0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.vip Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:01:25,544 --> 00:01:27,921 Lap Quan, I am Wu Viet! 2 00:01:29,464 --> 00:01:31,008 I will be leaving Saigon tomorrow. 3 00:01:31,216 --> 00:01:32,759 I am going as a refugee to Hong Kong. 4 00:01:34,052 --> 00:01:36,388 I do not know if you will get this letter. 5 00:01:37,514 --> 00:01:39,433 I have not written to you for a few years, 6 00:01:40,601 --> 00:01:43,020 and I do not know if you have changed your address in Hong Kong. 7 00:01:43,854 --> 00:01:46,440 I was in the army for the last several years, fighting. 8 00:01:47,482 --> 00:01:49,067 I was home several times on vacations 9 00:01:49,443 --> 00:01:51,028 and I had read the letters you sent. 10 00:01:53,155 --> 00:01:55,490 I am not so sure you will recognize me though... 11 00:01:57,909 --> 00:01:58,910 What is she doing? 12 00:02:00,871 --> 00:02:01,830 She is tired. 13 00:02:02,164 --> 00:02:03,707 I'm going to sleep too. 14 00:02:05,125 --> 00:02:05,876 Sleep. 15 00:02:24,770 --> 00:02:26,355 What is wrong? Are you not feeling well? 16 00:02:26,563 --> 00:02:27,481 Nothing, 17 00:02:28,649 --> 00:02:29,650 we are in Hong Kong! 18 00:03:04,976 --> 00:03:07,521 Everybody go over there, 19 00:03:09,564 --> 00:03:10,399 slowly and in order. 20 00:03:22,285 --> 00:03:23,036 Over there. 21 00:03:23,078 --> 00:03:24,413 Sit down and wash your hair. 22 00:03:25,872 --> 00:03:27,499 One after one. 23 00:03:29,876 --> 00:03:32,879 Wu Viet...Wu Viet! 24 00:03:33,755 --> 00:03:35,132 Wu Viet... 25 00:03:35,799 --> 00:03:39,094 Wu Viet...Wu Viet... 26 00:03:40,137 --> 00:03:41,680 Wu Viet... 27 00:03:42,597 --> 00:03:43,849 Wu Viet... 28 00:03:45,684 --> 00:03:47,978 - Lap Quan, Lee Lap Quan! - Wu Viet 29 00:03:48,562 --> 00:03:50,272 - Lee Lap Quan - Wu Viet... 30 00:03:50,522 --> 00:03:54,693 - Lee Lap Quan! - Wu Viet...Wu Viet! 31 00:03:55,485 --> 00:03:56,987 I never would have believed that 32 00:03:56,987 --> 00:03:58,697 I am going to meet you here. 33 00:03:59,114 --> 00:04:00,657 I nearly could not recognize you. 34 00:04:00,949 --> 00:04:02,284 I got your letter 35 00:04:02,284 --> 00:04:03,994 and I had been waiting here every day. 36 00:04:05,245 --> 00:04:07,664 - My telephone number is 382567 - Go and wash your hair 37 00:04:07,748 --> 00:04:08,790 I will wait. 38 00:04:08,790 --> 00:04:10,167 - What? - Wash your hair! 39 00:04:10,167 --> 00:04:11,752 382567 40 00:04:11,877 --> 00:04:14,171 I know, 382567 41 00:04:14,296 --> 00:04:15,756 Call me 42 00:04:15,797 --> 00:04:18,508 Remember to look me up 43 00:04:30,020 --> 00:04:31,563 Ritz theatre shows what kind of films? 44 00:04:32,898 --> 00:04:33,815 Hollywood movies. 45 00:04:34,649 --> 00:04:35,859 Where is Tai Kong theatre? 46 00:04:36,818 --> 00:04:37,944 Governor Fong Street 47 00:04:51,875 --> 00:04:52,834 Are you Wu Viet? 48 00:04:52,918 --> 00:04:53,585 Yes. 49 00:05:00,217 --> 00:05:01,051 How do you do 50 00:05:01,051 --> 00:05:02,052 How do you do... 51 00:05:03,929 --> 00:05:05,055 Come, help me with these things. 52 00:05:08,183 --> 00:05:09,851 Vietnam sausages... 53 00:05:14,147 --> 00:05:15,357 And oranges. 54 00:05:25,700 --> 00:05:26,535 Thank you! 55 00:05:26,743 --> 00:05:28,453 You are really Wu Viet? 56 00:05:28,453 --> 00:05:29,162 Yes! 57 00:05:30,705 --> 00:05:31,873 Did you come alone? 58 00:05:32,207 --> 00:05:33,291 There were quite a few people in the boat. 59 00:05:33,500 --> 00:05:35,502 No, I mean in your family. 60 00:05:35,502 --> 00:05:37,546 Yes, I am alone. 61 00:05:41,341 --> 00:05:44,761 I have to go now, I will see you again, Bye! 62 00:06:24,801 --> 00:06:26,845 Why do we have to go to the States? 63 00:06:27,596 --> 00:06:28,513 You are going to school. 64 00:06:29,139 --> 00:06:30,765 I will follow you? 65 00:06:31,182 --> 00:06:35,437 Alright, what is in the bag? 66 00:06:36,563 --> 00:06:39,608 My picture with my mother. 67 00:06:39,858 --> 00:06:43,528 My aunt made me these clothes, 68 00:06:43,904 --> 00:06:47,657 and 3 note books. 69 00:06:50,368 --> 00:06:52,704 I wonder what is going to happen to those people on the deserted island. 70 00:06:59,461 --> 00:07:00,712 In our boat, 71 00:07:00,712 --> 00:07:03,340 I saw 2 people driven into the sea by the spy. 72 00:07:03,882 --> 00:07:04,925 We are lucky. 73 00:07:05,467 --> 00:07:07,719 It'll be terrible if we had land and then get killed. 74 00:07:08,762 --> 00:07:09,596 They are alright. 75 00:07:10,180 --> 00:07:11,306 I'm not alright, 76 00:07:12,682 --> 00:07:15,226 I saw they dump those people in the sea. 77 00:07:16,478 --> 00:07:17,604 You can be a witness. 78 00:07:18,772 --> 00:07:20,941 But I didn't see their face. 79 00:07:24,361 --> 00:07:25,278 Let's be careful. 80 00:07:40,418 --> 00:07:42,587 It is all over so fast. 81 00:07:43,213 --> 00:07:45,048 We can do without money, 82 00:07:45,757 --> 00:07:47,842 but we're finished without a country. 83 00:07:50,512 --> 00:07:51,763 How long have you lived in Vietnam? 84 00:07:52,973 --> 00:07:54,307 3 generations! 85 00:07:55,642 --> 00:07:57,602 You must have made quite a bit at the army supply store. 86 00:07:58,645 --> 00:08:02,482 It's all over now, I don't have anything anymore. 87 00:08:04,567 --> 00:08:05,694 Everything will be alright, 88 00:08:06,695 --> 00:08:07,696 stop worrying. 89 00:08:08,822 --> 00:08:10,365 I am worried about those special agents. 