0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.vip Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:57,289 --> 00:01:00,281 Crab Chan! You're free from jail now! 2 00:01:03,963 --> 00:01:06,123 The rain is heavy! Can you give me a ride? 3 00:01:06,933 --> 00:01:08,593 I'd better stay here for a few days! 4 00:01:09,069 --> 00:01:10,365 There's no such rule! 5 00:01:11,603 --> 00:01:14,436 Then why was I drove in at the beginning. 6 00:01:16,608 --> 00:01:18,543 Hey! Do you have cigarette! 7 00:01:45,037 --> 00:01:46,004 Come over here! 8 00:02:02,155 --> 00:02:03,144 Get in! 9 00:02:13,633 --> 00:02:14,895 Why don't you sit at the front? 10 00:02:15,602 --> 00:02:17,432 You drive poorly! Saver to sit at back! 11 00:02:35,420 --> 00:02:36,682 Hey! What're you doing? 12 00:02:36,990 --> 00:02:38,616 Changing can't you see it? 13 00:02:43,596 --> 00:02:44,722 Stop that! 14 00:02:56,408 --> 00:02:59,435 A free ride and also a free gun! 15 00:03:05,551 --> 00:03:07,485 1, 2, 3, 4, 5 pieces! 16 00:03:11,524 --> 00:03:15,722 The weather is good for playing Russian Roulette! 17 00:03:18,631 --> 00:03:20,656 Who sent you here? 18 00:03:21,935 --> 00:03:22,924 Bang! 19 00:03:30,210 --> 00:03:33,110 Ask you once more? Who sent you? 20 00:03:35,615 --> 00:03:36,706 Sam. 21 00:03:37,050 --> 00:03:38,312 Sam. 22 00:03:41,721 --> 00:03:43,586 Sam always give me trouble every time! 23 00:03:44,623 --> 00:03:46,615 Read the letter and you'll know what's going on. 24 00:03:51,663 --> 00:03:54,929 What! Against me? Okay! 25 00:04:15,288 --> 00:04:16,516 Welcome! Crab! 26 00:04:16,788 --> 00:04:17,721 Please follow me! 27 00:04:18,557 --> 00:04:19,956 Is your boss back? 28 00:04:20,425 --> 00:04:22,052 Yes! He's upstairs! 29 00:04:28,800 --> 00:04:29,767 What is it? 30 00:04:31,771 --> 00:04:34,399 The customer inside is inhuman! 31 00:04:35,108 --> 00:04:36,233 Money cannot buy everything! 32 00:04:36,608 --> 00:04:38,372 Thing happens this way here! 33 00:04:40,112 --> 00:04:42,603 Be tolerant to him just for money! 34 00:04:43,048 --> 00:04:43,879 You're not a princess! 35 00:04:44,317 --> 00:04:45,807 Forget about him! 36 00:04:46,119 --> 00:04:48,052 Crab! Long time no see. 37 00:04:48,387 --> 00:04:49,514 - Yeah! - Are you sticking to another whorehouse? 38 00:04:49,755 --> 00:04:51,848 No! Just leaving for holiday! 39 00:04:52,959 --> 00:04:53,687 Were you having fun? 40 00:04:53,992 --> 00:04:56,086 Yes! You can go enjoying it too! 41 00:04:56,696 --> 00:04:57,754 Sure! 42 00:04:59,399 --> 00:05:00,889 Is the guy inside rich? 43 00:05:01,968 --> 00:05:03,298 Yes! Stupid also! 44 00:05:03,903 --> 00:05:05,233 He gave BoBo 10,000 dollars, 45 00:05:05,637 --> 00:05:06,798 and hired her for 3 nights! 46 00:05:07,307 --> 00:05:08,466 Stupid! 47 00:05:08,740 --> 00:05:10,675 He also playing fist-guessing with BoBo. 48 00:05:11,377 --> 00:05:14,437 Give BoBo 1,000 dollars if he loses, one kiss if he wins. 49 00:05:15,314 --> 00:05:17,646 BoBo could not win even one game! 50 00:05:19,285 --> 00:05:20,718 Is he playing very good? 51 00:05:21,053 --> 00:05:23,420 So so! But he plays on anything. 52 00:05:24,423 --> 00:05:26,653 Last night he made a deal with me. If Dora's breast is false! 53 00:05:27,225 --> 00:05:28,625 He'd lose me 10,000 dollars! 54 00:05:31,497 --> 00:05:33,930 He's really a rabbit waiting for hunting. 55 00:05:35,267 --> 00:05:36,997 Choose one from these three coasters. 56 00:05:37,470 --> 00:05:38,437 Sign on it! 57 00:05:45,345 --> 00:05:48,541 Okay! Guess which is the one you signed! 58 00:05:49,482 --> 00:05:50,379 This one! 59 00:05:50,949 --> 00:05:51,939 No! 60 00:05:52,884 --> 00:05:53,714 This one! 61 00:05:54,086 --> 00:05:55,348 Neither! 62 00:05:55,687 --> 00:05:56,745 It must be this one! 63 00:05:57,023 --> 00:05:58,285 You really mean this one! 64 00:05:59,057 --> 00:06:01,185 I think this is not the one! 65 00:06:01,326 --> 00:06:02,725 Then where has the signed one gone? 66 00:06:03,028 --> 00:06:03,927 God knows! 67 00:06:04,197 --> 00:06:05,425 We'll be rich! 68 00:06:08,701 --> 00:06:09,928 Give you back this pretty girl. 69 00:06:13,605 --> 00:06:14,867 And I want to introduce you a friend. 70 00:06:15,307 --> 00:06:16,036 Hi! 71 00:06:19,278 --> 00:06:21,473 Uncle is sorry for winning you one dollar. 72 00:06:21,947 --> 00:06:22,937 Don't mention it! 73 00:06:23,281 --> 00:06:24,976 Let's guess ball again! And those two... 74 00:06:27,853 --> 00:06:31,050 Let's play something new! 75 00:06:34,694 --> 00:06:36,593 3 cards! Sign a name! 76 00:06:38,297 --> 00:06:38,922 How to play? 77 00:06:39,064 --> 00:06:40,396 Sign your name! 78 00:06:42,901 --> 00:06:43,959 Now I mix these cards up! 79 00:06:44,437 --> 00:06:47,201 Find out the one with your name and I lose! 80 00:06:48,274 --> 00:06:49,331 2 for 1! 81 00:06:49,709 --> 00:06:50,697 That's one dollar bet, win 2 dollars! 82 00:06:50,843 --> 00:06:51,571 Yes, of course! 83 00:06:51,843 --> 00:06:53,004 Me and Crab are partner! 84 00:06:53,346 --> 00:06:54,437 Do you get cash. 85 00:06:55,581 --> 00:06:58,778 There's always 200,000 dollars or more in the save! 86 00:06:59,619 --> 00:07:01,245 - Okay! - 10 dollars bet. Want to play? 87 00:07:01,620 --> 00:07:04,680 - A biggest bet! - You're so straight! I must play! 88 00:07:06,192 --> 00:07:06,886 Good! 89 00:07:12,665 --> 00:07:13,824 Mix them up first! 90 00:07:15,134 --> 00:07:16,430 Watch carefully! 91 00:07:18,103 --> 00:07:18,934 Okay! 92 00:07:20,072 --> 00:07:22,233 Pick up the one with your name! 93 00:07:31,149 --> 00:07:33,947 What's going on? Why didn't count me in! 94 00:07:36,288 --> 00:07:37,415 10 dollars! 95 00:07:37,723 --> 00:07:40,714 Just 10 dollars! Isn't it? 96 00:07:41,894 --> 00:07:43,690 10 dollars! What's the game? 97 00:07:44,062 --> 00:07:45,927 Guess which is the one with my name! 98 00:07:47,733 --> 00:07:49,394 It's my cup of tea! 99 00:07:50,336 --> 00:07:53,930 The one with a sign underneath must stick out a little! 