0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.vip Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:03:51,040 --> 00:03:52,800 I've got one problem. 2 00:03:53,120 --> 00:03:56,160 I've got too many emotions in my heart... 3 00:03:57,080 --> 00:03:59,600 but I seem silent. 4 00:04:01,160 --> 00:04:05,440 You have to look carefully. All troubles arrive silently 5 00:04:06,160 --> 00:04:07,600 without any noise. 6 00:04:07,800 --> 00:04:11,560 They enter the home silently, like the air. 7 00:04:12,720 --> 00:04:14,440 This is the story of my silence and... 8 00:04:14,760 --> 00:04:18,600 of that which is hidden in my silence. 9 00:04:19,560 --> 00:04:20,800 Listen to it carefully. 10 00:04:22,120 --> 00:04:24,120 Because this is the only way... 11 00:04:25,040 --> 00:04:26,880 I can tell my untold story. 12 00:05:11,880 --> 00:05:12,720 Please! 13 00:05:18,440 --> 00:05:19,360 Please! 14 00:05:20,640 --> 00:05:21,640 What? 15 00:05:23,640 --> 00:05:24,400 Fuel money... 16 00:05:24,480 --> 00:05:25,560 Get out! 17 00:05:25,720 --> 00:05:28,440 I don't need your money. Get out! 18 00:05:37,800 --> 00:05:39,040 Come on... 19 00:05:40,640 --> 00:05:42,440 I don't need. Out! 20 00:06:37,600 --> 00:06:38,360 Talk... 21 00:07:24,480 --> 00:07:25,960 Why are you so late? 22 00:07:27,480 --> 00:07:29,400 I've been waiting for an hour. 23 00:07:32,520 --> 00:07:34,480 Now you'll say you went to get petrol. 24 00:07:36,120 --> 00:07:37,000 Hmm... 25 00:07:38,080 --> 00:07:39,480 You're not lying, right? 26 00:07:41,320 --> 00:07:42,400 No, dad. 27 00:07:48,080 --> 00:07:50,080 How did you get blood on your hand? 28 00:07:58,840 --> 00:08:00,800 While getting the petrol. 29 00:08:05,120 --> 00:08:08,920 Why don't you understand that whatever we do, it's all for you. 30 00:08:10,680 --> 00:08:12,840 We've been waiting for this moment for many years. 31 00:08:14,000 --> 00:08:15,160 Remember...? 32 00:08:16,320 --> 00:08:17,160 Hmm... 33 00:08:17,360 --> 00:08:18,440 Now let's go. 34 00:08:19,120 --> 00:08:21,840 Some really rich people are waiting for us. 35 00:08:51,560 --> 00:08:53,000 Good morning! 36 00:08:58,440 --> 00:09:02,880 You choose colours according to your mood and emotions. 37 00:09:04,800 --> 00:09:06,800 You speak through your paintings, my dear. 38 00:09:10,760 --> 00:09:12,880 Mr. and Mrs. Desai are here. 39 00:09:13,640 --> 00:09:16,000 They are waiting inside with Ananth. 40 00:09:16,800 --> 00:09:17,960 Come... let's go. 41 00:09:25,480 --> 00:09:26,560 I hope you understand 42 00:09:27,360 --> 00:09:28,680 what you want won't happen. 43 00:09:29,480 --> 00:09:32,400 Mrs. Abha has made Surabhi responsible for the whole estate. 44 00:09:32,680 --> 00:09:34,360 Now she controls everything. 45 00:09:35,560 --> 00:09:37,680 Let me give you some friendly advice. 46 00:09:38,720 --> 00:09:43,080 We should end this conversation now, to avoid seeing each other in the court. 47 00:09:43,800 --> 00:09:46,720 Again you talk like a lawyer. 48 00:09:47,400 --> 00:09:48,240 Ananth. 49 00:09:48,920 --> 00:09:51,160 Today, Abha's estate is worth billions. 50 00:09:51,400 --> 00:09:53,160 I've worked for it day and night. 51 00:09:53,960 --> 00:09:58,800 I was building this estate when Surabhi was in some third-class Indian orphanage. 52 00:09:59,680 --> 00:10:01,400 Stop it, Kishore. 53 00:10:03,640 --> 00:10:06,400 Surabhi. Welcome, how are you? 54 00:10:07,800 --> 00:10:09,080 Have a seat. 55 00:10:11,040 --> 00:10:13,400 You've got an exhibition next week, right? 