0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:02:07,679 --> 00:02:09,922 Keep pressure on his wound. 2 00:02:09,957 --> 00:02:13,167 Keep going, guys. Go ahead with the chest. Thank you. 3 00:04:59,091 --> 00:05:02,302 Miss Lewis, you know you're not supposed to be in here. 4 00:05:12,760 --> 00:05:15,487 When did they check you in, last night? 5 00:05:16,764 --> 00:05:19,733 ♪ Happy birthday to you YoubetCash.net 6 00:05:19,767 --> 00:05:22,667 ♪ Happy birthday to you YoubetCash.net 7 00:05:22,701 --> 00:05:26,153 ♪ Happy birthday to you, Happy... YoubetCash.net 8 00:05:26,187 --> 00:05:28,086 It's not my birthday, Miss Lewis. 9 00:05:28,120 --> 00:05:29,881 It's not my birthday. 10 00:05:29,915 --> 00:05:31,469 Thank you. 11 00:05:32,435 --> 00:05:34,506 ♪ Happy birthday to you 12 00:05:35,645 --> 00:05:38,579 ♪ Happy birthday to you... 13 00:05:38,614 --> 00:05:39,925 Travis! 14 00:05:41,133 --> 00:05:42,583 Would you mind, please, 15 00:05:42,618 --> 00:05:44,136 showing Miss Lewis where her breakfast tray is? 16 00:05:44,171 --> 00:05:45,793 - I'd be glad to. - Thank you so much. 17 00:05:45,828 --> 00:05:48,865 Travis... do you know who was on last night? 18 00:05:48,900 --> 00:05:50,004 What the hell did they give her? 19 00:05:50,039 --> 00:05:52,006 I'm not sure. I could check for you. 20 00:05:52,041 --> 00:05:54,975 - Right. - Morning meeting's at 10:00. 21 00:05:55,009 --> 00:05:58,668 - Yeah. Who's in it? - Dr. Morgan's here and... 22 00:05:58,703 --> 00:06:01,153 Whoa, whoa, whoa, whoa! 23 00:06:01,188 --> 00:06:04,605 Let me out of here! Get me out of this place! 24 00:06:04,640 --> 00:06:07,470 What the hell am I doing on this thing? I don't like this! 25 00:06:07,505 --> 00:06:09,023 Says she's hearing things that aren't there. 26 00:06:09,058 --> 00:06:10,887 Threatening to kill herself. 27 00:06:10,922 --> 00:06:13,856 All right, Miss Russell, I need you to try to calm down. 28 00:06:13,890 --> 00:06:15,098 You're not thinking too clearly. 29 00:06:15,133 --> 00:06:17,963 I am thinking perfectly clearly! 30 00:06:17,998 --> 00:06:21,553 - She is bleeding everywhere! 31 00:06:21,588 --> 00:06:24,107 She can't be here. Take her down to Medicine. 32 00:06:24,142 --> 00:06:25,419 I'm sorry, Darcy. 33 00:06:25,454 --> 00:06:27,179 This is an emergency psychiatric ward. 34 00:06:27,214 --> 00:06:29,665 We can only keep patients for a short amount of time, 35 00:06:29,699 --> 00:06:31,632 when they're going through an acute mental crisis, 36 00:06:31,667 --> 00:06:33,462 and then we have to discharge them. 37 00:06:33,496 --> 00:06:35,084 I don't wanna go home. 38 00:06:40,469 --> 00:06:42,954 How are we doing, Anne? 39 00:06:47,993 --> 00:06:50,513 What do you think about this guy in three? 40 00:06:50,548 --> 00:06:53,758 Is he calm? I was thinking about taking the restraints off. 41 00:06:53,792 --> 00:06:56,795 Er... I wouldn't yet. He's been asleep all morning. 42 00:06:56,830 --> 00:06:58,832 I say we wait till the drugs wear off 43 00:06:58,866 --> 00:07:01,662 or he'll try to pull his fingernails off again. 44 00:07:04,285 --> 00:07:08,945 ...don't tell me anything! I know you do not know me. No! 45 00:07:08,980 --> 00:07:12,639 Kevin Burke is back. Should we restrain him? 46 00:07:12,673 --> 00:07:16,470 No, don't do that. He's not a danger. 47 00:07:20,094 --> 00:07:22,165 OK, buzz me in. 48 00:07:23,788 --> 00:07:26,687 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 49 00:07:26,722 --> 00:07:30,484 No! Don't... Do not... 50 00:07:46,569 --> 00:07:48,916 You can't... you... 51 00:08:49,252 --> 00:08:53,222 Dr. Graham, there's a suicide over at Metro Hospital morgue. 52 00:08:53,256 --> 00:08:54,326 Do you have time to run over there 53 00:08:54,361 --> 00:08:56,259 and do an examination today? 54 00:08:56,294 --> 00:08:58,192 Sure, no problem. 55 00:09:10,032 --> 00:09:12,379 'That ends the rally for the inning. 56 00:09:12,413 --> 00:09:15,313 'Three hits, one run, no men left on base. 57 00:09:15,347 --> 00:09:19,248 'After eight, we're still tied at two....' 58 00:09:48,070 --> 00:09:50,693 - You don't know? - No, I don't know! 59 00:09:52,419 --> 00:09:54,386 Can I help you? 60 00:09:54,421 --> 00:09:57,907 Dr. Edward Graham, medical examiner's office. 61 00:09:57,942 --> 00:10:00,703 Here to examine the John Doe suicide reported last night. 62 00:10:00,738 --> 00:10:03,430 That's actually what we were discussing. 63 00:10:03,464 --> 00:10:05,674 We have a problem. 64 00:10:07,434 --> 00:10:08,815 Good morning, Mr. Alan. 65 00:10:08,849 --> 00:10:11,403 How you doing? Brought you some breakfast. 66 00:10:11,438 --> 00:10:12,888 Need to check your vitals, though, 67 00:10:12,922 --> 00:10:15,753 and then you can eat everything that you want. 68 00:10:15,787 --> 00:10:17,686 Let me see here... 69 00:10:22,345 --> 00:10:25,866 Hello? When were you assigned to this room? 70 00:10:29,870 --> 00:10:32,045 Let's just get you up here. Let's get you to sit up. 71 00:10:32,079 --> 00:10:34,219 Yeah, there you go. Good. 72 00:10:34,979 --> 00:10:36,359 Can you hear me? 73 00:10:39,880 --> 00:10:41,951 I'm gonna go get some help. 74 00:11:01,937 --> 00:11:04,698 Good morning. Well... 75 00:11:06,976 --> 00:11:10,014 - You found him here like this? - Yes. 76 00:11:18,919 --> 00:11:21,473 Can you hear me? 77 00:11:21,508 --> 00:11:24,269 Do you know where you are, sir? 78 00:11:24,304 --> 00:11:27,514 I don't know, his lungs are clear, his rhythm's good. 79 00:11:27,548 --> 00:11:32,036 Maybe he's off his meds. Look, put a gown on him, call Psych... 80 00:11:34,417 --> 00:11:38,145 I've a good candidate for residential treatment. 81 00:11:38,180 --> 00:11:41,114 - Who's this for? - Patient is Kevin Burke. 82 00:11:41,148 --> 00:11:44,186 He has a history of meth abuse, depression. 83 00:11:44,220 --> 00:11:45,946 I've seen him a few times over the years. 84 00:11:45,981 --> 00:11:47,465 I think he's got a good shot at getting clean this time, though. 