0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.vip Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:01:04,167 --> 00:01:09,001 It's not bad news, Elvira, we're giving you a second chance. 2 00:01:09,209 --> 00:01:13,667 So kicking me to the curb is second chance now. 3 00:01:13,751 --> 00:01:17,084 You should be pleased, you're one of the most fortunate 4 00:01:17,209 --> 00:01:19,667 since you chose our pre-retirement plan. 5 00:01:19,792 --> 00:01:22,709 “Our plan"? What planet are you from? 6 00:01:22,959 --> 00:01:25,667 In a few years, you'll be on the street too. 7 00:01:25,876 --> 00:01:27,251 - Like everyone. - 0k. 8 00:01:27,501 --> 00:01:30,042 But until then, I'm still your boss. 9 00:01:30,126 --> 00:01:33,292 - So if you have nothing to add... - I do! Firstly... 10 00:01:33,334 --> 00:01:35,042 I don't have time to listen. 11 00:01:36,251 --> 00:01:39,167 If you could please sign... 12 00:01:42,334 --> 00:01:44,542 Maybe you need some glasses? 13 00:01:44,792 --> 00:01:46,626 Presbyopia is normal at your age. 14 00:01:47,542 --> 00:01:50,584 At yours it's not normal to be such an ass. 15 00:01:51,792 --> 00:01:54,001 Now get back to work, please. 16 00:01:54,334 --> 00:01:55,709 You have a few hours. 17 00:01:55,917 --> 00:01:58,376 Don't worry, in my remaining time 18 00:01:58,459 --> 00:02:01,834 I'll be sure to return everything the bank's given me. 19 00:02:03,126 --> 00:02:04,167 DENIED 20 00:02:04,959 --> 00:02:06,792 Well... 21 00:02:07,376 --> 00:02:10,292 Congratulations, your credit request is approved. 22 00:02:10,376 --> 00:02:14,501 - Really? My God. - Thank the central bank. 23 00:02:16,126 --> 00:02:19,251 Please tell the next clients to come in. 24 00:02:19,584 --> 00:02:22,292 I think there's more good news to give today. 25 00:02:22,376 --> 00:02:25,459 - Thank you, thank you. - My pleasure. 26 00:02:39,042 --> 00:02:40,126 Pepe, quiet! 27 00:02:46,084 --> 00:02:48,459 Hello? Honey! 28 00:02:49,209 --> 00:02:51,876 Yes, I'm at home. No, I couldn't find the... 29 00:02:53,001 --> 00:02:54,001 What? 30 00:02:54,459 --> 00:02:55,626 Another meeting? 31 00:02:57,501 --> 00:02:59,542 Honey, can you put this in the... 32 00:03:00,626 --> 00:03:04,251 Yes, sure... I will grab something with the kids. 33 00:03:06,626 --> 00:03:10,251 Laura, want to eat? I made some tasty beef... 34 00:03:10,542 --> 00:03:12,917 I told you a thousand times I'm vegan. 35 00:03:13,167 --> 00:03:14,167 Vegan... 36 00:03:19,876 --> 00:03:22,751 - Hello? - I'll be there in five minutes. 37 00:03:23,417 --> 00:03:25,667 We don't have Pilates, right? 38 00:03:25,792 --> 00:03:27,834 No. Today we're getting drunk. 39 00:03:28,251 --> 00:03:30,584 I'm meeting Carmen at the store. Bye. 40 00:03:40,292 --> 00:03:43,459 Today you get beef Wellington, Pepe. 41 00:03:53,459 --> 00:03:56,167 And you said this is for any wall? 42 00:03:56,501 --> 00:03:59,334 Well, not to hang a picture in a nuclear reactor. 43 00:03:59,417 --> 00:04:00,417 Ok. 44 00:04:00,751 --> 00:04:02,876 One second. We're just finishing. 45 00:04:03,501 --> 00:04:05,876 - Where's Javier? Maybe he knows... - What? 46 00:04:07,167 --> 00:04:08,792 I know everything he knows. 47 00:04:11,751 --> 00:04:13,084 Sheet metal screws? 48 00:04:13,126 --> 00:04:15,501 - Counter sunk or flat head? - Flat. 49 00:04:15,709 --> 00:04:17,751 Waterproof hot glue sticks? 50 00:04:17,792 --> 00:04:19,417 - Clear or color? - Clear. 51 00:04:19,584 --> 00:04:21,876 - Seven or eleven? - Seven. 52 00:04:22,167 --> 00:04:23,167 Riveters? 53 00:04:23,459 --> 00:04:25,792 - Pneumatic, accordion, or pop? - What? 54 00:04:26,167 --> 00:04:27,792 Take the standard one, 55 00:04:28,501 --> 00:04:29,667 get free rivets. 56 00:04:30,626 --> 00:04:33,584 Put in on my tab. I'll pick it up this afternoon. 57 00:04:33,751 --> 00:04:35,417 - 0k. - See you later. 58 00:04:35,834 --> 00:04:38,584 Look at Billy the Kid. You left him speechless. 59 00:04:38,709 --> 00:04:40,376 Another asking for Javier. 60 00:04:40,626 --> 00:04:43,917 Like you need a penis to be able to sell screws. 61 00:04:44,126 --> 00:04:45,834 Nine-set penis, eleven-set... 62 00:04:46,542 --> 00:04:48,542 Maybe I'll stop by one day. 63 00:04:48,917 --> 00:04:51,167 Now that I'm living off retirement, 64 00:04:51,292 --> 00:04:53,001 I have time for DIY projects. 65 00:04:53,251 --> 00:04:54,251 What? 66 00:04:54,376 --> 00:04:55,501 You retired? 67 00:04:56,667 --> 00:04:58,667 How many years did she lie about? 68 00:04:58,834 --> 00:05:00,501 It's called pre-retirement. 69 00:05:01,042 --> 00:05:03,209 Everyone over 40 is on the street. 70 00:05:03,292 --> 00:05:05,084 - She said forty? - Forty? 71 00:05:05,126 --> 00:05:06,292 I'm rounding, ok? 72 00:05:07,667 --> 00:05:09,834 We're just missing the gas chamber. 73 00:05:09,917 --> 00:05:11,959 Elvira, I'm really very sorry. 74 00:05:12,292 --> 00:05:13,626 That job was your life. 75 00:05:14,376 --> 00:05:16,501 But you'll find something else. 76 00:05:16,917 --> 00:05:18,292 For example, the... 77 00:05:19,876 --> 00:05:23,417 You can do everything you've always wanted to and never could. 78 00:05:23,501 --> 00:05:24,959 Close up and let's go. 79 00:05:29,626 --> 00:05:31,251 Hello, Industrial Hardware? 80 00:05:32,292 --> 00:05:33,417 Yes, Javier, I'm... 81 00:05:34,751 --> 00:05:36,751 Ok, I'll put her on... 82 00:05:39,292 --> 00:05:41,001 Hi, Javier. I'm closing. 83 00:05:42,876 --> 00:05:43,876 What? 84 00:05:47,959 --> 00:05:49,626 What happened to her? 85 00:05:52,792 --> 00:05:53,834 What happened? 86 00:05:53,959 --> 00:05:57,001 My girl, my girl, María... 87 00:05:57,084 --> 00:05:58,917 Carmen! Hurry! 88 00:06:22,251 --> 00:06:23,459 Carmen, Javier. 89 00:06:24,084 --> 00:06:25,584 I am terribly sorry. 90 00:06:26,501 --> 00:06:29,126 I just want to say if you need any comfort... 91 00:06:29,251 --> 00:06:33,167 Yeah, you already put on your show. Now leave us alone, please. 92 00:06:34,167 --> 00:06:37,876 If it were up to me, your kind wouldn't have gone near my girl. 93 00:06:40,751 --> 00:06:44,126 Poor dears. How terrible, Jesus! 94 00:06:45,584 --> 00:06:47,376 Well, shall we go? 95 00:06:48,667 --> 00:06:50,167 I have a 4 pm meeting... 96 00:06:50,292 --> 00:06:53,334 No, I'm staying with Carmen a while. 97 00:06:53,417 --> 00:06:56,459 Are you sure? How will you get home? 98 00:06:59,126 --> 00:07:00,584 Here... 99 00:07:01,417 --> 00:07:03,001 - Take money for a taxi. - No. 100 00:07:03,084 --> 00:07:04,917 We'll drive her, don't worry. 101 00:07:07,959 --> 00:07:09,334 Well... 102 00:07:18,459 --> 00:07:20,167 - Where are they? - Here. 103 00:07:20,251 --> 00:07:22,876 We're going together, right? 104 00:07:23,001 --> 00:07:24,209 Of course. 105 00:07:24,917 --> 00:07:25,917 Come on. 106 00:08:10,792 --> 00:08:13,417 Here, honey. I made you some tea. 107 00:08:13,834 --> 00:08:16,459 - You need to take your pill. - Ok. 108 00:08:20,167 --> 00:08:21,709 Don't answer it. 109 00:08:21,792 --> 00:08:22,917 I'll see who it is. 110 00:08:30,459 --> 00:08:33,917 Hi, you didn't answer the phone. 111 00:08:34,376 --> 00:08:37,542 Carmen, I brought you a homemade pastry. 112 00:08:38,001 --> 00:08:39,542 From the "Pastry House". 113 00:08:39,626 --> 00:08:41,792 - Hello, honey. - Hello. 114 00:08:42,209 --> 00:08:44,417 I brought you... look! 115 00:08:45,792 --> 00:08:46,792 Broth. 116 00:08:48,834 --> 00:08:50,876 And chicken croquettes. 117 00:08:51,167 --> 00:08:52,167 - And". - Yes. 118 00:08:52,376 --> 00:08:55,001 And some... meatballs. 119 00:08:55,334 --> 00:08:56,667 I made a lot. 120 00:08:57,126 --> 00:08:59,126 And also some barbecue. 121 00:08:59,209 --> 00:09:02,001 You might have to freeze some. It's a lot, huh? 122 00:09:02,126 --> 00:09:05,042 Thank you, Rosa. You shouldn't have. 123 00:09:05,126 --> 00:09:08,501 I appreciate it, but I'm fine. You don't have to stay. 124 00:09:08,876 --> 00:09:10,251 Where would we go? 125 00:09:10,501 --> 00:09:12,834 I'm a fucking pre-retiree, 126 00:09:13,209 --> 00:09:15,251 and she's a boring housewife. 127 00:09:15,376 --> 00:09:16,376 Gosh, Elvi... 128 00:09:18,792 --> 00:09:21,751 You can't keep this up, Carmen. We're your friends. 129 00:09:22,209 --> 00:09:24,126 You can vent to us. 130 00:09:25,917 --> 00:09:27,417 We're here to listen. 131 00:09:29,917 --> 00:09:30,917 It's just... 132 00:09:31,209 --> 00:09:32,334 Sorry... 133 00:09:38,084 --> 00:09:39,834 - Íñigo, honey - You're kidding. 134 00:09:39,959 --> 00:09:40,959 Have you left? 135 00:09:42,584 --> 00:09:44,626 Yes, I already ironed that shirt. 136 00:09:45,292 --> 00:09:48,001 Would you mind feeding Pepe? 137 00:09:48,792 --> 00:09:50,709 Yes, the cupboard in the kitchen. 138 00:09:51,751 --> 00:09:53,959 It says "dog food". 139 00:09:55,542 --> 00:09:58,834 Well... Íñigo, two cups. 140 00:09:58,876 --> 00:10:00,876 Why don't you just tell the dog? 141 00:10:01,001 --> 00:10:02,251 He'll find it first. 142 00:10:03,876 --> 00:10:05,792 Forget it, it's fine... 143 00:10:06,417 --> 00:10:08,167 I'll go and feed Pepe. 144 00:10:11,376 --> 00:10:14,001 If it bothers you that much, don't listen. 145 00:10:14,251 --> 00:10:17,542 If I could, I would. But you're always on the damn phone! 146 00:10:17,917 --> 00:10:19,042 "Íñigo, coming!" 147 00:10:19,126 --> 00:10:21,459 "“Today I'll make that omelet you like." 148 00:10:21,667 --> 00:10:23,917 "Bang me, although I don't want to." 149 00:10:24,084 --> 00:10:25,584 He really can't wait? 150 00:10:26,042 --> 00:10:29,667 Maybe you're jealous no one is waiting at home for you! 151 00:10:29,709 --> 00:10:31,792 Thanks, girls. I feel much better. 152 00:10:36,376 --> 00:10:38,167 - Morning. - Morning, Mikel. 153 00:10:38,209 --> 00:10:39,792 This arrived from Madrid. 154 00:10:43,084 --> 00:10:44,292 It's warmer, huh? 155 00:10:44,417 --> 00:10:45,709 It seems like it... 156 00:10:46,167 --> 00:10:47,459 - Thanks. - No problem. 157 00:10:47,501 --> 00:10:48,501 - Bye. - Bye. 158 00:11:24,209 --> 00:11:28,084 Message from yesterday at 1:25 pm. 159 00:11:28,459 --> 00:11:34,209 Hi, this is Flores Cleaners. We're waiting for you to pick up your coat. 160 00:11:34,751 --> 00:11:36,001 Message erased. 161 00:11:37,001 --> 00:11:40,792 Message from Monday at 7:35. 162 00:11:42,167 --> 00:11:45,876 María, it's Pilar, from the adoption agency. 163 00:11:46,417 --> 00:11:47,501 Stop by ASAP. 164 00:11:48,501 --> 00:11:50,084 I have good news for you. 165 00:12:28,417 --> 00:12:29,292 Carmen! 166 00:12:29,376 --> 00:12:30,459 - Pilar! - How are you? 167 00:12:30,542 --> 00:12:31,542 - Good? - Good. 168 00:12:31,709 --> 00:12:33,459 Sit. And María? 169 00:12:33,792 --> 00:12:36,209 She didn't call. Is she traveling again? 170 00:12:36,334 --> 00:12:38,459 Pilar, I should have come earlier... 171 00:12:38,501 --> 00:12:39,542 No, don't worry. 172 00:12:39,667 --> 00:12:42,542 I wanted to tell her in person, but it's fine. 173 00:12:43,542 --> 00:12:44,542 Tell her what? 174 00:12:46,126 --> 00:12:47,459 She's all hers, Carmen! 175 00:12:48,251 --> 00:12:49,251 It's official! 176 00:12:49,834 --> 00:12:50,751 What? 177 00:12:50,792 --> 00:12:52,792 We got the file a few days ago, 178 00:12:53,001 --> 00:12:55,292 it's here somewhere. 179 00:12:56,126 --> 00:12:57,584 Here it ¡s! 180 00:12:57,917 --> 00:13:01,042 Sorry, Carmen, my mind's racing. 181 00:13:01,459 --> 00:13:03,376 We have the tickets ready. 