90 00:08:11,616 --> 00:08:13,952 Because I saw them dumping a woman into the sea. 91 00:08:15,662 --> 00:08:18,623 Have some rest now, and let me know if there is anything! 92 00:08:19,666 --> 00:08:22,085 Alright, you sleep first. 93 00:08:39,102 --> 00:08:40,145 What would you like to drink? 94 00:08:40,145 --> 00:08:40,979 Sugar Cane juice. 95 00:08:40,979 --> 00:08:42,147 - What about you? - Sugar Cane juice. 96 00:08:42,313 --> 00:08:44,107 2 sugar Cane juice please. 97 00:08:44,107 --> 00:08:45,025 Coming. 98 00:08:48,945 --> 00:08:50,030 This place is just like Vietnam. 99 00:08:50,905 --> 00:08:52,991 I come here often to talk to those ex-convicts. 100 00:08:54,784 --> 00:08:56,161 I am a social worker. 101 00:08:58,872 --> 00:08:59,789 Drink up! 102 00:09:16,973 --> 00:09:17,974 Your son? 103 00:09:18,975 --> 00:09:20,894 His father was killed by the pirates. 104 00:09:29,110 --> 00:09:30,820 These are the letters I tried to send you, 105 00:09:38,953 --> 00:09:39,829 No one would lay down their gun 106 00:09:40,705 --> 00:09:43,875 and write letters in the front line. 107 00:09:45,835 --> 00:09:47,712 People tried their best 108 00:09:50,340 --> 00:09:51,424 to stay away from flying bullets at the time. 109 00:09:53,426 --> 00:09:55,261 I had tried to write several times. 110 00:09:55,845 --> 00:09:56,888 But I'd torn them all up. 111 00:09:57,639 --> 00:09:58,389 Why? 112 00:10:00,683 --> 00:10:03,019 I was afraid that by the time you received them, I'd be dead. 113 00:10:07,690 --> 00:10:09,317 Listening to a dead man bring bad luck. 114 00:10:11,736 --> 00:10:14,280 When I visited you at the camp last time, did I look crazy? 115 00:10:15,281 --> 00:10:17,033 I am not that innocent 116 00:10:18,701 --> 00:10:19,786 What are you like? 117 00:10:20,370 --> 00:10:23,665 When a person has been working too long, she gets a little slow in the head. 118 00:10:25,542 --> 00:10:26,668 You are not different. 119 00:10:29,254 --> 00:10:31,339 You look different from your photograph. 120 00:10:33,216 --> 00:10:35,218 People will look different after they'd killed so many people. 121 00:10:36,719 --> 00:10:38,263 Actually, you don't look too good. 122 00:10:39,931 --> 00:10:41,766 My friend sleeping next to me was strangled to death last night. 123 00:10:42,433 --> 00:10:43,476 Who did it? 124 00:10:43,476 --> 00:10:44,185 Special agents. 125 00:10:44,519 --> 00:10:46,062 Why do they have to kill him? 126 00:10:46,229 --> 00:10:47,605 Special agents are spy. 127 00:10:47,856 --> 00:10:49,274 If you knows their secret, 128 00:10:49,524 --> 00:10:50,900 they will kill you. 129 00:10:50,900 --> 00:10:51,901 Did you see it? 130 00:10:53,236 --> 00:10:54,445 Go and tell the police, quick. 131 00:10:56,865 --> 00:10:58,116 This is very confusing. 132 00:10:58,575 --> 00:11:00,451 All Vietnamese are the same in the eyes of the police. 133 00:11:01,411 --> 00:11:02,662 What are you going to do? 134 00:11:03,204 --> 00:11:04,747 The nightmare will end If I kill him. 135 00:11:04,747 --> 00:11:06,166 Aren't you afraid they might not let you go to the States? 136 00:11:06,583 --> 00:11:07,625 I won't be able to go anyway if I'm dead. 137 00:11:11,963 --> 00:11:12,881 I have to go back to the camp now. 138 00:11:15,091 --> 00:11:16,259 Can you remember my phone number? 139 00:11:16,259 --> 00:11:16,926 I remember. 140 00:11:18,094 --> 00:11:19,012 Do you know your way? 141 00:11:19,012 --> 00:11:19,679 Yes! 142 00:11:21,973 --> 00:11:22,849 Don't do anything silly. 143 00:13:33,396 --> 00:13:36,983 What's happening? Why so noisy? Let's go and see. 144 00:13:37,025 --> 00:13:42,405 I need a 'P', but it's so dark! 145 00:13:46,617 --> 00:13:49,871 Be a good boy, I've something to do, you go by yourself! 146 00:14:24,530 --> 00:14:30,161 Hello...I'm coming over right now! 147 00:15:04,404 --> 00:15:05,405 How come there is nothing? 148 00:15:06,406 --> 00:15:09,700 All political matters are covered up, it is not so unusual. 149 00:15:21,379 --> 00:15:22,588 I don't know if you would like to eat those. 150 00:15:38,062 --> 00:15:38,896 Who? 151 00:15:39,605 --> 00:15:41,774 Fast food delivery, open up! 152 00:15:41,983 --> 00:15:42,817 We didn't order any fast food. 153 00:15:42,817 --> 00:15:44,694 I am sorry, wrong room. 154 00:15:51,492 --> 00:15:52,577 You don't have to be so nervous. 155 00:15:54,036 --> 00:15:54,871 If I was not careful, 156 00:15:54,871 --> 00:15:56,664 I'd have been killed by the Vietcong last time! 157 00:15:58,624 --> 00:15:59,709 I cannot stay here too long. 158 00:16:00,918 --> 00:16:03,379 I can find you a phoney passport. 159 00:16:12,555 --> 00:16:13,222 Wong! 160 00:16:17,477 --> 00:16:18,519 I didn't do anything wrong. 161 00:16:19,020 --> 00:16:21,314 No, you didn't, but can you help me? 162 00:16:21,314 --> 00:16:21,981 Talk! 163 00:16:22,732 --> 00:16:24,442 I want you to get me a phoney passport. 164 00:16:25,109 --> 00:16:26,903 You told me to associate myself with those people. 165 00:16:27,820 --> 00:16:29,197 I want you to contact them now. 166 00:16:31,073 --> 00:16:32,074 It'll be very expensive. 167 00:16:32,408 --> 00:16:33,618 The important thing is to have the right connections. 168 00:16:35,870 --> 00:16:37,205 I will only introduce you to them. 169 00:16:38,998 --> 00:16:41,876 You want to smuggle into the United States? What for? 170 00:16:44,504 --> 00:16:46,380 You got me involved. 171 00:16:46,380 --> 00:16:48,174 And I want to know the truth! 