. 383 00:47:53,042 --> 00:47:56,489 Even after the dramatic confession, details of the crime remain unclear. 384 00:47:56,708 --> 00:47:59,325 Mr. Mattinger, the case is over for you, right? 385 00:47:59,500 --> 00:48:03,414 As you know, nothing's certain, in court and on the high seas. 386 00:48:14,750 --> 00:48:17,822 The ballistics tests were difficult. 387 00:48:18,000 --> 00:48:21,994 However, the projectiles matched the murder weapon. 388 00:48:22,583 --> 00:48:24,824 Walther P38. 389 00:48:26,458 --> 00:48:31,032 This type of weapon is not typical for a perpetrator connected with organized crime... 390 00:48:31,208 --> 00:48:35,327 ...the weapon is quite rare and has very heavy recoil. 391 00:48:35,833 --> 00:48:38,370 The defendant refused to make a statement... 392 00:48:38,583 --> 00:48:42,201 ...So we know nothing about how he found the weapon... 393 00:48:42,375 --> 00:48:45,868 ...but we assume that he acquired it on the black market. 394 00:48:47,333 --> 00:48:53,989 The fingerprints on the grip clearly match the defendant... 395 00:49:01,292 --> 00:49:03,704 Excuse me. Do you have a second? 396 00:49:03,875 --> 00:49:04,865 Counselor... 397 00:49:05,000 --> 00:49:08,743 I have a question about the murder weapon. You said it was rare. 398 00:49:08,917 --> 00:49:09,952 Yes, indeed. 399 00:49:10,083 --> 00:49:12,996 If I wanted to buy a gun, any gun on the black market... 400 00:49:13,333 --> 00:49:16,871 ...would I be likely to end up with a Walther P38? 401 00:49:17,000 --> 00:49:21,369 Almost impossible. I'd say you'd have to look for it specifically. 402 00:49:22,417 --> 00:49:24,454 What's your point? 403 00:49:26,667 --> 00:49:28,328 Thank you for your time. 404 00:49:37,125 --> 00:49:40,447 Hey. Today, I don't want to be alone. 405 00:49:41,708 --> 00:49:45,497 Okay. Come over. I'm expecting you. 406 00:50:13,708 --> 00:50:15,198 What are we doing here? 407 00:50:15,958 --> 00:50:17,119 Wait and see. 408 00:50:53,208 --> 00:50:54,869 Wow! 409 00:50:55,333 --> 00:50:57,040 Is it real? 410 00:50:57,208 --> 00:50:58,824 I think so. 411 00:50:59,750 --> 00:51:00,990 Can I touch it? 412 00:51:11,583 --> 00:51:12,618 Stop! 413 00:51:14,167 --> 00:51:18,365 You must never enter the library, and I'm serious! 414 00:51:19,792 --> 00:51:21,453 Never without me! 415 00:51:32,000 --> 00:51:33,115 Counselor. 416 00:51:33,292 --> 00:51:34,498 Good morning. 417 00:51:34,708 --> 00:51:37,871 You slept well? - Excellent, why shouldn't 1? 418 00:51:38,500 --> 00:51:40,036 There's no reason not to. 419 00:51:48,000 --> 00:51:50,241 I need a moment with my client, please. 420 00:51:50,417 --> 00:51:52,283 The trial is about to begin. - It'll be quick. 421 00:51:52,458 --> 00:51:56,076 What's his problem now? - The young man's very jumpy. 422 00:52:01,708 --> 00:52:03,745 I want you to take a look at this. 423 00:52:08,375 --> 00:52:11,788 Had you ever seen a weapon like this before the crime, Mr. Collini? 424 00:52:18,792 --> 00:52:20,453 Mr. Collini, please! 425 00:52:20,917 --> 00:52:25,366 Why do you torture yourself? Why don't you just tell me what happened? 426 00:52:29,083 --> 00:52:31,120 Because it doesn't make a difference. 427 00:52:31,292 --> 00:52:32,782 Counselor, it's time! 428 00:52:32,958 --> 00:52:34,869 It does make a difference! - That's enough! 429 00:52:35,000 --> 00:52:36,707 Mr. Collini, I can help you. 430 00:52:57,083 --> 00:52:58,448 Please be seated. 431 00:53:05,875 --> 00:53:06,990 Since the defendant... 432 00:53:07,167 --> 00:53:08,999 Your honor! 433 00:53:09,583 --> 00:53:10,368 Yes? 434 00:53:10,875 --> 00:53:12,991 I would like to file for continuance for one week. 435 00:53:15,583 --> 00:53:18,905 Counselor, this is ridiculous! 436 00:53:19,042 --> 00:53:22,239 Dr. Reimers, Professor Mattinger, Mr. Leinen... 437 00:53:22,833 --> 00:53:24,824 Please join me in my chambers. 438 00:53:25,000 --> 00:53:26,911 The trial is over for today. 439 00:53:35,333 --> 00:53:37,040 Wasted time. 440 00:53:37,375 --> 00:53:40,083 Mr. Leinen, are you out of your mind? 441 00:53:40,250 --> 00:53:41,957 I need to be sure about one thing. 442 00:53:42,083 --> 00:53:45,906 You will apologize to the judge immediately and withdraw your motion. 443 00:53:52,958 --> 00:53:56,622 Right, let's see what our young colleague has on his mind. 444 00:53:57,083 --> 00:54:02,249 Mr. Leinen, are you planning to break all the rules in your first trial? 445 00:54:05,000 --> 00:54:06,957 Did you teach him that? 446 00:54:07,083 --> 00:54:10,155 I don't think I can teach Mr. Leinen anything! 447 00:54:10,333 --> 00:54:12,665 Out with it, Counselor. What's the purpose of this farce? 448 00:54:12,833 --> 00:54:17,248 There's new evidence regarding my client's motive and I need to investigate it. 449 00:54:17,417 --> 00:54:18,907 What new evidence? 450 00:54:26,375 --> 00:54:27,661 You have four days. 451 00:54:29,583 --> 00:54:30,698 Thank you. 452 00:55:02,458 --> 00:55:03,994 Hey! - Hey! 453 00:55:06,625 --> 00:55:09,993 Did your car break down again or have you come to ask me out? 454 00:55:10,458 --> 00:55:13,246 Do you know a place called Montecatini? 