85 00:11:47,499 --> 00:11:49,432 I really do. 86 00:11:52,159 --> 00:11:55,266 It says here that we already gave him a shot last year. 87 00:11:55,300 --> 00:11:56,336 Yes. 88 00:11:56,370 --> 00:11:58,200 And he walked out after a few days. 89 00:11:58,234 --> 00:12:01,065 But this is a window and we should take it, I'm telling you. 90 00:12:01,099 --> 00:12:02,860 Daniel, when they walk out like that, 91 00:12:02,894 --> 00:12:05,276 the hospital ends up paying for the entire 30 days. 92 00:12:05,310 --> 00:12:06,449 Sarah, this is different. 93 00:12:06,484 --> 00:12:08,072 This man had a significant break. 94 00:12:08,106 --> 00:12:10,522 Kevin is ready. 95 00:12:10,557 --> 00:12:14,147 Tell me, where is Kevin Burke right now? 96 00:12:14,181 --> 00:12:16,770 Did you already admit him into our unit? 97 00:12:18,116 --> 00:12:19,980 - Of course I did. - Of course you did. 98 00:12:20,015 --> 00:12:21,879 It's temporary, Sarah, till we can... 99 00:12:21,913 --> 00:12:23,363 Of course you did! Jesus! 100 00:12:23,397 --> 00:12:26,849 - ...get him into residential... - Jesus, Daniel! 101 00:12:26,884 --> 00:12:28,402 Is he a danger to himself or others? 102 00:12:28,437 --> 00:12:29,507 I put him on hold... 103 00:12:29,541 --> 00:12:32,510 Is he a danger to himself or others? 104 00:12:32,544 --> 00:12:34,236 To look at our case load, you'd think 105 00:12:34,270 --> 00:12:35,858 we're running a drug rehab program. 106 00:12:35,893 --> 00:12:38,516 The floor's admittance rate has gotten out of control. 107 00:12:38,550 --> 00:12:40,242 Do you even know what we do here? 108 00:12:40,276 --> 00:12:41,864 We're the ones who provide the drugs. 109 00:12:41,899 --> 00:12:42,900 The danger's not treating the patients! 110 00:12:42,934 --> 00:12:44,073 Daniel... 111 00:12:44,108 --> 00:12:46,041 There's only one thing you can do here 112 00:12:46,075 --> 00:12:48,871 and that's get them a minute of clarity... 113 00:12:48,906 --> 00:12:51,115 We have gone over this, Daniel... 114 00:12:51,149 --> 00:12:53,393 I know I can help, and you won't let me do that. 115 00:12:53,427 --> 00:12:58,225 You're being way too comfortable with me right now. 116 00:12:58,260 --> 00:13:00,365 I was gonna wait to tell you this. 117 00:13:00,400 --> 00:13:01,470 For the time being, 118 00:13:01,504 --> 00:13:03,092 anyone admitted into our unit 119 00:13:03,127 --> 00:13:04,576 needs to be first approved by me. 120 00:13:04,611 --> 00:13:07,165 - Are you kidding? - No, I'm not. 121 00:13:07,200 --> 00:13:11,031 So, you're gonna personally supervise every consult now? 122 00:13:11,066 --> 00:13:14,034 No... Just you. 123 00:13:44,306 --> 00:13:46,653 - Hey, Doc? - Huh? 124 00:13:46,687 --> 00:13:49,380 Eval 1. John Doe. 125 00:13:49,414 --> 00:13:51,520 Nobody has any idea where he came from? 126 00:13:51,554 --> 00:13:53,487 That seems to be the case. 127 00:13:53,522 --> 00:13:55,558 How's that even possible? 128 00:14:01,081 --> 00:14:03,118 Hi, I'm Dr. Forrester. 129 00:14:04,360 --> 00:14:06,397 Do you know where you are? 130 00:14:08,157 --> 00:14:09,883 Can you hear me? 131 00:14:27,659 --> 00:14:31,077 You know what's gonna happen if we don't take him? 132 00:14:31,111 --> 00:14:34,114 Medicine's gonna put him in a corner and forget about him. 133 00:14:34,149 --> 00:14:36,979 You can't think about that around here. 134 00:14:48,508 --> 00:14:50,544 Sorry, what's that? 135 00:14:53,168 --> 00:14:56,240 I'm sorry. Say that again, please. 136 00:14:56,274 --> 00:14:59,243 Mm-hmm. How'd that make you feel? 137 00:15:00,623 --> 00:15:03,419 Yeah, I imagine so. Did you hear that? 138 00:15:03,454 --> 00:15:05,145 - What? - He spoke. 139 00:15:05,180 --> 00:15:06,664 - He did? - Mm-hmm. 140 00:15:06,698 --> 00:15:10,426 He says he's suffering from depression, suicidal thoughts, 141 00:15:10,461 --> 00:15:12,325 he's threatening self-harm. 142 00:15:12,359 --> 00:15:14,396 Isn't that what you heard? 143 00:15:15,638 --> 00:15:18,089 This man is an absolute danger to himself. 144 00:15:18,124 --> 00:15:19,746 I'm admitting him on a 5150. 145 00:15:19,780 --> 00:15:23,405 See if you can get neurological labs from next door. 146 00:15:23,439 --> 00:15:25,752 Travis? 147 00:15:25,786 --> 00:15:28,030 All the paperwork on this one goes through me. 148 00:15:28,065 --> 00:15:30,101 Whatever you say, Doc. 149 00:15:38,006 --> 00:15:40,111 'Northeast Precinct, how may I help you?' 150 00:15:40,146 --> 00:15:42,665 - Detective Lawson, please. - 'One moment.' 151 00:16:53,150 --> 00:16:56,256 'Dr. Jones to Room 226, please. 152 00:17:04,161 --> 00:17:06,577 I'm gonna take a picture of you now, alright? 153 00:17:12,410 --> 00:17:14,240 - Let's get him back! 154 00:17:15,896 --> 00:17:21,143 Just hold on. Everybody hold on. Guys, guys. Here we go. 155 00:17:21,178 --> 00:17:23,180 Hi. Hello. 156 00:17:25,182 --> 00:17:26,217 Don't worry about these guys. 157 00:17:26,252 --> 00:17:28,771 They're not gonna do anything, OK? 158 00:17:28,806 --> 00:17:30,704 Now, I have to give you an injection. 159 00:17:30,739 --> 00:17:32,775 It's for your benefit, I promise you that. 160 00:17:32,810 --> 00:17:34,467 It's gonna make you feel a whole lot better. 161 00:17:34,501 --> 00:17:37,711 It's a medicine, it's called benzodiazepine. 162 00:17:37,746 --> 00:17:39,299 It affects your neural transmitters. 163 00:17:39,334 --> 00:17:41,439 It's a sedative, but it's perfectly safe. 164 00:17:46,341 --> 00:17:49,413 That's it, right. It's no big deal. 165 00:17:50,724 --> 00:17:52,278 I know you're scared. 166 00:17:52,312 --> 00:17:54,487 You were in something called a catatonic state, OK? 167 00:17:54,521 --> 00:17:56,868 It means you couldn't talk or move. 168 00:17:56,903 --> 00:17:59,147 And when somebody comes out of that too quickly, 169 00:17:59,181 --> 00:18:00,424 the way you just did, 170 00:18:00,458 --> 00:18:02,322 it can be very confusing. 171 00:18:03,944 --> 00:18:06,257 So why don't you have a seat here? 172 00:18:06,292 --> 00:18:10,296 Just make yourself comfortable. We're all calm here. 173 00:18:10,330 --> 00:18:12,401 Nothing's gonna hurt you. 174 00:18:19,477 --> 00:18:22,480 Remember how you got here? Can I get an alcohol swab? 175 00:18:22,515 --> 00:18:24,241 Yeah. 176 00:18:24,275 --> 00:18:26,139 Hmm? Thank you. 177 00:18:26,174 --> 00:18:30,143 No? It's all right. It's all right. 