172 00:16:50,384 --> 00:16:51,219 I killed someone! 173 00:16:51,552 --> 00:16:52,720 1st degree or manslaughter? 174 00:16:54,639 --> 00:16:55,598 I killed a special agent! 175 00:16:57,350 --> 00:17:00,561 They deserve it. Alright, I'll help you. 100,000 dollars. 176 00:17:02,563 --> 00:17:03,606 I don't have so much money. 177 00:17:03,940 --> 00:17:05,650 It's not easy to go to the United States. 178 00:17:06,317 --> 00:17:08,528 Put it this way, I'll sat it one more time. 179 00:17:09,237 --> 00:17:11,280 Take it or leave it. 180 00:17:13,115 --> 00:17:14,784 Expenses are necessary. 181 00:17:14,784 --> 00:17:16,702 And there's no way you can do without. 182 00:17:17,245 --> 00:17:18,788 Pay the 30,000 first. 183 00:17:19,247 --> 00:17:21,874 The 70,000 you can pay after you got to U.S.A. 184 00:17:22,083 --> 00:17:24,293 And found work in Chinatown. 185 00:17:27,255 --> 00:17:28,756 I'll think about it. 186 00:17:29,048 --> 00:17:30,258 You have no choice. 187 00:17:30,758 --> 00:17:32,885 Talk to your girl-friend and try to whip up the 30,000. 188 00:17:33,719 --> 00:17:37,139 Someone will tell you to come to learn Japanese in a few days. 189 00:17:37,723 --> 00:17:40,226 Try to say "my home is in Kyushu" in Japanese. 190 00:17:40,768 --> 00:17:44,063 My home is in Kyushu. 191 00:17:44,814 --> 00:17:46,065 Not bad. 192 00:17:46,065 --> 00:17:47,483 If you can't ever speak Japanese. 193 00:17:47,483 --> 00:17:49,694 How can you pretend to be a Japanese in going to U.S.A. 194 00:17:49,694 --> 00:17:52,113 If worse comes to worst, use a combination of ChuChow & Japanese. 195 00:17:54,156 --> 00:17:55,116 It's your turn. 196 00:18:00,997 --> 00:18:05,585 My home... 197 00:18:11,007 --> 00:18:13,801 You'll make it worst if you don't concentrate, try again. 198 00:18:16,137 --> 00:18:16,846 Damn bastard. 199 00:18:19,765 --> 00:18:20,891 What did you say? 200 00:18:21,267 --> 00:18:22,101 I don't understand. 201 00:18:24,562 --> 00:18:26,647 My home is in Kyushu. 202 00:18:26,814 --> 00:18:31,819 Stop fussing, listen to me, My home is in Kyushu. 203 00:18:33,237 --> 00:18:37,658 My...home...in...Kyushu. 204 00:18:39,035 --> 00:18:40,411 My home is in Kyushu. 205 00:18:40,703 --> 00:18:41,871 Are you from Vietnam? 206 00:18:42,288 --> 00:18:43,122 Yes! 207 00:18:43,331 --> 00:18:47,335 I'll teach you one more sentence, "My home is in Saikwok". 208 00:19:04,894 --> 00:19:05,645 No thanks! 209 00:19:06,395 --> 00:19:07,897 I thought you liked it! 210 00:19:10,733 --> 00:19:11,609 How long have you been here? 211 00:19:11,609 --> 00:19:12,318 Very long. 212 00:19:13,861 --> 00:19:16,030 We've been waiting so long, let's use the stair-case! 213 00:19:20,826 --> 00:19:21,702 I 90 with you! 214 00:19:23,371 --> 00:19:25,039 Didn't you want to leave with me? 215 00:19:31,545 --> 00:19:32,797 - Is your home near? - Yes! 216 00:19:33,422 --> 00:19:36,509 Are you free now? I want to show you a place. 217 00:19:37,009 --> 00:19:38,344 I don't like crowded places. 218 00:19:38,928 --> 00:19:40,262 The place is not crowded. 219 00:19:40,262 --> 00:19:42,264 A little bit dark maybe, many flowers for sale. 220 00:19:42,848 --> 00:19:43,974 Don't you afraid of darkness? 221 00:19:44,892 --> 00:19:45,851 I am used to it! 222 00:20:03,744 --> 00:20:04,704 Go over there! 223 00:20:33,774 --> 00:20:34,567 Is it interesting? 224 00:20:35,568 --> 00:20:36,318 It is interesting. 225 00:20:40,656 --> 00:20:41,782 Why do you want to go to the States? 226 00:20:43,200 --> 00:20:44,952 Because I want to make a living. What about you? 227 00:20:51,083 --> 00:20:53,085 One of my former customers had emigrated to the U.S.A. 228 00:20:53,085 --> 00:20:54,754 and he wanted me to go no matter how much money he has to spend. 229 00:20:54,754 --> 00:20:55,546 That's why you 9O! 230 00:20:55,546 --> 00:20:58,883 Yes. And I have no relative in Hong Kong, life is so boring. 231 00:21:03,471 --> 00:21:04,638 Buy some, these flowers are so pretty. 232 00:21:10,060 --> 00:21:11,103 Take your time and choose! 233 00:21:24,200 --> 00:21:25,075 Stop running... 234 00:21:32,208 --> 00:21:32,917 Stop! 235 00:21:44,762 --> 00:21:46,514 Please...Let us go...Let us go... 236 00:21:57,233 --> 00:21:57,983 Sit! 237 00:22:00,569 --> 00:22:02,363 How did it go? Was the movie popular? 238 00:22:02,363 --> 00:22:06,784 Not bad, are there any actors? 239 00:22:06,784 --> 00:22:07,701 Yes! 240 00:22:24,844 --> 00:22:26,178 Don't buy me anything. 241 00:22:27,638 --> 00:22:31,100 I didn't buy them for you. I bought them so that you'll look lik Japanese. 242 00:22:45,781 --> 00:22:46,782 Where is the location to gather? 243 00:22:50,327 --> 00:22:51,078 I can't tell you. 244 00:23:03,632 --> 00:23:05,342 I know these things have to keep in secret. 245 00:23:05,342 --> 00:23:06,552 Don't worry about it. 246 00:23:08,554 --> 00:23:10,264 I'll pay you back the money as soon as possible. 247 00:23:11,599 --> 00:23:12,558 Have I ever said that? 248 00:23:19,315 --> 00:23:21,859 No, I feel bad about it. 249 00:23:22,359 --> 00:23:23,402 Feel bad? 250 00:23:25,154 --> 00:23:26,113 I seldom know what the right thing to say is. 251 00:23:28,866 --> 00:23:31,076 When you arrive, will you really live in Chinatown? 252 00:23:33,329 --> 00:23:34,872 I'll think of something when I get there. 253 00:23:36,916 --> 00:23:39,752 If you're in trouble, will you look me up? 254 00:23:41,921 --> 00:23:42,963 I'm afraid I won't have time. 255 00:23:56,936 --> 00:23:59,021 Li Lap Quan, Shum Ching. 