455 00:55:13,667 --> 00:55:14,998 Nope... 456 00:55:20,583 --> 00:55:21,948 Montecatini? 457 00:55:22,458 --> 00:55:24,119 It's near Pisa. 458 00:55:25,167 --> 00:55:26,783 I need an interpreter. 459 00:55:28,792 --> 00:55:30,499 I'll pay 150 Deutschmarks a day. 460 00:55:33,750 --> 00:55:35,161 Can I deliver these first? 461 00:55:37,250 --> 00:55:40,083 Federal Archive Ludwigsburg. - It's Caspar Leinen again... 462 00:55:40,250 --> 00:55:43,993 I called this morning about Jean-Baptiste Meyer. 463 00:55:44,125 --> 00:55:47,698 You're in luck. We've got quite a few hits here. 464 00:55:48,042 --> 00:55:49,203 Great! 465 00:55:49,417 --> 00:55:52,000 Could you send me a copy of the documents? 466 00:55:52,250 --> 00:55:55,117 We're talking about more than 300 pages. 467 00:55:55,292 --> 00:55:56,123 Oh! 468 00:55:56,292 --> 00:55:57,498 Per folder. 469 00:55:57,708 --> 00:55:59,574 Okay, how many folders are there? 470 00:55:59,750 --> 00:56:01,161 Five. 471 00:56:01,333 --> 00:56:03,165 You'll have to come by, Counselor. 472 00:56:04,000 --> 00:56:06,287 Yes, thank you. I'll get back to you. 473 00:56:06,750 --> 00:56:10,573 Drive to Ludwigsburg, read 1,500 pages and Italy? 474 00:56:11,375 --> 00:56:13,958 How do you want to do all that in four days? 475 00:56:14,083 --> 00:56:15,824 We'll never get it done on our own. 476 00:56:28,750 --> 00:56:30,411 Leinen Books. 477 00:56:35,083 --> 00:56:36,915 I made the bed.. 478 00:56:37,875 --> 00:56:39,866 The toilet's around the corner. 479 00:56:40,000 --> 00:56:42,082 But... Where will you sleep? 480 00:56:42,833 --> 00:56:44,995 I've got a good sleeping bag. 481 00:56:48,000 --> 00:56:49,365 Good night. 482 00:57:02,000 --> 00:57:04,241 I'm really glad you're staying over. 483 00:57:05,875 --> 00:57:07,206 No, thank you. 484 00:57:09,083 --> 00:57:11,074 There were no hotel rooms because of the trade fair. 485 00:57:20,125 --> 00:57:24,915 So, you have to go to Ludwigsburg, and read over 1,000 pages and you only have three days. 486 00:57:25,042 --> 00:57:27,409 I'm a fast reader, I'll manage. 487 00:57:29,750 --> 00:57:31,036 Thank you. 488 00:57:36,792 --> 00:57:38,783 A little wild for you, isn't she? 489 00:57:41,000 --> 00:57:43,162 We're colleagues. That's all. 490 00:57:54,208 --> 00:57:55,414 And you? 491 00:57:59,208 --> 00:58:00,698 Your mother... 492 00:58:03,792 --> 00:58:06,625 The fact that it didn't work out for us... 493 00:58:07,042 --> 00:58:09,500 I've come to terms with that. 494 00:58:11,000 --> 00:58:12,991 But you and me... 495 00:58:39,708 --> 00:58:44,908 MONTECATINI TUSCANY - ITALY 496 00:58:50,708 --> 00:58:52,699 Didn't you say you don't speak Italian? 497 00:58:53,292 --> 00:58:54,748 I had Latin in school. 498 00:58:56,125 --> 00:58:58,992 Keep going like that and you won't need me anymore. 499 00:59:29,833 --> 00:59:34,498 Well, he only knew an Antonella Collini, but she died two months ago. 500 01:00:17,625 --> 01:00:21,949 An old woman told me that the guy who lives here knew Collini. 501 01:00:42,083 --> 01:00:43,665 I speak German. 502 01:00:46,875 --> 01:00:49,207 I represent Fabrizio Collini. 503 01:00:49,375 --> 01:00:51,207 We were told you know him. 504 01:00:51,583 --> 01:00:54,325 Fabrizio. What is it? 505 01:00:56,417 --> 01:00:58,078 He's in trouble. 506 01:00:59,083 --> 01:01:02,041 Does the name Hans Meyer ring a bell? 507 01:01:21,083 --> 01:01:23,290 Good morning. - Good morning. 508 01:01:23,458 --> 01:01:24,698 Is Johanna in? 509 01:01:25,000 --> 01:01:27,332 She's in a meeting in the lounge. 510 01:01:29,833 --> 01:01:31,574 You look terrible! 511 01:01:39,167 --> 01:01:42,410 I must ask you not to talk to anyone about this. 512 01:01:46,042 --> 01:01:49,740 There are some unpleasant details about what happened... 513 01:01:51,208 --> 01:01:53,916 ...which I would like to spare you. 514 01:01:57,250 --> 01:02:00,914 And for the good of the company, not a word to Mr. Leinen. 515 01:02:31,375 --> 01:02:34,413 You always liked that one, right? 516 01:02:34,667 --> 01:02:36,954 Hans, I should apologize... 517 01:02:39,958 --> 01:02:41,448 It's a classic. 518 01:02:42,667 --> 01:02:43,953 The shape... 519 01:02:46,000 --> 01:02:47,991 The straight lines... 520 01:02:49,375 --> 01:02:54,370 If you finish school with the grades you need, it's yours. 521 01:02:58,750 --> 01:03:00,036 I can't accept that. 522 01:03:00,208 --> 01:03:03,621 No discussion, Caspar. I never liked driving it anyway. 523 01:03:04,208 --> 01:03:06,996 It turns like a ship sailing in molasses. 524 01:03:07,750 --> 01:03:08,865 Molasses? 525 01:03:45,417 --> 01:03:47,408 I was in Montecatini. 526 01:03:51,833 --> 01:03:53,824 I know what happened. 527 01:03:55,583 --> 01:04:00,282 On 19 June, 1944, 528 01:05:20,417 --> 01:05:24,456 Here. It was outside on the ground. 529 01:05:24,958 --> 01:05:26,574 What do you want? 530 01:05:34,583 --> 01:05:35,744 Nice! 531 01:05:37,333 --> 01:05:38,323 Modern! 532 01:05:49,083 --> 01:05:51,074 The devil visits a lawyer... 533 01:05:54,167 --> 01:05:56,158 "What can I do for you?" 534 01:05:56,875 --> 01:05:58,240 "I'm the devil." 