0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.vip Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:07,680 --> 00:00:12,390 DEAD OF NIGHT 2 00:02:34,000 --> 00:02:35,110 Walter Craig ? 3 00:02:35,440 --> 00:02:38,030 How do you do. You're Eliot Foley ? 4 00:02:38,300 --> 00:02:42,290 That's right. So glad you were able to come. Let's have your bag and put the car away afterwards. 5 00:02:43,720 --> 00:02:46,580 You know it struck me after I telephoned you. Rather cheek on my part asking ... 6 00:02:46,820 --> 00:02:50,770 a busy architect like yourself to come down and spend the weekend with a set of complete strangers. 7 00:02:51,380 --> 00:02:54,250 You see we're pretty cramped for space here. We need at least two more bedrooms. 8 00:02:54,500 --> 00:02:55,890 And there's only one living room? 9 00:02:56,140 --> 00:02:58,930 Yes, only one living room. However we'll go into all that in the morning, shall we. 10 00:03:04,340 --> 00:03:08,090 - Know this part of the world at all ? - No, I've never been here before... 11 00:03:09,430 --> 00:03:11,990 - ... not actually. - Let me take your things. 12 00:03:13,710 --> 00:03:16,740 - Ha, fancy you spotting that! Trained professional eye? - Yes, of course 13 00:03:18,230 --> 00:03:21,100 We've got several other guests, so I've put you in the barn, but don't get worried ... 14 00:03:21,350 --> 00:03:25,020 - It has central heating and every modern convenience. - The very words I was going to use. 15 00:03:25,270 --> 00:03:29,220 - Listen, I expect they've started tea. - Yes ... yes, I know. 16 00:03:32,870 --> 00:03:35,020 Mother, this is Mr Craig. 17 00:03:35,270 --> 00:03:37,900 Oh, I'm so glad he's here. 18 00:03:41,020 --> 00:03:44,950 How do you do. Come along in. 19 00:03:46,320 --> 00:03:47,830 Let me introduce you to the others... 20 00:03:47,980 --> 00:03:50,000 - Mrs Cortland... - How do you do. 21 00:03:50,500 --> 00:03:54,700 - Dr Van Straaten... - How do you do. Very pleased to meet you. 22 00:03:55,200 --> 00:03:58,300 - and ... Mr Grainger... - How do you do. 23 00:03:58,400 --> 00:04:02,400 - and this is Sally O'Hara. - How do you do. 24 00:04:02,880 --> 00:04:06,580 You must be tired after your drive. Come and sit over here by the fire. 25 00:04:07,160 --> 00:04:10,950 I can't tell you how delighted I am you were able to accept my son's invitation. 26 00:04:11,530 --> 00:04:14,240 You see we are both such admirers of your work. 27 00:04:14,530 --> 00:04:16,080 You'd like some tea, wouldn't you? 28 00:04:16,770 --> 00:04:18,200 You take milk and sugar? 29 00:04:20,130 --> 00:04:21,480 Milk and sugar, Mr Craig? 30 00:04:27,970 --> 00:04:30,640 You're still there. So it isn't a dream this time. 31 00:04:30,890 --> 00:04:31,920 I beg your pardon? 32 00:04:32,170 --> 00:04:34,680 ... and if it isn't a dream this time.. I must be going out of my mind 33 00:04:35,930 --> 00:04:38,160 Of course! Dr van Straaten... 34 00:04:39,170 --> 00:04:42,210 You're the psychiatrist. You always treat me. 35 00:04:42,460 --> 00:04:44,010 You'll treat me now won't you? 36 00:04:44,340 --> 00:04:47,050 Forgive me. I don't quite understand the joke. 37 00:04:47,300 --> 00:04:50,410 It isn't a joke. I only wish it were. I've seen you in my dream. 38 00:04:50,660 --> 00:04:52,490 Sounds like a sentimental song doesn't it. 39 00:04:52,740 --> 00:04:55,090 I've dreamt about you over and over again, doctor. 40 00:04:55,340 --> 00:04:59,450 It hardly turns you into a mental case after all recurring dreams are quite common. 41 00:04:59,700 --> 00:05:03,610 But how did I come to dream about you? I've never set eyes on you in my life. 42 00:05:03,860 --> 00:05:08,490 Very likely, you have seen my photograph in the papers. That's why my face seems familiar to you. 43 00:05:08,740 --> 00:05:13,420 I don't think so. And even if it were, is that any reason I should keep on dreaming about you? 44 00:05:13,670 --> 00:05:16,460 After all, you don't mean anything to me. 45 00:05:17,030 --> 00:05:22,220 There may be an association of ideas. I may be linked to something that means a great deal to you. 46 00:05:22,470 --> 00:05:23,300 Such as? 47 00:05:24,030 --> 00:05:26,660 I should have to psychoanalyse you to find that out. 48 00:05:26,910 --> 00:05:31,300 But it doesn't end there. You see, everybody in this room is part of my dream. Everyone. 49 00:05:32,600 --> 00:05:34,130 Gosh! Good Lord, really? 50 00:05:34,180 --> 00:05:35,340 You startle us! 51 00:05:35,400 --> 00:05:36,500 What all of us? 52 00:05:36,750 --> 00:05:40,060 I can only tell you that when I came into this room, I recognised you all. 53 00:05:40,310 --> 00:05:43,990 He has seen all our photographs in the newspapers, has he, Dr van Staaten? 54 00:05:44,240 --> 00:05:47,270 Of course, you may have seen me on the sports page. Motor racing's my line. 55 00:05:47,560 --> 00:05:52,390 And there was one of me once. In the Ponds Mertre. When I'm the bridesmaid at my sister's wedding. 56 00:05:52,340 --> 00:05:55,550 You remember. But, I shouldn't think you've come across that. 57 00:05:55,880 --> 00:06:00,900 - Well, I never had my photograph taken. - Oh yes you did dear once. You know the one. You were 6months old. 58 00:06:01,160 --> 00:06:04,750 Good Lord, that's right. I don't think he would recognise me, I was much fatter. 59 00:06:05,480 --> 00:06:09,870 Surely, Mr Craig, you might have seen any of us some time or another. In the street or anywhere. 60 00:06:10,120 --> 00:06:13,750 Yes, but why should I always dream about meeting you all together... 61 00:06:14,010 --> 00:06:17,600 ... here in this room that I have never been in in my life, until today? 62 00:06:17,890 --> 00:06:20,320 Mr Craig, can you describe what happens in your dream? 63 00:06:20,570 --> 00:06:25,250 Well, not in detail, but it always starts exactly the same as when I arrived, just now. 64 00:06:25,660 --> 00:06:30,170 I turn off the main road into the lane. At the bend in the lane, the house comes into view. 65 00:06:30,420 --> 00:06:31,930 I stop, because I recognise it. 66 00:06:32,540 --> 00:06:35,530 Then I drive on again, and Foley meets me at the front door. 67 00:06:35,780 --> 00:06:37,330 I recognise him, too. 68 00:06:38,100 --> 00:06:42,290 And then, when I'm taking off my coat, I have the most extraordinary feeling. 69 00:06:42,540 --> 00:06:47,340 I nearly turn and run from it, because I know I am going to come face to face with the six of you. 70 00:06:47,590 --> 00:06:51,620 Well, you've only come face to face with five of us so far, not counting Eliot. 71 00:06:51,870 --> 00:06:52,980 That's right. Five of you. 72 00:06:53,430 --> 00:06:56,860 - There is a sixth person who comes in later. - Can you describe this late arrival? 73 00:06:57,110 --> 00:07:00,650 - It's an attractive girl, with dark hair. - Is that you can tell us about her? 74 00:07:00,910 --> 00:07:04,660 She comes in quite unexpectedly, and says something about not having any money. 75 00:07:05,430 --> 00:07:06,860 A penniless brunette, eh ... 76 00:07:07,350 --> 00:07:10,300 How romantic. Do you fall madly in love with her Mr Craig? 77 00:07:10,550 --> 00:07:12,660 Have you ever told anyone about your dream? 78 00:07:12,910 --> 00:07:15,870 No. I don't think so. Not even my wife. 79 00:07:16,800 --> 00:07:21,660 Now I come to think of it, after I wake, it never stays in my memory for more than a few seconds. 80 00:07:21,920 --> 00:07:24,350 And none of it ever comes back to me until the next time it starts. 81 00:07:24,600 --> 00:07:27,630 In fact there is no evidence you ever dreamed this dream at all, is there? 82 00:07:27,880 --> 00:07:30,510 None whatever. I haven't a scrap of proof. 83 00:07:30,760 --> 00:07:33,790 Personally, I don't need any. I believe what you claim, Mr Craig. 84 00:07:34,040 --> 00:07:39,340 - I believe you really have dreamt about us all. - So do I. -And so do I. -Me too -I didn't argue too. 85 00:07:40,600 --> 00:07:44,220 I don't question that you have been subject to a recurring dream. 86 00:07:44,480 --> 00:07:46,870 And no doubt it has a background similar to this. 87 00:07:47,210 --> 00:07:50,560 It would be quite enough to account for your feeling that you have been here before. 88 00:07:50,810 --> 00:07:52,240 It's quite a common experience. 89 00:07:52,490 --> 00:07:55,200 - And that's all there is to it? - That's all there is to it! 90 00:07:55,580 --> 00:08:01,280 Well, I must say its very disappointing not to give others a leading character in some sort of supernatural drama, after all! 91 00:08:02,070 --> 00:08:06,470 - Cigarette anyone? - You never know, perhaps it's like we're beings in the story of the Looking Glass 92 00:08:06,730 --> 00:08:10,680 None of us exist at all. We're nothing but characters in Mr Craig's dream. 93 00:08:10,700 --> 00:08:14,550 That's right, and when he wakes up we shall all vanish into thin air. 94 00:08:14,810 --> 00:08:16,690 Dear me, what a morbid notion! 95 00:08:17,340 --> 00:08:21,120 Let's get this straight doctor, you won't for a moment admit the possibility of forseeing the future? 96 00:08:21,380 --> 00:08:22,410 Not for a moment. 97 00:08:22,900 --> 00:08:25,770 Well, you'd say I was a pretty ordinary down to earth sort of person, wouldn't you? 98 00:08:26,020 --> 00:08:27,690 I refuse to commit myself. Why? 99 00:08:27,940 --> 00:08:32,370 Where it comes to seeing the future, something once happened to me that knocks your theory into a cocked hat. 100 00:08:32,980 --> 00:08:36,570 Something, I'll not forget to my dying day ... Matter of fact, it very nearly was my dying day. 101 00:08:47,390 --> 00:08:50,610 Now's my chance. I can't make it! 102 00:08:52,700 --> 00:08:53,500 I can't make it! 103 00:08:54,670 --> 00:08:57,420 One more time, passing! Let see... 104 00:08:58,910 --> 00:08:59,780 This is it! 105 00:09:02,590 --> 00:09:04,700 How long is it since the crash, nurse? Six days? 106 00:09:04,950 --> 00:09:05,900 No, seven doctor. 107 00:09:06,150 --> 00:09:10,300 - There's no injury to the brain. I'm certain - His mind cleared completely this morning. 108 00:09:10,550 --> 00:09:15,060 He asked about the other driver. I told him he was unhurt. He slept quite peacefully the next 2 hours 109 00:09:15,430 --> 00:09:16,990 It's his temperature worries me. 110 00:09:17,320 --> 00:09:20,110 Let me know at once if he wakes up again. I shall be in number 18. 111 00:09:31,480 --> 00:09:34,630 You are here Peggy ! All the way from Scotland? 112 00:09:35,160 --> 00:09:36,750 All the way from Scotland. 113 00:09:37,080 --> 00:09:39,750 But you're not Peggy, are you? 114 00:09:40,000 --> 00:09:42,750 No, I awfully sorry. You've been calling me Peggy for days. 115 00:09:43,000 --> 00:09:46,590 - My name is Joyce. - There's something sort of soothing about you. 116 00:09:46,920 --> 00:09:49,120 - You're not going to leave me will you. - I won't. 117 00:09:49,370 --> 00:09:52,680 - Promise? - Yes, if you promise to try and go quietly to sleep. 118 00:09:52,970 --> 00:09:54,640 As you indicated. 119 00:09:56,730 --> 00:09:59,960 From then on my temperature began to slide back to normal ... 120 00:10:00,210 --> 00:10:02,670 to the grand job of nursing on Joyce's part. 121 00:10:06,730 --> 00:10:08,840 Tell me frankly darling. Am I out of the wood yet? 122 00:10:09,090 --> 00:10:14,170 Well, you've stopped being delirious. At least, I think so. It's hard to tell. You talk such nonsense. ... 123 00:10:14,220 --> 00:10:18,300 - I still have awful bad nightmares. - Nightmares? I thought you said you always dreamt about me 124 00:10:18,550 --> 00:10:21,660 So I do. I dream you turn me down and get married to Dr Albury instead. 125 00:10:22,030 --> 00:10:24,900 You needn't worry. He has a wife and 3 children. 126 00:10:24,850 --> 00:10:25,900 Oh, good for him! 127 00:10:31,250 --> 00:10:32,820 It's a lovely night. 128 00:10:42,490 --> 00:10:44,660 Quarter to ten, Long past your bedtime. 129 00:10:44,610 --> 00:10:49,310 Listen darling, I'll put it to you. There's only one way to kill me permanently, and that's to marry me! It your professional duty. 130 00:10:49,560 --> 00:10:56,850 - You've got a hope! Good night. - Good night ... darling. 131 00:12:33,270 --> 00:12:35,780 Just room for one inside, sir. 132 00:13:20,240 --> 00:13:23,010 Couldn't have been a dream. I didn't have time to fall asleep. 133 00:13:23,150 --> 00:13:26,870 - Nurse had only just left me. - Yes you checked the time. It was no more than 5 minutes. 134 00:13:27,030 --> 00:13:30,800 - Does that mean I going crackers? - My dear chap, of course not. 135 00:13:31,130 --> 00:13:34,760 In the split second before your car crashed, You were firmly convinced you were going to be killed, weren't you. 136 00:13:36,050 --> 00:13:39,080 - Yes. Yes, I was. - That fear has remained with you. 137 00:13:39,130 --> 00:13:42,000 I not conscious of it. Oh, you mean my subconscious mind 138 00:13:42,150 --> 00:13:44,710 You'd already passed the purely physical crisis. 139 00:13:44,770 --> 00:13:48,240 That apparition effect is what we call the psychological crisis. 140 00:13:48,290 --> 00:13:50,920 Yes maybe. But suppose I go on seeing things? 