56 00:10:13,800 --> 00:10:15,640 I'm really looking forward to seeing it. 57 00:10:16,840 --> 00:10:18,920 Let's talk about the thing we're here to talk about. 58 00:10:20,080 --> 00:10:21,640 Let me be very clear, Surabhi. 59 00:10:22,000 --> 00:10:25,520 Abha aunty made you this estate's trustee to maintain it, 60 00:10:26,200 --> 00:10:27,600 not to donate it away. 61 00:10:28,120 --> 00:10:29,200 And mind you... 62 00:10:29,280 --> 00:10:32,600 Think carefully before you make any decisions. 63 00:10:34,440 --> 00:10:38,200 Sorry, Surabhi. His anger issues get worse with age. 64 00:10:38,280 --> 00:10:40,800 He overreacts to every tiny detail. 65 00:10:41,040 --> 00:10:43,000 Do what you think is right. 66 00:10:43,200 --> 00:10:45,640 I'm not overreacting. I don't think she understands. 67 00:10:45,720 --> 00:10:48,760 Being a trustee of this estate isn't a joke. It's a big responsbility. 68 00:10:49,560 --> 00:10:51,240 business, finance and employees? 69 00:10:52,440 --> 00:10:54,280 Can you handle all of these? 70 00:10:55,560 --> 00:10:58,360 You worry too much... enough, Kishore. 71 00:11:16,960 --> 00:11:19,680 I'll see you next week... at your exhibition. 72 00:11:20,640 --> 00:11:21,840 Let's go, Kishore. 73 00:11:22,320 --> 00:11:23,520 Bye, Surabhi. 74 00:11:34,960 --> 00:11:36,480 If you are my daughter, 75 00:11:37,080 --> 00:11:38,400 you won't be afraid of anything. 76 00:11:39,520 --> 00:11:40,680 Never ever. 77 00:11:42,240 --> 00:11:43,200 Promise me. 78 00:12:00,240 --> 00:12:01,480 I asked you what she wrote. 79 00:12:01,920 --> 00:12:04,040 Do you think she said something new? 80 00:12:04,360 --> 00:12:06,120 There is no point in discussing it now. 81 00:12:06,480 --> 00:12:08,880 Mrs. Abha wrote Surabhi into her will a long time ago. 82 00:12:09,000 --> 00:12:10,480 Surabhi has only just found out about it. 83 00:12:10,880 --> 00:12:12,840 And I think she's doing the good thing. 84 00:12:13,480 --> 00:12:15,840 We never value the things we get for free. 85 00:12:17,080 --> 00:12:18,120 You're wise. 86 00:12:19,320 --> 00:12:21,680 This is childish. Make her understand this. 87 00:12:24,760 --> 00:12:26,640 Everyone is making a big mistake. 88 00:12:39,480 --> 00:12:41,880 The man was stabbed and choked to death. 89 00:12:42,160 --> 00:12:43,080 And the girl? 90 00:12:43,520 --> 00:12:44,840 She is still in a coma. 91 00:12:46,440 --> 00:12:47,640 Keep me informed. 92 00:12:48,040 --> 00:12:49,320 Yeah, we'll do. 93 00:12:51,600 --> 00:12:53,320 Well, it's been a long day, mate. 94 00:12:54,280 --> 00:12:55,800 -I'll see you tomorrow. -Yeah. 95 00:12:56,960 --> 00:12:58,080 Good night. 96 00:13:10,400 --> 00:13:12,520 This is Jonathan pyne, reporting breaking news... 97 00:13:12,600 --> 00:13:13,960 with live news updates... 98 00:13:14,360 --> 00:13:15,760 In the early hours of the morning, 99 00:13:15,840 --> 00:13:17,600 ...there was been a terrible tragedy 100 00:13:17,680 --> 00:13:20,200 witnessed by a small town Skipton in Yorkshire. 101 00:13:20,440 --> 00:13:24,360 An unidentified man is being blamed for the murder of the petrol pump owner. 102 00:13:24,560 --> 00:13:26,920 According to police sources the CCTV cameras 103 00:13:27,000 --> 00:13:29,160 of the petrol pump were not functional 104 00:13:29,360 --> 00:13:30,840 and there were no witnesses which is making 105 00:13:30,960 --> 00:13:33,400 the job of the police much more harder. 