178 00:18:33,629 --> 00:18:36,356 This is gonna hurt just a little bit, all right? 179 00:18:40,188 --> 00:18:42,397 You're gonna feel a little bit tired. 180 00:18:42,431 --> 00:18:45,572 That's fine. You need some sleep. 181 00:18:46,366 --> 00:18:47,781 You did great. 182 00:18:58,413 --> 00:19:00,553 - Did you get hurt? - No. No, I'm fine. 183 00:19:00,587 --> 00:19:04,315 Good. Let's let the drugs do their work. 184 00:19:04,350 --> 00:19:06,179 Get him in a seclusion room upfront. 185 00:19:06,214 --> 00:19:07,732 Absolutely. 186 00:19:23,921 --> 00:19:25,681 - Hey, Floyd! - Yeah? 187 00:19:25,716 --> 00:19:29,340 Can you unlock number four for me, please? 188 00:19:29,375 --> 00:19:30,755 Sure. 189 00:19:35,484 --> 00:19:38,660 - Long night? - Not too bad, just this guy. 190 00:19:38,694 --> 00:19:41,214 Just this guy. Ha-ha! 191 00:19:44,459 --> 00:19:46,840 Ready? Here we go. Count of three. 192 00:19:46,875 --> 00:19:48,842 One, two, three. 193 00:19:48,877 --> 00:19:52,260 Phew! Oh... Phew, that dude is heavy. 194 00:19:52,294 --> 00:19:56,264 - Yeah. Thanks very much, Floyd. - I got you. 195 00:20:26,846 --> 00:20:31,782 'Sick, sick, sick! Stop it, stop it!' 196 00:20:40,342 --> 00:20:42,379 Whoa! Hey, hey! 197 00:21:02,882 --> 00:21:04,815 Hey, Trav. You OK, man? 198 00:21:06,437 --> 00:21:08,508 I think I need to go home. 199 00:21:09,371 --> 00:21:11,649 What? 200 00:21:11,684 --> 00:21:14,065 Hey, you gonna close the door? 201 00:21:26,388 --> 00:21:28,597 You two, back in your room. 202 00:23:24,230 --> 00:23:28,476 I called the police station fifty times. 203 00:23:28,510 --> 00:23:30,961 I can't get anyone to call me back. 204 00:23:32,480 --> 00:23:34,827 They tell me, "Don't touch anything." 205 00:23:34,861 --> 00:23:38,727 It's costing me, you know? Big time. 206 00:23:41,799 --> 00:23:46,563 Sorry you had to deal with it. Were you here when it happened? 207 00:23:46,597 --> 00:23:50,567 Yeah. It was me that called it in. 208 00:23:52,085 --> 00:23:57,125 Just all this crazy screaming, yelling. 209 00:23:57,159 --> 00:24:01,232 It sounded like the guy was arguing with someone, 210 00:24:01,267 --> 00:24:03,890 going back and forth, real crazy. 211 00:24:03,925 --> 00:24:06,617 So I knocked on the door, but he didn't answer, 212 00:24:06,652 --> 00:24:10,759 so I take my key, but the guy slams the door in my face. 213 00:24:10,794 --> 00:24:13,003 That's when I called the show. 214 00:24:14,176 --> 00:24:16,075 They came and knocked down the door 215 00:24:16,109 --> 00:24:18,733 and found him in the bathtub. 216 00:26:30,243 --> 00:26:32,176 Nothing helps here. I'm not getting better. 217 00:26:32,211 --> 00:26:33,350 I cannot help you unless you talk to me. 218 00:26:33,384 --> 00:26:34,800 I'm gonna die. You're gonna die. 219 00:26:34,834 --> 00:26:38,907 - Nobody ever gets better... - Hello? Hello? 220 00:26:38,942 --> 00:26:41,669 - I'm not getting better... - Can you hear me now, sir? 221 00:26:41,703 --> 00:26:44,154 You're going to die. I can't stand this place. 222 00:26:44,188 --> 00:26:46,225 Come on, sir. 223 00:26:50,816 --> 00:26:52,956 Nothing helps here. I'm not getting better... 224 00:26:52,990 --> 00:26:57,098 You're gonna be OK. Sir, you're gonna be OK. 225 00:26:57,132 --> 00:27:00,101 Miss Lewis, how are we feeling today? 226 00:27:00,135 --> 00:27:02,034 Ready to head home tomorrow? 227 00:27:02,068 --> 00:27:04,795 Yes, Dr. Forrester, ready to go home. 228 00:27:04,830 --> 00:27:06,141 I can't stand this place. 229 00:27:06,176 --> 00:27:08,799 Nothing helps here. I'm not getting better. 230 00:27:08,834 --> 00:27:11,043 I'm gonna die. Nobody ever gets better. 231 00:27:11,077 --> 00:27:12,976 I can't stand this place... 232 00:27:18,326 --> 00:27:19,845 Morning. 233 00:27:22,468 --> 00:27:24,677 Why don't you have a seat? 234 00:27:26,437 --> 00:27:28,647 Just right here on the bed. 235 00:27:33,203 --> 00:27:35,343 Please, just take a seat. 236 00:27:37,483 --> 00:27:39,761 I have to... 237 00:27:41,798 --> 00:27:44,283 I have to get outta here. Can you get me out? 238 00:27:44,317 --> 00:27:46,906 Not just now. Um... 239 00:27:46,941 --> 00:27:48,494 We need to hold you under observation 240 00:27:48,528 --> 00:27:50,082 for about three days. 241 00:27:50,116 --> 00:27:53,257 And when you're feeling better, you'll be released. 242 00:27:53,292 --> 00:27:56,122 Oh, no, I have to leave. I have to leave now. 243 00:27:56,157 --> 00:27:58,228 Where do you have to go? 244 00:28:02,957 --> 00:28:05,373 I don't know. I don't know. I just have to. 245 00:28:05,407 --> 00:28:08,203 Why don't you have a seat, and we'll talk through it? 246 00:28:08,238 --> 00:28:10,102 Maybe we can figure it out. 247 00:28:20,043 --> 00:28:22,770 How... How... 248 00:28:22,804 --> 00:28:26,083 How did I get here? 249 00:28:26,118 --> 00:28:29,052 Does that mean you don't remember how? 250 00:28:29,086 --> 00:28:30,985 What about your name, do you know that? 251 00:28:34,402 --> 00:28:35,921 No. 252 00:28:42,341 --> 00:28:46,483 Have you ever taken any kind of medication for depression? 253 00:28:46,517 --> 00:28:47,795 No. 254 00:28:47,829 --> 00:28:49,382 Bipolar disorder? Schizophrenia? 255 00:28:49,417 --> 00:28:52,454 No. I mean, I don't know, I don't know. 256 00:28:52,489 --> 00:28:55,250 How about headaches? 257 00:28:55,285 --> 00:28:58,391 - Yeah... yeah. - Can you describe them? 258 00:28:58,426 --> 00:29:02,499 They're terrible, er... terrible headaches. They never stop. 259 00:29:02,533 --> 00:29:05,019 But you say you're not on any medication currently? 260 00:29:05,053 --> 00:29:07,366 I don't know. Didn't you just ask me that? 261 00:29:07,400 --> 00:29:10,334 You know, I think I might have, yeah. Um... 262 00:29:12,060 --> 00:29:15,132 Tell you what, let's try something different. 