141 00:13:50,970 --> 00:13:54,490 You won't. In fact, I'll lay you 2 to 1 in pounds, we'll have you out of here in a week. 142 00:13:54,740 --> 00:13:56,450 It's a bet. If I lose I win. 143 00:13:58,730 --> 00:14:02,420 As a matter of fact, I won... That is I lost, if you see what I mean. 144 00:14:02,670 --> 00:14:07,740 Albury was right. I made marvellous headway and was able to left the nursing home before the week was over. 145 00:14:11,990 --> 00:14:14,100 Excuse me, can you tell me the time? 146 00:14:14,150 --> 00:14:15,740 - Yes, it's quarter past four. - Thank you. 147 00:14:21,490 --> 00:14:23,750 Just room for one inside, sir. 148 00:14:54,710 --> 00:14:59,360 So you see, if I hadn't seen that man driving the hearse, I wouldn't be alive to tell the tale. 149 00:14:59,410 --> 00:15:01,680 Bit sick for the passengers on the bus wasn't it? 150 00:15:01,730 --> 00:15:04,040 Yes, the hearse driver might have tipped them off too! 151 00:15:04,090 --> 00:15:08,400 Perhaps he did, dear. But perhaps they were all doubting Thomases like Dr van Straaten 152 00:15:08,930 --> 00:15:11,080 This time you have got your evidence doctor! 153 00:15:11,130 --> 00:15:14,850 Mr. Grainger told the specialist about the hearse before he went to catch the bus. 154 00:15:14,910 --> 00:15:18,750 I'm afraid that does not prove that the bus conductor had the features of the hearse driver 155 00:15:18,910 --> 00:15:21,920 ... or that he said, "There's room for one inside." 156 00:15:22,490 --> 00:15:23,960 But he had and he did. 157 00:15:24,210 --> 00:15:27,370 Nothing will ever fix it. That hearse driver was sent to me as a warning. 158 00:15:27,420 --> 00:15:29,450 - I agree. Otherwise, why didn't he board the bus? - Exactly 159 00:15:29,940 --> 00:15:32,050 Because he hadn't recovered completely yet. 160 00:15:32,420 --> 00:15:37,560 Your were still upset by your crash. It made you reluctant to board any kind of vehicle, didn't it. 161 00:15:37,620 --> 00:15:39,130 Sorry doctor, I'll not buy that one. 162 00:15:39,180 --> 00:15:42,450 Well maybe it's as well. You cling to your beliefs my boy... 163 00:15:42,700 --> 00:15:46,090 ... that providence is specially concerned about your survival. 164 00:15:46,520 --> 00:15:50,170 It's no use Grainger. We're both in the same boat. We'll never convince him. 165 00:15:50,300 --> 00:15:54,900 What Dr van Straaten wants is genuine first hand evidence. The kind that would satisfy judge and jury. 166 00:15:54,950 --> 00:15:57,460 And neither of us are able to produce that ... 167 00:15:58,110 --> 00:15:58,790 ...yet. 168 00:15:59,840 --> 00:16:01,810 Darling, where on earth did you spring from. 169 00:16:01,880 --> 00:16:04,650 Brenda suddenly changed her mind about staying up in town. 170 00:16:04,700 --> 00:16:07,760 Would you pay the taxi, darling. I spent my last penny on the train fare. 171 00:16:07,810 --> 00:16:09,610 - Hello Eliot. - Hello Joyce. 172 00:16:09,660 --> 00:16:14,400 - Oh my dear, I am glad to see you ... - Your penniless brunette. Alright, I'll pay the taxi 173 00:16:14,500 --> 00:16:17,310 ...made it onto Charing Cross and just caught the 3:15 174 00:16:17,360 --> 00:16:19,100 A delightful surprise, my dear... 175 00:16:19,150 --> 00:16:21,060 ...though no surprise to Mr Craig. 176 00:16:21,110 --> 00:16:24,500 Let me introduce you. Mr Craig Mrs Grainger, your dream come true. 177 00:16:24,550 --> 00:16:27,070 Yes, she's the sixth person. 178 00:16:27,700 --> 00:16:29,800 Sixth person. Are you playing some sort of a game? 179 00:16:29,880 --> 00:16:34,100 Well, not exactly a game, my dear. Mr Craig has been dreaming about you for years. 180 00:16:34,170 --> 00:16:36,190 Well, not only you darling - all of us. 181 00:16:36,840 --> 00:16:41,650 Come upstairs and take your things off. It's all perfectly simple really. It's just like your husband's hearse. 182 00:16:41,700 --> 00:16:45,770 I don't mean his hearse. I mean the one he saw when he was in your nursing home. 183 00:16:45,820 --> 00:16:48,250 Or rather the one Dr van Straaten said he didn't see. 184 00:16:48,300 --> 00:16:50,550 Oh dear, I think I had better start again. 185 00:16:50,600 --> 00:16:53,650 You see, Mr Craig has been having the most dreadful dreams. 186 00:16:53,700 --> 00:16:55,830 Penniless brunette laid on according to plan. 187 00:16:55,900 --> 00:16:57,380 How's that for evidence doctor? 188 00:16:57,430 --> 00:16:59,330 That's when you say it's a pure coincidence? 189 00:16:59,380 --> 00:17:02,740 - Oh, you can't say that doctor. - The odds are a million to one against. 190 00:17:02,890 --> 00:17:05,000 You know, I am a little indignant. 191 00:17:05,250 --> 00:17:09,280 I am driven to the conclusion it's all part of a very carefully prearranged plan. 192 00:17:09,330 --> 00:17:12,150 An extraordinarily elaborate practical joke at my expense. 193 00:17:12,200 --> 00:17:15,320 - Oh really! - Do you seriously think we'd cook the whole thing up between us? 194 00:17:15,370 --> 00:17:19,350 Well as an explanation, it's not any more farfetched than Mr Craig's. 195 00:17:19,400 --> 00:17:22,210 Then the jokes on me too, for I didn't know anything about it 196 00:17:22,300 --> 00:17:24,460 A funny sort of practical joke. It isn't funny. 197 00:17:24,510 --> 00:17:27,380 What conceivable motive do you think we possibly could have had? 198 00:17:27,520 --> 00:17:33,090 Ah! No doubt you thought it would be very amusing to watch my cherished disbeliefs being shattered. 199 00:17:33,000 --> 00:17:35,540 Mmm. Very clever of us, I must say. 200 00:17:35,600 --> 00:17:38,690 I wonder if we have any more surprises up our sleeves? 201 00:17:38,550 --> 00:17:40,450 That's it. Your glasses. 202 00:17:41,560 --> 00:17:42,800 What about my glasses? 203 00:17:43,160 --> 00:17:45,670 Later on, we're having drinks ... 204 00:17:45,730 --> 00:17:51,050 You break those glasses of yours, and then quite suddenly the room goes dark. 205 00:17:51,130 --> 00:17:56,180 Then, Foley, you say something ... something about the death of a man I've never heard of. 206 00:17:56,690 --> 00:17:59,150 And that's where my dream becomes a nightmare... 207 00:17:59,420 --> 00:18:00,940 ... a nightmare of horror. 208 00:18:01,000 --> 00:18:03,470 Horror? What sort of horror? 209 00:18:03,520 --> 00:18:06,180 I feel my will power draining away. 210 00:18:06,400 --> 00:18:11,130 I feel I'm in the grip of a force that's driving me towards something unspeakably evil. 211 00:18:11,180 --> 00:18:13,730 It shows that you have some heavy weight on your conscience. 212 00:18:13,820 --> 00:18:15,390 Now, in my opinion ... 213 00:18:15,440 --> 00:18:20,250 I am no longer interested in your opinion. You shook me at first with your ingenious theories. 214 00:18:20,300 --> 00:18:22,940 I thought perhaps the whole thing was a delusion. 215 00:18:23,000 --> 00:18:25,850 But Mrs Grainger's arrival has altered all this. 216 00:18:25,900 --> 00:18:28,920 I have been here before in my dream. 217 00:18:28,970 --> 00:18:32,100 For some reason, I've been given foreknowledge of the future 218 00:18:32,300 --> 00:18:33,750 Why? 219 00:18:33,800 --> 00:18:36,500 I don't know. I want to know. 220 00:18:36,550 --> 00:18:38,290 I must know. 221 00:18:43,060 --> 00:18:46,570 Sally, dear, I think perhaps it's time you were going off home now. 222 00:18:46,850 --> 00:18:49,670 Mother means she wouldn't want your infant mind warped, my pretty. 223 00:18:49,730 --> 00:18:53,720 - I'm sorry, Sally. I didn't want mean my fear to frighten you. - You're all right, Mr Craig, it didn't. 224 00:18:53,770 --> 00:18:56,280 All the same, I'll go if you like... 225 00:18:56,330 --> 00:18:59,570 But it seems rather silly to me, considering like last time I saw them. 226 00:18:59,670 --> 00:19:00,470 Some what? 227 00:19:00,520 --> 00:19:04,870 Subconscious thingamajigs, or whatever Dr van Straaten would say that they are 228 00:19:04,920 --> 00:19:07,240 I had an absolutely staggering one. Last year. 229 00:19:07,300 --> 00:19:09,540 Save it up for the school magazine. I'll go and run you along home. 230 00:19:09,600 --> 00:19:12,900 Thanks for the nice tea, Eliot, and for calling me a liar. Good afternoon 231 00:19:12,950 --> 00:19:16,950 Please let her stay, Mrs Foley. I should like to hear about your subconscious thingamajigs. 232 00:19:17,400 --> 00:19:20,160 You would? Not that it'll cut any ice with you. 233 00:19:20,520 --> 00:19:23,730 Well, we were spending Christmas down in Somerset. 234 00:19:23,800 --> 00:19:26,970 I'd been asked over to a party by an old school friend of my mother's. 235 00:19:27,020 --> 00:19:30,020 A Mrs Watson. There were a lot of other kids there. 236 00:19:30,080 --> 00:19:34,040 Mostly younger than Jimmy Watson and I were so we let them choose the games. 237 00:19:42,110 --> 00:19:45,020 Nobody else could have such a silly nose. It's Jimmy. 238 00:19:46,030 --> 00:19:48,060 Ah, you should talk. 239 00:19:52,500 --> 00:19:54,160 What shall we play now? 240 00:19:55,630 --> 00:19:58,900 - Sardines - All right, sardines, it is. 241 00:19:58,980 --> 00:20:03,670 - Sardines? - Don't you know about sardines? It's a sort of hide and seek. 242 00:20:04,300 --> 00:20:07,410 Who's to hide? Alright. 243 00:20:07,620 --> 00:20:10,420 Now anywhere in the house bar the kitchen. Cook's in a state. 244 00:20:10,480 --> 00:20:13,670 - But I don't know my way about the house. - So much the worse for you. 245 00:20:13,720 --> 00:20:16,930 I'll count 30. Turn your backs every one. 246 00:20:46,300 --> 00:20:49,380 Off you go. Come on quickly! 247 00:20:55,400 --> 00:20:56,180 Got you! 248 00:20:56,230 --> 00:20:58,240 - It's alright. I'll go quietly - Shhh. 249 00:20:59,150 --> 00:21:03,770 I'll pack here with you. When somebody else finds us, they pack in too, like sardines. 250 00:21:03,820 --> 00:21:05,780 Oh, its cold, in here. 251 00:21:05,840 --> 00:21:09,110 Cold eh? That better? 252 00:21:09,760 --> 00:21:14,190 No mortal cold, Sally. It's a cold from beyond the grave.. 253 00:21:14,220 --> 00:21:15,540 What are you talking about? 254 00:21:15,980 --> 00:21:19,030 Believe it or not, this house in haunted. 255 00:21:19,260 --> 00:21:20,500 I don't believe it. 256 00:21:20,560 --> 00:21:23,120 Well everyone around this part of the world says it is. 257 00:21:23,180 --> 00:21:24,700 I'll bite. Tell me! 258 00:21:25,750 --> 00:21:31,410 Shh, they're bound to find us here. Oh, I know a much better place. Come on. 259 00:21:40,500 --> 00:21:42,110 Go on about your precious ghost. 260 00:21:42,160 --> 00:21:47,050 Well, there was a murder committed here in 1860, I think it was. Come on. 261 00:21:47,960 --> 00:21:48,790 The girl who did it... 262 00:21:48,840 --> 00:21:53,020 must have been crackers, I suppose really, Strangled him and then half cut his head off. 263 00:21:53,230 --> 00:21:55,210 - How revolting. - Course, there's lots more... 264 00:21:55,400 --> 00:21:59,330 - ... but, you're too young. - And where does the ghost come in? 265 00:21:59,720 --> 00:22:04,440 Well, I don't know really. Nobody's heard or seen anything actually. We've been here 6 months. 266 00:22:04,640 --> 00:22:08,920 I expect it's the girl going around in a long white nightgown. 267 00:22:09,120 --> 00:22:10,680 Whistling winds... 268 00:22:12,730 --> 00:22:14,420 Clanking chains... 269 00:22:15,550 --> 00:22:16,820 Blood curdling screams. 270 00:22:17,030 --> 00:22:19,800 I suppose she's seeking forgiveness for her crime. 271 00:22:20,050 --> 00:22:24,920 - Search me. I say give us a kiss, Sal. - No Jimmy, it against the rules for sardines. 272 00:22:34,760 --> 00:22:37,970 Hi, Sally. Sally, wait for me. 273 00:23:16,230 --> 00:23:17,200 Who's there? 274 00:23:31,810 --> 00:23:32,970 What is it darling? 275 00:23:33,130 --> 00:23:34,910 Come on now, stop crying 276 00:23:35,300 --> 00:23:36,850 Did you get separated from the others? 277 00:23:37,300 --> 00:23:39,720 Let's go downstairs, where its nice and warm, 278 00:23:39,840 --> 00:23:44,500 No. Stay with me. It's better now you've come. 279 00:23:44,550 --> 00:23:48,910 Isn't it silly of me. I don't remember noticing you downstairs. 280 00:23:50,040 --> 00:23:54,850 - Are you one of the Headingly children? - My name is Francis, Francis Kent. 281 00:23:54,900 --> 00:23:57,900 This is my bedroom, mine and Constance's. 282 00:23:57,950 --> 00:24:01,910 - Constance? - She's my half sister. She's grown up. 283 00:24:01,970 --> 00:24:04,550 - ...like you. - I didn't notice her either. 284 00:24:05,190 --> 00:24:07,420 All the other guests were much younger than me. 285 00:24:07,510 --> 00:24:10,760 I wish you were my sister. You're so kind and nice. 286 00:24:10,950 --> 00:24:13,300 Why? Is she unkind to you darling? 287 00:24:13,860 --> 00:24:16,200 She hates me. She said she'd like to kill me. 288 00:24:16,920 --> 00:24:19,100 Oh don't. You poor little thing. 289 00:24:19,890 --> 00:24:23,420 But I'll be quite safe now, now that I've met you. 290 00:24:23,970 --> 00:24:26,500 I'll be able to sleep. 291 00:24:27,100 --> 00:24:30,820 Poor Francis. Come along, I'll help you. 292 00:24:32,800 --> 00:24:37,230 - Has anyone tried the play room? - Nanny insisted on locking it and she's got the keys. 293 00:24:37,300 --> 00:24:42,340 Gosh! We've forgotten the linen cupboard. Come on. 294 00:25:14,490 --> 00:25:16,880 - Good night. - Goodbye. 