182 00:13:03,459 --> 00:13:08,417 - The travel instructions... - Look, Pilar, I have to... 183 00:13:20,501 --> 00:13:21,501 My God... 184 00:13:22,001 --> 00:13:23,126 Isn't she gorgeous? 185 00:13:23,501 --> 00:13:24,501 YES. 186 00:13:25,501 --> 00:13:26,709 She really is. 187 00:13:28,042 --> 00:13:29,584 Do you have your passport? 188 00:13:30,126 --> 00:13:31,126 What? 189 00:13:31,501 --> 00:13:35,959 You said you'd go with María to the end of the world for her daughter. 190 00:13:36,167 --> 00:13:38,251 Vietnam isn't the end of the world, 191 00:13:38,376 --> 00:13:40,542 but it is a twenty-hour trip. 192 00:13:40,834 --> 00:13:45,376 Look, the ceremony is on the... 193 00:13:46,084 --> 00:13:47,292 Hold on... 194 00:13:47,876 --> 00:13:49,459 April 3. 195 00:13:50,501 --> 00:13:52,042 It's around the corner! 196 00:13:56,126 --> 00:13:57,376 Thi Mai? 197 00:13:58,667 --> 00:14:00,417 It means “tomorrow”. 198 00:14:04,209 --> 00:14:05,834 Why are you showing me this? 199 00:14:06,251 --> 00:14:09,792 I don't know, I thought... 200 00:14:11,667 --> 00:14:16,459 Javier, Javier... no? 201 00:14:20,667 --> 00:14:22,542 What are you doing? What are you doing? 202 00:14:22,667 --> 00:14:23,917 You're tossing it? 203 00:14:24,001 --> 00:14:26,834 - She could have been our granddaughter. - What? 204 00:14:26,917 --> 00:14:31,209 I don't want a granddaughter. I want our girl. 205 00:14:40,001 --> 00:14:42,167 Isn't it pretty? I told you. 206 00:14:42,251 --> 00:14:43,959 If you like it... 207 00:14:44,084 --> 00:14:46,501 No, but did you see the price? 208 00:14:46,584 --> 00:14:48,209 Íñigo would just die. 209 00:14:48,292 --> 00:14:49,792 Then buy it. 210 00:14:50,126 --> 00:14:52,084 Please don't start. 211 00:14:52,292 --> 00:14:57,209 Just because you don't work, doesn't mean the money isn't yours too. 212 00:14:57,667 --> 00:15:00,542 - Yeah". - You're always apologizing! 213 00:15:00,917 --> 00:15:04,376 Miss, do you have this skirt in a 36? 214 00:15:04,501 --> 00:15:06,334 She said 36, 36. What nerve! 215 00:15:09,584 --> 00:15:11,584 Carmen, why don't you try this? 216 00:15:11,667 --> 00:15:13,292 It's perfect for San Fermín. 217 00:15:13,376 --> 00:15:14,376 I can't. 218 00:15:14,667 --> 00:15:16,042 I'm saving for a trip. 219 00:15:16,167 --> 00:15:17,167 Great! 220 00:15:17,417 --> 00:15:18,876 You going for a weekend? 221 00:15:19,917 --> 00:15:20,917 To Ávila! 222 00:15:21,209 --> 00:15:22,209 To Burgos? 223 00:15:22,709 --> 00:15:23,709 To Vietnam. 224 00:15:23,751 --> 00:15:24,751 What? 225 00:15:28,167 --> 00:15:30,084 - Careful! - Sorry! 226 00:15:30,126 --> 00:15:32,083 Sorry! Oh my goodness! 227 00:15:32,084 --> 00:15:34,001 - Sorry, sorry! - No, don't worry. 228 00:15:34,084 --> 00:15:36,292 - We'll put it back. - I'd like the bag. 229 00:15:36,459 --> 00:15:37,334 Sorry. 230 00:15:37,417 --> 00:15:40,084 What do you mean you're going to Vietnam? 231 00:15:40,334 --> 00:15:41,417 She was approved. 232 00:15:44,792 --> 00:15:46,042 She got the girl. 233 00:15:48,126 --> 00:15:49,209 But... 234 00:15:49,626 --> 00:15:51,334 Did you tell them María... 235 00:15:51,626 --> 00:15:52,626 No. 236 00:15:53,167 --> 00:15:55,334 - No. - You're nuts, Carmen. 237 00:15:55,834 --> 00:15:56,917 How are you...? 238 00:15:57,376 --> 00:15:59,834 Isn't there a war going on? 239 00:15:59,959 --> 00:16:03,084 - Yes, in the 60s, Rosa. - But they're still commies, right? 240 00:16:03,251 --> 00:16:04,292 Carmen, please. 241 00:16:04,501 --> 00:16:06,292 A Vietnam trip won't fix things. 242 00:16:06,376 --> 00:16:08,126 They eat dogs. 243 00:16:08,209 --> 00:16:09,584 Would you get the girl? 244 00:16:09,751 --> 00:16:11,626 María was her adoptive mother. 245 00:16:11,709 --> 00:16:12,751 I'm her grandma. 246 00:16:12,834 --> 00:16:15,292 No, no, Carmen, honey. You're not a grandma. 247 00:16:15,334 --> 00:16:18,126 Most wait nine months to see their grandchildren. 248 00:16:18,542 --> 00:16:19,834 I've waited two years. 249 00:16:20,209 --> 00:16:21,709 I want to meet her. 250 00:16:21,917 --> 00:16:23,709 What did Javier say? 251 00:16:25,042 --> 00:16:28,334 Nothing. He didn't say anything. 252 00:16:28,417 --> 00:16:29,876 You didn't tell him? 253 00:16:30,084 --> 00:16:34,459 You can't go around Vietnam adopting kids, you aren't Angelina Jolie. 254 00:16:34,917 --> 00:16:38,167 And you think Javier will let you go that far alone? 255 00:16:38,251 --> 00:16:39,251 Let? 256 00:16:39,792 --> 00:16:41,334 What century are you in? 257 00:16:44,417 --> 00:16:46,376 She's going with me, not alone. 258 00:16:53,334 --> 00:16:54,334 Damnit! 259 00:16:54,626 --> 00:16:55,626 Elvira. 260 00:16:56,042 --> 00:16:57,959 Wait, I think I'm still... 261 00:17:23,292 --> 00:17:24,584 I'm bad... 262 00:17:29,667 --> 00:17:30,751 What's her deal? 263 00:17:30,876 --> 00:17:33,292 She took three sedatives and a brandy. 264 00:17:33,376 --> 00:17:35,626 If not, she wouldn't get on a plane. 265 00:17:36,292 --> 00:17:37,292 How are you? 266 00:17:37,334 --> 00:17:39,042 I only took some valerian. 267 00:17:39,251 --> 00:17:40,709 I mean how are you? 268 00:17:41,459 --> 00:17:42,459 Good... 269 00:17:43,167 --> 00:17:44,584 Really, I'm good. 270 00:17:46,917 --> 00:17:49,584 Rain! Goodbye, rain! 271 00:17:49,876 --> 00:17:51,876 - Rosa! - Goodbye, rain! 272 00:17:54,417 --> 00:17:56,334 She is totally high. 273 00:17:57,167 --> 00:17:58,834 By the way, Rosa, 274 00:17:59,042 --> 00:18:00,209 what did Íñigo say? 275 00:18:00,542 --> 00:18:01,876 How did he take it? 276 00:18:02,001 --> 00:18:03,751 Fantastically. 277 00:18:04,126 --> 00:18:07,251 The two of us really know how to communicate. 278 00:18:11,084 --> 00:18:14,126 Honey, I'm going to Vietnam with my friends. 279 00:18:14,709 --> 00:18:17,459 I left some potato salad in the fridge. 280 00:18:18,709 --> 00:18:19,709 Goodbye. 281 00:18:24,542 --> 00:18:27,376 Honey, I'm going to Vietnam with my friends. 282 00:18:27,584 --> 00:18:30,209 I left some potato salad in the fridge. 283 00:18:31,501 --> 00:18:32,542 Goodbye. 284 00:19:15,209 --> 00:19:18,334 No... I can't find my passport. I can't find... 285 00:19:18,417 --> 00:19:19,542 Passport. 286 00:19:19,626 --> 00:19:21,876 The passport, she can't find the... 287 00:19:21,959 --> 00:19:23,917 Leave her alone, she'll find it. 288 00:19:42,126 --> 00:19:43,292 María de los Peines? 289 00:19:43,459 --> 00:19:47,501 Relax, I said you're a very famous flamenco artist. 290 00:19:47,584 --> 00:19:48,917 And he relaxed a bit. 291 00:19:49,001 --> 00:19:50,334 They love flamenco. 292 00:19:50,626 --> 00:19:52,542 I found ¡t! It was right here! 293 00:19:52,584 --> 00:19:54,667 I put it here so I didn't lose it. 294 00:19:55,334 --> 00:19:56,501 She had it. 295 00:19:56,876 --> 00:19:58,542 Thank you. 296 00:19:59,001 --> 00:20:01,334 And the stamp... Olé, olé! 297 00:20:03,251 --> 00:20:06,042 I didn't introduce myself. I'm Andrés. 298 00:20:06,334 --> 00:20:07,334 I'm Elvira. 299 00:20:07,501 --> 00:20:11,001 She's Carmen and Mary Poppins over there is Rosa. 300 00:20:12,334 --> 00:20:15,334 What brings you to Vietnam? Tourism? 301 00:20:16,834 --> 00:20:19,084 Yes... more or less. 302 00:20:19,334 --> 00:20:20,584 Are you alone? 303 00:20:20,626 --> 00:20:22,751 Yes, but not for long. 304 00:20:23,209 --> 00:20:25,042 I'm here to live with my man. 305 00:20:26,417 --> 00:20:28,334 He's worked here for two years. 306 00:20:28,417 --> 00:20:29,709 - Because he's... - Gay? 307 00:20:31,251 --> 00:20:36,251 He takes Spanish tourists around Halong Bay. But gay works too. 308 00:20:36,626 --> 00:20:37,792 No, it's fine. 309 00:20:38,001 --> 00:20:41,334 My daughter has a friend who is... He comes over. 310 00:20:41,626 --> 00:20:42,626 Jesus, Rosa. 311 00:20:43,167 --> 00:20:46,834 - Pleasure, maybe I'll see you around. - Bye, bye! 312 00:20:47,667 --> 00:20:49,251 What a nice guy. 313 00:20:49,459 --> 00:20:50,959 You can't tell at all. 314 00:20:51,126 --> 00:20:52,334 Unlike you. 315 00:20:52,417 --> 00:20:54,959 You can smell the uptight from miles away. 316 00:21:04,876 --> 00:21:05,876 There he is! 317 00:21:06,834 --> 00:21:08,126 Yes, look. 318 00:21:08,751 --> 00:21:10,167 - Hello. - Hello. 319 00:21:10,417 --> 00:21:11,292 I'm Carmen. 320 00:21:11,334 --> 00:21:12,584 - Pleasure. - Elvira. 321 00:21:12,667 --> 00:21:13,709 - Pleasure. - Rosa. 322 00:21:13,792 --> 00:21:14,792 Pleasure. 323 00:21:14,834 --> 00:21:15,709 How are you? 324 00:21:15,834 --> 00:21:16,834 - Good. - Good. 325 00:21:16,917 --> 00:21:18,501 My name's Dan. 326 00:21:18,626 --> 00:21:20,501 Your Spanish is great. 327 00:21:20,917 --> 00:21:22,251 Thanks, yours too. 328 00:21:24,209 --> 00:21:25,376 We just need María. 329 00:21:25,792 --> 00:21:26,792 Where is she? 330 00:21:27,042 --> 00:21:28,792 No, María can't come. 331 00:21:30,917 --> 00:21:32,167 That's inconvenient. 332 00:21:32,542 --> 00:21:34,042 Everything's ready, look. 333 00:21:35,084 --> 00:21:36,501 María Medina. 334 00:21:36,792 --> 00:21:38,167 Why didn't she tell us? 335 00:21:38,667 --> 00:21:41,792 Because she died in a car accident. 336 00:21:42,042 --> 00:21:43,292 But I'm her mother. 337 00:21:43,542 --> 00:21:45,042 I've come for Thi Mai. 338 00:21:48,417 --> 00:21:49,501 But... 339 00:21:49,834 --> 00:21:52,459 - This is... - Very inconvenient, we get it. 340 00:21:52,834 --> 00:21:54,042 Can we leave now? 341 00:21:54,167 --> 00:21:56,126 I'll bite if I don't get a smoke. 342 00:21:56,209 --> 00:21:57,751 - Sorry. - Thanks. 343 00:21:58,292 --> 00:21:59,501 One moment. 344 00:22:02,001 --> 00:22:04,334 How long are you staying in Vietnam? 345 00:22:04,584 --> 00:22:08,167 Sorry, this is the first I've packed since my honeymoon. 346 00:22:09,876 --> 00:22:10,876 Let's go. 347 00:22:14,834 --> 00:22:17,417 Two months ago, he turned four. 348 00:22:17,501 --> 00:22:19,751 - He's gorgeous. - His name's Quang Ly. 349 00:22:19,959 --> 00:22:24,126 He kind of looks like his dad, right? 350 00:22:24,959 --> 00:22:26,667 Have you been waiting long? 351 00:22:26,876 --> 00:22:28,167 Over three years? 352 00:22:28,417 --> 00:22:30,917 And five trying with natural methods. 353 00:22:31,001 --> 00:22:35,042 But he has lazy sperm that can't reach their target. 354 00:22:35,584 --> 00:22:38,292 Are you going to tell the whole world? 355 00:22:38,459 --> 00:22:39,334 Hello. 356 00:22:39,417 --> 00:22:40,417 Hello. 357 00:22:40,459 --> 00:22:41,792 - How are you? - Good. 358 00:22:41,876 --> 00:22:43,417 - Can you hear me? - Yes. 359 00:22:44,292 --> 00:22:47,834 Ladies and gentlemen, we're reaching Hanoi. 360 00:22:48,251 --> 00:22:50,751 The second largest city after Ho Chi Minh. 361 00:22:50,834 --> 00:22:53,501 The name means “city between two rivers”. 362 00:22:54,001 --> 00:22:56,626 It was named Vietnam's capital after the war. 363 00:22:56,751 --> 00:22:59,459 Close to Hanoi is Halong Bay, 364 00:22:59,542 --> 00:23:01,959 considered a World Heritage Site. 365 00:23:02,042 --> 00:23:05,876 - Yes? - What is "are you sure this is chicken"? 366 00:23:06,709 --> 00:23:08,167 I'll write it later, ok? 367 00:23:24,167 --> 00:23:25,501 Everything flows here. 368 00:23:25,709 --> 00:23:27,001 Crossing the street, 369 00:23:27,167 --> 00:23:28,917 I recommend you go slowly 370 00:23:29,001 --> 00:23:31,251 and look the driver in the eyes. 371 00:23:31,334 --> 00:23:33,834 What eyes? Even their brows are covered. 