0000 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 YoubetCash.vip Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:16,000 --> 00:00:25,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:26,000 --> 00:00:35,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:36,000 --> 00:00:45,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:52,469 --> 00:00:53,988 If this isn't Samantha, leave a message. 2 00:00:54,012 --> 00:00:55,594 Fuck you, Jason! 3 00:00:55,639 --> 00:00:58,052 I don't need any more of your shit! 4 00:00:58,100 --> 00:00:59,591 And don't call me back. 5 00:02:21,975 --> 00:02:22,975 Hello? 6 00:02:48,210 --> 00:02:50,497 What the fuck? 7 00:04:30,812 --> 00:04:34,726 Quiet. 8 00:04:34,775 --> 00:04:36,107 Did you see him? 9 00:04:37,986 --> 00:04:39,318 What about the others? 10 00:04:39,362 --> 00:04:40,321 He killed them. 11 00:04:40,322 --> 00:04:41,322 He killed them all. 12 00:04:44,826 --> 00:04:46,283 Don't worry. 13 00:04:46,328 --> 00:04:48,069 We're gonna make it. 14 00:04:48,121 --> 00:04:50,283 I'll protect you. 15 00:04:51,124 --> 00:04:52,786 Run! 16 00:05:00,425 --> 00:05:01,342 Now what? 17 00:05:01,343 --> 00:05:02,959 Do you want to walk back to town 18 00:05:03,011 --> 00:05:05,051 in the middle of the night with that psycho outside? 19 00:05:06,097 --> 00:05:07,097 We don't have to walk. 20 00:05:10,769 --> 00:05:12,226 Hey! 21 00:05:14,898 --> 00:05:15,898 Come on, not him. 22 00:05:26,076 --> 00:05:27,386 Hands where I can see 'em. 23 00:05:27,410 --> 00:05:28,651 Tom. 24 00:05:28,703 --> 00:05:30,181 Stay where you are and put your hands 25 00:05:30,205 --> 00:05:31,205 where I can see them. 26 00:05:32,249 --> 00:05:33,911 Tom, you're making a big mistake. 27 00:05:33,959 --> 00:05:37,043 It's Officer Carter to you, you piece of shit. 28 00:05:37,087 --> 00:05:38,498 What happened to you? 29 00:05:38,547 --> 00:05:39,547 Are you hurt? 30 00:05:40,298 --> 00:05:42,335 Did he do something to you? 31 00:05:42,384 --> 00:05:43,259 It wasn't him. 32 00:05:43,260 --> 00:05:44,260 It's someone else. 33 00:05:44,302 --> 00:05:45,463 He's hunting us. 34 00:05:45,512 --> 00:05:46,753 Hunting? 35 00:05:46,805 --> 00:05:48,091 You have to get us out of here. 36 00:05:48,139 --> 00:05:50,301 Tom, please, you need to trust us. 37 00:05:51,434 --> 00:05:52,434 Please. 38 00:05:53,854 --> 00:05:55,122 All right, all right, all right, 39 00:05:55,146 --> 00:05:56,063 but you're both riding in the back 40 00:05:56,064 --> 00:05:57,304 until we can clear all this up. 41 00:06:01,319 --> 00:06:02,685 Thanks, man. 42 00:06:02,737 --> 00:06:04,194 I'm sorry if I ever... 43 00:06:04,239 --> 00:06:05,197 Don't. 44 00:06:05,198 --> 00:06:06,405 We were kids back then. 45 00:06:06,449 --> 00:06:08,611 Besides, you're not off the hook yet. 46 00:06:13,582 --> 00:06:15,949 Oh my god, it's him again! 47 00:06:17,502 --> 00:06:19,038 What the hell is this? 48 00:06:23,466 --> 00:06:24,466 Tom? 49 00:06:25,135 --> 00:06:26,592 Tom, take us back to town! 50 00:06:26,636 --> 00:06:29,379 Please, Tom, get in the car and let's get out of here. 51 00:06:29,431 --> 00:06:31,798 Drop your weapons and raise your hands. 52 00:06:37,522 --> 00:06:39,058 I said drop your weapons! 53 00:07:00,587 --> 00:07:01,587 Is he dead? 54 00:07:03,256 --> 00:07:04,256 Something's not right. 55 00:07:29,658 --> 00:07:30,658 No. 56 00:07:31,576 --> 00:07:33,158 No. 57 00:07:33,203 --> 00:07:36,367 No, no, no, no, no, no, no, what kind of a sick joke... 58 00:07:38,750 --> 00:07:40,742 Damn it, Tom, I told you to drive! 59 00:07:40,794 --> 00:07:41,875 What are we gonna do? 60 00:07:43,755 --> 00:07:45,917 We're gonna get out of here. 61 00:07:45,966 --> 00:07:47,173 Be careful of the glass. 62 00:07:55,767 --> 00:07:57,804 I'm gonna go get the keys. 63 00:08:18,873 --> 00:08:20,284 He's still alive! 64 00:08:25,171 --> 00:08:26,088 Come on, come on, let's go! 65 00:08:26,089 --> 00:08:27,129 We gotta get to the house! 