256 00:24:00,940 --> 00:24:01,857 Sorry! 257 00:24:07,738 --> 00:24:09,406 She is also using a phoney passport. 258 00:24:11,075 --> 00:24:13,285 She comes here to meet... 259 00:24:21,043 --> 00:24:22,336 ls everything packed? 260 00:24:22,795 --> 00:24:23,545 Everything is packed! 261 00:24:26,382 --> 00:24:27,841 What about the letters I gave you? 262 00:24:27,841 --> 00:24:28,634 They're here. 263 00:24:30,219 --> 00:24:32,304 It's more convenient if you let me to keep them for you. 264 00:24:32,721 --> 00:24:33,597 It's alright! 265 00:24:33,597 --> 00:24:34,556 It's not alright. 266 00:24:42,231 --> 00:24:43,899 I'd carried them to war before. 267 00:24:47,736 --> 00:24:48,821 And I never get killed. 268 00:25:04,420 --> 00:25:05,295 I won't go to see you off. 269 00:25:07,464 --> 00:25:08,424 I'll write to you. 270 00:25:10,384 --> 00:25:11,135 Alright! 271 00:25:24,857 --> 00:25:26,191 You might need money over there. 272 00:25:57,681 --> 00:25:58,766 Your girlfriend? 273 00:25:59,725 --> 00:26:00,476 Pen-friend! 274 00:26:02,561 --> 00:26:03,729 Are you afraid that we might not be able to leave? 275 00:26:04,605 --> 00:26:06,106 I am not afraid, are you? 276 00:26:08,192 --> 00:26:09,735 Neither am I. 277 00:27:12,673 --> 00:27:13,590 You two follow me! 278 00:27:21,473 --> 00:27:25,102 You follow me! You sit down here! 279 00:27:31,358 --> 00:27:34,820 When I get to the States, I won't go and look up that jerk. 280 00:27:35,696 --> 00:27:37,197 He gave you the money to go. 281 00:27:38,490 --> 00:27:41,034 I'll spend a clay with him and I'll look you up in Chinatown. 282 00:27:43,203 --> 00:27:44,288 I'll go with you. 283 00:27:46,623 --> 00:27:47,291 Alright! 284 00:27:55,841 --> 00:27:58,510 Excuse me, may I borrow a light? Thank you! 285 00:28:02,181 --> 00:28:03,015 Thank you! 286 00:28:49,686 --> 00:28:53,440 Shum Ching! Shum Ching! 287 00:28:58,403 --> 00:28:59,321 Shum Ching! 288 00:29:04,117 --> 00:29:04,868 Shum Ching! 289 00:29:12,167 --> 00:29:13,293 The male lavatory is there. 290 00:29:22,469 --> 00:29:24,888 My pants are all wet, how can I see people? 291 00:29:26,098 --> 00:29:27,224 Where is the girl? 292 00:29:29,017 --> 00:29:30,060 Chinatown! 293 00:29:30,060 --> 00:29:30,978 Why? 294 00:29:31,728 --> 00:29:33,939 Bu...Business... 295 00:30:18,400 --> 00:30:19,276 Bring him inside. 296 00:30:34,833 --> 00:30:35,834 Take me to Chinatown. 297 00:30:52,768 --> 00:30:53,643 My friend! 298 00:31:31,098 --> 00:31:33,934 No reason not to go to the States because of one woman. 299 00:31:54,413 --> 00:31:55,247 Thank you. 300 00:32:07,467 --> 00:32:09,094 Don't believe that I'll kill you in one shot. 301 00:32:09,511 --> 00:32:10,804 I'll kill very slowly. 302 00:32:10,804 --> 00:32:12,556 Like the Viet-congs like to do. 303 00:32:32,784 --> 00:32:33,952 Why don't you dance? 304 00:32:33,952 --> 00:32:34,870 I want to see youe boss! 305 00:32:39,666 --> 00:32:40,709 Call Mr.Chung. 306 00:32:45,547 --> 00:32:46,798 Mr.Chung is not here. 307 00:32:48,842 --> 00:32:49,801 Call Migual... 308 00:32:51,178 --> 00:32:52,262 Call Migual... 309 00:32:53,054 --> 00:32:54,139 Call Migual... 310 00:32:58,310 --> 00:33:00,437 Migual... 311 00:33:02,772 --> 00:33:06,276 Migual... 312 00:33:14,159 --> 00:33:17,245 Migual... 313 00:36:34,693 --> 00:36:36,653 Why don't you have the lights on? 314 00:36:36,861 --> 00:36:37,946 Are you the boss? 315 00:36:40,907 --> 00:36:41,908 My name is Chung! 316 00:36:42,826 --> 00:36:43,785 Where is the Shum Ching? 317 00:36:45,870 --> 00:36:47,288 Put down your gun and we'll talk! 318 00:36:47,288 --> 00:36:47,997 Talk! 319 00:36:50,166 --> 00:36:52,919 What you wanted is a woman, not her dead body. 320 00:36:53,962 --> 00:36:57,298 Given if you have your gun pointed at my head and ask me to let her go. 321 00:36:58,133 --> 00:37:00,427 You won't be able to leave Chinatown. 322 00:37:01,261 --> 00:37:02,178 Migual! 323 00:37:02,220 --> 00:37:03,888 Mr. Chung is back. 324 00:37:06,683 --> 00:37:09,394 You put away your gun and follow me. 325 00:37:33,460 --> 00:37:34,210 Please sit down! 326 00:37:45,597 --> 00:37:47,432 I heard you're hold out for 2 hours, 327 00:37:48,808 --> 00:37:49,726 have a drink first. 328 00:37:51,603 --> 00:37:52,520 Where is the Shum Ching? 329 00:37:54,981 --> 00:37:57,025 Have a drink first, put away your gun. 330 00:37:57,442 --> 00:38:00,528 I won't be able to talk to you like this. 331 00:38:08,411 --> 00:38:09,621 What is your name? 332 00:38:10,914 --> 00:38:11,664 Wu Viet! 333 00:38:12,874 --> 00:38:15,460 Wu & Viet, aren't you Chinese? 334 00:38:15,794 --> 00:38:17,003 Vietnamese Chinese. 335 00:38:17,879 --> 00:38:19,255 What is your relationship with Shum Ching? 336 00:38:21,925 --> 00:38:22,801 Ff lend! 337 00:38:23,593 --> 00:38:24,594 Ff lend! 338 00:38:27,388 --> 00:38:28,389 I'd promised to look after her. 339 00:38:30,642 --> 00:38:33,895 Have you always fulfilled all your promises? 340 00:38:37,398 --> 00:38:38,817 Now I understand. 341 00:38:39,359 --> 00:38:40,151 Understand What? 342 00:38:41,778 --> 00:38:44,405 If you can't do it, you can't do it. 343 00:38:48,701 --> 00:38:52,580 I suspect that you must have injured or killed a Philippine policeman. 344 00:38:53,206 --> 00:38:55,667 Because you're smuggled on a plane. 