295 00:25:23,740 --> 00:25:27,110 - Sally! Sally, Where are you? - Please give up 296 00:25:28,500 --> 00:25:34,400 - I can't find her anywhere. Sally! - Sally! Sally! 297 00:25:34,460 --> 00:25:36,010 It's alright. Here I am. 298 00:25:36,400 --> 00:25:39,440 There you are! I was wondering where on earth you'd got to. 299 00:25:39,500 --> 00:25:43,820 I found another door behind the wardrobe, went along a corridor and then into the room at the end. 300 00:25:43,900 --> 00:25:48,100 Oh there! But that's where the whole thing happened. Hi! Sally! 301 00:25:51,190 --> 00:25:53,170 Meet your new Nanny, Mrs Watson! 302 00:25:53,230 --> 00:25:54,200 What do you mean dear? 303 00:25:54,300 --> 00:25:58,210 I found myself in a sort of nursery. I didn't know any of the children were staying the night. 304 00:25:58,270 --> 00:25:59,410 Staying the night.? 305 00:25:59,460 --> 00:26:02,840 Why yes. This little boy said he was sharing a room with a sister. 306 00:26:03,000 --> 00:26:04,300 Which little boy? 307 00:26:04,350 --> 00:26:07,220 He told me his name was ... was um ... 308 00:26:07,700 --> 00:26:09,180 Francis Kent. 309 00:26:09,350 --> 00:26:13,430 - Francis Kent? - Come off it Sally. So you knew all the time. 310 00:26:13,500 --> 00:26:14,680 Knew what? 311 00:26:14,740 --> 00:26:18,210 About Constance Kent murdering her brother, Francis, of course. 312 00:26:18,720 --> 00:26:22,400 I didn't know. So that ... that little boy was .... 313 00:26:23,520 --> 00:26:26,180 I'm not frightened ... I'm not frightened. 314 00:26:27,420 --> 00:26:29,910 Oh! Please hold me tight ... oh hold me tight. 315 00:26:33,220 --> 00:26:37,590 Mother said I must be sickening for something, and made me stay in bed with three hot water bottles. 316 00:26:37,740 --> 00:26:40,920 She didn't believe a word of it, anymore than Dr van Straaten does. 317 00:26:41,060 --> 00:26:46,000 In the past of course that type of experience was then frequent among saints. 318 00:26:46,200 --> 00:26:52,000 St Joan, for example, and St Theresa record some visitations of an exceedingly tangible character 319 00:26:52,050 --> 00:26:55,260 - I'm in jolly good company then. - Not at all my dear. 320 00:26:55,310 --> 00:26:59,210 I decline to believe that you are on such an exalted spiritual plane. 321 00:26:59,410 --> 00:27:04,180 I think you are all being ridiculously weak minded letting Dr van Straaten lay down the law. 322 00:27:04,490 --> 00:27:09,510 When I was a nurse, I came across a lot of things that doctors didn't just dismiss in an airy fashion. 323 00:27:09,760 --> 00:27:12,730 I believe in Sally's story and in Mr Craig's dream. 324 00:27:13,080 --> 00:27:14,200 Good for you, darling! 325 00:27:14,400 --> 00:27:17,640 So we're all powerless in grip of Craig's dream. That's a solemn thought! 326 00:27:17,700 --> 00:27:19,250 I think it's awfully exciting 327 00:27:19,300 --> 00:27:23,050 Well, if I am a puppet and Mr Craig's pulling the strings. 328 00:27:23,100 --> 00:27:26,150 The least he can do is to tell me a little bit more about the part 329 00:27:26,200 --> 00:27:29,650 -... he's giving me to play. - I wish it were as easy as that. 330 00:27:30,740 --> 00:27:34,670 Trying to remember a dream is like, how shall I put it, ... 331 00:27:35,680 --> 00:27:37,600 Being out at night in a thunderstorm. 332 00:27:37,980 --> 00:27:43,000 There's a flash of lightning and for one brief moment, everything stands out vivid and starkly. 333 00:27:43,100 --> 00:27:46,020 And what have the lightning flashes illuminated so far? 334 00:27:46,110 --> 00:27:51,040 One thing is very vivid and very horrible. I hit Sally savagely, viciously. 335 00:27:51,120 --> 00:27:54,760 Oh no you won't, I shall stick close to Mr Grainger. He's bigger than you. 336 00:27:55,890 --> 00:28:00,300 But anyway, it isn't consistent. I shan't have a chance to, because you leave here quite soon. 337 00:28:00,490 --> 00:28:01,380 Quite suddenly. 338 00:28:01,670 --> 00:28:04,300 - You're certain of that? - Absolutely certain. 339 00:28:04,350 --> 00:28:08,200 Splendid. Then I suggest Sally stays to dinner. That'll break the spell. 340 00:28:08,390 --> 00:28:09,790 An admirable suggestion. 341 00:28:09,850 --> 00:28:14,150 - It's absolutely thrilling. I'll ring Mum and get her OK. - Tell her, Eliot will run you back in the car. 342 00:28:14,200 --> 00:28:15,350 Mother! 343 00:28:15,400 --> 00:28:19,700 Really Sally, this is too bad! Oh, good afternoon Mrs Foley, do please forgive this invasion. 344 00:28:19,900 --> 00:28:25,200 You know quite well, it's your Uncle Edwin's birthday. Well actually, he's her godfather, but she always calls him uncle, you understand. 345 00:28:25,320 --> 00:28:29,200 And not to leave a message or anything, but of course I guessed you'd be here. Must be a thorough nuisance. 346 00:28:29,260 --> 00:28:31,100 Now come along rush dear, we are hours late 347 00:28:31,150 --> 00:28:34,890 But mother, I can't! You see this is Mr Craig, and I'm one of the characters in his dream. 348 00:28:35,040 --> 00:28:38,550 Oh, how do you do. Such fun charades. Still, you do understand don't you? 349 00:28:38,600 --> 00:28:40,750 And poor Edwin's so terribly sensitive. Now come along dear. 350 00:28:40,800 --> 00:28:44,160 Mother, you must listen. You see Mr Craig is going to hit me savagely. 351 00:28:44,210 --> 00:28:49,170 Oh, well I'm sure he can hit somebody else instead. Now come along dear. Don't forget you're dining with us on Tuesday. 352 00:28:52,360 --> 00:28:56,610 - That'll teach you to mess about with Mr Craig's dream, Ma. - Oh really, I don't know what to say. 353 00:28:56,760 --> 00:29:01,600 I am surprised Mr Craig didn't remember Sally's mother. She seems to me most memorable. 354 00:29:01,700 --> 00:29:06,620 Now look doctor, if Craig had told you she was coming and exactly what she'd be wearing and the very words she'd say 355 00:29:06,870 --> 00:29:08,680 You would still have thought the dream was all baloney. 356 00:29:08,750 --> 00:29:09,870 Good for you, darling! 357 00:29:09,920 --> 00:29:14,910 I'm becoming quite alarmed, by the end of this evening, I shall be just as credulous as any of you. 358 00:29:16,280 --> 00:29:21,970 Mr Craig, I can only say the more incredulous the doctor becomes, the more I believe you. 359 00:29:22,100 --> 00:29:25,670 - Thank you. - Doctor, I hoped you'd be able to explain to me. 360 00:29:25,720 --> 00:29:28,710 ... a happening, which to put it mildly, has always puzzled me. 361 00:29:28,900 --> 00:29:30,070 I shall try. 362 00:29:30,960 --> 00:29:35,900 It started a few weeks after we became engaged. It was April 9th, to be exact. 363 00:29:36,360 --> 00:29:38,590 I remember the date, because it was Peter's birthday. 364 00:29:39,200 --> 00:29:43,080 You know how difficult it is choosing presents for a man. They always seem to have everything they want. 365 00:29:51,700 --> 00:29:56,160 - Oh hello darling. - Hello Peter. Take it through will you. 366 00:29:58,050 --> 00:30:00,650 - What on earth's that? - A little birthday present. 367 00:30:01,370 --> 00:30:02,680 Put it on the couch will you. 368 00:30:03,170 --> 00:30:06,000 - What is it, a kite? - Why don't you open it and see. 369 00:30:06,300 --> 00:30:07,920 Right. Suppose you fix us a drink. 370 00:30:14,000 --> 00:30:15,520 You haven't gone and had your portrait painted, have you? 371 00:30:15,780 --> 00:30:18,690 No. I thought you'd like to look at yourself. 372 00:30:24,380 --> 00:30:26,490 - Darling, it's a beauty. - You really like it? 373 00:30:26,600 --> 00:30:30,060 - Love it. - Well it's certainly an improvement on that barbolla thing your aunt gave you. 374 00:30:30,160 --> 00:30:34,610 Yes, that is pretty grim. I always felt I was looking at a gift horse in the mouth. This is a honey. 375 00:30:34,610 --> 00:30:36,020 Where did you find it? 376 00:30:36,100 --> 00:30:39,570 Chichester. Very expensive. Happy birthday darling! 377 00:30:41,440 --> 00:30:45,070 - What sort of journey did you have? - Came by road. Got a lift. 378 00:30:45,330 --> 00:30:47,960 Don't tell me - let me guess... Not old faithful? 379 00:30:48,330 --> 00:30:49,380 The same. 380 00:30:49,990 --> 00:30:52,420 Poor old Guy. What will he do when we get married. 381 00:30:52,800 --> 00:30:54,500 Hardly the big game shooting type is he? 382 00:30:54,630 --> 00:30:58,100 Hardly. He nearly put us into a ditch coming up, trying to avoid a rabbit. 383 00:30:58,350 --> 00:30:59,700 Fellow feeling obviously. 384 00:31:00,190 --> 00:31:02,700 You be careful. I'm very fond of that. 385 00:31:03,590 --> 00:31:07,060 You mean it's easy with your disgusting feminine vanity to have him on a string. 386 00:31:07,410 --> 00:31:09,020 A spaniel would do just as well. 387 00:31:09,090 --> 00:31:13,870 - Mmm. Spaniels don't have nice comfortable Bentleys, do they. - You've got something there. 388 00:31:16,740 --> 00:31:17,390 How's that? 389 00:31:18,580 --> 00:31:19,800 Most professional. 390 00:31:20,800 --> 00:31:22,910 I'm glad to see you're going to be useful about the house. 391 00:31:26,680 --> 00:31:27,660 Handsome couple! 392 00:31:30,140 --> 00:31:31,330 What's that? 393 00:31:31,760 --> 00:31:33,990 Nothing. I thought I saw something. 394 00:31:33,940 --> 00:31:34,810 What sort of something? 395 00:31:35,260 --> 00:31:36,750 Don't know quite. 396 00:31:36,800 --> 00:31:38,750 What a little man about so high in a bowler hat? 397 00:31:39,040 --> 00:31:41,910 - What have you been drinking for lunch? - One pint of bitter. 398 00:31:43,200 --> 00:31:47,640 - You know I think I've been very generous. - So do I. Nicest present I've ever had. 399 00:31:49,090 --> 00:31:52,300 - What shall we do tonight? Dress up. Spend a lot of money? - Why not? 400 00:32:25,620 --> 00:32:29,420 - You've almost worn out those stairs. - Well, we've danced enough anyway. 401 00:32:39,060 --> 00:32:40,510 Darling, is anything the matter? 402 00:32:40,840 --> 00:32:42,350 No. Why? 403 00:32:42,700 --> 00:32:45,610 I don't know. You seem to be a bit broody all evening. 404 00:32:46,070 --> 00:32:47,460 A bit limp with the heat, I expect. 405 00:32:47,910 --> 00:32:50,860 - Sure, there's nothing the matter? - No nothing really. 406 00:32:51,560 --> 00:32:54,670 That usually means there is something really. What is it? 407 00:32:55,920 --> 00:32:58,580 - It sounds so damn silly. - Nevermind. Tell me. 408 00:32:59,160 --> 00:33:03,930 Well, you know that mirror you gave me ... didn't get it at one of those joke shops, by any chance? 409 00:33:04,080 --> 00:33:05,570 No, of course not. Why? 410 00:33:05,960 --> 00:33:11,710 Well, when I was dressing this evening, just as I was tying my tie, I suddenly realised the reflection was all wrong 411 00:33:12,060 --> 00:33:13,430 What do you mean "wrong"? 412 00:33:13,480 --> 00:33:16,600 Well, it wasn't my room I was seeing. It was some other room. 413 00:33:16,790 --> 00:33:19,480 - Darling! - I told you it sounded silly. 414 00:33:19,630 --> 00:33:22,240 It only lasted for a moment, but I could have sworn I saw it. 415 00:33:22,390 --> 00:33:24,920 Some sort of optical illusion, I suppose. 416 00:33:25,410 --> 00:33:27,200 All done with mirrors, in fact. 417 00:34:39,940 --> 00:34:42,470 The next few weeks we were pretty busy house hunting. 418 00:34:42,730 --> 00:34:45,210 In the end we found quite a pleasant house in Chelsea. 419 00:34:45,310 --> 00:34:48,340 And of course, I had all the usual chaos getting ready for the wedding. 420 00:34:48,640 --> 00:34:52,230 I noticed that Peter seemed preoccupied and a bit jumpy and irritable. 421 00:34:52,480 --> 00:34:54,780 But I thought it was just eve of wedding nerves. 422 00:34:55,440 --> 00:34:58,330 Anyhow, I was so busy I didn't have time to think much about it. 423 00:35:01,720 --> 00:35:06,870 What a day. Helen's got measles, blast her, so I will have to try and find another bridesmaid somewhere. 424 00:35:07,420 --> 00:35:10,230 The cakes under control, and I've got lots more answers. 425 00:35:10,280 --> 00:35:14,710 The Laughtons can't come thank heaven. We've got some perfectly frightful presents. 426 00:35:14,760 --> 00:35:18,540 You know darling, I really think we have to turn that spare room of ours into a chamber of horrors. 427 00:35:19,310 --> 00:35:21,820 Which reminds me - when are the men coming to lay the carpet. 428 00:35:23,210 --> 00:35:24,860 Oh, I don't know. I forgot to ring up. 429 00:35:24,970 --> 00:35:30,360 Oh really darling, here am I getting worn out chasing around getting things done and you can't even remember a simple little telephone call. 430 00:35:30,890 --> 00:35:32,540 For heaven's sake, don't nag. 431 00:35:35,190 --> 00:35:36,780 Sorry. I didn't mean to say that. 432 00:35:39,090 --> 00:35:42,580 Peter, what's the matter with you? You've been edgy for days. 433 00:35:42,970 --> 00:35:43,900 Yes, I know. 434 00:35:44,650 --> 00:35:46,180 I haven't been sleeping too well. 435 00:35:49,430 --> 00:35:51,030 I really am sorry darling. 436 00:35:52,400 --> 00:35:54,770 Oh, it doesn't matter. Forget it. 437 00:36:03,440 --> 00:36:07,030 Listen darling, I know you fairly well by now. You're keeping something from me. 438 00:36:07,620 --> 00:36:08,390 What is it? 439 00:36:10,560 --> 00:36:13,610 Well, if you must know, it's that mirror. 