100 00:07:56,742 --> 00:07:58,733 Not this one! I'm sure! 101 00:08:00,913 --> 00:08:05,872 I've said it! Not this one! 102 00:08:08,653 --> 00:08:09,814 It must be the middle one! 103 00:08:10,088 --> 00:08:11,851 Or you're playing trick. 104 00:08:14,860 --> 00:08:17,158 Give me the money! You lost! 105 00:08:21,533 --> 00:08:22,523 Bye... 106 00:08:23,302 --> 00:08:24,394 Bye! 107 00:08:29,074 --> 00:08:31,235 Who's he? Why stop me from beating him? 108 00:08:31,810 --> 00:08:33,539 This is my place! 109 00:08:34,746 --> 00:08:39,342 Yeah! Sorry for making you lost money! 110 00:08:40,452 --> 00:08:42,716 Come on! Let's drink again! 111 00:08:43,188 --> 00:08:44,177 No way! I'm very angry! 112 00:08:44,890 --> 00:08:47,120 I won't see you again if don't kill him! 113 00:08:47,759 --> 00:08:48,919 You son of the bitch! 114 00:08:50,629 --> 00:08:52,620 Don't drink so much if you don't drink wine! 115 00:09:07,812 --> 00:09:09,041 Crab! 116 00:09:10,182 --> 00:09:12,706 What's it? Got into jail for gambling. 117 00:09:13,586 --> 00:09:14,711 You're the best gambler in Asia! 118 00:09:14,986 --> 00:09:16,078 Lucky that I was not in Hong Kong for months. 119 00:09:16,355 --> 00:09:17,413 Or I'd get bad luck from you! 120 00:09:17,822 --> 00:09:18,789 Don't say that you know me! 121 00:09:18,924 --> 00:09:19,687 Hey, man! 122 00:09:19,958 --> 00:09:20,618 What's it? 123 00:09:20,692 --> 00:09:22,956 Nothing would happen if I really played trick! 124 00:09:23,428 --> 00:09:24,827 It was my first time to play really. 125 00:09:25,130 --> 00:09:26,120 But they insisted that I was cheating. 126 00:09:26,599 --> 00:09:28,157 Would you beat him if you were me? 127 00:09:28,466 --> 00:09:29,956 You do dare to kill one? 128 00:09:30,168 --> 00:09:32,136 Crab, you come so early! 129 00:09:33,639 --> 00:09:35,072 Here is 10 percent for you! 130 00:09:35,508 --> 00:09:36,303 Thank you! 131 00:09:36,775 --> 00:09:37,434 Thank a lot! 132 00:09:37,710 --> 00:09:38,642 Thank you! 133 00:09:40,346 --> 00:09:41,244 Just take it! 134 00:09:42,881 --> 00:09:43,541 What about you? 135 00:09:43,849 --> 00:09:44,576 Okay! 136 00:09:44,850 --> 00:09:46,875 I'll make money at tonight's gambling for you! 137 00:09:47,586 --> 00:09:48,211 Thanks! 138 00:09:48,354 --> 00:09:49,412 BoBo had been treated bad by Uncle Shi. 139 00:09:49,922 --> 00:09:51,115 I'll take revenge for her! 140 00:09:51,823 --> 00:09:53,120 Let me introduce to you - BoBo! 141 00:09:54,594 --> 00:09:56,857 - Girlfriend? - No! Our new partner! 142 00:09:57,830 --> 00:09:59,923 You know Crab is the Asian best gambler! 143 00:10:00,799 --> 00:10:03,394 I knew just before! He's really the best! 144 00:10:04,102 --> 00:10:06,628 But his trick seemed a little bit dirty! 145 00:10:09,609 --> 00:10:11,167 Not only are his hands dirty. 146 00:10:11,409 --> 00:10:14,139 He has lots of dirty things! 147 00:10:18,083 --> 00:10:20,518 It's unbelievable! It's a very old trick. 148 00:10:21,052 --> 00:10:22,610 But still many people get cheated? 149 00:10:23,522 --> 00:10:24,317 Greedy is the answer! 150 00:10:24,456 --> 00:10:27,119 As long as greed exists, there's trick! 151 00:10:29,861 --> 00:10:32,888 I just want a place for sun tan! 152 00:10:34,033 --> 00:10:35,294 We still have a place to go! 153 00:10:35,934 --> 00:10:36,663 Where? 154 00:10:36,869 --> 00:10:37,995 U.S.A. 155 00:10:38,738 --> 00:10:39,761 A serious case happened. 156 00:10:40,072 --> 00:10:41,732 Near Lake Tahoe at San Francisco! 157 00:10:42,207 --> 00:10:43,436 Oh, no problem! 158 00:10:43,908 --> 00:10:45,240 This is all I got. 159 00:10:45,677 --> 00:10:47,441 You don't have to pack up to go! 160 00:10:48,313 --> 00:10:49,110 Great! 161 00:10:49,749 --> 00:10:51,409 Why don't you ask me what'll we do over there? 162 00:10:51,817 --> 00:10:52,544 Why should I ask? 163 00:10:52,884 --> 00:10:54,716 Don't worry! I'll do anything you tell me to. 164 00:10:58,691 --> 00:10:59,554 Come on! 165 00:11:13,438 --> 00:11:15,100 Lon is in charge of a large Casino. 166 00:11:15,541 --> 00:11:16,871 But a troop of Japanese tricksters. 167 00:11:17,143 --> 00:11:18,837 Stirred thing up a week ago! 168 00:11:20,245 --> 00:11:22,407 No expert knew what kind of trick they were using. 169 00:11:24,149 --> 00:11:25,207 Buckle lock? 170 00:11:28,153 --> 00:11:29,985 White man can't solve it! So they invite us! 171 00:11:31,624 --> 00:11:33,023 We Chinese must not lose! 172 00:11:33,525 --> 00:11:34,754 That's right! 173 00:11:39,197 --> 00:11:42,065 What are you looking at? Business! 174 00:11:43,535 --> 00:11:44,798 Learning business? 175 00:11:46,105 --> 00:11:48,004 I want to save some money and do other business. 176 00:11:51,043 --> 00:11:54,638 Bullshit! Oil bottle doesn't suit for X.O.! 177 00:11:59,018 --> 00:12:00,746 We can't be gamblers for the rest of our life! 178 00:12:01,620 --> 00:12:02,847 Really! 179 00:12:05,390 --> 00:12:06,414 I'm sure about that! 180 00:13:11,856 --> 00:13:13,916 Mr. Lon! Your friend from H.K. 181 00:13:17,328 --> 00:13:18,057 Lon. 182 00:13:19,631 --> 00:13:21,360 You've arrived at last! 183 00:13:21,600 --> 00:13:22,793 Yes! We just came out from the plane. 184 00:13:31,277 --> 00:13:33,177 Lon, he's Crab, 185 00:13:33,645 --> 00:13:34,613 the Asian best gambler. 186 00:13:34,746 --> 00:13:35,543 How are you! 187 00:13:35,681 --> 00:13:36,544 How are you! 188 00:13:38,183 --> 00:13:39,673 Our chief officer. Mr. Anderitte. 189 00:13:39,751 --> 00:13:40,376 Yes! 190 00:13:40,451 --> 00:13:41,850 Our chief executive, Mr. Rosi! 191 00:13:42,187 --> 00:13:42,881 Yes! 192 00:13:42,988 --> 00:13:44,114 This is Sam, Crab! 193 00:13:44,389 --> 00:13:45,288 Yes! 194 00:13:46,792 --> 00:13:48,452 Our Casino got into some trouble. 195 00:13:51,197 --> 00:13:53,461 Some guys won a lot in the last two weeks. 196 00:13:54,600 --> 00:13:56,192 We already lost 60 million U.S. Dollars. 197 00:13:57,669 --> 00:13:59,399 But we can't stop the business. 