0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.vip Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:01:09,260 --> 00:02:10,230 The Subtitle was edited by Yuno. 2 00:04:09,260 --> 00:04:10,230 Congratulation...... 3 00:04:10,510 --> 00:04:11,790 Is Master Wong Fei-hong there? 4 00:04:11,830 --> 00:04:12,760 Fei-hong is out, 5 00:04:13,760 --> 00:04:14,370 thank you for coming 6 00:04:14,530 --> 00:04:14,770 Glib Talker, 7 00:04:14,810 --> 00:04:16,290 give them the red pockets for their presents 8 00:04:16,330 --> 00:04:16,620 I am going to fetch it at once 9 00:04:17,140 --> 00:04:18,580 Thank you Master Tam, 10 00:04:18,740 --> 00:04:20,150 your present is too precious! 11 00:04:20,510 --> 00:04:21,550 Please go in and have some tea 12 00:04:21,790 --> 00:04:24,370 After you...... 13 00:04:24,890 --> 00:04:25,290 Ref pockets...... 14 00:04:25,930 --> 00:04:27,020 Come on, it's yours 15 00:04:27,060 --> 00:04:28,340 Master Chiu has arrived 16 00:04:28,460 --> 00:04:30,950 Your son won in the Lion King Competition, 17 00:04:31,280 --> 00:04:32,240 he is so famous now 18 00:04:32,280 --> 00:04:33,850 Glib Talker. Return a red pocket for the present 19 00:04:34,330 --> 00:04:35,090 Master Wong, 20 00:04:35,130 --> 00:04:36,060 today is a big day. 21 00:04:36,060 --> 00:04:38,060 I want to have a good drink with your son. 22 00:04:38,340 --> 00:04:38,910 Where is Fei-hong? 23 00:04:39,110 --> 00:04:40,440 He has gone to the train station 24 00:04:40,520 --> 00:04:42,200 Is this the lion head used by Wong Fei-hong 25 00:04:42,280 --> 00:04:42,810 for the competition? 26 00:04:43,170 --> 00:04:45,300 I've heard that this defeated thousand lions 27 00:04:45,660 --> 00:04:46,860 for the gold medal 28 00:04:47,100 --> 00:04:51,200 Someone said Master Wong joined the competition so as to save a person 29 00:04:51,440 --> 00:04:54,250 That's why he returned the medal to the government after receiving it 30 00:04:54,740 --> 00:04:56,020 What a hero! 31 00:04:56,060 --> 00:04:57,390 Isn't it too fantastic? 32 00:04:58,030 --> 00:05:02,570 A true hero! 33 00:05:03,170 --> 00:05:04,660 The Lion King Competition started...... 34 00:05:04,780 --> 00:05:05,020 My master, 35 00:05:05,060 --> 00:05:06,550 Wong Fei-hong showed up 36 00:05:06,870 --> 00:05:07,510 Master Wong showed up 37 00:05:08,190 --> 00:05:09,840 He is the head of the 10 Tigers of Canton, 38 00:05:09,960 --> 00:05:12,210 and he is the coach of the Local Militia 39 00:05:12,370 --> 00:05:13,450 He stood on the tower, 40 00:05:13,490 --> 00:05:14,580 he called, "Leung Fu, 41 00:05:14,620 --> 00:05:15,580 Leung Fu... " 42 00:05:15,910 --> 00:05:17,310 Who is Leung Fu? 43 00:05:17,670 --> 00:05:18,760 Why did Wong Fei-hong 44 00:05:18,800 --> 00:05:20,280 shout for his help in such critical moment? 45 00:05:20,400 --> 00:05:21,650 Leung Fu, never heard of it?! 46 00:05:21,890 --> 00:05:23,300 Never heard of it? 47 00:05:23,340 --> 00:05:24,500 He is so famous 48 00:05:24,860 --> 00:05:25,830 What a shame! 49 00:05:27,910 --> 00:05:29,000 About Leung Fu, 50 00:05:29,040 --> 00:05:31,330 his eyes are sharp and big 51 00:05:31,650 --> 00:05:32,540 Look at me! 52 00:05:32,540 --> 00:05:33,860 Who does he look like? 53 00:05:34,700 --> 00:05:35,390 Leung Fu is great, 54 00:05:35,430 --> 00:05:38,040 he is a famous Kung-fu master from Mei Province to Fu-shan 55 00:05:38,080 --> 00:05:40,010 He is famous from Fu-shan 56 00:05:40,050 --> 00:05:41,850 to Macau and to Hong Kong too 57 00:05:42,260 --> 00:05:43,660 Inform me when you see Master 58 00:05:44,670 --> 00:05:45,830 We haven't seen Master yet, 59 00:05:45,870 --> 00:05:46,880 let Fu keep on bluffing 60 00:05:47,120 --> 00:05:48,840 Leung Fu is the number one student of Master Wong, 61 00:05:48,880 --> 00:05:49,570 but...... 62 00:05:49,730 --> 00:05:51,780 He is as famous as Wong Fei-hong 63 00:05:52,020 --> 00:05:53,140 I know him so well! 64 00:05:53,180 --> 00:05:54,510 Guess who am I! 65 00:05:54,630 --> 00:05:55,310 I don't know 66 00:05:55,550 --> 00:05:56,440 Don't you know that? 67 00:05:56,480 --> 00:05:57,400 Let me tell you the answer 68 00:05:58,850 --> 00:06:00,090 I am Leung Fu 69 00:06:00,700 --> 00:06:01,940 It's him, it's him 70 00:06:02,300 --> 00:06:03,790 Wrong direction 71 00:06:03,990 --> 00:06:04,630 Foolish people, 72 00:06:04,670 --> 00:06:05,470 they are too ignorant 73 00:06:11,940 --> 00:06:12,710 Master, master 74 00:06:13,790 --> 00:06:14,550 What's the matter? 75 00:06:14,550 --> 00:06:15,720 Some officials are coming, they look nasty 76 00:06:16,080 --> 00:06:17,120 - Officials? - Yes 77 00:06:17,160 --> 00:06:17,410 What are they coming for? 78 00:06:17,490 --> 00:06:18,370 Are they coming to arrest someone? 79 00:06:18,450 --> 00:06:19,530 Impossible, let's go and have a look 80 00:06:21,500 --> 00:06:23,990 Master, a congratulation card from the General's Office. 81 00:06:24,150 --> 00:06:25,560 The Deputy Governor with his golden dragon is coming 82 00:06:25,600 --> 00:06:26,400 to congratulate Master Wong 83 00:06:26,520 --> 00:06:26,880 Please arrange for the reception 84 00:06:27,530 --> 00:06:30,380 The congratulation from the reception General's Office? 85 00:06:31,950 --> 00:06:33,470 Glib Talker, ask them to prepare for the firecrackers, 86 00:06:33,470 --> 00:06:34,760 to welcome the golden dragon 87 00:06:34,880 --> 00:06:35,600 Hurry up 88 00:06:56,250 --> 00:06:58,380 Brother Fu, a golden dragon is coming from the East Gate 89 00:06:59,300 --> 00:06:59,660 Dragon? 90 00:06:59,990 --> 00:07:01,110 Yes, a big dragon 91 00:07:02,430 --> 00:07:03,080 Coming for challenge? 92 00:07:04,320 --> 00:07:05,290 You are stepping on my foot 93 00:07:09,910 --> 00:07:10,430 Brother Fu, what'll we do? 94 00:07:10,510 --> 00:07:10,870 Inform Master now 95 00:07:10,950 --> 00:07:12,600 Time is not allowed, Now, listen to me 96 00:07:12,920 --> 00:07:13,320 Ah Yan, 97 00:07:13,360 --> 00:07:13,800 bring me the lion head 98 00:07:13,840 --> 00:07:14,610 Club Foot, the flag of our Association too 99 00:07:15,690 --> 00:07:17,380 Don't forget the drum 100 00:07:30,150 --> 00:07:31,800 I have got it, they are outside the East Gate 101 00:07:32,880 --> 00:07:33,410 Give way please 102 00:07:34,730 --> 00:07:36,460 Here comes the Lion King 103 00:07:54,820 --> 00:07:55,140 What's the matter? 104 00:07:56,220 --> 00:07:56,990 A lion from the Cantonese 105 00:07:57,030 --> 00:07:58,630 Association has come to block our way 106 00:07:59,760 --> 00:08:00,640 Block our way? 107 00:08:01,810 --> 00:08:03,250 Are they coming to welcome us? 108 00:08:03,290 --> 00:08:04,020 It doesn't seem to. 109 00:08:04,020 --> 00:08:05,460 The lion always kicks our dragon head 110 00:08:08,390 --> 00:08:08,680 Master 111 00:08:08,920 --> 00:08:10,080 Have the people from the General's Office arrived yet? 112 00:08:10,120 --> 00:08:11,570 No, they stop in front of the East Gate 113 00:08:12,370 --> 00:08:12,930 Why? 114 00:08:13,170 --> 00:08:14,660 A lion is challenging it 115 00:08:19,640 --> 00:08:21,570 Brother Fu, balance yourself, don't fall down 116 00:08:22,210 --> 00:08:23,620 Brother Fu, you are heavy 117 00:08:24,100 --> 00:08:25,310 No Shadow Kick from Fu-shan 118 00:08:27,960 --> 00:08:28,840 The dragon head can't touch the ground 119 00:08:37,360 --> 00:08:38,280 I haven't lost face, have I? 120 00:08:39,370 --> 00:08:40,250 Dragon in the sky! 121 00:08:47,840 --> 00:08:48,120 Lion head 122 00:08:50,250 --> 00:08:51,340 Do you want to catch the lion head again? 123 00:08:56,190 --> 00:08:56,680 Club Foot 124 00:08:58,360 --> 00:08:58,730 Master! 125 00:09:25,240 --> 00:09:25,880 Master! 126 00:09:26,810 --> 00:09:27,730 You are back?! 127 00:09:28,530 --> 00:09:29,260 Why are you standing here? 128 00:09:29,300 --> 00:09:29,860 Hold the tail 129 00:09:30,460 --> 00:09:30,980 Yes, Master 130 00:09:37,770 --> 00:09:38,900 He must be Wong Fei-hong 131 00:09:39,380 --> 00:09:40,020 Dragon in the sky 132 00:09:44,160 --> 00:09:45,400 Master, mind the dragon 133 00:09:45,610 --> 00:09:46,410 Club Foot, "Rolling tiger" 134 00:09:57,900 --> 00:09:59,420 Club Foot, "Tiger look up to the moon" 135 00:09:59,500 --> 00:09:59,780 Alright 136 00:10:09,670 --> 00:10:11,310 They are higher, let me test you 137 00:10:17,500 --> 00:10:21,040 The lion head should face the dragon head, it's rule, got it? 138 00:10:21,760 --> 00:10:23,690 That's too simple 139 00:10:37,180 --> 00:10:39,070 Club Foot, make a balance, don't make any mistakes 140 00:10:39,310 --> 00:10:41,000 I am speedy 141 00:10:44,860 --> 00:10:46,140 Good, it's so steady 142 00:10:47,180 --> 00:10:47,590 Dragon ball 143 00:10:51,970 --> 00:10:53,450 Dragon ball from the golden dragon, it represents good luck 144 00:10:53,570 --> 00:10:54,100 Catch the ball 145 00:11:02,250 --> 00:11:04,740 Master Wong, wish you ever good luck 146 00:11:04,780 --> 00:11:05,500 Thank you very much 147 00:11:06,150 --> 00:11:06,830 Ever success 148 00:11:07,430 --> 00:11:07,990 Ever success 149 00:11:15,660 --> 00:11:17,070 Club Foot, let me send you there 150 00:11:34,750 --> 00:11:35,470 Once again 151 00:11:39,000 --> 00:11:40,770 Master, I can't make it 152 00:11:42,620 --> 00:11:42,940 Let me do it 153 00:11:49,290 --> 00:11:49,850 Catch the tail 154 00:11:50,210 --> 00:11:50,650 Yes 155 00:12:22,550 --> 00:12:23,790 Admirable! 156 00:12:23,830 --> 00:12:27,570 I am the Deputy Govemor, Guan Shingtao 157 00:12:28,290 --> 00:12:30,660 Your Excellency, I am Wong Fei-hong from Fu-shan 158 00:12:31,590 --> 00:12:34,720 I've heard your name for a long time, you're really a great master in Kung-fu 159 00:12:35,160 --> 00:12:37,980 We've seen the best today 160 00:12:39,020 --> 00:12:40,630 You are really the Lion King 161 00:12:40,990 --> 00:12:41,830 Thank you 162 00:12:42,670 --> 00:12:43,600 You're welcome 163 00:12:44,400 --> 00:12:45,770 If not because of this, 164 00:12:45,810 --> 00:12:49,300 we could never see your fantastic lion dance 165 00:12:49,820 --> 00:12:51,750 Master Wong rejected the gold medal of Lion King 166 00:12:52,070 --> 00:12:55,290 Thus, his Excellency Li Hung-chang asked me to return the medal to you 167 00:12:55,810 --> 00:12:57,010 Please 168 00:12:57,050 --> 00:12:58,140 don't let me feel difficult 169 00:12:58,420 --> 00:13:00,110 Come on, please take it 170 00:13:00,430 --> 00:13:01,070 Your Excellency...... 