0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:10,700 --> 00:00:12,680 Do you believe in the myth of Phraya Naga? 2 00:00:14,100 --> 00:00:18,740 A millennial battle between Krut (Garuda) and Naga. 3 00:00:19,161 --> 00:00:22,367 It was two sides of a coin 4 00:00:23,398 --> 00:00:37,478 One day, the girl named Nakee met a brave man who came to help and fought off the Garuda. 5 00:00:37,498 --> 00:00:40,208 It was the beginning of a love affair between a Naga and a human. 6 00:00:41,138 --> 00:00:48,518 The consequence of Jao Mae Nakee's love incur the punishment, 7 00:00:48,870 --> 00:00:54,254 so she prayed that her child would be born as a snake. 8 00:00:54,648 --> 00:01:05,025 At the time, it caused a drought and the ruler announced that snake not be to left as bad fortune in the water. 9 00:01:52,983 --> 00:01:57,134 Grandma, can you tell me the story of Jae Mae Nakee? (Nakee godmother) 10 00:01:57,618 --> 00:02:00,318 I've told you many times, haven't you heard of it? 11 00:02:00,318 --> 00:02:03,398 Can you tell me again? 12 00:02:04,598 --> 00:02:07,778 The power of love, both wonderful and scary 13 00:02:08,258 --> 00:02:11,318 You can't control what happened 14 00:02:12,938 --> 00:02:16,498 The legend that happened between Naga and a man was a miracle 15 00:02:17,358 --> 00:02:25,695 Those two promise to find each other in all their future lives 16 00:02:26,961 --> 00:02:35,018 After a thousand years, General Chaysing was reborn as a young archeology student. His name was Thosapol. 17 00:02:35,726 --> 00:02:40,826 And Jao Mae Nakee was born again into Kumkaew's body. 18 00:02:42,113 --> 00:02:52,105 Kumkaew's birthday was a solar eclipse, and soon everything was destroyed. 19 00:02:53,086 --> 00:02:56,531 Because the resentful force that was left over from the past life would wake up again 20 00:02:57,709 --> 00:03:02,209 It had taken the fate of Kumkaew's mother's life 21 00:03:02,870 --> 00:03:05,221 The image of her being killed is still everyone who caused her anger and revenge 22 00:03:05,257 --> 00:03:08,091 Causing Jae Mae Nakee committed a great sin. 23 00:03:08,734 --> 00:03:12,897 Jae Mae Nakee was angry and killed a lot of people 24 00:03:13,629 --> 00:03:20,277 Thereafter, Phraya Naga Sisuto punished her to meditate for a thousand years. 25 00:03:21,111 --> 00:03:24,640 And if Jao Mae Nakee commits more sin 26 00:03:24,890 --> 00:03:26,827 her punishment will be much graver. 27 00:03:28,145 --> 00:03:34,307 I'm going to pray for Jao Mae Nakee to fall in love. 28 00:03:42,421 --> 00:03:50,792 Nakee 2 29 00:06:17,674 --> 00:06:21,304 It was a tiger. I saw it myself 30 00:06:21,796 --> 00:06:24,390 I saw it climbing. 31 00:06:24,444 --> 00:06:26,754 It was a tiger. - I saw it with my own eyes. 32 00:06:26,778 --> 00:06:27,916 Enough, enough. 33 00:06:28,033 --> 00:06:32,502 Please keep quiet 34 00:06:32,807 --> 00:06:35,487 Come back with a more serious case. 35 00:06:36,104 --> 00:06:38,104 Nonsense! 36 00:06:38,104 --> 00:06:41,024 Sergeant, help me 37 00:06:43,024 --> 00:06:45,104 Please sit. 38 00:06:46,744 --> 00:06:51,312 Hey, look over here. What's your case? 39 00:06:53,695 --> 00:06:55,735 Hello Brother 40 00:06:56,004 --> 00:06:57,441 What's your problem? 