0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.vip Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:04,200 --> 00:00:15,300 2 00:00:21,748 --> 00:00:26,702 Pada Jaman Dulu Di Galaksi Yang Sangat Jauh... 3 00:00:28,617 --> 00:00:36,309 PERANG BINTANG 4 00:00:42,169 --> 00:00:48,228 EPISODE VI KEMBALINYA SANG JEDI 5 00:00:48,989 --> 00:00:53,124 Luke Skywalker Telah Kembali Ke Planet Asalnya Tatooine... 6 00:00:53,430 --> 00:00:57,624 ...Dalam Usahanya Menyelamatkan Sahabatnya Han Solo... 7 00:00:57,822 --> 00:01:02,307 ...Dari Cengkeraman Si Penjahat Keji Jabba the Hutt. 8 00:01:02,871 --> 00:01:06,704 Sedikit Yang Diketahui Luke Bahwa Kerajaan Galaktik... 9 00:01:06,888 --> 00:01:10,893 ...Secara Diam-Diam Mulai Membangun Stasiun Angkasa Bersenjata Yang Baru... 10 00:01:11,082 --> 00:01:16,393 ...Yang Lebih Kuat Dari Death Star Pertama Yang Ditakuti. 11 00:01:16,397 --> 00:01:20,690 Bila Selesai, Senjata Pamungkas Ini Akan Menjadi Kehancuran Pasti... 12 00:01:20,882 --> 00:01:24,380 ...Bagi Kelompok Kecil Pemberontak Yang Berjuang... 13 00:01:24,557 --> 00:01:29,865 ...Mengembalikan Kemerdekaan Pada Galaksi. 14 00:02:28,794 --> 00:02:30,659 Stasiun komando, ini ST-321. 15 00:02:30,763 --> 00:02:32,253 Sandi keamanan: Blue. 16 00:02:32,365 --> 00:02:33,525 Kami akan mulai mendekat. 17 00:02:33,632 --> 00:02:35,293 Menonaktifkan perisai keamanan. 18 00:02:35,401 --> 00:02:37,665 Perisai pelindung akan dinonaktifkan... 19 00:02:37,770 --> 00:02:40,672 ...bila kami sudah menerima sandi pengiriman kalian. 20 00:02:40,774 --> 00:02:41,832 Bersiap. 21 00:02:43,310 --> 00:02:45,210 Kalian boleh terus. 22 00:02:45,312 --> 00:02:46,779 Kami akan mulai mendekat. 23 00:03:13,875 --> 00:03:15,342 Beritahu komandan... 24 00:03:15,443 --> 00:03:17,742 ...bahwa pesawat Lord Vader telah tiba. 25 00:03:17,880 --> 00:03:18,904 Baik, Pak. 26 00:03:55,052 --> 00:03:57,179 Lord Vader, ini kehormatan yang tak disangka-sangka. 27 00:03:57,321 --> 00:03:58,720 Kami merasa terhormat dengan kehadiran Anda. 28 00:03:58,823 --> 00:04:01,223 Buanglah basa-basimu, Komandan. 29 00:04:01,325 --> 00:04:03,589 Aku kemari untuk mengembalikanmu kembali ke jadwal semula. 30 00:04:03,694 --> 00:04:04,718 Kuyakinkan pada Anda, Lord Vader... 31 00:04:04,829 --> 00:04:07,024 ...orang-orangku bekerja secepat yang mereka bisa. 32 00:04:07,131 --> 00:04:10,567 Mungkin bisa kutemukan cara baru untuk memotivasi mereka. 33 00:04:10,668 --> 00:04:14,867 Stasiun ini akan beroperasi sesuai yang direncanakan. 34 00:04:14,973 --> 00:04:16,838 Kaisar tak mau berbagi... 35 00:04:16,942 --> 00:04:20,605 ...penaksiran optimismu akan situasinya. 36 00:04:20,712 --> 00:04:22,612 Tapi beliau meminta hal yang mustahil. 37 00:04:22,714 --> 00:04:24,113 Aku butuh lebih banyak orang. 38 00:04:24,249 --> 00:04:27,582 Kalau begitu, mungkin kau bisa bilang itu padanya bila dia tiba. 39 00:04:27,686 --> 00:04:29,813 Kaisar akan datang kemari? 40 00:04:29,955 --> 00:04:32,356 Benar, Komandan... 41 00:04:32,458 --> 00:04:34,449 ...dan dia sangat tidak senang... 42 00:04:34,560 --> 00:04:37,222 ...dengan pekerjaanmu yang belum membuahkan kemajuan. 43 00:04:37,330 --> 00:04:39,798 Kami akan melipatgandakan usaha kami. 44 00:04:39,899 --> 00:04:43,232 Kuharap begitu, Komandan, demi kebaikanmu. 45 00:04:43,336 --> 00:04:47,238 Kaisar bukan orang yang pemaaf seperti aku. 46 00:05:05,159 --> 00:05:07,093 Tentu saja aku khawatir. Dan kau juga harusnya. 47 00:05:07,194 --> 00:05:09,288 Lando Calrissian dan Chewbacca yang malang... 48 00:05:09,397 --> 00:05:11,331 ...tak pernah kembali dari tempat mengerikan ini. 49 00:05:13,902 --> 00:05:15,460 Jangan terlalu yakin. 50 00:05:15,570 --> 00:05:19,097 Andai kuberitahu setengah yang kudengar soal Jabba the Hutt ini... 51 00:05:19,207 --> 00:05:20,606 ...kau mungkin akan korslet. 52 00:05:33,989 --> 00:05:36,924 R2, kau yakin ini ini tempat yang benar? 53 00:05:39,628 --> 00:05:42,188 Mungkin sebaiknya aku mengetuk. 54 00:05:44,567 --> 00:05:46,297 Tampaknya tak ada siapa-siapa di sini. 55 00:05:46,403 --> 00:05:47,597 Ayo kita kembali dan beri tahu Tuan Luke. 56 00:05:52,542 --> 00:05:54,601 Syukurlah! 57 00:05:56,880 --> 00:05:59,314 R2-D2. 58 00:06:06,057 --> 00:06:08,082 C-3PO. 59 00:06:17,735 --> 00:06:21,796 Kurasa mereka tak mengijinkan kita masuk, R2. 60 00:06:21,906 --> 00:06:24,239 Sebaiknya kita pergi. 61 00:06:32,050 --> 00:06:33,950 R2, tunggu! 62 00:06:35,554 --> 00:06:36,953 Ya, ampun! 63 00:06:37,089 --> 00:06:38,386 R2! 64 00:06:38,523 --> 00:06:41,618 R2, kurasa seharusnya kita tak perlu terburu-buru. 65 00:06:43,096 --> 00:06:44,461 R2! 66 00:06:44,564 --> 00:06:46,657 R2, tunggu aku! 67 00:06:53,806 --> 00:06:55,899 Kau kirimkan saja pesan Tuan Luke... 68 00:06:56,009 --> 00:06:58,170 ...dan bawa kita pergi dari sini. Ya, ampun! 69 00:07:02,716 --> 00:07:03,978 Celaka. 70 00:07:09,556 --> 00:07:10,716 Astaga! 71 00:07:14,695 --> 00:07:16,253 Kami membawa pesan... 72 00:07:16,397 --> 00:07:18,832 ...untuk tuanmu Jabba the Hutt. 73 00:07:22,570 --> 00:07:24,765 Dan hadiah. 74 00:07:24,873 --> 00:07:26,272 Hadiah? Hadiah apa? 75 00:07:42,792 --> 00:07:44,657 Dia bilang bahwa perintah kita... 76 00:07:44,794 --> 00:07:48,025 ...adalah memberikan ini langsung pada Jabba sendiri. 77 00:07:57,908 --> 00:07:59,307 Aku sungguh minta maaf. 78 00:07:59,409 --> 00:08:02,606 Kurasa dia begitu keras kepala untuk hal semacam ini. 79 00:08:03,980 --> 00:08:08,542 R2, aku punya firasat buruk tentang ini. 80 00:08:41,587 --> 00:08:44,112 Selamat pagi. 81 00:08:48,727 --> 00:08:51,628 Pesannya, R2. 82 00:09:01,141 --> 00:09:03,302 Salam, Yang Mulia. 83 00:09:03,410 --> 00:09:05,742 Ijinkan aku memperkenalkan diri. 84 00:09:05,845 --> 00:09:07,244 Aku Luke Skywalker... 85 00:09:07,347 --> 00:09:09,747 Ksatria Jedi dan kawan Kapten Solo. 86 00:09:09,849 --> 00:09:12,751 Aku tahu kau kuat, Jabba yang perkasa... 87 00:09:12,853 --> 00:09:14,753 ...dan kemarahanmu pada Kapten Solo... 88 00:09:14,855 --> 00:09:16,982 ...pastilah sama kuatnya. 89 00:09:17,091 --> 00:09:19,150 Aku meminta bertemu denganmu... 90 00:09:19,260 --> 00:09:20,921 ...untuk tawar-menawar hidup Solo. 91 00:09:24,064 --> 00:09:25,531 Dengan kebijaksanaanmu... 92 00:09:25,633 --> 00:09:27,100 ...aku yakin kita bisa membuat kesepakatan... 93 00:09:27,234 --> 00:09:29,203 ...yang akan saling menguntungkan... 94 00:09:29,304 --> 00:09:33,900 ...dan menghindari kita dari perselisihan yang tak menyenangkan. 95 00:09:34,009 --> 00:09:37,604 Sebagai bukti niat baikku, aku memberikanmu hadiah... 96 00:09:37,712 --> 00:09:39,179 ...dua droid ini. 97 00:09:39,281 --> 00:09:41,181 Apa katanya? 98 00:09:41,283 --> 00:09:44,844 Mereka pekerja yang ulet dan akan melayanimu dengan baik. 99 00:09:44,953 --> 00:09:46,113 Ini tak mungkin! 100 00:09:46,221 --> 00:09:48,656 R2, kau memutar pesan yang salah. 101 00:09:55,331 --> 00:09:58,027 Dia bukan Jedi. 102 00:09:59,735 --> 00:10:03,603 Tak akan ada tawar-menawar lagi. 103 00:10:03,706 --> 00:10:05,936 Habislah kita. 104 00:10:06,042 --> 00:10:13,006 Aku tak akan menyerahkan pajangan kesukaanku. 105 00:10:14,518 --> 00:10:17,954 Aku suka Kapten Solo di tempatnya yang sekarang. 106 00:10:19,656 --> 00:10:21,749 R2, lihat... Kapten Solo. 107 00:10:21,859 --> 00:10:24,794 Dan dia masih dibekukan dalam carbonite. 108 00:10:36,908 --> 00:10:39,809 Apa yang mungkin bisa merasuki Master Luke? 109 00:10:39,911 --> 00:10:41,811 Apa karena pekerjaan yang kulakukan? 110 00:10:41,913 --> 00:10:44,974 Dia tak pernah ungkapkan ketidakpuasannya pada pekerjaanku. 111 00:10:45,084 --> 00:10:47,814 Betapa mengerikannya! 112 00:11:15,382 --> 00:11:18,510 Bagus. Ada barang baru. 113 00:11:18,618 --> 00:11:21,679 Kau droid protokol, bukan? 114 00:11:21,789 --> 00:11:23,450 Aku C-3PO... 115 00:11:23,558 --> 00:11:26,049 Ya atau tidak? 116 00:11:26,160 --> 00:11:27,218 Ya. 117 00:11:27,328 --> 00:11:29,853 Berapa banyak bahasa yang kau kuasai? 118 00:11:29,964 --> 00:11:31,261 Aku fasih... 119 00:11:31,365 --> 00:11:34,562 ...lebih dari enam juta bentuk komunikasi dan bisa... 120 00:11:34,669 --> 00:11:36,694 Bagus sekali. Sudah lama kami tak memiliki penerjemah... 121 00:11:36,837 --> 00:11:40,103 ...sejak tuan kami kesal pada droid protokol kami yang terakhir... 122 00:11:40,242 --> 00:11:41,732 ...dan membongkarnya. 123 00:11:41,877 --> 00:11:43,344 Membongkar? 124 00:11:48,517 --> 00:11:49,506 Penjaga! 125 00:11:49,618 --> 00:11:52,212 Droid protokol mungkin ada gunanya. 126 00:11:52,321 --> 00:11:54,516 Pasang alat pengendali padanya... 127 00:11:54,623 --> 00:11:57,956 ...dan bawa dia ke ruang pertemuan utama Yang Mulia. 128 00:11:58,060 --> 00:12:00,086 R2, jangan tinggalkan aku! 129 00:12:04,300 --> 00:12:07,064 Kau droid kecil yang lancang... 130 00:12:07,170 --> 00:12:09,536 ...tapi kau akan segera belejar untuk menghormati. 131 00:12:09,639 --> 00:12:13,131 Aku membutuhkanmu bertugas di kapal layar Tuan... 132 00:12:13,276 --> 00:12:16,871 ...dan kurasa kau cocok di situ. 133 00:12:18,616 --> 00:12:20,516 Jangan! 134 00:12:45,276 --> 00:12:48,677 Jangan lakukan itu lagi! 135 00:14:41,999 --> 00:14:46,231 Aku datang untuk meminta bayaran untuk Wookiee ini. 136 00:14:46,337 --> 00:14:49,501 Oh, tidak. Chewbacca! 137 00:14:52,277 --> 00:14:56,907 Setidaknya kita sudah menangkap si perkasa Chewbacca. 138 00:15:02,754 --> 00:15:06,191 Ya, aku di sini, Yang Mulia. 139 00:15:06,325 --> 00:15:07,553 Ya? 140 00:15:15,768 --> 00:15:18,669 Jabba yang masyur menyambut kedatanganmu... 141 00:15:18,771 --> 00:15:20,432 ...dan dengan senang akan membayarmu... 142 00:15:20,540 --> 00:15:22,770 ...imbalan sebesar 25.000. 143 00:15:22,875 --> 00:15:24,935 Aku mau 50.000. Tak boleh kurang. 144 00:15:25,045 --> 00:15:27,707 50.000. Tak boleh kurang. 