171 00:13:01,070 --> 00:13:02,120 Please take it 172 00:13:02,160 --> 00:13:03,520 Thank you, Your Excellency 173 00:13:04,280 --> 00:13:05,610 Please be seated 174 00:13:05,770 --> 00:13:06,660 Please be seated 175 00:13:11,350 --> 00:13:12,800 Tell me, 176 00:13:12,800 --> 00:13:13,810 how should I punish you? 177 00:13:14,050 --> 00:13:15,010 I know what to do then 178 00:13:15,370 --> 00:13:17,780 I have packed up, I am going to Fu-shan by tomorrow morning 179 00:13:18,070 --> 00:13:19,030 How about the ticket? 180 00:13:19,070 --> 00:13:20,190 I have asked Uncle Kau to buy it for me 181 00:13:21,000 --> 00:13:23,480 I will go to the train station by tomorrow morning 182 00:13:25,330 --> 00:13:26,140 When you reach Fu-shan, 183 00:13:26,180 --> 00:13:27,020 write me a letter to tell me 184 00:13:27,020 --> 00:13:27,620 you're alright 185 00:13:28,100 --> 00:13:28,950 It's written 186 00:13:29,910 --> 00:13:31,080 No, I mean I will write you 187 00:13:31,120 --> 00:13:33,090 a letter right after reaching Fu-shan 188 00:13:35,130 --> 00:13:36,140 You are always disobedient 189 00:13:39,230 --> 00:13:39,870 Brother Fu 190 00:13:40,360 --> 00:13:41,040 What's the matter? 191 00:13:41,560 --> 00:13:42,210 Let me go back to Fu-shan with you. 192 00:13:42,250 --> 00:13:43,450 I'll live in seclusion with you 193 00:13:43,530 --> 00:13:44,900 Live in seclusion, 194 00:13:44,940 --> 00:13:45,340 you are that great? 195 00:13:45,380 --> 00:13:46,420 I won't stop you from living in seclusion alone 196 00:13:47,310 --> 00:13:48,510 You've a night to think over, 197 00:13:48,550 --> 00:13:50,680 are you going to live in seclusion or not? 198 00:13:53,210 --> 00:13:53,780 Your Excellency 199 00:13:53,820 --> 00:13:54,380 Master Wong 200 00:13:54,420 --> 00:13:55,540 Everybody, please 201 00:13:56,140 --> 00:13:57,230 Master Wong, please take a look 202 00:13:57,310 --> 00:13:57,950 An invitation? 203 00:13:58,030 --> 00:13:58,630 Yes 204 00:14:01,240 --> 00:14:02,650 Why is there another Lion King competition? 205 00:14:02,730 --> 00:14:04,380 The Lion Competition organized by 8 countries 206 00:14:04,420 --> 00:14:05,580 Another competition, but 207 00:14:05,620 --> 00:14:06,670 what a pity that you're going 208 00:14:06,710 --> 00:14:07,670 back to Fu-shan soon 209 00:14:08,320 --> 00:14:10,290 Why the foreigners want to organize another lion competition? 210 00:14:10,850 --> 00:14:12,410 The lion foreigners organize 211 00:14:12,450 --> 00:14:15,140 by 8 foreign countries, 212 00:14:16,110 --> 00:14:18,160 Analyse from the present situation, 213 00:14:18,800 --> 00:14:19,680 The relationships of China 214 00:14:19,760 --> 00:14:21,410 and the other countries are quite tense 215 00:14:22,010 --> 00:14:22,900 Our country is getting 216 00:14:22,940 --> 00:14:23,860 weaker and weaker 217 00:14:24,100 --> 00:14:25,710 From the challenge 218 00:14:25,750 --> 00:14:27,120 of the 8 countries, 219 00:14:27,440 --> 00:14:28,320 they want to suppress our 220 00:14:28,360 --> 00:14:30,410 spirit, and there may be other tricks as well 221 00:14:30,570 --> 00:14:31,810 To compete with the lions of the foreigners...... 222 00:14:33,780 --> 00:14:34,710 It's challenging 223 00:14:35,070 --> 00:14:36,230 I won't leave no matter how! 224 00:14:36,270 --> 00:14:37,440 I've guessed so 225 00:14:38,930 --> 00:14:39,690 Master Wong 226 00:14:39,730 --> 00:14:42,260 this competition is similar to a war 227 00:14:42,500 --> 00:14:45,830 Our office has sent someone to investigate their force 228 00:14:46,160 --> 00:14:49,730 These are the plans designed by the foreigners 229 00:14:49,970 --> 00:14:51,180 Golden Eagle 230 00:14:54,590 --> 00:14:56,560 Giant Clam & Long Dragon Double Horses 231 00:14:58,970 --> 00:14:59,810 Flying Phoenix. 232 00:14:59,850 --> 00:15:00,900 Golden Unicom 233 00:15:03,430 --> 00:15:04,390 I have heard that these lions 234 00:15:04,390 --> 00:15:06,200 are much more bigger than the normal size 235 00:15:06,640 --> 00:15:08,330 They are specially equipped 236 00:15:08,570 --> 00:15:11,500 But I don't know how powerful they are 237 00:15:12,150 --> 00:15:13,230 I hope you can participate 238 00:15:13,270 --> 00:15:14,600 the competition with me 239 00:15:14,760 --> 00:15:16,730 To fight together for our beloved country 240 00:15:17,490 --> 00:15:18,530 Master Wong, it's different 241 00:15:18,570 --> 00:15:20,740 from the previous competition? 242 00:15:21,060 --> 00:15:23,070 I hope you'd go with us 243 00:15:23,870 --> 00:15:26,040 Fu, guess what's the answer of Master 244 00:15:27,370 --> 00:15:28,860 He must say, 245 00:15:28,900 --> 00:15:30,910 "I'm afraid we may be trapped if we 246 00:15:30,910 --> 00:15:32,710 participate the competition" 247 00:15:32,950 --> 00:15:34,040 I am afraid we may be 248 00:15:34,080 --> 00:15:36,650 trapped if we participate the competition 249 00:15:37,370 --> 00:15:39,660 "But, if we don't participate, we will lose the face of our country" 250 00:15:41,350 --> 00:15:44,240 "I think, we should have a detailed plan" 251 00:15:44,800 --> 00:15:47,010 But, if we don't participate, we will lose the face of our country 252 00:15:49,220 --> 00:15:50,830 I think, we should have a detailed plan 253 00:15:51,430 --> 00:15:55,410 Master Wong, are you going to participate or not? 254 00:15:56,050 --> 00:15:57,940 "From the present situation, 255 00:15:57,980 --> 00:16:02,400 it's worthless to participate this competition" 256 00:16:02,840 --> 00:16:05,010 Although we know there is a 257 00:16:05,050 --> 00:16:07,020 trap, we should take the risk too 258 00:16:09,590 --> 00:16:10,670 I have to participate the competition 259 00:16:13,200 --> 00:16:13,930 Master Wong 260 00:16:14,730 --> 00:16:17,220 We're going to participate the competition, bravo! 261 00:16:19,990 --> 00:16:20,390 Shit 262 00:16:22,360 --> 00:16:23,370 I can't stay for the competition 263 00:16:24,930 --> 00:16:25,540 Yes 264 00:16:28,870 --> 00:16:29,870 Go and seek help from Aunt May 265 00:16:30,320 --> 00:16:30,880 Good idea 266 00:16:31,280 --> 00:16:31,920 Aunt May! 267 00:16:31,960 --> 00:16:32,680 What's the use of it? 268 00:16:33,090 --> 00:16:34,700 She has a news agency in Peking 269 00:16:34,860 --> 00:16:36,180 Go and help her to deliver 270 00:16:36,220 --> 00:16:37,870 the newspapers, beg her to let you stay 271 00:16:37,910 --> 00:16:40,920 And ask her not to tell Master, that's it 272 00:16:40,960 --> 00:16:42,930 Good idea, but...... 273 00:16:43,730 --> 00:16:44,900 Your always have poor suggestions 274 00:16:45,780 --> 00:16:48,510 Isn't here Man Hing News? 275 00:16:48,670 --> 00:16:50,560 It seems to be 276 00:16:50,760 --> 00:16:51,490 Aunt May...... 277 00:16:51,530 --> 00:16:52,330 Haven't you made any mistake? 278 00:16:52,650 --> 00:16:53,250 Aunt May 279 00:16:53,290 --> 00:16:54,500 Coming...... 280 00:16:54,780 --> 00:16:55,380 Aunt May 281 00:16:55,420 --> 00:16:56,020 Who's it? 282 00:16:56,060 --> 00:16:57,630 It's me, Leung Fu 283 00:17:00,120 --> 00:17:00,920 Aunt May 284 00:17:00,960 --> 00:17:02,010 Have you taken Cantonese tea yet? 285 00:17:02,410 --> 00:17:03,620 There is no Cantonese restaurant in Peking! 286 00:17:05,220 --> 00:17:06,190 Why do you bring so many pieces of luggage with you? 287 00:17:07,430 --> 00:17:09,120 You know, Master is so mean! 288 00:17:09,480 --> 00:17:11,610 So we didn't tell Master we came to help, but tell him we are going to Fu-shan 289 00:17:11,650 --> 00:17:12,690 Don't tell...... 290 00:17:12,730 --> 00:17:14,540 Don't tell your Master you are hiding here, right? 291 00:17:14,580 --> 00:17:15,790 Right...... 292 00:17:15,870 --> 00:17:16,870 So you...... 293 00:17:17,070 --> 00:17:19,600 Only Brother Fu is kicked out by Master 294 00:17:19,640 --> 00:17:20,330 You bastard 295 00:17:20,730 --> 00:17:22,380 What's happened? 296 00:17:22,660 --> 00:17:24,540 Brother Fu, I don't mean to tell the truth 297 00:17:24,820 --> 00:17:26,310 You always betray me 298 00:17:26,390 --> 00:17:27,000 I didn't...... 299 00:17:27,040 --> 00:17:27,560 Once again 300 00:17:27,800 --> 00:17:28,720 Follow me 301 00:17:30,290 --> 00:17:30,730 I wanna beat you 302 00:17:32,100 --> 00:17:32,860 You deserve beating! 303 00:17:34,230 --> 00:17:35,030 Let's have a look...... 304 00:17:36,350 --> 00:17:37,440 So spacious! 305 00:17:41,700 --> 00:17:43,870 Will they publish the news about your arrival? 306 00:17:43,910 --> 00:17:48,810 Don't tell anything without my consent 307 00:17:51,540 --> 00:17:53,870 Siu Mo, come here 308 00:17:53,990 --> 00:17:54,710 What's the matter? 309 00:17:55,640 --> 00:17:58,490 Look. This word is wrong, 310 00:17:58,530 --> 00:18:00,050 you should write in this way 311 00:18:01,180 --> 00:18:01,620 And this paragraph, 312 00:18:01,660 --> 00:18:02,750 why not move it down here. 313 00:18:02,790 --> 00:18:03,870 So, it won't be that messy 314 00:18:03,910 --> 00:18:04,760 That's the way to print a newspaper 315 00:18:05,680 --> 00:18:06,970 Try it 316 00:18:07,650 --> 00:18:10,180 The words are not clear enough 317 00:18:10,500 --> 00:18:11,180 Don't be big mouth 318 00:18:14,070 --> 00:18:15,040 it's printed on the dress 319 00:18:18,690 --> 00:18:19,940 You assaulted Aunt May 320 00:18:19,940 --> 00:18:21,350 Brother Fu, I was about to tell you, but you didn't...... 321 00:18:21,390 --> 00:18:23,360 You always betray me, and now you want to frame me too? 322 00:18:23,400 --> 00:18:23,800 You bastard! 323 00:18:23,840 --> 00:18:24,240 How dare you set me up? 324 00:18:24,280 --> 00:18:25,080 Set up? What set up? 325 00:18:25,240 --> 00:18:25,800 What has set up? 326 00:18:28,490 --> 00:18:30,580 Fu, you must be insane! 