440 00:36:14,280 --> 00:36:18,330 You remember me telling you that first evening. Well, it's got worse. 441 00:36:18,960 --> 00:36:22,940 Much worse. Every time I look in it now I see that room. 442 00:36:23,350 --> 00:36:27,460 It's getting me down. I'd really rather not talk about it. 443 00:36:27,510 --> 00:36:31,330 You'll feel much better if you do. It's no good bottling things up you know. 444 00:36:34,300 --> 00:36:40,260 Well, at first, if I made an enormous effort of will. 445 00:36:40,520 --> 00:36:43,190 The reflection used to change back to what it ought to be. 446 00:36:44,480 --> 00:36:49,370 But lately, however hard I try, it doesn't change anymore. 447 00:36:50,680 --> 00:36:52,170 The only thing to do ... 448 00:36:52,220 --> 00:36:54,040 ... is to try not to look in it at all. 449 00:36:55,330 --> 00:36:57,540 But in a queer sort of way it fascinates me. 450 00:36:57,930 --> 00:37:00,820 I feel as if that room, the one in the mirror ... 451 00:37:01,170 --> 00:37:04,470 ... were trying to ... to claim me, 452 00:37:04,620 --> 00:37:06,760 ... to draw me into it. 453 00:37:08,400 --> 00:37:12,840 It almost becomes the real room and my own bedroom imaginary. 454 00:37:16,160 --> 00:37:20,920 And I know there's something waiting for me on the other side of the mirror. 455 00:37:22,040 --> 00:37:25,530 Something evil ... monstrously evil. 456 00:37:27,200 --> 00:37:31,730 And that if I cross that dividing line, something awful will happen. 457 00:37:37,660 --> 00:37:39,490 Well let's get rid of the beastly thing. 458 00:37:39,840 --> 00:37:42,430 You know you don't have to keep it just because I've given it to you. 459 00:37:42,680 --> 00:37:44,490 I can take it back and they'll change it. 460 00:37:44,580 --> 00:37:48,460 The trouble is not in the mirror. It's in my mind. It must be. 461 00:37:49,440 --> 00:37:51,370 A mirror's just wood and glass. 462 00:37:52,470 --> 00:37:55,020 Peter, I don't know what to say. 463 00:37:55,870 --> 00:37:58,290 Perhaps, you're overworked. Why don't you see a doctor? 464 00:37:58,340 --> 00:38:00,970 I have. He couldn't find anything wrong with me. 465 00:38:01,330 --> 00:38:05,100 - I think I shall have to go and see a mental specialist. - Oh nonsense! You're as sane as I am. 466 00:38:05,150 --> 00:38:06,900 Obviously, I can't be. 467 00:38:12,800 --> 00:38:16,620 Listen ... I've been putting off saying this. 468 00:38:16,620 --> 00:38:18,740 But I think we ought to postpone the wedding. 469 00:38:20,810 --> 00:38:24,670 - That's a bit drastic isn't it. - I don't know. Suppose I am going mad. 470 00:38:24,900 --> 00:38:26,600 Wouldn't be much fun for you, would it? 471 00:38:26,800 --> 00:38:28,600 Take you 5 years to get a divorce. 472 00:38:28,700 --> 00:38:31,100 Really darling, you're going a little bit too fast for me. 473 00:38:31,400 --> 00:38:34,990 Let's get the wedding over, and then we can start making divorce arrangements afterwards. 474 00:38:39,800 --> 00:38:41,710 Peter, come with me will you. 475 00:38:51,460 --> 00:38:55,300 Look in the mirror. Look in the mirror. 476 00:39:00,450 --> 00:39:01,770 What is it, darling? 477 00:39:03,310 --> 00:39:04,320 It's worse than ever. 478 00:39:07,760 --> 00:39:09,700 - You're not there. - But of course I'm there. 479 00:39:09,800 --> 00:39:13,080 I tell you, you're not. In the other room, I'm alone. 480 00:39:16,100 --> 00:39:18,550 Look in the mirror and tell me exactly what you see. 481 00:39:25,900 --> 00:39:27,270 It's just as it always is. 482 00:39:28,420 --> 00:39:30,710 Instead of my bed, there's the other bed. 483 00:39:31,380 --> 00:39:32,800 I see it quite clearly. 484 00:39:33,820 --> 00:39:38,500 The posts have vine leaves twisted around them, with bunches of grapes at the top. 485 00:39:39,420 --> 00:39:41,350 The hangings are dark red silk... 486 00:39:42,100 --> 00:39:44,170 The walls are panelled. 487 00:39:44,580 --> 00:39:46,370 There's a log fire burning in the grate. 488 00:39:47,060 --> 00:39:48,270 It's no use I tell you. 489 00:39:48,420 --> 00:39:49,700 I am going mad. 490 00:39:52,240 --> 00:39:53,800 Now listen to what I see... 491 00:39:54,700 --> 00:39:57,840 No four poster, no panelling, and no log fire. 492 00:39:58,090 --> 00:40:00,780 Just your ordinary room with you and me in it. 493 00:40:02,290 --> 00:40:03,250 Listen to me... 494 00:40:03,810 --> 00:40:07,300 ... you're going to look in this mirror again. You're going to see exactly the same as I do. 495 00:40:08,220 --> 00:40:10,500 Come here. Come here. 496 00:40:16,410 --> 00:40:19,300 - Can you see your own room? - No 497 00:40:19,350 --> 00:40:21,700 - Or me? - No. 498 00:40:21,790 --> 00:40:24,030 But you must! Make yourself. 499 00:40:24,320 --> 00:40:25,370 I can't. 500 00:40:25,530 --> 00:40:27,520 You can darling, if you try. 501 00:40:28,340 --> 00:40:30,520 - It's no good. - You can. 502 00:40:30,750 --> 00:40:32,420 Look, there I am. 503 00:40:32,570 --> 00:40:33,810 Standing by you. 504 00:40:39,990 --> 00:40:41,000 Yes... 505 00:40:42,500 --> 00:40:43,710 Yes, there you are. 506 00:40:44,850 --> 00:40:46,170 I can see you now. 507 00:40:46,420 --> 00:40:48,580 You see? I told you so! 508 00:40:51,940 --> 00:40:55,700 - I can't make it out. - Come on, let's get out of here and have a drink. 509 00:40:57,220 --> 00:41:02,250 So that seemed to be that. A fortnight later, we got married and moved into the new house 510 00:41:02,640 --> 00:41:07,600 In a way, I didn't mind getting rid of the mirror But Peter said it was complete nonsense to be scared of it. 511 00:41:07,650 --> 00:41:09,630 So I decided to let things be. 512 00:41:16,700 --> 00:41:20,300 Mother says, can we come down the weekend after next. It's her birthday. 513 00:41:21,420 --> 00:41:24,300 Afraid, I shan't be able to make it. We'll be rushing that big audit through. 514 00:41:24,500 --> 00:41:27,400 Oh well, nevermind. She'll be disappointed but we can go some other time. 515 00:41:27,710 --> 00:41:29,820 Well you can go, sweet, anyhow even if I can't. 516 00:41:30,070 --> 00:41:31,510 I don't want to go without you. 517 00:41:31,620 --> 00:41:34,230 Don't want you to. But your mother would rather have you alone. 518 00:41:35,070 --> 00:41:37,630 You know, getting her precious daughter back for a few days. 519 00:41:37,770 --> 00:41:41,740 Don't be an idiot. She doesn't feel she's lost a daughter. She's gained a son. 520 00:41:41,940 --> 00:41:43,580 What gift for a phrase you have. 521 00:41:45,150 --> 00:41:46,300 Go over, anyhow. 522 00:41:52,340 --> 00:41:54,300 - Hello? - Hello Peter 523 00:41:54,450 --> 00:41:56,300 Oh hello darling. Have a good journey? 524 00:41:56,500 --> 00:41:59,590 - Yes. I wish you could have come. - So do I. Still it can't be helped. 525 00:41:59,740 --> 00:42:02,670 - Do you miss me? - Of course I do. Do you miss me? 526 00:42:02,750 --> 00:42:06,510 - Yes. Gone to bed yet? - No, I'm going to do another half hours work first. 527 00:42:06,800 --> 00:42:10,950 - Well good night darling. - Good night darling. See you Monday. Give my love to your mother. 528 00:42:39,800 --> 00:42:42,410 - Your number? - Flaxman 6061. 529 00:42:42,700 --> 00:42:47,000 Get me Chichester 2352. Thank you. 530 00:43:19,720 --> 00:43:20,750 What is it dear? 531 00:43:21,380 --> 00:43:22,330 Nothing. 532 00:43:23,900 --> 00:43:27,480 Mother, I want to speak with Mr Rutherford. Would you go on to the library, and then walk back this way? 533 00:43:27,530 --> 00:43:28,660 Very well, dear. 534 00:43:35,450 --> 00:43:39,860 - Morning Mr Rutherford. - Good morning Miss Watts. I beg your pardon, Mrs Courtland. 535 00:43:40,010 --> 00:43:43,200 Do you remember that Chippendale mirror I bought here about 3 months ago. 536 00:43:43,300 --> 00:43:45,640 Indeed I do. I hope your husband was satisfied with it. 537 00:43:45,700 --> 00:43:47,600 Yes, very. Tell me ... 538 00:43:48,900 --> 00:43:50,900 That bed. The four poster... 539 00:43:51,140 --> 00:43:56,050 How odd that you should mention it. Why, it so happens, I bought it at the same sale that I got your mirror. 540 00:43:56,710 --> 00:43:59,660 There's a curious history attaching to them both. 541 00:44:00,160 --> 00:44:02,990 - Curious? - Well, tragic perhaps I should say. 542 00:44:03,240 --> 00:44:05,150 I trust, by the way, that you are not superstitious. 543 00:44:05,500 --> 00:44:07,960 No ... No I don't think so. 544 00:44:08,240 --> 00:44:09,350 Won't you sit down. 545 00:44:10,500 --> 00:44:14,760 Some people would think it possible that I should be lying with regard to these matters. 546 00:44:14,810 --> 00:44:16,240 Please, Mr Rutherford, will you tell me the story. 547 00:44:16,430 --> 00:44:17,540 I'm very interested. 548 00:44:17,690 --> 00:44:18,670 By all means. 549 00:44:18,970 --> 00:44:23,080 The bed and mirror form part of the contents of the private apartments ... 550 00:44:23,430 --> 00:44:28,100 ... of a Mr Francis Etherington, who died at Marsden Lacy in 1836. 551 00:44:28,450 --> 00:44:34,090 The apartment has remained unused and locked from that time until the sale. 552 00:44:35,300 --> 00:44:36,890 That is his portrait, by the way. 553 00:44:37,720 --> 00:44:39,390 He was a man of dominating character. 554 00:44:40,140 --> 00:44:45,160 Arrogant, fractious, handsome and of a violent temper. 555 00:44:45,660 --> 00:44:48,650 He married a very beautiful heiress. A Miss Perott. 556 00:44:49,000 --> 00:44:52,490 The couple retired to Marsden Lacy where they lived contentedly for a time. 557 00:44:52,740 --> 00:44:56,300 Then suddenly disaster overtook them. 558 00:44:56,620 --> 00:45:00,670 Out hunting one day, Etherington was thrown by his horse, which then rolled on him. 559 00:45:00,820 --> 00:45:02,480 His spine was injured. 560 00:45:02,530 --> 00:45:06,310 He was never again able to do more than drag himself a few paces from this bed. 561 00:45:07,110 --> 00:45:07,920 How dreadful. 562 00:45:07,970 --> 00:45:13,570 Yes. Unfortunately the effects of such constraint on a man of his enormous energy... 563 00:45:13,620 --> 00:45:15,850 Was more than his mind could endure. 564 00:45:16,340 --> 00:45:20,350 He became morose and bitter suspicious above all of his wife. 565 00:45:20,400 --> 00:45:23,940 Quite without reason, he began accusing the poor lady of betraying him. 566 00:45:24,370 --> 00:45:29,920 With his friends ... with strangers ... with his servants. 567 00:45:30,690 --> 00:45:36,190 Had she not been so devoted to him, she certainly would have left him, and indeed it would have been better for her had she done so. 568 00:45:37,200 --> 00:45:41,000 For one day, in an excess of jealous rage 569 00:45:41,900 --> 00:45:45,910 He strangled her, and then sat down in front of the mirror... 570 00:45:47,000 --> 00:45:48,510 your mirror... 571 00:45:49,440 --> 00:45:51,630 and cut his throat. 572 00:45:54,900 --> 00:45:56,610 What a horrible story. 573 00:45:58,300 --> 00:46:02,920 Then the mirror ... hadn't been used again until Peter... 574 00:46:05,140 --> 00:46:08,140 - ... until I bought it for my husband. - Exactly. 575 00:46:15,000 --> 00:46:21,830 Peter. Peter. Peter darling. Oh there you are! 576 00:46:23,650 --> 00:46:26,080 Something gone wrong with your plans for a weekend? 577 00:46:30,380 --> 00:46:33,470 - Darling, what do you mean? - You know what I mean. 578 00:46:35,460 --> 00:46:37,890 I haven't the faintest idea what you're talking about. 579 00:46:38,500 --> 00:46:39,690 Of course you haven't. 580 00:46:40,760 --> 00:46:44,870 Of course, you didn't think I suspected anything, when you were so eager to go away without me. 581 00:46:45,410 --> 00:46:48,410 Well, I'm not a fool. I knew what your game was. 582 00:46:49,200 --> 00:46:52,420 Darling, stop please. Sit down and listen to me. 583 00:46:52,480 --> 00:46:57,010 I will not sit down. I know you'd like to have me chained to this chair and to have me chained to this room. 584 00:46:57,460 --> 00:47:00,580 But I won't stand it, not while I've strength to move at all. 585 00:47:00,640 --> 00:47:03,270 Darling, sit down and listen to me. You're not well. 586 00:47:03,330 --> 00:47:05,840 And a good thing for you and your precious lover that I'm not. 587 00:47:06,530 --> 00:47:09,620 I can move out of this room and break him in pieces. 588 00:47:09,870 --> 00:47:12,200 Peter, it's the mirror. I've found out what's wrong with the mirror. 589 00:47:16,470 --> 00:47:20,100 There's nothing wrong with the mirror. I look in it often. 590 00:47:21,090 --> 00:47:23,270 I sit here and look at these four walls. 591 00:47:23,370 --> 00:47:26,500 Then for a change I look at them in the mirror. 592 00:47:32,210 --> 00:47:33,420 You don't know what you're saying! 593 00:47:33,770 --> 00:47:38,850 This isn't Marsden Lacy. Your name isn't Etherington. It's Cortland, Peter Cortland and I'm your wife. 594 00:47:38,920 --> 00:47:43,300 Exactly, you're my wife, but you sometimes choose to forget it. 595 00:47:43,800 --> 00:47:46,500 Well? What's the matter? Why did you come back? 596 00:47:47,650 --> 00:47:49,430 No, let me guess. 