535 01:05:58,583 --> 01:06:01,826 "Well, I can see that. So what can I do for you?" 536 01:06:03,500 --> 01:06:06,208 "Listen", says the devil. 537 01:06:07,833 --> 01:06:12,999 "You will be the greatest lawyer of all time, you will win every single case... 538 01:06:14,917 --> 01:06:22,917 In return you'll give me your soul, the souls of your children, your parents... 539 01:06:24,000 --> 01:06:27,447 ...and the souls of your five best friends." 540 01:06:31,083 --> 01:06:36,658 The lawyer looks at the ceiling, thinks for a moment, leans forward again and says: 541 01:06:38,667 --> 01:06:42,331 "Fine, but what's the catch?" 542 01:06:55,208 --> 01:06:56,619 Let it be, young man. 543 01:07:01,625 --> 01:07:06,244 Your new evidence, the trump card up your sleeve... 544 01:07:07,250 --> 01:07:09,617 Leave it where it is. 545 01:07:11,833 --> 01:07:16,828 The truth, or what you think is the truth, is of no use to anyone. 546 01:07:17,125 --> 01:07:19,287 It'll hurt Johanna Meyer very badly. 547 01:07:19,458 --> 01:07:20,823 Leave Johanna out of this. 548 01:07:21,000 --> 01:07:23,788 I'm offering you our deal one last time. 549 01:07:26,375 --> 01:07:31,165 Take it. Let Collini enjoy a few more beautiful summers in Italy. 550 01:07:31,667 --> 01:07:38,494 Meyer Factories are part owners of a private bank in Dusseldorf. 551 01:07:39,833 --> 01:07:42,746 It's facing an insider trading trial and they'd be happy... 552 01:07:42,917 --> 01:07:44,783 ...if you represented one of the defendants. 553 01:07:44,958 --> 01:07:50,499 Your daily rate is 2,500 Deutschmarks plus expenses. The trial will last at least 100 days. 554 01:07:51,333 --> 01:07:53,574 You're scared. 555 01:07:54,750 --> 01:07:58,869 You're scared that I won't play the role you picked out for me. 556 01:08:06,833 --> 01:08:08,449 See you in court. 557 01:08:10,375 --> 01:08:14,073 Oh, and pay attention to details like this... 558 01:08:14,250 --> 01:08:19,040 It looks shabby and harms our entire profession. 559 01:08:42,833 --> 01:08:45,325 Sorry I'm late. 560 01:08:45,500 --> 01:08:46,911 No problem. 561 01:08:47,583 --> 01:08:49,199 Let's go, I'm hungry. 562 01:08:49,375 --> 01:08:51,207 I need to tell you something. 563 01:08:53,458 --> 01:08:54,789 I know. 564 01:08:56,083 --> 01:08:58,415 They told me about Hans yesterday. 565 01:08:58,792 --> 01:09:00,783 It was so long ago. 566 01:09:01,833 --> 01:09:03,949 It doesn't help anyone to bring that all up now. 567 01:09:04,167 --> 01:09:05,703 It might help Collini. 568 01:09:05,875 --> 01:09:07,741 It's not important. 569 01:09:08,333 --> 01:09:10,324 We are all that matters now. 570 01:09:11,000 --> 01:09:13,913 I'm going to step down from the company. 571 01:09:14,042 --> 01:09:15,248 I'd like to take photos again... 572 01:09:15,417 --> 01:09:18,705 Hanna! I'm going to present the new evidence at court tomorrow. 573 01:09:19,208 --> 01:09:20,949 No, you're not. 574 01:09:22,833 --> 01:09:24,494 I saw you with Mattinger. 575 01:09:26,500 --> 01:09:28,457 Did he brief you? 576 01:09:29,667 --> 01:09:32,705 Or did you send him here to buy me? - Bullshit! 577 01:09:33,667 --> 01:09:35,578 Was it his idea to start things up with me again after all this time? 578 01:09:35,750 --> 01:09:37,332 Fuck you, Caspar! 579 01:09:38,125 --> 01:09:39,581 And what did you do? 580 01:09:40,375 --> 01:09:43,242 Do you think I didn't notice you poking around our place? 581 01:09:43,417 --> 01:09:46,739 I will defend my client as best I can. 582 01:09:47,000 --> 01:09:48,411 Don't do it! 583 01:09:50,792 --> 01:09:52,783 I'm an attorney. 584 01:09:54,000 --> 01:09:58,790 And that's thanks to one man: my grandfather, and you know it. 585 01:10:00,000 --> 01:10:05,291 And now you want to destroy his reputation? Without him you'd be working in a kebab shop! 586 01:10:56,583 --> 01:10:59,245 Calling Katrin Schwan to the stand. 587 01:11:00,583 --> 01:11:01,664 Please, take a seat. 588 01:11:04,250 --> 01:11:08,824 Please state your name, age, occupation and residence for the record. 589 01:11:09,417 --> 01:11:14,583 Katrin Schwan, historian, 45, I live in Ludwigsburg. 590 01:11:15,417 --> 01:11:16,452 Go ahead. 591 01:11:16,667 --> 01:11:18,658 Ms. Schwan, thank you for coming. 592 01:11:18,833 --> 01:11:22,497 You've been at the Federal Archive for a number of years, is that right? 593 01:11:22,708 --> 01:11:25,780 I'm the head of the research unit “Records/Appraisal.” 594 01:11:25,958 --> 01:11:33,285 Can you tell us if Jean-Baptiste Meyer, born on March 12, 1916, served in World War 11? 595 01:11:33,458 --> 01:11:37,747 No! Or rather yes, I can. He didn't. 596 01:11:37,958 --> 01:11:38,914 No? 597 01:11:39,250 --> 01:11:41,241 Not under that name. 598 01:11:42,292 --> 01:11:46,741 There were about 16,000 Wehrmacht personnel with the surname Meyer... 599 01:11:46,917 --> 01:11:48,783 ...with all of the different spellings. 600 01:11:49,875 --> 01:11:55,120 1,034 of them were called Hans, 408 of these spelled Meyer with -e-y... 601 01:11:55,292 --> 01:12:01,618 ...and exactly 2 of them shared the same birthday as the victim, Jean-Baptiste Meyer. 602 01:12:02,250 --> 01:12:05,322 One of them died in his mid 40's. 603 01:12:05,500 --> 01:12:07,241 A carpenter from Lychen in the Uckermark. 