198 00:13:59,705 --> 00:14:01,501 People will laugh on us. 199 00:14:02,408 --> 00:14:03,375 What are those guys? 200 00:14:03,908 --> 00:14:05,274 They are international gamblers. 201 00:14:06,312 --> 00:14:07,539 Come. Sit down first! 202 00:14:08,047 --> 00:14:08,876 Take a seat. 203 00:14:12,116 --> 00:14:14,210 Let me show you our surveillance system. 204 00:14:15,153 --> 00:14:16,985 Our close-circuit T.V. Has 8 different angles. 205 00:14:17,456 --> 00:14:18,548 Connected to the monitor table. 206 00:14:19,325 --> 00:14:20,724 John, show me the angles! 207 00:14:26,731 --> 00:14:28,825 We can also magnify and zoom in the image. 208 00:14:29,668 --> 00:14:31,635 John, magnification and zoom. 209 00:14:40,446 --> 00:14:42,710 But our system can't find out anything. 210 00:14:43,782 --> 00:14:46,546 The company give much pressure to me and Mr. Rosi. 211 00:14:53,225 --> 00:14:55,283 Yeah! Get any information of these guys? 212 00:14:57,462 --> 00:14:59,293 The six guys check in separately. 213 00:15:04,836 --> 00:15:07,202 Taro, probably the leader, I think! 214 00:15:15,280 --> 00:15:16,509 Lon, can I take a look downstairs? 215 00:15:17,048 --> 00:15:17,947 Sure! 216 00:15:18,616 --> 00:15:19,514 But it's over crowded! 217 00:15:20,184 --> 00:15:22,049 If I have no seat, I cannot survey from a good angle. 218 00:15:22,488 --> 00:15:24,649 No problem! I got a men down there. 219 00:15:25,291 --> 00:15:26,883 She has a mini wireless earphone. 220 00:15:27,493 --> 00:15:29,255 She'll give you her seat. 221 00:15:30,328 --> 00:15:32,297 John, give me channel 26. 222 00:15:35,301 --> 00:15:36,631 Dragon calling Nancy. 223 00:15:37,201 --> 00:15:38,032 There will be a Chinese gentleman. 224 00:15:38,169 --> 00:15:40,034 Standing behind you in 2 minus. 225 00:15:40,538 --> 00:15:41,698 He is smoking a cigar. 226 00:15:42,173 --> 00:15:43,471 Let him have your seat. 227 00:15:44,208 --> 00:15:45,767 Make a movement with your left hand... 228 00:15:46,245 --> 00:15:48,076 if you read me. 229 00:15:53,985 --> 00:15:56,113 Crab, watch the screen! 230 00:15:56,254 --> 00:15:56,948 Okay! 231 00:16:21,013 --> 00:16:22,878 Last call, anymore bet? 232 00:16:27,119 --> 00:16:28,346 No more bet. 233 00:16:47,773 --> 00:16:50,764 The player has 5. The Banker has natural 8. The Banker wins. 234 00:16:54,879 --> 00:16:57,041 Excuse me, may I change to the seat No.11. 235 00:16:57,216 --> 00:16:58,114 Yes, sure! 236 00:16:58,484 --> 00:16:59,451 Thank you! 237 00:17:28,180 --> 00:17:29,771 The player has 4! 238 00:17:30,382 --> 00:17:33,317 The Banker has 7. The Banker wins again. 239 00:18:01,547 --> 00:18:04,310 Crab, when I was down there, 240 00:18:04,950 --> 00:18:06,941 was there anyone showed some special hand gesture. 241 00:18:07,920 --> 00:18:12,185 No. I should know if there was any. 242 00:18:17,328 --> 00:18:19,387 Then when I changed seat No. 11 to No. 7, 243 00:18:19,798 --> 00:18:21,527 anyone paid special attention to me? 244 00:18:24,470 --> 00:18:26,700 No. 1, No. 7, No. 12, No. 15. 245 00:18:27,271 --> 00:18:30,469 Two men wearing dark suit also stood behind No. 1, and No. 4. 246 00:18:34,480 --> 00:18:36,505 Lon, can you play back for me! 247 00:18:36,981 --> 00:18:37,778 Sure! 248 00:18:37,915 --> 00:18:40,316 John, play back from Sam sitting on No.11. 249 00:18:43,721 --> 00:18:45,211 Hey! Miss, can I have a coffee! Black! 250 00:18:45,656 --> 00:18:46,555 Yes, sure! 251 00:19:12,750 --> 00:19:13,547 What is going on? 252 00:19:13,852 --> 00:19:16,376 Thank you! Zoom in to the Banker's watch! 253 00:19:22,361 --> 00:19:23,851 The answer is here? 254 00:19:25,897 --> 00:19:27,057 Show me your hand. 255 00:19:29,701 --> 00:19:30,861 When distributing cards, 256 00:19:31,336 --> 00:19:32,303 his hand was sticking to this position. 257 00:19:32,436 --> 00:19:33,596 Never left the card-box. 258 00:19:33,971 --> 00:19:35,564 Apparently, when he distributed cards, 259 00:19:36,340 --> 00:19:37,535 he lift up the second card. 260 00:19:37,875 --> 00:19:40,344 The card reflected on the watch, 261 00:19:41,346 --> 00:19:42,711 then a second guy saw the reflection. 262 00:19:42,980 --> 00:19:44,038 The man distributing cards didn't watch it. 263 00:19:44,950 --> 00:19:46,008 I'm now just demonstrating. 264 00:19:46,484 --> 00:19:47,781 My speed is much slower then theirs. 265 00:19:48,487 --> 00:19:50,750 If we two use this skill, 266 00:19:51,323 --> 00:19:52,813 I can keep the top card, 267 00:19:53,258 --> 00:19:55,088 and give the one underneath to other. 268 00:19:56,094 --> 00:19:57,788 Show me the men at seat No.12. 269 00:20:09,273 --> 00:20:09,968 Normally, 270 00:20:10,209 --> 00:20:12,608 his angle of watching card should like this. 271 00:20:14,613 --> 00:20:15,739 But he was 8 degrees higher. 272 00:20:18,916 --> 00:20:19,848 Obviously, 273 00:20:20,318 --> 00:20:23,083 he was watching the reflection. 274 00:20:23,755 --> 00:20:24,482 Play on! 275 00:20:29,361 --> 00:20:30,349 Freeze! 276 00:20:31,496 --> 00:20:34,692 He was now making a secret code, 277 00:20:35,567 --> 00:20:38,433 showing the number of cards to the one opposite. 278 00:20:39,403 --> 00:20:40,701 Please give me the reverse angle. 279 00:20:41,006 --> 00:20:42,404 Good job! 280 00:20:42,941 --> 00:20:43,999 Zoom in to No.4. 281 00:20:47,179 --> 00:20:48,202 Freeze! 282 00:20:50,515 --> 00:20:51,573 This one at seat No.4, 283 00:20:51,883 --> 00:20:53,441 was not watching the card-box also. 284 00:20:53,919 --> 00:20:57,855 He was watching the man with glasses at seat No.12. 285 00:20:59,357 --> 00:21:00,847 I'm sure that he received message. 286 00:21:01,692 --> 00:21:02,886 He must wins a lot! 287 00:21:03,095 --> 00:21:05,063 And Taro at seat No.1. 288 00:21:11,036 --> 00:21:11,865 Follow me! 289 00:21:15,906 --> 00:21:16,702 Great! 290 00:21:19,510 --> 00:21:20,442 No car passing-by! 291 00:21:22,881 --> 00:21:24,541 Would you stay if Lon want you to? 292 00:21:26,285 --> 00:21:28,445 I won't do this dirty job anymore. 