145 00:15:40,327 --> 00:15:42,420 Apa kataku tadi? 146 00:15:46,835 --> 00:15:51,431 Jabba yang perkasa bertanya mengapa dia harus membayar sebesar 50.000. 147 00:15:54,275 --> 00:15:58,439 Karena dia sedang memegang bom termal! 148 00:16:09,024 --> 00:16:13,484 Pemburu bayaran ini seperti diriku... 149 00:16:14,496 --> 00:16:17,294 ...pemberani dan kreatif. 150 00:16:26,376 --> 00:16:29,573 Jabba menawarkan sebesar 35... 151 00:16:29,679 --> 00:16:31,840 ...dan kusarankan kau menerimanya. 152 00:16:37,420 --> 00:16:38,979 Dia sepakat! 153 00:19:28,468 --> 00:19:32,302 Tenanglah sebentar saja. 154 00:19:32,405 --> 00:19:34,965 Kau sudah terbebas dari carbonite. 155 00:19:35,075 --> 00:19:38,977 Kau mengalami kelelahan karena hibernasi. 156 00:19:39,079 --> 00:19:40,740 Aku tak bisa melihat. 157 00:19:40,847 --> 00:19:44,408 Penglihatanmu akan kembali pada waktunya. 158 00:19:44,517 --> 00:19:46,076 Aku ada di mana? 159 00:19:46,187 --> 00:19:47,984 Istana Jabba. 160 00:19:50,591 --> 00:19:51,819 Siapa kau? 161 00:19:57,231 --> 00:19:58,994 Orang yang mencintaimu. 162 00:19:59,133 --> 00:20:00,327 Leia. 163 00:20:02,970 --> 00:20:05,872 Aku harus membawamu pergi dari sini. 164 00:20:08,243 --> 00:20:09,141 Apa itu? 165 00:20:12,047 --> 00:20:13,947 Aku kenal tawa itu. 166 00:20:20,021 --> 00:20:21,454 Hei, Jabba... 167 00:20:21,556 --> 00:20:23,457 Dengar, Jabba... 168 00:20:23,559 --> 00:20:25,322 Aku dalam perjalanan untuk membayar utangku... 169 00:20:25,428 --> 00:20:26,827 ...dan aku mendapatkan sedikit hambatan. 170 00:20:26,929 --> 00:20:28,191 Itu bukan salahku. 171 00:20:28,297 --> 00:20:32,028 Sudah sangat terlambat untuk itu, Solo. 172 00:20:32,168 --> 00:20:36,901 Kau mungkin seorang penyelundup yang cakap... 173 00:20:37,006 --> 00:20:40,442 ...tapi kini kau adalah makanan Bantha. 174 00:20:44,448 --> 00:20:46,109 Dengar... 175 00:20:47,384 --> 00:20:49,443 Bawa dia pergi. 176 00:20:49,553 --> 00:20:51,111 Jabba, akan kubayar kau tiga kali lipat. 177 00:20:51,221 --> 00:20:52,848 Kau membuang uang yang banyak! 178 00:20:52,956 --> 00:20:54,787 Janganlah bodoh! 179 00:20:56,860 --> 00:20:58,953 Bawa dia kemari. 180 00:21:02,667 --> 00:21:04,897 Kami memiliki kawan-kawan yang berkuasa. 181 00:21:05,036 --> 00:21:07,402 Kau akan menyesali ini. 182 00:21:09,340 --> 00:21:11,240 Aku yakin. 183 00:21:15,246 --> 00:21:17,111 Aku tak tahan menyaksikannya. 184 00:21:30,763 --> 00:21:33,061 Chewie? 185 00:21:34,266 --> 00:21:35,665 Chewie, kaukah itu? 186 00:21:36,902 --> 00:21:38,768 Chewie! 187 00:21:38,905 --> 00:21:41,465 Aku tak bisa melihat, Kawan. 188 00:21:41,608 --> 00:21:43,075 Apa yang terjadi? 189 00:21:45,512 --> 00:21:46,945 Luke? Dia itu sinting. 190 00:21:47,047 --> 00:21:50,107 Dia bahkan tak bisa mengurus dirinya sendiri... 191 00:21:50,217 --> 00:21:52,117 ...apalagi menolong orang lain. 192 00:21:54,154 --> 00:21:55,451 Seorang ksatria Jedi? 193 00:21:55,555 --> 00:21:57,888 Aku baru bebas sebentar... 194 00:21:57,992 --> 00:22:00,324 ...semua orang merasa dirinya sangat kuat. 195 00:22:04,098 --> 00:22:05,998 Aku tak apa-apa, Kawan. 196 00:22:07,568 --> 00:22:09,035 Aku tak apa-apa. 197 00:23:02,860 --> 00:23:05,920 Aku harus bicara dengan Jabba. 198 00:23:10,634 --> 00:23:12,569 Tak ada tawar-menawar. 199 00:23:12,671 --> 00:23:16,038 Kau akan mengantarku pada Jabba sekarang. 200 00:23:19,010 --> 00:23:21,444 Kau melayani tuanmu dengan baik. 201 00:23:23,381 --> 00:23:25,315 Dan kau akan diberikan hadiah. 202 00:23:34,193 --> 00:23:37,458 Akhirnya! Master Luke datang menyelamatkanku. 203 00:23:37,563 --> 00:23:38,495 Master. 204 00:23:44,270 --> 00:23:48,571 Sudah kusuruh agar dia tak boleh masuk. 205 00:23:48,675 --> 00:23:50,472 Aku harus diperbolehkan bicara. 206 00:23:50,577 --> 00:23:53,341 Dia harus diperbolehkan bicara. 207 00:23:54,214 --> 00:23:57,183 Dasar kau bodoh! 208 00:23:59,152 --> 00:24:03,486 Dia menggunakan tipuan pikiran Jedi yang usang. 209 00:24:03,590 --> 00:24:07,083 Kau akan membawa Kapten Solo dan si Wookiee itu padaku. 210 00:24:13,034 --> 00:24:18,233 Kekuatanmu tak akan mempan padaku, Nak. 211 00:24:18,339 --> 00:24:20,136 Meskipun demikian... 212 00:24:20,241 --> 00:24:23,608 ...aku akan membawa Kapten Solo dan kawan-kawannya. 213 00:24:23,711 --> 00:24:25,406 Kau bisa dapatkan keuntungan karena ini... 214 00:24:25,547 --> 00:24:26,878 ...atau dibinasakan. 215 00:24:27,015 --> 00:24:28,414 Itu pilihanmu... 216 00:24:28,517 --> 00:24:30,644 ...tapi kuperingatkan padamu untuk tak meremehkan kekuatanku. 217 00:24:32,921 --> 00:24:35,014 Master Luke, Anda berdiri di atas... 218 00:24:35,124 --> 00:24:39,720 Tak akan ada lagi tawar-menawar, Jedi muda. 219 00:24:40,929 --> 00:24:44,457 Aku akan menikmati menyaksikan dirimu mati. 220 00:25:15,499 --> 00:25:18,127 Celaka! Si Rancor! 221 00:28:05,411 --> 00:28:09,108 Bawa Solo dan si Wookiee itu padaku. 222 00:28:09,215 --> 00:28:13,414 Mereka semua akan menderita karena kemarahan ini. 223 00:28:28,336 --> 00:28:29,360 Han! 224 00:28:29,471 --> 00:28:31,701 Luke! 225 00:28:31,806 --> 00:28:33,740 Kau tak apa-apa? 226 00:28:33,842 --> 00:28:35,241 Tak apa-apa. Kita bersama lagi, ya? 227 00:28:35,343 --> 00:28:36,742 Aku tak mau melewatkannya. 228 00:28:36,845 --> 00:28:38,403 Bagaimana keadaan kita? 229 00:28:38,513 --> 00:28:39,912 Sama seperti biasanya. 230 00:28:40,015 --> 00:28:41,448 Buruk, ya? 231 00:28:41,549 --> 00:28:42,481 Di mana Leia? 232 00:28:42,584 --> 00:28:45,018 Aku di sini. 233 00:28:47,356 --> 00:28:49,415 Ya, ampun. 234 00:28:49,525 --> 00:28:53,120 Yang Mulia, si hebat Jabba the Hutt... 235 00:28:53,262 --> 00:28:56,254 ...telah menyatakan bahwa kalian akan dimusnahkan dengan segera. 236 00:28:56,399 --> 00:28:58,060 Bagus. Aku benci menunggu lama. 237 00:29:00,436 --> 00:29:03,030 Karena itulah, kalian akan di bawa ke Dune Sea... 238 00:29:03,139 --> 00:29:05,505 ...dan dilempar ke dalam Lubang Carkoon... 239 00:29:05,609 --> 00:29:07,702 ...tempat bersarangnya si perkasa Sarlacc. 240 00:29:07,811 --> 00:29:09,244 Kedengarannya tak begitu buruk. 241 00:29:09,346 --> 00:29:10,745 Di dalam perutnya, kalian akan menemukan... 242 00:29:10,847 --> 00:29:13,247 ...definisi baru dari rasa sakit dan penderitaan... 243 00:29:13,350 --> 00:29:16,444 ...karena kalian akan dicerna perlahan-lahan selama seribu tahun. 244 00:29:17,954 --> 00:29:20,320 Setelah dipikir-pikir lagi, kami lewatkan saja yang itu. 245 00:29:20,424 --> 00:29:21,857 Kau seharusnya menyepakatinya. 246 00:29:25,563 --> 00:29:28,123 Itu kesalahan terakhir yang pernah kau buat. 247 00:30:19,052 --> 00:30:21,487 Kurasa penglihatanku semakin membaik. 248 00:30:21,589 --> 00:30:25,525 Bukannya melihat buramnya gelap, malah aku melihat buramnya terang. 249 00:30:25,626 --> 00:30:26,888 Tak ada apa-apa yang bisa dilihat. 250 00:30:26,994 --> 00:30:28,518 Aku dulu tinggal di sini. 251 00:30:28,629 --> 00:30:30,460 Kau akan mati di sini. 252 00:30:30,564 --> 00:30:31,724 Tepat sekali. 253 00:30:31,866 --> 00:30:34,164 Tetaplah dekat dengan Chewie dan Lando. 254 00:30:34,301 --> 00:30:36,201 Aku telah merencanakan semuanya. 255 00:30:36,303 --> 00:30:38,771 Hebat. 256 00:30:42,911 --> 00:30:49,282 Segera kau akan belajar menghormatiku. 257 00:30:51,186 --> 00:30:52,483 Aku sungguh minta maaf. 258 00:30:52,587 --> 00:30:54,851 R2, sedang apa kau di sini? 259 00:30:56,124 --> 00:30:57,250 Aku bisa melihatmu menyuguhkan minuman... 260 00:30:57,359 --> 00:30:58,327 ...tapi tempat ini berbahaya. 261 00:30:58,427 --> 00:31:00,258 Mereka akan mengeksekusi Master Luke... 262 00:31:00,363 --> 00:31:01,728 ...dan bila tak berhati-hati, kita juga. 263 00:31:04,000 --> 00:31:06,525 Seandainya aku punya rasa percaya diri sepertimu. 264 00:31:29,092 --> 00:31:32,084 Calon korban si perkasa Sarlacc... 265 00:31:32,196 --> 00:31:35,325 ...Yang Mulia berharap kalian akan mati secara terhormat. 266 00:31:35,433 --> 00:31:39,392 Kecuali ada di antara kalian yang ingin memohon pengampunan... 267 00:31:39,504 --> 00:31:40,835 ...sang hebat Jabba the Hutt... 268 00:31:40,972 --> 00:31:43,941 ...akan mendengarkan permohonan kalian. 269 00:31:48,146 --> 00:31:53,515 3PO, katakan pada si brengsek busuk berlendir itu... 270 00:31:53,618 --> 00:31:55,985 ...dia tak akan mendapatkan kesenangan itu dari kami! 271 00:31:56,088 --> 00:31:56,986 Benar? 272 00:31:59,592 --> 00:32:01,287 Jabba... 273 00:32:01,393 --> 00:32:03,486 ...ini kesempatanmu yang terakhir. 274 00:32:03,596 --> 00:32:05,723 Bebaskan kami atau kau mati. 275 00:32:10,169 --> 00:32:12,968 Dorong dia. 276 00:32:37,164 --> 00:32:39,462 Terjunkan dia. 277 00:33:03,825 --> 00:33:05,315 Tenanglah, Chewie. 278 00:33:15,271 --> 00:33:16,738 Tolong! 279 00:33:23,513 --> 00:33:25,743 Chewie, kau tertembak? Di mana? 280 00:33:30,988 --> 00:33:33,286 Han! Chewie! 281 00:33:33,390 --> 00:33:34,448 Lando! 282 00:33:42,666 --> 00:33:43,894 Boba Fett? 283 00:33:45,402 --> 00:33:47,371 Boba Fett? Di mana? 284 00:34:20,506 --> 00:34:21,438 Lando, tangkaplah! 285 00:34:21,540 --> 00:34:22,529 Turunkan! 286 00:34:22,641 --> 00:34:24,041 Kuusahakan! 287 00:34:46,200 --> 00:34:48,634 - Pegang aku, Chewie. - Tubuhku melorot! 288 00:35:01,283 --> 00:35:03,581 Raihlah! Kau hampir meraihnya. 289 00:35:12,928 --> 00:35:14,293 Perlahan-lahan. 290 00:35:14,396 --> 00:35:16,455 Baiklah. Perlahan-lahan. Tahan aku, Chewie. 291 00:35:18,934 --> 00:35:20,027 Chewie! 292 00:35:26,376 --> 00:35:28,867 Chewie, berikan senjatanya. 293 00:35:28,978 --> 00:35:31,037 Jangan bergerak, Lando. 294 00:35:31,147 --> 00:35:32,876 Tunggu! Kukira kau buta! 295 00:35:33,016 --> 00:35:34,347 Tak apa! Aku bisa melihat dengan sangat baik! 296 00:35:34,484 --> 00:35:35,473 Jangan bergerak! 297 00:35:35,618 --> 00:35:36,642 Lebih tinggi lagi! Sedikit lagi! 298 00:35:39,857 --> 00:35:41,882 Chewie, tarik kami ke atas. 299 00:35:42,993 --> 00:35:44,551 Tarik, Chewie. Tarik. 