327 00:18:31,190 --> 00:18:31,790 Someone is coming 328 00:18:31,830 --> 00:18:33,320 Siu King, open the door 329 00:18:35,090 --> 00:18:36,170 Let me help her to open the door 330 00:18:37,650 --> 00:18:40,270 Ms. Siu King, let me open the door for you 331 00:18:40,310 --> 00:18:40,750 No, thanks 332 00:18:40,950 --> 00:18:41,670 Who is it? 333 00:18:41,710 --> 00:18:42,190 Wong Fei-hong 334 00:18:44,480 --> 00:18:46,090 Why has Fu had such severe reaction? 335 00:18:46,730 --> 00:18:47,380 Master is coming, 336 00:18:47,420 --> 00:18:47,940 hide up now, be quick 337 00:18:48,260 --> 00:18:49,020 Master Wong 338 00:18:50,750 --> 00:18:51,710 Don't tell him that I am here 339 00:18:53,560 --> 00:18:54,570 What were the noise? 340 00:18:54,730 --> 00:18:56,250 Someone wanted to open the door for me 341 00:18:56,370 --> 00:18:57,340 When he heard your name, 342 00:18:57,340 --> 00:18:58,260 he was so scared 343 00:18:58,300 --> 00:18:58,740 and ran away 344 00:19:00,830 --> 00:19:04,250 Is the man having a pair of big eyes? 345 00:19:04,450 --> 00:19:05,690 Right, that's him 346 00:19:05,770 --> 00:19:06,700 And a torticollis guy? 347 00:19:07,300 --> 00:19:09,150 He is here too 348 00:19:09,390 --> 00:19:10,680 And the other one, like this 349 00:19:16,940 --> 00:19:17,700 Don't stay here, move! 350 00:19:22,360 --> 00:19:23,570 Brother Fu, your luggage! 351 00:19:23,810 --> 00:19:24,730 What's wrong with you? 352 00:19:24,770 --> 00:19:25,250 Why shout at me? 353 00:19:26,700 --> 00:19:28,710 Club Foot, hurry up 354 00:19:29,150 --> 00:19:30,800 Why shout at me again?! 355 00:19:34,820 --> 00:19:35,420 Brother-in-law, 356 00:19:35,460 --> 00:19:36,940 have you send sister to the train station? 357 00:19:37,750 --> 00:19:38,630 Where are they? 358 00:19:38,750 --> 00:19:39,800 Stop searching, they have 359 00:19:39,840 --> 00:19:41,240 left because of my presence 360 00:19:41,970 --> 00:19:44,220 Your sister asked me to take care of you 361 00:19:44,700 --> 00:19:45,940 Sister asked me to take care of you too 362 00:19:46,260 --> 00:19:48,110 Are you hoping sister to come back earlier? 363 00:19:48,470 --> 00:19:49,960 I may write to her 364 00:19:51,160 --> 00:19:52,130 What kind of important news is it? 365 00:19:52,170 --> 00:19:53,410 Why is it printed on a cloth? 366 00:19:54,580 --> 00:19:56,190 Nothing, look at it yourself 367 00:19:57,030 --> 00:20:00,120 It's an article about the status of woman in China 368 00:20:01,210 --> 00:20:02,050 What kind of status do women have? 369 00:20:02,860 --> 00:20:07,480 So, you always think about men only? 370 00:20:07,880 --> 00:20:10,330 This news agency of sister bothers me so much 371 00:20:10,450 --> 00:20:13,100 Look at the newspaper, they are all piled up here 372 00:20:13,260 --> 00:20:14,460 They are not sold, no one wants to take a look at it 373 00:20:14,750 --> 00:20:15,830 No matter what is used for printing, it's useless 374 00:20:16,710 --> 00:20:17,480 Someone will take a look at it 375 00:20:18,120 --> 00:20:18,640 Who? 376 00:20:19,000 --> 00:20:20,730 They'll give me face if I ask them to take a look 377 00:20:21,930 --> 00:20:24,830 Of course! It's too generous of Master Wong 378 00:20:24,830 --> 00:20:26,560 It's present from Master Wong, one for everyone 379 00:20:26,880 --> 00:20:27,440 Stop fighting for it! 380 00:20:27,480 --> 00:20:28,080 Everyone gets one 381 00:20:28,640 --> 00:20:29,370 Be careful! 382 00:20:29,410 --> 00:20:32,100 Don't break the things inside 383 00:20:34,310 --> 00:20:35,830 What is wrapped? 384 00:20:35,880 --> 00:20:37,120 Other than a paper, nothing else! 385 00:20:38,250 --> 00:20:39,690 It is newspaper 386 00:20:39,690 --> 00:20:41,500 Read more newspapers, you will know better about the world 387 00:20:41,540 --> 00:20:44,070 To know more, so you can achieve more 388 00:20:45,390 --> 00:20:46,440 Isn't this sheet of paper that powerful? 389 00:20:46,480 --> 00:20:48,370 Be frank, my students and I 390 00:20:48,410 --> 00:20:50,500 are coming from poor families 391 00:20:50,780 --> 00:20:52,340 We want to learn Kung-fu 392 00:20:52,380 --> 00:20:53,990 for earning a living 393 00:20:54,310 --> 00:20:56,640 We haven't studied, so we are illiterate 394 00:20:57,200 --> 00:21:00,460 How can we be capable to read the newspaper 395 00:21:03,510 --> 00:21:04,510 What a pity, they can't give 396 00:21:04,600 --> 00:21:06,000 us due respect although they wish to 397 00:21:06,040 --> 00:21:08,090 The paper is so dirty, don't use it for wrapping anymore 398 00:21:08,130 --> 00:21:09,620 OK, just once 399 00:21:09,700 --> 00:21:11,500 I think, before operating a newspaper, we'd start schooling first 400 00:21:11,710 --> 00:21:15,480 Or, these papers will be used for wrapping only 401 00:21:16,730 --> 00:21:18,700 If there are more people of your kind, that's fantastic 402 00:21:20,060 --> 00:21:22,550 Your sister hasn't praised me like this 403 00:21:24,120 --> 00:21:27,250 Am I better, or my sister better? 404 00:21:28,700 --> 00:21:29,700 Both are nice 405 00:21:39,990 --> 00:21:41,390 Ladies of the Red Lantern are coming. 406 00:21:41,430 --> 00:21:42,520 Go and take a look 407 00:21:42,560 --> 00:21:43,280 The Red Lantern? 408 00:21:43,400 --> 00:21:45,610 Let's go for a look 409 00:21:47,300 --> 00:21:51,550 "We come from four seas" 410 00:21:51,760 --> 00:21:53,840 "Our lantern hanged on the 411 00:21:53,880 --> 00:21:56,010 mast to recruit heroes" 412 00:21:56,250 --> 00:21:58,540 "Our God sends us the swords" 413 00:21:58,580 --> 00:21:59,550 The angels change the clouds 414 00:21:59,590 --> 00:22:00,830 by their handkerchieves 415 00:22:00,870 --> 00:22:03,160 "The world, have our order" 416 00:22:03,200 --> 00:22:05,210 "Our words will be spread forever" 417 00:22:05,250 --> 00:22:10,310 "We scare not foreign guns" 418 00:22:10,350 --> 00:22:11,520 "For we use wind, fire, 419 00:22:11,560 --> 00:22:14,730 thunder, lightning as weapons" 420 00:22:14,770 --> 00:22:17,020 "We are powerful" 421 00:23:25,230 --> 00:23:27,200 Dress in red, with little lanterns 422 00:23:27,240 --> 00:23:29,250 The ladies from the Red Lantern Sect 423 00:23:29,730 --> 00:23:30,290 Juggle! 424 00:23:40,340 --> 00:23:41,500 Expel the foreigners & strengthen our beloved country 425 00:23:41,700 --> 00:23:42,940 Red Lantern shines on the fairies, 426 00:23:43,630 --> 00:23:43,990 expel the foreigners, 427 00:23:44,030 --> 00:23:44,670 we are enriched with power 428 00:23:45,070 --> 00:23:46,320 We use holy swords to go against foreign guns 429 00:23:47,120 --> 00:23:47,810 A riot over there! 430 00:23:47,850 --> 00:23:48,330 Don't go over there, 431 00:23:48,370 --> 00:23:48,770 It's all a mess 432 00:23:49,940 --> 00:23:50,660 I am waiting for you right here 433 00:23:50,820 --> 00:23:51,180 Alright! 434 00:23:51,940 --> 00:23:53,470 We have strong will to protect our holy land 435 00:23:54,630 --> 00:23:55,160 Set the lanterns 436 00:23:59,010 --> 00:23:59,580 Juggle! 437 00:24:03,310 --> 00:24:04,030 Have my order! Return the 438 00:24:04,070 --> 00:24:04,800 holy land to us 439 00:24:06,400 --> 00:24:07,690 Set the altar to hang the lanterns 440 00:24:08,410 --> 00:24:09,220 Expel the foreigners 441 00:24:09,420 --> 00:24:11,230 Mister, please lend me the whip 442 00:24:14,840 --> 00:24:15,640 Give way please 443 00:24:17,650 --> 00:24:18,740 This is the drugs store of the 444 00:24:18,780 --> 00:24:21,430 foreigner, don't kill the innocent people 445 00:24:27,980 --> 00:24:29,300 How is the situation? 446 00:24:29,540 --> 00:24:30,270 The leased territory is ahead, 447 00:24:30,310 --> 00:24:31,430 the foreign troops are coming soon 448 00:24:31,470 --> 00:24:31,990 Don't go there, you'll lose 449 00:24:32,030 --> 00:24:32,920 your life if you are caught by them 450 00:24:33,080 --> 00:24:34,200 Have you seen Wong Fei-hong? 451 00:24:34,440 --> 00:24:34,890 Master Wong? 452 00:24:34,930 --> 00:24:35,690 He must have left 453 00:24:35,690 --> 00:24:36,050 Left? 454 00:24:36,090 --> 00:24:37,410 Did you see him leaving? 455 00:24:43,320 --> 00:24:44,000 Go! 456 00:24:45,250 --> 00:24:46,170 You are "Ladies" 457 00:24:48,140 --> 00:24:49,430 Why dare you kill the people and set fire? 458 00:24:54,370 --> 00:24:55,330 Don't panic, don't go round. 459 00:24:55,370 --> 00:24:56,090 I come to save you 460 00:24:56,620 --> 00:24:58,510 They are coming, kill them! 461 00:24:58,830 --> 00:24:59,270 Yes! 462 00:24:59,790 --> 00:25:00,550 Let them go 463 00:25:01,480 --> 00:25:03,000 Don't listen to him, attack! 464 00:25:09,670 --> 00:25:10,720 Don't come over here again 465 00:25:20,840 --> 00:25:21,480 You may go now 466 00:25:22,000 --> 00:25:23,690 Go, run for your lives! 467 00:25:24,370 --> 00:25:25,140 Who is he? 468 00:25:25,420 --> 00:25:26,380 He seems to be Wong Fei-hong 469 00:25:43,540 --> 00:25:44,100 Wong Fei-hong? 470 00:25:44,580 --> 00:25:45,020 Go! 471 00:25:48,110 --> 00:25:48,760 Come here 472 00:25:52,410 --> 00:25:52,940 Juggle! 473 00:25:58,720 --> 00:25:59,680 Red Ropes! 