597 00:47:49,680 --> 00:47:53,300 You were enjoying a pleasant weekend with Guy, but he was called away. 598 00:47:53,350 --> 00:47:55,030 So you had to come back to me. 599 00:47:56,280 --> 00:47:58,400 Peter, I haven't even seen Guy. 600 00:47:58,740 --> 00:48:01,190 Anyhow, you know we've always treated him as a joke. 601 00:48:01,500 --> 00:48:05,700 Yes, I know we've always treated him as a joke. But I knew what was going all the time. 602 00:48:05,780 --> 00:48:08,450 Nothing's been going on. You know that as well as I do. 603 00:48:09,100 --> 00:48:12,820 I pretended not to notice, day after day... 604 00:48:12,980 --> 00:48:16,450 ... month after month. While you were making a public laughing stock of me. 605 00:48:17,250 --> 00:48:19,800 But this time, I've had enough I going to punish you ... 606 00:48:19,900 --> 00:48:21,710 as you deserve to be punished. 607 00:48:24,100 --> 00:48:27,550 Peter. It's the mirror. Mr Rutherford told me about it. That's why I came back. 608 00:48:28,120 --> 00:48:31,530 It belonged to a man who's crippled and who accused his wife, just as you're now accusing me. 609 00:48:32,120 --> 00:48:33,730 Peter, you must listen to me. 610 00:49:06,500 --> 00:49:09,320 Peter. Peter, darling are you alright? 611 00:49:11,420 --> 00:49:14,630 - I seem to have cut myself. - Sit down let me have a look at it. 612 00:49:16,500 --> 00:49:17,740 Look at the mirror. 613 00:49:18,080 --> 00:49:19,700 How did that happen? 614 00:49:20,300 --> 00:49:21,950 Nevermind now, darling. 615 00:49:24,460 --> 00:49:29,780 - But darling, we could get it mended. - No we can't. Look, it's old and worm eaten and rotten. 616 00:49:30,740 --> 00:49:32,700 It should have been burned ages ago. 617 00:49:36,800 --> 00:49:38,600 You poor darling! 618 00:49:38,750 --> 00:49:43,240 Well, I think you could do with a drink after that... I know I could. 619 00:49:43,560 --> 00:49:48,250 Mother, what did you do with that bottle of schnapps that I got for Dr van Straaten 620 00:49:49,000 --> 00:49:50,950 It's in the cupboard in the hall. 621 00:49:52,360 --> 00:49:55,020 Well, hows the great debunker going to debunk that? 622 00:49:55,440 --> 00:50:01,210 Ever since Mr Craig arrived, you've been asking me to produce scientific explanations like rabbits out of a hat. 623 00:50:01,400 --> 00:50:06,080 I am not accustomed to solving complex problems with the careless ease of your brains trust. 624 00:50:06,150 --> 00:50:08,340 It sounds to me as though you are completely stumped this time. 625 00:50:08,630 --> 00:50:10,820 Joan saw the room in the mirror as well as Peter. 626 00:50:11,390 --> 00:50:13,220 The witness I couldn't supply you with. 627 00:50:13,670 --> 00:50:16,180 Very well. You asked for it. 628 00:50:17,250 --> 00:50:20,600 This was a case of crypto-amnesia. 629 00:50:20,870 --> 00:50:25,850 The transmissabilty of an illusion by one person to one or more other persons 630 00:50:25,950 --> 00:50:29,730 who are emotionally cohesive. is well established. 631 00:50:29,870 --> 00:50:31,620 Do I make myself clear? 632 00:50:31,690 --> 00:50:33,500 I'm certainly at sea. 633 00:50:33,580 --> 00:50:38,150 You wouldn't like to start again would you very slowly and in words of one syllable? 634 00:50:38,210 --> 00:50:39,500 Hamlet was right, doctor. 635 00:50:40,330 --> 00:50:43,600 There are more things in heaven and earth than are dreamed of in your philosophy. 636 00:50:44,210 --> 00:50:47,900 And my recurring dream isn't just a meaningless trick of the mind. 637 00:50:48,190 --> 00:50:49,860 It was sent to me as a warning. 638 00:50:50,060 --> 00:50:52,980 A warning against the terror that's waiting for me in this house. 639 00:50:53,450 --> 00:50:56,370 Well, I'm like Grainger. I'm going to act on the warning. 640 00:50:56,570 --> 00:50:58,570 I'm going to leave here, now, this instant. 641 00:50:59,100 --> 00:51:03,140 Craig, if you go now you'll be making profound mistake. 642 00:51:03,190 --> 00:51:05,800 You'll be delivering yourself into the hands of your obsession. 643 00:51:05,950 --> 00:51:08,000 I beg you to stay, and see it through. 644 00:51:08,190 --> 00:51:10,120 Whatever happens, if anything happens 645 00:51:10,420 --> 00:51:14,010 the reality can't be possibly be as bad as your imagination has painted it. 646 00:51:14,100 --> 00:51:14,970 Why not? 647 00:51:15,120 --> 00:51:20,300 I tell you doctor, there's something horrible awaiting for me here, perhaps even death itself. 648 00:51:20,480 --> 00:51:23,950 Craig. An hour ago, you asked me to help you. 649 00:51:24,000 --> 00:51:27,050 I think I can, but only if you want me to, 650 00:51:27,200 --> 00:51:29,810 only if you do what I beg you to do. 651 00:51:29,960 --> 00:51:34,730 While every minute brings the horror closer? No doctor, I'm not going to submit my will to yours. 652 00:51:34,930 --> 00:51:37,460 I'm going to leave this place now, before it too late. 653 00:51:38,660 --> 00:51:41,250 What's your tipple by the way? Scotch? 654 00:51:41,300 --> 00:51:43,700 No thanks, I'm going. I can't face it. 655 00:51:43,760 --> 00:51:46,860 Oh, I'm sorry my dear fellow, however, I don't blame you a bit. 656 00:51:47,030 --> 00:51:50,720 Oh yes you do. You despise me. You think I'm a contemptible coward. 657 00:51:51,170 --> 00:51:53,030 Nothing of the kind, honestly. 658 00:51:53,350 --> 00:51:58,640 Still, I'm sorry because, well whatever's going to wind a fellow, I'd like to rally round, lend a helping hand and all that sort of rot. 659 00:51:58,790 --> 00:52:01,200 - Nobody can help me. - Tell you what. Have one for the road. 660 00:52:01,210 --> 00:52:04,760 - Well... - Matter of fact I know just how you feel. 661 00:52:05,090 --> 00:52:08,100 Jolly unpleasant, when you come slap up against the supernatural. 662 00:52:08,590 --> 00:52:13,100 I still get a shiver when I think about what happened to a couple of friends of mine. Ghastly business. 663 00:52:14,520 --> 00:52:17,230 It was when I was staying at my golf club at Wittlesham. 664 00:52:18,200 --> 00:52:21,310 The stars at the club were George Parratt and Larry Potter. 665 00:52:21,560 --> 00:52:23,590 Nothing could keep them from their game. 666 00:52:24,560 --> 00:52:27,470 They were both pretty good and they were deadly rivals, but only on the links. 667 00:52:27,550 --> 00:52:31,260 In all other respects, they were the best of friends. 668 00:52:32,200 --> 00:52:44,520 Until ... Mary 669 00:52:50,210 --> 00:52:52,550 Mary seemed to look on them with equal favour. 670 00:52:52,600 --> 00:52:56,120 And the result, of course, was complete deadlock. 671 00:52:56,510 --> 00:53:00,300 It can't go on like this, old man. She's ruining my game. 672 00:53:00,350 --> 00:53:01,560 Mine too. 673 00:53:02,330 --> 00:53:04,890 Every time I take a stroke, I see her wretched face. 674 00:53:05,130 --> 00:53:08,750 I keep on hearing her tiresome voice, just as I'm swinging. 675 00:53:10,010 --> 00:53:12,050 They'll be raising our handicaps soon. 676 00:53:13,420 --> 00:53:15,050 She must choose one of us. 677 00:53:15,380 --> 00:53:18,920 But there's nothing to choose. We're both as good as Bobby Jones. 678 00:53:20,820 --> 00:53:21,960 Very nearly. 679 00:53:25,720 --> 00:53:27,330 Wish you were dead, old man. 680 00:53:29,720 --> 00:53:31,330 It'd be just as good, if you were. 681 00:53:34,000 --> 00:53:36,530 - George, I've got it! - What? 682 00:53:36,630 --> 00:53:39,150 - We'll play for her. - Tomorrow morning. 18 holes. 683 00:53:39,200 --> 00:53:41,160 - Match play. - Loser to vanish from the scene. 684 00:53:41,210 --> 00:53:42,570 - Forever. - Put it there, old man. 685 00:53:42,620 --> 00:53:44,980 Of course, why didn't we think of it sooner. 686 00:53:46,400 --> 00:53:49,460 It was a terrific game. They halved the first four holes. 687 00:53:49,510 --> 00:53:52,060 Then Parratt sliced his drive and Potter took the lead. 688 00:53:52,510 --> 00:53:55,620 But at the long thirteenth, Parratt got a wonderful four... 689 00:53:56,040 --> 00:54:01,100 and after that, it was ding dong all the way. Parratt Potter. Potter Parratt 690 00:54:01,370 --> 00:54:03,770 When they reached the last hole, they were square once more. 691 00:54:04,030 --> 00:54:06,330 This hole for Mary Lee ... 692 00:54:19,560 --> 00:54:21,850 - How many, old man? - Three. 693 00:54:21,900 --> 00:54:23,350 - And you? - Two. 694 00:54:24,600 --> 00:54:25,470 Two?! 695 00:54:26,000 --> 00:54:30,110 Yes. Didn't you see my spoon shot? Beautiful shot, wasn't it Smithers? 696 00:54:30,360 --> 00:54:31,340 Oh, a lovely shot sir. 697 00:54:32,160 --> 00:54:36,830 Nobody's ever reached this green in 2 before. I don't believe it's possible. 698 00:54:37,680 --> 00:54:43,310 - There it is. No mistake is there, Smithers? - No sir. Quite right, sir. Only 2 strokes. 699 00:54:44,600 --> 00:54:47,800 Mm. Seems as if I've got my work cut out then. 700 00:54:57,900 --> 00:55:00,360 Ho ho. Jolly good putt old man. 701 00:55:01,170 --> 00:55:03,400 Well, here's for it... 702 00:55:08,930 --> 00:55:10,120 Well, that's that! 703 00:55:13,310 --> 00:55:14,700 Grand finish and grand game. 704 00:55:15,200 --> 00:55:16,930 An almost incredible finish. 705 00:56:31,440 --> 00:56:36,950 With Mary in the bag, Parratt realised it was time to turn his mind once more to serious things. 706 00:56:37,520 --> 00:56:42,000 He hadn't touched his clubs since the Potter tragedy and he needed practice. 707 00:56:42,330 --> 00:56:47,800 I offered to give him a game. I soon found to my cost he was playing better than ever. 708 00:56:48,050 --> 00:56:50,120 My bobs seemed very good to him. 709 00:56:50,790 --> 00:56:53,800 And then we reached the lake 710 00:56:56,230 --> 00:56:57,970 Good morning, George old man. 711 00:57:00,910 --> 00:57:02,240 Still cheating? 712 00:57:06,310 --> 00:57:08,890 Oh yes, it's me alright. 713 00:57:10,400 --> 00:57:12,290 I've returned from my watery grave. 714 00:57:12,530 --> 00:57:15,480 ... to haunt you. 715 00:57:22,080 --> 00:57:25,430 Cheat! Cad! Twister! 716 00:57:25,660 --> 00:57:27,940 Worm! Skunk! Rat! 717 00:57:28,850 --> 00:57:30,330 Rabbit! 718 00:57:31,620 --> 00:57:36,490 Ho ho ho. Oh, I'll teach you that crime doesn't pay. 719 00:57:37,140 --> 00:57:39,730 Unconditional surrender, old man. 720 00:57:40,400 --> 00:57:45,610 Those are my terms. May the Lord have mercy on your handicap. 721 00:58:03,350 --> 00:58:05,420 - I say, Eliot... - Yes, old man? 722 00:58:07,170 --> 00:58:10,260 - Do you believe in ghosts? - Ghosts? 723 00:58:11,670 --> 00:58:12,670 Good Lord, no. 724 00:58:13,750 --> 00:58:14,670 Neither do I. 725 00:58:59,490 --> 00:59:01,490 That was only the beginning. 726 00:59:14,850 --> 00:59:19,990 For this poor stricken shadow of a man there was only one living. 727 00:59:20,230 --> 00:59:22,580 Another whiskey Fred. A large one. 728 00:59:22,630 --> 00:59:23,660 Make it two. 729 00:59:25,870 --> 00:59:27,890 Heavens! I thought you were dead. 730 00:59:27,950 --> 00:59:30,670 So I am old man, as dead as a stymie. 731 00:59:30,910 --> 00:59:31,710 Two large whiskeys, Fred. 732 00:59:31,950 --> 00:59:32,910 You mean a quadruple, sir? 733 00:59:32,960 --> 00:59:36,900 No no no. Separate glasses of course. One for him. 734 00:59:38,500 --> 00:59:43,450 Fred can't see me or hear me. Nobody else can either. It's only you I'm haunting. 735 00:59:43,500 --> 00:59:46,710 Well, it's time you gave somebody else a turn. I've had it. 736 00:59:46,790 --> 00:59:51,140 Not bad, am I, for a beginner. George Parratt, handicap 18! 737 00:59:51,200 --> 00:59:54,350 - I think it's perfectly despicable. - Not nearly despicable as cheating at golf. 738 00:59:54,400 --> 00:59:56,360 - You haven't a vestige of proof - Yes I have. It's on the record. 739 00:59:56,410 --> 00:59:59,990 - What record? - The recording angel's record. It shows there you took 5 for the 18th. 740 01:00:00,180 --> 01:00:01,510 5 shillings please sir. 741 01:00:02,000 --> 01:00:04,230 Recording angel! It can't count. 742 01:00:07,760 --> 01:00:10,390 Listen now, you're going too far, to start all that on the link. 743 01:00:10,640 --> 01:00:14,450 You don't expect me to stop there, old man. All the stuff, I did, was very elementary. 744 01:00:14,500 --> 01:00:17,190 Any rabbit could do it. A ghost must better himself. 745 01:00:17,240 --> 01:00:20,050 You mean to say, you're going to hang around me for the rest of my life? 746 01:00:20,100 --> 01:00:22,550 I most certainly am. Unless of course, you try to lay me. 747 01:00:22,600 --> 01:00:25,750 - How? - Well, first of all, you must give up Mary. 748 01:00:25,810 --> 01:00:29,210 Give up Mary? Certainly not! 749 01:00:29,300 --> 01:00:32,700 I'm not going to have a fine young girl like that married to a cheat and a liar. 750 01:00:33,230 --> 01:00:37,290 I suppose I've got it coming to me. It would break my heart of course. 751 01:00:37,530 --> 01:00:41,430 Listen, if you promise to let me alone, I'll step out of Mary's life. 752 01:00:41,480 --> 01:00:44,690 Well, that's my first condition. The second is... 753 01:00:46,700 --> 01:00:48,430 - You'll have to give up golf. - Give up golf!? 754 01:00:54,260 --> 01:00:54,980 Never. 755 01:00:55,200 --> 01:00:58,530 Don't you realise what you've done? You've disgraced this club. 756 01:00:58,680 --> 01:01:00,780 besmirched the greatest of all games 757 01:01:00,920 --> 01:01:02,870 dragged the name of St Andrew in the dust. 758 01:01:02,950 --> 01:01:05,550 Good heavens man, you should be drummed out of the Royal and Ancient. 