293 00:21:28,653 --> 00:21:31,713 I'll think if he gives me money for normal business. 294 00:21:31,990 --> 00:21:33,183 It's good to have one more passport! 295 00:21:33,325 --> 00:21:34,723 I don't think so! 296 00:21:35,027 --> 00:21:36,585 I won't do anyway! 297 00:21:37,095 --> 00:21:37,753 Really? 298 00:21:37,828 --> 00:21:39,660 One can survive at any place with skill. 299 00:21:40,298 --> 00:21:41,391 No... 300 00:21:41,767 --> 00:21:43,928 A beggar in Hong Kong can speak Chinese, 301 00:21:44,635 --> 00:21:46,626 but you can't speak Chinese here. 302 00:21:46,771 --> 00:21:47,670 Then say "thank you"! 303 00:21:47,972 --> 00:21:48,769 Money, Mister! 304 00:21:49,240 --> 00:21:50,605 Please pay, Mister... 305 00:21:50,741 --> 00:21:51,730 Damn you! 306 00:21:52,009 --> 00:21:54,375 Lucky coins... Real Spanish lucky coins! 307 00:21:57,715 --> 00:21:58,773 How much are these coins! 308 00:21:59,250 --> 00:22:00,912 15 dollars for each! 309 00:22:01,286 --> 00:22:04,585 Okay! I give you 40 dollars. Keep the change. 310 00:22:05,356 --> 00:22:06,789 You're so silly! 311 00:22:07,125 --> 00:22:08,386 I sold these false coin also years ago! 312 00:22:08,859 --> 00:22:09,723 Why can't you know it? 313 00:22:10,095 --> 00:22:10,753 He's so old, 314 00:22:10,961 --> 00:22:12,895 I just want to help him! 315 00:22:13,597 --> 00:22:14,291 You're right! 316 00:22:14,432 --> 00:22:15,161 Bastard! 317 00:22:15,733 --> 00:22:16,961 Two coins, each representing one of us. 318 00:22:17,568 --> 00:22:19,263 One loses life in losing one's coin! 319 00:22:20,672 --> 00:22:21,969 You dirty-mouth. 320 00:22:24,142 --> 00:22:26,076 Don't go! I'll hit you inside out! 321 00:22:26,444 --> 00:22:27,741 Oh! You lose your life! 322 00:22:28,046 --> 00:22:28,943 Step aside! 323 00:22:29,413 --> 00:22:30,938 Jesus! I must find my life! 324 00:22:31,249 --> 00:22:32,307 Get going! 325 00:23:02,314 --> 00:23:03,974 Why are you sweating? What are you staring at? 326 00:23:05,784 --> 00:23:07,217 I ran the whole street to pick this coin. 327 00:23:08,553 --> 00:23:09,884 Let's play TV game! 328 00:23:10,388 --> 00:23:11,013 Yes! 329 00:23:11,155 --> 00:23:14,250 TV game! Finished! 330 00:23:15,160 --> 00:23:16,820 - Finished! - Finished! 331 00:23:20,632 --> 00:23:22,065 Try this one! 332 00:23:22,534 --> 00:23:25,025 It's a must for upper-class. 333 00:23:25,269 --> 00:23:26,999 No! I love this one! 334 00:23:29,840 --> 00:23:32,969 Just call me Darkie! Play your own game! 335 00:24:36,407 --> 00:24:39,673 Banker had a 9, players had a 9. 336 00:25:06,872 --> 00:25:07,566 Is she a whore! 337 00:25:07,705 --> 00:25:09,298 No way! She's been here for a week. 338 00:25:09,740 --> 00:25:11,470 She set up at the president suite, 339 00:25:12,176 --> 00:25:13,644 has a different guy every night. 340 00:25:13,778 --> 00:25:14,971 And she's rich. 341 00:25:15,579 --> 00:25:16,273 Are you sure? 342 00:25:16,347 --> 00:25:17,315 Yeah! 343 00:25:17,481 --> 00:25:18,106 This is yours! 344 00:25:18,250 --> 00:25:18,978 Thanks! 345 00:25:31,128 --> 00:25:31,959 What's up? 346 00:25:32,396 --> 00:25:34,387 Bad luck! I lost every normal game! 347 00:25:34,798 --> 00:25:36,356 Hey, I just saw a pretty girl! 348 00:25:36,835 --> 00:25:37,893 I saw one either! 349 00:25:38,202 --> 00:25:39,864 Help me date her first! 350 00:25:40,372 --> 00:25:41,099 Sure... 351 00:25:43,508 --> 00:25:44,405 Great! 352 00:25:52,884 --> 00:25:53,542 Good night! Miss Tong! 353 00:25:53,684 --> 00:25:54,446 Good night! 354 00:26:04,461 --> 00:26:05,451 You son of the bitch! 355 00:26:05,730 --> 00:26:07,823 Do you know who's the husband of the Chinese girl? 356 00:26:08,232 --> 00:26:09,358 Is me! 357 00:26:09,768 --> 00:26:11,497 The Chinese god father! Yeah! Yeah! 358 00:26:11,635 --> 00:26:13,365 I'm sorry! I don't know she's married. 359 00:26:13,904 --> 00:26:15,930 God father, I'm innocent! 360 00:26:16,508 --> 00:26:17,769 Speak Mandarin! 361 00:26:18,042 --> 00:26:19,134 Damn you! 362 00:26:19,678 --> 00:26:20,905 How do you know Mandarin? 363 00:26:23,181 --> 00:26:25,011 I studied oriental language at university. 364 00:26:25,450 --> 00:26:26,246 Are you seducing my wife? 365 00:26:26,384 --> 00:26:27,042 No... 366 00:26:27,352 --> 00:26:29,843 Your wife play out with new model everyday! 367 00:26:30,488 --> 00:26:31,886 1,000 US dollar a day! 368 00:26:32,190 --> 00:26:34,624 Just watching movie and lunch! No body contact! 369 00:26:38,529 --> 00:26:39,587 Forgive me, god father! 370 00:26:39,830 --> 00:26:42,230 Okay! Get lost! 371 00:26:44,836 --> 00:26:45,996 Hey! I got a clue! 372 00:26:46,337 --> 00:26:47,099 Do you know what to do? 373 00:26:47,439 --> 00:26:49,702 I am not Crab if I can't fulfill your wish. 374 00:26:50,709 --> 00:26:51,334 Don't do too much! 375 00:26:51,476 --> 00:26:52,374 Put it off! 376 00:26:56,981 --> 00:26:58,313 Thank you for the flowers, daddy! 377 00:26:58,750 --> 00:27:01,013 I'll be back after my one-week vacation. 378 00:27:02,921 --> 00:27:04,444 You can survive without me, don't you? 379 00:27:04,955 --> 00:27:06,445 You have lots of a economic consultants. 380 00:27:09,827 --> 00:27:11,159 Do you want to buy their company? 381 00:27:11,997 --> 00:27:13,692 Then we have to talk about it! 382 00:27:14,132 --> 00:27:16,123 Okay! I'll be back at Sunday... conference at Monday! 383 00:27:16,701 --> 00:27:17,565 Bye! 384 00:27:20,372 --> 00:27:24,604 Why do you have people know Cantonese? 385 00:27:27,412 --> 00:27:28,935 Yes! I've said several time before! 386 00:27:29,614 --> 00:27:31,548 I don't want to stick with guys in the past. 387 00:27:32,450 --> 00:27:34,384 A new guy a day! I say clearly! 388 00:27:35,053 --> 00:27:36,212 Chinese is alright! 389 00:27:39,057 --> 00:27:40,217 Not so smart! 