474 00:26:05,390 --> 00:26:05,870 Attach 475 00:26:27,320 --> 00:26:28,040 The foreigners are coming, 476 00:26:28,080 --> 00:26:28,650 run! 477 00:26:30,980 --> 00:26:32,100 They're over there, fire! 478 00:26:33,070 --> 00:26:33,710 Go! 479 00:26:51,700 --> 00:26:53,950 The ladies have all left, why don't you go? 480 00:26:58,090 --> 00:27:00,060 Don't move 481 00:27:00,100 --> 00:27:00,460 The troop of the leased 482 00:27:00,820 --> 00:27:02,830 Take them away, go! 483 00:27:02,870 --> 00:27:04,880 Go! 484 00:27:05,320 --> 00:27:06,320 The Red Lantern is showing it's power 485 00:27:06,480 --> 00:27:07,130 Holy Mother 486 00:27:08,700 --> 00:27:10,580 Watch out carefully 487 00:27:10,940 --> 00:27:11,270 Yes 488 00:27:18,860 --> 00:27:21,270 Have you seen a Chinese fellow coming by just a moment ago? 489 00:27:22,550 --> 00:27:23,560 No 490 00:27:37,460 --> 00:27:39,710 I think the patient needs medication 491 00:27:41,590 --> 00:27:42,520 Let me help you 492 00:27:44,810 --> 00:27:46,370 You gone soon. Don't cry 493 00:27:50,990 --> 00:27:53,280 Miss, we've come to a 494 00:27:53,280 --> 00:27:55,940 conclusion, you'd leave this place immediately 495 00:27:57,500 --> 00:27:58,710 Alright, 496 00:27:58,750 --> 00:28:00,030 if that will make you better 497 00:28:00,960 --> 00:28:02,040 I leave now, but...... 498 00:28:03,090 --> 00:28:04,690 Maybe you need someone help later 499 00:28:06,740 --> 00:28:07,950 I don't think so. Go 500 00:28:14,450 --> 00:28:16,620 Kid, let me help you to open the door 501 00:28:17,190 --> 00:28:17,750 Thank you 502 00:28:18,870 --> 00:28:20,920 I have seen everything 503 00:28:21,960 --> 00:28:22,770 Our Father won't give up 504 00:28:22,770 --> 00:28:24,500 those who devote their loves to others 505 00:28:25,020 --> 00:28:27,350 Father, I hope there is a real God 506 00:28:28,030 --> 00:28:29,920 So as to solve the hatred between our nations 507 00:28:31,120 --> 00:28:33,970 Otherwise, we can't escape from the coming disaster 508 00:28:35,220 --> 00:28:37,270 Don't worry, 509 00:28:37,310 --> 00:28:38,390 God has arranged everything 510 00:28:38,960 --> 00:28:40,080 May God bless you 511 00:28:41,210 --> 00:28:42,090 Thank you Father 512 00:28:43,180 --> 00:28:43,740 Take care 513 00:29:05,710 --> 00:29:07,560 Welcome for joining our army 514 00:29:07,880 --> 00:29:08,810 Your ancestors sacrificed 515 00:29:08,890 --> 00:29:09,850 themselves in the 516 00:29:09,890 --> 00:29:10,650 Anti-Ching movement 517 00:29:12,620 --> 00:29:17,120 This is the 8-colour flag of the Ching army 518 00:29:19,010 --> 00:29:19,770 Lui, you'll have chance to 519 00:29:19,810 --> 00:29:21,580 take revenge for your ancestors nows 520 00:29:57,370 --> 00:29:58,370 Wong 521 00:30:20,220 --> 00:30:20,870 Bravo, 522 00:30:20,910 --> 00:30:22,470 I'm General Henlintak 523 00:30:22,670 --> 00:30:23,760 Lui, Wing, tell the 524 00:30:23,800 --> 00:30:26,850 descendants of the Anti-Ching warriors 525 00:30:27,250 --> 00:30:29,100 I supports you any time 526 00:30:29,140 --> 00:30:29,790 To go against the Ching 527 00:30:29,830 --> 00:30:30,910 soldier who invade your land 528 00:30:52,440 --> 00:30:53,810 I want to beat you to death 529 00:30:55,130 --> 00:30:56,020 Go to hell, you Chinese! 530 00:31:01,640 --> 00:31:02,240 Wong Fei-hong 531 00:31:06,500 --> 00:31:07,590 Did they torture you? 532 00:31:09,150 --> 00:31:10,680 Are you the lady of the Red Lantern? 533 00:31:13,490 --> 00:31:16,260 I thought you were allied with them 534 00:31:16,340 --> 00:31:17,430 I'm sorry! 535 00:31:21,160 --> 00:31:25,220 You have to punish those two Chinese 536 00:31:26,380 --> 00:31:30,600 Otherwise, it'll affect the safety of German in China 537 00:31:30,640 --> 00:31:31,850 By the way, the Ching Gov't 538 00:31:31,890 --> 00:31:33,170 uses such local organizations 539 00:31:33,210 --> 00:31:35,300 to show us their power, 540 00:31:35,340 --> 00:31:36,350 if we don't do something, 541 00:31:36,390 --> 00:31:38,680 there will be more similar cases happened 542 00:31:40,280 --> 00:31:43,340 Here is China, will it create any negative effect? 543 00:31:44,260 --> 00:31:45,590 The Allies of 8 Countries 544 00:31:45,630 --> 00:31:48,520 have an agreement in Tientsin, they'll declare 545 00:31:48,640 --> 00:31:54,380 I think the war will break out anytime, sooner or later 546 00:31:57,960 --> 00:32:00,650 Well, take them for execution. 547 00:32:00,690 --> 00:32:05,310 Tomorrow, let's show the public their corpses 548 00:32:05,910 --> 00:32:07,320 Yes 549 00:32:13,500 --> 00:32:17,760 You have no chance to compete with Wong Fei-hong 550 00:32:18,240 --> 00:32:20,210 Because I will shoot him to death tonight 551 00:32:22,660 --> 00:32:24,550 Ready, fire 552 00:32:27,600 --> 00:32:28,210 Execute now 553 00:32:39,250 --> 00:32:40,780 Father, the criminals are inside 554 00:32:40,820 --> 00:32:41,500 Thank you 555 00:32:47,450 --> 00:32:48,290 Get up 556 00:32:50,220 --> 00:32:51,300 Are you Wong Fei-hong? 557 00:32:53,680 --> 00:32:55,040 I am Father Thomas 558 00:32:58,450 --> 00:33:00,380 I am sorry to bring you a bad news 559 00:33:02,070 --> 00:33:04,640 You will be executed by the German one hour later 560 00:33:04,680 --> 00:33:05,360 Wong Fei-hong 561 00:33:06,090 --> 00:33:06,770 Execution? 562 00:33:07,850 --> 00:33:10,380 You evil, you will be punished by heaven 563 00:33:11,310 --> 00:33:15,320 Kid, there is only one God who could save you 564 00:33:21,710 --> 00:33:25,450 Only God, who gives me this holy clothing 565 00:33:26,250 --> 00:33:27,170 So they won't suspect me 566 00:33:42,600 --> 00:33:44,250 Father, give way first 567 00:33:49,990 --> 00:33:51,120 Open the door 568 00:33:53,690 --> 00:33:54,610 Get up 569 00:33:56,540 --> 00:33:57,590 Father, stay back 570 00:34:04,900 --> 00:34:05,620 Catch him 571 00:34:50,730 --> 00:34:51,290 Hold it 572 00:34:56,680 --> 00:34:57,680 Kid, wait 573 00:34:59,040 --> 00:35:00,170 I want you to help me 574 00:35:00,770 --> 00:35:01,580 You'd punch me to make me faint 575 00:35:02,140 --> 00:35:02,780 Sorry to let you suffer 576 00:35:02,820 --> 00:35:03,340 Let me do it 577 00:35:07,520 --> 00:35:08,120 Why did you punch so heavily? 578 00:35:08,320 --> 00:35:09,250 Not to make them suspect him 579 00:35:11,980 --> 00:35:12,620 Stop beating again, 580 00:35:12,660 --> 00:35:13,260 they won't suspect him 581 00:35:13,300 --> 00:35:13,990 anymore. Go! 582 00:35:15,230 --> 00:35:15,790 Hurry up 583 00:35:18,410 --> 00:35:19,770 Thank you for reporting 584 00:35:19,810 --> 00:35:20,700 Your Excellency, please 585 00:35:22,700 --> 00:35:23,230 Your Excellency 586 00:35:23,350 --> 00:35:24,430 Master Wong, please get up 587 00:35:29,610 --> 00:35:30,140 What? 588 00:35:30,140 --> 00:35:31,780 Wong Fei-hong is missing? 589 00:35:32,550 --> 00:35:34,470 Yes, Your Excellency, 590 00:35:34,510 --> 00:35:36,160 we saw the parade of the Red Lantern 591 00:35:36,200 --> 00:35:36,840 After separated with my brother, he hasn't come back yet 592 00:35:39,170 --> 00:35:41,540 The capital is so messy that, 593 00:35:42,100 --> 00:35:44,400 the foreigners are going against the boxers 594 00:35:45,080 --> 00:35:46,160 It's not wise to get any side angry 595 00:35:46,650 --> 00:35:48,250 The foreigners want us to protect them on one hand, 596 00:35:48,570 --> 00:35:49,330 on the other hand, 597 00:35:49,370 --> 00:35:50,980 The Empress Dowager wants us to let the boxers go 598 00:35:51,790 --> 00:35:52,350 Ah Fu 599 00:35:52,590 --> 00:35:52,830 What? 600 00:35:53,230 --> 00:35:53,960 Don't you think Master is using this method to make you show up? 601 00:35:55,640 --> 00:35:56,850 Master knows I am clever, 602 00:35:56,890 --> 00:35:58,060 so he uses this method to 603 00:35:58,100 --> 00:35:58,980 let me show up 604 00:35:59,220 --> 00:36:00,260 This method is quite new 605 00:36:00,660 --> 00:36:01,550 No, brother Fu, Master needn't use so many people to look for you 606 00:36:03,400 --> 00:36:05,200 Just Club Foot and I were enough 607 00:36:05,770 --> 00:36:07,010 Stop being big mouth! 608 00:36:07,330 --> 00:36:10,020 If you didn't let Aunt May know it, 609 00:36:10,060 --> 00:36:10,590 how would Master have suspected me of staying in the capital? 610 00:36:14,640 --> 00:36:16,890 Fu, behave yourself 611 00:36:17,620 --> 00:36:19,790 Don't worry too much 612 00:36:20,510 --> 00:36:22,560 I will try my best to search Fei-hong for you 613 00:36:22,760 --> 00:36:23,520 Thank you, Your Excellency 614 00:36:23,840 --> 00:36:29,230 Your Excellency, Fei-hong might be caught by the Red Lantern 615 00:36:31,960 --> 00:36:32,600 Ho Lan 616 00:36:32,680 --> 00:36:33,120 Your Excellency 617 00:36:34,490 --> 00:36:36,250 Get some information from the Red Lantern 618 00:36:36,250 --> 00:36:36,500 Yes! 619 00:36:37,180 --> 00:36:38,710 Are there many ladies from the Red Lantern 620 00:36:38,870 --> 00:36:39,710 Maybe 621 00:36:39,870 --> 00:36:41,070 I think, Wong Fei-hong may 622 00:36:41,110 --> 00:36:43,810 be caught by the German Army 623 00:36:44,570 --> 00:36:46,700 I have to check it out myself 624 00:36:47,540 --> 00:36:49,590 Your Excellency, let me go with you 625 00:36:51,160 --> 00:36:55,700 For this thing, it's better for the officials to discuss among themselves 626 00:36:56,980 --> 00:36:59,830 Don't worry, my office 627 00:36:59,870 --> 00:37:02,610 got say in the capital 628 00:37:03,930 --> 00:37:05,580 It's bad luck to stay with you two 629 00:37:05,620 --> 00:37:07,670 One is as dumb as a stone 630 00:37:07,830 --> 00:37:09,440 One always betrays me and destructive 631 00:37:09,760 --> 00:37:12,850 Don't you think the street is more quiet than normal days 632 00:37:15,180 --> 00:37:16,100 You are wiser instead 633 00:37:16,470 --> 00:37:16,790 Really? 634 00:37:19,640 --> 00:37:20,360 What's happened? 635 00:37:20,720 --> 00:37:23,210 Have we entered a wrong place, it's all red 636 00:37:34,020 --> 00:37:34,780 The Red Lantern shines, 637 00:37:34,820 --> 00:37:35,710 here comes the ladies 638 00:37:36,110 --> 00:37:37,070 My dear fellows, kneel down for worshipping 639 00:37:40,770 --> 00:37:43,700 They're the Red Lantern ladies 640 00:37:43,900 --> 00:37:44,860 I am going to kneel, kneel 641 00:37:46,350 --> 00:37:47,400 Brother Fu, are you insane? 642 00:37:47,680 --> 00:37:49,450 Not that simple! Should we kneel down too? 643 00:37:49,490 --> 00:37:51,970 I failed in courting Aunt Yee 644 00:37:52,170 --> 00:37:53,420 Now, I've got so many choices! 645 00:37:53,500 --> 00:37:54,180 You'd better let me choose first 646 00:37:55,870 --> 00:37:57,400 I'm Leung Fu, 647 00:37:57,440 --> 00:37:58,480 I'm strong & considerate 648 00:37:59,130 --> 00:38:01,130 I'll give you surprise oftenly! 649 00:38:01,860 --> 00:38:03,700 How dare you! I want to know where Wong Fei-hong 650 00:38:05,470 --> 00:38:06,960 Haven't you caught Wong Fei-hong? 651 00:38:07,680 --> 00:38:08,280 How can this guy claim 652 00:38:08,360 --> 00:38:09,690 himself the greatest Kung-fu master? 653 00:38:09,730 --> 00:38:12,140 He is a cunning man who liaises with the foreigners 654 00:38:12,380 --> 00:38:14,630 He allied with the foreigners and locked our senior up 655 00:38:15,030 --> 00:38:16,320 Fei-hong is not such kind of person 656 00:38:16,560 --> 00:38:17,600 You'd not frame him up! 657 00:38:18,610 --> 00:38:19,530 Don't you think I'll believe your words? 