604 01:12:07,417 --> 01:12:10,375 He died of a gunshot to the stomach in Stalingrad. 605 01:12:10,583 --> 01:12:11,698 And the other one? 606 01:12:12,375 --> 01:12:18,075 The other Hans Meyer, the same height and date of birth as Jean-Baptiste Meyer... 607 01:12:18,250 --> 01:12:22,915 ...was stationed in Italy from 1943 to 45. 608 01:12:24,917 --> 01:12:26,373 And what was his role? 609 01:12:28,167 --> 01:12:30,158 He was an officer of the Waffen SS. 610 01:12:32,667 --> 01:12:33,702 Order, please! 611 01:12:33,875 --> 01:12:35,036 Did you know that? 612 01:12:35,208 --> 01:12:36,824 Didn't you? - No. 613 01:12:37,000 --> 01:12:38,741 Order, please. Thank you. 614 01:12:54,875 --> 01:12:58,368 I have no further questions. Thank you, Ms. Schwan. 615 01:12:59,833 --> 01:13:01,824 Would the prosecution care to cross examine? 616 01:13:02,000 --> 01:13:03,115 Gentlemen? 617 01:13:04,458 --> 01:13:05,448 Thank you. 618 01:13:07,917 --> 01:13:13,242 Your honor! The defense would like to call Mr. Claudio Lucchesi to the stand. 619 01:13:13,417 --> 01:13:17,240 One moment, please. That name is not on the witness list. 620 01:13:17,583 --> 01:13:22,248 Counsel for the defense, I must urge you to stick to the usual procedures. 621 01:13:22,417 --> 01:13:25,000 The witness has traveled up from the defendant's home village near Pisa... 622 01:13:25,125 --> 01:13:26,456 I only just found out he had arrived. 623 01:13:28,917 --> 01:13:31,909 Alright, but just this once, Mr. Leinen. 624 01:13:32,125 --> 01:13:35,243 So, calling the witness... - Claudio Lucchesi. 625 01:13:35,500 --> 01:13:38,162 ...Claudio Lucchesi to the stand. 626 01:13:38,333 --> 01:13:40,165 Mr. Claudio Lucchesi, please. 627 01:13:40,333 --> 01:13:42,040 Do we need an interpreter? 628 01:13:42,208 --> 01:13:43,915 The witness speaks German. 629 01:14:06,958 --> 01:14:13,000 For the record: What's your name, sir? When were you born? Place of residence? 630 01:14:13,417 --> 01:14:19,333 Claudio Lucchesi. Born June 91934 in Pisa. 631 01:14:20,583 --> 01:14:21,823 I live in Montecatini. 632 01:14:22,000 --> 01:14:23,490 What do you do for a living? 633 01:14:24,458 --> 01:14:26,916 I'm a translator for German and French. 634 01:14:28,083 --> 01:14:30,791 Mr. Lucchesi, may I first ask if you came here today voluntarily? 635 01:14:31,792 --> 01:14:33,123 Of course. 636 01:14:33,625 --> 01:14:35,616 But initially you didn't want to. 637 01:14:37,292 --> 01:14:38,157 No. 638 01:14:38,875 --> 01:14:40,286 Why not? 639 01:14:42,708 --> 01:14:44,699 You can't turn back time. 640 01:14:47,417 --> 01:14:49,749 Your father's name was Alberto Lucchesi. 641 01:14:49,958 --> 01:14:50,914 Yes. 642 01:14:52,917 --> 01:14:55,784 Could you please tell us what happened to him? 643 01:14:57,917 --> 01:15:04,994 He was sentenced to death and executed after the war. In 1945. 644 01:15:05,167 --> 01:15:08,000 Objection! I really don't see what this has to do with this trial. 645 01:15:08,917 --> 01:15:10,157 Please continue. 646 01:15:12,250 --> 01:15:16,073 He was convicted and executed immediately. In Pisa. 647 01:15:17,167 --> 01:15:19,158 What was your father accused of? 648 01:15:24,250 --> 01:15:26,912 Collaboration with the Germans. 649 01:15:30,250 --> 01:15:31,581 He was also an interpreter. 650 01:15:31,750 --> 01:15:32,911 Name? 651 01:16:15,625 --> 01:16:16,660 Please. 652 01:16:40,792 --> 01:16:42,783 You needn't be afraid of me. 653 01:16:45,000 --> 01:16:49,324 I just like to get to know all of my employees. 654 01:16:59,292 --> 01:17:00,782 What was the officer's name”? 655 01:17:02,833 --> 01:17:04,824 Hans Meyer. 656 01:17:07,583 --> 01:17:10,450 Quiet! Quiet, please. 657 01:17:12,042 --> 01:17:14,500 Would the prosecution like to make a statement? 658 01:17:14,708 --> 01:17:15,288 Yes. 659 01:17:15,458 --> 01:17:21,989 The counsel for the defense is clearly trying to blacken the name of Jean-Baptiste Meyer... 660 01:17:22,167 --> 01:17:27,082 ...and distract from the fact that Mr. Meyer is the victim in this trial. 661 01:17:27,250 --> 01:17:29,708 Let's not forget that, please. 662 01:17:30,000 --> 01:17:31,661 Counselor? 663 01:17:32,042 --> 01:17:35,000 Mr. Lucchesi, you said that your father Alberto was sentenced to death... 664 01:17:35,167 --> 01:17:39,035 ...for collaboration with the Germans, even though he was only an interpreter. 665 01:17:40,042 --> 01:17:41,703 It's hard to understand. 666 01:17:44,000 --> 01:17:50,576 On a late summer's day in 1944, at around 10 in the evening... 667 01:17:50,833 --> 01:17:54,030 ...a bomb exploded in the Cafe Trento in Pisa. 668 01:17:55,375 --> 01:17:57,912 It killed two German soldiers. 669 01:17:59,583 --> 01:18:02,075 A Partisan assassination. 670 01:18:03,792 --> 01:18:08,081 Everyone knew what the Germans' response would be. 671 01:18:12,750 --> 01:18:15,367 The people are protecting these partisans. 672 01:18:17,292 --> 01:18:18,623 It's obvious. 673 01:18:19,042 --> 01:18:23,331 And so, as of today, we will proceed as follows: 674 01:18:24,875 --> 01:18:31,076 For every German killed, 10 partisans will die. 675 01:18:32,292 --> 01:18:36,115 Or supporters, hostages... 