66 00:08:31,386 --> 00:08:34,049 Shit. 67 00:08:34,097 --> 00:08:35,588 God. 68 00:08:35,640 --> 00:08:36,598 Let us in! 69 00:08:36,599 --> 00:08:37,516 Open the door! 70 00:08:37,517 --> 00:08:39,474 Open the goddamn door! 71 00:08:39,519 --> 00:08:40,805 What the fuck? 72 00:08:40,854 --> 00:08:42,220 Whoa, whoa, whoa, what is going on? 73 00:08:42,272 --> 00:08:43,105 Where is everybody? 74 00:08:43,106 --> 00:08:44,768 They're gone, Mike. 75 00:08:44,816 --> 00:08:45,852 They're all gone. 76 00:08:45,900 --> 00:08:46,734 Gone? 77 00:08:46,735 --> 00:08:47,735 What do you mean gone? 78 00:08:47,736 --> 00:08:48,694 What the hell happened to you? 79 00:08:48,695 --> 00:08:49,695 Are you hurt? 80 00:08:50,655 --> 00:08:52,817 It's not my blood. 81 00:08:52,866 --> 00:08:57,110 It's, it's Lizzie's, Maggie's, 82 00:08:57,162 --> 00:09:00,872 Tony's, Carl's, Jamie's, 83 00:09:02,208 --> 00:09:04,951 Ron's, Stephanie's. 84 00:09:06,212 --> 00:09:08,374 What the hell are you talking about? 85 00:09:08,423 --> 00:09:10,085 He killed them. 86 00:09:10,133 --> 00:09:11,669 He killed them all. 87 00:09:11,718 --> 00:09:12,509 Killed them? 88 00:09:12,510 --> 00:09:13,876 Who? 89 00:09:13,928 --> 00:09:15,544 The welder. 90 00:09:15,597 --> 00:09:16,615 Who the fuck is the welder? 91 00:09:16,639 --> 00:09:20,849 It's, it's him! 92 00:09:20,894 --> 00:09:21,894 What the hell? 93 00:09:25,273 --> 00:09:27,265 Oh, fuck. 94 00:09:34,115 --> 00:09:35,481 I think he broke my ribs! 95 00:09:35,533 --> 00:09:36,552 He's gonna do a lot more if he catches us! 96 00:09:38,578 --> 00:09:39,578 It won't hold long! 97 00:09:39,621 --> 00:09:43,035 What are we gonna do? 98 00:09:43,083 --> 00:09:44,083 Hold this for me. 99 00:09:47,128 --> 00:09:51,168 On the count of three, open the door and let him in. 100 00:09:51,216 --> 00:09:54,380 Are you out of your mind? 101 00:09:54,427 --> 00:09:56,714 I'm gonna blow his fucking head off! 102 00:09:56,763 --> 00:09:58,470 Wait. 103 00:09:59,974 --> 00:10:01,702 You're not blowing anybody's fucking head off. 104 00:10:01,726 --> 00:10:03,968 That son of a bitch broke my ribs! 105 00:10:04,020 --> 00:10:05,636 I'm the one shooting fucking heads here. 106 00:10:05,688 --> 00:10:07,554 And I'm gonna teach him not to mess with me. 107 00:10:07,607 --> 00:10:09,126 And when that motherfucker shows his face, 108 00:10:09,150 --> 00:10:11,003 I'm gonna be the last thing he sees before I send him... 109 00:12:14,192 --> 00:12:15,728 Die, you son of a bitch! 110 00:13:33,646 --> 00:13:34,932 What are you waiting for? 111 00:13:36,357 --> 00:13:37,357 Finish it. 112 00:14:10,725 --> 00:14:11,725 Hey! 113 00:14:13,353 --> 00:14:14,353 You want me? 114 00:14:18,107 --> 00:14:19,564 Come and get me, bitch! 115 00:15:24,173 --> 00:15:25,789 Wait, wait, wait, Sammy! 116 00:15:25,842 --> 00:15:26,842 Please, don't kill me! 117 00:15:26,884 --> 00:15:28,796 Sam, it's me, Fred! 118 00:15:29,846 --> 00:15:31,132 Fred? 119 00:15:31,180 --> 00:15:33,888 Yes, Fred, do you remember me? 120 00:15:33,933 --> 00:15:36,425 Fred, your neighbor. 121 00:15:36,477 --> 00:15:39,345 We've known each other since we were kids. 122 00:15:39,397 --> 00:15:41,434 We used to play together, remember? 123 00:15:41,482 --> 00:15:42,768 You were the princess? 124 00:15:42,817 --> 00:15:43,898 I was your servant. 125 00:15:43,943 --> 00:15:45,275 I would carry stuff for you. 126 00:15:48,948 --> 00:15:51,656 Please, Sammy, please. 127 00:15:51,701 --> 00:15:53,442 You have to believe me. 128 00:15:53,494 --> 00:15:56,328 We came here together to spend the weekend. 129 00:15:56,372 --> 00:15:57,829 And my parents let us use their cabin 130 00:15:57,874 --> 00:16:00,708 so we could have one last vacation before school. 131 00:16:24,442 --> 00:16:25,649 - Hey. - Hey. 132 00:16:25,693 --> 00:16:26,610 We're here for two weeks. 133 00:16:26,611 --> 00:16:28,819 Two weeks, oh my god! 134 00:16:31,407 --> 00:16:32,693 See ya later. 