658 00:38:20,740 --> 00:38:23,510 Don't you want me to believe he is not involved because he's hidden up? 659 00:38:23,950 --> 00:38:25,680 Follow me to our main hall 660 00:38:26,080 --> 00:38:27,240 Let's see how long will he hide up 661 00:38:27,570 --> 00:38:29,570 Lady, don't be so stubborn 662 00:38:30,060 --> 00:38:31,020 We don't know the truth either 663 00:38:33,110 --> 00:38:35,920 How dare you, it's you who are stubborn of not listening to me 664 00:38:36,400 --> 00:38:36,960 Burn the house 665 00:38:37,370 --> 00:38:38,010 Burn the house? 666 00:38:38,410 --> 00:38:39,700 Be careful of the lanterns 667 00:38:39,980 --> 00:38:40,940 They don't have chance to use it 668 00:38:45,760 --> 00:38:47,490 Let's get the leader first 669 00:38:47,730 --> 00:38:48,490 I do think so 670 00:38:49,860 --> 00:38:50,300 Spread 671 00:38:50,380 --> 00:38:51,910 My feet! 672 00:38:57,490 --> 00:38:58,180 Escape from him 673 00:38:58,220 --> 00:38:58,540 Yes 674 00:39:15,370 --> 00:39:16,290 The Red Lantern Shines 675 00:39:19,630 --> 00:39:20,190 Brother Fu, 676 00:39:20,230 --> 00:39:20,750 let me handle this 677 00:39:21,230 --> 00:39:22,360 She is too tall for you 678 00:39:22,800 --> 00:39:23,520 Go and fetch a shorter one next time 679 00:39:27,300 --> 00:39:28,740 Don't be serious, they can't see us 680 00:39:28,740 --> 00:39:30,030 Don't be that serious! 681 00:39:33,970 --> 00:39:36,170 Lady, why do you always attack my feet? 682 00:39:36,460 --> 00:39:37,180 Burn your stinky mouth 683 00:39:38,710 --> 00:39:39,470 You love it? 684 00:39:39,510 --> 00:39:40,350 Let me burn you too 685 00:39:41,880 --> 00:39:42,810 Are you excited? 686 00:39:46,180 --> 00:39:48,190 But you'd control yourself 687 00:39:48,230 --> 00:39:49,190 Come on...... 688 00:39:53,810 --> 00:39:55,340 Isn't the dirty stance taught by Wong Fei-hong? 689 00:39:55,380 --> 00:39:56,420 Wong Fei-hong is not as smart as me 690 00:39:56,940 --> 00:39:57,390 Some more 691 00:40:03,450 --> 00:40:04,490 Red ropes 692 00:40:04,690 --> 00:40:05,420 Let me catch it 693 00:40:10,120 --> 00:40:11,290 It hurts! 694 00:40:18,480 --> 00:40:19,040 Amazing Lantern 695 00:40:19,080 --> 00:40:19,480 Hold it 696 00:40:19,920 --> 00:40:20,640 Master, let me help you 697 00:40:31,410 --> 00:40:32,050 Blow it off first 698 00:40:34,830 --> 00:40:36,710 Why do you lie down? 699 00:40:38,160 --> 00:40:39,760 It doesn't work 700 00:40:40,170 --> 00:40:40,810 Come on 701 00:40:47,440 --> 00:40:48,120 What is it? 702 00:40:54,550 --> 00:40:55,070 So many people 703 00:40:55,710 --> 00:40:58,970 Yan, Master, Club Foot 704 00:40:59,730 --> 00:41:00,770 Club Foot is missing too 705 00:41:01,820 --> 00:41:04,670 Master, only you can save me 706 00:41:22,910 --> 00:41:24,110 Your Excellency, please stay 707 00:41:26,120 --> 00:41:28,610 I'd like to see Embassador Henlintak 708 00:41:31,260 --> 00:41:33,670 Your Excellency, I don't know who is Wong Fei-hong 709 00:41:35,320 --> 00:41:36,200 In the German Territory, 710 00:41:36,240 --> 00:41:38,090 no one is allowed to interfere our Judiciary system 711 00:41:38,370 --> 00:41:40,180 You caught our people without any reason 712 00:41:40,660 --> 00:41:42,110 According to the judiciary system of China, I have to protect him 713 00:41:42,990 --> 00:41:44,240 You know the leasing terms? 714 00:41:44,280 --> 00:41:46,730 It's an agreement between China and Germany 715 00:41:47,050 --> 00:41:48,330 If you want to change it 716 00:41:48,940 --> 00:41:51,630 Unless, settle it with another war 717 00:41:52,470 --> 00:41:53,400 Damn it! 718 00:42:19,990 --> 00:42:21,070 What a barbarian place! 719 00:42:21,270 --> 00:42:23,320 Now, even you should follow our judiciary system 720 00:42:24,290 --> 00:42:26,050 I think, 721 00:42:26,980 --> 00:42:28,140 we can't avoid the war between us 722 00:42:28,420 --> 00:42:30,390 I tell you, the war will be started tomorrow 723 00:42:30,710 --> 00:42:31,480 Our lions are well prepared 724 00:42:31,520 --> 00:42:32,960 to fight with your dragons in the Square! 725 00:42:33,080 --> 00:42:35,210 You will know whose system is correct 726 00:42:37,580 --> 00:42:38,550 Fine, 727 00:42:38,590 --> 00:42:41,520 I will come for the race! 728 00:42:41,800 --> 00:42:43,450 You will be the losers, for sure 729 00:42:45,340 --> 00:42:46,180 Your Excellency, 730 00:42:46,180 --> 00:42:47,140 how about Wong Fei-hong? 731 00:42:48,950 --> 00:42:50,070 I think they dare not do anything to him 732 00:42:50,760 --> 00:42:51,360 Let's go back 733 00:43:01,200 --> 00:43:02,010 What the hell is it? 734 00:43:04,260 --> 00:43:05,620 Holy Light shines 735 00:43:05,860 --> 00:43:08,390 It must be a trial to the Cantonese Association! 736 00:43:09,280 --> 00:43:10,720 Why a trial? 737 00:43:14,340 --> 00:43:15,180 The main hall of the Red Lanterns! 738 00:43:15,910 --> 00:43:17,030 Isn't it your main hall? 739 00:43:17,310 --> 00:43:18,360 Yes, we are divided into 740 00:43:18,400 --> 00:43:19,480 Red Lanterns, Blue Lanterns 741 00:43:19,520 --> 00:43:20,440 and Green Lanterns 742 00:43:20,680 --> 00:43:22,130 This is our head quarters 743 00:43:22,450 --> 00:43:24,340 And here is the place to execute the foreigners too 744 00:43:25,220 --> 00:43:26,550 I won't care what it is, I have to go in 745 00:43:31,530 --> 00:43:32,090 Wong Fei-hong 746 00:43:37,550 --> 00:43:39,000 Return my country and my power 747 00:43:40,330 --> 00:43:40,930 I scare no fire and knives 748 00:43:43,620 --> 00:43:44,990 The Heaven's troops come to expel the foreigners 749 00:43:45,070 --> 00:43:46,440 We will sacrifice our lives for our beloved country! 750 00:43:46,760 --> 00:43:47,680 Lady Miu San is taking 751 00:43:47,720 --> 00:43:49,690 Wong Fei-hong to greet our Holy Mother 752 00:43:50,930 --> 00:43:51,660 I am Wong Fei-hong, 753 00:43:51,700 --> 00:43:53,220 I come to look for my family and my students 754 00:43:53,740 --> 00:43:55,270 If you know where they are, please let me know 755 00:43:57,320 --> 00:43:59,610 Burn the incense for our Holy Mother 756 00:43:59,970 --> 00:44:01,130 Lady Miu San is leading 757 00:44:01,170 --> 00:44:03,430 Wong Fei-hong to greet the Holy Mother 758 00:44:04,830 --> 00:44:06,200 To enter our main hall, 759 00:44:06,240 --> 00:44:07,520 you'd go through the 760 00:44:07,560 --> 00:44:08,490 Green Lantern Position first 761 00:44:08,890 --> 00:44:09,690 You will pass the 1st test 762 00:44:09,730 --> 00:44:11,420 only if your feet don't touch the ground 763 00:44:12,260 --> 00:44:12,700 Please! 764 00:44:13,550 --> 00:44:14,710 Alright, come on 765 00:44:43,720 --> 00:44:44,160 Go down 766 00:44:54,160 --> 00:44:54,440 All the people are kicked 767 00:44:54,480 --> 00:44:55,090 down by me, see how can you stand? 768 00:45:05,040 --> 00:45:05,650 Return to normal position 769 00:45:15,290 --> 00:45:15,650 Thank you 770 00:45:21,960 --> 00:45:25,530 Blue Lantern Position, please try 771 00:45:26,780 --> 00:45:27,660 How to pass it? 772 00:45:28,150 --> 00:45:29,510 This is the Whirl Position designed by the Blue Lanterns 773 00:45:29,630 --> 00:45:31,080 Cross this big revolving lantern 774 00:45:31,320 --> 00:45:32,440 But you can't ruin any paper 775 00:45:32,760 --> 00:45:34,290 If you can go through it safely, then you're passed 776 00:45:34,490 --> 00:45:35,170 Thank you 777 00:45:36,140 --> 00:45:36,700 Watch out 778 00:45:58,710 --> 00:45:59,160 Take it 779 00:46:15,380 --> 00:46:15,830 Ether powder?! 780 00:46:50,170 --> 00:46:51,700 Lady Miu, why are you here to fight with me? 781 00:46:52,060 --> 00:46:54,270 If you want to go out, fight with me 782 00:47:03,070 --> 00:47:03,550 Senior 783 00:47:05,800 --> 00:47:06,480 Give me the sword 784 00:47:11,620 --> 00:47:12,230 Lady Miu 785 00:47:12,910 --> 00:47:14,790 We work for our own master, go now 786 00:47:14,960 --> 00:47:15,480 Thank you 787 00:47:18,450 --> 00:47:19,300 Senior 788 00:47:19,660 --> 00:47:21,060 I am fine, don't worry 789 00:47:26,320 --> 00:47:26,560 Fei-hong 790 00:47:27,130 --> 00:47:27,770 Master 791 00:47:28,410 --> 00:47:30,580 Dad, Club Foot, are you alright? 792 00:47:31,190 --> 00:47:31,910 We are fine 793 00:47:32,030 --> 00:47:32,950 Master, save us 794 00:47:33,750 --> 00:47:34,400 Fu, haven't you gone 795 00:47:34,440 --> 00:47:35,200 back to Fu-shan? 796 00:47:36,290 --> 00:47:37,170 You're so mean 797 00:47:37,730 --> 00:47:39,180 The candles are red 798 00:47:39,460 --> 00:47:40,220 The heroes come from the 799 00:47:40,260 --> 00:47:41,150 local organizations 800 00:47:41,550 --> 00:47:42,390 Flying phoenix 801 00:47:42,390 --> 00:47:43,440 from the poles 802 00:47:43,480 --> 00:47:45,200 The dragon is kept in the cabin 803 00:47:48,780 --> 00:47:51,910 The Holy Mother is right here 804 00:47:52,150 --> 00:47:53,960 Poor fellows, kneel down to worship the Holy Mother 805 00:47:54,720 --> 00:47:55,930 Are you Goddess Lotus? 806 00:47:56,250 --> 00:47:57,940 My family has nothing to do with you. 807 00:47:57,980 --> 00:47:58,660 Why did you kidnap them? 808 00:47:59,300 --> 00:48:00,150 Please let them go 809 00:48:02,760 --> 00:48:03,840 Stepping on the Heaven's ladder 810 00:48:10,110 --> 00:48:12,600 Master, what kind of Kung-fu is it? She can fly! 811 00:48:13,360 --> 00:48:14,210 It's just some tricks! 812 00:48:14,850 --> 00:48:16,860 Our country is in trouble, everyone is responsible to save her 813 00:48:16,980 --> 00:48:19,830 You should carry the duty to expel the foreign evils 814 00:48:19,870 --> 00:48:23,000 I think you should join us to be the boxers 815 00:48:25,650 --> 00:48:27,020 Join the boxers? 816 00:48:28,870 --> 00:48:32,810 I've no relationship with any God or ghosts. I think, you'd better seek help from others 817 00:48:32,880 --> 00:48:34,210 Wong Fei-hong, 818 00:48:34,250 --> 00:48:35,540 why are you so stubborn? 819 00:48:35,780 --> 00:48:37,660 I have to punish you on behalf of our God 820 00:48:38,950 --> 00:48:39,710 The paper troops, 821 00:48:39,750 --> 00:48:40,480 listen to my order 822 00:48:40,560 --> 00:48:40,840 Juggle 823 00:49:01,410 --> 00:49:04,100 Don't you think such trick can save our country? 824 00:49:04,540 --> 00:49:06,670 Do you want me to set them free? It's simple 825 00:49:06,990 --> 00:49:09,200 If you can pass through my holy tower and holy bridge. 