372 00:23:33,917 --> 00:23:35,251 It must be religious. 373 00:23:35,459 --> 00:23:38,459 They pray to that fat laughing god, right? 374 00:23:38,626 --> 00:23:41,626 We're going to be on “Hicks Around the World... 375 00:24:13,709 --> 00:24:16,376 Who missed this ass? 376 00:24:20,209 --> 00:24:21,834 José Carlos Martínez? 377 00:24:22,334 --> 00:24:23,376 Hello. 378 00:24:24,334 --> 00:24:26,209 Is José Carlos Martínez here? 379 00:24:26,542 --> 00:24:29,334 I have this address, is this his house? 380 00:24:29,584 --> 00:24:31,584 That guy doesn't live here anymore. 381 00:24:32,001 --> 00:24:33,709 He left a few days ago. 382 00:24:34,334 --> 00:24:36,251 He was kind of a strange guy. 383 00:24:36,751 --> 00:24:38,376 You seem nicer. 384 00:24:38,876 --> 00:24:40,292 You want to come in for some tea? 385 00:24:40,459 --> 00:24:41,959 Thank you, thank you. 386 00:24:42,126 --> 00:24:44,834 So he doesn't live here anymore? 387 00:24:46,209 --> 00:24:47,251 He's gone. 388 00:24:51,959 --> 00:24:53,751 We're off to a great start. 389 00:25:14,167 --> 00:25:15,292 Good morning, guys. 390 00:25:15,376 --> 00:25:16,501 - Morning. - Morning. 391 00:25:16,876 --> 00:25:19,084 Lots of bees in your stomach today? 392 00:25:19,292 --> 00:25:22,084 You say “have butterflies in your stomach”. 393 00:25:22,209 --> 00:25:24,334 Sure. That makes much more sense. 394 00:25:25,709 --> 00:25:26,709 Let's go. 395 00:25:29,709 --> 00:25:31,251 You can 396 00:25:32,459 --> 00:25:36,251 - visit the Temple of Literature. - No, we'll go to the orphanage. 397 00:25:36,376 --> 00:25:37,459 I'm afraid not. 398 00:25:37,584 --> 00:25:40,292 I need to talk to superiors and inform them. 399 00:25:41,334 --> 00:25:43,376 How will that girl feel when 400 00:25:43,584 --> 00:25:46,209 someone comes for the others and not her? 401 00:25:46,376 --> 00:25:49,334 If she sees me, she'll feel she has a family too. 402 00:25:49,501 --> 00:25:51,209 No papers, no family. 403 00:25:51,417 --> 00:25:52,751 Dan, give us a break. 404 00:25:53,001 --> 00:25:54,584 We traveled 36 hours. 405 00:25:54,667 --> 00:25:55,959 From across the world. 406 00:25:56,042 --> 00:25:57,959 And the tickets were steep. 407 00:25:58,126 --> 00:25:59,001 Steep? 408 00:25:59,084 --> 00:26:00,876 Expensive, they were expensive. 409 00:26:00,959 --> 00:26:02,251 Yes, yes. Correct. 410 00:26:02,667 --> 00:26:04,876 You paid for the trip and your guide. 411 00:26:04,959 --> 00:26:06,584 I'm at your disposal. 412 00:26:06,834 --> 00:26:07,834 But... 413 00:26:08,084 --> 00:26:09,751 Not to go to the orphanage. 414 00:26:24,876 --> 00:26:26,001 Ready? 415 00:26:26,376 --> 00:26:27,876 What are we going to do? 416 00:26:28,126 --> 00:26:29,459 What any tourist does. 417 00:26:31,376 --> 00:26:32,501 Take a taxi. 418 00:26:34,126 --> 00:26:35,376 There's a taxi. 419 00:26:40,251 --> 00:26:41,417 Let's go! 420 00:26:45,751 --> 00:26:47,334 No, no, sorry, sorry. 421 00:26:48,584 --> 00:26:50,251 Yes, yes. It's not a taxi! 422 00:26:56,209 --> 00:26:58,751 Carmen this isn't like spin class... 423 00:27:09,626 --> 00:27:11,626 Girls, it's getting away! 424 00:27:15,042 --> 00:27:16,334 Wait, girls! 425 00:27:16,751 --> 00:27:17,751 Wait! 426 00:27:30,792 --> 00:27:32,584 I really need to quit smoking. 427 00:28:13,834 --> 00:28:16,001 God, what do we do? They'll see us! 428 00:28:16,584 --> 00:28:17,459 Look! 429 00:28:17,542 --> 00:28:18,542 What? 430 00:28:19,001 --> 00:28:22,084 No way, I wouldn't be caught dead in that. 431 00:28:42,792 --> 00:28:44,626 You should have shaved, Manuel. 432 00:28:44,709 --> 00:28:46,292 - You'll scare him. - Dear... 433 00:28:46,376 --> 00:28:48,709 Elena, you're making me very anxious. 434 00:28:59,417 --> 00:29:01,084 - What? - Let's go. 435 00:29:02,084 --> 00:29:03,959 Carmen, hang on. Wait for us. 436 00:29:04,042 --> 00:29:07,876 Wait! So small, but so much energy... 437 00:29:18,501 --> 00:29:19,584 Hello. 438 00:29:21,334 --> 00:29:23,834 We're looking for Thi Mai. 439 00:29:24,417 --> 00:29:25,667 Thi Mai. 440 00:29:25,876 --> 00:29:27,959 Maybe that's not how you say it. 441 00:29:28,959 --> 00:29:30,126 "Te Mai"? 442 00:29:30,542 --> 00:29:32,417 "Tee May"? 443 00:29:32,792 --> 00:29:33,792 "Te Mai"? 444 00:29:33,834 --> 00:29:35,501 N-r' Moy? 445 00:29:35,792 --> 00:29:38,417 - "Ti May"? - You're like a parrot. 446 00:29:38,501 --> 00:29:40,542 - Try speaking English. - Yes, yes. 447 00:29:41,167 --> 00:29:43,209 We come with Dan. 448 00:29:43,417 --> 00:29:44,292 Dan? 449 00:29:44,334 --> 00:29:47,167 Dan... accompanying the Spanish group? 450 00:29:47,959 --> 00:29:48,959 Spanish group? 451 00:29:49,001 --> 00:29:50,084 Yes, yes. 452 00:29:50,209 --> 00:29:51,126 Over there. 453 00:29:51,209 --> 00:29:52,626 - Thanks. - Didn't understand. 454 00:29:52,667 --> 00:29:53,667 "Acompañing? ll" 455 00:29:54,626 --> 00:29:56,584 I think he likes the beard. 456 00:30:07,001 --> 00:30:08,334 Hello. 457 00:30:09,376 --> 00:30:12,334 No, no. This is very inconvenient. 458 00:30:12,917 --> 00:30:14,167 You can't be here. 459 00:30:14,459 --> 00:30:16,709 - I just want to see her quick. - No. 460 00:30:17,542 --> 00:30:18,834 Go back to the hotel. 461 00:30:18,959 --> 00:30:21,001 I just want to give her something. 462 00:30:51,001 --> 00:30:52,001 Carmen... 463 00:30:54,376 --> 00:30:55,501 We should go. 464 00:30:58,709 --> 00:31:00,251 I want to see her quick. 465 00:31:00,709 --> 00:31:02,292 Tell... tell... Dan. 466 00:31:03,751 --> 00:31:06,209 Tell them I want to see her one second. 467 00:31:07,584 --> 00:31:08,876 One second. 468 00:31:09,084 --> 00:31:10,417 Just one second and... 469 00:31:10,584 --> 00:31:11,584 You have to go. 470 00:31:12,709 --> 00:31:15,042 I'm going to the Ministry of Justice. 471 00:31:15,292 --> 00:31:16,292 Then, 472 00:31:16,709 --> 00:31:19,001 to the agency to ask about your case. 473 00:31:19,084 --> 00:31:20,584 - Ok, I'll come with. - No. 474 00:31:20,667 --> 00:31:21,792 I'll go alone. 475 00:31:24,126 --> 00:31:25,126 Ok. 476 00:31:26,667 --> 00:31:28,709 I promise I'll do what I can. 477 00:31:35,626 --> 00:31:37,334 We'll know soon, Carmen. 478 00:31:37,376 --> 00:31:38,626 Dan promised. 479 00:31:38,792 --> 00:31:40,542 We just have to wait a bit. 480 00:31:40,709 --> 00:31:42,709 I couldn't even give her the doll. 481 00:31:46,126 --> 00:31:47,792 Rosa, your phone's ringing. 482 00:31:53,251 --> 00:31:54,251 Íñigo! 483 00:31:54,584 --> 00:31:55,626 Hello? 484 00:31:59,209 --> 00:32:00,542 What do you mean crazy? 485 00:32:02,001 --> 00:32:03,876 How else? With the Visa! 486 00:32:05,834 --> 00:32:07,834 I didn't know the money was yours. 487 00:32:08,959 --> 00:32:11,626 Hang on, I... Hey, one sec... 488 00:32:13,334 --> 00:32:14,334 Can 1...? 489 00:32:15,001 --> 00:32:16,084 I can't hear you! 490 00:32:16,209 --> 00:32:18,542 The sound's terrible, distant! 491 00:32:20,042 --> 00:32:21,876 I'll call you! I'll call you! 492 00:32:24,167 --> 00:32:26,167 Now I've dropped my bike. 493 00:32:26,584 --> 00:32:28,001 Hey, let's grab a bite. 494 00:32:28,084 --> 00:32:29,209 I'm starving. 495 00:32:43,584 --> 00:32:44,834 This is? 496 00:32:47,334 --> 00:32:48,334 Soup! 497 00:32:49,001 --> 00:32:49,876 Rice. 498 00:32:49,959 --> 00:32:51,959 These rolls. 499 00:32:52,126 --> 00:32:53,501 These too, these ones. 500 00:32:53,584 --> 00:32:54,584 Is there gluten? 501 00:32:54,876 --> 00:32:56,084 "Free gluten"! 502 00:32:56,251 --> 00:32:58,167 He doesn't understand. Let me. 503 00:32:58,334 --> 00:32:59,376 Meat, meat, meat. 504 00:32:59,501 --> 00:33:00,376 - Meat. - No. 505 00:33:00,417 --> 00:33:01,834 No, no meat, ok? 506 00:33:01,917 --> 00:33:04,126 No, cá, cá for me. Sir, cá for me. 507 00:33:04,167 --> 00:33:05,751 'Ca'! Ca'? 'Cá! 508 00:33:05,834 --> 00:33:06,834 Cá, cá... 509 00:33:06,917 --> 00:33:08,626 You're about to lay an egg. 510 00:33:08,751 --> 00:33:11,209 - I don't want that. - Well, more cá. 511 00:33:12,417 --> 00:33:14,126 - Give them here. - Meat too! 512 00:33:14,251 --> 00:33:16,209 And those veggies? 513 00:33:16,292 --> 00:33:17,751 - The soup. - And veggies. 514 00:33:17,834 --> 00:33:19,292 - There. - Got it? 515 00:33:19,376 --> 00:33:21,876 - I'll put this on top. - There. 516 00:33:21,959 --> 00:33:23,584 My goodness, the broth... 517 00:33:23,917 --> 00:33:26,292 I can't take any more. 518 00:33:27,292 --> 00:33:30,417 Ma'am. Ma'am! 519 00:33:30,917 --> 00:33:33,584 Ma'am I can't get through, excuse me. 520 00:33:34,584 --> 00:33:37,709 Not even Barbie's ass could fit here... 521 00:33:37,792 --> 00:33:41,334 Isn't there a bigger table? 522 00:33:42,542 --> 00:33:45,459 I knew it. All that's left is one fritter. 523 00:33:46,626 --> 00:33:48,084 How do we eat this? 524 00:33:48,417 --> 00:33:50,792 Chop sticks! Chop sticks! 525 00:34:34,876 --> 00:34:36,626 You want a trip? 526 00:34:36,792 --> 00:34:37,792 No, thanks. 527 00:34:37,834 --> 00:34:40,334 I'm looking for a Spanish tourist guide, 528 00:34:40,542 --> 00:34:42,834 José Carlos Martínez. Do you know him? 529 00:34:43,209 --> 00:34:44,917 You want a trip? 530 00:34:45,376 --> 00:34:47,209 José Carlos Martínez? 531 00:34:47,376 --> 00:34:48,501 You want a trip? 532 00:34:48,917 --> 00:34:50,001 A Spanish guide? 533 00:34:50,251 --> 00:34:51,876 You want a trip? 534 00:34:52,667 --> 00:34:56,667 ...José Carlos Martínez here for any question you may have. 535 00:34:56,792 --> 00:34:58,709 Thanks in advance for... 536 00:34:58,917 --> 00:35:01,042 Yes, yes, I want a trip. 537 00:35:19,376 --> 00:35:20,751 José Carlos! 538 00:35:22,334 --> 00:35:23,376 Here! 539 00:35:24,334 --> 00:35:25,334 José Carlos! 540 00:35:25,376 --> 00:35:29,792 The size of this bay is extensive. There are thousands of islands... 541 00:35:30,417 --> 00:35:31,876 José Carlos! 542 00:35:34,626 --> 00:35:36,501 José Carlos! 543 00:35:42,084 --> 00:35:44,792 Now, just close your eyes. 544 00:35:46,251 --> 00:35:49,001 Close your eyes. Very good. Now breathe... 545 00:35:49,292 --> 00:35:50,459 What's he doing? 546 00:35:54,251 --> 00:35:56,001 ...the millenary scent 547 00:35:56,667 --> 00:36:00,209 of this bay that's one of the seven natural wonders... 548 00:36:00,292 --> 00:36:01,459 José Carlos! 549 00:36:01,584 --> 00:36:02,751 Wait! 550 00:36:03,501 --> 00:36:04,501 Wait! 551 00:36:05,084 --> 00:36:07,751 José Carlos, wait! 552 00:36:08,126 --> 00:36:11,334 ...all this here is marvelous, truly impressive. 553 00:36:11,792 --> 00:36:13,626 Here, keep the change. 554 00:36:15,084 --> 00:36:17,167 Please don't let there be sharks. 555 00:36:20,792 --> 00:36:22,917 Man overboard! 556 00:36:28,667 --> 00:36:30,834 Thank you. I'm fine. 557 00:36:31,376 --> 00:36:32,376 Andrés! 558 00:36:32,584 --> 00:36:34,376 What are you doing here? 559 00:36:34,459 --> 00:36:38,292 What am I doing here? Rafting, José Carlos! 560 00:36:38,417 --> 00:36:41,251 I can't talk right now, I'm mid-explanation. 561 00:36:42,417 --> 00:36:45,501 - Going back to... - I deserve the explanation. 562 00:36:45,584 --> 00:36:48,709 ...spit out pearls and jade. These gems 563 00:36:48,792 --> 00:36:51,251 became these magnificent islets you can 564 00:36:51,334 --> 00:36:53,792 see... look at them, look... 565 00:36:53,876 --> 00:36:55,917 So what? Huh? 566 00:36:56,834 --> 00:37:00,251 The explanation should be in your mailbox right now. 567 00:37:00,709 --> 00:37:01,709 Excuse me? 568 00:37:02,459 --> 00:37:06,792 - This bay measures more than 1500... - José Carlos... 