759 01:01:05,600 --> 01:01:09,150 Oh yes yes yes, I admit all of this. I'm a cad, a rat and a worm. 760 01:01:09,200 --> 01:01:12,580 I agree with everything you've called me. But you can't punish me like this. 761 01:01:12,800 --> 01:01:15,950 Listen Larry, you're golfer yourself. 762 01:01:16,000 --> 01:01:21,330 You must realise what it means. I should have nothing left to live for. Nothing. 763 01:01:21,580 --> 01:01:22,940 You can't be such an accountant. 764 01:01:24,500 --> 01:01:26,150 Perhaps, you're right old man 765 01:01:26,460 --> 01:01:31,250 - I mustn't lower myself to your level. - Dear old Larry. I knew you'd see it the right way. 766 01:01:31,300 --> 01:01:34,460 - But you've got to break with Mary. - And if I do, you'll never haunt me again? 767 01:01:34,510 --> 01:01:36,600 I'll disappear here and now, forever. 768 01:01:36,670 --> 01:01:38,300 Ah, it's a deal. 769 01:01:39,800 --> 01:01:40,770 One for the sky. 770 01:01:40,810 --> 01:01:43,200 No thanks, I've got a date with St Andrew at 4 o'clock. 771 01:01:43,250 --> 01:01:45,560 Oh goodbye, old boy. Good luck. Hope you win. 772 01:01:45,610 --> 01:01:47,540 Thanks George. Goodbye. 773 01:01:57,160 --> 01:01:58,320 What's the matter? 774 01:01:58,560 --> 01:02:01,840 My powers have gone. I'd better try again. 775 01:02:17,050 --> 01:02:21,720 George, I've forgotten how to vanish. 776 01:02:22,280 --> 01:02:25,600 Look here, old man. That's shocking. 777 01:02:25,650 --> 01:02:28,940 I can get as far as this, then I can't remember what I do next. 778 01:02:28,990 --> 01:02:31,650 You must remember. Don't forget you've been well and truly laid. 779 01:02:31,700 --> 01:02:34,000 I know I've got to hold my breath and do this... 780 01:02:37,070 --> 01:02:38,280 But then I get stuck. 781 01:02:38,650 --> 01:02:40,050 Well, what about that. 782 01:02:42,130 --> 01:02:44,050 No good? Well, try this. 783 01:02:54,780 --> 01:02:57,380 No good. No good. Oh I am sorry. 784 01:02:57,430 --> 01:03:01,880 But give us a kick. I mean, a ghost shouldn't be allowed to go haunting until he's properly qualified. 785 01:03:01,930 --> 01:03:05,500 It's all my fault, I'm afraid. I should have spent longer on the materialisation course... 786 01:03:05,550 --> 01:03:07,840 but you would insist on getting married on Saturday. 787 01:03:07,890 --> 01:03:10,530 - I still intend to get married on Saturday. - Oh but you promised. 788 01:03:10,580 --> 01:03:13,770 You can't keep your side of the bargain. Why should you expect me to keep mine? 789 01:03:13,820 --> 01:03:16,300 - I see your point. You realise what it will mean though? - What? 790 01:03:16,900 --> 01:03:19,800 - Well, I shall have to stick to you, everywhere. 791 01:03:19,900 --> 01:03:20,950 Everywhere? 792 01:03:21,000 --> 01:03:25,320 Yes. Always remain within 6 foot of you. That's the official ruling. 793 01:03:26,000 --> 01:03:31,280 Because, a chap becomes a ghost, it surely doesn't mean that he ceases to be a gentleman. 794 01:03:31,330 --> 01:03:35,060 Don't worry, old chap, it's sure to come back to me before Saturday. 795 01:04:17,000 --> 01:04:21,050 It was unbelievable, I was on the green in 2, down in 3. That's how I collected that one. 796 01:04:21,100 --> 01:04:22,010 Well fancy that.. 797 01:04:22,060 --> 01:04:24,150 - Now then, this is the Wackerbath cup. - Wacker 798 01:04:24,200 --> 01:04:27,140 Yes, I beat poor old Larry Potter 7 and 5. 799 01:04:27,380 --> 01:04:29,750 2 and 1... Mookiest game you ever played! 800 01:04:29,800 --> 01:04:32,100 7 and 5! Oh, I beg your pardon. 801 01:04:32,150 --> 01:04:34,950 Now this one here's a long story. 802 01:04:35,000 --> 01:04:37,900 Darling, you can tell me all about that tomorrow. 803 01:04:38,660 --> 01:04:40,020 Kiss me. 804 01:04:44,260 --> 01:04:45,290 George! 805 01:04:45,340 --> 01:04:48,890 - Yes my pet? - You haven't given me one real kiss since we left the church! 806 01:04:48,940 --> 01:04:53,400 Yes, I know, darling, I know. We've been very busy. 807 01:04:53,500 --> 01:04:56,380 Get on with it. Get on with it, you mug. That's what you're here for. 808 01:04:56,900 --> 01:04:59,500 Well, we're not busy now. 809 01:05:15,300 --> 01:05:17,110 Gracious, ten already! 810 01:05:17,970 --> 01:05:20,790 Is it darling, I didn't count! 811 01:05:20,840 --> 01:05:23,090 Well, I think I'll be turning in, then. 812 01:05:24,000 --> 01:05:26,000 Yes, I think I'll turn in too. 813 01:05:26,060 --> 01:05:27,750 I'm really rather tired. 814 01:05:29,480 --> 01:05:30,550 So am I. 815 01:05:37,500 --> 01:05:39,070 - Six feet, old man! - Six feet 816 01:05:41,560 --> 01:05:44,570 I don't wonder ... I'll just go and count the cups. 817 01:05:44,620 --> 01:05:48,080 - Count the cups? - Yes, I'll count the cups. I always count the cups before I go to bed. 818 01:05:49,540 --> 01:05:51,110 Really, this is intolerable. 819 01:05:51,300 --> 01:05:54,550 Yes, I quite agree, but what can I do everything's failed? 820 01:05:54,600 --> 01:05:57,190 Have another go. Try as you've never tried before. 821 01:05:57,240 --> 01:05:59,070 Alright, for what it's worth 822 01:05:59,120 --> 01:06:01,660 Shut your eyes ... help you to concentrate. 823 01:06:01,710 --> 01:06:03,240 OK, here goes. 824 01:06:09,700 --> 01:06:15,050 - Ohh, of all the dirty tricks. I can't think what's come over you. - It's entirely your fault. You can't cheat a ghost. 825 01:06:15,100 --> 01:06:16,820 What the devil are we going to do now? 826 01:06:17,580 --> 01:06:19,700 I shall have to go on trying. That's all. 827 01:06:19,760 --> 01:06:24,700 Don't you see, you blithering idiot. There may be millions of other combinations, and all you can do is this. 828 01:06:24,750 --> 01:06:26,280 What comes next? Oh! 829 01:06:27,330 --> 01:06:29,300 What are we going to do? What are we going to do? 830 01:06:40,350 --> 01:06:41,740 But he's gone? 831 01:06:43,100 --> 01:06:44,420 And I wasn't looking. 832 01:06:46,360 --> 01:06:47,570 What's going to happen now? 833 01:06:48,050 --> 01:06:58,670 - Darling. Oh, darling. - Do I make parsnips? 834 01:07:02,100 --> 01:07:03,550 Or do I make muffins? 835 01:07:11,100 --> 01:07:15,500 Really Eliot, that story is totally incredible and decidedly improper. 836 01:07:15,550 --> 01:07:18,600 Sorry. I had to tell it. I couldn't bear to be left out in the cold. 837 01:07:18,650 --> 01:07:22,280 That wasn't why you told the story. You did it to try and help me, didn't you? 838 01:07:22,320 --> 01:07:26,000 You succeeded, where I failed Eliot. And in a double sense. 839 01:07:26,050 --> 01:07:32,150 Craig, you said that the horror started when Eliot told about the death of a man, you'd never heard of. 840 01:07:32,200 --> 01:07:33,750 - Didn't you? - That's right. 841 01:07:33,800 --> 01:07:38,960 Well, Eliot just described how his friend Potter committed suicide. 842 01:07:39,010 --> 01:07:43,430 - You'd never heard of Potter before, had you? - No. No, I hadn't. 843 01:07:43,570 --> 01:07:45,810 Yet the horror hasn't started, has it? 844 01:07:46,300 --> 01:07:49,250 - No, it hasn't. - There you are, you see. 845 01:07:49,400 --> 01:07:52,270 I'm so glad. The spell has been broken at last. 846 01:07:52,320 --> 01:07:54,840 Now, I can go and see about dinner with an easy mind. 847 01:07:55,270 --> 01:07:59,100 - I'll lend a hand, if I may? - Oh, thank you my dear. That's very kind of you. 848 01:07:59,150 --> 01:08:05,100 Oh, Mr Craig, now that you've met us I'm sure you wouldn't dream of dreaming about us again. 849 01:08:05,150 --> 01:08:06,410 Come along, my dear. 850 01:08:07,680 --> 01:08:13,150 Apart from my bit of nonsense, the curious thing is that all of you, even Sally, seems to have had one of these extraordinary experiences. 851 01:08:13,200 --> 01:08:16,280 Well, perhaps, they aren't so extraordinary. Perhaps they happen to most people. 852 01:08:16,330 --> 01:08:20,110 Oh you mean there's a ghost as well as a skeleton in everyone's cupboard. 853 01:08:20,160 --> 01:08:21,250 That's a pretty thought. 854 01:08:21,300 --> 01:08:22,850 What's the ghost in your cupboard, doctor? 855 01:08:23,500 --> 01:08:31,710 Well, there was one occasion in my professional career that made me wonder. 856 01:08:31,980 --> 01:08:34,350 Made me wonder quite a lot. 857 01:08:34,450 --> 01:08:36,000 You may remember the case. 858 01:08:36,050 --> 01:08:39,600 Maxwell Frere, the ventriloquist was charged with the attempted murder 859 01:08:39,650 --> 01:08:44,450 of a man in the same line of business, Sylvester Kee, an American. 860 01:08:44,500 --> 01:08:50,390 My friend Maurice Olcott, who was defending the case, wanted my opinion on the state of his mind. 861 01:08:52,100 --> 01:08:55,100 Hello Frere, this is Dr Van Straaten. 862 01:08:57,200 --> 01:08:58,800 He's going to help us with the case. 863 01:08:59,300 --> 01:09:03,670 How do you do, Mr Frere. I had the pleasure of seeing your performance last year at the Haye. It was most... 864 01:09:03,920 --> 01:09:07,150 Doctor eh? A brain specialist? 865 01:09:07,200 --> 01:09:08,500 Psychiatrist. 866 01:09:09,100 --> 01:09:10,100 I thought as much. 867 01:09:11,350 --> 01:09:13,400 You want to psychoanalyse me, don't you? 868 01:09:13,450 --> 01:09:15,950 Want to look inside my brain and see how the wheels turn around. 869 01:09:16,000 --> 01:09:17,330 Now wait a moment Frere... 870 01:09:17,380 --> 01:09:18,900 Dissect me like a guinea pig, 871 01:09:19,300 --> 01:09:22,960 Then show me off to you distinguished colleagues as an interesting case. 872 01:09:23,150 --> 01:09:24,400 Well, that's it, isn't it? 873 01:09:24,550 --> 01:09:29,650 Hardly, but it's possible that I may be able to help you if you are prepared to help me. 874 01:09:29,800 --> 01:09:32,310 Now, I'd like to ask you a few questions. 875 01:09:33,900 --> 01:09:38,020 You're wasting your time, doctor. I'm not mad. 876 01:09:38,940 --> 01:09:41,200 I don't want your help. Nor yours either. 877 01:09:41,600 --> 01:09:43,250 Hugo's the only one who can help me. 878 01:09:43,300 --> 01:09:46,400 - The dummy? - Yes, the police are holding it as evidence. 879 01:09:47,220 --> 01:09:50,930 Hugo should be here with me. You see... 880 01:09:52,530 --> 01:09:56,600 - He's more to blame for all this, than I am. - What exactly do you mean by that? 881 01:09:57,480 --> 01:10:01,500 You'd like to know, wouldn't you? Well get Hugo back and perhaps you will. 882 01:10:02,050 --> 01:10:07,530 Perhaps, you'll have a case sure to make your complexes stand on end. And you can write a big fat book all about it, eh? 883 01:10:09,100 --> 01:10:10,550 Does that tempt you, doctor? 884 01:10:13,800 --> 01:10:16,000 Very well then, get Hugo back. 885 01:10:17,410 --> 01:10:19,410 Now you see what I'm up against? 886 01:10:20,400 --> 01:10:21,850 Very interesting. 887 01:10:22,400 --> 01:10:28,100 - I'd like to have a talk with that other fellow, Kee. - I'm afraid that's out of the question. He's a witness for the prosecution. 888 01:10:28,300 --> 01:10:30,800 Have a look at his statement. I'd like to know what you think of it. 889 01:10:30,850 --> 01:10:33,100 Seems more like your job than mine. 890 01:10:35,920 --> 01:10:38,000 I knew Maxwell Frere by reputation 891 01:10:38,050 --> 01:10:42,620 as an artiste of the highest standing in his and my profession. 892 01:10:44,400 --> 01:10:46,750 I first made his acquaintance about a year ago when 893 01:10:46,800 --> 01:10:50,550 he was performing at the Chez Beulah Night Club in Paris. 894 01:10:50,600 --> 01:10:55,650 Ladies and gentlemen, is there a Frenchman in the house? I am told that one or two have been seen in Paris lately. 895 01:10:55,700 --> 01:10:56,870 Sylvester Kee! 896 01:10:56,920 --> 01:10:58,250 Well hullo, Beulah! 897 01:10:58,300 --> 01:11:01,450 - Boy, I haven't seen you for years. Where have you been? - Oh, back in the States. 898 01:11:01,500 --> 01:11:03,250 I just hit town. 899 01:11:03,300 --> 01:11:07,000 - Well, how's business? - Mighty fine, honey child, mighty fine. 900 01:11:07,050 --> 01:11:12,880 Hey, you old war horse. You look terrific. Just like the lights of Broadway on a dark night. 901 01:11:13,350 --> 01:11:17,150 Say Beulah, this guy Frere, they tell me he's pretty good. 902 01:11:17,200 --> 01:11:20,150 - I'll say he is. - What's he got that I haven't got? 903 01:11:20,200 --> 01:11:22,510 His dummy. Don't say you haven't seen him? 904 01:11:22,560 --> 01:11:25,000 Well, what are we waiting for. Come on, let's go in. 905 01:11:25,050 --> 01:11:28,850 If we had to do this routine in the Coliseum, the act would be in ruins. 906 01:11:28,900 --> 01:11:33,850 Coliseum,? Ruins? I kill myself sometimes. 907 01:11:34,500 --> 01:11:36,500 Not this one. Not this one. 908 01:11:36,650 --> 01:11:39,280 Don't be shy, Hugo, the lady won't bite you.! 909 01:11:39,330 --> 01:11:41,840 No, but you know me. I might bite the lady! 910 01:11:42,250 --> 01:11:46,550 Come my little lotus blossom, where have I been all your life? 911 01:11:46,850 --> 01:11:50,970 - Comment? ... - One of the natives. 912 01:11:53,970 --> 01:11:58,480 Didn't I see you working your head off in the Folies Berg�res? 913 01:11:58,630 --> 01:12:01,010 I'm sure I saw her in the Folies Berg�res. 914 01:12:01,100 --> 01:12:03,010 Oh, the lady's face is familiar, is it. 915 01:12:03,150 --> 01:12:06,540 What would I be doing in the Folies Berg�res looking at faces? 