263 00:29:15,167 --> 00:29:19,171 But I'd like you to close your eyes for me, if you will. 264 00:29:20,379 --> 00:29:22,968 - Is that OK? - OK. 265 00:29:25,556 --> 00:29:28,352 Can you picture what your mother looks like? 266 00:29:38,155 --> 00:29:40,088 What is it? 267 00:29:45,991 --> 00:29:47,509 Aargh! 268 00:29:48,614 --> 00:29:50,892 - You all right? - Aargh. 269 00:29:50,927 --> 00:29:54,171 No. I don't remember anything. I don't remember anything. 270 00:29:54,206 --> 00:29:55,483 Aargh! 271 00:29:55,517 --> 00:29:58,279 Calm down. Just tell me, what's happening? 272 00:29:58,313 --> 00:30:01,282 - The ringing! - Tell me what's going on. 273 00:30:01,316 --> 00:30:04,285 - Can you talk to me? - Ringing! Stop ringing! 274 00:30:04,319 --> 00:30:06,459 - What's ringing? 275 00:30:12,880 --> 00:30:14,951 - Did Travis check in? - No, not yet. 276 00:30:14,985 --> 00:30:17,574 Oh, hey, yeah. I'm on hold for Dr. Stoltz. 277 00:30:20,025 --> 00:30:22,993 Can you call down to IT, 278 00:30:23,028 --> 00:30:25,202 have them set up a laptop for me in four? 279 00:30:25,237 --> 00:30:28,585 Yeah. What's going on? 280 00:30:28,619 --> 00:30:31,553 I think I wanna try something. 281 00:30:33,279 --> 00:30:35,626 What do you think? Is that our guy? 282 00:30:35,661 --> 00:30:38,457 - Yeah, that's him. - All right. 283 00:30:38,491 --> 00:30:40,355 Any news on the missing body? 284 00:30:40,390 --> 00:30:42,323 I can't help you with that one. 285 00:30:42,357 --> 00:30:43,496 Davidson's got it. 286 00:30:43,531 --> 00:30:45,740 All right, I'll check with Davidson. 287 00:30:49,606 --> 00:30:51,228 Sure was a lot of blood, wasn't there? 288 00:30:51,263 --> 00:30:52,885 Huh! Yeah, a lot of blood. 289 00:30:52,920 --> 00:30:55,888 It's really... What's the word? ...creative. 290 00:30:58,097 --> 00:30:59,581 So what are your thoughts on the knife? 291 00:30:59,616 --> 00:31:01,549 What, on this stuff? 292 00:31:01,583 --> 00:31:02,653 I'm gonna take it down to the lab, 293 00:31:02,688 --> 00:31:05,035 see what they gotta say about it. 294 00:31:05,070 --> 00:31:07,589 Jim, don't you think we have enough evidence here 295 00:31:07,624 --> 00:31:09,557 that points to a struggle? 296 00:31:09,591 --> 00:31:12,077 Well, it's hard to say for sure. 297 00:31:12,111 --> 00:31:13,285 Hard to say for sure... 298 00:31:13,319 --> 00:31:14,631 We have the stab wounds, 299 00:31:14,665 --> 00:31:17,427 we have the knife, we have the bruises on the... 300 00:31:26,401 --> 00:31:28,472 Could I look at the suicide note? 301 00:31:44,661 --> 00:31:46,697 What do you think? 302 00:31:46,732 --> 00:31:49,079 Do you mind if I talk to the family? 303 00:31:49,114 --> 00:31:52,151 You wanna drive all the way out there, that'd be great. 304 00:31:57,398 --> 00:32:00,332 You are afloat on the sea. 305 00:32:01,609 --> 00:32:04,129 The waves are calm. 306 00:32:04,163 --> 00:32:06,407 And you move with the waves. 307 00:32:08,616 --> 00:32:10,169 Good. 308 00:32:12,033 --> 00:32:14,139 Try to be comfortable in your chair 309 00:32:14,173 --> 00:32:18,281 and listen closely to my words. 310 00:32:18,315 --> 00:32:22,975 Please look to the wall behind me and find a spot to focus on. 311 00:32:24,770 --> 00:32:26,323 Any will do. 312 00:32:31,328 --> 00:32:34,262 And the spot will have a special meaning for you. 313 00:32:34,297 --> 00:32:37,024 As you focus on it, it will help you relax. 314 00:32:38,266 --> 00:32:42,995 And you will notice, as I continue to speak, 315 00:32:43,030 --> 00:32:47,551 that that spot is changing both its shape and color. 316 00:32:53,074 --> 00:32:56,560 And as you continue to relax, 317 00:32:56,595 --> 00:33:01,186 your eyelids feel heavy as if they want to close. 318 00:33:02,670 --> 00:33:04,706 You can let them close. 319 00:33:08,089 --> 00:33:10,540 And with your eyes closed, 320 00:33:10,574 --> 00:33:13,577 you still see that spot 321 00:33:13,612 --> 00:33:18,168 as it grows smaller and smaller, 322 00:33:18,203 --> 00:33:21,516 and smaller and smaller, 323 00:33:23,277 --> 00:33:26,038 and smaller and smaller, 324 00:33:26,073 --> 00:33:27,695 and smaller... 325 00:33:37,222 --> 00:33:39,327 You can open your eyes now. 326 00:33:39,362 --> 00:33:41,536 You can open your eyes now. 327 00:33:48,750 --> 00:33:53,652 - Am I dreaming? - No, you are not dreaming. 328 00:33:56,793 --> 00:34:00,245 I'd like to ask you some questions. Is that OK? 329 00:34:01,211 --> 00:34:02,281 Yes. 330 00:34:04,145 --> 00:34:06,458 Do you know where you are? 331 00:34:06,492 --> 00:34:09,771 Yes. I'm in the hospital. 332 00:34:12,671 --> 00:34:14,742 Do you know how you came to be here? 333 00:34:16,192 --> 00:34:19,333 I died, and I came back. 334 00:34:20,851 --> 00:34:23,095 Wasn't the first time. 335 00:34:26,892 --> 00:34:30,585 Explain that. What does that mean, "not the first time"? 336 00:34:30,620 --> 00:34:32,173 I can't kill it. 337 00:34:34,141 --> 00:34:36,557 It came back with me in the fire... 338 00:34:38,628 --> 00:34:41,079 ...and wandered into this world. 339 00:34:43,219 --> 00:34:46,532 It's... inside of me now. 340 00:34:48,707 --> 00:34:50,916 I can't stop it. 341 00:34:50,950 --> 00:34:53,850 I thought I could. 342 00:34:53,884 --> 00:34:58,337 It moves around me at night, so I waited for it. 343 00:34:58,372 --> 00:35:00,857 I tried to get rid of it, I kept... 344 00:35:00,891 --> 00:35:03,825 I kept cutting, cutting, 345 00:35:03,860 --> 00:35:06,449 cutting, cutting... 346 00:35:07,588 --> 00:35:09,762 ...until I was dead. 347 00:35:11,730 --> 00:35:13,352 That didn't work. 348 00:35:13,904 --> 00:35:16,114 Here I am again. 349 00:35:18,599 --> 00:35:21,705 What is it that's inside of you? 350 00:35:23,949 --> 00:35:27,297 Blackness... spinning. 351 00:35:28,436 --> 00:35:29,817 Spinning. 352 00:35:35,581 --> 00:35:37,756 I can see its thoughts. 353 00:35:38,860 --> 00:35:40,759 I can see... 354 00:35:40,793 --> 00:35:44,866 I can see the things that it's done. 355 00:35:46,558 --> 00:35:48,698 Horrible things. 356 00:35:48,732 --> 00:35:51,666 It's been here before many times. 