569 00:37:08,834 --> 00:37:10,209 A wedding invitation. 570 00:37:11,917 --> 00:37:15,042 Hang on, José Carlos, what are you saying? 571 00:37:17,542 --> 00:37:19,001 I got married, ok? 572 00:37:19,084 --> 00:37:20,084 You got married? 573 00:37:20,167 --> 00:37:23,292 I'm sorry, I couldn't bear telling you and... 574 00:37:23,376 --> 00:37:26,501 You couldn't bear telling me you lied all this time? 575 00:37:26,792 --> 00:37:28,084 Not from the start. 576 00:37:28,167 --> 00:37:31,459 Sorry, that's ok then, what a great guy! Seriously... 577 00:37:32,334 --> 00:37:37,126 Knowing I came from Madrid, José Carlos, I left everything... 578 00:37:41,042 --> 00:37:43,584 They don't approve of gay marriage here. 579 00:37:43,751 --> 00:37:45,126 They stoned them... 580 00:37:45,417 --> 00:37:46,417 Yes, I didn't... 581 00:37:48,667 --> 00:37:50,376 I didn't marry a man. 582 00:37:51,167 --> 00:37:53,626 Tell me you married a horse. 583 00:37:54,376 --> 00:37:58,376 I'm sorry, maybe I rushed coming out, I... 584 00:37:58,834 --> 00:38:02,501 I don't know what to say. I'm sorry, I'm so sorry. 585 00:38:03,042 --> 00:38:04,417 - Rushed? - Rushed. 586 00:38:04,501 --> 00:38:05,917 - Rushed? - Rushed. 587 00:38:06,667 --> 00:38:08,834 Now maybe you'll rush somewhere else. 588 00:38:09,376 --> 00:38:12,001 - Andrés! - You'll rush somewhere else. 589 00:38:14,167 --> 00:38:15,542 No violence, ok? 590 00:38:16,126 --> 00:38:17,751 I'll rush. 591 00:38:17,834 --> 00:38:19,251 But I'm hitting you. 592 00:38:24,792 --> 00:38:25,792 Andrés! 593 00:38:25,959 --> 00:38:27,834 Shut up and fight, faggot! 594 00:38:29,417 --> 00:38:30,751 Don't hit me! 595 00:38:37,876 --> 00:38:39,167 Finally! 596 00:38:39,459 --> 00:38:40,667 Where were you? 597 00:38:40,751 --> 00:38:42,126 - Is this the agency? - Yes. 598 00:38:42,209 --> 00:38:43,917 - And? - It's not good. 599 00:38:44,001 --> 00:38:45,876 They said to return to Spain. 600 00:38:46,042 --> 00:38:47,042 But... 601 00:38:47,167 --> 00:38:48,334 I was thinking. 602 00:38:49,001 --> 00:38:50,001 Come. 603 00:38:51,626 --> 00:38:53,417 - Did you and your husband - Yes. 604 00:38:53,542 --> 00:38:58,042 Discuss who would take care of Thi Mai if something happened to María? 605 00:38:58,917 --> 00:38:59,917 No. 606 00:39:00,959 --> 00:39:04,334 A parent never thinks something like that will happen. 607 00:39:04,376 --> 00:39:07,501 In Spain, grandparents always take care of the kids. 608 00:39:07,917 --> 00:39:09,626 - They don't here? - No. 609 00:39:09,709 --> 00:39:11,084 Here we eat them. 610 00:39:13,251 --> 00:39:14,251 Sometimes 611 00:39:14,376 --> 00:39:17,792 adoptive parents appoint guardians if something happens. 612 00:39:18,376 --> 00:39:20,792 If María wrote that down 613 00:39:21,126 --> 00:39:24,834 I can try to convince the Ministry to look at your case. 614 00:39:35,459 --> 00:39:36,501 Hello? 615 00:39:36,876 --> 00:39:39,001 Javier? It's me. 616 00:39:42,126 --> 00:39:43,542 Javier? 617 00:39:44,501 --> 00:39:45,584 What do you want? 618 00:39:46,709 --> 00:39:48,292 Want to know how it went? 619 00:39:48,667 --> 00:39:51,501 It's an international call. It'll be expensive. 620 00:39:52,542 --> 00:39:53,792 Ok, yes. 621 00:39:54,251 --> 00:39:56,792 I need you to do me a favor. 622 00:39:58,084 --> 00:39:59,751 I have to show 623 00:40:00,542 --> 00:40:04,001 María named us the girl's guardians. Or at least wanted to. 624 00:40:04,709 --> 00:40:07,584 The one who'd know is Pilar at the Madrid agency. 625 00:40:08,084 --> 00:40:09,334 Can you talk to her? 626 00:40:10,167 --> 00:40:11,417 I won't go, Carmen. 627 00:40:11,917 --> 00:40:13,292 I won't do any of that. 628 00:40:14,667 --> 00:40:17,084 Please, if not we won't get the girl. 629 00:40:17,334 --> 00:40:18,834 Well good. 630 00:40:19,501 --> 00:40:23,334 What would we do with a girl who isn't even our blood? 631 00:40:23,667 --> 00:40:25,417 So this is all you'll do? 632 00:40:28,167 --> 00:40:29,209 What do you mean? 633 00:40:29,501 --> 00:40:30,792 Now that María's gone 634 00:40:31,459 --> 00:40:32,584 you refuse it all. 635 00:40:33,251 --> 00:40:34,626 Her decisions... 636 00:40:35,042 --> 00:40:36,417 Her wishes... 637 00:40:38,001 --> 00:40:39,084 Her future... 638 00:40:39,334 --> 00:40:41,501 What future, Carmen? What future? 639 00:40:43,834 --> 00:40:45,251 Our girl's dead. 640 00:40:45,501 --> 00:40:46,917 Yes, but Thi Mai isn't. 641 00:40:47,251 --> 00:40:48,959 The girl's real. 642 00:40:49,334 --> 00:40:52,001 I'll do anything to get her. 643 00:40:52,084 --> 00:40:54,459 Great. But don't ask me for anything. 644 00:40:54,667 --> 00:40:57,459 You're already dumb enough, I don't have to be. 645 00:40:57,542 --> 00:40:58,417 Oh? 646 00:40:58,542 --> 00:41:00,251 At least I'm doing something. 647 00:41:00,542 --> 00:41:03,167 What have you done since María died? 648 00:41:03,417 --> 00:41:05,209 - Carmen, please... - Nothing! 649 00:41:05,501 --> 00:41:07,126 You've done nothing! 650 00:41:07,376 --> 00:41:12,042 You don't get up, go out, go to work, the store's closed. 651 00:41:12,251 --> 00:41:15,126 You haven't gone to María's house since the accident. 652 00:41:15,209 --> 00:41:16,501 - For what? - For what? 653 00:41:16,959 --> 00:41:19,042 To smell her! 654 00:41:20,042 --> 00:41:22,292 To feel her! 655 00:41:24,501 --> 00:41:28,292 I feel her and feel she's here. 656 00:41:29,209 --> 00:41:33,126 I feel I have to be here for her and especially for this girl. 657 00:41:33,209 --> 00:41:35,584 We can't leave her, this girl needs us. 658 00:41:35,667 --> 00:41:37,417 No, Carmen, no. Accept it. 659 00:41:39,084 --> 00:41:41,876 You need that girl. It's different. 660 00:41:56,376 --> 00:42:01,167 This Cosmopolitan is nice. It goes down like water. 661 00:42:01,459 --> 00:42:03,584 Waiter, do you have any snacks? 662 00:42:03,709 --> 00:42:05,959 I can't take it, I'm going to smoke. 663 00:42:06,042 --> 00:42:08,292 - I'll go too. - You don't smoke. 664 00:42:08,501 --> 00:42:09,959 I don't drink either. 665 00:42:15,626 --> 00:42:17,626 This is a casino! 666 00:42:19,209 --> 00:42:21,251 Want to play some slots? 667 00:42:21,334 --> 00:42:22,417 No, forget it. 668 00:42:22,584 --> 00:42:26,084 My neighbor started with spare change and ended up 669 00:42:26,209 --> 00:42:28,542 in prison and her husband foreclosed. 670 00:42:29,584 --> 00:42:31,084 What did I just say? 671 00:42:32,209 --> 00:42:35,917 - I'm feeling this Cosmopolitan a bit. - A bit? 672 00:42:36,001 --> 00:42:38,667 If I were her, I'd have drunk all of Mekong. 673 00:42:38,834 --> 00:42:39,876 What's that? 674 00:42:40,292 --> 00:42:41,334 Blackjack. 675 00:42:41,417 --> 00:42:42,792 You win by hitting 21. 676 00:42:43,251 --> 00:42:45,251 Hit 21, you win. Go over, you lose. 677 00:42:45,334 --> 00:42:46,917 Like 7.5, without jacks. 678 00:42:47,001 --> 00:42:49,334 I'm travelling with the AARP. 679 00:42:49,709 --> 00:42:50,709 Cards? 680 00:42:51,292 --> 00:42:53,251 - One game? - I'm going to smoke. 681 00:42:53,334 --> 00:42:55,959 Just one. Then you can smoke. 682 00:42:56,042 --> 00:42:57,459 C'mon, worldly woman. 683 00:42:57,709 --> 00:42:59,376 Ask for some cards. 684 00:43:00,959 --> 00:43:02,084 Two million dongs. 685 00:43:02,209 --> 00:43:03,209 Two million. 686 00:43:10,459 --> 00:43:11,501 No more bets? 687 00:43:15,417 --> 00:43:17,042 What shitty cards. 688 00:43:18,084 --> 00:43:19,667 Is this ok? 689 00:43:19,792 --> 00:43:20,709 Two face cards. 690 00:43:20,792 --> 00:43:21,959 An ace and I win. 691 00:43:22,042 --> 00:43:23,584 Don't get too excited. 692 00:43:23,667 --> 00:43:26,126 The game is random, it's almost impossible... 693 00:43:28,001 --> 00:43:29,001 Twenty-one. 694 00:43:29,042 --> 00:43:30,209 I can't believe it. 695 00:43:30,792 --> 00:43:31,792 Twenty. 696 00:43:33,126 --> 00:43:34,792 Seven and a half! "Jan Blas"! 697 00:43:34,917 --> 00:43:36,542 "Jan Blas", "San Blas"! 698 00:43:37,501 --> 00:43:38,501 Blackjack! 699 00:43:38,917 --> 00:43:40,334 Yeah, you won, you won. 700 00:43:40,376 --> 00:43:41,376 Another round? 701 00:43:44,376 --> 00:43:46,542 - You play, I'll be back. - Ok. 702 00:43:48,792 --> 00:43:50,209 - No more bets? - Yes. 703 00:43:51,459 --> 00:43:53,917 Please, you won't fix things like that. 704 00:43:54,084 --> 00:43:55,084 No? 705 00:43:55,917 --> 00:43:59,167 So what do I do? Because I have no idea. 706 00:43:59,334 --> 00:44:00,751 I said this trip was... 707 00:44:00,834 --> 00:44:02,667 Crazy, yeah, I know. 708 00:44:03,042 --> 00:44:04,251 But look, 709 00:44:04,584 --> 00:44:07,251 it's the first I've taken in my life. 710 00:44:07,376 --> 00:44:08,417 What do you mean? 711 00:44:08,501 --> 00:44:11,084 I should've learned more from my daughter. 712 00:44:11,792 --> 00:44:12,959 To live! 713 00:44:13,834 --> 00:44:16,042 To have experiences... 714 00:44:17,084 --> 00:44:18,626 To not be afraid. 715 00:44:20,542 --> 00:44:23,542 Right now I'm scared to death, Elvira. 716 00:44:26,209 --> 00:44:29,251 I'm in a country where I can't ask for toilet paper, 717 00:44:31,167 --> 00:44:34,501 thousands of kilometers from a man who's even more afraid, 718 00:44:35,501 --> 00:44:39,001 wanting to run until I get home. 719 00:44:40,459 --> 00:44:43,001 And that scares me even more... 720 00:44:44,084 --> 00:44:45,376 You know what? 721 00:44:45,876 --> 00:44:47,667 You aren't going anywhere. 722 00:44:47,751 --> 00:44:50,251 You still have to give that girl the doll. 723 00:44:51,959 --> 00:44:54,167 Elvira, you're lovely! 724 00:44:54,251 --> 00:44:56,251 - Thanks. - You're lovely... 725 00:44:56,376 --> 00:44:58,376 Hey, this is also for me. 726 00:44:59,084 --> 00:45:02,501 Now that I'm free, I was this close to zumba class. 727 00:45:04,459 --> 00:45:06,501 Another ace! 728 00:45:06,626 --> 00:45:10,334 Must be my lucky night. If you had Sevens, I'd make a killing! 729 00:45:54,376 --> 00:45:57,751 Yes, the boat... It was my fault. 730 00:45:58,001 --> 00:45:59,251 The boat. 731 00:46:00,917 --> 00:46:03,459 Hitting José Carlos... 732 00:46:05,251 --> 00:46:06,292 But... 733 00:46:07,167 --> 00:46:10,042 I'm guilty of believing in love. 734 00:46:12,542 --> 00:46:14,667 Don't give me that look. Write it. 735 00:46:48,792 --> 00:46:51,167 - Good morning, everyone. - Good morning. 736 00:46:53,542 --> 00:46:55,042 Where's Carmen? 737 00:46:56,834 --> 00:46:58,001 At mass. 738 00:46:58,417 --> 00:47:01,251 She's very devout and found a church nearby... 739 00:47:01,417 --> 00:47:03,459 There was midnight mass... 740 00:47:03,876 --> 00:47:06,417 - It's 9 a.m. - But 12 a.m. in Spain, right? 741 00:47:06,834 --> 00:47:09,209 You're yanking my leg, right? 742 00:47:09,501 --> 00:47:12,584 Dan, Carmen needs to be alone, please understand. 743 00:47:13,042 --> 00:47:15,876 - We'll meet you in two hours. - No, no. 744 00:47:16,251 --> 00:47:19,251 - I can't leave you alone in Hanoi. - C'mon, Dan. 745 00:47:19,459 --> 00:47:22,751 - What could happen? - I'm worried about Hanoi, not you. 746 00:47:26,501 --> 00:47:27,792 Alright. 747 00:47:28,167 --> 00:47:30,042 We can meet at Cho Dong Xuan. 748 00:47:30,292 --> 00:47:32,834 - What? Where? - The Dong Xuan market. 749 00:47:33,376 --> 00:47:35,126 Thanks, Dan, you're a peach. 