106 00:13:33,680 --> 00:13:36,240 Now I understand why you were late. 107 00:13:37,640 --> 00:13:38,760 You did this, right? 108 00:13:40,360 --> 00:13:42,080 He was teasing the girl. 109 00:13:42,240 --> 00:13:44,280 "He was teasing the girl." 110 00:13:46,600 --> 00:13:48,280 Do you remember why we are here? 111 00:13:49,720 --> 00:13:50,880 Or should I remind you? 112 00:13:52,800 --> 00:13:53,760 I remember. 113 00:13:55,560 --> 00:14:00,440 I have told you so many times not to trust girls. 114 00:14:01,440 --> 00:14:03,680 All girls are the same. 115 00:14:04,520 --> 00:14:08,040 They create and attract problems for us. 116 00:14:09,480 --> 00:14:11,680 But you just don't understand. 117 00:14:12,480 --> 00:14:13,840 Shame on you! 118 00:14:15,680 --> 00:14:16,960 I'm sorry. 119 00:14:18,120 --> 00:14:19,720 You're just like your mother. 120 00:14:20,600 --> 00:14:23,640 You've been a disappointment to me ever since you were born. 121 00:14:24,640 --> 00:14:26,680 You can't do anything properly. 122 00:14:27,760 --> 00:14:30,280 And I keep putting my trust in you every time. 123 00:14:32,440 --> 00:14:33,520 But now... 124 00:14:34,720 --> 00:14:36,640 I think you don't need me. 125 00:14:37,280 --> 00:14:38,280 I'm going. 126 00:14:38,680 --> 00:14:39,960 Don't go, dad. 127 00:14:41,120 --> 00:14:42,880 I won't disappoint you. 128 00:14:43,160 --> 00:14:45,000 You will. - No. 129 00:14:45,680 --> 00:14:46,560 I won't. 130 00:14:50,400 --> 00:14:53,760 Dev, I'm giving you one last chance. 131 00:14:55,280 --> 00:14:56,320 Understand? 132 00:15:06,320 --> 00:15:08,680 She is too young to handle these responsibilities. 133 00:15:10,360 --> 00:15:13,040 Don't you think she can handle it? 134 00:15:13,360 --> 00:15:14,800 No, I don't mean that. 135 00:15:15,200 --> 00:15:19,760 I have spent my whole life watching people fighting over money and property. 136 00:15:20,320 --> 00:15:24,240 But I've never seen someone donating millions in an instant. 137 00:15:24,440 --> 00:15:26,520 She hasn't made this decision in an instant, Anand... 138 00:15:26,760 --> 00:15:28,080 She decided it years ago. 139 00:15:28,160 --> 00:15:33,640 Surabhi wants to help many orphan kids as she can with this money. 140 00:15:33,720 --> 00:15:36,240 Yeah, but Surabhi doesn't know the Desai family. 141 00:15:36,680 --> 00:15:38,920 And the Desai family don't know Surabhi. 142 00:15:39,120 --> 00:15:41,280 She'll do exactly what she wants to do. 143 00:15:43,000 --> 00:15:44,120 True. 144 00:15:56,320 --> 00:15:58,680 We've gone through a lot... 145 00:15:59,400 --> 00:16:02,120 And we've spent our whole life on the road. 146 00:16:03,480 --> 00:16:05,680 But everything will change today. 147 00:16:06,960 --> 00:16:08,200 We will take 148 00:16:09,640 --> 00:16:11,520 whatever is ours from them. 149 00:16:47,600 --> 00:16:49,080 Here are the papers. 150 00:16:49,320 --> 00:16:52,440 I'll get them registered by the Magistrate tomorrow. 151 00:16:52,880 --> 00:16:56,080 According to this, you are donating 50% of Abha's estate's income... 152 00:16:56,280 --> 00:16:58,720 to the orphanage forever. 153 00:16:59,440 --> 00:17:01,240 Read it properly and sign it. 154 00:17:02,360 --> 00:17:04,160 Some tea? - No, thank you. 155 00:17:10,440 --> 00:17:11,600 Hey... 156 00:17:13,400 --> 00:17:14,600 you haven't read it. 157 00:17:29,120 --> 00:17:31,520 You're a very intelligent and good-hearted girl. 158 00:17:32,400 --> 00:17:35,360 I'm proud of you. I'll see you tomorrow. 