300 00:35:46,363 --> 00:35:48,558 Ayo. Kita harus pergi dari sini. 301 00:35:48,666 --> 00:35:50,497 Jangan mataku! R2, tolong! 302 00:35:50,601 --> 00:35:52,535 Cepat, R2! 303 00:35:54,038 --> 00:35:55,096 Dasar makhluk jelek! 304 00:35:59,778 --> 00:36:01,211 Pakai senjatanya! 305 00:36:02,380 --> 00:36:03,642 Arahkan ke dek! 306 00:36:09,187 --> 00:36:10,711 Arahkan ke dek! 307 00:36:14,526 --> 00:36:16,358 R2, kita mau ke mana? 308 00:36:21,534 --> 00:36:23,126 Cepat! 309 00:36:30,977 --> 00:36:31,841 Ayo pergi. 310 00:36:31,944 --> 00:36:33,411 Dan jangan lupakan droid-droid itu. 311 00:36:33,513 --> 00:36:35,379 Sedang kami usahakan. 312 00:37:13,822 --> 00:37:15,153 Sampai bertemu di armada. 313 00:37:15,291 --> 00:37:16,451 Cepatlah. 314 00:37:16,592 --> 00:37:18,150 Aliansi harusnya sudah berkumpul saat ini. 315 00:37:18,294 --> 00:37:19,226 Aku akan cepat. 316 00:37:19,328 --> 00:37:20,693 Hei, Luke, terima kasih. 317 00:37:20,796 --> 00:37:22,696 Terima kasih sudah datang menolongku. 318 00:37:22,798 --> 00:37:25,596 Kini aku yang berutang padamu. 319 00:37:28,904 --> 00:37:30,338 Benar, R2. 320 00:37:30,440 --> 00:37:32,635 Kita akan pergi ke sistem Dagobah. 321 00:37:39,049 --> 00:37:41,210 Ada janji yang harus kutepati... 322 00:37:41,318 --> 00:37:43,286 ...pada seorang kawan lama. 323 00:38:33,573 --> 00:38:36,041 Bangkitlah, Kawanku. 324 00:38:42,749 --> 00:38:46,015 Death Star akan selesai sesuai jadwal. 325 00:38:46,120 --> 00:38:48,714 Kerjamu bagus, Lord Vader. 326 00:38:48,822 --> 00:38:52,223 Dan kini aku merasa kau ingin melanjutkan... 327 00:38:52,359 --> 00:38:55,294 ...pencarianmu terhadap Skywalker muda. 328 00:38:57,598 --> 00:38:59,088 Ya, Master-ku. 329 00:38:59,233 --> 00:39:02,168 Bersabarlah, Kawan. 330 00:39:02,269 --> 00:39:05,603 Pada waktunya nanti, dia yang akan mencarimu. 331 00:39:05,707 --> 00:39:07,106 Dan saat dia menemukanmu... 332 00:39:07,208 --> 00:39:10,109 ...kau harus membawanya ke hadapanku. 333 00:39:10,211 --> 00:39:12,475 Dia bertambah kuat. 334 00:39:12,580 --> 00:39:15,640 Bersama-sama kita bisa membuatnya berpaling... 335 00:39:15,750 --> 00:39:18,446 ...ke sisi gelap Force. 336 00:39:18,553 --> 00:39:20,646 Seperti keinginan Anda. 337 00:39:20,755 --> 00:39:27,218 Semuanya berjalan seperti yang telah kuperkirakan. 338 00:39:51,822 --> 00:39:54,791 Raut mukamu itu... 339 00:39:54,891 --> 00:39:57,792 Apakah aku tampak sangat tua di matamu? 340 00:39:57,894 --> 00:40:00,090 Tentu saja tidak. 341 00:40:00,231 --> 00:40:02,131 Ya. 342 00:40:06,270 --> 00:40:07,737 Ya, aku sudah sangat tua. 343 00:40:10,007 --> 00:40:12,567 Aku sudah sakit-sakitan. 344 00:40:12,677 --> 00:40:15,009 Tuan dan lemah. 345 00:40:17,882 --> 00:40:20,852 Saat kau mencapai umur 900 tahun... 346 00:40:20,953 --> 00:40:23,547 ...kau juga tak akan terlihat sama baiknya, 'kan? 347 00:40:29,695 --> 00:40:32,095 Aku akan segera beristirahat. 348 00:40:32,231 --> 00:40:33,926 Ya. 349 00:40:34,066 --> 00:40:36,729 Tidur selama-lamanya. 350 00:40:36,870 --> 00:40:39,100 Aku pantas mendapatkannya. 351 00:40:39,205 --> 00:40:41,901 Master Yoda, Anda tak boleh mati. 352 00:40:42,008 --> 00:40:45,273 Memang aku kuat bersama Force... 353 00:40:45,378 --> 00:40:47,846 ...tapi aku tak sekuat itu. 354 00:40:50,417 --> 00:40:55,879 Senja sudah menaungiku, dan sebentar lagi malam tiba. 355 00:40:59,026 --> 00:41:01,620 Begitulah semuanya berjalan. 356 00:41:03,798 --> 00:41:06,062 Begitulah cara Force berjalan. 357 00:41:07,868 --> 00:41:09,768 Tapi aku butuh bantuan Anda. 358 00:41:09,870 --> 00:41:12,930 Aku kembali untuk menyelesaikan pelatihanku. 359 00:41:13,073 --> 00:41:15,941 Tak ada pelatihan lagi yang kau butuhkan. 360 00:41:16,044 --> 00:41:19,445 Kau sudah tahu mana yang akan kau butuhkan. 361 00:41:21,683 --> 00:41:23,947 Kalau begitu aku seorang Jedi. 362 00:41:30,559 --> 00:41:32,493 Belum. 363 00:41:32,594 --> 00:41:34,961 Masih ada satu hal lagi... 364 00:41:35,064 --> 00:41:36,463 Vader. 365 00:41:36,566 --> 00:41:40,127 Kau harus menghadapi Vader. 366 00:41:40,269 --> 00:41:45,104 Hanya dengan itulah, kau akan menjadi seorang Jedi. 367 00:41:46,409 --> 00:41:48,877 Dan kau akan menghadapi dirinya. 368 00:41:52,950 --> 00:41:54,747 Master Yoda... 369 00:41:58,155 --> 00:42:00,988 Apakah Darth Vader ayahku? 370 00:42:04,027 --> 00:42:06,427 Aku butuh istirahat. 371 00:42:06,530 --> 00:42:07,963 Ya. 372 00:42:08,065 --> 00:42:09,430 Istirahat. 373 00:42:11,536 --> 00:42:13,436 Yoda, aku harus tahu. 374 00:42:17,876 --> 00:42:20,572 Dia memang adalah ayahmu. 375 00:42:25,884 --> 00:42:27,977 Sudah kukatakan padamu, 'kan? 376 00:42:30,523 --> 00:42:32,514 Ya. 377 00:42:32,625 --> 00:42:36,026 Ini tak diharapkan. 378 00:42:38,230 --> 00:42:40,095 Dan disayangkan. 379 00:42:40,199 --> 00:42:43,691 Disayangkan karena aku mengetahui kebenarannya? 380 00:42:43,802 --> 00:42:45,326 Bukan. 381 00:42:48,074 --> 00:42:52,033 Disayangkan karena kau terlalu cepat menghadapinya... 382 00:42:52,178 --> 00:42:55,739 ...karena pelatihamu belum selesai... 383 00:42:55,849 --> 00:42:59,979 ...karena kau tidak siap memikul beban. 384 00:43:01,121 --> 00:43:03,783 Maafkan aku. 385 00:43:03,890 --> 00:43:05,187 Ingatlah... 386 00:43:05,292 --> 00:43:10,128 Kekuatan seorang Jedi berasal dari Force. 387 00:43:14,502 --> 00:43:16,402 Tapi berhati-hatilah... 388 00:43:16,504 --> 00:43:18,665 Kemarahan, ketakutan... 389 00:43:18,806 --> 00:43:20,068 ...agresi... 390 00:43:20,207 --> 00:43:23,267 ...semuanya itu adalah sisi gelap. 391 00:43:23,411 --> 00:43:27,405 Begitu kau mulai menapaki jalan kegelapan itu... 392 00:43:27,549 --> 00:43:31,815 ...ia akan menguasai takdirmu selamanya. 393 00:43:33,889 --> 00:43:36,449 Luke... 394 00:43:36,558 --> 00:43:37,752 Luke... 395 00:43:37,859 --> 00:43:40,657 ...jangan... 396 00:43:43,065 --> 00:43:48,800 ...jangan meremehkan kekuatan sang Kaisar... 397 00:43:48,905 --> 00:43:52,841 ...atau kau akan mengalami nasib seperti ayahmu. 398 00:43:55,278 --> 00:43:56,370 Luke... 399 00:43:56,512 --> 00:43:59,606 ...saat aku sudah pergi... 400 00:43:59,716 --> 00:44:04,051 ...kau akan menjadi Jedi yang terakhir. 401 00:44:04,154 --> 00:44:05,883 Luke... 402 00:44:07,625 --> 00:44:13,564 ...Force mengalir kuat di keluargamu. 403 00:44:13,664 --> 00:44:17,964 Kau harus meneruskan apa yang telah kau pelajari. 404 00:44:20,337 --> 00:44:21,430 Luke... 405 00:44:27,212 --> 00:44:30,238 ...masih ada... 406 00:44:30,382 --> 00:44:32,282 ...satu lagi... 407 00:44:36,221 --> 00:44:40,852 ...Skywalker. 408 00:45:41,190 --> 00:45:43,090 Aku tak bisa, R2. 409 00:45:46,862 --> 00:45:49,422 Aku tak bisa pergi sendiri. 410 00:45:49,531 --> 00:45:52,762 Yoda akan selalu bersamamu. 411 00:45:52,868 --> 00:45:54,496 Obi-Wan. 412 00:46:02,078 --> 00:46:04,103 Mengapa kau tak memberitahukannya padaku? 413 00:46:04,214 --> 00:46:05,681 Kau mengatakan bahwa Vader... 414 00:46:05,782 --> 00:46:07,750 ...telah mengkhianati dan membunuh ayahku. 415 00:46:07,851 --> 00:46:13,256 Ayahmu tergiur sisi gelap Force. 416 00:46:13,357 --> 00:46:15,757 Dia berhenti menjadi Anakin Skywalker... 417 00:46:15,860 --> 00:46:17,828 ...dan berubah jadi Darth Vader. 418 00:46:17,928 --> 00:46:19,395 Saat itu terjadi... 419 00:46:19,497 --> 00:46:23,661 ...orang baik yang dulunya adalah ayahmu telah musnah. 420 00:46:23,768 --> 00:46:26,259 Jadi apa yang sudah kukatakan padamu benar... 421 00:46:26,370 --> 00:46:28,167 ...dari sudut pandang tertentu. 422 00:46:28,272 --> 00:46:30,740 Sudut pandang tertentu? 423 00:46:30,841 --> 00:46:31,934 Luke, kau akan mengetahui... 424 00:46:32,043 --> 00:46:33,772 ...bahwa kebenaran yang kita pegang teguh... 425 00:46:33,879 --> 00:46:37,815 ...sangat tergantung pada sudut pandang kita sendiri. 426 00:46:37,916 --> 00:46:41,317 Anakin dulu teman yang baik. 427 00:46:41,453 --> 00:46:43,353 Saat pertama mengenalnya... 428 00:46:43,455 --> 00:46:45,946 ...ayahmu sudah menjadi seorang pilot yang hebat... 429 00:46:46,091 --> 00:46:49,117 ...namun aku dibuat takjub dengan betapa kuat Force dalam dirinya. 430 00:46:49,261 --> 00:46:53,665 Aku sendiri yang menerima untuk melatihnya sebagai seorang Jedi. 431 00:46:53,766 --> 00:46:57,964 Kukira aku bisa mengajarinya sebaik Yoda. 432 00:46:58,070 --> 00:46:59,401 Ternyata aku salah. 433 00:46:59,505 --> 00:47:02,235 Masih ada kebaikan dalam dirinya. 434 00:47:02,341 --> 00:47:05,105 Dia kini tak lebih dari sekedar mesin dibanding manusia... 435 00:47:05,211 --> 00:47:08,180 ...licik dan jahat. 436 00:47:08,281 --> 00:47:10,750 Aku tak bisa melakukannya, Ben. 437 00:47:10,851 --> 00:47:13,217 Kau tak bisa menghindari takdirmu. 438 00:47:13,353 --> 00:47:16,584 Kau harus menghadapi Darth Vader lagi. 439 00:47:16,723 --> 00:47:19,556 Aku tak bisa membunuh ayah kandungku sendiri. 440 00:47:22,229 --> 00:47:26,165 Maka sang kaisar sudah menang. 441 00:47:26,266 --> 00:47:29,668 Kau harapan kami satu-satunya. 442 00:47:29,771 --> 00:47:32,239 Yoda bilang bahwa ada satu lagi. 443 00:47:34,275 --> 00:47:37,244 Yang dibicarakannya itu adalah saudari kembarmu. 444 00:47:37,345 --> 00:47:39,813 Tapi aku tak punya saudari. 445 00:47:39,914 --> 00:47:42,815 Untuk melindungi kalian berdua dari Kaisar... 446 00:47:42,917 --> 00:47:46,319 ...kalian disembunyikan dari ayah kalian saat lahir. 447 00:47:46,455 --> 00:47:49,151 Sang Kaisar tahu, seperti aku... 448 00:47:49,291 --> 00:47:52,818 ...jika Anakin memiliki keturunan... 449 00:47:52,962 --> 00:47:55,863 ...mereka akan menjadi ancaman baginya. 450 00:47:55,965 --> 00:47:57,557 Itulah alasannya... 451 00:47:57,666 --> 00:48:01,295 ...mengapa saudarimu tetap aman tanpa diketahui namanya. 452 00:48:01,403 --> 00:48:03,098 Leia! 453 00:48:03,205 --> 00:48:04,901 Leia adalah saudariku. 