390 00:27:40,692 --> 00:27:41,659 It's okay! 391 00:27:41,960 --> 00:27:42,983 Just don't be ugly! 392 00:27:43,294 --> 00:27:45,057 Send him up later! Bye! 393 00:28:00,111 --> 00:28:01,237 It's you! 394 00:28:03,515 --> 00:28:04,573 Not me! 395 00:28:05,349 --> 00:28:06,681 I'm her manager. 396 00:28:13,191 --> 00:28:15,021 Wait a minute! I want to change! 397 00:28:32,977 --> 00:28:36,241 Hey! Please drive slower! 398 00:28:37,115 --> 00:28:39,140 Only 100 mph! I can be faster! 399 00:29:05,477 --> 00:29:06,739 You've just said you wanted excitement. 400 00:29:07,244 --> 00:29:08,233 Now it's lot of excitement! 401 00:29:08,680 --> 00:29:10,203 Do you know it is very dangerous? 402 00:29:10,548 --> 00:29:12,516 But you just said you wanted excitement. 403 00:29:12,717 --> 00:29:14,480 Excitement is different to danger! 404 00:29:15,286 --> 00:29:16,252 Okay! 405 00:29:22,160 --> 00:29:23,923 Hey, where are you going? 406 00:29:25,296 --> 00:29:26,523 Get some drink! 407 00:29:52,790 --> 00:29:53,689 Beer! 408 00:30:06,837 --> 00:30:09,135 Hi! Honey! Can I get you a drink! 409 00:30:09,874 --> 00:30:11,000 Leave me alone! 410 00:30:15,113 --> 00:30:16,204 One more beer! 411 00:30:19,584 --> 00:30:20,380 For you 412 00:30:21,118 --> 00:30:22,586 Why come to such place? 413 00:30:23,488 --> 00:30:24,978 Quite good! Drink! 414 00:30:26,990 --> 00:30:28,355 Do you have any gentleman's manner? 415 00:30:28,593 --> 00:30:30,151 At least you shall ask what I like to drink! 416 00:30:32,297 --> 00:30:33,490 What is gentleman's manner for? 417 00:30:34,164 --> 00:30:35,325 We have only one day! 418 00:30:37,301 --> 00:30:38,496 I must complaint to your company! 419 00:30:41,506 --> 00:30:43,997 Complaint? Here is the telephone! 420 00:30:53,050 --> 00:30:53,710 Stop it! 421 00:30:53,852 --> 00:30:56,412 Honey! We can have a good fuck together! 422 00:32:09,894 --> 00:32:10,622 Operator! 423 00:32:10,761 --> 00:32:12,194 Are you Miss Tong? 424 00:32:12,931 --> 00:32:15,990 Happy birthday to you! 425 00:32:20,104 --> 00:32:28,772 Happy birthday to you! 426 00:32:38,890 --> 00:32:40,517 Sugar-made glass! Eatable! 427 00:32:41,858 --> 00:32:42,916 Come out! 428 00:32:43,227 --> 00:32:44,454 She's the birthday girl. 429 00:32:47,597 --> 00:32:48,461 Happy birthday! 430 00:32:49,500 --> 00:32:50,467 What is happening? 431 00:32:50,867 --> 00:32:52,664 I hired these stuntmen from Hollywood. 432 00:32:53,304 --> 00:32:54,794 Good actors, aren't they? 433 00:32:55,673 --> 00:32:56,605 You scared me! 434 00:32:57,107 --> 00:32:59,041 Is it a exciting birthday? 435 00:33:00,611 --> 00:33:01,770 She think it's a real. 436 00:33:16,827 --> 00:33:17,452 Good night! 437 00:33:17,595 --> 00:33:18,527 Good night! 438 00:33:27,538 --> 00:33:29,438 What's it? Any complaint? 439 00:33:30,173 --> 00:33:32,335 No! I just want to know your name? 440 00:33:32,777 --> 00:33:34,210 Sam Law! Just call me Sam! 441 00:33:34,644 --> 00:33:35,576 I'm Tong Koyan! 442 00:33:36,381 --> 00:33:37,608 I know! 443 00:33:44,855 --> 00:33:46,255 What's your room number? 444 00:33:58,336 --> 00:33:58,994 Good night! 445 00:34:30,134 --> 00:34:30,963 Want a fortune-telling for you! 446 00:34:31,268 --> 00:34:32,132 Great! 447 00:34:33,304 --> 00:34:35,396 In this game, 448 00:34:35,907 --> 00:34:36,965 King and Queen have to be sorted out! 449 00:34:38,909 --> 00:34:40,809 K is for man, that's you! 450 00:34:41,878 --> 00:34:43,710 Q is girl, that is you! 451 00:34:44,681 --> 00:34:47,344 Okay! First roll for treasure! 452 00:34:48,318 --> 00:34:50,309 Second one for love affair! 453 00:34:50,755 --> 00:34:52,119 Third one for offspring. 454 00:34:52,623 --> 00:34:54,146 Fourth one for eternal love! 455 00:34:54,791 --> 00:34:56,019 Okay! Wish you good luck! 456 00:34:56,494 --> 00:34:58,052 Ace is the best! 457 00:34:58,528 --> 00:34:59,496 No.2 is the worst! 458 00:34:59,764 --> 00:35:01,253 You first! 459 00:35:01,398 --> 00:35:02,695 Okay! I first! 460 00:35:03,101 --> 00:35:04,032 This roll is for treasure, isn't it? 461 00:35:04,235 --> 00:35:05,496 - Treasure! - Let's see! 462 00:35:07,672 --> 00:35:08,603 Your turn! 463 00:35:09,005 --> 00:35:09,664 My turn! 464 00:35:09,739 --> 00:35:10,637 Love affair! 465 00:35:13,643 --> 00:35:14,702 Have a baby! 466 00:35:17,047 --> 00:35:18,378 Two babies a year! 467 00:35:19,851 --> 00:35:22,012 What a coincidence. Always Ace! I change the order! 468 00:35:36,501 --> 00:35:37,990 Just a game! Don't trust it! 469 00:35:39,737 --> 00:35:42,331 The wings were over cooked! Take a look! 470 00:35:44,909 --> 00:35:45,568 You stupid! 471 00:35:45,842 --> 00:35:46,706 You forget to take away the locker. 472 00:35:46,844 --> 00:35:47,902 Are you and Crab good friend! 473 00:35:49,280 --> 00:35:51,748 Yeah! We know each other in our childhood! 474 00:35:53,117 --> 00:35:55,449 We're not only friends, but also partner! 475 00:35:56,621 --> 00:35:57,644 Partner in business! 476 00:36:04,494 --> 00:36:05,655 Partner in tricky gambling! 477 00:36:08,231 --> 00:36:09,630 Are you joking? 478 00:36:10,867 --> 00:36:14,132 No kidding! We are professional gamblers. 479 00:36:16,907 --> 00:36:18,898 But we don't cheat ordinary people, 480 00:36:19,844 --> 00:36:21,277 only colleague! 481 00:36:24,614 --> 00:36:25,842 You're frank! 482 00:36:27,518 --> 00:36:28,643 I treat you as friend. 483 00:36:30,987 --> 00:36:32,454 Don't you afraid of scaring me! 484 00:36:33,123 --> 00:36:35,456 It's better to make you scared than betray you! 485 00:36:39,030 --> 00:36:41,931 A real gambler will treasure a friend, 486 00:36:42,699 --> 00:36:44,291 which he can talk to! 487 00:36:49,673 --> 00:36:51,141 I'm going back to Hong Kong tomorrow! 488 00:36:51,675 --> 00:36:53,541 I know, I have book a seat! 489 00:36:56,213 --> 00:36:57,806 I paid a little to the worker of the airline Co. 490 00:36:58,382 --> 00:37:00,213 Told him to book a seat for me when you order a seat. 491 00:37:00,717 --> 00:37:02,083 That's way! Any problem! 492 00:37:02,519 --> 00:37:04,077 No, sure! You're so cunning! 