159 00:17:36,960 --> 00:17:38,200 Take care. 160 00:17:44,560 --> 00:17:46,560 If your heart thinks it's right, 161 00:17:46,800 --> 00:17:48,160 it's absolutely right. 162 00:17:49,360 --> 00:17:50,680 Let the world say what it wants, 163 00:17:52,320 --> 00:17:54,440 you just listen to your heart. 164 00:18:27,960 --> 00:18:29,240 Boys! 165 00:19:05,560 --> 00:19:07,560 Boys, what's wrong with you? 166 00:19:59,840 --> 00:20:01,240 Who are you? 167 00:20:01,400 --> 00:20:02,640 Me... ? 168 00:20:09,240 --> 00:20:10,960 Don't you recognise me ? 169 00:20:11,560 --> 00:20:13,520 Look, this is a private property... 170 00:20:14,800 --> 00:20:17,040 I'm not going to get arrested... 171 00:20:17,120 --> 00:20:19,080 for murdering a trespasser, got it?! 172 00:20:20,640 --> 00:20:23,880 Your advice has made it easy for me, 173 00:20:24,560 --> 00:20:27,040 I'm not the trespasser here. 174 00:20:27,480 --> 00:20:28,560 You are... 175 00:21:25,480 --> 00:21:26,600 What have you got? 176 00:21:30,120 --> 00:21:31,960 I've killed the lawyer. 177 00:21:35,640 --> 00:21:36,800 It's the will. 178 00:21:37,840 --> 00:21:39,040 Where's she? 179 00:21:42,240 --> 00:21:45,760 Where's that girl? - Maybe she is inside. 180 00:21:46,840 --> 00:21:48,240 Why is she inside? 181 00:21:49,720 --> 00:21:51,600 Go and get her body. 182 00:21:58,160 --> 00:21:59,600 No need. 183 00:22:01,360 --> 00:22:03,240 She is deaf and dumb. 184 00:22:03,320 --> 00:22:06,400 She is deaf and dumb, but she understands everything. 185 00:22:07,600 --> 00:22:09,680 She can read lips. 186 00:22:11,080 --> 00:22:15,520 She has taken everything which belongs to us. 187 00:22:19,280 --> 00:22:20,720 But dad... 188 00:22:20,920 --> 00:22:22,080 But...? 189 00:22:23,080 --> 00:22:24,480 You are doing it again. 190 00:22:25,400 --> 00:22:28,280 We should not hurt girls, right? 191 00:22:29,680 --> 00:22:33,040 Do you remember what your mother did to us? 192 00:22:35,080 --> 00:22:35,920 Do you remember? 193 00:22:36,720 --> 00:22:37,680 Hmm... 194 00:22:58,640 --> 00:23:01,360 Are you sitting on the stairs waiting for your mother? 195 00:23:01,800 --> 00:23:03,920 Do you think your mother's coming back? 196 00:23:07,400 --> 00:23:08,760 She is not coming back. 197 00:23:09,280 --> 00:23:10,520 She's gone. 198 00:23:11,160 --> 00:23:13,120 She has left us. 199 00:23:14,760 --> 00:23:15,800 She... 200 00:23:16,800 --> 00:23:18,320 She left this letter. 201 00:23:20,040 --> 00:23:21,880 Do you know what it says? 202 00:23:23,440 --> 00:23:29,520 It says that she is going to her parent's house because of me. 203 00:23:31,440 --> 00:23:32,840 But the truth is... 204 00:23:34,200 --> 00:23:35,840 that she is going because of you. 205 00:23:38,160 --> 00:23:39,520 You're unlucky. 206 00:23:41,280 --> 00:23:45,560 You have made this house a living hell, ever since you were born. 207 00:23:46,320 --> 00:23:50,040 We are going through so much now. 208 00:23:50,400 --> 00:23:53,040 I wonder what will happen when you grow up. 209 00:23:55,120 --> 00:23:58,320 Your mother left us because of you. 210 00:23:59,480 --> 00:24:03,160 Because of you, I had to live without my wife. 211 00:24:04,680 --> 00:24:08,720 Now that it's time to take revenge, you're hesitating! 