454 00:48:05,008 --> 00:48:08,409 Wawasanmu telah melayanimu dengan baik. 455 00:48:08,511 --> 00:48:12,038 Kuburkan emosimu sedalam-dalamnya, Luke. 456 00:48:12,148 --> 00:48:13,945 Emosi bisa memberikanmu kepercayaan... 457 00:48:14,050 --> 00:48:17,747 ...tapi itu bisa dimanfaatkan oleh Kaisar. 458 00:48:39,744 --> 00:48:42,213 Lihat dirimu. Sudah jadi jenderal, ya? 459 00:48:42,314 --> 00:48:44,942 Pasti ada yang memberitahu mereka soal aksi kecilku... 460 00:48:45,050 --> 00:48:46,142 ...di Pertempuran Tanaab. 461 00:48:46,251 --> 00:48:47,445 Jangan lihat aku, Kawan. 462 00:48:47,552 --> 00:48:48,951 Aku tadi bilang bahwa kau pilot yang lumayan. 463 00:48:49,054 --> 00:48:50,453 Aku tak tahu mereka mencari seseorang... 464 00:48:50,555 --> 00:48:52,216 ...untuk memimpin serangan yang sinting ini. 465 00:48:52,324 --> 00:48:54,485 Aku terkejut mereka tidak memintamu melakukannya. 466 00:48:54,626 --> 00:48:57,720 Siapa bilang tidak? Tapi aku masih waras. 467 00:48:57,863 --> 00:49:00,297 Kau orang yang terhormat, ingat? 468 00:49:06,806 --> 00:49:08,535 Sang Kaisar membuat kesalahan yang besar... 469 00:49:08,641 --> 00:49:10,506 ...dan waktu kita untuk menyerang telah datang. 470 00:49:10,610 --> 00:49:12,874 Data yang dibawakan pada kita oleh mata-mata Bothan... 471 00:49:12,979 --> 00:49:14,879 ...menunjukkan lokasi yang tepat... 472 00:49:14,981 --> 00:49:17,449 ...dari stasiun tempur yang baru milik Kaisar. 473 00:49:17,550 --> 00:49:19,883 Kita juga tahu bahwa sistem persenjataan Death Star ini... 474 00:49:19,987 --> 00:49:21,716 ...belum beroperasi. 475 00:49:21,822 --> 00:49:23,187 Dengan armada kerajaan... 476 00:49:23,290 --> 00:49:24,723 ...yang menyebar di sepanjang galaksi... 477 00:49:24,825 --> 00:49:26,383 ...dalam usahanya untuk menyerang kita... 478 00:49:26,527 --> 00:49:28,495 ...Death Star sedikit tak terlindungi. 479 00:49:28,595 --> 00:49:31,086 Tapi yang terpenting dari semuanya... 480 00:49:31,231 --> 00:49:33,392 ...kita tahu bahwa Kaisar sendiri... 481 00:49:33,534 --> 00:49:35,934 ...secara langsung mengawasi tahap akhir... 482 00:49:36,036 --> 00:49:38,335 ...dari konstruksi Death Star ini. 483 00:49:38,440 --> 00:49:44,606 Banyak bangsa Bothan mati karena membawa informasi ini pada kita. 484 00:49:44,713 --> 00:49:46,078 Laksamana Ackbar, silahkan. 485 00:49:46,181 --> 00:49:49,480 Kalian bisa melihat Death Star di sini... 486 00:49:49,584 --> 00:49:52,781 ...berputar mengedari bulan hutan Endor. 487 00:49:52,887 --> 00:49:56,448 Meskipun sistem persenjataan di Death Star ini... 488 00:49:56,558 --> 00:49:57,719 ..belum beroperasi... 489 00:49:57,827 --> 00:50:02,025 ...ia memiliki mekanisme pertahanan yang kuat. 490 00:50:02,164 --> 00:50:05,156 Ia dilindungi oleh perisai energi... 491 00:50:05,301 --> 00:50:09,360 ...yang dihasilkan dari bulan hutan Endor di dekatnya. 492 00:50:12,875 --> 00:50:14,900 Perisai itu harus dinonaktifkan... 493 00:50:15,011 --> 00:50:18,778 ...jika serangan ingin dilakukan. 494 00:50:18,882 --> 00:50:21,407 Begitu perisainya tak aktif... 495 00:50:21,518 --> 00:50:24,112 ...kapal perang kita akan membuat garis pertahanan... 496 00:50:24,221 --> 00:50:27,156 ...sementara pesawat tempur kita akan memasuki bagian atas dek kapal... 497 00:50:27,257 --> 00:50:31,284 ...dan berusaha mematikan reaktor utamanya. 498 00:50:31,395 --> 00:50:36,129 Jenderal Calrissian telah ajukan diri untuk memimpin pesawat penyerang. 499 00:50:36,267 --> 00:50:37,564 Semoga berhasil. 500 00:50:39,170 --> 00:50:41,138 Kau akan membutuhkannya. 501 00:50:41,272 --> 00:50:43,263 Jenderal Madine. 502 00:50:43,408 --> 00:50:46,969 Kita telah mencuri sebuah pesawat kecil milik kerajaan. 503 00:50:47,078 --> 00:50:49,046 Menyamar sebagai kapal barang... 504 00:50:49,147 --> 00:50:51,308 ...dan menggunakan sandi rahasia kerajaan... 505 00:50:51,416 --> 00:50:54,352 ...satu tim penyerang akan mendarat di bulan itu... 506 00:50:54,453 --> 00:50:56,216 ...dan menonaktifkan generator perisai. 507 00:50:56,321 --> 00:50:57,583 Kedengarannya berbahaya. 508 00:50:57,689 --> 00:50:59,953 Aku mau tahu siapa yang mereka tunjuk melakukan tugas itu. 509 00:51:00,059 --> 00:51:03,085 Jenderal Solo, apakah timmu sudah dibentuk? 510 00:51:03,195 --> 00:51:04,594 Timku sudah siap. 511 00:51:04,696 --> 00:51:07,130 Aku tak punya kru untuk kapal tersebut. 512 00:51:08,600 --> 00:51:10,363 Ini akan sulit, Kawan. Aku tak mau membicarakannya. 513 00:51:12,705 --> 00:51:13,694 Sudah ada satu. 514 00:51:13,840 --> 00:51:16,832 Jenderal, ikutkan aku. 515 00:51:16,943 --> 00:51:18,877 Aku juga ikut denganmu. 516 00:51:24,017 --> 00:51:25,382 Ada apa? 517 00:51:25,485 --> 00:51:27,612 Tanya aku di lain waktu lagi. 518 00:51:27,720 --> 00:51:28,618 Luke. 519 00:51:28,721 --> 00:51:31,247 Hai, Han, Chewie. 520 00:51:32,726 --> 00:51:35,251 "Menyenangkan" adalah kata yang sulit untuk aku pilih. 521 00:51:50,011 --> 00:51:53,412 Dengar, aku ingin kau yang membawanya. 522 00:51:53,515 --> 00:51:55,210 Aku serius. Bawalah kapalnya. 523 00:51:55,317 --> 00:51:56,909 Kau butuh semua bantuan yang bisa didapatkan. 524 00:51:57,018 --> 00:51:58,747 Dia kapal tercepat di armada ini. 525 00:51:58,854 --> 00:52:00,515 Baiklah, kawan lama. 526 00:52:00,622 --> 00:52:03,250 Aku tahu betapa berartinya kapal itu bagimu. 527 00:52:03,358 --> 00:52:04,950 Aku akan menjaganya baik-baik. 528 00:52:05,060 --> 00:52:07,620 Dia tak akan tergores sedikit pun. 529 00:52:07,730 --> 00:52:09,197 Baik? 530 00:52:09,298 --> 00:52:10,697 Baik. 531 00:52:17,173 --> 00:52:19,073 Aku pegang janjimu. 532 00:52:19,175 --> 00:52:20,699 Jangan tergores sedikit pun. 533 00:52:20,843 --> 00:52:23,038 Sudikah kau pergi saja, dasar pembajak? 534 00:52:24,747 --> 00:52:25,941 Semoga berhasil. 535 00:52:26,048 --> 00:52:27,243 Kau juga. 536 00:52:36,693 --> 00:52:37,591 Sudah dipanaskan? 537 00:52:37,694 --> 00:52:38,661 Sebentar lagi akan terbang. 538 00:52:40,330 --> 00:52:43,026 Kurasa Kerajaan tak memikirkan adanya bangsa Wookiee... 539 00:52:43,133 --> 00:52:45,102 ...saat mereka merancang kapal ini, Chewie. 540 00:52:55,046 --> 00:52:57,139 Kau sudah bangun? 541 00:52:57,248 --> 00:52:59,011 Ya. Aku punya firasat aneh... 542 00:52:59,117 --> 00:53:02,314 ...seolah aku takkan pernah melihat pesawat itu lagi. 543 00:53:02,420 --> 00:53:04,787 Ayo, Jenderal, mari kita berangkat. 544 00:53:04,890 --> 00:53:08,758 Baik. Chewie, mari kita lihat kemampuan kapal rongsokan ini. 545 00:53:08,861 --> 00:53:10,192 Sudah siap, semuanya? 546 00:53:10,296 --> 00:53:11,991 Semuanya siap. 547 00:53:13,599 --> 00:53:15,430 Ini dia lagi. 548 00:53:26,446 --> 00:53:28,243 Baiklah, berpeganganlah. 549 00:53:43,264 --> 00:53:46,756 Apa perintah Anda, Master? 550 00:53:46,867 --> 00:53:51,634 Kirimkan armada pasukan ke sisi jauh Endor. 551 00:53:54,442 --> 00:53:59,004 Pasukannya akan tetap di sana sampai dipanggil. 552 00:54:00,549 --> 00:54:04,212 Bagaimana laporan armada pemberontak yang berkumpul di dekat Sullust? 553 00:54:04,319 --> 00:54:06,719 Itu tak usah dicemaskan. 554 00:54:06,822 --> 00:54:08,949 Pemberontakan ini akan segera dihancurkan... 555 00:54:09,057 --> 00:54:11,457 ...dan Skywalker muda akan menjadi anggota kita. 556 00:54:11,560 --> 00:54:13,687 Kerjamu di sini sudah selesai, Kawan. 557 00:54:13,795 --> 00:54:16,457 Pergilah ke kapal komando dan tunggu perintahku. 558 00:54:16,565 --> 00:54:18,032 Ya, Master-ku. 559 00:54:34,284 --> 00:54:35,683 Jika mereka tak mengetahuinya.. 560 00:54:35,785 --> 00:54:37,344 ...kita harus keluar dari sini secepatnya, Chewie. 561 00:54:39,123 --> 00:54:41,023 Kau sudah tampak di layar kami. 562 00:54:41,125 --> 00:54:43,525 Tolong sebutkan identitas. 563 00:54:43,627 --> 00:54:47,731 Pesawat Tydirium meminta penonaktifan perisai pelindung. 564 00:54:53,304 --> 00:54:54,532 Pesawat Tydirium... 565 00:54:54,638 --> 00:54:57,369 ...kirimkan sandi izin menuju lintasan perisai. 566 00:54:57,475 --> 00:55:00,137 Memulai pengiriman. 567 00:55:00,278 --> 00:55:03,247 Kini kita cari tahu apakah kodenya sepadan dengan harga yang kita bayar. 568 00:55:03,381 --> 00:55:06,214 Ini akan berhasil. Pasti. 569 00:55:07,952 --> 00:55:10,113 Vader berada di kapal itu. 570 00:55:10,221 --> 00:55:12,086 Tak usah tegang, Luke. 571 00:55:12,190 --> 00:55:14,455 Ada banyak kapal komando. 572 00:55:14,560 --> 00:55:16,460 Jaga jarak, Chewie... 573 00:55:16,562 --> 00:55:19,087 ...tapi jangan terlihat seperti kau berusaha menjaga jarak. 574 00:55:20,566 --> 00:55:23,262 Aku tak tahu Terbanglah seperti biasanya. 575 00:55:27,406 --> 00:55:29,931 Mau ke mana pesawat itu? 576 00:55:30,042 --> 00:55:34,878 Pesawat Tydirium, apa barang bawaanmu dan ke mana tujuanmu? 577 00:55:35,015 --> 00:55:37,142 Suku cadang dan kru teknik menuju bulan hutan. 578 00:55:39,386 --> 00:55:42,014 Mereka punya sandi keamanan? 579 00:55:42,122 --> 00:55:44,215 Sandinya memang sudah lama, tapi sudah tak berlaku. 580 00:55:44,324 --> 00:55:46,155 Aku akan mengurus mereka. 581 00:55:50,263 --> 00:55:52,164 Aku membahayakan misi ini. 582 00:55:52,266 --> 00:55:54,928 Seharusnya aku tak ikut. 583 00:55:55,036 --> 00:55:56,731 Hanya bayanganmu saja, Nak. 584 00:55:56,838 --> 00:55:59,466 Mari sedikit optimis di sini. 585 00:56:06,948 --> 00:56:09,075 Haruskah kutahan mereka? 586 00:56:09,217 --> 00:56:10,913 Jangan. 587 00:56:11,053 --> 00:56:12,452 Serahkan mereka padaku. 588 00:56:12,554 --> 00:56:15,489 Aku akan menanganinya sendiri. 589 00:56:15,591 --> 00:56:18,583 Seperti keinginanmu, Tuanku. Teruskan. 590 00:56:19,928 --> 00:56:22,795 Mereka tak tahu, Chewie. 591 00:56:25,267 --> 00:56:27,132 Pesawat Tydirium... 592 00:56:27,236 --> 00:56:29,967 ...penonaktifan perisai akan segera dimulai. 593 00:56:30,073 --> 00:56:31,335 Ikuti jalurmu yang sekarang ini. 594 00:56:31,441 --> 00:56:35,138 Baiklah. Sudah kubilang ini pasti berhasil. 595 00:56:35,245 --> 00:56:37,110 Bukan masalah. 