41 00:06:58,804 --> 00:07:00,113 Staring. He's asking for a kick. 42 00:07:00,705 --> 00:07:05,100 -What is it? -My face is over here. Why are you looking over there? 43 00:07:05,460 --> 00:07:09,380 Hey - Sergeant. - What the hell are you doing? - 44 00:07:09,380 --> 00:07:11,380 Sergeant 45 00:07:14,701 --> 00:07:20,141 Sir, I am Sergeant Somchak. Welcome, Inspector Pongprap. 46 00:07:20,141 --> 00:07:24,021 You're here by car, we're sorry for not being prepared for you arrival. 47 00:07:24,021 --> 00:07:28,425 Sir, I'll report to you what happened here. 48 00:07:28,456 --> 00:07:32,061 - No need. - I know what happened 49 00:07:32,061 --> 00:07:34,061 What is this? 50 00:07:34,061 --> 00:07:38,421 Oh, people here have this belief. 51 00:07:39,381 --> 00:07:41,221 Did you see that? 52 00:07:41,221 --> 00:07:50,301 Here's a deal between krasue (noctural female spirit) and krahang (male shirtless ghost). They can't agree, so a report is made. 53 00:07:50,301 --> 00:07:51,381 How did you guys solve it then? 54 00:07:51,381 --> 00:08:00,501 I suggested they install a CCTV on their back so they wouldn't collide anymore 55 00:08:00,501 --> 00:08:02,501 How's that? Am I "bong"? 56 00:08:02,501 --> 00:08:06,461 - Bong? - Oh, it means smart. 57 00:08:06,461 --> 00:08:09,661 Smart? Yeah, very smart. 58 00:08:11,708 --> 00:08:12,947 And what else do the people here believe in? 59 00:08:15,141 --> 00:08:18,080 The villagers here worship Jao Mae Nakee. 60 00:08:20,061 --> 00:08:22,941 Sorry, for speaking Isan. 61 00:08:22,941 --> 00:08:25,861 It's okay. You can speak it. So, I can learn new things too. 62 00:08:25,861 --> 00:08:27,901 Alright, I won't be considerate then. 63 00:08:27,901 --> 00:08:34,221 Jao Mae Nakee is scared. Especially in love. Do you see this couple? 64 00:08:34,221 --> 00:08:42,021 The husband cheated so the wife prayed to Jao Mae Nakee for help. Now look at how much they love each other. 65 00:08:42,021 --> 00:08:47,181 Young man, are you interested in praying to Jao Mae Nakee? 66 00:08:48,163 --> 00:08:50,923 Thank you very much but it's alright. 67 00:08:50,923 --> 00:08:52,923 She can help anyone who is sick 68 00:08:53,124 --> 00:08:55,756 Mae Yai, the inspector just moved here. 69 00:08:56,564 --> 00:08:58,804 Hello. 70 00:08:59,204 --> 00:09:03,484 Look. Handsome, right? 71 00:09:53,564 --> 00:09:55,546 Unlucky godmother! 72 00:09:58,564 --> 00:10:02,324 How could you do this to me? 73 00:10:02,324 --> 00:10:05,364 If you get too drunk, you better go home 74 00:10:08,204 --> 00:10:10,604 This has nothing to do with you 75 00:10:13,324 --> 00:10:15,404 Let go. 76 00:10:15,404 --> 00:10:17,404 Inspector, I got it. 77 00:11:09,244 --> 00:11:14,108 Come to me tonight, godmother! 78 00:13:03,244 --> 00:13:06,397 Stand back! Don't come in. 79 00:13:07,524 --> 00:13:09,310 The dead name is Kumjan. 80 00:13:14,044 --> 00:13:15,844 Kumjan. 81 00:13:16,337 --> 00:13:17,897 Look at this guy. 82 00:13:18,497 --> 00:13:21,080 Inspector, do you remember him? Yesterday you saw him at the shrine. 83 00:13:21,729 --> 00:13:27,123 His corpse looks like he died by a big animal because the wounds are wide. 84 00:13:27,297 --> 00:13:29,286 It is quite clear that Phraya Naga's work 85 00:13:42,780 --> 00:13:44,512 You sell items at the shrine, right? 