212 00:24:10,520 --> 00:24:11,800 I... 213 00:24:14,000 --> 00:24:16,120 Everything belongs to us. 214 00:24:16,640 --> 00:24:18,320 This is ours. - Yes. 215 00:24:19,040 --> 00:24:21,560 We'll not tolerate this injustice. 216 00:24:22,400 --> 00:24:27,520 I want to see rage in your eyes. 217 00:24:31,400 --> 00:24:33,400 I want to see rage. 218 00:24:53,480 --> 00:24:54,320 Coming... 219 00:25:02,920 --> 00:25:05,320 Hello brother Mushtak... How are you? 220 00:25:05,440 --> 00:25:07,040 I'm fine. How are you? 221 00:25:07,560 --> 00:25:08,520 I'm fine. 222 00:25:08,640 --> 00:25:10,320 It's so cold outside. Please come inside. 223 00:25:10,400 --> 00:25:11,560 Thank you. 224 00:25:14,440 --> 00:25:15,640 What happened? 225 00:25:15,920 --> 00:25:18,440 You're here at this hour, is everything ok? 226 00:25:18,520 --> 00:25:23,440 Two people have been brutally murdered at the petrol station behind your estate. 227 00:25:23,520 --> 00:25:26,040 Oh, my God. - We haven't been able to catch the killer. 228 00:25:26,440 --> 00:25:28,720 Oh... - No, don't be scared. 229 00:25:29,040 --> 00:25:33,680 Just inform the police if you see anyone acting suspiciously. 230 00:25:33,760 --> 00:25:34,600 Of course. 231 00:25:34,680 --> 00:25:39,000 -Also inform your care taker James. -Yeah, of course, I'll tell him. 232 00:25:39,280 --> 00:25:43,120 He will be here soon to feed the dogs. I'll inform him then. 233 00:25:43,200 --> 00:25:46,920 Does he still drink or what? 234 00:25:47,000 --> 00:25:48,200 Mr. Mushtak, 235 00:25:48,520 --> 00:25:51,720 old habits die hard. 236 00:25:52,240 --> 00:25:54,520 -Okay, fine. -Thank you so much for informing me. 237 00:25:54,640 --> 00:25:55,640 You're welcome. 238 00:26:08,040 --> 00:26:09,320 It's so beautiful. 239 00:26:15,520 --> 00:26:17,800 Your paintings keep you so busy... 240 00:26:18,320 --> 00:26:19,720 God, this exhibition. 241 00:26:21,400 --> 00:26:25,120 Go and take a bath. I'll get the meal ready... okay. 242 00:26:27,640 --> 00:26:29,480 Only five minutes. 243 00:26:50,520 --> 00:26:53,640 We'll cook together. It will take less time. 244 00:27:31,320 --> 00:27:32,520 Rice... 245 00:27:34,800 --> 00:27:37,000 Rice.... Rice. 246 00:28:20,440 --> 00:28:22,240 It's so tasty. 247 00:28:23,680 --> 00:28:25,920 Ginger, Pepper. 248 00:28:30,000 --> 00:28:32,080 I can taste it separately. 249 00:28:37,640 --> 00:28:39,920 Su...Su...Surabhi. 250 00:28:41,360 --> 00:28:42,760 ...Surabhi. 251 00:28:45,080 --> 00:28:46,400 Surabhi.....! 252 00:28:47,240 --> 00:28:48,560 Surabhi.....! 253 00:31:33,680 --> 00:31:38,440 Don't you get angry seeing this palace? 254 00:31:42,600 --> 00:31:48,200 Your mother left you for this house, for this luxurious life? 255 00:31:48,840 --> 00:31:53,800 When she was missing her child, she didn't call you. 256 00:31:54,280 --> 00:31:59,640 Instead, she adopted a deaf and dumb girl from an orphanage somewhere in London. 257 00:32:01,040 --> 00:32:05,600 She gave all the property to her, not to you and then she died. 258 00:32:08,280 --> 00:32:10,600 This is such an injustice. 259 00:32:11,080 --> 00:32:12,160 And today... 260 00:32:13,640 --> 00:32:15,960 justice will be done. 261 00:32:18,200 --> 00:32:20,040 This is all yours... 262 00:34:51,080 --> 00:34:52,320 Surabhi... 263 00:36:57,280 --> 00:36:59,920 '' No network Insert sim card '' 264 00:39:16,480 --> 00:39:17,400 Hello. 265 00:39:18,760 --> 00:39:19,480 Hello. 266 00:39:21,040 --> 00:39:21,880 Hello. 267 00:43:16,480 --> 00:43:17,440 Hello! 268 00:43:19,920 --> 00:43:20,720 Hello. 