596 00:57:10,449 --> 00:57:12,508 Sudah kubilang di sini berbahaya! 597 00:57:27,967 --> 00:57:29,628 Haruskah kita coba berjalan memutar? 598 00:57:29,735 --> 00:57:31,464 Akan butuh waktu lama. 599 00:57:31,571 --> 00:57:34,563 Pesta ini akan sia-sia jika mereka melihat kita. 600 00:57:36,509 --> 00:57:39,706 Chewie dan aku yang akan mengurusnya. Tetaplah di sini. 601 00:57:39,812 --> 00:57:42,508 Jangan berisik. Mungkin jumlah mereka masih banyak di sana. 602 00:57:42,615 --> 00:57:45,414 Hei, ini aku. 603 00:58:10,979 --> 00:58:13,004 Pergilah mencari bantuan! Cepat! 604 00:58:13,114 --> 00:58:14,604 Hebat. Ayo! 605 00:58:29,498 --> 00:58:30,760 Di sana! 606 00:58:30,866 --> 00:58:33,096 Masih ada dua lagi. 607 00:58:33,202 --> 00:58:35,500 Aku melihat mereka. Tunggu, Leia! 608 00:58:39,074 --> 00:58:40,042 Tunggu! 609 00:58:47,117 --> 00:58:48,243 Cepat. Kacaukan alat komunikasi mereka! 610 00:58:48,351 --> 00:58:50,319 Tombol yang tengah! 611 00:59:01,198 --> 00:59:02,790 Mendekatlah! 612 00:59:05,236 --> 00:59:07,101 Susul yang itu! 613 00:59:48,147 --> 00:59:51,480 Terus awasi yang itu! Akan kuurus yang dua itu! 614 01:02:03,089 --> 01:02:05,991 Jenderal Solo, ada yang datang. 615 01:02:16,537 --> 01:02:18,061 Luke! 616 01:02:19,206 --> 01:02:20,503 Di mana Leia? 617 01:02:20,608 --> 01:02:22,439 Dia belum kembali? 618 01:02:22,543 --> 01:02:23,771 Kukira dia bersamamu. 619 01:02:23,878 --> 01:02:26,404 Kami terpisah. Sebaiknya kita mencarinya. 620 01:02:26,515 --> 01:02:27,914 Bawa pasukannya. 621 01:02:28,016 --> 01:02:30,246 Kita bertemu nanti di generator perisai pukul tiga. 622 01:02:30,352 --> 01:02:32,877 Ayo, R2, kita akan membutuhkan pemindaimu. 623 01:02:32,988 --> 01:02:34,615 Jangan khawatir, Master Luke. 624 01:02:34,723 --> 01:02:37,624 Kami tahu harus berbuat apa. 625 01:02:37,726 --> 01:02:40,695 Dan kau bilang di sini indah. 626 01:03:02,119 --> 01:03:04,019 Hentikan! 627 01:03:20,872 --> 01:03:24,000 Aku tak akan melukaimu. 628 01:03:30,515 --> 01:03:33,916 Sepertinya aku terperangkap di tempat ini. 629 01:03:34,018 --> 01:03:37,977 Masalahnya, aku tak tahu ini di mana. 630 01:03:38,089 --> 01:03:40,558 Mungkin kau bisa membantuku. 631 01:03:42,228 --> 01:03:43,957 Ayo. Duduklah. 632 01:03:45,998 --> 01:03:48,057 Aku janji takkan melukaimu. Sekarang kemarilah. 633 01:03:49,802 --> 01:03:52,293 Baiklah. Kau mau makanan? 634 01:03:59,045 --> 01:04:00,740 Benar. 635 01:04:04,918 --> 01:04:06,078 Ayo. 636 01:04:26,274 --> 01:04:28,742 Lihat. Ini helm. 637 01:04:28,876 --> 01:04:31,845 Ini tak akan melukaimu. Lihat. 638 01:04:36,418 --> 01:04:39,785 Kau makhluk kecil yang gugup, ya? 639 01:04:45,227 --> 01:04:46,694 Ada apa? 640 01:05:25,903 --> 01:05:27,666 Jangan bergerak! 641 01:05:27,805 --> 01:05:30,000 Ayo berdiri! 642 01:05:32,777 --> 01:05:35,940 Ambil kendaraanmu. Bawa dia ke pangkalan. 643 01:05:36,047 --> 01:05:37,412 Ya, Pak. 644 01:05:42,020 --> 01:05:43,214 Apa-apaan... 645 01:05:43,321 --> 01:05:44,618 Ya! 646 01:06:00,172 --> 01:06:03,539 Ayo. Kita pergi dari sini. 647 01:06:44,218 --> 01:06:48,656 Sudah kuperintahkan agar kau tetap di kapal komando. 648 01:06:48,757 --> 01:06:50,816 Satu pasukan kecil pemberontak... 649 01:06:50,926 --> 01:06:53,486 ...telah menembus perisai... 650 01:06:53,595 --> 01:06:55,790 ...dan mendarat di Endor. 651 01:06:55,898 --> 01:06:58,264 Ya, aku tahu. 652 01:06:58,367 --> 01:07:02,269 Putraku bersama mereka. 653 01:07:02,371 --> 01:07:04,237 Kau yakin? 654 01:07:04,340 --> 01:07:07,468 Aku merasakan kehadirannya, Master-ku. 655 01:07:08,878 --> 01:07:12,314 Anehnya, aku tak merasakannya. 656 01:07:12,449 --> 01:07:16,647 Aku ingin tahu apakah emosimu untuk masalah ini sudah bersih... 657 01:07:16,753 --> 01:07:18,243 ...Lord Vader. 658 01:07:18,388 --> 01:07:21,152 Emosiku sudah bersih, Master-ku. 659 01:07:21,257 --> 01:07:25,524 Kalau begitu, kau harus pergi ke bulan hutan itu dan menunggunya. 660 01:07:25,629 --> 01:07:28,655 Dia akan mendatangiku? 661 01:07:28,766 --> 01:07:32,634 Aku sudah memperkirakannya. 662 01:07:32,736 --> 01:07:36,832 Rasa kasihannya padamu akan menjadi kehancuran baginya. 663 01:07:36,941 --> 01:07:38,568 Dia akan mendatangimu... 664 01:07:38,676 --> 01:07:41,475 ...dan kau akan membawanya ke hadapanku. 665 01:07:41,613 --> 01:07:43,808 Seperti keinginan Anda. 666 01:07:55,894 --> 01:07:58,055 Luke! Luke! 667 01:08:04,237 --> 01:08:06,171 Master Luke. 668 01:08:10,443 --> 01:08:12,911 Ada dua bangkai speeder lagi di belakang sana. 669 01:08:13,012 --> 01:08:15,276 Dan aku menemukan ini. 670 01:08:15,414 --> 01:08:18,383 Kutakutkan sensor R2... 671 01:08:18,518 --> 01:08:22,182 ...tak bisa melacak keberadaan Puteri Leia. 672 01:08:22,289 --> 01:08:25,224 Semoga dia baik-baik saja. 673 01:08:29,796 --> 01:08:31,320 Ada apa, Chewie? 674 01:08:33,333 --> 01:08:35,824 Ada apa, Chewie? 675 01:08:48,816 --> 01:08:50,113 Aku tak mengerti. 676 01:08:50,251 --> 01:08:52,845 Itu hanya binatang mati, Chewie. 677 01:08:52,987 --> 01:08:54,318 Chewie, tunggu! 678 01:08:54,422 --> 01:08:55,582 Jangan! 679 01:09:00,029 --> 01:09:01,656 Kerja bagus. 680 01:09:03,299 --> 01:09:04,425 Hebat, Chewie. 681 01:09:04,533 --> 01:09:07,366 Hebat. Kau selalu berpikir dengan perutmu. 682 01:09:07,469 --> 01:09:09,869 Tenanglah. Kita cari cara... 683 01:09:09,972 --> 01:09:11,200 ...untuk keluar dari perangkap ini. 684 01:09:11,307 --> 01:09:12,934 Han, kau bisa mencapai Lightsaber-ku? 685 01:09:13,042 --> 01:09:15,511 Ya. Tentu. 686 01:09:19,783 --> 01:09:23,776 R2, aku tak yakin kalau ini ide yang bagus. 687 01:09:23,920 --> 01:09:25,820 Jatuhnya akan sangat menyakitkan! 688 01:10:08,600 --> 01:10:11,695 Todongkan itu ke arah lain. 689 01:10:16,909 --> 01:10:19,969 Han, jangan. Tak apa-apa. 690 01:10:26,119 --> 01:10:28,644 Chewie, serahkan busurmu pada mereka. 691 01:10:30,791 --> 01:10:33,316 Kepalaku! 692 01:10:36,664 --> 01:10:39,394 Astaga. 693 01:11:09,532 --> 01:11:12,194 Kau paham yang mereka katakan? 694 01:11:12,301 --> 01:11:13,734 Ya, Master Luke. 695 01:11:13,836 --> 01:11:16,634 Ingatlah bahwa aku fasih lebih dari 6 juta bentuk... 696 01:11:16,739 --> 01:11:19,936 Apa yang kau katakan pada mereka? 697 01:11:20,042 --> 01:11:21,441 Halo, kurasa. 698 01:11:21,544 --> 01:11:22,943 Mungkin saja aku salah. 699 01:11:23,045 --> 01:11:25,445 Mereka menggunakan dialek yang sangat primitif. 700 01:11:25,548 --> 01:11:28,541 Aku yakin mereka menganggapku sebagai dewa. 701 01:11:31,555 --> 01:11:34,956 Mengapa tak kau gunakan pengaruh kedewaanmu... 702 01:11:35,092 --> 01:11:37,322 ...dan membawa kita pergi dari sini? 703 01:11:37,461 --> 01:11:40,362 Maaf, Jenderal Solo, tapi itu tak pantas. 704 01:11:40,464 --> 01:11:41,931 Pantas? 705 01:11:42,065 --> 01:11:43,930 Itu melawan pemrogramanku... 706 01:11:44,034 --> 01:11:45,900 ...untuk berperan sebagai dewa. 707 01:11:46,003 --> 01:11:46,867 Dasar kau... 708 01:11:55,012 --> 01:11:56,604 Salahku. 709 01:11:56,714 --> 01:11:58,614 Dia teman lamaku. 710 01:12:44,832 --> 01:12:48,393 Aku benar-benar punya firasat buruk soal ini. 711 01:13:08,490 --> 01:13:10,481 Apa katanya? 712 01:13:10,592 --> 01:13:13,060 Aku agak malu, Jenderal Solo... 713 01:13:13,161 --> 01:13:15,493 ...tapi tampaknya kau akan menjadi hidangan utama... 714 01:13:15,630 --> 01:13:17,097 ...pada pesta perjamuan untuk menghormatiku. 715 01:13:29,011 --> 01:13:30,137 Leia! 716 01:13:30,246 --> 01:13:31,213 Leia! 717 01:13:34,617 --> 01:13:37,018 Yang Mulia. 718 01:13:37,120 --> 01:13:38,883 Tapi mereka ini kawan-kawanku. 719 01:13:41,959 --> 01:13:46,191 3PO, beritahu mereka agar mereka dibebaskan. 720 01:14:02,046 --> 01:14:07,109 Entah bagaimana, aku punya firasat bahwa itu tak terlalu membantu kita. 721 01:14:07,218 --> 01:14:11,245 3PO, katakan pada mereka, jika mereka tak lakukan keinginanmu... 722 01:14:11,356 --> 01:14:13,256 ...kau akan marah dan menggunakan sihirmu. 723 01:14:13,358 --> 01:14:15,759 Tapi, Master Luke, sihir apa? Aku tak bisa. 724 01:14:15,861 --> 01:14:17,419 Beritahu saja mereka. 725 01:14:32,546 --> 01:14:35,481 Kau lihat sendiri, Master Luke? Mereka tak mempercayaiku... 726 01:14:35,582 --> 01:14:37,174 ...seperti yang kukatakan tadi. 727 01:14:37,284 --> 01:14:38,911 Tunggu. 728 01:14:54,535 --> 01:14:56,264 Turunkan aku! 729 01:14:56,404 --> 01:14:57,871 Tolong! Seseorang! 730 01:14:58,005 --> 01:14:59,336 Seseorang, tolong! 731 01:14:59,440 --> 01:15:01,840 Master Luke! R2, cepatlah! 732 01:15:33,910 --> 01:15:35,343 Syukurlah. 733 01:15:47,658 --> 01:15:49,353 Terima kasih, 3PO. 734 01:15:49,460 --> 01:15:52,156 Baru aku tahu kalau aku bisa sihir. 735 01:16:24,764 --> 01:16:26,664 Ya, R2, aku tadi memikirkan itu. 736 01:17:15,550 --> 01:17:16,915 Apa yang terjadi? 737 01:17:17,018 --> 01:17:18,417 Aku tak tahu. 738 01:17:31,200 --> 01:17:34,829 Mengagumkan. Kini kita adalah bagian dari suku ini. 739 01:17:36,038 --> 01:17:38,131 Seperti yang selalu kuinginkan. 740 01:17:50,120 --> 01:17:52,281 Kekurangan bantuan lebih baik daripada tak ada bantuan sama sekali. 741 01:17:56,493 --> 01:17:59,327 Dia bilang para pemandu akan menunjukkan pada kita... 742 01:17:59,430 --> 01:18:01,455 ...jalan tercepat menuju generator perisai. 743 01:18:01,565 --> 01:18:04,591 Seberapa jauh? Tanya dia. 744 01:18:04,702 --> 01:18:06,966 Kita juga butuh persediaan yang baru. 745 01:18:08,572 --> 01:18:10,267 Cobalah mendapatkan senjata kita kembali. 746 01:18:11,842 --> 01:18:14,936 Cepatlah. Aku tak punya waktu seharian. 747 01:18:16,113 --> 01:18:17,775 Luke, ada apa? 748 01:18:19,417 --> 01:18:22,978 Leia, apa kau ingat... 749 01:18:23,121 --> 01:18:24,520 ...ibu kandungmu? 750 01:18:24,623 --> 01:18:27,023 Cuma sedikit. 751 01:18:27,125 --> 01:18:29,423 Dia wafat saat aku masih sangat kecil. 752 01:18:29,528 --> 01:18:31,428 Apa yang kau ingat? 753 01:18:31,530 --> 01:18:33,395 Hanya bayangan saja, sungguh. Perasaan. 