86 00:13:46,737 --> 00:13:49,937 I sell flowers with my grandma. 87 00:13:50,657 --> 00:13:53,377 Did you have a feud with Kumjan? 88 00:13:53,857 --> 00:14:02,177 How is it possible? We only saw each other yesterday. He disrespected Jao Mae so I intervened. That's all. 89 00:14:02,177 --> 00:14:05,257 - You didn't just interfere. You had a fight with him. - He disrespected Jao Mae. 90 00:14:05,940 --> 00:14:08,377 I intervened? Why? I cannot do so? 91 00:14:08,377 --> 00:14:12,417 Are you angry that he said that? 92 00:14:13,057 --> 00:14:19,137 Think about it. Everyone here worships Jao Mae Nakee. 93 00:14:19,137 --> 00:14:21,177 And he was disrespectful. 94 00:14:24,390 --> 00:14:31,377 Do you think Kumjan is dead because he insulted Jao Mae Nakee? Is that right? Hmm? 95 00:14:35,963 --> 00:14:40,788 All the villagers here believe Phraya Naga really exist. 96 00:14:45,563 --> 00:14:46,810 Believe that Phraya Naga exist? 97 00:14:47,927 --> 00:14:49,771 Well, you can go home 98 00:14:50,037 --> 00:14:52,370 Inspector, I'm not done yet 99 00:14:52,753 --> 00:14:55,633 You can go home. I have no questions for you anymore. Go 100 00:15:05,804 --> 00:15:07,822 What's with the people around here? 101 00:15:24,084 --> 00:15:26,690 Ma'am, can I ask you something? 102 00:15:34,524 --> 00:15:37,098 I want to apologize for speaking badly to you today. 103 00:15:37,864 --> 00:15:38,535 At the station. 104 00:15:40,044 --> 00:15:42,884 - The deceased is a lottery buyer, so I think... - If you think 105 00:15:44,041 --> 00:15:48,583 that the killer is a lottery buyer than you have to suspect the entire village 106 00:15:48,976 --> 00:15:52,585 because everyone here buys a lottery ticket. 107 00:16:07,364 --> 00:16:09,124 What is it? 108 00:16:11,644 --> 00:16:13,724 Hey, madam 109 00:16:22,084 --> 00:16:24,674 I still insist this was Phraya Naga. 110 00:16:27,844 --> 00:16:29,940 The report from the village chief. 111 00:16:34,484 --> 00:16:44,192 Inspector, you had us investigate who buys lottery the most and we checked and found out it was Korn. 112 00:16:44,262 --> 00:16:45,004 Have a picture of him? 113 00:16:45,782 --> 00:16:47,782 - Phraya Naga? - Korn. 114 00:16:47,782 --> 00:16:49,342 Just a moment 115 00:16:49,342 --> 00:16:51,342 Inspector, this way. 116 00:16:53,342 --> 00:16:56,502 Here. Korn. 117 00:17:00,982 --> 00:17:05,222 He has a few cases. But I still think it's the Phraya Naga's work 118 00:17:05,222 --> 00:17:08,462 Because this kind of injuries is clearly... 119 00:17:08,982 --> 00:17:14,302 Inspector, wait for me. 120 00:17:14,302 --> 00:17:16,262 Sergeant 121 00:17:30,942 --> 00:17:34,782 - Sergeant, that way. You got that way. - Yes, sir. 122 00:17:50,222 --> 00:17:53,022 - Anything? - No. 123 00:17:53,022 --> 00:17:55,022 - Check the back of the house. - Yes sir. 124 00:18:00,606 --> 00:18:02,902 - Anything? - No. 125 00:18:02,902 --> 00:18:04,622 Where did he go? 126 00:18:04,622 --> 00:18:07,982 Inspector, what can we do now? 127 00:18:07,982 --> 00:18:10,724 Inspector, I found something 128 00:18:16,655 --> 00:18:19,067 - Hurry up. - Where is it? 129 00:18:19,410 --> 00:18:22,238 - It's big and long. - What is this? 130 00:18:24,377 --> 00:18:25,345 Branch? 