135 00:16:46,088 --> 00:16:48,045 Oh, right. 136 00:16:49,634 --> 00:16:52,547 ♪ Who's there down by the riverside ♪ 137 00:16:52,595 --> 00:16:55,633 ♪ Two went, two from the cacti ♪ 138 00:16:55,681 --> 00:16:58,719 ♪ Spirits all in your rainbow ♪ 139 00:16:58,768 --> 00:17:01,852 ♪ Freeze-dried, down to the skin and bones ♪ 140 00:17:01,896 --> 00:17:05,890 ♪ Sunshine earthquake, I'm gonna lift you up ♪ 141 00:17:05,942 --> 00:17:09,561 ♪ I'm gonna make music, all right ♪ 142 00:17:09,612 --> 00:17:10,612 Hey, god. 143 00:17:13,574 --> 00:17:15,315 We were having a nice weekend 144 00:17:15,368 --> 00:17:17,075 until something fell from the sky. 145 00:17:18,412 --> 00:17:19,994 Oh my god! 146 00:17:21,082 --> 00:17:23,540 Hey, did you see that? 147 00:17:23,584 --> 00:17:25,621 Hey, guys, let's go check that shit out! 148 00:17:25,670 --> 00:17:27,536 - No! - Come on! 149 00:17:35,638 --> 00:17:37,254 I wanted to leave. 150 00:17:37,306 --> 00:17:39,298 The rest were curious. 151 00:17:39,350 --> 00:17:41,012 We went to see what it was. 152 00:17:45,147 --> 00:17:47,605 I tried to convince them we should leave. 153 00:17:47,650 --> 00:17:48,891 This could be dangerous, 154 00:17:48,943 --> 00:17:50,650 and we should leave it to scientists. 155 00:17:54,156 --> 00:17:58,446 "Fuck science," he said, and did the most stupid thing. 156 00:18:05,042 --> 00:18:06,408 - Run! - Run, run! 157 00:19:04,644 --> 00:19:06,260 No, no, shit, shit! 158 00:19:35,007 --> 00:19:37,545 No, no! 159 00:19:39,095 --> 00:19:43,715 Oh, no! 160 00:19:51,440 --> 00:19:52,806 I managed to escape. 161 00:19:54,735 --> 00:19:56,226 I knew what I had to do. 162 00:20:25,307 --> 00:20:27,765 Those weren't my friends anymore. 163 00:20:27,810 --> 00:20:30,473 I had to hunt them down and I had to kill them. 164 00:20:32,064 --> 00:20:34,602 I had to stop them before they got out to civilization 165 00:20:34,650 --> 00:20:36,812 and infected every single one of us. 166 00:20:36,861 --> 00:20:37,861 No. 167 00:20:39,071 --> 00:20:41,233 If there's any human left inside you. 168 00:20:46,746 --> 00:20:47,704 No! 169 00:21:09,059 --> 00:21:11,176 Kill me! 170 00:23:25,321 --> 00:23:27,654 Hey, that door's open. 171 00:23:27,698 --> 00:23:29,360 You ever done it in a balcony? 172 00:23:29,408 --> 00:23:30,408 No, of course not. 173 00:23:30,451 --> 00:23:31,532 Come on, you want to? 174 00:23:32,703 --> 00:23:34,365 No, David, someone could see us. 175 00:23:34,413 --> 00:23:35,949 Come on. 176 00:23:35,998 --> 00:23:37,034 It'll be fun. 177 00:23:38,500 --> 00:23:39,500 Come on. 178 00:23:40,461 --> 00:23:41,461 Come on. 179 00:24:42,648 --> 00:24:43,684 Uh-huh, yeah. 180 00:24:48,404 --> 00:24:50,691 Oh, I thought I lost you. 181 00:24:50,739 --> 00:24:53,527 I'll talk to you later. 182 00:24:53,575 --> 00:24:54,575 You too. 183 00:24:55,577 --> 00:24:57,694 My mother, you're gonna love her. 184 00:24:59,999 --> 00:25:01,035 Champagne. 185 00:25:01,083 --> 00:25:02,083 Mm-hm. 186 00:25:02,084 --> 00:25:04,121 I'm moving up in the world. 187 00:25:04,169 --> 00:25:07,458 Oh, the world is just catching up with you. 188 00:25:07,506 --> 00:25:08,838 To us. 189 00:25:16,473 --> 00:25:17,473 What? 190 00:25:18,434 --> 00:25:20,096 Nothing. 191 00:25:20,144 --> 00:25:21,851 You were looking in the mirror. 192 00:25:21,895 --> 00:25:24,763 We should order dessert, celebrate. 193 00:25:24,815 --> 00:25:26,602 You have to stop this, Anna. 194 00:25:27,860 --> 00:25:29,129 Let's talk about something else. 195 00:25:29,153 --> 00:25:32,737 Okay, it's time to let this obsession go. 196 00:25:34,908 --> 00:25:37,400 I'm not the prettiest girl 197 00:25:37,453 --> 00:25:40,992 you were ever with, David, not with... 198 00:25:41,040 --> 00:25:42,747 I don't think like that. 199 00:25:42,791 --> 00:25:45,499 Everyone thinks like that, trust me. 200 00:25:46,962 --> 00:25:49,249 Come on, at least let me savor the injustice. 