750 00:47:37,376 --> 00:47:39,167 You're a peach too. 751 00:47:41,709 --> 00:47:43,292 Let's go! 752 00:47:45,251 --> 00:47:46,709 What? 753 00:47:47,251 --> 00:47:49,292 C'mon, let's find that woman. 754 00:47:58,334 --> 00:48:00,709 - What are you doing? - Carmen! Get down. 755 00:48:00,792 --> 00:48:02,959 - Get down! - We're meeting Dan, down! 756 00:48:03,042 --> 00:48:04,501 I have to give her this. 757 00:48:04,584 --> 00:48:06,667 How? Throwing it over the wall? 758 00:48:06,751 --> 00:48:08,126 - Down! - Get down now! 759 00:48:10,751 --> 00:48:11,751 She's leaving! 760 00:48:11,834 --> 00:48:13,209 My God. Help me! 761 00:48:13,626 --> 00:48:15,209 - What are you doing? - Help. 762 00:48:15,292 --> 00:48:17,126 - No, no, no. - Help me. 763 00:48:17,209 --> 00:48:19,459 - No, no, Carmen! - Help. Stand there. 764 00:48:19,542 --> 00:48:20,792 Stand there! 765 00:48:20,917 --> 00:48:22,751 - Ok, fine. - Wait, wait. 766 00:48:22,834 --> 00:48:25,584 One, two, three! 767 00:48:25,626 --> 00:48:27,876 Ok, ok! Hurry! 768 00:48:27,959 --> 00:48:31,042 - Now, now! - Yes! 769 00:48:31,126 --> 00:48:34,834 - Keep pushing. - Hang on, she's going to get hurt. 770 00:48:34,917 --> 00:48:37,876 - Now! - C'mon! 0k, ok! 771 00:48:37,959 --> 00:48:40,042 - Are you ok? - Ok, ok! 772 00:48:40,126 --> 00:48:41,501 It's ok, I've got you. 773 00:48:41,584 --> 00:48:42,459 Let go! 774 00:48:42,501 --> 00:48:44,751 Let...! No, hold on! 775 00:48:44,792 --> 00:48:47,292 - Don't let go, don't...! - Carmen! 776 00:48:47,376 --> 00:48:48,417 Oh my God! 777 00:48:50,459 --> 00:48:51,751 My goodness, Carmen. 778 00:48:55,417 --> 00:48:56,501 My shoes! 779 00:48:56,626 --> 00:48:57,709 Come on, come on. 780 00:48:57,959 --> 00:48:59,084 - Toss them. - You ok? 781 00:48:59,209 --> 00:49:00,584 - Yes, I'm ok. - Here! 782 00:49:13,126 --> 00:49:15,084 She's gonna get deported, Elvi. 783 00:49:15,667 --> 00:49:16,667 Maybe, yes. 784 00:49:29,709 --> 00:49:31,376 I'm here for your mother. 785 00:49:36,084 --> 00:49:37,542 She couldn't make it. 786 00:49:43,834 --> 00:49:44,834 YES. 787 00:49:45,959 --> 00:49:46,959 YES. 788 00:49:48,209 --> 00:49:51,251 You know what? Your mother loved you very much. 789 00:50:05,126 --> 00:50:06,126 Look. 790 00:50:06,917 --> 00:50:07,917 Look. 791 00:50:09,501 --> 00:50:11,292 This is for you. You like it? 792 00:50:11,417 --> 00:50:12,292 Look. 793 00:50:12,376 --> 00:50:15,084 Look how pretty. Should we add some flowers? 794 00:50:15,167 --> 00:50:16,459 Put them on her head. 795 00:50:16,917 --> 00:50:18,542 Like that. Let's see. 796 00:50:20,001 --> 00:50:21,792 She's gorgeous! 797 00:50:22,751 --> 00:50:23,792 Like that... 798 00:50:24,834 --> 00:50:26,626 What will her name be? 799 00:50:31,334 --> 00:50:33,334 Shit, shit... 800 00:50:34,001 --> 00:50:36,251 Carmen! The bird's in the nest! 801 00:50:36,334 --> 00:50:37,917 The bird's in the nest! 802 00:50:38,417 --> 00:50:40,209 - The bird's in the nest? - Yeah. 803 00:50:41,917 --> 00:50:44,334 I have to go, but I'll come back for you. 804 00:50:46,084 --> 00:50:47,626 Take care of the doll, ok? 805 00:50:47,834 --> 00:50:48,834 Bye! 806 00:50:51,084 --> 00:50:52,876 Run, Carmen, run! 807 00:50:52,959 --> 00:50:54,251 Quick, quick! 808 00:50:54,334 --> 00:50:55,584 Run, Carmen, run! 809 00:50:55,667 --> 00:50:56,876 .Run! "Qllickw!" 810 00:50:56,959 --> 00:50:58,584 They're coming, Carmen! Run! 811 00:51:10,626 --> 00:51:11,876 Taxi! 812 00:51:12,334 --> 00:51:15,167 - You sure it's a taxi? - It doesn't matter... 813 00:51:37,501 --> 00:51:40,959 Are you sure we're meeting here? 814 00:51:41,167 --> 00:51:42,917 That's what I told him... 815 00:51:43,209 --> 00:51:44,626 Dong Market. 816 00:51:46,501 --> 00:51:48,709 It really doesn't look like a market. 817 00:51:48,792 --> 00:51:49,876 - No. - Well... 818 00:51:50,209 --> 00:51:52,917 It was the Dong Xuan Market. 819 00:51:53,001 --> 00:51:54,876 What did you tell the driver? 820 00:51:55,001 --> 00:51:57,792 - "Dong", what else? Look... - What's "dong"? 821 00:51:58,042 --> 00:51:59,709 Let's see, "dong". 822 00:52:00,751 --> 00:52:02,084 Rice field. 823 00:52:02,792 --> 00:52:04,917 - What? - What the hell, Rosa? 824 00:52:04,959 --> 00:52:07,667 - The taxi's leaving! - Stop, stop! 825 00:52:07,792 --> 00:52:10,209 _ _ 'Stop! Walt, 826 00:52:10,292 --> 00:52:12,626 - Stop! - Taxi, taxi! 827 00:52:13,459 --> 00:52:15,167 Look what you've done... 828 00:52:15,459 --> 00:52:18,959 Sorry. It's my first time fleeing in a Vietnamese taxi. 829 00:52:19,042 --> 00:52:20,251 There are people. 830 00:52:21,709 --> 00:52:22,959 - Hello! - Here! 831 00:52:23,001 --> 00:52:25,417 - They're leaving! - No, no, don't go! 832 00:52:27,542 --> 00:52:31,167 - Well, my Jimmy Choos are ruined. - Hello! 833 00:52:31,834 --> 00:52:33,001 Hello! 834 00:52:36,417 --> 00:52:38,376 Excuse me, excuse me. 835 00:52:38,459 --> 00:52:40,084 Ah, a bug! 836 00:52:40,167 --> 00:52:43,542 Excuse me... How...? 837 00:52:44,084 --> 00:52:45,126 Hanoi? Hanoi? 838 00:52:45,334 --> 00:52:47,626 City center... City center? 839 00:52:50,709 --> 00:52:53,334 - What was the market? - The... I don't know. 840 00:53:04,292 --> 00:53:05,292 Truck? 841 00:53:11,459 --> 00:53:12,459 Truck... 842 00:53:13,376 --> 00:53:15,334 The truck will take us to Hanoi! 843 00:53:52,417 --> 00:53:56,209 GRANDPA IN TRAINING 844 00:54:04,042 --> 00:54:05,042 For me? 845 00:54:12,042 --> 00:54:14,292 It looks like a soup bowl on your head. 846 00:54:15,084 --> 00:54:16,876 This calls for a selfie! 847 00:54:16,959 --> 00:54:19,626 It calls for a slap unless you put that phone away. 848 00:54:35,334 --> 00:54:37,292 This is delicious, must be hare. 849 00:54:38,167 --> 00:54:39,626 I'd love the recipe. 850 00:54:39,709 --> 00:54:41,042 If my Pepe tried this... 851 00:54:41,334 --> 00:54:42,667 Pepe is my dog- 852 00:55:01,751 --> 00:55:03,376 She's saying it's dog? 853 00:55:05,584 --> 00:55:07,126 Did she say it's dog? 854 00:55:09,876 --> 00:55:11,251 Look, the truck. 855 00:55:13,501 --> 00:55:16,126 I just ate man's best friend! 856 00:55:22,501 --> 00:55:23,667 Let's go! 857 00:55:25,001 --> 00:55:26,417 Wait for me! 858 00:55:41,626 --> 00:55:45,209 Dan, when are we going to take a break? 859 00:55:45,292 --> 00:55:47,501 Soon. Is the boy hungry? 860 00:55:47,584 --> 00:55:50,626 No, the dad. Yesterday he drank tap water. 861 00:55:50,667 --> 00:55:53,542 If he doesn't go every ten minutes, he starts rumbling. 862 00:55:53,584 --> 00:55:54,584 Ok, I get it. 863 00:55:55,251 --> 00:55:58,334 The driver will take you to the restaurant. I'll wait. 864 00:55:58,376 --> 00:55:59,792 - Thanks. - No problem. 865 00:56:00,001 --> 00:56:01,626 Why not share some more... 866 00:56:09,792 --> 00:56:11,876 - Here? - Here, we stop here. 867 00:56:15,626 --> 00:56:17,542 Wait, how do I get down? 868 00:56:28,709 --> 00:56:30,417 He hit me... 869 00:56:30,459 --> 00:56:32,584 - This is nuts! - There he ¡s! 870 00:56:32,667 --> 00:56:34,501 Careful. There's Dan. 871 00:56:37,292 --> 00:56:38,626 How was mass? 872 00:56:40,876 --> 00:56:42,959 Very inspirational. Right, Carmen? 873 00:56:45,501 --> 00:56:47,209 No luck calling Spain? 874 00:56:48,042 --> 00:56:49,251 No, Dan, no. 875 00:56:49,501 --> 00:56:50,501 No luck. 876 00:56:51,001 --> 00:56:52,042 I'm very sorry. 877 00:56:52,126 --> 00:56:54,251 - I can't believe it. - Why not? 878 00:56:54,459 --> 00:56:56,084 I have feelings too. 879 00:56:56,209 --> 00:56:58,834 No, no, no... Isn't that Andrés? 880 00:57:02,542 --> 00:57:03,917 You don't say! 881 00:57:04,959 --> 00:57:05,959 Well! 882 00:57:11,417 --> 00:57:14,417 Oh, a cigarette! Great sir, how generous! 883 00:57:14,667 --> 00:57:16,584 Next time, bring an ashtray! 884 00:57:16,667 --> 00:57:17,834 Asshole! 885 00:57:17,917 --> 00:57:18,917 Andrés? 886 00:57:22,667 --> 00:57:23,709 Hello. 887 00:57:23,792 --> 00:57:24,834 - Hello! - Hello! 888 00:57:25,126 --> 00:57:27,917 I'm here performing for a good time. 889 00:57:28,376 --> 00:57:32,251 But here in Vietnam they take entertainment a bit differently. 890 00:57:33,459 --> 00:57:36,459 Terribly! To be more specific... 891 00:57:37,167 --> 00:57:38,542 Are you ok? 892 00:57:39,334 --> 00:57:40,709 NO... 893 00:57:41,251 --> 00:57:44,834 No, no, no. I'm not ok. I'm not at all ok. 894 00:57:46,417 --> 00:57:48,251 I have no boyfriend. 895 00:57:48,917 --> 00:57:50,459 I have no house. 896 00:57:50,834 --> 00:57:52,626 I slept in jail last night. 897 00:57:54,751 --> 00:57:58,126 And to top it off, I can't cry because this makeup is awful. 898 00:57:58,667 --> 00:58:01,584 It'll get in my eyes and give me pinkeye. 899 00:58:03,292 --> 00:58:05,792 And I can't even afford to buy Kleenex. 900 00:58:06,751 --> 00:58:11,376 Come on, I think we all need a stiff drink. 901 00:58:29,126 --> 00:58:30,334 What did you order? 902 00:58:30,917 --> 00:58:32,876 Ruou dé. Rice liquor. 903 00:58:33,167 --> 00:58:35,584 The typical drink here. It's very strong. 904 00:58:35,667 --> 00:58:38,584 No thanks, I've had enough rice for today. 905 00:58:38,626 --> 00:58:39,959 A whisky for me. 906 00:58:44,001 --> 00:58:45,209 Do you feel better? 907 00:58:46,251 --> 00:58:47,251 Well... 908 00:58:47,626 --> 00:58:50,167 With all the scientific advances... 909 00:58:50,251 --> 00:58:53,542 there's no way to remove the jerk gene you men have? 910 00:58:53,626 --> 00:58:56,209 No, no. We don't all have that gene. 911 00:58:56,292 --> 00:58:57,917 But you don't count, Dan. 912 00:58:58,792 --> 00:59:02,084 I mean... since you've got those slanty eyes... 913 00:59:02,709 --> 00:59:05,667 I don't see you as a man... You have no hair... 914 00:59:10,417 --> 00:59:11,417 Are you ok? 915 00:59:11,542 --> 00:59:12,542 I warned you. 916 00:59:13,292 --> 00:59:14,292 So... 917 00:59:14,959 --> 00:59:16,126 Now what will you do? 918 00:59:16,209 --> 00:59:17,584 It's getting so hot. 919 00:59:17,667 --> 00:59:19,876 Find a job to get back to Spain. 920 00:59:19,959 --> 00:59:22,084 "Exsqueeze me". The "toilet"? 921 00:59:22,167 --> 00:59:25,084 I'm broke. With Vietnamese class and the trip here... 922 00:59:26,417 --> 00:59:28,542 But waiting tables isn't my thing. 923 00:59:28,626 --> 00:59:29,626 What's your thing? 924 00:59:30,126 --> 00:59:31,126 Me? 925 00:59:31,167 --> 00:59:32,167 I'm an actor. 926 00:59:32,459 --> 00:59:33,667 - ReaHy? - Yeah. 927 00:59:33,751 --> 00:59:36,876 How nice. Have you been on a TV series or anything? 928 00:59:36,959 --> 00:59:40,917 You might remember an ad for a mouthwash called Dentrix. 929 00:59:41,167 --> 00:59:42,876 - No".no. - No, no. 930 00:59:43,001 --> 00:59:47,376 Yeah, it had a narrator with this very deep, manly voice 931 00:59:47,459 --> 00:59:50,126 "that said: “Dentrix, wild freshness..." 932 00:59:50,209 --> 00:59:53,084 - Yes, that sounds familiar. - Yes, yes. Yes! 933 00:59:53,167 --> 00:59:55,751 The hand grabbing the toothbrush was mine. 934 00:59:57,917 --> 00:59:59,626 Oh, well... 935 00:59:59,709 --> 01:00:02,126 It must not be easy to grab... right? 936 01:00:04,626 --> 01:00:08,417 ...I swear I'll be back tomorrow. 937 01:00:12,167 --> 01:00:17,042 As I leave, a kiss and a flower 938 01:00:17,126 --> 01:00:21,792 an "I love you", a caress and goodbye. 939 01:00:23,251 --> 01:00:31,251 It's not much baggage for such a long trip. The pain weighs on my heart. 