493 00:37:28,478 --> 00:37:30,275 It's a Japanese. Call the Headquarter. 494 00:37:34,217 --> 00:37:36,378 Koyan, you'll be busy in Hong Kong. 495 00:37:36,786 --> 00:37:37,753 And no time to see me! 496 00:37:38,222 --> 00:37:39,449 Let's see! 497 00:37:40,992 --> 00:37:41,719 Lon! 498 00:37:42,360 --> 00:37:43,418 Sam! Good luck! 499 00:37:44,362 --> 00:37:45,123 Thank you! 500 00:37:45,396 --> 00:37:46,293 It's my pleasure! 501 00:37:46,597 --> 00:37:47,655 This money is for you! 502 00:37:48,365 --> 00:37:50,697 Lon! I helped you not because of money! 503 00:37:51,501 --> 00:37:52,661 Business is business! 504 00:37:52,936 --> 00:37:53,960 The company give you this money! 505 00:37:54,472 --> 00:37:55,563 Take it or leave it! 506 00:37:56,840 --> 00:37:58,706 I owe you something personally. 507 00:37:59,744 --> 00:38:00,574 Thanks Lon! 508 00:38:01,512 --> 00:38:03,445 You earned something in coming to Lake Tahoe. 509 00:38:04,849 --> 00:38:06,338 Lon! Please don't make fun of me! 510 00:38:08,753 --> 00:38:09,913 Time up! 511 00:38:15,126 --> 00:38:16,286 It's tough enough! 512 00:38:16,827 --> 00:38:17,793 Bastard! Even my mom won't beat me this way! 513 00:38:17,927 --> 00:38:18,894 Bastard! 514 00:38:20,297 --> 00:38:22,061 Thanks! I am going to the plane! 515 00:38:24,135 --> 00:38:25,101 Bye! 516 00:38:38,983 --> 00:38:40,746 We are rich this time. 517 00:38:43,887 --> 00:38:45,913 Rich, man? 518 00:38:53,230 --> 00:38:55,094 Deduce 7 degrees! 519 00:38:55,800 --> 00:38:57,630 Hold it! Let's see! 520 00:38:58,702 --> 00:39:00,603 I was 2 degrees more than you! 521 00:39:01,072 --> 00:39:02,039 The pink ball worth 8 degrees! 522 00:39:02,440 --> 00:39:04,340 I lost you a black ball! 1 degrees! 523 00:39:05,409 --> 00:39:07,639 1,000 for 1 degree! Pay me 11 thousands! 524 00:39:08,112 --> 00:39:11,239 Here is it! 11 thousands! 525 00:39:12,382 --> 00:39:13,940 I won't play anymore with you! 526 00:39:14,385 --> 00:39:15,112 I'd better play with Davis! 527 00:39:15,353 --> 00:39:16,411 Don't be a miser! Play again? 528 00:39:17,521 --> 00:39:19,489 You play well! Let's have a game! 529 00:39:19,989 --> 00:39:21,480 No, I am only lucky! 530 00:39:22,193 --> 00:39:24,057 We can play but no small bet! 531 00:39:24,594 --> 00:39:26,425 Good! Same as usual! 532 00:39:59,563 --> 00:40:00,393 Crab! 533 00:40:01,766 --> 00:40:03,699 What? Have you have meal? 534 00:40:04,268 --> 00:40:05,097 You know, I know! 535 00:40:05,369 --> 00:40:06,460 Know... 536 00:40:14,110 --> 00:40:16,409 A real meal! It's terrible! 537 00:40:19,315 --> 00:40:22,773 Crab! Atmosphere is tight these days! 538 00:40:24,155 --> 00:40:25,746 Tight! Coke is 1.9 dollars a bottle? 539 00:40:26,791 --> 00:40:28,349 No! 540 00:40:28,793 --> 00:40:30,317 I heard that Gold Teeth was looking for Sam. 541 00:40:30,827 --> 00:40:31,987 He want Sam desperately! 542 00:40:33,230 --> 00:40:35,061 Bullshit! We have no connection to this. 543 00:40:35,666 --> 00:40:36,860 It's none of my business. 544 00:40:37,233 --> 00:40:39,224 No! I just repeated what I heard! 545 00:40:39,670 --> 00:40:41,661 What are you talking of? Give me back! 546 00:40:48,612 --> 00:40:49,670 Money is here. 547 00:41:49,405 --> 00:41:52,898 Bill, got any weapon here? 548 00:41:56,847 --> 00:41:57,813 What's going on, man? 549 00:42:13,297 --> 00:42:14,958 The one with dark cost! 550 00:42:59,242 --> 00:43:02,007 Don't move, all of you! 551 00:43:02,146 --> 00:43:03,943 Don't beat them! Stop them! 552 00:43:04,081 --> 00:43:05,844 Crab, it's you? 553 00:43:07,016 --> 00:43:08,985 Leave him alone! 554 00:43:09,686 --> 00:43:10,983 You're involved again? 555 00:43:11,221 --> 00:43:13,211 He is my brother! I must step forward! 556 00:43:13,990 --> 00:43:15,322 I have take the client's money! 557 00:43:16,193 --> 00:43:17,557 Even trickier won't stop other from making money. 558 00:43:18,061 --> 00:43:20,257 My man have to eat even if I don't. 559 00:43:20,864 --> 00:43:23,992 Watch my gun if you don't watch my face! 560 00:43:24,434 --> 00:43:25,492 Leave him alone! 561 00:43:25,802 --> 00:43:26,599 Damn you! 562 00:43:26,903 --> 00:43:28,838 It is a false gun! 563 00:43:29,373 --> 00:43:31,034 I haven't seen a real gun with plastic cover. 564 00:43:31,976 --> 00:43:32,737 Do you agree? 565 00:43:32,809 --> 00:43:33,434 Yeah! 566 00:43:33,510 --> 00:43:34,806 Shoot me if you dare to! 567 00:43:34,945 --> 00:43:35,911 Don't play game! 568 00:43:46,255 --> 00:43:48,416 I know you are the best Asian gambler. 569 00:43:51,894 --> 00:43:54,159 Let's see who's hand is faster. 570 00:43:56,733 --> 00:44:01,831 Okay! Take him away if you can get my gun! 571 00:44:29,032 --> 00:44:30,431 Kill him! 572 00:44:54,490 --> 00:44:56,391 See it you can run faster than a bullet! 573 00:44:57,561 --> 00:44:58,755 Release him! 574 00:45:00,764 --> 00:45:04,063 You're lucky to have a good brother. 575 00:45:06,869 --> 00:45:08,769 Crab, you are good. 576 00:45:11,340 --> 00:45:12,000 Let's go! 577 00:45:12,108 --> 00:45:13,076 Yeah! 578 00:45:26,190 --> 00:45:27,315 Crab! 579 00:45:37,467 --> 00:45:40,130 I feel sick! I don't have enough sleep! 580 00:45:41,105 --> 00:45:43,630 Sam, do you know who wanted to kill you? 581 00:45:48,679 --> 00:45:50,373 Those Japanese guys! 582 00:45:50,780 --> 00:45:52,771 You spoil their business at U.S. Casino. 583 00:45:53,250 --> 00:45:56,309 And the Americans had killed those six Japanese. 584 00:45:56,719 --> 00:45:58,813 So their boss Kung wants your life. 585 00:46:00,257 --> 00:46:01,849 But I'm still alive. 586 00:46:02,760 --> 00:46:04,250 Don't joke with me! 587 00:46:04,661 --> 00:46:07,221 About the betrayed cases in HK and Malaysia. 588 00:46:07,898 --> 00:46:10,833 Everyone knows Kung was the leader. 589 00:46:13,737 --> 00:46:15,295 Watch and memorize his face! 590 00:46:17,775 --> 00:46:18,934 Kung... 591 00:46:29,353 --> 00:46:31,344 It's no use to tell me so much! 592 00:46:32,588 --> 00:46:34,556 Do you went to take revenge for your friend? 