201 00:25:50,507 --> 00:25:52,169 Looks are overrated. 202 00:25:54,636 --> 00:25:57,504 You know, your imagination is not always your friend, Anna. 203 00:25:59,016 --> 00:26:01,429 I just want you to be as happy as you make me. 204 00:26:04,438 --> 00:26:06,225 Making things official between us 205 00:26:08,525 --> 00:26:10,562 is the best thing that's ever happened to me. 206 00:26:17,701 --> 00:26:19,408 Me too. 207 00:26:26,251 --> 00:26:29,415 You know, when I was talking to my mother, 208 00:26:29,463 --> 00:26:30,565 she said if you ever want to discuss 209 00:26:30,589 --> 00:26:32,421 anything with her plastic surgeon. 210 00:26:33,759 --> 00:26:36,502 You talked about my face with your mother? 211 00:26:37,554 --> 00:26:38,840 I'm, I'm sorry. 212 00:26:38,889 --> 00:26:40,175 I just... 213 00:26:40,224 --> 00:26:42,341 My mother has had work done, Anna, 214 00:26:42,392 --> 00:26:44,475 and she understands these things. 215 00:26:44,520 --> 00:26:46,978 But you're so handsome. 216 00:26:47,022 --> 00:26:48,979 She must have always been beautiful. 217 00:26:49,024 --> 00:26:50,024 Well, she is now. 218 00:26:51,193 --> 00:26:54,186 She's extraordinary. 219 00:26:57,032 --> 00:26:59,490 Life is too short to worry about what you look like. 220 00:27:00,953 --> 00:27:02,660 I will pay for everything. 221 00:27:03,747 --> 00:27:05,113 You'll feel better about yourself. 222 00:27:15,509 --> 00:27:18,468 Anna, Dr. Leneer will see you now. 223 00:27:20,722 --> 00:27:21,722 Come on back. 224 00:27:24,685 --> 00:27:26,927 I think we can make you very happy, Anna. 225 00:27:29,731 --> 00:27:32,348 Oh, I don't expect miracles. 226 00:27:32,401 --> 00:27:33,234 I'm getting married. 227 00:27:33,235 --> 00:27:34,521 I just want to look... 228 00:27:34,570 --> 00:27:37,278 Fabulous for the photos, I hear that every day. 229 00:27:38,490 --> 00:27:40,698 I've worked on David's wonderful mother. 230 00:27:40,742 --> 00:27:41,576 Have you met? 231 00:27:41,577 --> 00:27:43,068 Not yet. 232 00:27:43,120 --> 00:27:46,454 Hm, nothing can prepare you for how stunning 233 00:27:46,498 --> 00:27:48,660 she looks, if I do say so myself. 234 00:27:48,709 --> 00:27:50,621 Oh, he's doing modest. 235 00:27:50,669 --> 00:27:52,001 She's a masterpiece. 236 00:27:52,045 --> 00:27:53,911 So what happened? 237 00:27:53,964 --> 00:27:55,705 Car accident. 238 00:27:55,757 --> 00:27:56,964 I was two. 239 00:27:57,009 --> 00:27:58,653 I don't remember anything, other than people 240 00:27:58,677 --> 00:28:00,339 staring at me my whole life. 241 00:28:00,387 --> 00:28:02,549 You never considered plastic surgery? 242 00:28:02,598 --> 00:28:04,510 It was financial. 243 00:28:04,558 --> 00:28:06,595 Oh. 244 00:28:06,643 --> 00:28:11,604 Well, I'm confident we can eliminate 95% of it. 245 00:28:12,441 --> 00:28:13,682 You're serious? 246 00:28:13,734 --> 00:28:15,475 Yes, you'll hardly know it was there. 247 00:28:16,653 --> 00:28:19,817 And, if you're willing, since you'll be under, 248 00:28:19,865 --> 00:28:23,154 I could make some other adjustments while we're at it. 249 00:28:23,202 --> 00:28:24,738 What woman doesn't have a list? 250 00:28:25,996 --> 00:28:29,160 Well, I want to look beautiful for David. 251 00:28:29,208 --> 00:28:31,575 I would suggest we narrow the nose 252 00:28:32,878 --> 00:28:36,167 and give you a bit more chin 253 00:28:36,215 --> 00:28:38,707 and cheekbones, of course, for balance. 254 00:28:38,759 --> 00:28:40,546 Really? 255 00:28:40,594 --> 00:28:44,178 It's all about where to put the dermal fillers. 256 00:28:44,223 --> 00:28:46,590 I like to inject near the back of the cheek. 257 00:28:46,642 --> 00:28:49,225 Gives us volume, not puffiness. 258 00:28:49,269 --> 00:28:50,680 You'll love it. 259 00:28:56,401 --> 00:28:59,894 I would suggest something more proportional. 