940 01:00:32,917 --> 01:00:35,667 You were right about the liquor, Dan. 941 01:00:36,751 --> 01:00:39,792 Right now I wish I wasn't. 942 01:00:39,876 --> 01:00:44,209 ...where the sun shines brighter every day... 943 01:00:53,917 --> 01:00:55,876 Hello, how can I help you? 944 01:00:56,667 --> 01:00:58,501 Well... I really don't know. 945 01:00:58,584 --> 01:01:01,042 I'm Javier. María Medina's father. 946 01:01:03,417 --> 01:01:04,667 Javier? 947 01:01:05,084 --> 01:01:06,251 Yes, that's me. 948 01:01:07,542 --> 01:01:09,001 I'm Pilar. 949 01:01:10,001 --> 01:01:12,959 - Step into my office, please. - Thank you. 950 01:01:13,334 --> 01:01:14,626 This way. 951 01:01:25,126 --> 01:01:27,167 - Javier? - Hello? 952 01:01:27,709 --> 01:01:29,959 Carmen, can you hear me ok? 953 01:01:30,042 --> 01:01:31,709 Yes, I hear you. What is it? 954 01:01:31,792 --> 01:01:36,209 Listen. I talked to Pilar at the agency. 955 01:01:36,251 --> 01:01:37,501 God what a headache! 956 01:01:38,834 --> 01:01:40,417 I must be getting a cold. 957 01:01:40,751 --> 01:01:42,626 Of course, so much humidity... 958 01:01:43,292 --> 01:01:45,417 What you have is a hangover, Rosa. 959 01:01:45,751 --> 01:01:49,917 Did she write it down? Something proving she wanted us as the guardians? 960 01:01:50,792 --> 01:01:54,251 I'm sure she wanted it. But she didn't put it in writing. 961 01:01:55,876 --> 01:01:57,417 Pilar can talk to them. 962 01:01:57,542 --> 01:01:59,626 - She can tell them... - Carmen. 963 01:02:00,167 --> 01:02:04,376 I saw Pilar call the International Adoption Department in Hanoi 964 01:02:04,459 --> 01:02:05,334 and they said... 965 01:02:05,417 --> 01:02:06,417 What did they say? 966 01:02:08,667 --> 01:02:10,876 They are cancelling María's application. 967 01:02:11,792 --> 01:02:13,167 - What? - Yes. 968 01:02:13,751 --> 01:02:15,167 We've lost her, Carmen. 969 01:02:16,417 --> 01:02:17,542 We won't get her. 970 01:02:21,084 --> 01:02:22,876 We will get her, Javier. 971 01:02:24,292 --> 01:02:25,292 You'll see. 972 01:02:27,126 --> 01:02:28,334 Thank you, my love. 973 01:02:35,584 --> 01:02:36,584 What's up? 974 01:02:37,959 --> 01:02:38,959 What happened? 975 01:02:39,834 --> 01:02:41,584 Say “khoai táy“. 976 01:02:42,042 --> 01:02:43,376 - Hold on. - We have to talk. 977 01:02:43,459 --> 01:02:44,501 Ok, come here. 978 01:02:45,126 --> 01:02:47,167 Khoai táy is cheese in Vietnamese. 979 01:02:48,167 --> 01:02:50,959 - Khoai táy. - Very good. Thanks. 980 01:02:51,542 --> 01:02:54,042 Where's the International Adoption Department? 981 01:02:54,167 --> 01:02:55,667 At the Ministry of Justice. 982 01:02:56,084 --> 01:02:56,959 Why? 983 01:02:57,084 --> 01:02:58,126 My daughter wanted 984 01:02:58,584 --> 01:03:01,334 us to raise that girl. That's enough for me. 985 01:03:01,459 --> 01:03:04,084 It has to be enough for the Adoption Department too. 986 01:03:04,792 --> 01:03:07,084 - Why is he here? - He's my lover, Dan. 987 01:03:08,167 --> 01:03:09,834 I always wanted to say that. 988 01:03:09,917 --> 01:03:13,626 Hey, I thought they were tourists, not "Grannies Without Borders". 989 01:03:14,167 --> 01:03:16,126 - Carmen, no! - Grannies? 990 01:03:16,292 --> 01:03:18,542 - Pack your bags. - Is that bacon? 991 01:03:18,626 --> 01:03:20,209 You'll return to Spain today. 992 01:03:20,792 --> 01:03:22,084 That is convenient. 993 01:03:22,209 --> 01:03:25,709 Do you realize if we sit back, they'll cancel María's application? 994 01:03:25,834 --> 01:03:26,959 Don't you get it? 995 01:03:27,126 --> 01:03:28,792 Rules are rules. 996 01:03:30,292 --> 01:03:33,292 I don't want you to go and return empty-handed. 997 01:03:33,876 --> 01:03:35,709 I'm already empty-handed, Dan. 998 01:03:36,042 --> 01:03:38,084 Since 3 months and 27 days ago. 999 01:03:39,042 --> 01:03:40,042 Please... 1000 01:03:41,376 --> 01:03:42,459 This is nuts. 1001 01:03:43,126 --> 01:03:44,709 I can't go with you. 1002 01:03:44,834 --> 01:03:45,709 Why not? 1003 01:03:45,834 --> 01:03:48,626 More parents are waiting in Da Lat. Germans. 1004 01:03:48,709 --> 01:03:51,417 They come, adopt, and leave. No complications. 1005 01:03:52,209 --> 01:03:53,501 How can you go alone? 1006 01:03:54,167 --> 01:03:55,042 Well... 1007 01:03:55,167 --> 01:03:58,042 I speak a little Vietnamese, if that helps. 1008 01:03:58,501 --> 01:03:59,501 Him? 1009 01:04:00,042 --> 01:04:01,376 He can't help you! 1010 01:04:01,667 --> 01:04:02,917 It's even more nuts! 1011 01:04:03,001 --> 01:04:06,959 Is it just me, or is there certain reluctance towards me? 1012 01:04:07,167 --> 01:04:08,167 That's it. 1013 01:04:09,084 --> 01:04:10,126 You're hired. 1014 01:04:25,126 --> 01:04:26,709 We'll make it, you'll see. 1015 01:04:27,251 --> 01:04:28,376 This way, here... 1016 01:04:35,917 --> 01:04:38,667 They said 2nd on the left. That's not right... 1017 01:04:39,959 --> 01:04:41,334 Adoptions. Here, here. 1018 01:04:41,584 --> 01:04:43,042 It's the 4th, the 4th! 1019 01:04:49,251 --> 01:04:51,417 What? Did they cancel the application? 1020 01:04:52,501 --> 01:04:56,626 He says the information is for the adoptive parents. 1021 01:04:57,584 --> 01:04:58,584 Well... 1022 01:04:59,209 --> 01:05:01,709 Tell him I'm María Medina. 1023 01:05:01,917 --> 01:05:04,876 There was a problem and I'm here now. 1024 01:05:04,959 --> 01:05:05,959 Carmen... 1025 01:05:06,251 --> 01:05:10,001 These people won two wars, they weren't born yesterday. 1026 01:05:11,126 --> 01:05:16,751 Tell him I'm María Medina's mother and I want to legally adopt the girl. 1027 01:05:34,876 --> 01:05:39,209 To do that you have to start the application over 1028 01:05:39,542 --> 01:05:40,542 from Spain. 1029 01:05:40,709 --> 01:05:41,709 What? 1030 01:05:42,001 --> 01:05:45,251 No, no way. I'm not leaving without the girl. 1031 01:05:45,334 --> 01:05:48,709 - I won't! - Girls, use your indoor voices. 1032 01:05:48,792 --> 01:05:50,209 Shut up and translate. 1033 01:05:51,126 --> 01:05:52,126 That girl 1034 01:05:52,459 --> 01:05:55,751 has spent her whole life without a family. 1035 01:05:55,834 --> 01:05:58,167 Now I am here. 1036 01:05:58,251 --> 01:06:00,667 Me. I am here now. 1037 01:06:00,751 --> 01:06:04,792 If we start over, how much longer will she spend in the orphanage? 1038 01:06:04,959 --> 01:06:07,709 How much longer without someone who loves her? 1039 01:06:08,251 --> 01:06:10,001 Sorry, I didn't get all that. 1040 01:06:14,459 --> 01:06:17,626 Don't look at the computer, look at me. Look at me! 1041 01:06:18,209 --> 01:06:19,209 Maybe... 1042 01:06:19,376 --> 01:06:21,292 Maybe this nice man 1043 01:06:21,376 --> 01:06:24,751 will change his mind if we give him a few reasons. 1044 01:06:25,376 --> 01:06:26,709 What are you doing? 1045 01:06:43,126 --> 01:06:44,459 No, no, no "" 1046 01:06:44,626 --> 01:06:46,459 What are you doing? Let her go! 1047 01:06:47,334 --> 01:06:48,626 Tell him... please! 1048 01:06:49,459 --> 01:06:51,501 - I am Spanish. - Where are you going? 1049 01:06:51,584 --> 01:06:53,376 Take me to the ambassador! 1050 01:07:27,917 --> 01:07:29,251 - See him? - No. 1051 01:07:29,917 --> 01:07:31,417 No, but he must be here. 1052 01:07:31,667 --> 01:07:33,084 The Embassy said so. 1053 01:07:35,834 --> 01:07:37,042 That's him, look! 1054 01:07:39,501 --> 01:07:41,751 - Yes, that's him. - Let's go. 1055 01:07:43,084 --> 01:07:47,084 Excuse me, I'm going to talk to the Spanish ambassador. 1056 01:07:48,876 --> 01:07:50,542 "Espanish Embajador". 1057 01:07:51,709 --> 01:07:53,751 What's "ambassador" in Vietnamese? 1058 01:07:53,834 --> 01:07:56,126 No idea. I learned Vietnamese to shop 1059 01:07:56,251 --> 01:07:58,792 not to speak to every official administration. 1060 01:08:10,126 --> 01:08:12,417 He's saying goodbye, he's leaving! 1061 01:08:12,501 --> 01:08:14,834 - We need his attention! - How, playing a drum? 1062 01:08:14,959 --> 01:08:17,251 We'll lose him. We can't reach... 1063 01:08:18,334 --> 01:08:19,334 Carmen? 1064 01:08:19,417 --> 01:08:21,084 Where is that woman? 1065 01:08:24,792 --> 01:08:27,084 I can't believe it, she's under the dragon. 1066 01:08:29,709 --> 01:08:31,251 Carmen... Carmen! 1067 01:08:36,709 --> 01:08:39,042 We're going to have an international conflict. 1068 01:08:48,417 --> 01:08:49,417 What is it? 1069 01:08:50,167 --> 01:08:51,376 Mr. Ambassador? 1070 01:08:51,876 --> 01:08:53,501 Juan Peñalver, pleasure. 1071 01:08:53,709 --> 01:08:54,709 Pleasure. 1072 01:08:55,167 --> 01:08:57,584 Can we talk for a minute? 1073 01:08:57,792 --> 01:08:58,834 Of course. 1074 01:08:59,167 --> 01:09:01,251 But how about returning the dragon? 1075 01:09:02,376 --> 01:09:03,376 Thank you. 1076 01:09:05,334 --> 01:09:07,792 I'd love to help. But it's not that easy. 1077 01:09:08,459 --> 01:09:11,626 - The girl will be given to another family. - Yes. 1078 01:09:11,834 --> 01:09:13,834 Like it or not, there's red tape. 1079 01:09:14,001 --> 01:09:18,084 I'd love to get that girl out and send her home with you tomorrow. 1080 01:09:18,751 --> 01:09:20,167 But if I did 1081 01:09:20,542 --> 01:09:24,584 you're not the only one who'd have to flee hidden on a cargo ship. 1082 01:09:25,001 --> 01:09:27,251 You're the ambassador, they have to listen. 1083 01:09:27,334 --> 01:09:28,834 I'm just a public employee. 1084 01:09:28,959 --> 01:09:30,917 They give me a sash and medals. 1085 01:09:32,001 --> 01:09:34,584 The diplomacy they don't teach is the times 1086 01:09:34,667 --> 01:09:37,334 you have to say no, no matter how much it hurts. 1087 01:09:37,792 --> 01:09:39,167 Is this one of them? 1088 01:09:39,709 --> 01:09:41,126 I am terribly sorry. 1089 01:09:41,376 --> 01:09:44,001 If your daughter had died with the girl in Spain 1090 01:09:44,126 --> 01:09:45,376 or had been married 1091 01:09:45,709 --> 01:09:47,084 it would be different. 1092 01:09:47,167 --> 01:09:48,959 - Yes, but... - I can't intervene. 1093 01:09:49,626 --> 01:09:51,042 - Ambassador? - I must go. 1094 01:09:51,751 --> 01:09:53,709 I'm sorry you came for nothing. 1095 01:09:53,792 --> 01:09:56,084 If you need a return trip to Spain... 1096 01:09:56,167 --> 01:09:58,292 No, thank you. We'll arrange it. 1097 01:09:58,584 --> 01:09:59,792 - Good luck. - Thanks. 1098 01:10:09,376 --> 01:10:11,084 - Carmen. - What did he say? 1099 01:10:12,876 --> 01:10:15,459 - I won't get the girl. - Carmen, I'm sorry. 1100 01:10:16,001 --> 01:10:18,126 We knew it was insane. 1101 01:10:18,209 --> 01:10:20,501 It's best we go back to Spain. 1102 01:10:21,042 --> 01:10:23,167 No one said we're going to Spain... 1103 01:10:23,876 --> 01:10:24,876 Yet. 1104 01:10:25,834 --> 01:10:27,251 What do you mean? 1105 01:10:27,417 --> 01:10:28,751 I won't get the girl. 1106 01:10:29,667 --> 01:10:31,042 But her husband will. 1107 01:10:32,542 --> 01:10:33,626 Husband? 1108 01:10:34,417 --> 01:10:37,126 But María wasn't married, right? 1109 01:10:46,376 --> 01:10:47,542 NO... 1110 01:10:48,126 --> 01:10:51,292 No, no, no... You can't be serious. 1111 01:10:51,417 --> 01:10:52,542 Andrés, I mean it. 1112 01:10:53,001 --> 01:10:55,667 - It's the only way. - What are you talking...? 1113 01:10:56,709 --> 01:10:58,792 You can't ask me to do this. 1114 01:10:58,876 --> 01:11:01,417 - You only have to sign some papers. - Only? 1115 01:11:02,209 --> 01:11:05,459 Remember it was me who spent a night in a Vietnamese jail. 1116 01:11:05,542 --> 01:11:07,001 I don't want to go back. 1117 01:11:07,042 --> 01:11:08,251 No, you don't have to. 1118 01:11:08,376 --> 01:11:10,792 It would be... playing a role. 1119 01:11:10,917 --> 01:11:12,167 Aren't you an actor? 