754 01:18:33,498 --> 01:18:34,897 Ceritakanlah. 755 01:18:37,003 --> 01:18:38,436 Dia... 756 01:18:38,538 --> 01:18:40,438 ...cantik sekali. 757 01:18:40,540 --> 01:18:43,373 Baik hati tapi sedih. 758 01:18:44,777 --> 01:18:47,905 Kenapa kau tanyakan ini? 759 01:18:48,014 --> 01:18:51,450 Aku tak punya ingatan akan ibuku. 760 01:18:51,551 --> 01:18:54,146 Aku tak pernah mengenalnya. 761 01:18:54,288 --> 01:18:56,119 Luke, katakan padaku... 762 01:18:56,223 --> 01:18:58,123 ...apa yang membuatmu gelisah? 763 01:19:02,262 --> 01:19:04,162 Vader ada di sini. 764 01:19:04,264 --> 01:19:06,164 Sekarang. Di planet ini. 765 01:19:08,235 --> 01:19:10,169 Bagaimana kau bisa tahu? 766 01:19:10,270 --> 01:19:12,204 Aku merasakan kehadirannya. 767 01:19:12,306 --> 01:19:14,366 Dia datang untukku. 768 01:19:14,475 --> 01:19:16,500 Dia bisa merasakan saat aku dekat. 769 01:19:16,611 --> 01:19:18,340 Itu sebabnya aku harus pergi. 770 01:19:18,446 --> 01:19:19,845 Selama aku bersama kalian... 771 01:19:19,948 --> 01:19:23,179 ...aku membahayakan kelompok dan misi kita di sini. 772 01:19:23,318 --> 01:19:25,183 Aku harus menghadapinya. 773 01:19:25,286 --> 01:19:26,753 Kenapa? 774 01:19:30,825 --> 01:19:32,691 Dia ayahku. 775 01:19:35,531 --> 01:19:38,125 Ayahmu? 776 01:19:39,201 --> 01:19:40,600 Ada lagi. 777 01:19:40,703 --> 01:19:43,866 Ini takkan mudah untuk didengarkan, tapi kau harus mendengarnya. 778 01:19:43,973 --> 01:19:45,270 Jika aku tak berhasil kembali... 779 01:19:45,374 --> 01:19:47,274 ...kaulah satu-satunya harapan bagi Aliansi. 780 01:19:47,376 --> 01:19:48,434 Jangan bicara seperti itu. 781 01:19:48,544 --> 01:19:51,139 Kau punya kekuatan yang tak aku pahami... 782 01:19:51,248 --> 01:19:52,806 ...dan tak pernah bisa kupahami. 783 01:19:52,916 --> 01:19:54,611 Kau salah, Leia. 784 01:19:54,718 --> 01:19:57,186 Kau juga memiliki kekuatan itu. 785 01:19:57,287 --> 01:20:02,156 Pasa waktunya nanti, kau akan belajar menggunakannya seperti aku. 786 01:20:04,794 --> 01:20:08,697 Force mengalir kuat di keluargaku. 787 01:20:08,799 --> 01:20:10,664 Ayahku memilikinya. 788 01:20:12,270 --> 01:20:14,170 Aku memilikinya. 789 01:20:14,272 --> 01:20:15,705 Dan... 790 01:20:15,806 --> 01:20:18,468 ...saudariku memilikinya. 791 01:20:25,249 --> 01:20:26,682 Ya. 792 01:20:26,784 --> 01:20:28,650 Itu kau, Leia. 793 01:20:33,825 --> 01:20:35,190 Sudah kuduga. 794 01:20:38,230 --> 01:20:40,528 Entah bagaimana... 795 01:20:40,632 --> 01:20:43,533 ...aku selalu tahu. 796 01:20:43,635 --> 01:20:45,603 Maka kau tahu mengapa aku harus menghadapinya. 797 01:20:45,704 --> 01:20:49,266 Tidak! Luke, larilah. Pergilah menjauh. 798 01:20:49,375 --> 01:20:51,343 Jika dia merasakan kehadiranmu... 799 01:20:51,444 --> 01:20:53,105 ...maka tinggalkanlah tempat ini. 800 01:20:53,212 --> 01:20:54,907 Seandainya aku bisa ikut denganmu. 801 01:20:55,014 --> 01:20:56,811 Jangan. 802 01:20:56,916 --> 01:20:59,077 Kau selalu tegar. 803 01:20:59,118 --> 01:21:02,019 Tapi mengapa kau harus menghadapinya? 804 01:21:02,155 --> 01:21:05,057 Karena masih ada kebaikan dalam dirinya. 805 01:21:05,159 --> 01:21:06,558 Aku merasakannya. 806 01:21:06,660 --> 01:21:09,060 Dia tak akan menyerahkanku pada Kaisar. 807 01:21:09,163 --> 01:21:10,562 Aku bisa menyelamatkannya. 808 01:21:10,664 --> 01:21:13,531 Aku bisa membuatnya berpaling kembali ke sisi baik. 809 01:21:13,634 --> 01:21:15,067 Aku harus mencobanya. 810 01:21:33,288 --> 01:21:35,518 Ada apa? 811 01:21:35,657 --> 01:21:37,420 Tak ada apa-apa. 812 01:21:37,559 --> 01:21:41,929 Aku hanya ingin sendiri untuk sementara waktu. 813 01:21:42,031 --> 01:21:43,965 Tak ada apa-apa? 814 01:21:44,066 --> 01:21:45,533 Ayolah, katakan padaku. 815 01:21:45,634 --> 01:21:47,329 Ada apa? 816 01:21:51,474 --> 01:21:52,839 Aku... 817 01:21:52,942 --> 01:21:54,671 Aku tak bisa mengatakannya padamu. 818 01:21:54,777 --> 01:21:56,677 Tapi kau bisa mengatakannya pada Luke? 819 01:21:56,779 --> 01:21:59,577 Diakah orangnya? 820 01:21:59,682 --> 01:22:01,617 Aku... 821 01:22:16,233 --> 01:22:17,632 Maafkan aku. 822 01:22:21,739 --> 01:22:23,138 Peluk aku. 823 01:23:15,963 --> 01:23:18,955 Ini pengkhianat yang menyerah pada kita. 824 01:23:19,100 --> 01:23:21,364 Walau dia mengingkarinya, aku yakin masih ada yang lainnya lagi... 825 01:23:21,469 --> 01:23:24,870 ...dan aku meminta izin untuk lakukan pencarian lebih lanjut di wilayah itu. 826 01:23:24,972 --> 01:23:27,634 Dia hanya bersenjatakan ini. 827 01:23:29,977 --> 01:23:32,377 Kerja bagus, Komandan. 828 01:23:32,480 --> 01:23:33,971 Tinggalkan kami. 829 01:23:34,082 --> 01:23:35,982 Lakukan pencarian... 830 01:23:36,084 --> 01:23:39,542 ...dan bawa teman-temannya padaku. 831 01:23:39,654 --> 01:23:41,019 Ya, Tuanku. 832 01:23:42,591 --> 01:23:45,389 Kaisar sedang menantimu. 833 01:23:45,494 --> 01:23:48,190 Aku tahu, Ayah. 834 01:23:48,296 --> 01:23:52,027 Jadi, kau telah menerima kebenaran itu. 835 01:23:52,167 --> 01:23:53,726 Aku menerima kebenaran... 836 01:23:53,870 --> 01:23:56,737 ...bahwa Ayah dulu adalah Anakin Skywalker, ayahku. 837 01:23:56,839 --> 01:24:00,002 Nama itu tak ada lagi artinya bagiku. 838 01:24:00,109 --> 01:24:03,545 Itu nama Ayah yang sebenarnya. Ayah hanya melupakannya. 839 01:24:03,646 --> 01:24:05,978 Aku tahu kalau kebaikan masih ada dalam diri Ayah. 840 01:24:06,082 --> 01:24:09,415 Sang Kaisar tidak mengendalikan diri Ayah sepenuhnya. 841 01:24:10,786 --> 01:24:14,154 Itu sebabnya Ayah tak bisa membunuhku. 842 01:24:14,258 --> 01:24:19,161 Itu sebabnya Ayah tak membawaku ke Kaisar sekarang. 843 01:24:24,301 --> 01:24:28,761 Bisa kulihat kau telah membuat lighsaber yang baru. 844 01:24:32,410 --> 01:24:35,379 Kemampuanmu sudah lengkap. 845 01:24:40,451 --> 01:24:42,316 Kau benar-benar bertambah kuat... 846 01:24:42,420 --> 01:24:45,218 ...seperti yang Kaisar telah perkirakan. 847 01:24:49,361 --> 01:24:51,226 Ikutlah denganku. 848 01:24:53,332 --> 01:24:57,291 Obi-Wan dulu berpikir sama sepertimu. 849 01:24:57,403 --> 01:25:02,534 Kau tak mengenal kekuatan sisi gelap. 850 01:25:02,641 --> 01:25:04,734 Aku harus mematuhi perintah Master-ku. 851 01:25:04,843 --> 01:25:07,540 Aku tak akan berpaling... 852 01:25:07,647 --> 01:25:10,309 ...dan Ayah terpaksa harus membunuhku. 853 01:25:10,417 --> 01:25:14,285 Jika itu memang takdirmu. 854 01:25:14,387 --> 01:25:16,412 Telusurilah perasaanmu, Ayah. 855 01:25:16,523 --> 01:25:17,888 Ayah tak bisa lakukan ini. 856 01:25:17,991 --> 01:25:19,515 Aku merasakan konflik dalam diri Ayah. 857 01:25:19,626 --> 01:25:20,957 Lepaskan kebencian Ayah. 858 01:25:21,061 --> 01:25:25,498 Sudah terlambat bagiku, Nak. 859 01:25:27,902 --> 01:25:30,302 Kaisar akan memperlihatkan padamu... 860 01:25:30,438 --> 01:25:33,168 ...kekuatan sejati Force. 861 01:25:33,307 --> 01:25:36,242 Dia kini Master-mu. 862 01:25:39,814 --> 01:25:42,908 Kalau begitu, ayahku sudah benar-benar mati. 863 01:26:25,296 --> 01:26:27,662 Jalan masuk utama menuju bunker kendali... 864 01:26:27,765 --> 01:26:30,461 ...adalah di sisi jauh anjungan pendaratan. 865 01:26:30,567 --> 01:26:32,558 Ini takkan mudah. 866 01:26:32,670 --> 01:26:34,069 Jangan cemas. 867 01:26:34,171 --> 01:26:36,901 Chewie dan aku pernah memasuki banyak tempat... 868 01:26:37,041 --> 01:26:38,201 ...yang dijaga lebih ketat dibanding tempat ini. 869 01:26:45,884 --> 01:26:47,442 Apa katanya? 870 01:26:47,552 --> 01:26:49,452 Dia bilang ada jalan masuk rahasia... 871 01:26:49,554 --> 01:26:51,784 ...di sisi lain bukit ini. 872 01:27:10,843 --> 01:27:12,504 Laksamana, kami sudah di posisi. 873 01:27:12,645 --> 01:27:14,203 Semua pesawat tempur telah melapor. 874 01:27:14,347 --> 01:27:17,680 Lanjutkan dengan hitungan mundur. 875 01:27:17,783 --> 01:27:20,753 Semua kelompok menerima koordinat penyerangan. 876 01:27:22,789 --> 01:27:26,088 Jangan cemas. Kawanku ada di bawah sana. 877 01:27:26,193 --> 01:27:29,060 Dia akan mematikan perisai itu tepat pada waktunya. 878 01:27:30,697 --> 01:27:35,134 Atau ini akan menjadi penyerangan tersingkat sepanjang masa. 879 01:27:35,235 --> 01:27:39,900 Semua pesawat, bersiaplah memasuki kecepatan hyperspace sesuai aba-abaku. 880 01:27:40,007 --> 01:27:41,872 Baiklah. Bersiap. 881 01:28:01,697 --> 01:28:04,063 Pintu belakang, ya? Ide yang bagus. 882 01:28:10,139 --> 01:28:12,004 Hanya ada sedikit penjaga. 883 01:28:12,107 --> 01:28:15,043 Seharusnya ini tak terlalu sulit. 884 01:28:20,216 --> 01:28:23,583 Hanya butuh satu orang untuk menghidupkan alarm itu. 885 01:28:23,686 --> 01:28:25,654 Kalau begitu, kita akan melakukannya dengan tanpa suara. 886 01:28:25,789 --> 01:28:28,257 Astaga! Puteri Leia! 887 01:28:28,358 --> 01:28:31,259 Aku mencemaskan teman kita yang berbulu ini... 888 01:28:31,361 --> 01:28:33,694 ...telah pergi dan lakukan sesuatu yang agak gegabah. 889 01:28:35,733 --> 01:28:37,598 Celaka. 890 01:28:37,701 --> 01:28:40,727 Di sanalah serangan kejutan kita. 891 01:28:48,446 --> 01:28:50,710 Lihat di sana! Hentikan dia! 892 01:29:01,460 --> 01:29:03,394 Lumayan untuk seekor makhluk kecil berbulu. 893 01:29:03,495 --> 01:29:04,962 Tinggal satu lagi. 894 01:29:05,063 --> 01:29:06,462 Kau tetap di sini. 895 01:29:06,565 --> 01:29:08,192 Kami yang akan membereskannya. 896 01:29:08,300 --> 01:29:09,790 Aku telah memutuskan... 897 01:29:09,901 --> 01:29:12,530 ...bahwa kita harus tetap di sini. 898 01:30:47,104 --> 01:30:50,198 Selamat datang, Skywalker muda. 899 01:30:50,308 --> 01:30:53,436 Aku sudah menanti dirimu. 900 01:30:53,544 --> 01:30:55,910 Kau tak lagi membutuhkannya. 901 01:31:01,018 --> 01:31:03,510 Penjaga, tinggalkan kami. 902 01:31:09,795 --> 01:31:14,562 Aku menantikan selesainya pelatihanmu. 903 01:31:14,666 --> 01:31:19,330 Pada waktunya nanti, kau akan memanggilku Master. 904 01:31:19,438 --> 01:31:21,907 Kau salah besar. 