357 00:35:53,668 --> 00:35:56,430 And now... 358 00:35:56,464 --> 00:35:59,674 ...now it's showing me the things it's gonna do. 359 00:36:04,507 --> 00:36:08,373 When I killed myself, I think I just made it stronger. 360 00:36:09,443 --> 00:36:13,723 It's attacking me, wearing me down. 361 00:36:16,622 --> 00:36:18,348 It made me... 362 00:36:19,798 --> 00:36:23,181 - Yes, go ahead, what is it? 363 00:36:28,910 --> 00:36:30,636 I killed someone. 364 00:36:32,673 --> 00:36:35,952 I killed someone. It's in me. 365 00:36:40,025 --> 00:36:41,785 Who did you kill? 366 00:36:49,552 --> 00:36:55,868 Just breathe. Just calm down. Just breathe. 367 00:36:55,903 --> 00:36:59,424 I can't see. I can't see anything. 368 00:37:11,884 --> 00:37:15,819 Can you hear me? Can you hear me? Are you there? 369 00:37:16,579 --> 00:37:17,959 Hello? 370 00:38:10,564 --> 00:38:12,807 Dr. Forrester, there you are. 371 00:38:19,158 --> 00:38:21,402 I didn't, er... 372 00:38:21,437 --> 00:38:24,923 I didn't wanna do this in front of any of the patients. 373 00:38:26,442 --> 00:38:29,479 I have some really tragic news. 374 00:38:29,514 --> 00:38:36,383 Travis, one of our finest nurses, passed away yesterday. 375 00:38:36,417 --> 00:38:40,973 Er... we're still not really sure exactly what happened. 376 00:38:41,008 --> 00:38:43,079 He was brought to our hospital last night. 377 00:38:43,113 --> 00:38:47,014 He was put in the ICU and died shortly afterwards... 378 00:39:23,153 --> 00:39:25,604 'Daniel, what is it?' 379 00:39:25,639 --> 00:39:30,437 It is too late for me to be calling you. 380 00:39:30,471 --> 00:39:33,716 And you should know better than to answer, I think, right? 381 00:39:34,993 --> 00:39:37,029 'Just hold on.' 382 00:39:39,515 --> 00:39:41,482 What's going on? 383 00:39:41,517 --> 00:39:46,763 I just needed to talk to you about a patient matter. 384 00:39:46,798 --> 00:39:49,663 Erm... can this wait till tomorrow? 385 00:39:51,216 --> 00:39:53,011 Oh, sure, yeah. 386 00:39:54,219 --> 00:39:55,600 Yeah. 387 00:39:57,015 --> 00:39:58,188 Er... 388 00:40:02,952 --> 00:40:04,609 Are you OK? 389 00:40:05,679 --> 00:40:08,026 'Yeah, yeah.' 390 00:40:08,060 --> 00:40:11,098 It is nothing that we cannot just talk about in the morning, 391 00:40:11,132 --> 00:40:12,789 so I'm... 392 00:40:15,654 --> 00:40:17,898 I'm gonna let you go, OK. 393 00:40:29,875 --> 00:40:32,637 Sorry, did I wake you up? 394 00:40:32,671 --> 00:40:35,018 It's two in the morning, Sarah. 395 00:40:35,053 --> 00:40:38,228 - Right, I got it. - When is this gonna stop? 396 00:40:38,263 --> 00:40:40,990 I just, I've just... I've known him for 20 years. 397 00:40:41,024 --> 00:40:43,268 I don't give a shit. He cannot call here anymore. 398 00:40:43,302 --> 00:40:45,270 OK, I got it, but after what happened today, 399 00:40:45,304 --> 00:40:48,756 is it possible just to give him a break, is it possible? 400 00:40:48,791 --> 00:40:51,932 I'm sorry. 401 00:40:56,177 --> 00:40:58,559 I'm the only one he's got. 402 00:41:05,014 --> 00:41:08,535 'When he was 11, his mom committed suicide. 403 00:41:10,260 --> 00:41:12,987 'She hung herself in the bedroom. 404 00:41:13,022 --> 00:41:16,543 - 'He's the one who found her.' - 'Jesus.' 405 00:41:18,268 --> 00:41:20,512 He's messed up. 406 00:41:28,347 --> 00:41:30,522 Goodnight. 407 00:41:32,041 --> 00:41:34,768 - Hey, Floyd. - Ah... yeah? 408 00:41:34,802 --> 00:41:37,529 Gonna grab a smoke. You good? 409 00:41:37,564 --> 00:41:39,600 Yeah, I'm good, man. 410 00:41:47,919 --> 00:41:51,992 OK, Miss Lewis, it's way past your bedtime, let's go. 411 00:41:52,026 --> 00:41:54,097 I'm not finished. 412 00:41:55,271 --> 00:41:57,894 You know the rules. 413 00:41:57,929 --> 00:42:00,897 - Let's go. - I'm not finished! 414 00:42:02,899 --> 00:42:05,177 You're finished, let's go. 415 00:42:18,294 --> 00:42:21,090 Lights out. 416 00:42:21,124 --> 00:42:23,299 I bet you your eyes are still open. 417 00:42:23,333 --> 00:42:27,337 Close your eyes, Miss Lewis. Goodnight. 418 00:43:25,188 --> 00:43:28,157 Dude... you OK? 419 00:43:52,146 --> 00:43:55,322 What are you doing? Stop now! 420 00:44:17,965 --> 00:44:19,898 Ooh! 421 00:44:38,123 --> 00:44:39,677 No! 422 00:45:12,123 --> 00:45:15,436 - Jesus! 423 00:45:18,854 --> 00:45:21,373 You all right? Come on, let me get you off the floor. 424 00:45:23,134 --> 00:45:24,756 Are you OK? 425 00:45:27,241 --> 00:45:31,073 All right, it's OK. 426 00:45:31,107 --> 00:45:34,973 Let's get you back to the room. I'll have somebody check on you. 427 00:45:35,387 --> 00:45:36,941 It's OK. 428 00:46:12,493 --> 00:46:14,392 'Blackness. 429 00:46:22,572 --> 00:46:24,782 'Spinning. 430 00:46:26,128 --> 00:46:28,199 - 'Horrible things.' 431 00:46:28,233 --> 00:46:29,787 'Horrible things. 432 00:46:31,098 --> 00:46:33,963 'It's showing me the things it's going to do.' 433 00:46:46,596 --> 00:46:48,184 Yes? 434 00:46:48,219 --> 00:46:50,462 'Dr. Forrester, it's one of your patients...' 435 00:46:50,497 --> 00:46:51,567 What? 436 00:48:46,751 --> 00:48:49,029 Jesus! 437 00:50:31,511 --> 00:50:34,790 - Is that your son? - Yeah. 438 00:50:34,824 --> 00:50:39,588 We found him in a motel just south of the city. 439 00:50:39,622 --> 00:50:43,523 He had been staying there for several days. 440 00:50:43,557 --> 00:50:46,319 When's the last time you saw him? 441 00:50:48,700 --> 00:50:54,603 He was, er... living with us until about a week ago. 442 00:50:54,637 --> 00:50:57,882 He took our car in the middle of the night, 443 00:50:57,916 --> 00:51:00,540 left the kids, and just disappeared. 444 00:51:00,574 --> 00:51:03,543 Has your son ever attempted to take his own life before? 445 00:51:03,577 --> 00:51:05,131 No. 446 00:51:05,165 --> 00:51:06,615 But... 447 00:51:07,892 --> 00:51:10,308 ...it's been bad. 448 00:51:10,343 --> 00:51:13,346 He, er... Ever since the... 449 00:51:13,380 --> 00:51:15,624 The fire? 450 00:51:15,658 --> 00:51:19,283 He shouldn't have survived, did you know that? Yeah... 451 00:51:23,183 --> 00:51:26,600 He should've died alongside his wife in the fire. 452 00:51:28,154 --> 00:51:32,330 Not long after, he started having problems, 453 00:51:32,365 --> 00:51:37,163 mental problems, started talking to himself, seeing things. 