131 00:18:26,337 --> 00:18:28,368 Are you crazy? Calling the inspector over for branches? 132 00:18:40,568 --> 00:18:41,747 There's blood. 133 00:20:00,932 --> 00:20:02,666 Hey, stop! 134 00:20:04,033 --> 00:20:05,406 Stop or I'll shoot! 135 00:20:06,497 --> 00:20:07,937 Grandma. 136 00:20:08,177 --> 00:20:08,847 I said stop! 137 00:20:40,717 --> 00:20:42,202 Can you manage? 138 00:20:46,017 --> 00:20:47,257 He's getting away. 139 00:20:47,257 --> 00:20:50,297 Split up. 140 00:20:50,297 --> 00:20:53,217 Split up? 141 00:20:53,217 --> 00:20:56,177 You go that way! 142 00:21:13,297 --> 00:21:14,657 Where are you going? 143 00:21:26,497 --> 00:21:28,937 You caused me quite the sweat. 144 00:21:40,297 --> 00:21:45,638 If you're gonna run this fast, how about you run for the national team, inspector? 145 00:21:48,217 --> 00:21:49,617 It's a good job 146 00:22:00,057 --> 00:22:02,297 Get down. 147 00:22:04,297 --> 00:22:08,977 Chat. Open the cell. 148 00:22:14,337 --> 00:22:19,737 Sergeant, don't forget to write a report on Phraya Naga 149 00:22:19,737 --> 00:22:22,697 I caught it already. I'll give the rest to you. 150 00:22:23,418 --> 00:22:26,777 I also walk with you every day 151 00:22:26,777 --> 00:22:28,577 What did you say? 152 00:22:28,577 --> 00:22:33,777 I said you were getting better every day 153 00:22:33,777 --> 00:22:36,657 This is not a skill. But I'm a smart person 154 00:22:36,657 --> 00:22:39,537 Do you understand? Intelligence. 155 00:22:39,537 --> 00:22:42,347 The real Phraya Naga is over there in the cell. 156 00:22:56,897 --> 00:22:59,137 Sroi, what's wrong? 157 00:23:01,838 --> 00:23:03,142 It's nothing. 158 00:23:05,537 --> 00:23:07,257 Hello 159 00:23:16,857 --> 00:23:17,901 Are you alright? 160 00:23:30,697 --> 00:23:34,538 Thank you. Because of you I was able to catch him. 161 00:23:38,137 --> 00:23:45,097 And thank you for helping me and my grandmother 162 00:23:50,697 --> 00:23:56,186 My men firmly believe that it's the doing of Phraya Naga. 163 00:23:58,617 --> 00:24:03,097 So how is it? I threw him in jail 164 00:24:10,417 --> 00:24:13,017 I don't think it'll end here. 165 00:24:17,977 --> 00:24:20,217 What do you mean? 166 00:24:25,662 --> 00:24:26,269 Nothing 167 00:25:08,942 --> 00:25:10,229 Inspector! 168 00:25:13,408 --> 00:25:14,885 Who is it? 169 00:25:16,182 --> 00:25:17,267 Sergeant Chomchak. 170 00:25:20,222 --> 00:25:21,408 There was a problem 171 00:25:22,314 --> 00:25:24,236 What has happened? Why didn't you call first? 172 00:25:25,143 --> 00:25:28,531 I called but couldn't communicate 173 00:25:30,783 --> 00:25:32,000 Please open 174 00:25:38,543 --> 00:25:40,276 What's going on? 175 00:25:41,277 --> 00:25:45,837 Did he take the chicken again? Or did Pyraya Naga hit the car? 176 00:25:45,837 --> 00:25:49,237 Not at first, but then something like that 177 00:25:49,237 --> 00:25:52,117 Nonsense. Go get some sleep 178 00:25:53,781 --> 00:25:55,037 Here's the car 179 00:25:56,743 --> 00:25:58,048 You should come see yourself 180 00:25:59,029 --> 00:26:01,934 Please get dressed. I'll wait outside. 