676 01:18:36,625 --> 01:18:40,994 ...and anyone who even looks like he's thinking of protecting these bandits. 677 01:18:42,750 --> 01:18:44,081 Ten for one. 678 01:18:45,250 --> 01:18:47,491 It's the only way to break the resistance. 679 01:18:49,167 --> 01:18:50,328 Ten for one! 680 01:18:57,667 --> 01:19:01,911 Lucchesi, would you like to play God? 681 01:19:05,167 --> 01:19:07,499 Mr. Sturmbannfiihrer, please no! 682 01:19:07,875 --> 01:19:09,411 Then you do it. 683 01:19:24,000 --> 01:19:27,573 What about... here! 684 01:19:32,250 --> 01:19:33,866 Montecatini. 685 01:19:41,917 --> 01:19:43,078 Yes, Sir! 686 01:19:43,958 --> 01:19:45,949 Ten for one. 687 01:19:47,833 --> 01:19:50,416 20 civilians shot dead... 688 01:19:52,167 --> 01:19:55,785 ...in retaliation for the 2 German soldiers. 689 01:21:01,250 --> 01:21:02,365 Bring them here. 690 01:21:02,583 --> 01:21:03,573 Let's go! 691 01:21:06,500 --> 01:21:07,956 Open up! 692 01:21:10,167 --> 01:21:11,453 Open up! 693 01:21:45,375 --> 01:21:46,615 Buona sera. 694 01:22:04,458 --> 01:22:05,869 Hello there... 695 01:22:43,875 --> 01:22:45,866 We don't like doing this. 696 01:22:47,667 --> 01:22:48,953 Louder! 697 01:22:52,375 --> 01:22:53,991 But we hope... 698 01:22:58,167 --> 01:23:00,283 ...that in future these partisans... 699 01:23:05,000 --> 01:23:07,492 ...will not find shelter and help. 700 01:23:18,667 --> 01:23:19,828 No children! 701 01:23:21,417 --> 01:23:23,499 Quiet! You, too! 702 01:23:38,500 --> 01:23:40,207 You idiot! 703 01:23:45,583 --> 01:23:47,165 Don't worry, my boy. 704 01:23:52,917 --> 01:23:54,203 What's your name? 705 01:23:57,958 --> 01:23:59,949 Fabrizio Collini. 706 01:24:19,333 --> 01:24:21,324 Mr. Collini? 707 01:24:23,625 --> 01:24:25,866 Would you be willing to testify? 708 01:24:37,458 --> 01:24:40,371 The defense calls Fabrizio Collini. 709 01:24:46,375 --> 01:24:49,743 Mr. Collini? Take the stand, please. 710 01:24:52,000 --> 01:24:53,741 Thank you, Mr Lucchesi. 711 01:25:16,375 --> 01:25:18,366 What happened then, Mr. Collini? 712 01:25:19,958 --> 01:25:24,498 Then he asked me about my father. 713 01:25:25,958 --> 01:25:27,619 Where's your father? 714 01:25:45,167 --> 01:25:46,202 Good... 715 01:25:47,917 --> 01:25:48,998 The father. 716 01:25:59,708 --> 01:26:03,872 But he says his father had nothing to do with it! He's not a partisan! 717 01:26:17,500 --> 01:26:19,491 Ready! 718 01:26:25,083 --> 01:26:27,074 Get over there. In a row. 719 01:26:29,708 --> 01:26:31,324 Aim! 720 01:26:32,917 --> 01:26:34,078 18... 721 01:26:34,917 --> 01:26:36,078 19... 722 01:26:37,667 --> 01:26:38,623 20. 723 01:26:41,833 --> 01:26:42,743 Fire! 724 01:26:46,917 --> 01:26:48,908 Ready! 725 01:26:50,875 --> 01:26:52,365 Aim! 726 01:26:54,000 --> 01:26:55,081 Fire! 727 01:27:20,458 --> 01:27:23,246 The court will recess for half an hour. 728 01:27:34,167 --> 01:27:35,123 Thank you. 729 01:27:35,292 --> 01:27:36,874 Thank you, goodbye. 730 01:27:37,000 --> 01:27:39,287 Come on. See you later. 731 01:27:39,458 --> 01:27:40,664 See you later. 732 01:27:42,417 --> 01:27:44,408 I'll be with you in a second. 733 01:27:47,875 --> 01:27:50,492 You know exactly what kind of person my grandfather was. 734 01:27:51,833 --> 01:27:53,790 He was following orders. 735 01:28:05,875 --> 01:28:08,583 The counsel for the civil claim has asked to make a statement. 736 01:28:08,833 --> 01:28:11,120 Go ahead, Professor Mattinger. 737 01:28:14,125 --> 01:28:20,451 The council for the defense has vividly demonstrated that in 1944... 738 01:28:20,667 --> 01:28:28,667 ...near Pisa, a 10-fold retaliation was inflicted on civilians, in response to a Partisan attack. 739 01:28:32,917 --> 01:28:35,249 By the way, this form of retaliation was not unusual... 740 01:28:35,417 --> 01:28:39,456 ...and was not only used by German forces in World War ll. 741 01:28:40,083 --> 01:28:47,740 We cannot imagine the suffering of the victims and their families. 742 01:28:52,000 --> 01:28:53,161 But... 743 01:28:55,208 --> 01:28:57,916 As tragic as it is... 744 01:28:59,208 --> 01:29:03,657 ...this kind of hostage shooting was not an isolated incident. 745 01:29:05,375 --> 01:29:09,790 In certain circumstances, these punitive measures were in accordance... 746 01:29:09,958 --> 01:29:11,949 ...with international law... 747 01:29:12,083 --> 01:29:18,739 ...namely when no women and children were affected by the retaliatory action. 748 01:29:19,875 --> 01:29:22,993 No women, no children. 749 01:29:26,583 --> 01:29:27,914 Is that correct, Mr Leinen? 750 01:29:29,833 --> 01:29:31,619 In rare cases, yes. 751 01:29:35,583 --> 01:29:37,870 Things happen in war... 752 01:29:39,667 --> 01:29:43,285 ...that we cannot and do not want to imagine here. 753 01:29:45,750 --> 01:29:46,785 But... 754 01:29:47,167 --> 01:29:51,365 ...whether or not Jean-Baptiste Meyer committed a war crime... 755 01:29:52,125 --> 01:29:55,572 ...is a question for a military tribunal. 756 01:29:57,125 --> 01:30:00,789 Why didn't you file a complaint against him... 757 01:30:00,958 --> 01:30:03,996 ...instead of taking the law into your own hands? 