269 00:43:20,880 --> 00:43:22,240 Are you looking for someone? 270 00:43:22,320 --> 00:43:25,880 Yes. We've had a report that someone has escaped from the asylum. 271 00:43:26,600 --> 00:43:27,680 Yes, of course. 272 00:43:27,880 --> 00:43:29,120 Please follow me, Officer. 273 00:43:29,280 --> 00:43:30,280 Thank you mate. 274 00:43:34,400 --> 00:43:35,800 Well, this is him. 275 00:43:37,840 --> 00:43:40,800 He suffers from a severe paranoid schizophrenia. 276 00:43:41,560 --> 00:43:42,800 He is a murderer. 277 00:43:43,440 --> 00:43:48,040 On account of his mental illness, he has skipped a jail term and landed up in here. 278 00:43:48,760 --> 00:43:52,280 The report says he was talking about his father waiting for him outside. 279 00:43:53,640 --> 00:43:55,480 Yes, he was. 280 00:43:57,040 --> 00:44:00,120 And he murdered two attendants here... to escape? 281 00:44:00,200 --> 00:44:01,480 Sadly, yes. 282 00:44:01,800 --> 00:44:05,520 He's very clever. Extremely dangerous indeed. 283 00:44:20,840 --> 00:44:22,240 I think she has run away. 284 00:44:23,600 --> 00:44:24,760 Hmmm. 285 00:44:26,120 --> 00:44:27,160 She has run away. 286 00:44:29,280 --> 00:44:31,520 Do you remember when you were a kid, 287 00:44:32,400 --> 00:44:34,280 you were the champion of hide and seek? 288 00:44:36,320 --> 00:44:37,320 Remember? 289 00:44:38,720 --> 00:44:40,640 No one could catch you. 290 00:44:43,320 --> 00:44:44,400 Now, 291 00:44:44,960 --> 00:44:47,120 the champion of hide and seek... 292 00:44:48,000 --> 00:44:50,360 can't even find one girl. 293 00:44:54,160 --> 00:44:56,640 Can't the champion find the girl? 294 00:47:09,600 --> 00:47:10,560 Anybody home? 295 00:47:11,040 --> 00:47:12,000 Is anybody there? 296 00:47:12,880 --> 00:47:13,840 James? 297 00:47:14,760 --> 00:47:15,960 Why is it dark in the house? 298 00:52:30,360 --> 00:52:31,440 Ah... 299 00:52:32,800 --> 00:52:33,880 Are you scared? 300 00:52:35,640 --> 00:52:36,880 She is also scared. 301 00:52:38,000 --> 00:52:39,240 You're under arrest. 302 00:52:40,680 --> 00:52:41,640 Surabhi. 303 00:52:43,200 --> 00:52:45,200 we're playing hide and seek. 304 00:52:46,000 --> 00:52:47,720 Why do I feel that... 305 00:52:47,960 --> 00:52:49,880 you're spoiling our game? 306 00:54:10,400 --> 00:54:13,720 We're here to play hide and seek... 307 00:54:14,280 --> 00:54:16,000 not.. cops and robbers. 308 00:55:10,920 --> 00:55:12,640 Officers, it's all good. 309 00:55:12,880 --> 00:55:15,000 It's all good. I'm not a thief. 310 00:55:24,880 --> 00:55:26,320 And I'm not the police. 311 00:55:30,640 --> 00:55:31,680 Who are you? 312 00:55:31,960 --> 00:55:33,000 Playing. 313 00:55:33,600 --> 00:55:34,440 What? 314 00:55:34,520 --> 00:55:35,680 Do you play? 315 00:55:40,960 --> 00:55:42,280 Surabhi? 316 00:55:45,480 --> 00:55:47,200 I'll send her to you. 317 00:55:51,080 --> 00:55:52,440 Will you please wait a little while? 318 00:57:24,800 --> 00:57:27,080 I never hidden the fact from you 319 00:57:28,680 --> 00:57:31,400 that I'm not your biological mother. 320 00:57:32,800 --> 00:57:36,920 However, I loved you even more than my own biological child. 321 00:57:40,480 --> 00:57:42,560 That's all I hid. 322 00:57:43,720 --> 00:57:46,840 I left my son 323 00:57:50,360 --> 00:57:52,640 back in my past life. 324 00:57:55,080 --> 00:57:58,320 Surabhi, you've half of the coin. 325 00:58:04,040 --> 00:58:05,840 He has the other half. 326 00:58:07,840 --> 00:58:11,720 I kept him away because I was afraid of my husband. 