345 00:38:56,417 --> 00:38:57,961 You couldn't have a gun. 346 00:38:59,420 --> 00:39:02,841 And you've come here from the airport. 347 00:39:03,758 --> 00:39:06,594 The gun must be taken from the police. 348 00:39:07,303 --> 00:39:09,180 I'll only need to make one phone call 349 00:39:09,180 --> 00:39:11,349 to prove my theory. 350 00:39:13,059 --> 00:39:15,770 I know you're using a phoney passport, 351 00:39:16,646 --> 00:39:18,481 that's not a problem. 352 00:39:19,357 --> 00:39:21,526 But injuring a policeman, 353 00:39:21,985 --> 00:39:25,947 the penalty for injuring or killing a police is severe here. 354 00:39:26,948 --> 00:39:30,702 You're lucky to be sitting here. 355 00:39:31,077 --> 00:39:33,746 Because you're Chinese, 356 00:39:34,205 --> 00:39:38,376 lam Chinese and he is Chinese. 357 00:39:39,836 --> 00:39:41,045 You've got guts. 358 00:39:41,838 --> 00:39:43,840 You've got yourself a stable job here. 359 00:39:44,883 --> 00:39:47,218 I'll use your salary to get you a phoney passport. 360 00:39:47,927 --> 00:39:49,721 And then you'll be free to go after a while! 361 00:39:51,014 --> 00:39:53,558 What about Shum Ching? I won't go alone. 362 00:39:54,517 --> 00:39:56,394 This you'll have to make clear, 363 00:39:56,853 --> 00:39:59,188 we bought Shum Ching with our money. 364 00:39:59,647 --> 00:40:02,400 And she does what we tell her to do. 365 00:40:03,484 --> 00:40:04,944 But I can promise you. 366 00:40:05,403 --> 00:40:06,654 No one will touch her. 367 00:40:07,822 --> 00:40:08,781 I'll have to take her away. 368 00:40:10,241 --> 00:40:12,702 Then you'll need to have enough money to redeem her. 369 00:40:15,038 --> 00:40:15,997 What do you want me to do? 370 00:40:18,416 --> 00:40:19,751 I'll let you know. 371 00:40:20,084 --> 00:40:23,588 What I'd promise, consider it done. 372 00:40:24,923 --> 00:40:27,050 Tell Chum Ching that I'm here. 373 00:40:27,800 --> 00:40:30,470 You'll talk to her yourself when you meet her! 374 00:40:31,012 --> 00:40:33,514 Ah Sarin, take Mr. Wu to his room. 375 00:40:37,101 --> 00:40:38,186 Give me the gun. 376 00:40:44,150 --> 00:40:46,694 Remember, don't leave Chinatown. 377 00:40:48,196 --> 00:40:52,200 Don't go looking for Shum Ching, you won't find her. 378 00:44:09,397 --> 00:44:10,648 He is a man. 379 00:44:14,402 --> 00:44:15,778 His boyfriend dumped him. 380 00:44:17,238 --> 00:44:19,532 That's why he's looking everywhere for his boyfriend. 381 00:44:20,658 --> 00:44:24,537 Nobody minds him, he'll sing for a while and then leave. 382 00:44:34,297 --> 00:44:37,466 Mr. Chung knew you're a bit tight with money and wants you to have these. 383 00:44:43,598 --> 00:44:49,478 This money will be enough for a few cans of beer but not woman. 384 00:44:54,483 --> 00:44:55,776 I don't want beer now. 385 00:45:03,075 --> 00:45:08,414 I only drink rice wine but they've hard to find. 386 00:45:27,141 --> 00:45:28,184 Adios. 387 00:46:08,683 --> 00:46:09,558 Ah Viet! 388 00:46:13,187 --> 00:46:16,899 Add some water and sugar but not too much coconut juice. 389 00:46:16,899 --> 00:46:18,567 The boss does not want to waste anything. 390 00:46:19,485 --> 00:46:21,404 Go up and see what the customers want to drink. 391 00:47:57,541 --> 00:47:58,667 Ah Viet! 392 00:48:38,624 --> 00:48:39,375 Shy? 393 00:48:39,375 --> 00:48:40,418 What are you looking at? 394 00:48:45,297 --> 00:48:46,257 Don't you have to go to school today? 395 00:48:50,219 --> 00:48:51,137 Good Morning. 396 00:48:53,305 --> 00:48:54,265 Do you want an ice-cream? 397 00:48:56,308 --> 00:48:57,143 Eat slowly! 398 00:48:59,061 --> 00:49:00,396 - Try it, - Thank you. 399 00:49:14,410 --> 00:49:16,579 Did you have good time? 400 00:49:18,956 --> 00:49:19,832 Customers! 401 00:49:25,921 --> 00:49:26,964 Ricardo! 402 00:49:55,451 --> 00:49:57,411 Don't fight, he is my friend. 403 00:50:03,083 --> 00:50:06,462 Don't fight, if you kill him, your girl-friend will suffer. 404 00:50:12,343 --> 00:50:13,511 Let's 405 00:50:19,058 --> 00:50:19,975 Go! 406 00:50:22,770 --> 00:50:23,729 Have an ice-cream. 407 00:50:25,814 --> 00:50:27,525 Have an ice-cream, eat up! 408 00:50:34,406 --> 00:50:37,201 Hold this, hurry up and eat, you eat up too. 409 00:50:43,958 --> 00:50:47,086 Eat, Philippine mango ice-cream is best known. 410 00:50:50,506 --> 00:50:52,132 When can we go? 411 00:50:53,551 --> 00:50:55,219 I work on a commission, 412 00:50:56,387 --> 00:51:00,224 If you find a good family, it is your luck. 413 00:51:01,141 --> 00:51:04,103 Girls who got married to nice families come back to see me sometimes. 414 00:51:15,781 --> 00:51:18,242 Why are you crying again? Don't cry... 415 00:51:19,243 --> 00:51:20,327 Don't cry... 416 00:51:20,953 --> 00:51:22,496 Don't cry, stop crying! 417 00:51:24,790 --> 00:51:26,917 Got and give her some water, hurry up! 418 00:51:35,092 --> 00:51:40,764 I don't know whether your boss works for money or for power. 419 00:51:41,974 --> 00:51:43,100 For power. 420 00:51:43,100 --> 00:51:44,059 Really? 421 00:51:44,435 --> 00:51:45,352 Really! 422 00:51:45,352 --> 00:51:46,228 And you? 423 00:51:47,563 --> 00:51:48,355 For both. 424 00:51:48,856 --> 00:51:50,649 Good, I'm old 425 00:51:50,649 --> 00:51:54,528 I just want to earn some money and be able to have friends 426 00:52:17,635 --> 00:52:19,845 Mr. Chung wanted you to go to the night club tonight. 427 00:52:27,353 --> 00:52:31,649 The staff here can only drink ice-water, but I'm exceptional. 