758 01:30:04,250 --> 01:30:06,992 Wouldn't that have been the way to proceed? 759 01:30:10,167 --> 01:30:11,453 I think it would. 760 01:30:21,417 --> 01:30:22,578 However... 761 01:30:24,708 --> 01:30:32,708 Isn't it true that you and your sister filed a criminal complaint against Meyer in 19687 762 01:30:39,083 --> 01:30:41,040 Recess, please. I have to talk to my... 763 01:30:41,208 --> 01:30:42,243 No! 764 01:30:47,917 --> 01:30:48,907 And? 765 01:30:57,583 --> 01:30:59,574 What happened with the complaint? 766 01:31:07,708 --> 01:31:10,746 In the summer of 1969... 767 01:31:11,042 --> 01:31:17,573 ...the public prosecutor's office suspended the investigation of Jean-Baptiste Meyer. 768 01:31:19,208 --> 01:31:21,495 In this case, the truth is quite simple. 769 01:31:21,708 --> 01:31:26,157 Jean-Baptiste Meyer was not guilty, there was no war crime. 770 01:31:26,833 --> 01:31:30,406 Those were terrible times. Period. 771 01:31:31,250 --> 01:31:35,790 You, Mr. Collini, murdered an innocent man. 772 01:31:42,292 --> 01:31:44,078 Today's session is over. 773 01:31:46,083 --> 01:31:48,074 I'm sorry you had to hear all that again. 774 01:31:58,500 --> 01:32:00,286 Why didn't you tell me? 775 01:32:07,833 --> 01:32:11,030 That's the game, Leinen. Don't take it personally. 776 01:32:43,125 --> 01:32:45,992 When the complaint was rejected... 777 01:32:46,167 --> 01:32:49,990 ...my sister made me swear that I'd never try anything again. 778 01:32:50,458 --> 01:32:53,246 Never talk to anyone about it again. 779 01:32:54,167 --> 01:32:56,875 "For as long as I'm alive”, she said. 780 01:32:58,833 --> 01:33:01,825 She lived with the pain for more than thirty years. 781 01:33:03,625 --> 01:33:05,241 Until two months ago. 782 01:33:08,167 --> 01:33:09,953 I hope you understand me... 783 01:33:12,042 --> 01:33:15,285 I understand... Well, I think. 784 01:33:16,792 --> 01:33:20,205 I know this isn't easy for you, Counselor. 785 01:33:21,167 --> 01:33:24,159 I wanted to apologize. 786 01:33:27,500 --> 01:33:29,491 I'm the one who should apologize. 787 01:33:29,833 --> 01:33:32,700 If you had a better lawyer, you'd have been a free man in three years. 788 01:33:35,250 --> 01:33:37,116 I'm not interested in that. 789 01:33:40,292 --> 01:33:44,616 I don't have a family anymore, no kids. 790 01:33:47,958 --> 01:33:50,370 Al want is justice. 791 01:33:55,333 --> 01:33:58,997 How could they dismiss the complaint against Meyer? 792 01:34:01,500 --> 01:34:04,868 What law was on his side? 793 01:34:19,417 --> 01:34:23,490 What law, Counselor? 794 01:34:35,417 --> 01:34:37,408 This is the original verdict. 795 01:35:01,208 --> 01:35:04,576 BONN, MAY 241968 796 01:35:06,208 --> 01:35:10,497 VOTE IN THE GERMAN BUNDESTAG 797 01:35:10,708 --> 01:35:15,623 ACT ON ADMINISTRATIVE OFFENCES 798 01:35:15,792 --> 01:35:20,832 THE FOLLOWING ACT IS VOTED INTO LAW... 799 01:35:21,000 --> 01:35:22,411 MINISTER FOR TRANSPORT GEORG LEBER 800 01:35:22,625 --> 01:35:24,787 MINISTER FOR JUSTICE DR. HEINEMANN 801 01:35:25,000 --> 01:35:26,832 DEPUTY CHANCELLOR WILLY BRANDT 802 01:35:27,000 --> 01:35:29,583 PRESIDENT LUBKE 803 01:35:40,750 --> 01:35:42,115 Look at this! 804 01:35:57,625 --> 01:35:59,241 Good morning, Counselor! 805 01:35:59,417 --> 01:36:01,249 I'm sorry, your honor. 806 01:36:02,417 --> 01:36:06,331 I'm so glad you were able to take time away from uncovering surprise witnesses. 807 01:36:06,500 --> 01:36:09,492 We were afraid you wouldn't make it to court! 808 01:36:12,333 --> 01:36:14,415 I do have a surprise witness, your honor. 809 01:36:14,875 --> 01:36:17,583 But the person I would like to call is already here in the court room. 810 01:36:18,000 --> 01:36:19,866 And who would that be? 811 01:36:22,375 --> 01:36:24,742 Professor Richard Mattinger. 812 01:36:26,458 --> 01:36:30,782 But I don't want to call him as a witness, but as an expert on legal history. 813 01:36:31,708 --> 01:36:35,497 Again, this is not the usual procedure. 814 01:36:35,708 --> 01:36:37,619 You don't have to do this, Professor Mattinger. 815 01:36:37,792 --> 01:36:39,408 I know. 816 01:36:43,583 --> 01:36:46,200 But if it helps us to find the truth... 817 01:36:46,375 --> 01:36:48,833 Do you want me to sit in the witness chair? 818 01:36:49,000 --> 01:36:50,490 That's not necessary. 819 01:36:51,500 --> 01:36:56,245 Maybe it's not bad to change my perspective. See the room from the other side! 820 01:37:02,083 --> 01:37:04,074 Shall we, Counselor? 821 01:37:08,042 --> 01:37:12,582 Professor Mattinger, when did you pass the bar? 19687 822 01:37:12,750 --> 01:37:13,706 Correct. 823 01:37:14,375 --> 01:37:16,833 Were you a good lawyer from the beginning? 824 01:37:19,625 --> 01:37:21,491 Please, Counselor... 825 01:37:23,500 --> 01:37:29,200 One could say that you've always been on the side of law, order and justice, right? 826 01:37:30,333 --> 01:37:37,581 Well, I was once ticketed for speeding on Hohenzollerndamm. I was 8 mph over the limit. 827 01:37:39,833 --> 01:37:42,996 My only 'of fence' in that direction, if you will. 828 01:37:43,125 --> 01:37:47,699 I was on my way to a friend's wedding and a little late. I was the best man. 829 01:37:50,333 --> 01:37:53,041 Let's talk about Doctor Eduard Dreher. 