905 01:31:22,008 --> 01:31:24,169 Kau tak akan mengubahku seperti ayahku. 906 01:31:24,277 --> 01:31:28,577 Tidak, Jedi mudaku. 907 01:31:30,450 --> 01:31:35,251 Kau akan mengetahui bahwa kau salah... 908 01:31:36,356 --> 01:31:40,555 ...mengenai banyak hal yang hebat. 909 01:31:40,694 --> 01:31:43,026 Ini lightsaber-nya. 910 01:31:43,130 --> 01:31:47,726 Benar. Senjata andalan Jedi. 911 01:31:47,835 --> 01:31:50,395 Sama seperti milik ayahmu. 912 01:31:50,504 --> 01:31:52,028 Dari sekarang kau harus tahu... 913 01:31:52,139 --> 01:31:53,868 ...ayahmu takkan pernah bisa dipalingkan... 914 01:31:53,974 --> 01:31:55,999 ...dari sisi gelap. 915 01:31:56,110 --> 01:31:59,012 Jadi sisi gelap akan bersama denganmu. 916 01:31:59,114 --> 01:32:00,411 Kau salah. 917 01:32:00,515 --> 01:32:04,144 Aku akan segera mati, dan kau ikut bersamaku. 918 01:32:06,287 --> 01:32:09,688 Mungkin kau lebih menyukai serangan dalam waktu dekat... 919 01:32:09,824 --> 01:32:11,883 ...dari armada pasukan pemberontak. 920 01:32:12,027 --> 01:32:14,154 Ya. 921 01:32:14,295 --> 01:32:16,263 Aku yakinkan padamu... 922 01:32:16,364 --> 01:32:20,461 ...kita cukup aman dari kawan-kawanmu di tempat ini. 923 01:32:20,569 --> 01:32:23,470 Kepercayaan dirimu yang berlebihan adalah kelemahanmu. 924 01:32:23,572 --> 01:32:27,872 Keyakinanmu pada kawan-kawanmu adalah kelemahanmu. 925 01:32:27,977 --> 01:32:32,880 Tak ada gunanya melawan, Nak. 926 01:32:36,720 --> 01:32:38,585 Segala sesuatu yang telah terjadi... 927 01:32:38,689 --> 01:32:42,090 ...telah berjalan sesuai dengan rencanaku. 928 01:32:42,192 --> 01:32:46,060 Kawan-kawanmu di bulan hutan sana... 929 01:32:46,163 --> 01:32:51,157 ...berjalan memasuki perangkap, sama seperti armada pasukan pemberontak. 930 01:32:51,301 --> 01:32:54,533 Akulah yang membiarkan Aliansi mengetahui... 931 01:32:54,639 --> 01:32:58,575 ...lokasi generator perisai tersebut. 932 01:32:58,676 --> 01:33:02,271 Tempat itu cukup aman melawan kelompokmu yang menyedihkan itu. 933 01:33:02,380 --> 01:33:06,646 Seluruh pasukan terbaikku menanti mereka. 934 01:33:08,586 --> 01:33:12,488 Aku rasa perisai pelindung... 935 01:33:12,590 --> 01:33:18,291 ...akan beroperasi saat kawan-kawanmu tiba. 936 01:33:21,467 --> 01:33:25,426 Berdiri! Cepat! Ayo. 937 01:33:25,571 --> 01:33:27,038 Cepatlah. 938 01:33:27,139 --> 01:33:28,333 Chewie. 939 01:33:29,908 --> 01:33:31,432 Han, cepat! 940 01:33:31,543 --> 01:33:35,446 Armada akan tiba sebentar lagi. 941 01:33:35,548 --> 01:33:38,483 Bomnya! Cepat! 942 01:33:40,587 --> 01:33:42,452 Astaga! Mereka akan ditangkap! 943 01:33:45,158 --> 01:33:47,023 Tunggu! Kembali! 944 01:33:49,529 --> 01:33:51,327 R2, tetaplah bersamaku. 945 01:33:51,465 --> 01:33:52,898 Jangan bergerak! 946 01:33:56,036 --> 01:33:58,004 Dasar pemberontak. 947 01:34:18,226 --> 01:34:20,194 Semua pesawat melapor. 948 01:34:20,295 --> 01:34:22,354 Red Leader bersiap. 949 01:34:22,464 --> 01:34:24,227 Gray Leader bersiap. 950 01:34:24,366 --> 01:34:26,561 Green Leader bersiap. 951 01:34:26,701 --> 01:34:29,603 Mengunci senjata di posisi menyerang. 952 01:34:32,341 --> 01:34:36,038 Semoga Force bersama kita. 953 01:34:38,047 --> 01:34:41,080 Kita harus dapatkan tampilan perisai itu. 954 01:34:42,718 --> 01:34:44,652 Bagaimana mungkin mereka bisa mengacaukan alat kita... 955 01:34:44,754 --> 01:34:46,085 ...jika mereka tak tahu... 956 01:34:46,189 --> 01:34:48,055 ...kalau kita datang. 957 01:34:48,158 --> 01:34:49,625 Hentikan serangan! 958 01:34:49,726 --> 01:34:51,694 Perisainya masih aktif. 959 01:34:51,795 --> 01:34:54,559 Aku tak dapatkan tampilan. Kau yakin? 960 01:34:54,665 --> 01:34:56,189 Mundur! Semua pesawat mundur! 961 01:34:59,803 --> 01:35:01,395 Lakukan penghindaran. 962 01:35:01,538 --> 01:35:04,564 Green Group, tetaplah di Sektor Pertahanan MV-7. 963 01:35:06,444 --> 01:35:09,208 Laksamana, ada kapal musuh di Sektor 47. 964 01:35:09,314 --> 01:35:10,838 Ini perangkap! 965 01:35:14,385 --> 01:35:15,352 Pesawat musuh datang! 966 01:35:19,824 --> 01:35:21,189 Mereka terlalu banyak! 967 01:35:24,496 --> 01:35:25,963 Percepat kecepatan menyerang. 968 01:35:26,065 --> 01:35:27,896 Alihkan tembakan mereka dari kapal-kapal perang itu. 969 01:35:28,000 --> 01:35:29,058 Diterima, Gold Leader. 970 01:35:32,504 --> 01:35:34,472 Ayolah, Nak. 971 01:35:34,573 --> 01:35:36,438 Lihatlah sendiri. 972 01:35:38,844 --> 01:35:41,642 Dari sini, kau akan menyaksikan... 973 01:35:41,747 --> 01:35:44,740 ...penghancuran terakhir Aliansi... 974 01:35:44,851 --> 01:35:48,685 ...dan akhir dari pemberontakan kalian yang sia-sia itu. 975 01:35:53,093 --> 01:35:58,956 Kau inginkan ini, bukan? 976 01:35:59,065 --> 01:36:03,526 Kebencian menjalar dalam dirimu sekarang. 977 01:36:03,671 --> 01:36:06,504 Ambil senjata Jedi-mu. 978 01:36:06,607 --> 01:36:08,165 Gunakan itu. 979 01:36:08,309 --> 01:36:10,209 Aku tak bersenjata. 980 01:36:10,311 --> 01:36:12,472 Serang aku dengan itu. 981 01:36:12,580 --> 01:36:16,072 Berikan kemarahanmu. 982 01:36:16,183 --> 01:36:18,310 Bersama setiap waktu yang berlalu... 983 01:36:18,419 --> 01:36:22,356 ...kau membuat dirimu semakin menjadi hambaku. 984 01:36:26,295 --> 01:36:27,785 Tidak. 985 01:36:27,896 --> 01:36:30,364 Ini tak bisa dihindari. 986 01:36:30,465 --> 01:36:33,161 Ini sudah takdirmu. 987 01:36:34,269 --> 01:36:37,170 Kau, seperti ayahmu... 988 01:36:37,306 --> 01:36:39,832 ...sekarang adalah... 989 01:36:39,976 --> 01:36:41,637 ...milikku. 990 01:36:59,129 --> 01:37:01,120 Baiklah, jalan! 991 01:37:03,734 --> 01:37:06,202 Terus jalan. Cepat. 992 01:37:08,572 --> 01:37:09,800 Halo! 993 01:37:09,940 --> 01:37:11,703 Kataku, kalian yang di sana itu! 994 01:37:11,842 --> 01:37:14,834 Kalian mencariku? 995 01:37:16,181 --> 01:37:18,206 Bawa dua droid itu kemari. 996 01:37:25,857 --> 01:37:27,085 Mereka dalam perjalanan. 997 01:37:27,192 --> 01:37:29,990 R2, kau yakin ini ide yang bagus? 998 01:37:30,095 --> 01:37:31,153 Diam di tempat! 999 01:37:31,262 --> 01:37:32,889 Jangan bergerak! 1000 01:37:32,998 --> 01:37:34,933 Kami menyerah. 1001 01:39:40,599 --> 01:39:43,159 Kodenya sudah diganti. Kita butuh R2. 1002 01:39:43,268 --> 01:39:44,997 Ini terminalnya. 1003 01:39:45,104 --> 01:39:49,200 R2, kau di mana? Kami butuh kau di bunker sekarang juga. 1004 01:39:51,277 --> 01:39:52,801 Apa maksudmu, kau akan pergi? 1005 01:39:54,480 --> 01:39:56,141 Mau ke mana, R2? 1006 01:39:56,282 --> 01:39:57,579 Tidak, tunggu! 1007 01:39:57,717 --> 01:40:00,185 Ini bukan saatnya bertindak seperti pahlawan! 1008 01:40:00,286 --> 01:40:02,254 Kembali! 1009 01:40:28,516 --> 01:40:30,313 Berhati-hatilah, Wedge. Ada tiga dari atas. 1010 01:40:30,451 --> 01:40:31,941 Red 3, Red 2, bergeraklah. 1011 01:40:32,086 --> 01:40:33,417 Baik. 1012 01:40:36,624 --> 01:40:38,421 Tiga dari mereka mendekat, arah 20 derajat. 1013 01:40:38,526 --> 01:40:40,255 Pergilah ke kiri. Akan kuurus pemimpinnya. 1014 01:40:48,571 --> 01:40:50,334 Mereka menuju ke kapal medis. 1015 01:40:55,311 --> 01:40:56,539 Tekanan stabil. 1016 01:41:05,689 --> 01:41:07,054 Hanya pesawat tempur yang menyerang. 1017 01:41:07,157 --> 01:41:08,954 Tunggu apa lagi pesawat Stardestroyer itu? 1018 01:41:13,597 --> 01:41:15,326 Kami dalam posisi menyerang, Pak. 1019 01:41:15,432 --> 01:41:16,364 Tahan serangan. 1020 01:41:16,466 --> 01:41:17,865 Kita takkan menyerang? 1021 01:41:17,968 --> 01:41:19,903 Kaisar sendiri yang memberikan perintah. 1022 01:41:20,004 --> 01:41:21,835 Beliau punya sesuatu yang istimewa buat mereka. 1023 01:41:21,939 --> 01:41:24,100 Kita hanya perlu menjaga agar mereka tidak kabur. 1024 01:41:25,443 --> 01:41:29,846 Seperti yang bisa kau lihat, murid mudaku... 1025 01:41:29,947 --> 01:41:33,212 ...kawan-kawanmu telah gagal. 1026 01:41:33,317 --> 01:41:36,912 Kini saksikanlah kekuatan... 1027 01:41:37,054 --> 01:41:42,994 ...senjata yang sudah lengkap dan stasiun tempur ini. 1028 01:41:43,095 --> 01:41:45,757 Tembaklah sesukamu, Komandan. 1029 01:41:52,638 --> 01:41:53,570 Tembak. 1030 01:42:00,913 --> 01:42:04,349 Tembakan itu berasal dari Death Star. 1031 01:42:04,450 --> 01:42:06,782 Kapal itu telah beroperasi! 1032 01:42:06,886 --> 01:42:08,717 Home 1, ini Gold Leader. 1033 01:42:08,821 --> 01:42:10,948 Semua pesawat bersiap mundur. 1034 01:42:11,090 --> 01:42:13,285 Kau tak akan punya kesempatan seperti ini, Laksamana. 1035 01:42:13,426 --> 01:42:15,395 Kita tak punya pilihan, Jenderal Calrissian. 1036 01:42:15,496 --> 01:42:19,592 Kapal perang kita tak bisa menangkis tembakan sebesar itu. 1037 01:42:19,700 --> 01:42:21,361 Han akan mematikan perisai itu. 1038 01:42:21,468 --> 01:42:23,436 Kita harus memberinya lebih banyak waktu. 1039 01:42:42,223 --> 01:42:43,690 Kami datang! 1040 01:42:48,496 --> 01:42:50,555 Ayo cepat! 1041 01:42:54,704 --> 01:42:56,103 R2, cepatlah! 1042 01:43:02,044 --> 01:43:03,033 Ya, ampun! 1043 01:43:08,184 --> 01:43:11,120 Mengapa kau harus begitu berani? 1044 01:43:13,290 --> 01:43:16,885 Semoga aku bisa memperbaikinya. 1045 01:43:17,027 --> 01:43:18,460 Aku akan melindungimu. 1046 01:44:00,005 --> 01:44:01,563 Mendekatlah. 1047 01:44:01,673 --> 01:44:03,834 Mendekatlah sebisanya dan serang pesawat Stardestroyer itu... 1048 01:44:03,942 --> 01:44:05,307 ...pada jarak dekat! 1049 01:44:05,411 --> 01:44:07,277 Pada jarak dekat, kita takkan bertahan lama... 1050 01:44:07,380 --> 01:44:08,847 ...melawan pesawat Stardestroyer. 1051 01:44:08,948 --> 01:44:11,473 Kita akan lebih bertahan dibanding melawan Death Star itu! 1052 01:44:11,584 --> 01:44:13,984 Kita hanya perlu menghancurkan beberapa dari mereka. 1053 01:44:16,890 --> 01:44:18,255 Pesawatku akan meledak! 1054 01:44:22,295 --> 01:44:23,922 Aku tertembak! 1055 01:44:28,235 --> 01:44:30,829 Armada pasukanmu telah kalah... 1056 01:44:30,971 --> 01:44:33,872 ...dan kawan-kawanmu di bulan Endor... 