454 00:51:46,379 --> 00:51:52,212 Does... this... at all look familiar to you? 455 00:51:52,247 --> 00:51:53,800 No. 456 00:51:56,389 --> 00:52:00,220 Unfortunately... I have some more bad news. 457 00:52:01,704 --> 00:52:03,844 Your son's body is missing. 458 00:52:03,879 --> 00:52:05,570 We don't know what happened, 459 00:52:05,605 --> 00:52:07,710 but right now the police are investigating, 460 00:52:07,745 --> 00:52:10,506 and I assure you they're doing everything in their power to... 461 00:52:10,541 --> 00:52:13,716 OK, OK. Sorry, I can't do this anymore. 462 00:52:23,485 --> 00:52:26,522 I think there's something you should see. 463 00:52:33,667 --> 00:52:35,773 No! 464 00:52:36,705 --> 00:52:40,260 No. No. No, no. 465 00:52:40,295 --> 00:52:41,503 No... 466 00:53:02,696 --> 00:53:04,802 Where's Dr. Forrester? 467 00:53:13,707 --> 00:53:15,813 Not that one! 468 00:53:17,746 --> 00:53:22,475 - Daniel... - No! Take it! Take it! 469 00:53:22,509 --> 00:53:24,994 - Hi. - Hi. What are you doing? 470 00:53:25,029 --> 00:53:27,790 Oh, Anne needs a counter lorazepam. 471 00:53:28,929 --> 00:53:31,691 - How are you holding up? No! 472 00:53:31,725 --> 00:53:35,522 - Fine, thanks. Yeah. - How's your patient? 473 00:53:35,557 --> 00:53:38,456 You're gonna have to be more specific than that. 474 00:53:38,491 --> 00:53:40,665 You called me last night about a bad patient. 475 00:53:40,700 --> 00:53:42,840 - You're right, I'm sorry. Yes. - No! 476 00:53:42,874 --> 00:53:45,291 - No, I think I can handle it. - You sure? 477 00:53:45,325 --> 00:53:47,672 - Yeah, yeah. - Which patient was it? 478 00:53:47,707 --> 00:53:50,710 I can talk you through whatever you need, so... 479 00:53:50,744 --> 00:53:51,918 That'd be great. I'd like that. 480 00:53:51,952 --> 00:53:53,747 I'm a little bit short on time right now. 481 00:53:53,782 --> 00:53:56,474 - Can I find you after? - Yeah. 482 00:54:18,945 --> 00:54:21,568 Testing, one, two, three. 483 00:54:25,814 --> 00:54:27,850 'Testing, one, two, three.' 484 00:56:05,569 --> 00:56:08,123 There's one other thing. 485 00:56:25,589 --> 00:56:29,938 Can you hear me? Hear my voice? 486 00:56:44,262 --> 00:56:45,816 Yes. 487 00:56:55,550 --> 00:56:59,450 I wanna get back to what we talked about last time. 488 00:56:59,485 --> 00:57:02,039 You said you killed someone. Do you remember that? 489 00:57:04,559 --> 00:57:07,113 I've killed two people now. 490 00:57:11,048 --> 00:57:12,981 Who did you kill? 491 00:57:13,015 --> 00:57:15,121 It's getting stronger. 492 00:57:17,606 --> 00:57:22,818 I don't know them. I'm starting to disappear. 493 00:57:24,095 --> 00:57:26,822 Listen to me. You said you killed two people. 494 00:57:26,857 --> 00:57:28,548 Now, how did you kill them? 495 00:57:28,583 --> 00:57:31,137 You're not listening to me. 496 00:57:31,171 --> 00:57:34,589 When this thing gets what it wants, it will take me over 497 00:57:34,623 --> 00:57:37,661 and you won't be able to stop it, no one will. 498 00:57:37,695 --> 00:57:41,561 Everyone is going to die. Everyone! 499 00:57:41,596 --> 00:57:44,978 No. Let's get back to what we talked about yesterday. 500 00:57:45,013 --> 00:57:47,912 This is serious. Did you hurt someone? 501 00:57:47,947 --> 00:57:50,812 - You have to kill me. - No. 502 00:57:50,846 --> 00:57:53,124 Take a knife and cut my throat open. 503 00:57:53,159 --> 00:57:55,817 - No one is doing that. - Take a knife... 504 00:57:55,851 --> 00:57:58,716 - No. - ...and cut my throat open. 505 00:57:58,751 --> 00:58:01,029 Cut me open! Cut me! Cut me! 506 00:58:04,239 --> 00:58:05,240 Jesus! 507 00:58:07,276 --> 00:58:09,796 Hey... let me call you back. 508 00:58:09,831 --> 00:58:12,592 No! Jesus! 509 00:58:29,160 --> 00:58:31,784 Kill me. Kill me. 510 00:58:31,818 --> 00:58:33,337 Kill me. Kill me. 511 00:58:33,371 --> 00:58:35,857 - Kill me. - Jesus. 512 00:58:53,633 --> 00:58:55,704 Hey. Hey! 513 00:59:01,227 --> 00:59:03,609 ...Forrester! Are you OK? 514 00:59:03,643 --> 00:59:05,956 - Hey! Dr. Forrester! 515 00:59:08,268 --> 00:59:12,203 Kill me. Kill me. Kill me. 516 00:59:35,295 --> 00:59:36,607 No! 517 01:00:09,778 --> 01:00:12,781 '...it'll take me over 518 01:00:12,816 --> 01:00:14,093 'and you won't be able to stop it. 519 01:00:14,127 --> 01:00:15,784 'No one will. 520 01:00:18,822 --> 01:00:22,239 'Everyone is going to die! Every...' 521 01:01:16,189 --> 01:01:18,157 Daniel, we need to speak right now. 522 01:01:18,191 --> 01:01:20,746 - Just a minute... - I said right now! 523 01:01:23,162 --> 01:01:24,715 What the hell happened in there? 524 01:01:24,750 --> 01:01:26,130 That man is dangerous... 525 01:01:26,165 --> 01:01:29,271 That man is injured because of what you did, Daniel! 526 01:01:29,306 --> 01:01:32,171 And you administered Thiopental? Are you kidding me? 527 01:01:32,205 --> 01:01:34,345 I can explain that, but we do not have time for this.... 528 01:01:34,380 --> 01:01:35,968 I cannot believe this patient 529 01:01:36,002 --> 01:01:38,349 was capable of filling out a 20-page interview form... 530 01:01:41,939 --> 01:01:44,355 You didn't... You didn't get his consent, did you? 531 01:01:49,360 --> 01:01:53,123 What you did is illegal. 532 01:01:53,157 --> 01:01:56,333 I will stand before a review, but we cannot release that.... 533 01:01:56,367 --> 01:01:58,507 That patient is gone as of tomorrow! 534 01:01:58,542 --> 01:02:00,233 And we're lucky this entire hospital 535 01:02:00,268 --> 01:02:03,305 is not brought down by a lawsuit! 536 01:02:03,340 --> 01:02:05,204 After all the chances that I've given you, 537 01:02:05,238 --> 01:02:07,309 you do... you do this? 538 01:02:07,344 --> 01:02:09,415 I didn't even think you were capable 539 01:02:09,449 --> 01:02:11,762 of doing something like this. 540 01:02:13,868 --> 01:02:16,111 I'm sorry. 541 01:02:16,146 --> 01:02:20,391 I'm sorry. It's my fault. I... I admit, I was out of line. 542 01:02:22,428 --> 01:02:25,983 You are not his doctor anymore. 