916 01:12:12,900 --> 01:12:15,660 Hey Maxwell, we don't have to wake these two up. 917 01:12:15,800 --> 01:12:21,050 - Besides, I can read her thoughts. - Read her thoughts? Why Hugo that's clairvoyance! 918 01:12:21,200 --> 01:12:24,180 Clairvoyance? Oh good evening Claire! 919 01:12:24,760 --> 01:12:26,420 Maxwell, we must be a riot. 920 01:12:26,920 --> 01:12:29,140 First of tomorrow night's audience just came in. 921 01:12:29,200 --> 01:12:30,450 See what I mean the dumb looking one. 922 01:12:31,500 --> 01:12:34,810 Why Hugo, he doesn't look any more dumb than I do. 923 01:12:34,960 --> 01:12:36,710 Don't ask the impossible! 924 01:12:38,610 --> 01:12:43,940 Hello stranger. One of our American friends surprised speechless. 925 01:12:44,530 --> 01:12:53,200 Well Mr Dumb Cluck, you as dumb as you look, or do you cluck cluck cluck cluck cock-a-doodle doo? 926 01:12:54,630 --> 01:12:56,540 Did you make me do that? 927 01:12:56,790 --> 01:12:58,460 Why Hugo, I didn't do a thing. 928 01:12:58,610 --> 01:13:01,140 Will someone please tell me what's going on around here? 929 01:13:01,650 --> 01:13:04,790 Hugo, I think we'd better be moving along. He's a ventriloquist. 930 01:13:04,870 --> 01:13:06,790 He doesn't look like a trick cyclist. 931 01:13:07,120 --> 01:13:08,990 No no, I said ventriloquist. 932 01:13:09,140 --> 01:13:12,270 What, you mean the chap who makes a voice come out of a stuffed dummy? 933 01:13:12,320 --> 01:13:15,100 - The way I do out of you? - That's about it. 934 01:13:15,150 --> 01:13:19,450 Well well well. Is it true what he said? 935 01:13:19,500 --> 01:13:24,390 - I guess so. - You interest me my man. You interest me quite a lot. 936 01:13:24,780 --> 01:13:27,550 We two could make beautiful music together. 937 01:13:28,500 --> 01:13:33,630 That's fine, Hugo, but how about making a little music with Frank, eh? Frank! 938 01:13:45,000 --> 01:13:48,000 Maxwell, I don't think I feel like singing. 939 01:13:48,450 --> 01:13:50,480 Come come Hugo. Mustn't disappoint your public. 940 01:13:50,610 --> 01:13:52,480 Just a bird in a gilded cage, 941 01:13:52,570 --> 01:13:54,840 That's me! Oh, to hell with it. 942 01:13:54,930 --> 01:13:57,080 Oh come on now, are you ready? One... 943 01:13:57,000 --> 01:13:58,150 two, three. 944 01:13:58,200 --> 01:14:01,450 Four, five, six. Let's sit this one out, shall we? 945 01:14:02,730 --> 01:14:04,000 Hugo, everybody's waiting! 946 01:14:04,550 --> 01:14:06,920 My my, so they are. 947 01:14:07,290 --> 01:14:07,960 Tell you what. 948 01:14:08,010 --> 01:14:10,150 You be the canary tonight. I'm going to talk to ... 949 01:14:10,200 --> 01:14:11,530 the ventriloquist man 950 01:14:11,620 --> 01:14:13,100 Mind if I join you? 951 01:14:13,150 --> 01:14:15,060 Sure, come on over! 952 01:14:15,650 --> 01:14:17,330 Come on, sour puss! 953 01:14:20,100 --> 01:14:21,180 Sit down. 954 01:14:23,250 --> 01:14:28,660 - Now either of you gentlemen care for a glass of champagne? - What do you think I am, a battleship? 955 01:14:29,310 --> 01:14:32,680 Do you know something. I like you. What's your name? 956 01:14:32,630 --> 01:14:35,150 The name is Kee, SyIvester Kee. 957 01:14:35,250 --> 01:14:38,850 - Sylvester, you may call me Hugo. - Oh, thanks Hugo. 958 01:14:38,900 --> 01:14:42,280 - That is my assistant. - Oh, glad to know you, Mr Frere. 959 01:14:42,900 --> 01:14:45,280 A very uncouth character I must admit. 960 01:14:46,100 --> 01:14:48,780 Listen, how'd you like to work with me? 961 01:14:48,830 --> 01:14:51,670 I'd like it fine, Hugo, but... 962 01:14:51,800 --> 01:14:54,960 - But what? - Well how about Mr Frere? 963 01:14:55,100 --> 01:14:57,300 You're sort of teamed up with him, aren't you? 964 01:14:57,350 --> 01:14:59,990 Him! My good man think nothing of it. 965 01:15:00,400 --> 01:15:03,230 I'm just about through with that shoepad anyway. 966 01:15:05,860 --> 01:15:09,270 Temper temper! You'll be sorry for this later, you know. 967 01:15:10,070 --> 01:15:11,960 Yes, I suppose I will. 968 01:15:13,670 --> 01:15:17,210 Ladies and gentlemen, Hugo and I are old friends. 969 01:15:17,350 --> 01:15:19,170 Dear old pals. 970 01:15:19,250 --> 01:15:21,030 Jolly old pals. 971 01:15:21,080 --> 01:15:23,550 Exactly. But every now and then we have our little disagreements. 972 01:15:23,600 --> 01:15:25,560 You certainly disagree with me. 973 01:15:26,060 --> 01:15:29,250 Would you believe it, this guy thinks he carries the act. 974 01:15:29,300 --> 01:15:32,330 Well, in one way, maybe he does. 975 01:15:32,880 --> 01:15:34,450 Come come, Hugo, we must be going. 976 01:15:34,530 --> 01:15:37,440 Sure sure, but there won't be much room in the dressing room. 977 01:15:37,490 --> 01:15:39,040 Not much room in the dressing room. Why not? 978 01:15:39,190 --> 01:15:43,210 I told the waiter to bring up a couple of side-cars and the fool bought the motorcycles as well. 979 01:15:43,460 --> 01:15:45,450 Side-cars... motorcycles! 980 01:15:47,540 --> 01:15:51,750 Well, goodnight ladies and gentlemen. Bonsoir mesdames. Bonsoir messieurs. 981 01:15:51,800 --> 01:15:55,380 - Say goodnight, Hugo. - Goodnight, sleep tight, wake up sober. 982 01:16:07,470 --> 01:16:12,220 Sylvester, I'll be waiting for you in my dressing room. You and I have got to talk business. 983 01:16:23,100 --> 01:16:26,450 - Which way to Maxwell Frere's dressing room? - That door, monsieur. 984 01:17:05,200 --> 01:17:07,030 - Who is it? - It's Sylvester Kee 985 01:17:07,350 --> 01:17:08,270 Come in. 986 01:17:09,640 --> 01:17:11,820 Glad to see you, Sylvester. 987 01:17:11,870 --> 01:17:15,040 Mix yourself a drink and let's get down to business. 988 01:17:15,680 --> 01:17:17,570 Well, thanks brother. I will. 989 01:17:17,980 --> 01:17:21,920 But suppose you tell me, where I can find Mr Frere. 990 01:17:22,600 --> 01:17:24,970 I guess, he can't be very far away. 991 01:17:26,250 --> 01:17:30,450 Oh, so you won't talk, eh? 992 01:17:32,410 --> 01:17:33,590 You want to see me? 993 01:17:33,640 --> 01:17:38,400 Well, I rather thought I had an invite from our young friend here. 994 01:17:39,600 --> 01:17:42,600 After all, Mr Frere, I'm a ventriloquist myself, you know. 995 01:17:43,200 --> 01:17:44,580 Hell, I'm soaking. 996 01:17:46,300 --> 01:17:47,690 - I have a clean towel in here. - Thanks 997 01:17:51,380 --> 01:17:53,740 Sorry, but I can't bear anyone touching him. 998 01:17:53,930 --> 01:17:56,300 Oh, that's alright Forget it. 999 01:17:56,960 --> 01:17:59,100 Hey, I sure liked it how you pulled that gag. 1000 01:18:00,100 --> 01:18:01,750 What gag? I don't quite follow you. 1001 01:18:01,800 --> 01:18:03,090 The one I saw before you came in. 1002 01:18:03,820 --> 01:18:07,930 You know for a moment, I could have sworn it was the dummy speaking. And me a pro. 1003 01:18:09,600 --> 01:18:10,580 What did he say? 1004 01:18:10,800 --> 01:18:12,550 Oh no, don't let's start that all over again 1005 01:18:12,600 --> 01:18:15,470 - About you and him? - Yes, but you know that. 1006 01:18:16,100 --> 01:18:17,110 You wouldn't... 1007 01:18:19,040 --> 01:18:22,580 -...You wouldn't be able to do that, would you? - Do what? I don't get you. 1008 01:18:22,630 --> 01:18:23,950 Do what he was asking. 1009 01:18:24,100 --> 01:18:28,590 Say, are you nuts or something? How in heck could I team up with Hugo? He's yours, isn't he? 1010 01:18:29,500 --> 01:18:31,150 Yes, that's right, he's mine. 1011 01:18:31,200 --> 01:18:34,450 What kind of heel, do you think I am anyway that I'd try to steal another guy's act. 1012 01:18:34,500 --> 01:18:39,250 Now, please don't misunderstand me. I don't distrust you. It's just that you don't know what Hugo is capable of. 1013 01:18:39,300 --> 01:18:42,950 Oh, I don't know about that, I've had a pretty good demonstration. 1014 01:18:43,100 --> 01:18:44,880 Say, who runs this act anyway. 1015 01:18:45,200 --> 01:18:46,700 This fellow's almost human. 1016 01:18:46,760 --> 01:18:50,650 - Did you say 'almost'? - That's right, as if you've got a mind of your own. 1017 01:18:50,700 --> 01:18:53,880 Maxwell, this fellow is as stupid as you are. 1018 01:18:54,030 --> 01:18:58,800 - Perhaps, I better explain my position. - No no no. 1019 01:18:59,000 --> 01:19:02,720 Kee, if you don't mind... I'm rather tired. 1020 01:19:02,770 --> 01:19:05,330 Why sure, I understand. 1021 01:19:05,930 --> 01:19:09,110 Ignore him, Sylvester. Just ignore him. 1022 01:19:09,160 --> 01:19:10,900 I'm the one who gives orders around here. He's only... 1023 01:19:10,950 --> 01:19:13,410 - Hugo, please... - Pipe down, you! 1024 01:19:13,840 --> 01:19:16,300 - Listen my friend... - No no 1025 01:19:16,780 --> 01:19:19,310 Say what kind of a routine is this, anyway? 1026 01:19:20,560 --> 01:19:23,670 Go away will you. Leave us alone. 1027 01:19:24,740 --> 01:19:26,410 Go away. Get out of here. 1028 01:19:26,460 --> 01:19:33,080 OK OK, I'm going. You ought to get your head examined. Goodnight! 1029 01:19:34,930 --> 01:19:36,630 My friend, don't leave me! 1030 01:19:36,690 --> 01:19:39,500 Take me with you. Maxwell, let go of me! 1031 01:19:40,200 --> 01:19:44,570 Kee, get me out of here. Kee. Kee. Kee. 1032 01:19:44,750 --> 01:19:47,710 Hey, that guy there's nuts, huh? But nuts! 1033 01:20:09,600 --> 01:20:12,640 After what happened in the dressing room I was sure 1034 01:20:12,740 --> 01:20:14,790 he was not quite right in the head. 1035 01:20:15,000 --> 01:20:19,120 I did not see Frere again until the night of February the 2nd. 1036 01:20:20,150 --> 01:20:24,190 I had just arrived in London, and was staying at the Imperial Palace Hotel. 1037 01:20:24,430 --> 01:20:25,990 Shortly, before 11pm... 1038 01:20:26,510 --> 01:20:29,630 I entered the hotel bar. Frere was sitting at the bar. 1039 01:20:29,870 --> 01:20:31,220 Hello there. How have you been. 1040 01:20:32,390 --> 01:20:33,300 Hullo. 1041 01:20:33,550 --> 01:20:37,150 Oh, say, I met Joe Green just now. He's mighty sore at you. 1042 01:20:37,470 --> 01:20:39,830 I expect he is. We walked out of his show. 1043 01:20:40,070 --> 01:20:41,470 Oh, how come? 1044 01:20:41,710 --> 01:20:44,830 He didn't like it, and I don't want to talk about it. 1045 01:20:45,070 --> 01:20:46,990 - Jack, same again. - OK by me, brother. 1046 01:20:50,400 --> 01:20:52,990 Come on you two. We only got 5 minutes. 1047 01:20:53,240 --> 01:20:54,880 Good evening, Jane. What are you going to have Jo? 1048 01:20:55,120 --> 01:20:56,550 - Whiskey sour. - Me too. 1049 01:20:56,800 --> 01:20:57,710 3 whiskey sours, Jack. 1050 01:20:57,960 --> 01:20:59,840 Oh look, there's Maxwell Frere... 1051 01:21:00,120 --> 01:21:01,790 -... the ventriloquist! - I've never seen him. 1052 01:21:02,040 --> 01:21:05,350 - Is that his dummy? - Yes, Hugo. Isn't he quaint? 1053 01:21:05,600 --> 01:21:07,670 Oh, I'd just love to pick him up. 1054 01:21:07,920 --> 01:21:09,590 Oh, you can't miss. The man's plastered. 1055 01:21:09,840 --> 01:21:12,000 You know very well I mean the dummy. 1056 01:21:12,050 --> 01:21:13,110 You're awful! 1057 01:21:13,160 --> 01:21:17,370 - Go ahead then, why don't you? - Go on, don't be shy. 1058 01:21:19,130 --> 01:21:19,880 Very well then. 1059 01:21:21,170 --> 01:21:25,160 Oh Mr Frere, I hope you wouldn't mind, but he looks so cute. 1060 01:21:25,410 --> 01:21:27,130 I knew it, sister. I knew it. 1061 01:21:27,370 --> 01:21:29,730 Aren't you a little devil! 1062 01:21:30,170 --> 01:21:31,130 Come along now. 1063 01:21:31,890 --> 01:21:32,930 Take your hands off me, will you, 1064 01:21:33,210 --> 01:21:38,080 or I'll punch your manky little face in, Hey Maxwell, this cheap bit of skirt's getting after me. 1065 01:21:38,330 --> 01:21:40,920 You low filthy drunk you. I'll... 1066 01:21:42,210 --> 01:21:43,690 Did you here what this man called me? 1067 01:21:43,930 --> 01:21:45,280 Oh, skip it. Have a drink. 1068 01:21:45,530 --> 01:21:50,460 Harry Parker, are you going to stand by and let this creature insult me. 1069 01:21:51,880 --> 01:21:52,890 Alright... 1070 01:21:55,420 --> 01:21:57,820 Look here, old man, you'd better apologise to this lady. 1071 01:21:59,050 --> 01:21:59,650 What did you say? 1072 01:21:59,700 --> 01:22:03,800 I said you've insulted this lady, and I said you'd better apologise to her. 1073 01:22:04,500 --> 01:22:07,950 I assure you, I hadn't the slightest intention... 1074 01:22:08,190 --> 01:22:10,260 Lady? Ha ha. What lady? 1075 01:22:10,790 --> 01:22:12,270 Maxwell, I don't see no lady? 1076 01:22:12,510 --> 01:22:17,380 Look here, are you going to apologise, like a gentleman or do I have to make you? 1077 01:22:17,710 --> 01:22:21,830 Who does this guy think he is? Will you kick his teeth in, Maxwell, or shall I? 1078 01:22:24,640 --> 01:22:25,850 You asked for it. 1079 01:22:25,900 --> 01:22:28,000 Now then gentlemen No fighting in here, please. 1080 01:22:30,750 --> 01:22:35,550 - Cut it out. Cut it out. The guy's faking. - Oh, what's it got to do with you? 1081 01:22:35,600 --> 01:22:38,350 - I said cut it out. Go on scram 1082 01:22:38,400 --> 01:22:40,110 Alright, no need to get tough about it. 1083 01:22:40,260 --> 01:22:41,350 You alright, Frere? 