260 00:29:04,409 --> 00:29:07,902 So I can see it exactly, Anna. 261 00:29:07,955 --> 00:29:09,446 You game? 262 00:29:09,498 --> 00:29:11,740 Well, when would we do it? 263 00:29:11,792 --> 00:29:14,000 We're here to make dreams come true. 264 00:29:15,337 --> 00:29:18,546 Uh, how does next Monday sound? 265 00:29:18,590 --> 00:29:19,507 Soon. 266 00:29:19,508 --> 00:29:20,669 Why wait? 267 00:29:20,717 --> 00:29:24,006 We can start the pre-op tests right away. 268 00:29:24,054 --> 00:29:25,761 Well, which hospital? 269 00:29:25,806 --> 00:29:27,013 You're in it. 270 00:29:27,057 --> 00:29:31,518 Our surgery and recovery is all done right here. 271 00:29:32,813 --> 00:29:35,021 Mm, yes? 272 00:29:35,941 --> 00:29:38,809 Good, good. 273 00:29:38,860 --> 00:29:41,227 Now, any really tough questions? 274 00:29:42,656 --> 00:29:46,616 Well, other than the scar, am I doing the right thing? 275 00:29:49,037 --> 00:29:50,403 Am I being vain? 276 00:29:50,455 --> 00:29:51,372 Am I... 277 00:29:51,373 --> 00:29:53,456 You worry a lot, don't you? 278 00:29:53,500 --> 00:29:55,913 Well, not a lot. 279 00:29:55,961 --> 00:29:57,168 Too much. 280 00:29:57,212 --> 00:29:59,374 Yes, you are doing the right thing. 281 00:29:59,423 --> 00:30:02,507 And, no, you're not being vain. 282 00:30:02,551 --> 00:30:03,792 What about pain? 283 00:30:03,844 --> 00:30:06,302 Well, we'll give you something to keep you comfortable. 284 00:30:07,889 --> 00:30:11,098 I guess change always hurts a little one way or another. 285 00:30:11,143 --> 00:30:12,259 A philosopher. 286 00:30:13,228 --> 00:30:15,220 I think we're gonna be friends. 287 00:30:15,272 --> 00:30:16,513 I'll look... 288 00:30:16,565 --> 00:30:20,559 Anna, you will never dread the mirror again. 289 00:30:21,862 --> 00:30:24,775 And David will be the luckiest guy in town. 290 00:30:32,664 --> 00:30:34,451 You'll have a nice sleep. 291 00:30:34,499 --> 00:30:35,785 We'll take care of everything. 292 00:30:35,834 --> 00:30:38,417 Your handsome fiancé is in the waiting room. 293 00:30:38,462 --> 00:30:40,203 Wish I had one of those. 294 00:30:42,299 --> 00:30:44,791 Count backwards from 10, honey. 295 00:30:44,843 --> 00:30:47,085 10, nine, eight, seven... 296 00:30:57,356 --> 00:30:59,188 Scalpel. 297 00:31:54,871 --> 00:31:56,828 How's our favorite patient? 298 00:31:56,873 --> 00:31:58,159 Hi. 299 00:31:58,208 --> 00:31:59,870 Dr. Leneer has given instructions 300 00:31:59,918 --> 00:32:02,001 to change the drains every couple hours. 301 00:32:02,045 --> 00:32:03,957 Keep you on something for pain. 302 00:32:04,005 --> 00:32:06,042 I just put some in your IV. 303 00:32:06,091 --> 00:32:07,878 You let us know, okay? 304 00:32:07,926 --> 00:32:09,792 Call button is right there next to the bed. 305 00:32:11,012 --> 00:32:14,972 Things went so well, Anna. 306 00:32:15,016 --> 00:32:17,554 I'm gonna give you two lovebirds some privacy. 307 00:32:17,602 --> 00:32:20,345 Doctor will be in to see you in a few minutes, okay? 308 00:32:20,397 --> 00:32:22,764 Oh, and try not to talk, honey, stitches. 309 00:32:25,777 --> 00:32:26,777 Hey. 310 00:32:28,071 --> 00:32:31,815 Oh, hey, the villa in St. Barts? 311 00:32:31,867 --> 00:32:35,110 It's ours, with our own personal chef. 312 00:32:37,664 --> 00:32:38,905 Oh, no, don't talk, sweetie. 313 00:32:40,167 --> 00:32:41,203 I love you. 314 00:32:42,544 --> 00:32:45,753 I dreamed about us. 315 00:33:30,926 --> 00:33:31,926 Yes. 316 00:33:36,306 --> 00:33:37,306 No, I agree. 317 00:33:38,934 --> 00:33:39,934 I will speak with him. 318 00:33:44,940 --> 00:33:49,184 Hey, we did the best we could. 319 00:34:01,957 --> 00:34:02,957 All right. 320 00:34:06,920 --> 00:34:09,537 Anna, I'm very pleased. 321 00:34:09,589 --> 00:34:13,253 Everything went well, but we have one small concern. 322 00:34:13,301 --> 00:34:16,760 Your oxygen levels, you're not getting quite enough. 323 00:34:16,805 --> 00:34:19,388 Happens sometimes with nasal procedures. 324 00:34:19,432 --> 00:34:21,890 So, why don't we do the smart thing 325 00:34:21,935 --> 00:34:24,097 and fix it all tomorrow morning? 