543 01:02:26,018 --> 01:02:28,537 I don't want you within 50 feet of that man. 544 01:02:28,572 --> 01:02:31,989 - Do you understand me? - I understand. 545 01:02:32,024 --> 01:02:35,268 And when his hold is up tomorrow, we are releasing him. 546 01:02:37,132 --> 01:02:38,340 OK. 547 01:02:47,522 --> 01:02:52,561 What you've done here... what you've done to me, 548 01:02:53,528 --> 01:02:55,426 ...it's betrayal. 549 01:04:00,975 --> 01:04:03,460 - Anne? - Dr. Forrester, I am sorry. 550 01:04:03,494 --> 01:04:06,359 - Dr. Grey came to me... - Stop it. Just stop it. 551 01:04:08,085 --> 01:04:10,467 I just came from Eval 1. Drew needs some help with an intake. 552 01:04:10,501 --> 01:04:12,607 He's asking for you. 553 01:04:33,490 --> 01:04:37,977 Recovered any memories lately? Huh? 554 01:04:40,462 --> 01:04:44,363 I am so goddamn sick of your lies. 555 01:04:45,502 --> 01:04:47,435 What? 556 01:04:47,469 --> 01:04:51,128 You think I don't know a liar when I see one? 557 01:04:51,163 --> 01:04:53,303 How did you get out of this room? 558 01:04:53,337 --> 01:04:57,479 - Dr. Forrester, open the door! 559 01:04:57,514 --> 01:05:00,206 - Help! - Stop! 560 01:05:01,138 --> 01:05:02,588 What did you do to Travis? 561 01:05:02,622 --> 01:05:05,039 Tell me. What did you do to them? 562 01:05:05,073 --> 01:05:07,524 - I didn't do any... - You killed them, didn't you? 563 01:05:07,558 --> 01:05:08,559 - No! - Say it. 564 01:05:08,594 --> 01:05:10,216 You killed them, didn't you? 565 01:05:10,251 --> 01:05:13,564 - Tell me right now. Tell me! 566 01:05:13,599 --> 01:05:17,051 - My name is Michael Clark. - What? 567 01:05:17,085 --> 01:05:18,984 Daniel, stop it! 568 01:05:19,018 --> 01:05:20,571 My name is Michael Clark. 569 01:05:20,606 --> 01:05:22,539 My name is Michael Clark. 570 01:05:22,573 --> 01:05:24,023 I don't wanna hear any more of your lies. 571 01:05:24,058 --> 01:05:25,956 - My name is Michael Clark. - No. 572 01:05:25,991 --> 01:05:28,614 - My kids, where are my kids? 573 01:05:28,648 --> 01:05:29,718 I don't wanna hear any more of your shit! 574 01:05:29,753 --> 01:05:31,479 Where are my children? 575 01:05:31,513 --> 01:05:36,070 Where are my children? I can remember now! Oh, God! 576 01:05:36,104 --> 01:05:39,073 I need to see my kids now! 577 01:05:48,634 --> 01:05:50,049 Where are my kids, Doc? 578 01:05:51,637 --> 01:05:53,742 - No! - Where are my kids? 579 01:05:53,777 --> 01:05:56,228 You killed them, didn't you? 580 01:06:01,474 --> 01:06:03,718 Daniel, stop it! Stop it! 581 01:06:03,752 --> 01:06:08,688 - Goddamn it! - Just sedate him! Sedate him! 582 01:06:08,723 --> 01:06:10,587 Say it! Say it! 583 01:06:23,703 --> 01:06:25,498 'Your call is very important to us. 584 01:06:25,533 --> 01:06:28,674 'Please stay on the line.' 585 01:06:45,553 --> 01:06:48,487 'This is Dr. Ross. How can I help you?' 586 01:06:50,523 --> 01:06:55,183 Dr. Ross, it's Dr. Graham. Any news on that missing body? 587 01:06:55,218 --> 01:06:58,324 'Actually, we do have some news.' 588 01:06:58,359 --> 01:07:01,293 They found Michael Clark, but it's not what you think. 589 01:07:01,327 --> 01:07:04,606 'There's been some kind of mistake, but he's alive. 590 01:07:04,641 --> 01:07:06,091 'He's been in the Psych Ward here. 591 01:07:06,125 --> 01:07:08,576 'They're releasing him today...' 592 01:07:17,171 --> 01:07:19,311 Sweetie, I can't help you if I can't understand you. 593 01:07:19,345 --> 01:07:20,484 Talk slower... 594 01:07:20,519 --> 01:07:21,830 Anne, where's her list of medications? 595 01:07:21,865 --> 01:07:23,625 It should be in her file there... 596 01:07:23,660 --> 01:07:25,248 My bed's too close to the door. 597 01:07:25,282 --> 01:07:28,458 When people walk in, I hide under the sheet. 598 01:07:28,492 --> 01:07:29,838 It hurts my eyes too much. 599 01:07:29,873 --> 01:07:31,461 Your bed is too close to the door? 600 01:07:31,495 --> 01:07:33,152 It's too close to the door because... 601 01:07:36,535 --> 01:07:39,538 I will not wait! I wanna see my son right the hell now! 602 01:07:39,572 --> 01:07:42,299 I know, I know, but you're early. 603 01:07:42,334 --> 01:07:44,750 - Early for what? - Mr. Clark... 604 01:07:44,784 --> 01:07:47,166 - Mr. Clark... - What is this? Where's my son? 605 01:07:47,201 --> 01:07:49,168 If you could just come with me and sit here... 606 01:07:49,203 --> 01:07:51,550 I don't wanna sit down. I wanna see my son right now! 607 01:07:51,584 --> 01:07:53,483 Calm down, calm down. 608 01:07:56,279 --> 01:08:00,559 They told me my son was dead. Did you know that? 609 01:08:00,593 --> 01:08:04,494 They showed me pictures... pictures of him dead. 610 01:08:07,497 --> 01:08:11,225 Just let him go. Just let him go. Give him the space. 611 01:08:12,812 --> 01:08:14,607 Anne, can you sit down with Mr. Clark, 612 01:08:14,642 --> 01:08:16,851 help him fill out all the paperwork...? 613 01:08:18,680 --> 01:08:21,407 - Is he awake yet? - Not yet, Dr. Grey. 614 01:08:22,615 --> 01:08:25,549 I did give him a strong sedative. 615 01:08:32,694 --> 01:08:35,145 OK. Er... well, if he does wake up, 616 01:08:35,180 --> 01:08:37,906 just contact the front desk, they'll know where to find me. 617 01:08:37,941 --> 01:08:39,874 - We'll take it from there. - Yes, ma'am. 618 01:08:39,908 --> 01:08:42,463 Hopefully, there shouldn't be any more problems. 619 01:08:57,788 --> 01:09:00,722 Hello? I'm Dr. Grey. 620 01:09:01,792 --> 01:09:03,380 Your father is here to pick you... 621 01:09:07,246 --> 01:09:09,593 You feeling OK? 622 01:09:16,669 --> 01:09:19,224 Help me... 623 01:09:40,521 --> 01:09:42,971 Hey, Dr. Grey, I just finished up with the father 624 01:09:43,006 --> 01:09:45,802 and he should be ready to go anytime. 625 01:09:45,836 --> 01:09:48,425 What's the matter? Are you OK? 626 01:10:18,524 --> 01:10:21,320 - I'll walk them out, Anne. - Good. Thanks. 627 01:13:05,242 --> 01:13:08,798 Nothing helps here. I'm gonna die. You're gonna die. 628 01:13:08,832 --> 01:13:11,939 Nobody ever gets better. I can't stand this place. 