181 00:26:02,772 --> 00:26:03,425 OK? 182 00:26:15,191 --> 00:26:19,334 You should see with your own eyes that the car has officially been struck 183 00:26:33,631 --> 00:26:35,644 You see? Phraya Naga. 184 00:26:45,991 --> 00:26:47,152 Do you see? 185 00:26:47,848 --> 00:26:49,488 Which one can do this? 186 00:27:36,088 --> 00:27:39,361 Oh, where did the trails disappear? 187 00:27:39,568 --> 00:27:41,010 I think I was delusional 188 00:28:04,088 --> 00:28:08,382 Jao Mae Nakee is going rampage again. What should we do? 189 00:28:34,688 --> 00:28:41,688 Sadtoo. Please don't let what I think happen. 190 00:28:41,688 --> 00:28:49,384 There is a large bite mark on the body. The flesh is torn and his body crushed with enormous weight. It looks like something has broken inside. 191 00:28:49,548 --> 00:28:54,788 I sent his body to Bangkok for autopsy but it will take some time for the results. 192 00:28:56,071 --> 00:28:56,805 Thank you. 193 00:28:59,485 --> 00:29:06,033 I think we have to worry about the villagers. I don't know who the next victim is 194 00:29:10,955 --> 00:29:11,822 Do you want one? 195 00:29:14,003 --> 00:29:15,403 No time for jokes. 196 00:29:17,843 --> 00:29:20,403 - Just worried about yourself? - I'm also worried for the inspector. 197 00:29:20,403 --> 00:29:25,203 They say the next victim is a police officer. 198 00:29:25,561 --> 00:29:32,761 He is short and has a long forehead with a small nose and a raised eye 199 00:29:33,916 --> 00:29:36,767 - Wait, do you think there is a police officer with these features in our station? - There is. 200 00:29:36,962 --> 00:29:37,306 Who? 201 00:29:39,363 --> 00:29:44,060 Inspector, I've already offered a Buddha to you so I'll use them to protect myself then. 202 00:29:44,170 --> 00:29:46,170 God, that was a close one. 203 00:29:46,951 --> 00:29:48,930 How will my wife and child live if I die? 204 00:29:49,489 --> 00:29:55,815 Naga! The big snake in Thailand. One thousand. OK? 205 00:29:56,096 --> 00:29:59,787 - No, no. - Five hundred. - No. 206 00:30:05,358 --> 00:30:08,785 Big snake! Big snake! One thousand. 207 00:30:09,246 --> 00:30:11,652 OK? Big snake. One thousand. 208 00:30:14,911 --> 00:30:17,910 Thank you. Big Naga. 209 00:30:17,949 --> 00:30:20,214 Oh, hi. 210 00:30:21,309 --> 00:30:24,109 - I know Thai. - Oh, that's good. 211 00:30:24,109 --> 00:30:27,626 I'm interested in Naga. Where can I find it? 212 00:30:27,869 --> 00:30:31,048 It's deep in the water. You won't find it. 213 00:30:31,095 --> 00:30:35,647 I'm a monster hunter. I will hunt naga. 214 00:30:35,867 --> 00:30:40,210 You could catch it if you get information from me. 215 00:31:01,879 --> 00:31:02,894 You be careful. 216 00:31:07,301 --> 00:31:11,190 You too. Watch out. 217 00:31:21,868 --> 00:31:25,026 Why do I keep dreaming of these people dying? 218 00:31:26,107 --> 00:31:29,138 Don't think so much about the nightmares. 219 00:31:29,505 --> 00:31:35,227 These unreliable dreams will never become a reality. 220 00:31:47,079 --> 00:31:47,720 Grandma... 221 00:31:52,486 --> 00:31:54,723 Jao Mae Nakee killed them, didn't she? 222 00:32:57,366 --> 00:32:58,566 Who is that? 223 00:33:07,717 --> 00:33:10,288 It's Sroi. 224 00:33:10,288 --> 00:33:12,808 - Right? - It is. 225 00:33:12,808 --> 00:33:15,728 Let's go. Don't pay attention to it 226 00:33:15,728 --> 00:33:18,768 Who cares who wanders here late at night. 