826 00:49:09,240 --> 00:49:10,080 I will let your men go 827 00:49:10,120 --> 00:49:11,570 If not. You'd follow me 828 00:49:13,140 --> 00:49:13,580 Well, 829 00:49:13,580 --> 00:49:14,460 I have to offend you then 830 00:49:25,430 --> 00:49:27,150 Walk on the holy ladder 831 00:49:31,270 --> 00:49:31,750 Watch out 832 00:49:34,510 --> 00:49:35,110 Take it back 833 00:49:39,040 --> 00:49:41,570 It's wires only 834 00:49:41,730 --> 00:49:43,290 OK, let me go up and play with you 835 00:49:48,380 --> 00:49:50,470 Get ready, ladies 836 00:50:10,510 --> 00:50:13,030 Now, only the Holy Mother is left 837 00:50:13,310 --> 00:50:14,350 You'll be my student! 838 00:50:23,250 --> 00:50:24,420 Double Dragon's position 839 00:50:28,590 --> 00:50:30,350 Master's feet are tied 840 00:50:31,030 --> 00:50:31,510 Go down 841 00:50:32,230 --> 00:50:32,710 Not that easy 842 00:50:36,960 --> 00:50:37,280 Come here 843 00:50:38,400 --> 00:50:38,640 Alright! 844 00:50:46,260 --> 00:50:46,700 Cut! 845 00:51:07,220 --> 00:51:08,140 Take it back 846 00:51:17,560 --> 00:51:17,970 Come up 847 00:51:19,850 --> 00:51:20,610 Cross the bridge 848 00:51:23,620 --> 00:51:24,100 Your bridge is ruined, 849 00:51:24,140 --> 00:51:25,180 why don't your release them now? 850 00:51:25,620 --> 00:51:25,980 Retreat! 851 00:51:30,030 --> 00:51:31,430 Master, I betted you'd win! 852 00:51:32,000 --> 00:51:32,920 No...... I mean. 853 00:51:32,960 --> 00:51:33,920 I'm sure you'd defeat them 854 00:51:34,480 --> 00:51:34,960 Burn the bridge 855 00:51:41,660 --> 00:51:42,220 Fei-hong 856 00:51:42,740 --> 00:51:43,460 How are you? 857 00:51:43,500 --> 00:51:43,820 I am fine 858 00:51:44,180 --> 00:51:44,700 Fei-hong, 859 00:51:44,740 --> 00:51:46,100 I am worrying about you 860 00:51:49,830 --> 00:51:51,480 It's a mess, a mess 861 00:51:51,520 --> 00:51:53,720 If Aunt Yee sees Master holding Aunt May, 862 00:51:53,800 --> 00:51:55,280 it will be shit 863 00:51:55,640 --> 00:51:59,290 Fei-hong, it's fine, let's write to Aunt Yee to tell her we're safe 864 00:51:59,410 --> 00:52:01,380 Aunt Yee is enough, how come another Aunt May? 865 00:52:01,420 --> 00:52:04,860 Aunt Ching will come next month... Oh my God! 866 00:52:06,060 --> 00:52:07,230 I want to comfort that lady 867 00:52:07,590 --> 00:52:08,710 Do you know her? 868 00:52:08,750 --> 00:52:10,830 Comfort her? 869 00:52:10,950 --> 00:52:12,120 If I don't comfort her, how can I know her? 870 00:52:20,700 --> 00:52:22,620 They are back! Come out! 871 00:52:22,860 --> 00:52:23,940 Master, master 872 00:52:24,100 --> 00:52:24,900 Are you alright? 873 00:52:24,940 --> 00:52:27,750 I am fine 874 00:52:29,110 --> 00:52:31,520 Of course, they can't compete with master at all 875 00:52:33,400 --> 00:52:34,360 How are you, sir! 876 00:52:34,920 --> 00:52:35,650 I'm glad you're back 877 00:52:36,090 --> 00:52:36,810 Old Master Wong 878 00:52:36,850 --> 00:52:39,810 We were thinking the ways of saving Master Wong last night 879 00:52:39,890 --> 00:52:42,700 Until dawn, we discovered the Red Lantern Sect had visited 880 00:52:42,900 --> 00:52:44,900 We've just send someone to save you, but you are back now 881 00:52:45,310 --> 00:52:46,430 Sorry for keeping you worry 882 00:52:46,910 --> 00:52:47,430 Time 883 00:52:48,390 --> 00:52:49,670 Shit, it's started 884 00:52:50,480 --> 00:52:50,880 Master Wong 885 00:52:51,480 --> 00:52:53,240 Your Excellency 886 00:52:53,600 --> 00:52:54,560 General Guan has instructed us that, if we see 887 00:52:54,560 --> 00:52:56,010 Master Wong, we'd ask you to go to Tun Chau Square at once 888 00:52:56,130 --> 00:52:58,450 The Dragons and the Lions are fighting now 889 00:53:00,060 --> 00:53:01,660 What? The Lion King Competition is held today? 890 00:53:01,860 --> 00:53:04,750 Right, Lion King Competition organized by the 8 countries is held today 891 00:53:04,790 --> 00:53:06,310 Right, Master, it's today 892 00:53:06,710 --> 00:53:07,950 Why are you so excited? 893 00:53:08,550 --> 00:53:09,560 I am afraid you'd forgot 894 00:53:10,960 --> 00:53:11,440 Your Excellency, 895 00:53:11,480 --> 00:53:11,800 please show me they way 896 00:53:12,120 --> 00:53:12,480 Fine 897 00:53:15,290 --> 00:53:15,810 Fei-hong 898 00:53:16,250 --> 00:53:16,650 Aunt May 899 00:53:17,450 --> 00:53:18,970 Brother-in-law, let me go with you 900 00:53:19,220 --> 00:53:21,780 If anything happens, how can I explain to your sister? 901 00:53:23,180 --> 00:53:24,460 Club Foot, follow me 902 00:53:25,390 --> 00:53:26,110 Master 903 00:53:27,670 --> 00:53:28,110 Ah Fu 904 00:53:30,120 --> 00:53:30,640 Why are you standing here? 905 00:53:30,680 --> 00:53:31,320 Go now 906 00:53:45,510 --> 00:53:45,910 You are disgusting 907 00:53:47,920 --> 00:53:48,360 You are disgusting 908 00:53:49,040 --> 00:53:50,680 Bastard! What a copy cat 909 00:54:10,600 --> 00:54:12,160 Our 8 golden dragons 910 00:54:12,200 --> 00:54:13,850 should be alert 911 00:54:15,210 --> 00:54:16,810 Under the bait, 912 00:54:16,850 --> 00:54:18,460 there are machine guns 913 00:54:40,060 --> 00:54:40,940 Nine Dragons set out 914 00:54:54,970 --> 00:54:56,050 They are blocking our way, 915 00:54:56,090 --> 00:54:57,260 we've to think a way out 916 00:55:05,150 --> 00:55:06,360 Dragons in the sky 917 00:55:10,650 --> 00:55:12,330 Dragons in the sky...... 918 00:55:15,290 --> 00:55:16,260 Dragons in the sky 919 00:55:20,940 --> 00:55:21,870 The Yellow and the 920 00:55:21,910 --> 00:55:22,830 Red Dragon are destroyed 921 00:55:22,870 --> 00:55:24,070 There are many enemies, 922 00:55:24,110 --> 00:55:25,270 you'd be more careful 923 00:55:25,430 --> 00:55:25,960 Got you! 924 00:55:27,840 --> 00:55:28,800 Freeze 925 00:55:28,920 --> 00:55:30,170 We are the competitors 926 00:55:30,210 --> 00:55:31,690 The competition had started, 927 00:55:31,730 --> 00:55:32,050 go now 928 00:55:35,100 --> 00:55:35,500 What did he say? 929 00:55:35,980 --> 00:55:36,660 He said the competition had 930 00:55:36,700 --> 00:55:38,020 started, we are not allowed to go in 931 00:55:38,700 --> 00:55:39,470 How come! 932 00:55:42,110 --> 00:55:43,910 Master, let me talk to him 933 00:55:43,950 --> 00:55:44,430 Fei-hong, 934 00:55:44,470 --> 00:55:45,000 consider it carefully? 935 00:55:45,040 --> 00:55:46,000 Fu, Club Foot, let's go 936 00:55:46,480 --> 00:55:46,880 Forget about them, 937 00:55:46,920 --> 00:55:47,280 let's rush in 938 00:55:47,280 --> 00:55:47,920 Fine 939 00:55:53,810 --> 00:55:55,700 Don't let them go 940 00:56:04,640 --> 00:56:06,080 They have gone to that way 941 00:56:08,650 --> 00:56:10,250 They have gone to that way 942 00:56:21,910 --> 00:56:22,790 Ride on it's back 943 00:56:28,650 --> 00:56:29,770 Be careful of a changing position 944 00:56:39,310 --> 00:56:40,230 Catch the dragon head 945 00:57:32,700 --> 00:57:33,620 Let me ride that horse 946 00:58:13,020 --> 00:58:13,900 The dragon of the Blue Clan is in trouble 947 00:58:13,940 --> 00:58:15,350 Take the wounded away 948 00:58:15,430 --> 00:58:15,950 Yes sir 949 00:58:17,190 --> 00:58:17,670 The great eagle is coming 950 00:58:24,160 --> 00:58:25,970 The White dragon, watch out 951 00:58:39,040 --> 00:58:39,480 The Yellow dragon, 952 00:58:39,480 --> 00:58:40,040 be careful 953 00:58:45,170 --> 00:58:46,610 Sir, the red dragon is trapped 954 00:58:55,670 --> 00:58:57,550 Close the gate, hurry up 955 00:58:57,910 --> 00:59:00,720 Get ready of the shooters, close the gate now 956 00:59:03,440 --> 00:59:04,650 Close the gate 957 00:59:05,010 --> 00:59:06,730 Fei-hong, they want to close the gate 958 00:59:07,050 --> 00:59:07,850 No way 959 00:59:14,230 --> 00:59:15,630 Hurry up, they are chasing us 960 00:59:15,710 --> 00:59:16,870 Don't be afraid, I am here 961 00:59:25,290 --> 00:59:25,970 Club Foot, you have no 962 00:59:26,010 --> 00:59:27,290 horse, you can't catch up with us 963 00:59:27,370 --> 00:59:28,340 Open it, quick 964 00:59:28,380 --> 00:59:29,180 Yes! 965 00:59:30,100 --> 00:59:30,860 Let's see who is faster 966 00:59:35,990 --> 00:59:37,670 Damn you kid, how dare you step on my shoulders? 967 00:59:39,440 --> 00:59:40,400 Fire 968 00:59:40,800 --> 00:59:41,920 They are shooting on the floor 969 00:59:45,570 --> 00:59:45,930 Fei-hong, we've reached 970 00:59:48,620 --> 00:59:49,580 Watch out, it's coming 971 00:59:56,750 --> 00:59:58,040 Just our dragon is left 972 01:00:02,050 --> 01:00:03,770 His Excellency is in the middle 973 01:00:09,340 --> 01:00:10,260 It's oil, let's escape 974 01:00:42,570 --> 01:00:42,890 Hurry up 975 01:00:51,910 --> 01:00:52,350 Sir 976 01:00:56,720 --> 01:00:57,120 Wong Sir 977 01:00:59,280 --> 01:00:59,920 Sir! Wong 978 01:01:00,400 --> 01:01:05,210 You must take a revenge...... for me 979 01:01:10,030 --> 01:01:11,630 Your Excellency...... 980 01:01:14,030 --> 01:01:14,880 We are late 981 01:01:15,360 --> 01:01:15,960 What a pity 982 01:01:17,120 --> 01:01:18,120 Your Excellency...... 983 01:01:20,410 --> 01:01:21,250 Your Excellency! 984 01:01:35,480 --> 01:01:41,050 The officers from Tai Lei Temple send their condolences 985 01:01:43,660 --> 01:01:49,190 The Officers from Shun Tin Office send their condolences 986 01:01:50,030 --> 01:01:55,720 Sirs, thank you for your condolences 987 01:01:56,320 --> 01:02:01,690 His Excellency Li Hung- chang sends his condolences 988 01:02:10,750 --> 01:02:15,080 His Excellency send his condolences 989 01:02:27,830 --> 01:02:32,310 Wong Fei-hong sends his condolences 990 01:05:18,780 --> 01:05:19,620 The bloody letter from Wong Fei-hong 991 01:05:28,200 --> 01:05:31,690 I am the Lion King of Ching Dynasty 992 01:05:32,370 --> 01:05:38,780 I was late to participate the competition last time 993 01:05:39,580 --> 01:05:42,830 Now I am challenging the lion kings of the 8 countries 994 01:05:43,870 --> 01:05:45,670 If you accept the challenge, 995 01:05:46,150 --> 01:05:48,600 I'll meet you 2 days later in the same square 996 01:05:49,200 --> 01:05:51,600 Let the destiny determines who will win or lose 997 01:05:52,570 --> 01:05:53,490 Wong Fei-hong 998 01:05:56,980 --> 01:05:59,620 Does Wong Fei-hong want to take revenge for Guan Shing-tao? 999 01:06:01,390 --> 01:06:04,430 Fine, tell him that I am giving him a chance...... 