1084 01:22:41,500 --> 01:22:44,280 - Hugo? - Come on girls. Drink up and lets get out of here. 1085 01:22:47,500 --> 01:22:49,750 - Here he is. - Thank you. 1086 01:22:49,800 --> 01:22:52,240 Well, it's my old friend Sylvester! 1087 01:22:52,490 --> 01:22:53,400 Ha ha, that's better. 1088 01:22:53,650 --> 01:22:56,210 - You shouldn't have done that you know. - It's just one of those things. 1089 01:22:56,450 --> 01:22:59,360 - Are you staying in the hotel? - Room 791 1090 01:22:59,690 --> 01:23:02,520 - We're all right. - Sure you are. Sure you are. 1091 01:23:02,770 --> 01:23:07,800 I'm just going up to my room, and I'll see you home. 791. 1092 01:23:08,810 --> 01:23:10,640 I said, it can't go on much longer. 1093 01:23:12,310 --> 01:23:15,530 He's doing it deliberately, all this business with Joe Green... 1094 01:23:16,390 --> 01:23:19,780 - He's trying to ruin me. - Oh, Joe wouldn't do a thing like that. 1095 01:23:19,920 --> 01:23:21,820 - He's sore, but... - Joe? 1096 01:23:22,720 --> 01:23:26,050 You thought I meant... That's good. 1097 01:23:28,560 --> 01:23:30,090 It's really funny. 1098 01:23:32,720 --> 01:23:34,170 No, I didn't mean Joe. 1099 01:23:35,140 --> 01:23:35,940 I don't get it. 1100 01:23:36,900 --> 01:23:39,460 Don't you? No, I suppose you wouldn't. 1101 01:23:39,600 --> 01:23:41,350 You just think I'm drunk don't you? 1102 01:23:41,400 --> 01:23:44,940 - Well, you're not acting like you're on the water wagon. - Smug, aren't you! 1103 01:23:46,140 --> 01:23:49,180 Well, you'd drink too if you were in my shoes. 1104 01:23:51,030 --> 01:23:51,940 I tell you... 1105 01:23:53,910 --> 01:23:55,710 It's enough to drive a man mad. 1106 01:23:56,990 --> 01:23:58,660 Why don't you grab yourself some sleep? 1107 01:24:00,510 --> 01:24:02,460 What do you care whether I sleep or not. 1108 01:24:03,000 --> 01:24:09,620 - Well... - I'm not such a fool as you think, Sylvester Kee. 1109 01:24:10,670 --> 01:24:14,550 I remember what happened in Paris. I know what you were after. 1110 01:24:15,430 --> 01:24:16,750 You won't get away with it. 1111 01:24:16,800 --> 01:24:18,300 You're crazy. 1112 01:24:23,200 --> 01:24:24,110 Get out of this room. 1113 01:24:25,120 --> 01:24:28,800 Go on. Get out of this hotel, before I send for the manager and get you thrown out. 1114 01:24:29,140 --> 01:24:32,750 Now, take it easy, pal. It happens that I'm living in the hotel. 1115 01:24:33,080 --> 01:24:35,840 - Thrown out. - Take it easy. Take it easy. 1116 01:24:36,040 --> 01:24:38,000 Kee, smart you think, don't you? 1117 01:24:39,200 --> 01:24:41,080 I'll get even with you. 1118 01:24:41,320 --> 01:24:45,110 Be ready for you. You won't get away with it. 1119 01:24:49,120 --> 01:24:53,570 Young fella, if my pal Fancy Pants, got me down the way you do your boss. 1120 01:24:54,010 --> 01:24:56,920 Well, I guess I'd want to be rid of him. 1121 01:25:23,260 --> 01:25:24,170 Where is he? 1122 01:25:24,420 --> 01:25:27,380 Huh? Where's who? What are you talking about? 1123 01:25:27,860 --> 01:25:28,770 Where is he? 1124 01:25:29,020 --> 01:25:30,140 You've stolen him. 1125 01:25:30,380 --> 01:25:32,450 If you're talking about the dummy, I left him on your bed. 1126 01:25:33,100 --> 01:25:34,660 Now would you please go away and let me sleep. 1127 01:25:34,900 --> 01:25:35,730 He's here. 1128 01:25:36,580 --> 01:25:37,380 I know he's here. 1129 01:25:38,140 --> 01:25:41,050 Hey, will you get the hell out of here or do I have to throw you out. 1130 01:25:49,400 --> 01:25:54,360 - No. No. Wait - Dirty thieving swine. 1131 01:25:59,150 --> 01:26:01,470 You dirty thieving swine. 1132 01:26:08,000 --> 01:26:08,830 What do you think of it? 1133 01:26:09,080 --> 01:26:13,840 Well, before I commit myself I must talk to Frere again. 1134 01:26:14,080 --> 01:26:17,790 - Do you think you'll be able to get anything out of him? - That, my friend, depends on you. 1135 01:26:18,000 --> 01:26:18,920 On me? 1136 01:26:19,200 --> 01:26:21,870 On your powers of persuasion with the police, I should say. 1137 01:26:22,200 --> 01:26:25,440 As a matter of fact, I don't expect to get what I want from Maxwell Frere. 1138 01:26:25,690 --> 01:26:27,730 Well, who do you expect to get it from? 1139 01:26:27,780 --> 01:26:30,640 If I am on the right lines, from Hugo Fitch. 1140 01:26:30,890 --> 01:26:32,530 Hugo Fitch? 1141 01:27:39,470 --> 01:27:41,300 I knew you wouldn't leave me, Hugo. 1142 01:27:42,710 --> 01:27:46,780 - I knew you'd come back. - Not for long, Maxwell, not for long. 1143 01:27:47,350 --> 01:27:51,140 You're going to stop in gaol for years and years and years and years. 1144 01:27:51,550 --> 01:27:52,950 That wouldn't suit me. 1145 01:27:53,190 --> 01:27:57,870 But you ... you'll tell them the truth You will tell them it wasn't my fault. 1146 01:27:57,920 --> 01:27:59,800 What sort of dummy, do you think I am? 1147 01:27:59,850 --> 01:28:03,150 - You shot him, didn't you? - Yes, but that was in self-defence. 1148 01:28:03,200 --> 01:28:06,120 - He was trying to rob me. - Tell that to the judge. 1149 01:28:06,360 --> 01:28:09,190 Poor Sylvester! Such a charming fellow. 1150 01:28:09,440 --> 01:28:13,640 They tell me he's recovering, be out of hospital soon. 1151 01:28:15,000 --> 01:28:18,960 - What's that to you? - Well, looks like I'll be needing a new partner. 1152 01:28:20,200 --> 01:28:24,400 Hugo! You don't mean that. You're joking. 1153 01:28:24,640 --> 01:28:27,640 Like hell I am. I've my career to think of. 1154 01:28:28,050 --> 01:28:30,200 You wouldn't run out on me now? 1155 01:28:30,450 --> 01:28:33,810 I don't believe it. You wouldn't do that to me. 1156 01:28:34,120 --> 01:28:36,980 Oh, wouldn't I? Wouldn't I? 1157 01:28:37,750 --> 01:28:39,440 Wouldn't I? 1158 01:28:39,810 --> 01:28:42,150 Hugo, I wouldn't let you. 1159 01:28:42,200 --> 01:28:47,360 Can't stop me, Maxwell. You're finished. Finished. 1160 01:28:47,600 --> 01:28:51,640 But if I tell them the truth... If I tell them you made me do it? 1161 01:28:51,990 --> 01:28:55,840 Try it and see what happens. They'll put you in the madhouse! 1162 01:28:56,270 --> 01:28:58,770 But not little Hugo. Oh no. 1163 01:28:58,900 --> 01:29:02,930 I'm going to team up with Sylvester. Maybe, we'll come and visit you. 1164 01:29:03,000 --> 01:29:06,490 You know, private show for the looneys. 1165 01:29:10,250 --> 01:29:12,730 Now, Maxwell, don't get excited. 1166 01:29:12,780 --> 01:29:13,860 I was only joking. 1167 01:29:14,800 --> 01:29:15,730 You know me. 1168 01:29:16,150 --> 01:29:22,650 - Maxwell, leave me. Maxwell. You can't kill me. - Stop Frere. 1169 01:29:27,350 --> 01:29:28,620 Frere, You fool. 1170 01:29:30,010 --> 01:29:31,030 Officer! Quickly! 1171 01:29:31,280 --> 01:29:34,630 Open this door! Quickly. 1172 01:29:50,180 --> 01:29:51,680 I hope we're doing the right thing. 1173 01:29:53,280 --> 01:29:57,960 You know what happened the last time we met. Maybe, he won't feel so good seeing me again. 1174 01:29:58,110 --> 01:30:00,440 It's our responsibility, Mr Kee. 1175 01:30:00,690 --> 01:30:03,160 - He's in here. - Just a minute, doc. 1176 01:30:05,910 --> 01:30:07,490 I guess I got the jitters. 1177 01:30:08,520 --> 01:30:10,480 It'll give him a hell of a jolt, won't it? 1178 01:30:10,930 --> 01:30:14,890 That's just it. He needs a jolt to set his brain working again. 1179 01:30:15,130 --> 01:30:19,200 You're the jolt. Of course, it's risky but it's our only hope. 1180 01:30:19,200 --> 01:30:22,000 - Well I ... - We are ready to chance it, if you are. 1181 01:30:22,770 --> 01:30:25,760 - OK. You're the doctors. - Thanks. 1182 01:30:36,400 --> 01:30:38,100 He's been like that all the time. 1183 01:30:38,950 --> 01:30:42,460 Frere, there's someone to see you. 1184 01:30:48,600 --> 01:30:51,240 Hello there. How are you keeping? 1185 01:31:03,030 --> 01:31:07,390 Say you remember me - The name is Kee, Sylvester Kee. 1186 01:31:28,700 --> 01:31:34,350 Why, hello, Sylvester. I've been waiting for you. 1187 01:31:50,800 --> 01:31:52,070 He's still there. 1188 01:31:52,500 --> 01:31:57,270 One of the most complete examples of dual identity in the history of medical science. 1189 01:31:58,480 --> 01:32:02,240 You mean, that half the time Frere was Frere and the other half he was his dummy. 1190 01:32:02,390 --> 01:32:03,530 Exactly. 1191 01:32:03,970 --> 01:32:06,460 And in the end the dummy got the upper hand entirely. 1192 01:32:07,010 --> 01:32:10,990 Yes, but how did the dummy get from one room to another? Under its own steam? 1193 01:32:11,310 --> 01:32:14,720 Without knowing what he was doing, Frere took it himself. 1194 01:32:15,490 --> 01:32:18,530 Impelled by the dominating Hugo half of his mind. 1195 01:32:19,190 --> 01:32:21,700 That is the scientific explanation. 1196 01:32:22,070 --> 01:32:25,510 But no doubt, you people would prefer a more colourful one... 1197 01:32:25,850 --> 01:32:30,480 - ... that Hugo had become endowed with an existence of his own. - Drink? 1198 01:32:30,630 --> 01:32:32,040 Oh, I'm awfully sorry. 1199 01:32:40,580 --> 01:32:42,140 Blimey, George is dying on us. 1200 01:32:45,380 --> 01:32:46,450 It's started. 1201 01:32:47,460 --> 01:32:50,420 It's alright. Nothing's started. No one's died. 1202 01:32:51,800 --> 01:32:55,900 - George isn't a man. It's Foley's power plant. - They make their own electricity. 1203 01:32:55,950 --> 01:32:58,550 There's nothing to be afraid of. We're your friends. 1204 01:32:58,600 --> 01:33:01,740 - We want to help you. - None of you can help me. 1205 01:33:01,980 --> 01:33:05,870 I must be left alone with Dr van Straaten. Please. 1206 01:33:07,570 --> 01:33:08,640 Perhaps it's best. 1207 01:33:08,990 --> 01:33:12,960 And Grainger, would you be kind enough to fetch my spare glasses from my room. I'm lost without them. 1208 01:33:13,010 --> 01:33:14,220 Yes. OK doctor. 1209 01:33:16,150 --> 01:33:20,630 And now Craig I accept your dream. 1210 01:33:22,340 --> 01:33:25,380 Now my part is to listen and your's to talk. 1211 01:33:25,430 --> 01:33:29,360 Just let your thoughts well out. Speak them aloud. 1212 01:33:29,600 --> 01:33:32,350 Say everything that is in your mind. 1213 01:33:37,430 --> 01:33:39,730 I should have left here when I wanted to... 1214 01:33:40,690 --> 01:33:42,680 when I still had a will of my own. 1215 01:33:44,110 --> 01:33:48,070 You tried to stop me. You wouldn't have done if you had known. 1216 01:33:48,410 --> 01:33:52,400 You have not told me yet what it is that you are compelled to do, Craig. 1217 01:33:53,810 --> 01:33:58,140 To kill someone, someone who's never done me any harm. 1218 01:33:58,770 --> 01:34:00,910 Who wishes me nothing but good. 1219 01:34:01,750 --> 01:34:03,760 A man without defence. 1220 01:34:04,240 --> 01:34:06,850 Because, he's lost in the dark. 1221 01:34:07,100 --> 01:34:11,720 Oh Doctor ... why did you have to break your glasses. 1222 01:34:23,120 --> 01:34:24,940 Got to hide. Hide. 1223 01:34:33,180 --> 01:34:35,620 - Let's play another game. - Yes, hide and seek. 1224 01:34:35,670 --> 01:34:38,340 - Who's to hide? - I'll hide! I'll hide! 1225 01:34:38,390 --> 01:34:40,870 Mr Craig's to hide! Mr Craig's to hide! 1226 01:34:48,360 --> 01:34:50,390 - Peter - Something gone wrong with your plan? 1227 01:34:50,990 --> 01:34:55,190 - Please, Peter, Let me hide in the room in the mirror. - Room in the mirror? 1228 01:35:04,310 --> 01:35:05,710 Jimmy, I've found him! 1229 01:35:10,620 --> 01:35:12,880 Here he is up at the top. Up at the top. 1230 01:35:15,720 --> 01:35:16,830 Take a seat, Mister. 1231 01:35:17,600 --> 01:35:20,800 - One side is better - He looks kind of sick to me, Hugo. 1232 01:35:20,900 --> 01:35:24,510 - Well, why don't he see a doctor. - Maybe, he has seen a doctor. 1233 01:35:25,450 --> 01:35:29,600 My my Hugo. We've never played to a murderer before, have we. 1234 01:35:29,650 --> 01:35:32,900 Why no, Kee. Is there a policeman in the house? 1235 01:35:44,810 --> 01:35:47,000 Just room for one more inside, sir. 1236 01:36:15,000 --> 01:36:16,450 Wouldn't I? 1237 01:36:31,000 --> 01:36:32,410 Darling, whatever's the matter? 1238 01:36:35,620 --> 01:36:38,060 - Another nightmare. - You poor sweet. 1239 01:36:38,650 --> 01:36:43,000 Hello. Oh just a minute. Darling. 1240 01:36:44,610 --> 01:36:46,030 Walter Craig speaking. 1241 01:36:46,270 --> 01:36:47,500 Darling, you're on my feet. 1242 01:36:49,670 --> 01:36:52,990 Oh. Bill put you on to me. 1243 01:36:53,790 --> 01:36:54,940 That's fine. 1244 01:36:57,010 --> 01:36:58,100 What name is it? 1245 01:36:58,270 --> 01:36:59,280 Eliot Foley. 1246 01:36:59,330 --> 01:37:02,450 F-O-L-E-Y 1247 01:37:03,500 --> 01:37:06,000 Yes and the place is Pilgrim's Farm. 1248 01:37:07,050 --> 01:37:13,750 - Who was it? - A friend of Bill's. Wants me to go down for the weekend. A reconstruction job. An old farmhouse in Kent. 1249 01:37:15,250 --> 01:37:21,600 Eliot Foley. Pilgrim's Farm. I wonder why that sounds so familiar. 1250 01:37:21,600 --> 01:37:23,770 A weekend in the country. I should go. 1251 01:37:24,000 --> 01:37:28,570 Mm. I'll toss for it. Heads I go. Tails I don't 1252 01:37:29,630 --> 01:37:30,400 Heads. 1253 01:37:30,450 --> 01:37:31,410 I go. 1254 01:37:31,890 --> 01:37:36,560 That's just what you need darling It'll help you get rid of those horrible nightmares.