428 00:52:32,316 --> 00:52:36,528 The one good thing about working here is that you can 429 00:52:36,528 --> 00:52:37,905 throw out those face you don't like. 430 00:52:42,868 --> 00:52:44,244 Bring Shum Ching here! 431 00:52:44,870 --> 00:52:45,579 Yes! 432 00:52:51,627 --> 00:52:52,753 Who is Migual? 433 00:52:55,005 --> 00:52:57,716 I heard he's the bastard son of Mr. Chung. 434 00:52:59,134 --> 00:53:02,221 And a Philippine woman. 435 00:53:03,263 --> 00:53:07,768 And I heard that woman had eloped with some other man. 436 00:53:07,768 --> 00:53:09,395 Then Mr. Chung found them, 437 00:53:09,395 --> 00:53:11,939 he used the Philippine's favorite knife the "butterfly knife" 438 00:53:11,939 --> 00:53:14,650 and killed them. 439 00:53:15,984 --> 00:53:19,154 But Chinatown is always full of rumors. 440 00:53:46,515 --> 00:53:47,474 Shum Ching! 441 00:54:02,740 --> 00:54:06,243 Mr. Chung, there is trouble, please come and see! 442 00:54:38,108 --> 00:54:39,485 You are going to back on your words. 443 00:54:41,403 --> 00:54:42,988 Who brought her here to do the show? 444 00:54:44,448 --> 00:54:45,532 Take Shum Ching back. 445 00:54:46,325 --> 00:54:47,409 Let Shum Ching follow me! 446 00:54:48,744 --> 00:54:51,622 I have an idea, we'll go someplace and talk. 447 00:54:51,872 --> 00:54:52,706 I won't go! 448 00:54:52,956 --> 00:54:55,417 Don't be afraid, I'll come and pick you up in a while. 449 00:54:55,918 --> 00:54:56,877 You go back first! 450 00:55:01,465 --> 00:55:03,383 Sir, what about me? 451 00:55:07,554 --> 00:55:09,932 You don't touch her or I will kill you! 452 00:55:37,626 --> 00:55:38,752 How do you like this room? 453 00:55:38,752 --> 00:55:39,419 It's not bad! 454 00:55:40,754 --> 00:55:41,964 If you're not comfortable over there, 455 00:55:41,964 --> 00:55:43,715 why don't you move in here? 456 00:55:44,174 --> 00:55:45,717 My friends have moved abroad 457 00:55:46,134 --> 00:55:47,886 and I'm looking after his house. 458 00:55:49,304 --> 00:55:50,389 Come and see the room! 459 00:55:58,230 --> 00:55:59,356 What do you want me to do? 460 00:56:00,691 --> 00:56:02,943 Let's talk! 461 00:56:05,362 --> 00:56:06,780 Sit down and talk slowly! 462 00:56:14,872 --> 00:56:18,166 The snake-head is still alive and he is in hospital. 463 00:56:21,378 --> 00:56:23,338 I heard you were in the army. 464 00:56:24,673 --> 00:56:25,465 That's right! 465 00:56:26,008 --> 00:56:27,301 You killed a lot of communists. 466 00:56:28,010 --> 00:56:29,052 I had lost count. 467 00:56:31,555 --> 00:56:33,557 And you had killed a man in Hong Kong? 468 00:56:35,809 --> 00:56:37,436 Can you do me a favor? 469 00:56:38,145 --> 00:56:39,229 What will I get out of it? 470 00:56:39,938 --> 00:56:40,939 Like I said, 471 00:56:41,189 --> 00:56:43,191 money, passport 472 00:56:44,151 --> 00:56:46,403 And if you've enough money to buy Shum Ching out. 473 00:56:47,154 --> 00:56:48,322 She goes with you. 474 00:56:50,365 --> 00:56:51,283 When do I do it? 475 00:56:52,701 --> 00:56:53,535 In 2 days. 476 00:56:55,746 --> 00:56:57,289 I want Shum Ching now. 477 00:57:22,731 --> 00:57:23,899 Come over here! 478 00:57:27,444 --> 00:57:30,447 Please try your best to make yourself feel at home. 479 00:58:16,994 --> 00:58:18,662 If you're caught by the Philippine police, 480 00:58:18,662 --> 00:58:20,080 you must run away. 481 00:58:20,330 --> 00:58:21,289 Why? 482 00:58:22,916 --> 00:58:26,044 If they kill you, it'll save them the trouble of going to court. 483 00:58:28,005 --> 00:58:29,172 Who is to be killed? 484 00:58:29,881 --> 00:58:30,882 Don't know. 485 00:58:34,428 --> 00:58:35,721 You don't need to be worry. 486 00:58:39,016 --> 00:58:40,559 Mr. Chung is used to it, 487 00:58:40,559 --> 00:58:44,396 You won't know who works for him until the last minute. 488 01:00:23,245 --> 01:00:24,204 Is that you? 489 01:01:12,919 --> 01:01:14,004 Get up the car... 490 01:01:37,777 --> 01:01:38,737 At the back! 491 01:02:21,655 --> 01:02:24,658 Lap Quan, I'm in Chinatown already. 492 01:02:25,367 --> 01:02:27,661 But this is not the U.S.A, but the Philippines. 493 01:02:28,745 --> 01:02:30,330 Even at which Chinatown, 494 01:02:30,330 --> 01:02:31,748 I think my situation will be the same. 495 01:02:32,791 --> 01:02:34,334 Because I have no identity. 496 01:02:34,334 --> 01:02:36,253 I can solve people's problem with no problem. 497 01:02:37,128 --> 01:02:40,882 Like today, I & my partner had just killed a Philippine. 498 01:02:42,259 --> 01:02:43,593 You need not worry about me. 499 01:02:44,636 --> 01:02:47,514 I had experienced the most dangerous situation in Vietnam. 500 01:02:48,098 --> 01:02:51,518 It's much simpler to kill people here compared to Vietnam. 501 01:02:51,935 --> 01:02:56,314 And the target is simpler, I just wanted to make a fast buck 502 01:02:56,815 --> 01:02:58,733 and buy myself a phoney passport. 503 01:03:00,568 --> 01:03:05,240 My partner too has come from Hong Kong, 1O years ago. 504 01:03:06,324 --> 01:03:08,410 I didn't ask him if he has come by phoney passport. 505 01:03:09,369 --> 01:03:12,872 But I can tell, he's all along been killing people for the boss. 506 01:03:14,833 --> 01:03:17,752 I don't understand, he's made his money. 507 01:03:18,545 --> 01:03:20,213 Why not take off now. 508 01:03:51,619 --> 01:03:55,040 The girl you saw in my room is also here. 509 01:03:56,499 --> 01:03:57,959 Did I ever tell you, 510 01:03:58,752 --> 01:04:01,254 I was once at the Kowloon flower market. 