326 00:34:24,145 --> 00:34:25,852 Get you in and out in no time, hm? 327 00:34:27,107 --> 00:34:28,973 It's all quite common. 328 00:34:29,025 --> 00:34:31,062 Nurse Simone will be here all night. 329 00:34:31,111 --> 00:34:34,024 Give you something for pain. 330 00:34:34,072 --> 00:34:36,735 And I'm scheduled now for another surgery, 331 00:34:36,783 --> 00:34:39,696 but she'll call me if anything comes up. 332 00:34:39,744 --> 00:34:41,110 You're in good hands. 333 00:34:41,162 --> 00:34:42,162 I... 334 00:34:43,415 --> 00:34:48,376 I had a beautiful dream, but then it got strange. 335 00:34:50,547 --> 00:34:52,254 You were there. 336 00:34:52,299 --> 00:34:57,260 Well, when you go under, the mind plays tricks, Anna. 337 00:34:58,471 --> 00:35:00,007 When I had my first plastic surgery, 338 00:35:00,056 --> 00:35:03,015 I thought I died and met God. 339 00:35:03,059 --> 00:35:05,016 I asked him how he got my job. 340 00:35:06,771 --> 00:35:09,058 So, I'll see you in the morning. 341 00:35:09,107 --> 00:35:12,441 Sleep, and no worrying. 342 00:35:12,485 --> 00:35:13,726 Promise? 343 00:35:13,778 --> 00:35:15,064 Mm-hm. 344 00:35:43,016 --> 00:35:44,052 Yes, Anna? 345 00:35:44,976 --> 00:35:46,638 I need to make a call. 346 00:35:46,686 --> 00:35:48,486 Doctor says no talking for tonight. 347 00:35:48,521 --> 00:35:50,137 Phone's off, anything else? 348 00:35:55,737 --> 00:35:57,228 A mirror? 349 00:35:57,280 --> 00:35:59,112 Tomorrow, try to rest. 350 00:37:33,501 --> 00:37:35,367 Mirari Clinic, this is Nurse Simone. 351 00:37:37,589 --> 00:37:38,589 Be right down. 352 00:38:16,377 --> 00:38:18,084 "Looks are overrated." 353 00:39:24,904 --> 00:39:25,904 Help me! 354 00:39:27,282 --> 00:39:28,898 Help me, please! 355 00:39:28,950 --> 00:39:30,316 Help me! 356 00:39:30,368 --> 00:39:32,485 Please, please, help me! 357 00:39:32,537 --> 00:39:34,153 Help me. 358 00:39:37,959 --> 00:39:40,121 Anna, what are you doing out of your room? 359 00:40:43,358 --> 00:40:44,894 Hello, Anna. 360 00:40:44,943 --> 00:40:47,310 Nurse Simone tells me you've been a naughty girl. 361 00:40:47,362 --> 00:40:48,320 - No. - Hm? 362 00:40:48,321 --> 00:40:53,237 No, leave me alone! 363 00:41:02,293 --> 00:41:05,752 No, no, please! 364 00:41:05,797 --> 00:41:07,129 Just relax. 365 00:41:07,173 --> 00:41:09,415 Everything's gonna be fine. 366 00:41:09,467 --> 00:41:11,333 More anesthesia, Nurse. 367 00:41:11,386 --> 00:41:16,347 No, no, please, no! 368 00:41:47,422 --> 00:41:49,379 Anna, hey, Anna, okay, sh. 369 00:41:49,424 --> 00:41:50,960 You lied to me. 370 00:41:51,009 --> 00:41:52,466 You wanted more. 371 00:41:52,510 --> 00:41:54,376 It was, it was your idea. 372 00:41:54,429 --> 00:41:58,469 Anna, just rest, okay? 373 00:41:58,516 --> 00:41:59,677 My mother came to see you. 374 00:42:01,352 --> 00:42:02,388 I'm gonna go get her. 375 00:42:04,063 --> 00:42:05,063 Okay? 376 00:42:43,061 --> 00:42:45,269 What have they done to me? 377 00:42:45,313 --> 00:42:50,274 I'm a fucking freak! 378 00:42:53,613 --> 00:42:54,613 Anna. 379 00:42:55,573 --> 00:42:58,987 Oh, I am Nadia. 380 00:42:59,035 --> 00:43:00,035 Mother of David. 381 00:43:02,705 --> 00:43:06,119 Aw, welcome to the family, darling. 382 00:43:06,167 --> 00:43:08,409 Oh, she's lovely. 383 00:43:08,461 --> 00:43:10,669 She's just wonderful. 384 00:43:21,682 --> 00:43:22,682 David? 385 00:43:27,605 --> 00:43:28,605 David, where are you? 386 00:43:38,658 --> 00:43:39,774 Where's David? 387 00:43:43,162 --> 00:43:45,028 Hello, I'm talking to you. 388 00:43:54,090 --> 00:43:55,090 Who are you? 389 00:44:01,097 --> 00:44:03,054 I'm the Projectionist, sweetie pie. 390 00:44:04,517 --> 00:44:06,437 I'm the curator of a hundred years of nightmares, 391 00:44:08,563 --> 00:44:10,725 trapped in a silver screen that never forgets. 392 00:44:16,028 --> 00:44:18,020 What do you want from me? 393 00:44:18,072 --> 00:44:20,689 You might call me a death collector, 394 00:44:20,741 --> 00:44:24,075 and I'm gonna love watching yours. 