327 00:58:12,960 --> 00:58:15,320 But I'm scared, Surabhi, that... 328 00:58:16,200 --> 00:58:19,400 one day he will bring him here. 329 00:58:22,680 --> 00:58:27,440 If that happens, you will recognise my son, with the other half of the same coin. 330 00:58:27,960 --> 00:58:32,120 And just know that... he would kill anyone. 331 00:58:32,840 --> 00:58:36,520 He will be here to take everything from you, Surabhi. 332 00:58:36,600 --> 00:58:39,320 Be very afraid of him, Surabhi. 333 00:58:39,520 --> 00:58:41,400 Be very afraid... 334 01:00:56,640 --> 01:00:57,520 Surabhi...! 335 01:00:58,040 --> 01:01:00,760 Surabhi, what? What's wrong? 336 01:01:01,360 --> 01:01:04,400 Calm down,...calm....Surabhi. 337 01:01:04,480 --> 01:01:07,440 What?... What's wrong? 338 01:01:07,520 --> 01:01:10,760 What?....tell...tell me....Surabhi? 339 01:01:10,880 --> 01:01:11,960 Please. 340 01:01:15,000 --> 01:01:15,960 Who're you? 341 01:01:16,880 --> 01:01:18,760 Surabhi... You move 342 01:01:18,840 --> 01:01:21,720 Wait, never mind, dear. I'm talking to you. 343 01:01:22,080 --> 01:01:25,080 What're you doing in here? Who are you? 344 01:01:26,080 --> 01:01:29,640 You can't just come walking in here, you know. It's a private property. 345 01:01:29,960 --> 01:01:31,240 You hear me? 346 01:01:33,880 --> 01:01:34,760 Get out. 347 01:01:36,920 --> 01:01:37,880 Get out! 348 01:01:38,120 --> 01:01:39,000 Now! 349 01:01:40,400 --> 01:01:42,480 Get out! 350 01:02:40,520 --> 01:02:41,480 Lord! 351 01:02:42,280 --> 01:02:43,400 What have I done? 352 01:02:44,400 --> 01:02:45,680 I'm sorry. 353 01:02:46,720 --> 01:02:48,200 I'm sorry. 354 01:06:58,400 --> 01:07:00,720 Why are you staring at me? 355 01:07:01,560 --> 01:07:03,200 Where is that girl's body? 356 01:07:06,400 --> 01:07:07,800 What's wrong with you? 357 01:07:08,800 --> 01:07:10,200 What's wrong with you? 358 01:07:15,200 --> 01:07:17,000 What are you doing? 359 01:07:17,520 --> 01:07:19,600 -Have you gone mad? -Yes. 360 01:07:20,560 --> 01:07:22,880 You hit me in the same way. 361 01:07:23,200 --> 01:07:24,840 on my ears... 362 01:07:27,200 --> 01:07:28,720 Same way. 363 01:07:32,720 --> 01:07:34,040 Do you remember? 364 01:07:35,200 --> 01:07:36,760 I may have beaten you. 365 01:07:37,840 --> 01:07:39,920 You may have misbehaved. 366 01:07:40,680 --> 01:07:43,960 But this is not the right time to discuss all of that. 367 01:07:44,960 --> 01:07:49,800 If you love me, why did you beat me? 368 01:07:52,400 --> 01:07:55,720 Why don't you love me? 369 01:07:57,080 --> 01:07:59,880 -This is the way I love you. -No! 370 01:08:01,800 --> 01:08:04,440 You have only hated me. 371 01:08:04,560 --> 01:08:07,600 Do you think so? I'm standing right in front of you. 372 01:08:08,560 --> 01:08:13,520 You're in the habit of killing people,right? Come on, kill me. 373 01:08:14,400 --> 01:08:17,280 Vent your anger on me again. 374 01:08:17,720 --> 01:08:20,120 Come on. 375 01:08:27,320 --> 01:08:29,360 You're just like your mother... 376 01:08:32,280 --> 01:08:37,160 You're good to outsiders... but creating sorrow for us. 377 01:08:37,880 --> 01:08:40,480 Kill me. 378 01:08:40,760 --> 01:08:43,640 Just like your mother... 379 01:08:44,080 --> 01:08:45,600 No! 380 01:08:51,360 --> 01:08:53,720 I'll prove it. 381 01:11:29,120 --> 01:11:33,000 What're you thinking? Kill her. 382 01:11:34,520 --> 01:11:38,720 Your mother chose her over you. 383 01:11:40,320 --> 01:11:42,280 She is the last sign of your mother. 