511 01:04:01,588 --> 01:04:05,925 I ran into 2 illegal immigrants from China, one man and one woman. 512 01:04:06,009 --> 01:04:07,385 They were being arrested. 513 01:04:10,013 --> 01:04:11,431 Even since then, 514 01:04:11,431 --> 01:04:14,184 I knew very clearly that she's like me. 515 01:04:14,184 --> 01:04:18,688 She'll spend all her life running 516 01:04:22,192 --> 01:04:24,861 I miss the boy at the refugee camp. 517 01:04:26,321 --> 01:04:27,781 I wonder how he is doing. 518 01:04:28,865 --> 01:04:32,077 If you have time, please go and see him. 519 01:04:55,016 --> 01:04:58,686 He really won't do it? You need to be angry. 520 01:04:58,686 --> 01:05:01,898 Those old Chinese are all miser, let them be. 521 01:05:03,108 --> 01:05:04,192 Let them be. 522 01:05:50,864 --> 01:05:51,739 Please sit down. 523 01:05:59,747 --> 01:06:02,417 Do you know what Wu Vuet is doing for me? 524 01:06:04,502 --> 01:06:05,879 You must have guessed it. 525 01:06:07,213 --> 01:06:08,006 Yes! 526 01:06:09,382 --> 01:06:12,385 Wu Viet is not working for me here. 527 01:06:12,385 --> 01:06:13,928 He is working for you. 528 01:06:14,971 --> 01:06:18,475 He wants to make enough money so that he can take you out of Philippines. 529 01:06:21,394 --> 01:06:27,192 He kills people because of you. 530 01:06:27,567 --> 01:06:29,569 And killing once is not enough. 531 01:06:33,490 --> 01:06:36,576 And what are you willing to do for Wu Viet? 532 01:06:37,785 --> 01:06:38,912 I will do anything. 533 01:06:54,844 --> 01:06:56,721 Next time I'll cook you your favorite dishes. 534 01:06:57,347 --> 01:06:58,097 Where? 535 01:06:59,057 --> 01:07:01,643 No, not here, I'll have to find another house. 536 01:07:02,060 --> 01:07:03,645 With a smell kitchen inside. 537 01:07:03,853 --> 01:07:06,022 Then I'll be able to cook you some nice food. 538 01:07:06,898 --> 01:07:08,191 You can cook? How come I never knew? 539 01:07:08,983 --> 01:07:10,568 There are lots of thing that you didn't know. 540 01:07:15,573 --> 01:07:16,533 Don't tell me now, 541 01:07:17,200 --> 01:07:19,827 wait till I'm 70 or 80, then let me know. 542 01:07:30,797 --> 01:07:32,215 Are you going out again? 543 01:07:32,215 --> 01:07:35,134 Yes, Mr. Chung wants to see me. 544 01:07:36,344 --> 01:07:37,845 Go to sleep, don't wait up for me. 545 01:07:50,608 --> 01:07:51,484 What's the matter? 546 01:08:26,561 --> 01:08:27,562 This is your money. 547 01:08:29,439 --> 01:08:30,440 Use it to get a passport. 548 01:08:31,065 --> 01:08:33,901 No...one thing at a time. 549 01:08:34,777 --> 01:08:35,737 How many more things are there? 550 01:08:36,112 --> 01:08:39,449 It's like this, we're waiting for someone to pay us some ransom money. 551 01:08:39,449 --> 01:08:42,827 You go and kidnap him as well, this is what I want you to do. 552 01:08:43,202 --> 01:08:45,288 I don't trust anyone from outside. 553 01:08:49,917 --> 01:08:51,127 I'm not forcing you. 554 01:08:51,711 --> 01:08:55,590 Firstly, your time to leave is not ripe yet. 555 01:08:56,382 --> 01:08:59,886 Secondly, I want you to save up more money. 556 01:09:01,304 --> 01:09:03,264 Mr. Chung, I want to talk to you. 557 01:09:03,890 --> 01:09:04,766 I am leaving. 558 01:09:06,601 --> 01:09:10,188 You don't have to go, I'm not afraid to losing face in front of you. 559 01:09:11,230 --> 01:09:14,859 Mr. Chung, I've never done a kidnap job before. 560 01:09:14,942 --> 01:09:17,028 We are short of men right now. 561 01:09:17,236 --> 01:09:19,864 Are you worried that I might not do a clean job? 562 01:09:20,406 --> 01:09:22,367 Stop kidding, we've co-operated for so long. 563 01:09:22,367 --> 01:09:24,160 I've never given you any trouble. 564 01:09:24,661 --> 01:09:26,496 You've done everything alone. 565 01:09:26,663 --> 01:09:28,331 Didn't you say you wanted to go back to Hong Kong to live? 566 01:09:28,915 --> 01:09:30,750 This man is very rich. 567 01:09:31,334 --> 01:09:33,086 Have I ever lied to you? 568 01:10:27,598 --> 01:10:28,516 Help! 569 01:10:42,363 --> 01:10:43,448 Help! 570 01:10:49,871 --> 01:10:50,705 Help! 571 01:10:56,669 --> 01:10:58,755 Help! Help! 572 01:11:26,949 --> 01:11:32,079 I can take it... I'm just worried that I might be careless. 573 01:11:35,625 --> 01:11:40,296 I'm useless, I'm too old to be useful anymore. 574 01:11:40,797 --> 01:11:44,592 Especially you, even if you're dead, there's no way of finding out. 575 01:11:47,553 --> 01:11:48,638 Do we have any solution? 576 01:11:50,056 --> 01:11:52,266 It's best that you don't stay here anymore. 577 01:11:53,100 --> 01:11:55,520 I can help you if you want to leave. 578 01:11:58,064 --> 01:11:58,773 What about Shum Ching? 579 01:12:01,150 --> 01:12:02,401 That could be difficult. 580 01:12:18,751 --> 01:12:19,836 They won"! Pa)'- 581 01:12:21,128 --> 01:12:22,421 There's no money in the trunk? 582 01:12:23,464 --> 01:12:24,924 No, what's in the trunk is for the kid. 583 01:12:24,924 --> 01:12:26,175 His family won't pay his ransom money. 584 01:13:23,774 --> 01:13:26,986 This is not difficult, first, let us buy a fishing junk. 585 01:13:27,570 --> 01:13:31,324 Then tell the fisherman 586 01:13:32,116 --> 01:13:33,284 to let you know so soon as they are refugees. 587 01:13:34,076 --> 01:13:35,578 Then we'll immediately go out to sea. 588 01:13:35,578 --> 01:13:37,997 We'll pretend we're refugees. 589 01:13:38,915 --> 01:13:40,291 The other thing is easy. 590 01:13:42,126 --> 01:13:43,210 Will there be any danger? 