395 00:45:17,048 --> 00:45:18,334 Anybody here? 396 00:45:42,031 --> 00:45:43,031 Sit. 397 00:45:47,828 --> 00:45:48,828 Who are you? 398 00:45:50,831 --> 00:45:52,788 I'm the Projectionist. 399 00:45:53,960 --> 00:45:55,576 Welcome to my nightmare. 400 00:46:12,770 --> 00:46:14,011 Stay, stay back! 401 00:46:14,063 --> 00:46:14,854 Peter! 402 00:46:14,855 --> 00:46:16,812 Oh my god, oh my god. 403 00:46:17,900 --> 00:46:19,766 No. 404 00:46:19,819 --> 00:46:21,651 Peter, don't do it! 405 00:46:25,950 --> 00:46:26,950 Stay back. 406 00:46:43,801 --> 00:46:45,042 Peter, Peter! 407 00:46:47,930 --> 00:46:49,796 What are you doing? 408 00:46:49,849 --> 00:46:51,556 You're going to fall. 409 00:46:57,023 --> 00:46:59,140 Come with me, please. 410 00:47:02,737 --> 00:47:04,649 With me, you're okay. 411 00:47:12,997 --> 00:47:13,997 Help me. 412 00:47:16,917 --> 00:47:18,033 I'm scared. 413 00:47:18,085 --> 00:47:19,085 I'm here. 414 00:47:22,465 --> 00:47:23,751 Okay. 415 00:48:28,155 --> 00:48:32,616 I know you loved him, baby, but don't be scared. 416 00:48:34,453 --> 00:48:35,534 You're safe here. 417 00:48:38,541 --> 00:48:39,541 Come on, take this. 418 00:48:42,420 --> 00:48:44,002 You really need to get some sleep. 419 00:48:46,924 --> 00:48:47,924 Come on. 420 00:48:51,720 --> 00:48:52,720 Good. 421 00:48:53,848 --> 00:48:56,886 Remember, I'm always with you. 422 00:48:57,977 --> 00:48:58,893 Okay? 423 00:49:05,609 --> 00:49:06,770 Come on. 424 00:49:06,819 --> 00:49:08,560 Let's go to your room. 425 00:49:08,612 --> 00:49:10,399 Can I please sleep with you? 426 00:49:13,033 --> 00:49:14,033 I have work to do. 427 00:49:15,286 --> 00:49:17,573 But I will see you tomorrow in class, okay? 428 00:49:20,124 --> 00:49:23,333 Hey, you know I love you, right? 429 00:49:23,377 --> 00:49:26,711 Yeah. 430 00:51:28,794 --> 00:51:29,794 Who's there? 431 00:51:36,051 --> 00:51:37,087 I'm worried about Dani. 432 00:51:39,013 --> 00:51:41,005 Peter's suicide was so horrible. 433 00:51:43,350 --> 00:51:44,431 I'm frightened. 434 00:51:46,353 --> 00:51:47,145 Do you think... 435 00:51:47,146 --> 00:51:48,182 Sister, stop. 436 00:51:49,982 --> 00:51:51,189 They're kids. 437 00:51:51,233 --> 00:51:52,233 Kids are strong. 438 00:51:53,110 --> 00:51:54,110 Hey. 439 00:51:55,321 --> 00:51:57,404 We can fight this together. 440 00:54:03,532 --> 00:54:07,276 Oh, Dani, so sad, so sad. 441 00:54:07,327 --> 00:54:08,408 Stop it. 442 00:54:08,454 --> 00:54:10,912 Stop it! - What are you gonna do? 443 00:54:10,956 --> 00:54:11,873 Tell your mommy? 444 00:54:11,874 --> 00:54:13,456 Not again, please, Tania. 445 00:54:13,500 --> 00:54:16,789 Stop, please, I'm Mommy's little baby. 446 00:54:16,837 --> 00:54:18,123 Hey, come back here! 447 00:54:32,311 --> 00:54:34,644 Help! 448 00:54:36,482 --> 00:54:38,122 Calm down, sweetheart. 449 00:54:39,151 --> 00:54:40,608 No, no, no, get away, get away! 450 00:54:40,652 --> 00:54:41,444 - That's enough. - No, no! 451 00:54:41,445 --> 00:54:42,652 Don't talk. 452 00:54:42,696 --> 00:54:43,937 That's enough, that's enough. 453 00:54:48,118 --> 00:54:49,234 Honey, I'm here. 454 00:54:51,705 --> 00:54:53,662 I'm here, okay, sweetie. 455 00:55:44,466 --> 00:55:46,332 Abaddon, the destroyer. 456 00:55:48,887 --> 00:55:51,846 Abraxas, the door between two worlds. 457 00:55:55,853 --> 00:55:56,853 Mashit. 458 00:55:57,646 --> 00:55:58,646 Mashit. 459 00:56:00,524 --> 00:56:02,766 An infernal entity in charge of punishing 460 00:56:02,818 --> 00:56:05,401 those who commit lust and incest. 461 00:56:05,445 --> 00:56:07,186 Its mission is torturing children 462 00:56:07,239 --> 00:56:09,356 and leading them to suicide. 463 00:56:09,408 --> 00:56:10,844 What are you doing in here so late? 464 00:56:10,868 --> 00:56:13,611 Father. 465 00:56:14,663 --> 00:56:17,371 It is Mashit. 466 00:56:17,416 --> 00:56:18,291 No. 467 00:56:18,292 --> 00:56:19,292 It is Mashit. 