593 00:46:35,391 --> 00:46:36,289 Yeah! 594 00:46:37,661 --> 00:46:39,856 There is only one way to do it! 595 00:46:40,364 --> 00:46:43,059 Cooperate with us, the police! 596 00:46:43,867 --> 00:46:45,858 Or you'll get into trouble! 597 00:46:46,804 --> 00:46:49,864 Tell us all about them so that we can arrest them. 598 00:46:50,541 --> 00:46:53,168 Then you will become safe! 599 00:46:56,079 --> 00:46:57,478 Actually I am frightened. 600 00:46:58,648 --> 00:47:01,641 I'll cooperate to you for my survival! 601 00:47:04,822 --> 00:47:06,255 Any information? 602 00:47:06,757 --> 00:47:09,385 The case is that I know nothing. 603 00:47:10,092 --> 00:47:12,186 Nothing to tell you! 604 00:47:35,018 --> 00:47:35,949 The first minute I knew it. 605 00:47:36,219 --> 00:47:38,744 I hired the neurological doctor to cure him. 606 00:47:39,623 --> 00:47:40,715 And also change him to a first class room! 607 00:47:40,858 --> 00:47:43,291 Mr. Law, Miss Tong, please come out. 608 00:47:47,697 --> 00:47:48,391 Doctor! 609 00:47:48,465 --> 00:47:49,693 He has released from danger. 610 00:47:50,601 --> 00:47:51,396 Then his hand? 611 00:47:51,869 --> 00:47:53,302 The nerve were all broken! 612 00:47:53,637 --> 00:47:55,501 I've tried everything to connect it! 613 00:47:56,306 --> 00:47:57,329 Crab! 614 00:48:00,610 --> 00:48:01,771 The hand will recover gradually. 615 00:48:02,211 --> 00:48:04,407 But it may not be as skillful as before. 616 00:48:07,317 --> 00:48:09,478 How much skillful will he be? 617 00:48:10,653 --> 00:48:12,918 Half as before if lucky enough. 618 00:48:14,123 --> 00:48:15,148 May I be excused. 619 00:48:21,130 --> 00:48:23,998 A gambler with broken hand means retirement. 620 00:48:24,701 --> 00:48:27,168 Do you still want to be gambler after this? 621 00:48:30,673 --> 00:48:32,300 I do all this because of money 622 00:48:32,775 --> 00:48:35,266 After I save enough money I will quit and do some normal business. 623 00:48:40,317 --> 00:48:42,148 If I introduce you to my dad, 624 00:48:42,652 --> 00:48:43,983 will you feel uneasy? 625 00:48:48,257 --> 00:48:50,351 Do I look so full of justice? 626 00:48:55,331 --> 00:48:57,322 Daddy likes talking business during golf-game. 627 00:48:57,967 --> 00:48:58,661 Go to learn golf! 628 00:48:59,036 --> 00:49:01,128 Don't worry! I know every gambling game. 629 00:49:05,541 --> 00:49:08,375 The two Japanese playing ball had just got loan from my company. 630 00:49:08,844 --> 00:49:10,436 The terms are very good. 631 00:49:15,318 --> 00:49:16,547 Dad! 632 00:49:17,521 --> 00:49:20,012 He is the one... 633 00:49:20,157 --> 00:49:21,454 I always mention - Sam! 634 00:49:22,159 --> 00:49:23,387 How do you do, Mr. Tong! 635 00:49:23,693 --> 00:49:24,922 These are both Mr. Kung. 636 00:49:29,967 --> 00:49:31,092 This is Mr. Law! 637 00:49:31,400 --> 00:49:32,527 How is the game going? 638 00:49:32,936 --> 00:49:35,199 Not bad! Why come so early? 639 00:49:37,106 --> 00:49:38,335 Mr. Kung! 640 00:49:39,742 --> 00:49:42,143 This is my son, Taro! 641 00:49:50,586 --> 00:49:52,179 Why not change and play with us? 642 00:49:52,722 --> 00:49:53,586 Great! 643 00:49:55,492 --> 00:49:57,425 Don't be late to the appointment. 644 00:49:58,327 --> 00:49:59,295 Yeah! 645 00:50:27,490 --> 00:50:31,483 Law, I know you are a frank one. 646 00:50:32,862 --> 00:50:35,092 If there is any problem between us. 647 00:50:35,798 --> 00:50:37,824 I hope that we can forget it today. 648 00:50:38,869 --> 00:50:40,130 If you can keep your mouth shut. 649 00:50:40,503 --> 00:50:44,201 I can deposited 600,000 US dollars into your account. 650 00:50:47,777 --> 00:50:48,938 I'm afraid I have no time to use it! 651 00:50:53,115 --> 00:50:54,639 How big is your loan? 652 00:50:57,487 --> 00:51:01,115 No problem, I can tell you! 1 billion US dollar! 653 00:51:02,925 --> 00:51:05,485 I want you to cancel it in one week. 654 00:51:06,362 --> 00:51:07,021 Or else, 655 00:51:07,329 --> 00:51:09,230 the Hong Kong police will know you are here! 656 00:51:09,932 --> 00:51:11,797 Thou he may be your father-in-law. 657 00:51:12,302 --> 00:51:14,998 If he know you're a gambler, what will be think? 658 00:51:15,704 --> 00:51:18,036 In this world, 659 00:51:18,175 --> 00:51:20,233 a friend is better than an enemy. 660 00:51:23,512 --> 00:51:25,275 I won't treat you as friend in anyway! 661 00:51:25,782 --> 00:51:27,271 What about Crab's life? 662 00:51:29,385 --> 00:51:31,047 Good-bye, Mr. Law! 663 00:51:52,876 --> 00:51:53,706 Are you alright? 664 00:51:54,177 --> 00:51:54,905 Okay! 665 00:51:55,077 --> 00:51:56,568 Check the car's number! 666 00:52:11,728 --> 00:52:14,663 Sam... 667 00:52:19,001 --> 00:52:19,990 Sam! 668 00:52:21,403 --> 00:52:22,735 Sam! 669 00:52:23,840 --> 00:52:25,364 How are the two murderers? 670 00:52:26,576 --> 00:52:27,974 They have escaped! 671 00:52:28,777 --> 00:52:30,268 Why did they murder you? 672 00:52:33,382 --> 00:52:34,679 God knows? 673 00:52:37,019 --> 00:52:38,681 You are very lucky, you know! 674 00:52:39,155 --> 00:52:40,918 You'll die if they stabbed one inch asides! 675 00:52:41,458 --> 00:52:43,016 I am always lucky! 676 00:52:44,260 --> 00:52:46,422 I want to talk alone with Sam! 677 00:52:55,304 --> 00:52:57,034 They had cancelled the loan! 678 00:52:58,742 --> 00:52:59,766 What loan? 679 00:53:00,277 --> 00:53:02,541 Don't think that an ordinary business-man knew nothing. 680 00:53:03,112 --> 00:53:05,945 I knew you knew Kung at the golf park! 681 00:53:06,583 --> 00:53:09,347 They cancelled the loan right after your recover. 682 00:53:09,920 --> 00:53:11,217 Then they just disappeared! 683 00:53:11,655 --> 00:53:12,849 These don't prove anything! 684 00:53:13,289 --> 00:53:14,722 I appreciate your kindness. 685 00:53:15,224 --> 00:53:17,590 Actually I had a private investigation on them. 686 00:53:18,228 --> 00:53:20,219 But the private investigator disappeared. 687 00:53:20,697 --> 00:53:21,891 Then I knew something was wrong. 