830 01:37:56,375 --> 01:37:58,742 Was that a question? - Not yet. 831 01:37:59,500 --> 01:38:01,491 Please, gentlemen. 832 01:38:03,708 --> 01:38:10,034 Professor Mattinger, the complaint against Jean-Baptiste Meyer was not suspended... 833 01:38:10,208 --> 01:38:14,076 ...because the execution of the hostages was legal, isn't that right? 834 01:38:15,458 --> 01:38:19,122 The state prosecutor did not make a judgment on that. 835 01:38:19,375 --> 01:38:22,993 Exactly. Because there was a different reason. 836 01:38:23,917 --> 01:38:27,364 Fabrizio Collini waited until his mother died... 837 01:38:27,792 --> 01:38:32,116 Then, together with his sister Antonella, he filed a complaint against Jean-Baptiste Meyer... 838 01:38:32,292 --> 01:38:34,283 ...in early 1969. 839 01:38:35,042 --> 01:38:40,958 The two did everything that the rule of law expected of them and then got this answer: 840 01:38:42,083 --> 01:38:44,370 "The matter will not be investigated.” 841 01:38:46,875 --> 01:38:52,166 And this was due to a law that came into force at the end of 1968. 842 01:38:53,000 --> 01:38:54,991 Almost 25 years after the massacre... 843 01:38:55,167 --> 01:38:59,161 ...but just 4 months before the siblings filed charges against Meyer. 844 01:39:03,000 --> 01:39:07,619 “Introductory Law to the Law on Administrative Of fences.” 845 01:39:08,250 --> 01:39:09,991 Quite a mouthful, isn't it. 846 01:39:10,167 --> 01:39:12,750 So your first serious question... 847 01:39:12,917 --> 01:39:17,332 ...is about how easily the name of an obscure law trips off the tongue? 848 01:39:20,292 --> 01:39:23,250 Doctor Eduard Dreher was the author of the law. 849 01:39:24,125 --> 01:39:28,699 During the Nazi regime he was the Senior Public Prosecutor at the special court in Innsbruck. 850 01:39:29,000 --> 01:39:33,915 He argued for the death penalty if someone, for example, stole food. 851 01:39:34,042 --> 01:39:34,907 Right? 852 01:39:35,083 --> 01:39:37,074 He was quite drastic, yes. 853 01:39:39,417 --> 01:39:43,490 In 1951, Dreher was appointed to the Federal Ministry of Justice? 854 01:39:43,708 --> 01:39:45,824 And another question, yes! 855 01:39:46,667 --> 01:39:51,036 The same Dr. Eduard Dreher became head of the criminal justice department here? 856 01:39:53,500 --> 01:39:54,990 Whatever you're trying to suggest... 857 01:39:55,167 --> 01:39:59,115 ...he wasn't the only Nazi who made a career under Adenauer. 858 01:39:59,292 --> 01:40:02,785 When Collini's claim was rejected in 1969... 859 01:40:02,958 --> 01:40:06,701 ...the legal basis for that decision was what, five lines from that law? 860 01:40:10,042 --> 01:40:13,364 Would you mind telling us what exactly it means? 861 01:40:13,667 --> 01:40:15,578 In simple words? 862 01:40:18,125 --> 01:40:23,746 To put it very simply, it meant that the crime of accessory to murder... 863 01:40:24,625 --> 01:40:27,993 ...in certain cases, was to be punished as manslaughter, not murder. 864 01:40:28,167 --> 01:40:29,578 Which meant? 865 01:40:30,750 --> 01:40:35,199 That in certain cases, accessory to murder was to be punished as manslaughter, not murder. 866 01:40:35,375 --> 01:40:37,992 What did this mean in practice? 867 01:40:38,125 --> 01:40:40,492 I told you! Twice! 868 01:40:41,083 --> 01:40:43,950 I want everyone in the room to understand it. 869 01:40:48,667 --> 01:40:52,911 It meant that such crimes committed during the war would fall under the statute of limitations... 870 01:40:53,042 --> 01:40:55,579 ...and the perpetrators could no longer be prosecuted. 871 01:40:55,750 --> 01:40:58,583 Because the statute of limitations for manslaughter is 20 years. 872 01:40:59,167 --> 01:41:00,999 In contrast to murder. 873 01:41:05,708 --> 01:41:12,830 It meant that an officer like Hans Meyer who indiscriminately executed civilians... 874 01:41:13,500 --> 01:41:17,869 ...his crime was classified as manslaughter. And he would get away with it... 875 01:41:18,000 --> 01:41:20,833 ...because the statute of limitations for manslaughter had already passed. 876 01:41:21,333 --> 01:41:23,791 How many got away because of this law? 877 01:41:24,750 --> 01:41:27,367 How many of the senior killers who sat behind the desks? 878 01:41:27,583 --> 01:41:31,247 And ordered the extermination of almost all the Jews in Europe? 879 01:41:31,417 --> 01:41:34,250 They had nothing to worry about anymore, right? 880 01:41:35,000 --> 01:41:38,573 It doesn't change a thing, Collini killed an innocent man. 881 01:41:38,792 --> 01:41:40,703 Yes, let's talk about guilt. 882 01:41:40,875 --> 01:41:42,866 Your honor, I've no idea what this... 883 01:41:43,000 --> 01:41:49,121 Mr Mattinger, did you serve as an intern in the Ministry of Justice in Bonn in the mid-sixties? 884 01:41:51,875 --> 01:41:53,161 Yes. So? 885 01:41:53,333 --> 01:41:58,203 Is it true that you took part in meetings where this law was discussed? 886 01:42:10,417 --> 01:42:11,452 The minutes of the meeting. 