227 00:35:09,825 --> 00:35:11,911 Who is it? It looks like Sroi. 228 00:35:12,693 --> 00:35:13,200 Zoom in. 229 00:35:16,394 --> 00:35:16,987 It's Sroi. 230 00:35:19,706 --> 00:35:21,071 What is she doing there? 231 00:35:22,234 --> 00:35:23,017 Sroi? 232 00:35:27,874 --> 00:35:32,890 Kumjan. Korn. They all had conflict with Sroi. 233 00:35:33,394 --> 00:35:35,827 I think Sroi is the killer. 234 00:35:36,124 --> 00:35:39,714 Chief, I heard the police call Sroi's name. 235 00:35:39,714 --> 00:35:45,653 That same day, I saw Sroi coming out of her house. Covering her face. She acts suspicious. 236 00:35:49,634 --> 00:35:51,554 What are you doing? 237 00:35:53,554 --> 00:35:57,109 Sroi and her grandmother over there. Get out of here! 238 00:35:57,274 --> 00:36:04,235 - Go, go! - Stop, stop! 239 00:36:04,337 --> 00:36:06,337 Be calm. 240 00:36:07,306 --> 00:36:09,063 Do you have any evidence to accuse Sroi? 241 00:36:11,466 --> 00:36:17,443 Do you? If not, I'll press charges on you for slander. 242 00:36:20,066 --> 00:36:25,072 Do not worry. The police will find the killer as soon as possible. 243 00:36:25,674 --> 00:36:30,914 Okay. If more people die, don't say we didn't warn you. 244 00:36:34,125 --> 00:36:38,263 I'm sorry for the villagers, Inspector. For causing a disturbance. 245 00:36:38,865 --> 00:36:43,265 It's alright, chief. Please take them home 246 00:36:43,265 --> 00:36:50,265 Sure. Let's go. Go, go. Back home. 247 00:36:50,265 --> 00:36:50,943 Go. Go. 248 00:39:44,326 --> 00:39:50,985 You think that I'm the killer, right? 249 00:40:34,185 --> 00:40:36,265 What am I thinking? 250 00:43:44,785 --> 00:43:52,745 I had conflict with Korn. The foreigner and Wade too. 251 00:43:54,185 --> 00:43:57,716 If they die, it'll be my doing, wouldn't it? 252 00:46:31,129 --> 00:46:34,688 Venerable monk. I'm sorry. 253 00:46:35,489 --> 00:46:38,149 Where is this place? I can't find the way out. 254 00:46:38,305 --> 00:46:39,937 You've lost your way? 255 00:46:44,218 --> 00:46:46,098 Yes. I can't find the exit. 256 00:46:47,785 --> 00:46:52,763 Sometimes if you don't see something, it doesn't mean it doesn't exist. 257 00:46:53,756 --> 00:46:55,057 There's an exit. 258 00:49:06,505 --> 00:49:10,505 This is the seventh body, inspector. We need to do something. 259 00:49:10,692 --> 00:49:14,292 - We need to get rid of Sroi! - That's right. 260 00:49:14,292 --> 00:49:18,049 Calm down. Everyone, calm down. 261 00:49:18,654 --> 00:49:24,754 The police are now investigating the evidence we have. If I know who it is I'll arrest them. 262 00:49:24,754 --> 00:49:27,374 So do what you believe in. 263 00:49:27,674 --> 00:49:32,194 We also do what we believe in. 264 00:49:33,574 --> 00:49:38,774 I hope our belief is not against the law, Inspector. 265 00:49:39,454 --> 00:49:40,324 Chief. 266 00:49:43,481 --> 00:49:44,135 Chief. 267 00:50:13,434 --> 00:50:18,135 You all came here with a grave matter. 268 00:50:26,994 --> 00:50:30,314 Yes! Sroi is the culprit. 269 00:50:31,268 --> 00:50:34,908 She has to die! 270 00:50:35,159 --> 00:50:38,062 Sroi is the medium of Jao Mae Nakee. 