629 01:13:11,973 --> 01:13:15,425 Nothing helps here. I'm gonna die. You're gonna die. 630 01:13:15,460 --> 01:13:18,946 Nobody ever gets better. I can't stand this place.... 631 01:13:23,606 --> 01:13:24,986 Where is he? 632 01:13:26,229 --> 01:13:28,507 - Where is he? - He's gone. Released. 633 01:13:28,542 --> 01:13:31,027 - Where'd he go? - Released. 634 01:13:32,615 --> 01:13:33,995 Where's Sarah? 635 01:13:35,272 --> 01:13:38,448 Where's Sarah, Anne? Where's Sarah? 636 01:13:38,483 --> 01:13:39,863 Where's Sarah? 637 01:14:01,195 --> 01:14:02,990 Sarah? Sarah! 638 01:14:05,510 --> 01:14:08,927 - Sarah, look at me. 639 01:14:08,961 --> 01:14:12,206 Can you talk? Can you tell me what's wrong? Sarah? 640 01:14:12,240 --> 01:14:15,071 Staff! Staff! 641 01:14:18,557 --> 01:14:20,628 No... 642 01:14:20,663 --> 01:14:23,631 Staff! Goddamn it! I need help in here! 643 01:14:43,720 --> 01:14:44,790 Oh, my God! 644 01:14:44,825 --> 01:14:47,241 Dr. Grey, can you hear me? 645 01:14:47,275 --> 01:14:50,693 - What did you do? - No motor sense... 646 01:15:58,243 --> 01:16:00,970 Hey, kids, hey. 647 01:16:01,004 --> 01:16:04,594 Hey, hey, hey! I gotcha, I gotcha, I gotcha. 648 01:16:04,629 --> 01:16:06,700 Hey, kids. Dad's not feeling well. 649 01:16:06,734 --> 01:16:08,149 Go inside and you can talk to him later. 650 01:16:08,184 --> 01:16:10,980 Give me your hand. Give me your hand! 651 01:16:11,014 --> 01:16:14,639 Kids, inside now! Go. Go on! 652 01:16:17,365 --> 01:16:20,299 That's it. OK. 653 01:16:31,725 --> 01:16:34,348 It lands on this car, 654 01:16:34,382 --> 01:16:38,973 and then it flies and takes the car with it and the butterflies. 655 01:16:39,008 --> 01:16:41,044 What are we supposed to do? 656 01:16:41,079 --> 01:16:42,977 Leave him in that hospital? 657 01:16:43,012 --> 01:16:46,153 - He shouldn't be here! - I had no other choice! 658 01:16:46,187 --> 01:16:48,086 Look, you know what? 659 01:16:50,467 --> 01:16:52,193 - OK... - Eat your dinner. 660 01:16:52,228 --> 01:16:54,264 There you go. 661 01:16:54,299 --> 01:16:57,751 - All right. Thanks. - Sorry. 662 01:17:04,136 --> 01:17:05,448 Stop! 663 01:17:34,304 --> 01:17:36,410 Mike! Mike! Mike! 664 01:17:36,444 --> 01:17:39,758 - Hold him. Hold him. 665 01:17:40,897 --> 01:17:42,934 - Hold him. - Ben... 666 01:17:42,968 --> 01:17:44,383 - Mike! 667 01:17:44,418 --> 01:17:46,834 He's having a seizure! Mike! 668 01:17:48,940 --> 01:17:51,321 Mike? What the hell? 669 01:17:52,115 --> 01:17:53,738 It's OK, it's OK. 670 01:18:06,440 --> 01:18:08,960 Just get the kids outta here! 671 01:24:17,224 --> 01:24:18,777 No! 672 01:24:41,179 --> 01:24:43,319 What is it? 673 01:24:43,354 --> 01:24:45,390 What is it you want? 674 01:24:46,219 --> 01:24:47,703 Everyone. 675 01:27:59,964 --> 01:28:03,933 All right. Sir, can you tell me what's going on? 676 01:28:03,968 --> 01:28:07,523 Can you tell me your name? Sir, can you tell me your name? 677 01:28:10,768 --> 01:28:14,012 You got a pretty good cut on your forehead here. 678 01:28:14,047 --> 01:28:18,016 You need that patched up. It's gonna be OK, sir. 679 01:28:35,068 --> 01:28:36,621 ♪ That's right 680 01:28:37,622 --> 01:28:43,801 ♪ This is a sad... true... story 681 01:29:03,959 --> 01:29:07,134 ♪ My heart, unsatisfied 682 01:29:07,169 --> 01:29:11,794 ♪ Once upon a time, you know I wanna die 683 01:29:11,829 --> 01:29:14,038 ♪ And that ain't right 684 01:29:14,072 --> 01:29:18,111 ♪ It's a shame, but I was trapped in my game 685 01:29:18,145 --> 01:29:22,805 ♪ I was mean and dull and all these so and so 686 01:29:22,840 --> 01:29:27,569 ♪ Mean mistreater and genuine faker 687 01:29:27,603 --> 01:29:32,436 ♪ But I got struck by lightning And now I glow 688 01:29:37,820 --> 01:29:42,687 ♪ You gotta get right with God 689 01:29:42,722 --> 01:29:45,759 ♪ Fill your heart with love 690 01:29:49,660 --> 01:29:53,905 ♪ I couldn't sleep at night, I was filled with fright 691 01:29:53,940 --> 01:29:59,014 ♪ Everything I've done and everything I ever was 692 01:29:59,048 --> 01:30:01,982 ♪ Coming back, tormenting me 693 01:30:02,017 --> 01:30:05,158 ♪ Gnawing at my guts like some hungry ghost 694 01:30:05,192 --> 01:30:09,645 ♪ I had to go-cat-go, get away from myself 695 01:30:09,680 --> 01:30:14,616 ♪ My whole heart ached, I was so sad and low 696 01:30:14,650 --> 01:30:18,240 ♪ But one thing changed my life 697 01:30:18,274 --> 01:30:20,898 ♪ And now I know 698 01:30:20,932 --> 01:30:25,730 ♪ You gotta get right with God 699 01:30:25,765 --> 01:30:29,631 ♪ Fill your hearts with love 700 01:30:29,665 --> 01:30:33,566 ♪ We ain't got much time 701 01:30:33,600 --> 01:30:36,189 ♪ We only got one life 702 01:30:40,538 --> 01:30:42,713 ♪ Oh, tangle! 703 01:30:51,894 --> 01:30:53,793 ♪ Get down! 704 01:30:55,726 --> 01:30:57,762 ♪ Do your thang 705 01:31:07,979 --> 01:31:12,743 ♪ Yeah, down on the street 706 01:31:14,538 --> 01:31:17,161 ♪ Everybody loving me 707 01:31:20,854 --> 01:31:24,893 ♪ They know something has changed 708 01:31:24,927 --> 01:31:28,655 ♪ Eyes shining bright 709 01:31:28,690 --> 01:31:31,555 ♪ I got the shining light 710 01:31:34,212 --> 01:31:35,766 ♪ Yeah! 711 01:31:45,845 --> 01:31:49,676 ♪ You got to get right with God 712 01:31:50,919 --> 01:31:53,300 ♪ Fill your heart with love 713 01:31:54,647 --> 01:31:57,028 ♪ We ain't got much time 714 01:31:58,340 --> 01:32:01,343 ♪ We only got one life 715 01:32:01,377 --> 01:32:04,691 ♪ Baby, get right with God 716 01:32:06,210 --> 01:32:09,903 ♪ Fill your heart with love 717 01:32:09,938 --> 01:32:12,803 ♪ We ain't got much time 718 01:32:12,837 --> 01:32:16,703 ♪ You know we gotta do, do what's right 719 01:32:16,738 --> 01:32:21,328 ♪ Yeah, I said I got love, I got love 720 01:32:24,090 --> 01:32:27,024 ♪ Now that wasn't such a sad story 721 01:32:27,058 --> 01:32:29,129 ♪ I said goodbye to a mean heart 722 01:32:29,164 --> 01:32:31,166 ♪ Goodbye to bad luck 723 01:32:31,200 --> 01:32:33,755 ♪ Too much stress and worry 724 01:32:33,789 --> 01:32:36,723 ♪ I got to get right with God