688 00:53:22,632 --> 00:53:25,396 It's quite nice that thing settled this way! 689 00:53:26,268 --> 00:53:29,726 Mr. Tong, actually I am a professional gambler. 690 00:53:30,606 --> 00:53:31,699 To be my daughter's a friend, 691 00:53:32,208 --> 00:53:33,869 one has to be investigated by me! 692 00:53:34,277 --> 00:53:37,474 No man had ever before make her so serious. 693 00:53:38,347 --> 00:53:40,612 She hasn't leave hospital for 3 days. 694 00:53:41,284 --> 00:53:44,253 The workers brought document to get her signature. 695 00:53:47,157 --> 00:53:49,021 Stop talking to past here. 696 00:53:50,659 --> 00:53:52,490 Are you interest in working for me? 697 00:53:53,295 --> 00:53:54,193 Yeah! 698 00:53:55,498 --> 00:53:57,556 But you must promise me one thing! 699 00:53:58,702 --> 00:54:00,032 However in any case! 700 00:54:00,503 --> 00:54:02,766 Don't get involved in crime again! 701 00:54:52,389 --> 00:54:53,981 No more best gambler! 702 00:54:57,226 --> 00:54:57,989 What is in your hand? 703 00:54:59,262 --> 00:55:00,159 Let me see! 704 00:55:04,634 --> 00:55:05,623 What is it? 705 00:55:10,507 --> 00:55:12,065 It's a present for you! 706 00:55:15,679 --> 00:55:20,139 Thanks! But I think I didn't need it anymore! 707 00:55:21,284 --> 00:55:22,842 You'll recover! 708 00:55:23,987 --> 00:55:25,215 I hope so. 709 00:55:26,989 --> 00:55:28,320 I was informed that, 710 00:55:28,925 --> 00:55:30,789 Sam and Miss Tong was engaged. 711 00:55:32,094 --> 00:55:32,891 Really! 712 00:55:33,829 --> 00:55:37,288 Then, shall we give this present to them in return? 713 00:55:37,434 --> 00:55:38,525 Do you mind? 714 00:55:38,902 --> 00:55:40,733 No way, they may not like it! 715 00:55:41,204 --> 00:55:45,572 We made our living by this for years. 716 00:55:46,208 --> 00:55:47,539 He'll like it! 717 00:55:51,815 --> 00:55:52,509 Let's go! 718 00:56:12,469 --> 00:56:15,869 Congratulations for having a good son-in-law! 719 00:56:16,005 --> 00:56:17,666 At last some guy accepted my daughter! 720 00:56:17,806 --> 00:56:18,795 They are here. 721 00:56:25,181 --> 00:56:25,976 Daddy! 722 00:56:26,548 --> 00:56:27,173 Let me introduce! 723 00:56:27,483 --> 00:56:29,474 Mr. And Mrs. Ho, Mr. And Mrs. Wu! 724 00:56:29,952 --> 00:56:31,146 My future son-in-law. 725 00:56:31,286 --> 00:56:32,311 How are you! 726 00:56:32,989 --> 00:56:34,286 Did Crab promise to come? 727 00:56:34,757 --> 00:56:35,918 He'll come! 728 00:56:38,894 --> 00:56:39,884 Excuse me! 729 00:56:53,576 --> 00:56:54,668 I have a friend over there! Excuse me! 730 00:56:54,943 --> 00:56:55,932 Okay... 731 00:56:57,246 --> 00:56:58,737 It's quite like me. 732 00:57:00,784 --> 00:57:01,909 They've come! 733 00:57:04,721 --> 00:57:05,813 - Congratulations! - Thanks! 734 00:57:06,021 --> 00:57:08,684 Why are you so late! 735 00:57:09,159 --> 00:57:10,387 I'm sorry! 736 00:57:10,893 --> 00:57:11,918 - Get some food there! - Great! 737 00:57:12,295 --> 00:57:13,420 - Let's go! - Okay! 738 00:57:13,695 --> 00:57:14,525 Your clothes is luxury. 739 00:57:14,898 --> 00:57:15,922 Quite good. 740 00:57:16,065 --> 00:57:16,894 Congratulations. Sam! 741 00:57:17,400 --> 00:57:18,559 How are you? 742 00:57:18,934 --> 00:57:19,628 Why so late? 743 00:57:19,702 --> 00:57:21,032 I was caught by traffic jam. 744 00:57:21,471 --> 00:57:22,528 Thanks! 745 00:57:24,306 --> 00:57:25,364 What a coincidence! 746 00:57:32,382 --> 00:57:34,646 I can't communicate to him. 747 00:57:37,487 --> 00:57:39,010 - Thanks - So what's up? 748 00:57:39,289 --> 00:57:40,949 I have something for you! You'll like it! 749 00:57:41,257 --> 00:57:42,224 Really! 750 00:57:44,393 --> 00:57:45,690 How is it! 751 00:57:49,898 --> 00:57:53,096 Beautiful! Keep it for me! 752 00:57:54,938 --> 00:57:56,030 Cheers! 753 00:57:57,039 --> 00:57:58,905 Sam, come to talk with Mr. Ford! 754 00:57:59,342 --> 00:58:00,570 Give me 5 minutes! 755 00:58:00,876 --> 00:58:01,672 Okay! 756 00:58:03,612 --> 00:58:05,012 I'll join you later! 757 00:58:05,181 --> 00:58:06,079 Okay! 758 00:58:06,815 --> 00:58:08,043 Let's talk over there! 759 00:58:11,688 --> 00:58:13,018 Two Brandy! 760 00:58:16,626 --> 00:58:17,684 Cheers! 761 00:58:18,927 --> 00:58:20,657 Where have you been these days? 762 00:58:22,498 --> 00:58:23,989 Nothing to do! 763 00:58:24,967 --> 00:58:26,697 You're different. 764 00:58:27,237 --> 00:58:28,829 You know English! You can do lot of work. 765 00:58:29,505 --> 00:58:34,409 But I even don't know how to write my name. 766 00:58:35,478 --> 00:58:36,967 You can work for me, can't you? 767 00:58:37,347 --> 00:58:40,282 No way! What can I do? 768 00:58:40,916 --> 00:58:42,315 Be your shoe-shine boy? 769 00:58:44,487 --> 00:58:46,920 We're friend! Don't talk such thing! 770 00:58:48,791 --> 00:58:49,849 Come on! 771 00:58:55,697 --> 00:58:58,860 Well, think something you want to do. 772 00:58:59,668 --> 00:59:01,500 I can support you with money? 773 00:59:01,938 --> 00:59:03,097 What do you want to do? 774 00:59:03,373 --> 00:59:04,532 Don't talk these things! 775 00:59:04,740 --> 00:59:06,436 You knew me well! 776 00:59:06,976 --> 00:59:11,173 5 minutes have gone! Go now! 777 00:59:12,481 --> 00:59:13,574 Come on! 778 00:59:15,896 --> 00:59:16,989 Get going! 779 00:59:17,932 --> 00:59:19,025 Help yourself! 780 00:59:20,001 --> 00:59:22,697 Okay, bye! 781 00:59:34,849 --> 00:59:35,780 We are leaving! 782 00:59:36,050 --> 00:59:36,675 So early? 783 00:59:36,918 --> 00:59:37,942 Yes, bye! 784 00:59:38,253 --> 00:59:39,083 Leaving! 785 00:59:42,590 --> 00:59:45,184 BoBo, why leaving so soon? 786 00:59:45,827 --> 00:59:47,418 Aren't you rushing to the night-club? 787 00:59:48,463 --> 00:59:51,023 It's a rare chance to be in such place! 788 00:59:51,699 --> 00:59:52,724 Take a rest! 789 00:59:52,934 --> 00:59:54,902 Charge me for your working hours! 790 00:59:58,206 --> 00:59:59,264 Okay! 791 01:00:08,650 --> 01:00:11,016 Sam, the ceremony will open in 5 minutes!