271 00:50:38,496 --> 00:50:44,946 - Her birth is cursed. - Thun... who are you? 272 00:50:48,820 --> 00:50:50,354 Don't ask me! 273 00:50:51,709 --> 00:50:58,832 If you don't kill Sroi, the entire village will die. 274 00:51:01,749 --> 00:51:04,477 If you don't believe me then see this! 275 00:51:33,349 --> 00:51:35,447 24 October 2538. 276 00:51:44,042 --> 00:51:44,737 Sroi... 277 00:51:53,629 --> 00:51:56,789 What should we do, chief? 278 00:51:56,789 --> 00:51:58,579 What should we do? 279 00:51:58,806 --> 00:52:06,126 Chief, chief. Sroi is born the day of the eclipse. I'm sure she's the serpent. 280 00:52:06,126 --> 00:52:10,766 - I knew it! - It's clear. 281 00:52:11,511 --> 00:52:13,646 Sroi is the medium of Nakee. 282 00:52:13,646 --> 00:52:15,646 What should we do? 283 00:52:15,646 --> 00:52:19,726 - I knew it. - What can I do? - Murder is against the law. 284 00:52:19,726 --> 00:52:22,806 One can be released from prison but cannot escape death 285 00:52:22,806 --> 00:52:24,526 What shall happen will happen. 286 00:52:25,036 --> 00:52:29,124 Go capture her, chief! 287 00:52:29,380 --> 00:52:31,698 - Any objections? - No! 288 00:52:32,182 --> 00:52:38,703 In this case, we all think the same. We should get rid of Sroi from our village. 289 00:52:38,945 --> 00:52:41,395 Otherwise, more people will die. 290 00:52:41,710 --> 00:52:43,710 Better than we all die. 291 00:52:43,710 --> 00:52:47,550 OK let's go! 292 00:52:47,550 --> 00:52:50,590 let's go. let's go 293 00:53:38,670 --> 00:53:41,771 Am I really the medium of Phraya Naga? 294 00:53:55,110 --> 00:53:57,710 Why me? 295 00:54:01,626 --> 00:54:03,443 Why does it have to be me? 296 00:55:57,221 --> 00:55:59,861 I really killed those people. 297 00:56:23,221 --> 00:56:31,783 You probably don't believe this is the curse of Jao Mae Nakee. 298 00:56:46,341 --> 00:56:48,192 Jao Mae Nakee's curse? 299 00:56:57,421 --> 00:57:00,781 You're saying everything is the doing of Jao Mae Nakee... 300 00:57:06,101 --> 00:57:07,591 Or you? 301 00:57:18,415 --> 00:57:19,812 It's impossible. 302 00:57:22,415 --> 00:57:23,773 It's not you. 303 00:57:38,455 --> 00:57:40,105 If I believe it was Jao Mae Nakee 304 00:57:43,577 --> 00:57:45,223 then why would she kill people? 305 00:57:48,796 --> 00:57:51,944 Why did she do that? 306 00:57:55,364 --> 00:57:57,653 Revenge? Anger? 307 00:58:00,076 --> 00:58:01,572 And what did they do to her? 308 00:58:09,155 --> 00:58:17,234 Jae Mae is hurt because the villagers kill Kumkaew's mother. 309 00:58:18,675 --> 00:58:23,703 And was going to kill Khun Thosapol, her lover. 310 00:58:33,017 --> 00:58:34,930 So you believe it's Jao Mae Nakee? 311 00:58:45,377 --> 00:58:49,994 No... I don't believe it 312 00:59:03,314 --> 00:59:04,378 Then who do you think it is? 313 00:59:51,034 --> 00:59:55,861 Grandma told me that Lumjiak died of depression. 314 00:59:57,634 --> 01:00:02,222 Because her father was killed by Jao Mae Nakee. 315 01:00:05,114 --> 01:00:09,356 And Khun Thosapol the man she loves also departed. 316 01:00:10,914 --> 01:00:12,217 And where is Lumjiak's house? 317 01:01:15,754 --> 01:01:18,242 Hey! What are the villagers doing? 318 01:01:18,954 --> 01:01:21,619 Calm down. Careful. 