1057 01:44:33,974 --> 01:44:36,568 ...tak akan selamat. 1058 01:44:36,677 --> 01:44:40,010 Tak ada jalan untuk kabur... 1059 01:44:40,114 --> 01:44:42,514 ...murid mudaku. 1060 01:44:44,252 --> 01:44:47,585 Aliansi akan mati... 1061 01:44:49,458 --> 01:44:53,258 ...seperti kawan-kawanmu. 1062 01:44:55,931 --> 01:44:58,092 Bagus. 1063 01:44:58,233 --> 01:45:03,069 Kemarahanmu bisa kurasakan. 1064 01:45:03,172 --> 01:45:04,503 Aku tanpa perlindungan. 1065 01:45:04,607 --> 01:45:06,700 Ambil senjatamu. 1066 01:45:06,809 --> 01:45:09,642 Seranglah aku dengan segenap kebencianmu... 1067 01:45:09,745 --> 01:45:14,582 ...dan perjalananmu menuju sisi gelap akan selesai! 1068 01:45:53,391 --> 01:45:54,289 Lihat! 1069 01:45:54,392 --> 01:45:56,724 Singkirkan dia dari sana! 1070 01:47:49,113 --> 01:47:51,082 Kurasa aku bisa. 1071 01:47:51,216 --> 01:47:52,513 Aku bisa! 1072 01:47:59,724 --> 01:48:01,021 Puteri Leia, kau tak apa-apa? 1073 01:48:01,126 --> 01:48:02,024 Biar kuperiksa. 1074 01:48:02,127 --> 01:48:03,025 Tak parah. 1075 01:48:03,128 --> 01:48:04,459 - Diam di tempat! - Ya, ampun. 1076 01:48:04,562 --> 01:48:06,325 Jangan bergerak! 1077 01:48:09,502 --> 01:48:11,902 Aku cinta padamu. 1078 01:48:12,004 --> 01:48:13,437 Aku tahu. 1079 01:48:13,539 --> 01:48:15,370 Angkat tangan! 1080 01:48:15,474 --> 01:48:17,032 Berdiri! 1081 01:48:26,886 --> 01:48:28,320 Tetaplah di situ. 1082 01:48:33,794 --> 01:48:36,194 Chewie! 1083 01:48:36,296 --> 01:48:39,026 Turunlah kemari! Dia terluka! 1084 01:48:39,132 --> 01:48:40,963 Tidak, tunggu! 1085 01:48:41,068 --> 01:48:42,695 Aku punya ide. 1086 01:48:53,581 --> 01:48:55,515 Bagus. 1087 01:48:55,616 --> 01:48:58,483 Gunakan emosi agresifmu, Nak. 1088 01:48:58,586 --> 01:49:02,215 Biarkan kebencian menjalari dirimu. 1089 01:49:07,029 --> 01:49:11,193 Obi-Wan telah mengajarimu dengan baik. 1090 01:49:14,903 --> 01:49:17,303 Aku tak akan melawanmu, Ayah. 1091 01:49:31,387 --> 01:49:34,879 Tak bijaksana bagimu menurunkan pertahanan. 1092 01:49:59,183 --> 01:50:01,584 Pikiranmu mengkhianati dirimu, Ayah. 1093 01:50:01,686 --> 01:50:04,883 Aku merasakan kebaikan dalam diri Ayah, ada konflik. 1094 01:50:04,990 --> 01:50:07,458 Tak ada konflik. 1095 01:50:07,592 --> 01:50:11,494 Ayah tak mampu membunuhku dulu. 1096 01:50:11,596 --> 01:50:13,894 Aku tak percaya Ayah akan membunuhku sekarang. 1097 01:50:13,999 --> 01:50:18,561 Kau meremehkan kekuatan sisi gelap. 1098 01:50:18,670 --> 01:50:20,605 Jika kau tak mau bertarung... 1099 01:50:20,706 --> 01:50:23,231 ...maka kau akan menemui takdirmu. 1100 01:50:34,654 --> 01:50:37,384 Bagus. 1101 01:50:46,166 --> 01:50:48,464 Awas! Ada musuh di arah jam 6! 1102 01:50:48,569 --> 01:50:49,797 Sedang kuusahakan, Gold Leader. 1103 01:50:51,705 --> 01:50:53,138 Tembakan yang bagus, Red 2. 1104 01:50:56,743 --> 01:50:58,302 Kami yakin sudah berada di tengah-tengahnya. 1105 01:50:58,413 --> 01:51:01,576 Ayolah, Han, kawan lama, jangan mengecewakanku. 1106 01:51:05,587 --> 01:51:07,521 Sudah berakhir, Komandan. 1107 01:51:07,622 --> 01:51:10,090 Para pemberontak kabur. Mereka terbang memasuki hutan. 1108 01:51:10,191 --> 01:51:13,558 Kami memerlukan bantuan untuk melanjutkan pengejaran. 1109 01:51:13,661 --> 01:51:15,754 Kirim tiga pasukan untuk membantu. 1110 01:51:15,864 --> 01:51:17,833 Buka pintu belakang. 1111 01:51:31,380 --> 01:51:33,473 Beri aku satu bom lagi. 1112 01:51:50,967 --> 01:51:54,131 Kau tak bisa bersembunyi terus, Luke. 1113 01:51:54,238 --> 01:51:56,832 Aku tak akan melawan Ayah. 1114 01:52:00,111 --> 01:52:03,512 Serahkan dirimu pada sisi gelap. 1115 01:52:03,614 --> 01:52:10,076 Itu satu-satunya jalan untuk bisa menyelamatkan kawan-kawanmu. 1116 01:52:10,221 --> 01:52:11,245 Ya. 1117 01:52:11,389 --> 01:52:13,290 Pikiranmulah yang mengkhianatimu. 1118 01:52:13,392 --> 01:52:16,691 Perasaanmu buat mereka amatlah kuat... 1119 01:52:16,795 --> 01:52:18,695 ...terutama bagi... 1120 01:52:20,899 --> 01:52:22,366 ...si saudari. 1121 01:52:23,669 --> 01:52:24,795 Jadi... 1122 01:52:24,903 --> 01:52:27,701 ...kau punya saudari kembar. 1123 01:52:27,806 --> 01:52:31,971 Perasaanmu kini telah mengkhianatinya juga. 1124 01:52:32,078 --> 01:52:35,844 Obi-Wan bijaksana menyembunyikan dirinya dariku. 1125 01:52:35,949 --> 01:52:40,682 Kini kegagalannya sudah lengkap. 1126 01:52:40,787 --> 01:52:45,247 Bila kau tak mau berpaling ke sisi gelap... 1127 01:52:45,358 --> 01:52:48,885 ...maka dia yang akan berpaling. 1128 01:52:49,028 --> 01:52:49,961 Takkan pernah! 1129 01:53:35,344 --> 01:53:37,278 Bagus! 1130 01:53:41,584 --> 01:53:44,314 Kebencian membuatmu menjadi sangat kuat. 1131 01:53:44,420 --> 01:53:46,855 Sekarang... 1132 01:53:46,957 --> 01:53:50,484 ...penuhi takdirmu... 1133 01:53:50,627 --> 01:53:54,723 ...dan gantikan posisi ayahmu di sampingku. 1134 01:54:09,414 --> 01:54:10,813 Tak akan pernah. 1135 01:54:12,950 --> 01:54:16,283 Aku tak akan pernah berpaling ke sisi gelap. 1136 01:54:19,223 --> 01:54:21,748 Kau telah gagal, Yang Mulia. 1137 01:54:21,859 --> 01:54:23,760 Aku seorang Jedi... 1138 01:54:23,896 --> 01:54:27,332 ...sama seperti ayahku dulu. 1139 01:54:33,272 --> 01:54:35,331 Baiklah kalau begitu... 1140 01:54:35,441 --> 01:54:37,432 Jedi. 1141 01:54:37,609 --> 01:54:38,906 Cepat! 1142 01:54:39,011 --> 01:54:40,137 Cepat! 1143 01:54:52,125 --> 01:54:53,558 Perisainya tak berfungsi! 1144 01:54:53,660 --> 01:54:56,026 Mulailah serangan pada reaktor utama Death Star! 1145 01:54:56,129 --> 01:54:57,562 Kami dalam perjalanan. 1146 01:54:57,697 --> 01:55:00,029 Red Group, Gold Group, semua pesawat, ikuti aku. 1147 01:55:00,133 --> 01:55:01,897 Sudah kubilang mereka pasti akan berhasil! 1148 01:55:08,776 --> 01:55:11,677 Jika kau tak mau berpaling... 1149 01:55:11,779 --> 01:55:15,146 ...kau akan dimusnahkan. 1150 01:55:21,456 --> 01:55:23,788 Anak muda yang bodoh. 1151 01:55:23,892 --> 01:55:27,760 Sekarang, pada akhirnya... 1152 01:55:27,863 --> 01:55:29,763 ...kau mengerti. 1153 01:55:42,945 --> 01:55:46,346 Kemampuanmu yang tak seberapa itu bukanlah tandingan... 1154 01:55:46,449 --> 01:55:48,713 ...bagi kekuatan sisi gelap. 1155 01:55:52,522 --> 01:55:56,391 Kau sudah menebus harga untuk lemahnya visimu. 1156 01:56:01,999 --> 01:56:03,626 Ayah, aku mohon! 1157 01:56:08,505 --> 01:56:10,473 Tolong aku! 1158 01:56:18,983 --> 01:56:21,281 Skywalker muda... 1159 01:56:22,921 --> 01:56:24,786 ...kau akan mati. 1160 01:57:47,976 --> 01:57:49,444 Aku akan masuk. 1161 01:57:52,615 --> 01:57:53,843 Ini bukan apa-apa. 1162 01:58:00,857 --> 01:58:02,518 Sekarang memasuki sumber tenaga yang terkuat. 1163 01:58:02,625 --> 01:58:04,752 Mestinya itu generator tenaganya. 1164 01:58:06,929 --> 01:58:08,522 Bentuk formasi. Tetaplah waspada. 1165 01:58:08,632 --> 01:58:10,429 Kita bisa kehabisan ruang dengan cepat. 1166 01:58:26,117 --> 01:58:28,142 Berpencar dan kembali menuju ke permukaan. 1167 01:58:28,253 --> 01:58:31,416 Siapa tahu kalian bisa temukan pesawat tempur lain yang ikuti kalian. 1168 01:58:31,523 --> 01:58:32,512 Baik, Gold Leader. 1169 01:58:42,801 --> 01:58:44,394 Nyaris saja. 1170 01:58:48,374 --> 01:58:50,569 Kita harus beri waktu lagi bagi pesawat-pesawat tempur itu. 1171 01:58:50,676 --> 01:58:53,736 Pusatkan semua tembakan ke arah Super Stardestroyer itu. 1172 01:58:59,552 --> 01:59:01,986 Pak, kita telah kehilangan perisai pelindung jembatan. 1173 01:59:02,088 --> 01:59:03,454 Perkuat meriam tembak di bagian depan. 1174 01:59:03,557 --> 01:59:05,081 Aku tak mau ada yang lolos! 1175 01:59:07,594 --> 01:59:09,357 Perkuat tembakan di bagian depan! 1176 01:59:11,164 --> 01:59:13,029 Sudah terlambat! 1177 01:59:55,544 --> 01:59:56,909 Luke. 1178 01:59:57,012 --> 02:00:01,450 Bantu Ayah melepas topeng ini. 1179 02:00:01,551 --> 02:00:04,145 Tapi ayah akan mati. 1180 02:00:04,287 --> 02:00:08,417 Tak ada yang bisa menghentikan itu sekarang. 1181 02:00:08,525 --> 02:00:10,516 Untuk sekali ini saja... 1182 02:00:10,627 --> 02:00:16,566 ...izinkan aku menatapmu dengan mataku sendiri. 1183 02:00:52,637 --> 02:00:54,571 Sekarang... 1184 02:00:54,673 --> 02:00:57,370 ...pergilah, anakku. 1185 02:00:58,678 --> 02:00:59,975 Tinggalkan aku. 1186 02:01:01,280 --> 02:01:03,305 Tidak. Ayah akan ikut denganku. 1187 02:01:03,416 --> 02:01:06,408 Aku tak akan meninggalkan Ayah di sini. Aku harus menyelamatkan Ayah. 1188 02:01:06,552 --> 02:01:11,012 Kau sudah menyelamatkan Ayah, Luke. 1189 02:01:11,157 --> 02:01:14,093 Kau benar. 1190 02:01:14,194 --> 02:01:16,924 Kau benar tentangku. 1191 02:01:18,632 --> 02:01:21,863 Beritahu saudarimu... 1192 02:01:21,969 --> 02:01:24,369 ...kau memang benar. 1193 02:01:30,477 --> 02:01:32,377 Ayah. 1194 02:01:36,684 --> 02:01:38,049 Aku tak akan meninggalkan Ayah. 1195 02:02:03,412 --> 02:02:04,436 Itu dia. 1196 02:02:07,383 --> 02:02:09,783 Baiklah, Wedge, pergilah menuju regulator tenaga di menara utara. 1197 02:02:09,886 --> 02:02:13,219 Baik, Gold Leader. Aku sudah dalam perjalanan keluar. 1198 02:02:32,443 --> 02:02:35,606 Jauhkan armada pasukan dari Death Star. 1199 02:03:22,795 --> 02:03:24,456 Mereka berhasil! 1200 02:03:32,039 --> 02:03:35,372 Aku yakin Luke tidak ada di stasiun itu saat meledak. 1201 02:03:36,944 --> 02:03:39,071 Memang tidak. 1202 02:03:39,179 --> 02:03:41,704 Aku bisa merasakannya. 1203 02:03:45,053 --> 02:03:47,021 Kau mencintainya. 1204 02:03:49,724 --> 02:03:51,851 Benar, bukan? 1205 02:03:51,993 --> 02:03:53,460 Ya. 1206 02:03:53,561 --> 02:03:56,257 Baiklah. Aku mengerti. 1207 02:03:56,398 --> 02:03:58,730 Baik. 1208 02:03:58,833 --> 02:04:00,664 Bila dia kembali... 1209 02:04:00,769 --> 02:04:03,398 ...aku tak akan menghalangi. 1210 02:04:04,707 --> 02:04:08,074 Sama sekali tidak seperti itu. 1211 02:04:11,180 --> 02:04:13,080 Dia saudara kandungku. 1212 02:07:50,806 --> 02:07:56,999 Sumbawa, 23 Juli 2011 1213 02:07:58,802 --> 02:08:28,881