384 01:11:43,880 --> 01:11:45,080 Kill her. 385 01:11:46,880 --> 01:11:50,520 Don't think. Don't think. 386 01:12:07,320 --> 01:12:11,480 Now I won't think. I'll kill her. 387 01:12:12,800 --> 01:12:15,040 I'm just like you. 388 01:12:15,680 --> 01:12:18,280 I'll make you proud, Dad. 389 01:12:19,760 --> 01:12:20,680 Surabhi. 390 01:12:21,920 --> 01:12:22,840 Surabhi. 391 01:12:24,640 --> 01:12:25,720 Surabhi. 392 01:12:33,440 --> 01:12:34,400 Are you okay?... 393 01:12:40,280 --> 01:12:41,840 It's not over yet. 394 01:12:44,360 --> 01:12:47,840 I'm looking for you from a long time... 395 01:12:49,040 --> 01:12:53,160 to complete that game which has not been completed. 396 01:12:54,280 --> 01:12:57,720 Okay, let's make a deal. 397 01:12:59,520 --> 01:13:02,400 I'll replace you. 398 01:13:04,880 --> 01:13:05,920 Lets play... 399 01:14:31,920 --> 01:14:33,000 What? 400 01:14:33,600 --> 01:14:35,120 What are you trying to say? 401 01:14:35,760 --> 01:14:37,160 Oh, I got it. 402 01:14:37,240 --> 01:14:39,920 That... he has killed my husband, right? 403 01:14:40,000 --> 01:14:42,320 Is that what you are trying to say? 404 01:14:43,800 --> 01:14:45,720 I know. I saw that. 405 01:14:47,280 --> 01:14:50,080 I understand your sign language very well. 406 01:14:50,280 --> 01:14:52,640 But you don't understand my sign language. 407 01:14:53,480 --> 01:14:55,720 Is sign language so difficult to understand? 408 01:15:01,960 --> 01:15:03,080 Who is he? 409 01:15:04,160 --> 01:15:06,480 He is the son of the mother who raised you. 410 01:15:07,480 --> 01:15:12,160 He is mad. After seeing his asylum file, I understood everything. 411 01:15:13,080 --> 01:15:15,480 He really wanted to kill you. 412 01:15:16,160 --> 01:15:19,000 So I helped him escape from the asylum. 413 01:15:19,400 --> 01:15:21,160 Now he is after you. 414 01:15:21,280 --> 01:15:22,560 Nobody has any patience. 415 01:15:22,680 --> 01:15:24,480 Kishore has the same problem. 416 01:15:25,320 --> 01:15:26,880 That's why he got killed. 417 01:15:27,760 --> 01:15:30,280 I told him that... I'll handle that 418 01:15:30,400 --> 01:15:34,400 third grade, adopted, orphan girl. 419 01:15:35,360 --> 01:15:38,160 But no, he just did not understand. 420 01:15:38,560 --> 01:15:41,840 See? He got killed. 421 01:15:57,280 --> 01:15:58,560 Leave me... 422 01:16:00,040 --> 01:16:01,200 Kill you... 423 01:16:03,040 --> 01:16:05,480 Don't come in between us. 424 01:16:07,640 --> 01:16:08,800 Isn't it ? 425 01:16:31,080 --> 01:16:32,360 This time... 426 01:16:33,680 --> 01:16:35,360 you escaped... 427 01:17:02,400 --> 01:17:07,080 This is the story which I can't explain to anyone. 428 01:17:07,960 --> 01:17:09,840 This is the story of my silence. 429 01:17:10,280 --> 01:17:14,280 This is the story of a terrible night I keep hidden in my silence. 430 01:17:15,720 --> 01:17:18,920 But this night has taught me a lesson. 431 01:17:19,800 --> 01:17:23,960 It has taught me that the dark night... 432 01:17:24,600 --> 01:17:26,520 can not stop the rising sun. 433 01:17:26,920 --> 01:17:30,080 We just have to stay strong. 434 01:17:31,080 --> 01:17:34,280 We have to live without losing hope. 435 01:17:35,000 --> 01:17:37,200 We have to pass through tough time. 436 01:17:37,880 --> 01:17:40,440 The past can't defeat those 437 01:17:40,960 --> 01:17:43,560 who look forward to a better tomorrow.