1120 01:11:12,334 --> 01:11:13,751 But a terrible one! 1121 01:11:13,876 --> 01:11:16,959 One who held a toothbrush in his hand. 1122 01:11:17,126 --> 01:11:19,209 Plus, they wouldn't buy it. 1123 01:11:19,501 --> 01:11:21,501 We need a paper, a certificate. 1124 01:11:21,584 --> 01:11:23,667 A photo cutting the cake! 1125 01:11:23,751 --> 01:11:25,542 Don't worry, I'll take care of it. 1126 01:11:25,626 --> 01:11:27,084 We'll pay your way to Spain. 1127 01:11:27,876 --> 01:11:29,584 It's not about money. 1128 01:11:30,751 --> 01:11:32,126 No, Rosa, no. 1129 01:11:38,042 --> 01:11:42,376 I came here to have a partner and start a family. 1130 01:11:42,459 --> 01:11:45,667 Given my situation, it wasn't very easy... 1131 01:11:45,751 --> 01:11:48,167 We'll be your family. 1132 01:11:48,292 --> 01:11:49,167 Yeah. 1133 01:11:49,292 --> 01:11:52,834 But suddenly having a wife, child, even in-laws... 1134 01:11:52,917 --> 01:11:54,417 And the in-laws' friends! 1135 01:11:54,501 --> 01:11:55,917 You can see her grow... 1136 01:11:56,126 --> 01:11:58,126 You'll be Uncle Andrés. 1137 01:11:58,417 --> 01:11:59,959 No, no, no... 1138 01:12:06,501 --> 01:12:08,167 - Uncle Andrés? - Yes. 1139 01:12:10,501 --> 01:12:14,209 My parents sure would be glad I was marrying a woman. 1140 01:12:21,209 --> 01:12:24,376 But promise I can spoil her whenever I want. 1141 01:12:37,167 --> 01:12:38,584 - Hello? - Javier? 1142 01:12:39,084 --> 01:12:42,667 - It's me. Are you sitting? - Yes, what is it? 1143 01:12:43,376 --> 01:12:44,501 Well listen... 1144 01:12:46,292 --> 01:12:48,126 You don't know what you're asking. 1145 01:12:48,167 --> 01:12:49,959 - I do, perfectly well. - No. 1146 01:12:50,084 --> 01:12:52,959 I don't think so. You want me to forge documents, 1147 01:12:53,042 --> 01:12:55,959 break my vows and the 8th commandment. 1148 01:12:56,042 --> 01:12:57,751 You really believe in heaven? 1149 01:12:58,876 --> 01:13:02,667 Of course. That's like asking a mathematician if he believes in Pi. 1150 01:13:02,751 --> 01:13:04,292 Well I don't. 1151 01:13:05,209 --> 01:13:08,709 The only thing I believe is my daughter is gone. 1152 01:13:09,501 --> 01:13:12,501 And I spent most of her life arguing with her. 1153 01:13:13,501 --> 01:13:16,709 For wanting to study in Madrid, wanting to leave home. 1154 01:13:17,459 --> 01:13:21,209 I was so scared to lose her, I never helped or supported her. 1155 01:13:23,084 --> 01:13:24,459 Now I'll help her. 1156 01:13:25,417 --> 01:13:27,834 Her and my wife, here on Earth. 1157 01:13:29,042 --> 01:13:31,959 If heaven does exist, then it's a win-win. 1158 01:13:32,001 --> 01:13:33,876 I understand how you must feel. 1159 01:13:34,667 --> 01:13:36,584 But I can't help you with this. 1160 01:13:36,667 --> 01:13:39,126 Why not? You'd earn a life-long customer. 1161 01:13:39,292 --> 01:13:40,626 I've seen your church 1162 01:13:40,667 --> 01:13:42,959 and you could use a few souls... 1163 01:13:43,042 --> 01:13:47,292 Now it's my fault they have all the Osasuna games during mass? 1164 01:13:47,376 --> 01:13:49,501 Don't you preach "help thy neighbor"? 1165 01:13:49,542 --> 01:13:53,167 I'm the neighbor. I've never asked your boss for anything. 1166 01:13:53,376 --> 01:13:55,167 But now I need your help. 1167 01:13:55,834 --> 01:13:57,292 I'm asking for a favor. 1168 01:13:58,251 --> 01:13:59,959 You buried my daughter. 1169 01:14:01,001 --> 01:14:02,667 Now process her marriage. 1170 01:14:39,001 --> 01:14:41,417 Carmen, the whole file. 1171 01:14:42,501 --> 01:14:45,876 - It's here? - Yes, but so is something else. 1172 01:14:50,042 --> 01:14:53,292 - I can explain, really. - I can't believe it. 1173 01:14:53,626 --> 01:14:55,792 I called the agency to ask about Thi Mai. 1174 01:14:55,917 --> 01:14:59,209 And I found out María Medina was married. 1175 01:14:59,584 --> 01:15:00,584 Married! 1176 01:15:01,084 --> 01:15:06,542 Please. Do you think I'm stupid? I'm the bottom of the tadpole? 1177 01:15:06,626 --> 01:15:07,626 Totem, Dan. 1178 01:15:07,834 --> 01:15:08,917 The totem pole. 1179 01:15:09,376 --> 01:15:10,751 You came with lies. 1180 01:15:10,834 --> 01:15:12,417 And I discover more lies. 1181 01:15:12,584 --> 01:15:15,417 You even bribed a public employee. 1182 01:15:15,751 --> 01:15:18,667 For what, E13.50? 1183 01:15:20,667 --> 01:15:23,792 And now this... this... 1184 01:15:23,959 --> 01:15:25,167 He's calling me "this"? 1185 01:15:25,292 --> 01:15:28,626 - Excuse me, "this" is me, I have a name. - I said to leave! 1186 01:15:29,209 --> 01:15:32,001 - Right now! - No, Dan, he's not going anywhere. 1187 01:15:32,667 --> 01:15:36,001 Andrés is now the legitimate husband, 1188 01:15:36,251 --> 01:15:38,376 the legitimate widow, of María Medina. 1189 01:15:38,459 --> 01:15:40,459 Yes. The papers say that. 1190 01:15:40,917 --> 01:15:42,792 I say something else. 1191 01:15:43,751 --> 01:15:45,042 You can't do this. 1192 01:15:45,501 --> 01:15:47,709 You can't do this. Please, Dan. 1193 01:15:47,792 --> 01:15:48,876 I don't want to. 1194 01:15:49,001 --> 01:15:51,334 But I will if you make me. 1195 01:15:52,042 --> 01:15:53,459 Problems for you. 1196 01:15:54,334 --> 01:15:55,709 Problems for the girl. 1197 01:15:56,542 --> 01:15:59,334 What problems for the girl? 1198 01:15:59,501 --> 01:16:00,667 Bureaucracy is slow 1199 01:16:01,417 --> 01:16:04,334 years could pass without a family for Thi Mai. 1200 01:16:07,376 --> 01:16:08,959 Is that what you want? 1201 01:16:09,126 --> 01:16:10,834 Íñigo? Yes. 1202 01:16:11,084 --> 01:16:12,126 Yes, yes, yes. 1203 01:16:12,751 --> 01:16:14,709 Yes, I'm still in Hanoi. 1204 01:16:15,084 --> 01:16:16,751 No, not Hawaii, Hanoi. 1205 01:16:18,792 --> 01:16:20,584 Why would I be in Hawaii? 1206 01:16:21,667 --> 01:16:23,501 Yes, right now I won't... 1207 01:16:24,292 --> 01:16:25,334 In the closet. 1208 01:16:26,126 --> 01:16:28,126 The other pair is... look again! 1209 01:16:28,959 --> 01:16:30,251 Don't yell at me... 1210 01:16:31,334 --> 01:16:32,417 Yes, but... 1211 01:16:33,876 --> 01:16:34,876 What? 1212 01:16:36,209 --> 01:16:37,751 What, what? But... 1213 01:16:38,626 --> 01:16:40,251 No... Hey, wait... 1214 01:16:41,209 --> 01:16:42,209 Look... 1215 01:16:42,334 --> 01:16:44,376 I don't care, do what you want! 1216 01:16:44,459 --> 01:16:45,459 I don't care! 1217 01:16:46,834 --> 01:16:48,542 Rosa, honey, what happened? 1218 01:16:49,001 --> 01:16:50,001 (Íñig'): 1219 01:16:52,209 --> 01:16:54,917 he said he's cancelling my credit cards. 1220 01:16:56,917 --> 01:16:58,334 It's ok, Rosa. 1221 01:16:59,417 --> 01:17:00,876 We're all leaving. 1222 01:17:00,959 --> 01:17:02,042 - "But" - Are you sure? 1223 01:17:02,084 --> 01:17:03,084 YES. 1224 01:17:05,417 --> 01:17:06,417 YES. 1225 01:17:10,209 --> 01:17:11,376 Dan. 1226 01:17:12,084 --> 01:17:13,209 The file. 1227 01:17:13,542 --> 01:17:15,042 Do what you have to do. 1228 01:17:15,959 --> 01:17:17,709 - I'm sorry... - Goodbye, Dan! 1229 01:17:24,667 --> 01:17:26,876 - Want another? - No, thank you. 1230 01:17:28,917 --> 01:17:30,334 I'm sorry 1231 01:17:31,417 --> 01:17:33,501 you won't see more of my country. 1232 01:17:33,751 --> 01:17:35,709 I'm not exactly here for tourism. 1233 01:17:36,417 --> 01:17:37,792 Why did you come? 1234 01:17:38,167 --> 01:17:39,459 Why are you here? 1235 01:17:39,792 --> 01:17:40,792 Well... 1236 01:17:41,126 --> 01:17:42,334 To help a friend. 1237 01:17:43,917 --> 01:17:45,292 And for me, I suppose. 1238 01:17:45,626 --> 01:17:47,584 I was a fish out of water in Spain. 1239 01:17:48,417 --> 01:17:49,417 You fish? 1240 01:17:49,667 --> 01:17:50,667 No. 1241 01:17:51,209 --> 01:17:53,917 Where I'm from, they only want young people. 1242 01:17:54,584 --> 01:17:55,667 You're young. 1243 01:17:56,417 --> 01:17:57,501 What are you? 1244 01:17:57,834 --> 01:17:58,834 Thirty? 1245 01:18:02,042 --> 01:18:03,959 That's a great compliment. 1246 01:18:04,917 --> 01:18:05,917 A compliment? 1247 01:18:06,667 --> 01:18:07,751 Well... 1248 01:18:08,292 --> 01:18:09,292 Handsome. 1249 01:18:09,542 --> 01:18:10,542 Thank you. 1250 01:18:15,834 --> 01:18:17,626 We Vietnamese joke too. 1251 01:18:18,751 --> 01:18:19,959 I can see that. 1252 01:18:20,584 --> 01:18:21,584 Elvira... 1253 01:18:22,042 --> 01:18:23,042 You aren't old. 1254 01:18:23,876 --> 01:18:25,376 My grandpa was old. 1255 01:18:26,917 --> 01:18:29,126 He took care of me when I was a kid. 1256 01:18:29,584 --> 01:18:32,667 The war also left many orphans. 1257 01:18:33,542 --> 01:18:34,542 Wow, I'm sorry. 1258 01:18:35,001 --> 01:18:36,584 It's been just a year 1259 01:18:37,042 --> 01:18:38,376 since my grandpa died 1260 01:18:38,792 --> 01:18:39,792 at 104. 1261 01:18:39,959 --> 01:18:41,084 My goodness. 1262 01:18:41,584 --> 01:18:44,667 - What would I do with all those years? - He fished. 1263 01:18:46,251 --> 01:18:50,792 Every day, Grandpa went fishing for the giant sturgeon in the Red River. 1264 01:18:52,459 --> 01:18:53,876 It was almost as old 1265 01:18:54,959 --> 01:18:55,959 as him. 1266 01:18:56,792 --> 01:18:58,042 Did he catch it? 1267 01:18:58,334 --> 01:18:59,334 No. 1268 01:18:59,834 --> 01:19:02,001 But thanks to that sturgeon, 1269 01:19:02,542 --> 01:19:03,751 my grandpa 1270 01:19:04,626 --> 01:19:06,959 had a reason to live until the end. 1271 01:19:08,751 --> 01:19:09,751 Sure... 1272 01:19:11,459 --> 01:19:13,084 Well Carmen's was Thi Mai. 1273 01:19:15,417 --> 01:19:17,084 That girl was her sturgeon. 1274 01:19:19,084 --> 01:19:20,084 Hold. 1275 01:19:22,126 --> 01:19:24,001 - Did you see? - Yes I saw. 1276 01:19:25,167 --> 01:19:26,167 He's gorgeous. 1277 01:19:27,167 --> 01:19:31,042 He's like the 50 Shades of Grey guy, but a bit more oriental. 1278 01:19:31,126 --> 01:19:33,709 No, no. Look what he does with the cards. 1279 01:19:34,459 --> 01:19:35,542 How do? 1280 01:19:36,126 --> 01:19:37,126 Sorry? 1281 01:19:37,376 --> 01:19:38,584 How does he do it? 1282 01:19:38,667 --> 01:19:39,917 How do you do that? 1283 01:19:40,417 --> 01:19:41,417 Practice. 1284 01:19:41,959 --> 01:19:43,417 Show me, croupier. 1285 01:19:43,792 --> 01:19:45,251 Do you want to be a croupier? 1286 01:19:45,292 --> 01:19:46,542 Yes. Me, a croupier. 1287 01:19:46,792 --> 01:19:48,376 Or designer or chef... 1288 01:19:49,209 --> 01:19:52,917 Whatever. I want my own money, no more asking my husband. 1289 01:19:54,292 --> 01:19:56,126 Don't look at me, it's all her. 1290 01:19:56,501 --> 01:19:58,084 - Show, show me. - Ok. 1291 01:19:58,542 --> 01:19:59,542 Try. 1292 01:20:15,292 --> 01:20:16,626 Well, Rosa... 1293 01:20:16,751 --> 01:20:18,292 I'm out, ok? I'm beat. 1294 01:20:18,834 --> 01:20:19,834 Ok. 1295 01:20:26,167 --> 01:20:29,292 Hey, I'm going to stay a bit longer, to help with... 1296 01:20:29,709 --> 01:20:30,751 translation. 1297 01:20:30,834 --> 01:20:31,834 Ok. 1298 01:21:00,667 --> 01:21:02,251 ...I'm writing you 1299 01:21:02,334 --> 01:21:05,751 to express my desire to adopt a girl from your country. 1300 01:21:06,709 --> 01:21:07,959 I'm 26, 1301 01:21:08,709 --> 01:21:11,792 with a stable job and a dream to start a family. 