591 01:13:44,086 --> 01:13:44,837 No 592 01:13:45,379 --> 01:13:47,381 Betan Island is very far from Manila. 593 01:13:49,300 --> 01:13:50,551 Why won't you 9O? 594 01:13:50,551 --> 01:13:51,469 Go where? 595 01:13:52,261 --> 01:13:54,555 From this part of Chinatown to another? 596 01:13:56,515 --> 01:13:59,894 Do you know how many times I've thought of women in a year? 597 01:14:04,231 --> 01:14:05,066 Nil? 598 01:14:06,525 --> 01:14:07,318 Nil! 599 01:14:07,902 --> 01:14:09,779 Not even once? I don't believe it! 600 01:14:11,697 --> 01:14:14,158 Except my mother, but she is died already. 601 01:14:16,744 --> 01:14:20,122 You should go, if you stay here like me, 602 01:14:20,122 --> 01:14:23,209 you'll be like me and not even think about women. 603 01:15:24,520 --> 01:15:25,688 The two jobs we had done, 604 01:15:25,688 --> 01:15:26,689 the President had ordered thorough investigation. 605 01:15:26,689 --> 01:15:29,191 The police were hard pressed to produce the criminal, 606 01:15:29,984 --> 01:15:31,193 and if they can't, 607 01:15:32,028 --> 01:15:34,113 our Chinatown will never have one day of peace. 608 01:15:34,572 --> 01:15:35,865 Well, will you hand over the people? 609 01:15:36,323 --> 01:15:39,535 I said no, they said they didn't want to arrest anyone. 610 01:15:40,536 --> 01:15:42,204 They said they only wanted to give the President some sort of answer. 611 01:15:42,663 --> 01:15:43,622 What do you plan to do? 612 01:15:46,000 --> 01:15:47,460 Are you prepared to help me out? 613 01:15:54,467 --> 01:15:57,136 I had thought of a plan, and everyone will be happy. 614 01:15:57,762 --> 01:16:00,222 You can all leave here and I get my job done. 615 01:16:01,182 --> 01:16:03,601 I'll pretend that I'll give you up to the police, 616 01:16:03,601 --> 01:16:05,936 and you'll go to a restaurant to talk to the police. 617 01:16:06,395 --> 01:16:10,107 Men will be outside preparing to shoot you. 618 01:16:10,900 --> 01:16:12,318 When you go into the restaurant, 619 01:16:12,318 --> 01:16:13,486 they will search you 620 01:16:13,486 --> 01:16:15,071 just in case you carry any firearm. 621 01:16:15,571 --> 01:16:18,532 But once you're inside, you'll pretend that you'll go to the toilet. 622 01:16:18,532 --> 01:16:20,993 A gun will be there behind the toilet. 623 01:16:21,702 --> 01:16:24,413 You'll hold the policeman hostage and leave. 624 01:16:24,622 --> 01:16:27,917 That crop will be one of my men, he's a good actor. 625 01:16:31,087 --> 01:16:33,297 Our car will be waiting for you at the road junction. 626 01:16:33,297 --> 01:16:35,424 Ask Shum Ching to wait for you in the car. 627 01:16:35,883 --> 01:16:38,344 You'll take the police officer and drive directly to the pier. 628 01:16:38,344 --> 01:16:41,597 Then you'll take a boat to Malaysia. 629 01:16:41,597 --> 01:16:43,057 When the Minister ask me about it, 630 01:16:43,057 --> 01:16:45,476 I'll say I'd handed you over. 631 01:16:45,476 --> 01:16:47,353 Not being able to kill you is not my fault. 632 01:16:48,395 --> 01:16:50,606 We'll push him out of our car on route. 633 01:16:50,606 --> 01:16:52,316 Then we go to our pier. 634 01:18:41,508 --> 01:18:42,468 There's no ammunition in the gun. 635 01:18:53,771 --> 01:18:54,980 There's no back door here! 636 01:18:54,980 --> 01:18:56,273 Hold on to this piece of glass. 637 01:19:10,371 --> 01:19:11,413 Shum Ching! 638 01:19:20,047 --> 01:19:21,048 Lie down! 639 01:19:24,760 --> 01:19:26,178 Wu Viet, Ah Sarm, get on the car! 640 01:20:09,096 --> 01:20:09,805 Shum Ching! 641 01:20:12,975 --> 01:20:13,934 Shum Ching! 642 01:20:54,475 --> 01:20:56,185 Heh, yes...l am... 643 01:21:01,857 --> 01:21:06,236 Alright, we'll nail everything on this one. 644 01:21:06,653 --> 01:21:09,031 We'll take the dead one back to relieve ourselves of duties. 645 01:21:09,531 --> 01:21:13,744 We'll go back to Chinatown in a few days to pay last respect to that constable. 646 01:21:14,536 --> 01:21:17,122 Good-bye! 647 01:21:49,947 --> 01:21:51,365 My tooth is blooding again! 648 01:22:06,171 --> 01:22:08,590 Lap Quan, I am Wu Viet. 649 01:22:09,466 --> 01:22:12,010 Me and my partner, and that girl also 650 01:22:12,553 --> 01:22:14,096 are leaving the Philippines tomorrow, 651 01:22:14,763 --> 01:22:17,141 and go to Batan Island as refugees. 652 01:22:18,434 --> 01:22:20,686 My partner didn't want to leave originally. 653 01:22:21,478 --> 01:22:24,022 He said he'll drink himself to death in the Chinatown of Philippine. 654 01:22:24,815 --> 01:22:27,609 But he has no alternative but to leave. 655 01:22:28,610 --> 01:22:32,156 He wanted to drink himself to death in Chinatown of the U.S.A. 656 01:22:33,282 --> 01:22:35,742 The girl is a lot more optimistic than us. 657 01:22:36,743 --> 01:22:39,788 She believes that we'll go to the U.S.A someday. 658 01:22:40,456 --> 01:22:43,000 We'll settle down once and for all. 659 01:22:44,084 --> 01:22:46,170 She had planned on buying a house for ourselves. 660 01:22:46,628 --> 01:22:47,838 With our own private kitchen. 661 01:22:49,047 --> 01:22:50,591 She'll cook Vietnamese food for us. 662 01:22:51,633 --> 01:22:53,969 We've also decided that in the U.S.A, 663 01:22:54,636 --> 01:22:56,763 we'll bring over the kid from the refugee camp in Hong Kong, 664 01:22:58,056 --> 01:22:59,475 we'll adopt him. 665 01:23:01,643 --> 01:23:03,061 I will reply on these hope, 666 01:23:04,062 --> 01:23:05,564 to complete my journey.