319 01:01:23,914 --> 01:01:28,034 Hey. Get away 320 01:01:28,034 --> 01:01:30,034 Get away 321 01:01:30,034 --> 01:01:32,034 We are police officers 322 01:01:32,034 --> 01:01:35,514 Move! Otherwise the rest of village will die. 323 01:01:36,034 --> 01:01:37,514 Move! 324 01:01:37,514 --> 01:01:40,034 Move, move! 325 01:01:40,034 --> 01:01:43,234 Go, go! 326 01:01:53,624 --> 01:01:55,121 It's getting out of hand. 327 01:02:06,754 --> 01:02:08,900 - Open the gate. - What's wrong? 328 01:02:09,189 --> 01:02:10,469 Where is Sroi? 329 01:02:11,462 --> 01:02:15,662 She's not here . I haven't seen her since morning. 330 01:02:24,182 --> 01:02:25,355 Find her. 331 01:02:30,382 --> 01:02:31,697 She's not here, chief. 332 01:02:34,026 --> 01:02:38,386 I told you she's not here. I haven't seen her since morning. 333 01:02:38,386 --> 01:02:40,386 She's not here either. 334 01:02:40,386 --> 01:02:41,722 Look for her everywhere. 335 01:02:42,995 --> 01:02:44,275 Bring her to me. 336 01:04:36,835 --> 01:04:39,315 What are you doing in my house? 337 01:06:42,814 --> 01:06:44,898 Hey! Stop! 338 01:06:50,505 --> 01:06:52,703 Don't come any closer. 339 01:06:53,151 --> 01:06:55,151 Sroi is not the killer. 340 01:06:55,551 --> 01:07:00,689 I don't believe you. If it's not Sroi then who is it? 341 01:07:01,951 --> 01:07:03,361 It's Lumjiak! 342 01:07:05,991 --> 01:07:07,144 Lumjiak is the killer! 343 01:07:10,831 --> 01:07:12,093 No! Don't lie! 344 01:07:14,471 --> 01:07:15,865 How is it possible? 345 01:07:16,471 --> 01:07:18,155 Lumjiak died a long time ago. 346 01:07:20,311 --> 01:07:23,510 I don't know but it's Lumjiak. Sroi isn't the killer. 347 01:07:25,471 --> 01:07:26,357 Don't believe him. 348 01:07:29,191 --> 01:07:31,263 Set the fire. 349 01:07:34,031 --> 01:07:36,606 I'll shoot anyone who lights the fire 350 01:07:37,984 --> 01:07:38,870 Try it! 351 01:07:40,983 --> 01:07:43,610 Chief, sroi isn't the killer. 352 01:07:44,623 --> 01:07:45,501 It's Lumjiak. 353 01:07:53,063 --> 01:07:56,112 It's true as the inspector said. 354 01:07:57,823 --> 01:08:01,101 All this is done by Lumjiak. 355 01:08:01,623 --> 01:08:06,178 Before Lumjiak died, she prayed to be born as Phraya Naga. 356 01:09:17,023 --> 01:09:19,563 We shouldn't see each other. 357 01:09:24,023 --> 01:09:26,101 Don't sin anymore 358 01:09:31,463 --> 01:09:34,320 I loved you with all my heart. 359 01:09:37,383 --> 01:09:40,543 And you only loved Nakee. 360 01:09:42,543 --> 01:09:44,893 Hoping is useless. 361 01:09:48,063 --> 01:09:52,201 There's no other way, right? 362 01:09:55,303 --> 01:09:57,374 Please let it end here. 363 01:10:18,263 --> 01:10:25,903 Don't get out of here. No matter what happens 364 01:10:27,263 --> 01:10:28,983 Don't get out of here 365 01:10:42,463 --> 01:10:45,666 Release yourself of karma, Nakee. 366 01:12:10,983 --> 01:12:11,925 No 367 01:16:27,644 --> 01:16:27,988 Sroi. 368 01:16:39,183 --> 01:16:45,743 - Mom! - Sroi, no! 369 01:21:05,023 --> 01:21:11,973 Grandma, can you tell me about the love between Phraya Krut (garuda) and Phraya Naga? 370 01:21:36,223 --> 01:21:41,023 Inspector, what did you pray for? 371 01:21:41,863 --> 01:21:44,503 I prayed for Jao Mae's love to be fulfilled. 372 01:22:20,463 --> 01:22:21,497 And ours? 373 01:22:25,023 --> 01:22:28,965 Jao Mae, can I court Sroi? 374 01:22:34,183 --> 01:22:35,381 Is that okay?