1302 01:21:12,126 --> 01:21:15,126 Maybe because I was lucky enough to grow up in one. 1303 01:21:15,209 --> 01:21:17,001 Small, there's not many of us, 1304 01:21:17,376 --> 01:21:18,709 but with lots of love. 1305 01:21:19,667 --> 01:21:21,126 Maybe that's also why 1306 01:21:21,417 --> 01:21:24,292 I'd like to give a home to someone ¡n need of one. 1307 01:21:25,626 --> 01:21:28,001 I know I'd be a good mom for that girl, 1308 01:21:28,292 --> 01:21:29,792 because I had the best. 1309 01:21:31,292 --> 01:21:36,084 Mine taught me you have to try to return all the good you've received. 1310 01:21:37,209 --> 01:21:40,376 That's why I want to give my daughter all the love, 1311 01:21:40,792 --> 01:21:43,209 safety and happiness mine gave me... 1312 01:21:44,084 --> 01:21:45,084 And still does. 1313 01:21:47,376 --> 01:21:49,584 With the hope the adoption works out, 1314 01:21:49,667 --> 01:21:51,917 attached are the documents you requested. 1315 01:21:58,959 --> 01:21:59,959 Excuse me, madam. 1316 01:22:00,001 --> 01:22:02,417 I'm afraid there's a problem with your credit card. 1317 01:22:03,459 --> 01:22:04,459 What? 1318 01:22:04,501 --> 01:22:05,876 The card doesn't work. 1319 01:22:06,542 --> 01:22:07,542 He did it... 1320 01:22:08,084 --> 01:22:10,501 - He actually did ¡t! - He cancelled them? 1321 01:22:11,084 --> 01:22:12,251 What a... 1322 01:22:12,417 --> 01:22:13,334 No: no, say it. 1323 01:22:13,417 --> 01:22:16,626 He's a selfish pig. At home, I'll cut off something else! 1324 01:22:16,709 --> 01:22:18,376 I couldn't have said it better. 1325 01:22:18,626 --> 01:22:19,917 Relax, I've got it. 1326 01:22:20,001 --> 01:22:22,376 - But c'mon, we'll miss the plane. - What is it? 1327 01:22:22,542 --> 01:22:23,542 Where's Andrés? 1328 01:22:27,626 --> 01:22:28,667 Why are you here? 1329 01:22:29,751 --> 01:22:31,626 Making sure we leave? 1330 01:22:35,251 --> 01:22:36,459 What did you say? 1331 01:22:36,792 --> 01:22:38,376 To give you a bigger room. 1332 01:22:40,376 --> 01:22:41,376 One with 1333 01:22:41,876 --> 01:22:43,001 a girl's bed. 1334 01:22:49,501 --> 01:22:50,501 Oh my God! 1335 01:22:52,167 --> 01:22:53,626 Oh my God! Thank you! 1336 01:22:54,667 --> 01:22:56,459 Thank you, thank you... 1337 01:23:00,251 --> 01:23:02,084 Thank you, Dan. But, why? 1338 01:23:02,917 --> 01:23:05,126 Because, when the parents are gone, 1339 01:23:05,542 --> 01:23:07,792 grandparents take good care of kids. 1340 01:23:08,626 --> 01:23:09,626 I know that. 1341 01:23:11,292 --> 01:23:12,292 Thank you. 1342 01:23:12,876 --> 01:23:14,167 - Come on. - Thank you. 1343 01:23:14,959 --> 01:23:16,834 We have to get to the orphanage. 1344 01:23:17,084 --> 01:23:19,376 Yes, yes, ok. 1345 01:23:21,584 --> 01:23:22,459 Wait! 1346 01:23:22,584 --> 01:23:23,584 What? 1347 01:23:24,126 --> 01:23:25,126 We need Andrés. 1348 01:23:26,292 --> 01:23:27,292 Andrés? 1349 01:23:27,834 --> 01:23:28,834 Andrés! 1350 01:23:28,959 --> 01:23:30,084 Andrés, wake up. 1351 01:23:30,292 --> 01:23:32,376 Wake up, Andrés! 1352 01:23:33,709 --> 01:23:35,626 Andrés wasn't Vietnamese, right? 1353 01:23:35,709 --> 01:23:37,751 That's the casino guy! 1354 01:23:44,459 --> 01:23:45,834 What are you doing here? 1355 01:23:46,709 --> 01:23:48,751 Andrés, Dan's going to help us. 1356 01:23:48,917 --> 01:23:51,459 Going to help? Yesterday he wanted to report us! 1357 01:23:51,501 --> 01:23:52,626 I changed my mind. 1358 01:23:53,876 --> 01:23:55,459 You rubbed off on me. 1359 01:23:55,792 --> 01:23:57,542 - But we have to hurry. - Yes. 1360 01:23:58,084 --> 01:23:59,584 Why should we trust you? 1361 01:23:59,792 --> 01:24:00,792 Please. 1362 01:24:01,042 --> 01:24:02,126 Carmen needs you. 1363 01:24:03,542 --> 01:24:04,417 I need you. 1364 01:24:04,542 --> 01:24:05,542 What? 1365 01:24:05,959 --> 01:24:09,459 I'm sorry I was so harsh and didn't see the good in you. 1366 01:24:10,834 --> 01:24:11,834 You're queer, 1367 01:24:12,501 --> 01:24:14,501 but an honorable man. 1368 01:24:21,376 --> 01:24:23,876 Sorry to break this up, but we have to go. 1369 01:24:28,542 --> 01:24:30,501 Carmen, I don't know if this... 1370 01:24:31,042 --> 01:24:32,042 I'm not ready. 1371 01:24:32,084 --> 01:24:33,917 What's my character motivation? 1372 01:24:34,626 --> 01:24:35,626 How did we meet? 1373 01:24:35,917 --> 01:24:37,209 Did we work together? 1374 01:24:37,501 --> 01:24:39,167 Who made the first move? 1375 01:24:39,251 --> 01:24:41,584 Breathe, Marlon Brando. Don't pee yourself 1376 01:24:41,626 --> 01:24:43,126 in there and we're fine. 1377 01:24:43,292 --> 01:24:45,459 Make up whatever you want. 1378 01:24:45,751 --> 01:24:47,917 You just have to make it clear that 1379 01:24:48,584 --> 01:24:52,542 you got married long after María applied for adoption. 1380 01:24:52,834 --> 01:24:56,334 You were going to send the marriage certificate, but then 1381 01:24:56,417 --> 01:24:57,667 the accident happened. 1382 01:24:58,167 --> 01:24:59,834 Why didn't I come earlier? 1383 01:25:00,459 --> 01:25:03,042 You were too depressed over María's death. 1384 01:25:03,126 --> 01:25:04,501 - I was sad. - Yes. 1385 01:25:04,542 --> 01:25:05,917 - I got past it. - Yes. 1386 01:25:06,042 --> 01:25:07,709 I asked for a few days off. 1387 01:25:07,834 --> 01:25:09,292 Shit! What's my job? 1388 01:25:09,584 --> 01:25:10,459 DOCTOR'. 1389 01:25:10,542 --> 01:25:11,542 No! Architect. 1390 01:25:11,709 --> 01:25:12,584 Architect. 1391 01:25:12,709 --> 01:25:14,501 As a kid, I really liked Legos. 1392 01:25:14,584 --> 01:25:17,042 I should skip the liking dolls, right? 1393 01:25:22,584 --> 01:25:23,459 What is it? 1394 01:25:23,501 --> 01:25:24,417 This is Hanoi. 1395 01:25:24,501 --> 01:25:25,542 It's rush hour. 1396 01:25:26,209 --> 01:25:27,792 This way! Right! 1397 01:25:28,084 --> 01:25:29,084 Right, right! 1398 01:25:29,542 --> 01:25:30,584 That way, there! 1399 01:25:31,626 --> 01:25:32,626 No, no. 1400 01:25:34,334 --> 01:25:35,334 Not a good idea. 1401 01:25:41,917 --> 01:25:42,917 What's that? 1402 01:25:48,626 --> 01:25:50,042 It's closed to traffic. 1403 01:25:50,334 --> 01:25:51,501 Then we'll walk. 1404 01:25:51,626 --> 01:25:52,501 Or bike! 1405 01:25:52,584 --> 01:25:53,834 I can't... 1406 01:25:53,917 --> 01:25:55,501 Well we can't stay here! 1407 01:25:55,709 --> 01:25:57,126 And we can't reverse. 1408 01:25:58,501 --> 01:25:59,626 Please... 1409 01:26:09,751 --> 01:26:13,126 After everything else, we needed a traffic violation. 1410 01:26:13,209 --> 01:26:14,209 Marvelous. 1411 01:26:30,459 --> 01:26:31,834 Dan, what are you doing? 1412 01:26:33,167 --> 01:26:34,792 Something very inconvenient. 1413 01:26:41,292 --> 01:26:42,834 I should've worn glasses. 1414 01:26:43,001 --> 01:26:45,501 Architects are more believable with glasses. 1415 01:27:07,626 --> 01:27:10,626 She doesn't understand the marriage? Did she say that? 1416 01:27:23,876 --> 01:27:25,042 She says... 1417 01:27:27,584 --> 01:27:29,459 I won't do any more paperwork. 1418 01:27:30,126 --> 01:27:31,626 I don't want another child. 1419 01:27:32,167 --> 01:27:33,167 I want my girl. 1420 01:27:33,792 --> 01:27:36,417 - Let me talk. - No, you let me talk. 1421 01:27:36,959 --> 01:27:37,959 Ok... 1422 01:27:40,417 --> 01:27:42,292 They gave that girl to María. 1423 01:27:43,376 --> 01:27:44,542 María is gone now. 1424 01:27:45,751 --> 01:27:47,001 But I'm her husband. 1425 01:27:48,167 --> 01:27:50,376 That makes me the girl's legal father. 1426 01:27:53,917 --> 01:27:55,584 You can't take my girl now. 1427 01:27:57,251 --> 01:28:00,876 From the moment we saw Thi Mai... 1428 01:28:02,209 --> 01:28:05,501 From the moment we had a picture of her... 1429 01:28:06,334 --> 01:28:08,167 We became her parents. 1430 01:28:08,792 --> 01:28:10,001 Her family. 1431 01:28:13,001 --> 01:28:16,042 You can't break up the family now... 1432 01:28:18,209 --> 01:28:19,667 I already lost my wife. 1433 01:28:20,959 --> 01:28:22,626 I won't lose my daughter. 1434 01:28:40,501 --> 01:28:43,459 Now she calls the cops and sends us to Cambodia, right? 1435 01:28:43,584 --> 01:28:44,584 Andrés... 1436 01:29:53,709 --> 01:29:55,876 Oh my God... 1437 01:29:58,459 --> 01:30:01,209 You're here, honey, you're here. 1438 01:30:10,334 --> 01:30:13,209 You're here! Oh my God! 1439 01:30:15,376 --> 01:30:17,334 What? No one has a tissue? 1440 01:30:18,501 --> 01:30:19,959 You did it, Andrés. 1441 01:30:20,251 --> 01:30:21,667 Yeah, well... 1442 01:30:21,709 --> 01:30:23,376 My best performance to date 1443 01:30:24,126 --> 01:30:25,292 and nobody saw it. 1444 01:30:30,084 --> 01:30:31,626 Thank you. 1445 01:30:38,751 --> 01:30:40,042 Now back to Spain. 1446 01:30:40,542 --> 01:30:42,792 Well, my Pepe is waiting for me. 1447 01:30:54,251 --> 01:30:55,292 Guys! 1448 01:30:58,709 --> 01:31:00,209 I think I'm going to stay. 1449 01:31:01,626 --> 01:31:04,792 Here in the orphanage? 1450 01:31:05,042 --> 01:31:06,667 No, here in Vietnam. 1451 01:31:06,917 --> 01:31:07,834 What? 1452 01:31:07,917 --> 01:31:10,709 I don't know, I want to do some travelling. 1453 01:31:11,376 --> 01:31:13,126 If Dan wants to be my guide. 1454 01:31:15,334 --> 01:31:17,251 That sounds good, very good. 1455 01:31:18,542 --> 01:31:21,959 But the wedding will be in Spain. I'm not coming back. 1456 01:31:22,751 --> 01:31:24,626 Take care of her for me, ok Dan? 1457 01:31:24,667 --> 01:31:28,417 She may seem cold on the outside, but she's got a warm heart... 1458 01:31:28,917 --> 01:31:31,001 Yes, she's got 1459 01:31:31,626 --> 01:31:33,792 the hottest heart. 1460 01:31:37,084 --> 01:31:38,126 Is that right? 1461 01:31:38,542 --> 01:31:40,667 Yes, yes. You said it perfectly. 1462 01:32:08,751 --> 01:32:09,876 Thanks... 1463 01:32:15,251 --> 01:32:17,292 - Hello! - Hello, Thi Mai! 1464 01:32:17,417 --> 01:32:19,084 Hello, I'm your grandpa. 1465 01:32:20,709 --> 01:32:23,126 How are you honey, how are you? 1466 01:32:23,417 --> 01:32:26,167 Can I have a kiss? A kiss? 1467 01:32:26,751 --> 01:32:29,334 - Thank you so much. - I've cried my eyes out... 1468 01:32:31,917 --> 01:32:35,876 - Come on, I have to get back to work. - Sure, sure. 1469 01:32:37,126 --> 01:32:40,167 Speaking of which, I thought I'd get a job. 1470 01:32:40,792 --> 01:32:42,876 You? Doing what? 1471 01:32:43,376 --> 01:32:44,501 Croupier. 1472 01:32:45,167 --> 01:32:46,334 What? 1473 01:32:46,709 --> 01:32:47,709 Croupier. 1474 01:32:48,167 --> 01:32:50,459 For the love of God! That's ridiculous. 1475 01:32:51,042 --> 01:32:53,084 Plus, you can't even pronounce it. 1476 01:32:53,334 --> 01:32:55,084 It's "croupier". 1477 01:32:55,334 --> 01:32:57,917 You don't have to say it right to do it well. 1478 01:32:58,001 --> 01:33:00,084 You can say "orgasm" just fine... 1479 01:33:00,334 --> 01:33:01,876 That's enough, ok? 1480 01:33:02,376 --> 01:33:04,667 Look, let's go home. 1481 01:33:08,209 --> 01:33:11,334 All we have to discuss are the divorce conditions. 1482 01:33:14,667 --> 01:33:16,209 Hang on. 1483 01:33:21,417 --> 01:33:27,292 You can keep the kids, but Pepe's coming with me. Excuse me. 1484 01:33:34,876 --> 01:33:36,209 Carmen, she said it. 1485 01:33:36,334 --> 01:33:37,834 - What? - "Uncle Andrés". 1486 01:33:37,917 --> 01:33:40,126 - I didn't hear it. - Yes, "Uncle Andrés". 1487 01:33:40,209 --> 01:33:42,584 - Let's hear. - Under pressure maybe... 1488 01:33:42,917 --> 01:33:44,251 "Uncle Andres"? 1489 01:33:44,501 --> 01:33:45,709 Uncle Andrés. 1490 01:33:50,209 --> 01:33:52,834 It's the first thing she said, just saying... 1491 01:33:53,001 --> 01:33:55,084 THI MAI OFF TO VIETNAM