887 01:42:18,375 --> 01:42:22,198 Can you remember if it was unpleasant to work on this law... 888 01:42:22,375 --> 01:42:24,457 Yes, some sessions were quite long. 889 01:42:30,250 --> 01:42:35,324 To work on a law that meant that crimes like these were suddenly beyond prosecution? 890 01:42:35,750 --> 01:42:38,242 It was a different time back then. 891 01:42:38,417 --> 01:42:40,579 Perhaps you see it differently today? 892 01:42:41,292 --> 01:42:43,283 Do you think Meyer was guilty? 893 01:42:45,500 --> 01:42:48,913 Was it just that Meyer could never be brought before a court for his crimes? 894 01:42:49,042 --> 01:42:50,407 It was the law. 895 01:42:50,917 --> 01:42:54,740 That's what we discuss here. Nothing else, young man. 896 01:42:57,042 --> 01:43:01,036 You're standing here, protected by the grace of your late birth... 897 01:43:01,208 --> 01:43:04,997 ...and want to nail me to a law that was drafted at the same time... 898 01:43:05,125 --> 01:43:07,492 ...happened to be employed by the same authority? 899 01:43:09,208 --> 01:43:11,996 Have you got the slightest idea? 900 01:43:12,417 --> 01:43:17,662 Can you even begin to imagine how this country worked back then? 901 01:43:18,958 --> 01:43:22,952 In the end, our job was to respect the law. 902 01:43:24,000 --> 01:43:25,582 I've always done that. 903 01:43:25,750 --> 01:43:27,616 The law was a scandal. 904 01:43:29,708 --> 01:43:36,660 And if you didn't have the courage to stand up and say it then, at least do it now. 905 01:43:46,833 --> 01:43:48,244 Ready! 906 01:43:53,208 --> 01:43:55,199 Aim! 907 01:43:56,708 --> 01:43:58,369 This law... 908 01:43:59,958 --> 01:44:00,993 Was it just? 909 01:44:03,583 --> 01:44:04,618 Fire! 910 01:44:13,292 --> 01:44:17,160 No-one is disputing that Collini took the law into his own hands. 911 01:44:18,625 --> 01:44:22,619 But was it just that no charges were brought against Meyer? 912 01:44:25,833 --> 01:44:28,825 Don't we have to judge Collini's deed differently? 913 01:44:33,500 --> 01:44:35,161 Stand by! 914 01:44:41,250 --> 01:44:43,867 You must learn to be brave. 915 01:44:44,292 --> 01:44:49,708 You must learn to be brave, Hans Meyer. 916 01:44:53,000 --> 01:44:54,911 Aim! 917 01:44:57,167 --> 01:44:58,077 Fire! 918 01:45:07,750 --> 01:45:09,991 Was it just, Mr. Mattinger? 919 01:46:38,625 --> 01:46:40,616 Is this the rule of law we believe in? 920 01:47:02,667 --> 01:47:03,452 No. 921 01:47:06,292 --> 01:47:08,283 Of course not. 922 01:47:11,042 --> 01:47:13,784 According to our current understanding of international law... 923 01:47:13,958 --> 01:47:17,747 ...Jean-Baptiste Meyer should have been charged and convicted. 924 01:47:17,917 --> 01:47:20,124 For a war crime, is that correct? 925 01:47:24,875 --> 01:47:26,331 That's right, yes. 926 01:47:32,500 --> 01:47:34,491 I've no further questions, your honor. 927 01:47:41,250 --> 01:47:43,617 The court is in recess for today. 928 01:47:45,000 --> 01:47:48,789 Tomorrow we'll hear closing arguments, and then we'll pass sentence. 929 01:48:02,458 --> 01:48:03,994 It's over. 930 01:48:09,792 --> 01:48:12,955 The dead don't want revenge. 931 01:48:16,625 --> 01:48:19,367 Thank you, Counselor. 932 01:49:47,250 --> 01:49:49,241 Am I all that, too? 933 01:49:56,000 --> 01:49:57,991 You are who you are. 934 01:50:53,625 --> 01:50:56,287 We"re reporting live from outside the court, and today is the long-awaited day. 935 01:50:56,458 --> 01:50:59,996 We"re expecting to hear the verdict in the Collini case that has gripped the nation. 936 01:51:00,125 --> 01:51:03,368 After yesterday's explosive revelations, the question on everyone's lips is: 937 01:51:03,583 --> 01:51:05,415 How will the judges rule? 938 01:51:05,625 --> 01:51:09,869 It's a true legal dilemma. Stay tuned for more breaking news. 939 01:51:44,667 --> 01:51:49,741 The defendant, Fabrizio Maria Collini, took his own life in his cell last night. 940 01:51:49,917 --> 01:51:50,827 Shit! 941 01:51:52,208 --> 01:51:57,157 The coroner pronounced him dead at 2:40 a.m. 942 01:51:58,125 --> 01:52:00,457 I therefore have the following decision to announce: 943 01:52:01,708 --> 01:52:04,666 The proceedings against the accused are closed. 944 01:52:04,917 --> 01:52:07,204 The costs will be borne by the state. 945 01:52:07,375 --> 01:52:11,619 Ladies and gentlemen, this hearing is closed. 946 01:52:45,625 --> 01:52:49,698 CASPAR LEINEN ATTORNEY 947 01:53:02,208 --> 01:53:03,118 Hi! 948 01:53:03,458 --> 01:53:04,368 Hey! 949 01:53:06,750 --> 01:53:07,785 Your mail... 950 01:53:08,042 --> 01:53:10,033 Your father called, you should call him back. 951 01:53:10,208 --> 01:53:11,994 And your flight is leaving soon. 952 01:53:12,167 --> 01:53:15,956 Listen, what did we say about appropriate clothing at work? 953 01:53:33,250 --> 01:53:37,494 THIS WAS OUR FATHER FABRIZIO COLLINI 954 01:55:53,375 --> 01:55:58,415 Hundreds of thousands of civilians were indiscriminately murdered by the SS... 955 01:55:58,625 --> 01:56:03,290 ...and the German army in the Second World War during "retaliatory” measures. 956 01:56:06,208 --> 01:56:13,660 In 1968 the so-called "Dreher Law" was passed by the German Bundestag. 957 01:56:17,292 --> 01:56:24,414 This law allowed countless war criminals to escape justice.