1000 01:06:04,830 --> 01:06:05,960 To let him die more terribly 1001 01:06:33,210 --> 01:06:34,370 Brother Fu, isn't it alright? 1002 01:06:35,740 --> 01:06:36,660 Sure, look at Club Foot, 1003 01:06:36,660 --> 01:06:37,660 he is lady like 1004 01:06:38,860 --> 01:06:40,670 Be frank, I don't think so 1005 01:06:40,990 --> 01:06:42,510 But I am afraid we'll be disclosed by others 1006 01:06:42,790 --> 01:06:43,510 Don't worry! 1007 01:06:44,110 --> 01:06:44,710 If we are disclosed, 1008 01:06:44,750 --> 01:06:45,550 I will handle it. Go 1009 01:06:50,850 --> 01:06:53,490 Sister Fu, how does your lady look like? 1010 01:06:53,730 --> 01:06:55,420 She is like me, so lovely 1011 01:06:55,580 --> 01:06:57,660 We're so matched! 1012 01:07:12,130 --> 01:07:13,370 Sister Yan, don't go else 1013 01:07:13,610 --> 01:07:15,900 It doesn't matter, we will go for our own target later 1014 01:07:16,100 --> 01:07:16,900 What for? 1015 01:07:17,420 --> 01:07:18,860 To look for our own ladies 1016 01:07:19,150 --> 01:07:19,630 That's a big trouble 1017 01:07:20,070 --> 01:07:20,950 This seems to be the road 1018 01:07:20,990 --> 01:07:21,870 leading to the rented territory 1019 01:07:22,190 --> 01:07:22,630 Who cares isn't rented or 1020 01:07:22,670 --> 01:07:23,110 not Forget it 1021 01:07:23,150 --> 01:07:25,120 Who cares most important of all to look for our own ladies 1022 01:07:25,160 --> 01:07:25,880 Let's go 1023 01:07:27,280 --> 01:07:29,650 Master Chiu, what are you looking me for? 1024 01:07:29,930 --> 01:07:32,180 I have heard that you are going to challenge the lions of the 8 countries 1025 01:07:32,290 --> 01:07:36,540 Our ancestors have left us something for praising the Powerful Fists 1026 01:07:37,660 --> 01:07:39,670 I asked the smith to repair it overnight 1027 01:07:40,110 --> 01:07:41,510 I don't know whether it's useful to you or not 1028 01:07:46,240 --> 01:07:47,360 The copper lion 1029 01:07:47,560 --> 01:07:48,040 Yes 1030 01:07:49,730 --> 01:07:51,850 It's made by 90 catties of copper 1031 01:07:54,940 --> 01:07:58,460 Look at his head 1032 01:07:59,310 --> 01:08:00,830 It look smart 1033 01:08:02,200 --> 01:08:06,200 Our fellows students could hardly handle it 1034 01:08:06,570 --> 01:08:09,290 If it is useful in the competition, 1035 01:08:09,810 --> 01:08:12,820 Please take this as a present from our school 1036 01:08:12,980 --> 01:08:13,500 Master Chiu 1037 01:08:15,580 --> 01:08:15,940 Please rise 1038 01:08:16,660 --> 01:08:21,310 Fei-hong, this lion head is much more heavier than the normal lion heads 1039 01:08:21,870 --> 01:08:24,360 It's not easy to handle 1040 01:08:25,720 --> 01:08:28,130 Yes, but there are merits too 1041 01:08:28,970 --> 01:08:30,410 The lions of the 8 countries are strong & powerful 1042 01:08:30,690 --> 01:08:34,260 It's useless to rely on our Kung-fu to against them 1043 01:08:34,860 --> 01:08:36,420 We should destroy them by tactics 1044 01:08:36,670 --> 01:08:37,630 I share the same opinion with you 1045 01:08:37,830 --> 01:08:41,080 I have decided to go with you Master Chiu 1046 01:08:44,640 --> 01:08:46,850 Father...... 1047 01:08:47,410 --> 01:08:48,130 Father, 1048 01:08:48,170 --> 01:08:48,850 the Red Lanterns are inside 1049 01:08:49,410 --> 01:08:50,050 Red Lanterns? 1050 01:09:07,210 --> 01:09:10,660 Listen, keep calm, keep calm 1051 01:09:11,660 --> 01:09:14,820 It is not safe here, we'd better leave 1052 01:09:17,230 --> 01:09:17,750 Where are you going? 1053 01:09:17,790 --> 01:09:18,350 You evils! 1054 01:09:18,750 --> 01:09:20,350 Sister, let's chase the evils separately 1055 01:09:20,550 --> 01:09:21,440 And the rest, 1056 01:09:21,480 --> 01:09:22,320 burn their church. Go 1057 01:09:22,560 --> 01:09:23,400 Go, chase after the evils 1058 01:09:23,400 --> 01:09:24,080 Yes! 1059 01:09:26,170 --> 01:09:26,850 It's on fire 1060 01:09:28,170 --> 01:09:29,140 What? On fire? 1061 01:09:29,290 --> 01:09:30,140 Where is on fire? 1062 01:09:30,940 --> 01:09:32,620 It should be the East Alley 1063 01:09:32,900 --> 01:09:34,950 The church of Father Thomas is over there 1064 01:09:36,510 --> 01:09:36,910 I have to take a look 1065 01:09:43,560 --> 01:09:44,530 Fu 1066 01:09:45,370 --> 01:09:45,970 What's the matter? 1067 01:09:46,010 --> 01:09:47,850 The Red Lantern ladies set the fire and kill, what'll we do? 1068 01:09:48,170 --> 01:09:48,970 Don't disclose our identities 1069 01:09:49,050 --> 01:09:49,980 Leave at once 1070 01:09:50,020 --> 01:09:50,420 Freeze 1071 01:09:52,420 --> 01:09:54,300 I know you are men 1072 01:09:55,990 --> 01:09:57,390 So, we can be frank now 1073 01:09:57,750 --> 01:09:59,360 Ladies, castrate them 1074 01:10:00,360 --> 01:10:01,160 We are in danger! 1075 01:10:01,200 --> 01:10:02,080 Let's run for our lives! 1076 01:10:05,690 --> 01:10:06,250 Where are you going? 1077 01:10:06,890 --> 01:10:07,810 Club Foot, let's go separately 1078 01:10:08,780 --> 01:10:09,060 So, whom should I go with? 1079 01:10:31,220 --> 01:10:31,980 Kill them right here 1080 01:10:39,680 --> 01:10:41,400 Wong Fei-hong?! 1081 01:10:42,170 --> 01:10:42,450 Go 1082 01:10:45,250 --> 01:10:45,890 Why don't you go now? 1083 01:10:45,930 --> 01:10:46,770 Go now 1084 01:10:47,210 --> 01:10:48,380 He asked us to go 1085 01:10:50,380 --> 01:10:50,900 This way is safe 1086 01:10:51,140 --> 01:10:51,420 This way 1087 01:10:53,830 --> 01:10:56,150 May, you'd better stop searching Fei-hong with us 1088 01:10:56,510 --> 01:10:59,680 Well, I will wait for you right here 1089 01:11:00,160 --> 01:11:01,960 Master Chiu, let's search for Fei-hong separately 1090 01:11:02,000 --> 01:11:02,210 Fine 1091 01:11:10,500 --> 01:11:11,670 Go over there 1092 01:11:16,360 --> 01:11:17,560 Sister, the foreigners are over there 1093 01:11:17,760 --> 01:11:18,880 Let's attack them from both sides 1094 01:11:18,920 --> 01:11:20,080 OK, follow me 1095 01:11:20,280 --> 01:11:20,600 Yes! 1096 01:11:23,490 --> 01:11:25,570 Father Thomas, are you alright? 1097 01:11:25,810 --> 01:11:26,740 Thank God 1098 01:11:26,780 --> 01:11:28,860 Kids, the Red Lanterns are after us, run for your lives 1099 01:11:28,980 --> 01:11:29,540 Go over there 1100 01:11:37,720 --> 01:11:38,200 It's you?! 1101 01:11:39,160 --> 01:11:39,840 Yes, it's me 1102 01:11:40,760 --> 01:11:41,890 What a bad luck! 1103 01:11:42,690 --> 01:11:45,140 Father, you are here! 1104 01:11:46,380 --> 01:11:46,860 It's you 1105 01:11:49,860 --> 01:11:50,750 Go over there. 1106 01:11:50,790 --> 01:11:51,710 Let me fight with them 1107 01:11:53,390 --> 01:11:53,830 Go! 1108 01:11:54,030 --> 01:11:54,870 Yes, senior 1109 01:11:56,160 --> 01:11:59,600 Ladies, no massacre please, they're innocent! 1110 01:12:00,210 --> 01:12:01,050 If you want to kill, kill me first 1111 01:12:01,810 --> 01:12:02,650 Get lost, 1112 01:12:02,690 --> 01:12:03,490 you have no say here 1113 01:12:06,020 --> 01:12:07,380 Catch them and kill them right here 1114 01:12:07,700 --> 01:12:08,140 Yes 1115 01:12:08,180 --> 01:12:08,660 Let's run for our lives 1116 01:12:08,980 --> 01:12:09,580 I want to kill you first, 1117 01:12:09,620 --> 01:12:10,270 you take foreigner! 1118 01:12:11,190 --> 01:12:11,950 Sister, stop! 1119 01:12:14,190 --> 01:12:14,600 Father 1120 01:12:16,680 --> 01:12:16,920 You! 1121 01:12:20,690 --> 01:12:21,130 Kill the evils! 1122 01:12:22,410 --> 01:12:22,890 Sister 1123 01:12:28,820 --> 01:12:29,790 He saved me once 1124 01:12:31,350 --> 01:12:32,470 You liar! 1125 01:12:32,510 --> 01:12:33,630 You are the betrayer! 1126 01:12:34,310 --> 01:12:36,480 When Wong Fei-hong came to our hall, 1127 01:12:36,520 --> 01:12:37,480 I started to suspect you 1128 01:12:38,080 --> 01:12:39,370 Now, I am proved to be correct! 1129 01:12:39,810 --> 01:12:41,450 You are not qualified to hold this Anti-foreigner's Flag 1130 01:12:44,420 --> 01:12:44,860 Shoot! 1131 01:12:58,440 --> 01:12:59,320 Senior! 1132 01:13:00,770 --> 01:13:02,490 She deserves it, 1133 01:13:02,530 --> 01:13:03,380 the God will punish her 1134 01:13:06,580 --> 01:13:06,980 Ladies 1135 01:13:08,990 --> 01:13:09,350 Let's go 1136 01:13:11,830 --> 01:13:13,680 Get lost, forget about us 1137 01:13:20,010 --> 01:13:22,450 Don't leave me alone! 1138 01:13:22,490 --> 01:13:24,060 I didn't betray you 1139 01:13:39,650 --> 01:13:40,170 Lady...... 1140 01:13:43,580 --> 01:13:44,420 Let's see what magic you play 1141 01:13:49,950 --> 01:13:50,750 Ladies 1142 01:13:51,880 --> 01:13:52,680 Stop! 1143 01:13:57,970 --> 01:13:58,650 Help! 1144 01:14:01,660 --> 01:14:02,140 Fei-hong?! 1145 01:14:04,220 --> 01:14:04,860 Take her away 1146 01:14:25,950 --> 01:14:26,750 Ready for shooting! 1147 01:14:32,920 --> 01:14:34,760 You are hurt, why do you still want to fight? 1148 01:14:36,130 --> 01:14:36,970 Don't go! 1149 01:14:37,970 --> 01:14:39,490 Move her over there 1150 01:14:41,300 --> 01:14:42,900 She has been hurt. 1151 01:14:42,940 --> 01:14:43,500 She'll feel cold 1152 01:14:44,060 --> 01:14:45,310 Use this to cover her 1153 01:15:11,960 --> 01:15:14,050 It's dark! I can see nothing 1154 01:15:15,450 --> 01:15:16,330 What a karma! 1155 01:15:19,370 --> 01:15:20,220 Where is Wong Fei-hong? 1156 01:15:20,380 --> 01:15:21,340 Fei-hong...... 1157 01:15:21,380 --> 01:15:21,940 How is he? 1158 01:15:23,510 --> 01:15:24,190 He is here 1159 01:15:27,910 --> 01:15:29,360 You're not! 1160 01:15:30,480 --> 01:15:32,560 I can't imagine I'd be ended 1161 01:15:32,600 --> 01:15:34,560 like this for saving the evils! 1162 01:15:35,450 --> 01:15:36,330 It's my punishment! 1163 01:15:42,140 --> 01:15:43,550 I may die in peace now 1164 01:15:44,710 --> 01:15:48,400 Wong Fei-hong, at last, you come 1165 01:16:11,240 --> 01:16:12,200 Brother Fu, go 1166 01:16:12,960 --> 01:16:14,650 Brother Fu, the Holy Mother is coming 1167 01:16:18,180 --> 01:16:19,220 Brother Club Foot, come and save us! 1168 01:16:19,580 --> 01:16:20,260 Go to hell 1169 01:16:24,630 --> 01:16:24,910 Stay where you are! 1170 01:16:24,950 --> 01:16:25,270 I want to punish you 1171 01:16:27,840 --> 01:16:28,720 Club Foot, are you alright? 1172 01:16:28,760 --> 01:16:29,160 I am fine 1173 01:16:30,600 --> 01:16:31,080 Get ready! 1174 01:16:32,610 --> 01:16:33,370 The symbol of heresy! 1175 01:16:47,840 --> 01:16:48,760 Should we save her? 1176 01:16:49,440 --> 01:16:50,040 How? 1177 01:16:50,400 --> 01:16:51,530 We are wearing the uniforms 1178 01:16:51,850 --> 01:16:53,090 If we go out like this, we will be shot to death 1179 01:17:01,590 --> 01:17:03,790 I'm Goddess Lotus, the spirit adhere me 1180 01:17:03,910 --> 01:17:05,830 I'm invincible! 1181 01:17:06,150 --> 01:17:08,120 How dare you offend me! 1182 01:17:08,520 --> 01:17:10,890 I've to punish you on behalf of God 1183 01:17:11,250 --> 01:17:12,970 I'll send you to hell! 1184 01:17:13,490 --> 01:17:14,610 To tear your skin off! 1185 01:17:14,610 --> 01:17:15,850 To break your bones! 1186 01:17:16,130 --> 01:17:17,180 You bastards! 1187 01:17:30,490 --> 01:17:31,050 Go 1188 01:17:32,250 --> 01:17:32,930 Master 1189 01:17:33,370 --> 01:17:34,170 Three of you, stay where you are 1190 01:17:35,290 --> 01:17:37,580 Club Foot? Ah Fu? Ah Yan? 1191 01:17:38,500 --> 01:17:39,220 Why do you dress like this? 1192 01:17:39,260 --> 01:17:40,510 Are you going to be opera actors? 1193 01:17:42,830 --> 01:17:43,030 You deserve it! 1194 01:17:44,150 --> 01:17:49,600 Holy Mother...... 1195 01:17:54,370 --> 01:17:55,980 Don't cry, tears can't help 1196 01:17:56,780 --> 01:17:58,620 Right, Holy Mother hasn't passed away, 1197 01:17:58,620 --> 01:17:59,350 she is living in our hearts 1198 01:18:00,750 --> 01:18:02,190 Let's take an oath, we should 1199 01:18:02,230 --> 01:18:05,000 carry the mission of killing the foreigners! 1200 01:18:06,040 --> 01:18:09,770 Kill the foreigners, 1201 01:18:09,810 --> 01:18:12,570 save our beloved country! 1202 01:18:55,700 --> 01:18:57,870 This bait will hurt us anytime 1203 01:18:58,910 --> 01:19:00,230 If the opposite side used fire, 1204 01:19:00,750 --> 01:19:03,480 We prefer giving up our lion, getting the bait is less important 1205 01:19:04,400 --> 01:19:05,560 Let's attack the remember 1206 01:19:06,080 --> 01:19:06,520 Yes, Master 1207 01:19:07,640 --> 01:19:08,210 Music! 1208 01:19:51,370 --> 01:19:52,300 The lions roar! 1209 01:20:11,500 --> 01:20:12,900 Each lion attacks a monster 1210 01:20:13,100 --> 01:20:13,460 Yes! 1211 01:20:16,190 --> 01:20:17,110 "One step to the sky"! 1212 01:20:22,120 --> 01:20:24,520 Don't turn 1213 01:20:24,560 --> 01:20:25,370 We haven't turned 1214 01:20:25,810 --> 01:20:27,330 "Magic Turn"! 1215 01:20:31,260 --> 01:20:33,180 I want you to "turn round and round" 1216 01:20:38,350 --> 01:20:40,320 Old Master Wong, I can't identify the flag in the front 1217 01:20:40,400 --> 01:20:41,320 It's so messy, I can't identify either 1218 01:20:41,360 --> 01:20:42,440 Forget the flags, let's recognise their face 1219 01:20:53,220 --> 01:20:54,270 Should we beat this one? 1220 01:20:54,310 --> 01:20:55,030 No, not this...... 1221 01:21:04,370 --> 01:21:05,370 Club Foot, hold this for me 1222 01:21:05,730 --> 01:21:07,010 I feel more convenient of having no lion head 1223 01:21:07,450 --> 01:21:09,860 But, am I going to handle 2 lion heads? 1224 01:21:10,900 --> 01:21:12,540 You are abnormal anyway 1225 01:21:12,580 --> 01:21:14,950 The may be scared for you are holding 2 lion heads! 1226 01:21:15,830 --> 01:21:16,350 That's it 1227 01:21:20,240 --> 01:21:20,920 It's our turn! 1228 01:21:20,960 --> 01:21:21,280 Alright! 1229 01:21:26,370 --> 01:21:27,490 "Swinging lion tail"! 1230 01:22:17,680 --> 01:22:18,480 Come on...... 1231 01:22:18,760 --> 01:22:20,040 Fu, what are you doing? 1232 01:22:20,160 --> 01:22:20,920 You should be careful! 1233 01:22:23,130 --> 01:22:23,890 "Tiger jump"! 1234 01:22:42,090 --> 01:22:42,930 Come on...... 1235 01:22:48,540 --> 01:22:49,460 Why is it getting dark? 1236 01:23:25,660 --> 01:23:26,380 Where am I? 1237 01:23:31,630 --> 01:23:32,230 Who are you? 1238 01:23:32,390 --> 01:23:33,710 Big head Buddha, haven't you ever seen it? 1239 01:23:33,750 --> 01:23:35,040 Let me show you 1240 01:23:42,810 --> 01:23:43,610 Some more! 1241 01:24:07,020 --> 01:24:07,980 You want to fire? 1242 01:24:07,980 --> 01:24:08,990 Not that easy! 1243 01:24:13,400 --> 01:24:14,040 Watch out! An iron cake 1244 01:24:22,850 --> 01:24:25,180 This is bigger & funnier, I'll leave it to you 1245 01:24:47,750 --> 01:24:48,590 Let's help old Master 1246 01:24:48,790 --> 01:24:51,510 Attack! 1247 01:25:22,100 --> 01:25:22,980 Master Chiu, watch out! 1248 01:25:26,500 --> 01:25:27,270 Catch the lion tail 1249 01:26:42,460 --> 01:26:43,340 So you are scared away? 1250 01:26:44,070 --> 01:26:44,950 Brother Fu, watch the back 1251 01:26:49,400 --> 01:26:51,320 How dare you scare me?! 1252 01:27:00,260 --> 01:27:01,540 The sun will soon go down 1253 01:27:01,580 --> 01:27:02,620 behind The Forbidden City 1254 01:27:03,350 --> 01:27:04,750 History will be re-written 1255 01:27:05,470 --> 01:27:07,720 We'll see who is going to be the winner 1256 01:27:35,170 --> 01:27:36,290 Throw the burning lion head up here 1257 01:27:36,370 --> 01:27:37,290 Yes! 1258 01:27:50,280 --> 01:27:51,250 The bait?! 1259 01:28:01,220 --> 01:28:02,020 Ah Yan 1260 01:28:02,630 --> 01:28:03,230 Glib Talker 1261 01:28:10,970 --> 01:28:11,570 Spread 1262 01:28:15,050 --> 01:28:17,580 My ass is shot! Take me out! 1263 01:28:19,340 --> 01:28:19,820 Go! 1264 01:28:20,510 --> 01:28:20,910 Club Foot, come over here, be quick! 1265 01:28:28,080 --> 01:28:30,120 Master, let me send you up there 1266 01:28:37,700 --> 01:28:38,540 General, leave here quickly 1267 01:28:47,400 --> 01:28:48,240 We won 1268 01:28:51,490 --> 01:28:52,170 General Henlintak 1269 01:28:57,100 --> 01:29:00,030 Good news 1270 01:29:00,070 --> 01:29:03,270 Long live to Germany! 1271 01:29:03,310 --> 01:29:05,520 Long live to American! 1272 01:29:13,130 --> 01:29:13,650 What had happened? 1273 01:29:13,970 --> 01:29:14,860 Why are they so cheerful? 1274 01:29:15,380 --> 01:29:17,300 Bull shit, they are celebrating for us 1275 01:29:17,820 --> 01:29:18,900 - It's bull shit indeed! - Go and take a look 1276 01:29:28,560 --> 01:29:29,970 I can't see it, move forward 1277 01:29:30,330 --> 01:29:31,130 Move forward 1278 01:29:31,290 --> 01:29:31,610 Yes 1279 01:29:42,790 --> 01:29:43,190 Fei-hong 1280 01:29:43,270 --> 01:29:44,680 Sir, why do you dress like this? 1281 01:29:45,360 --> 01:29:46,920 The allied troops of the 8 foreign countries have marched into the Forbidden City 1282 01:29:47,080 --> 01:29:47,810 The Empress Dowager has 1283 01:29:52,690 --> 01:29:53,980 Master Wong, let's go 1284 01:29:55,980 --> 01:29:56,540 Go! 1285 01:30:01,350 --> 01:30:04,520 Although we won this competition, we lost our country! 1286 01:30:14,540 --> 01:30:15,100 Henlintak 1287 01:30:17,750 --> 01:30:20,510 General, you go for the celebration first, let us handle Wong Fei-hong 1288 01:30:22,560 --> 01:30:23,080 Wait for me 1289 01:30:24,120 --> 01:30:24,600 Fei Hong 1290 01:30:40,710 --> 01:30:41,520 Henlintak! 1291 01:30:45,640 --> 01:30:47,130 Get lost, don't block my way 1292 01:31:14,500 --> 01:31:15,420 Wong Fei-hong 1293 01:31:15,990 --> 01:31:16,350 I am here 1294 01:31:33,020 --> 01:31:33,340 Hurry up 1295 01:31:44,520 --> 01:31:47,250 Don't go. Protect the General 1296 01:31:55,470 --> 01:31:56,230 What has happened? 1297 01:32:59,480 --> 01:33:00,400 Henlintak, get down! 1298 01:33:08,180 --> 01:33:08,980 Lui, protect the general 1299 01:33:12,140 --> 01:33:12,660 Henlintak! 1300 01:33:12,870 --> 01:33:13,470 Wong Fei-hong! 1301 01:33:14,110 --> 01:33:14,550 Master! 1302 01:33:15,630 --> 01:33:17,040 Let me handle this 1303 01:33:20,080 --> 01:33:20,600 Go down 1304 01:33:27,100 --> 01:33:27,540 Club Foot! 1305 01:33:30,540 --> 01:33:31,100 Try my kick! 1306 01:33:35,920 --> 01:33:36,400 Club Foot! 1307 01:33:40,400 --> 01:33:41,850 Wong, hold it 1308 01:33:47,210 --> 01:33:47,660 General 1309 01:33:50,510 --> 01:33:51,030 Do you wanna escape 1310 01:33:52,990 --> 01:33:53,470 Do you want to cuff me? 1311 01:33:53,510 --> 01:33:54,150 Watch my kick 1312 01:34:00,160 --> 01:34:01,930 Club Foot, I wanna kill you 1313 01:34:02,050 --> 01:34:02,330 Not that easy 1314 01:34:02,530 --> 01:34:04,290 Wong, try my "Scissors kick"! 1315 01:34:18,800 --> 01:34:19,280 Henlintak! 1316 01:34:35,840 --> 01:34:36,160 Bingo! 1317 01:34:38,440 --> 01:34:38,960 You deserve it 1318 01:34:42,010 --> 01:34:42,610 Lui 1319 01:34:42,890 --> 01:34:43,410 Master 1320 01:34:43,650 --> 01:34:44,450 Club Foot, let me handle it! 1321 01:34:44,770 --> 01:34:45,300 Master, let me handle it! 1322 01:34:46,300 --> 01:34:46,580 Bingo! 1323 01:34:49,990 --> 01:34:50,430 Eat mud now! 1324 01:34:57,560 --> 01:34:58,450 I wanna break your leg! 1325 01:35:05,580 --> 01:35:06,500 Go and protect the general 1326 01:35:06,820 --> 01:35:07,340 Go 1327 01:35:10,870 --> 01:35:11,350 Wanna escape? 1328 01:35:11,390 --> 01:35:12,310 Club Foot they have guns! 1329 01:35:12,310 --> 01:35:12,670 Fire 1330 01:35:13,190 --> 01:35:23,130 Escape! 1331 01:35:24,060 --> 01:35:24,900 Master, 1332 01:35:24,940 --> 01:35:25,780 shall we let them escape? 1333 01:35:27,180 --> 01:35:29,150 We can't change anything even he is killed by us 1334 01:35:31,910 --> 01:35:32,470 Let's go 1335 01:35:33,760 --> 01:35:34,280 Master! 1336 01:35:34,440 --> 01:35:35,680 Master 1337 01:35:35,800 --> 01:35:36,120 Are you seriously hurt? 1338 01:35:36,160 --> 01:35:36,690 No! 1339 01:35:36,890 --> 01:35:37,240 Fei-hong 1340 01:35:37,770 --> 01:35:41,570 Brother, it's so messy that, we'd better leave this place 1341 01:35:42,290 --> 01:35:43,820 Dad, we'd go back to the South 1342 01:35:45,260 --> 01:35:46,380 Yes. Our capital is occupied. 1343 01:35:46,420 --> 01:35:48,670 We'd go back to prepare for a fight back 1344 01:35:51,350 --> 01:35:53,120 OK, let's go back to the South, now 1345 01:35:53,400 --> 01:35:53,840 Get in 1346 01:35:54,600 --> 01:35:56,480 I can't sit My ass is hurt! 1347 01:35:56,720 --> 01:35:58,010 Lie down then