468 00:56:19,293 --> 00:56:21,751 He's torturing Dani and the other children. 469 00:56:21,795 --> 00:56:22,956 Why them, why now? 470 00:56:23,005 --> 00:56:24,462 I don't know. 471 00:56:24,506 --> 00:56:25,506 They're in danger. 472 00:56:26,341 --> 00:56:27,341 Please. 473 00:56:28,886 --> 00:56:29,886 It is Mashit? 474 00:56:46,570 --> 00:56:47,570 Peter? 475 00:56:51,909 --> 00:56:52,909 Is that you? 476 00:56:54,453 --> 00:56:55,453 Sister. 477 00:56:56,371 --> 00:56:57,371 I miss you. 478 00:56:58,916 --> 00:57:03,331 I missed you too, Father, and the things we used to do here. 479 00:57:03,378 --> 00:57:04,295 Together. 480 00:57:16,808 --> 00:57:19,016 Before the cross of our Lord, 481 00:57:19,061 --> 00:57:22,020 all enemy forces, get away from here. 482 00:57:23,065 --> 00:57:24,431 I declare you anathema. 483 00:57:24,483 --> 00:57:28,648 Satan, depart from this servant, Peter. 484 00:57:28,695 --> 00:57:30,152 Depart! 485 00:57:37,412 --> 00:57:38,412 He's inside of her. 486 00:57:41,458 --> 00:57:43,370 You must kill her before it's too late. 487 00:57:45,921 --> 00:57:47,628 Just kill her. 488 00:57:58,850 --> 00:58:01,342 Did you call for me, Father? 489 00:58:06,274 --> 00:58:07,606 Come here, Dani. 490 00:58:15,325 --> 00:58:18,534 He who dwells in the shelter of the Most High 491 00:58:19,788 --> 00:58:24,374 shall abide under the shadow of the Almighty. 492 00:58:27,838 --> 00:58:29,625 What are you doing? 493 00:58:29,673 --> 00:58:30,880 Get out! 494 00:58:30,924 --> 00:58:34,258 What are you doing? 495 00:58:34,302 --> 00:58:35,884 Get out! 496 00:58:35,929 --> 00:58:36,721 Stop! 497 00:58:36,722 --> 00:58:37,513 What are you doing? 498 00:58:37,514 --> 00:58:38,846 Show yourself, demon! 499 00:58:38,890 --> 00:58:39,682 Why are you trying to hurt me? 500 00:58:39,683 --> 00:58:40,474 Get out! 501 00:58:40,475 --> 00:58:42,592 Demon, show yourself! 502 00:58:42,644 --> 00:58:44,601 What are you doing? 503 00:58:44,646 --> 00:58:45,682 Don't interrupt! 504 00:58:45,731 --> 00:58:46,972 The demon is within her! 505 00:58:47,024 --> 00:58:47,815 Are you kidding? 506 00:58:47,816 --> 00:58:48,977 An exorcism? 507 00:58:49,026 --> 00:58:50,642 Are you out of your mind? 508 00:58:50,694 --> 00:58:52,481 This is my daughter! 509 00:58:54,281 --> 00:58:55,362 Are you okay? 510 00:59:01,121 --> 00:59:02,532 Pack your things, sweetie. 511 00:59:19,473 --> 00:59:20,680 It's not Dani, Father. 512 00:59:22,434 --> 00:59:23,434 She's not the source. 513 00:59:40,786 --> 00:59:41,786 Mom? 514 00:59:45,874 --> 00:59:46,874 Mom? 515 00:59:49,419 --> 00:59:52,833 It's you. 516 01:00:06,603 --> 01:00:09,095 Mom! 517 01:00:09,147 --> 01:00:12,265 Help me! 518 01:00:12,317 --> 01:00:13,317 Wake up! 519 01:00:24,496 --> 01:00:27,284 Suffer the little children unto death! 520 01:00:27,332 --> 01:00:29,449 They shall be the eyes and the ears of the Dark Lord, 521 01:00:29,501 --> 01:00:31,743 and through me, thy will be done. 522 01:00:33,839 --> 01:00:36,707 Help me! 523 01:00:38,426 --> 01:00:43,342 Please, God! 524 01:01:49,539 --> 01:01:50,746 Get off! 525 01:01:59,674 --> 01:02:01,461 What are we gonna do? 526 01:02:01,509 --> 01:02:02,468 Something's wrong. 527 01:03:00,151 --> 01:03:01,767 What am I gonna do with this? 528 01:03:01,820 --> 01:03:03,152 Fight the goddamn Devil. 529 01:04:49,969 --> 01:04:50,886 Cindy! 530 01:04:54,808 --> 01:04:55,808 Fight it! 531 01:04:57,060 --> 01:04:58,060 Fight him! 532 01:04:58,978 --> 01:04:59,978 Cast him out! 533 01:05:01,356 --> 01:05:04,565 I didn't want to. 534 01:05:04,609 --> 01:05:06,100 He did it. 535 01:05:06,152 --> 01:05:07,393 He did it. 536 01:05:07,445 --> 01:05:09,687 Help us, please, please. 537 01:05:09,739 --> 01:05:10,739 Yes. 538 01:05:12,700 --> 01:05:13,700 I'll help you. 539 01:05:13,743 --> 01:05:15,154 Yes, I'll help you. 540 01:05:17,789 --> 01:05:22,750 Please. 541 01:06:11,885 --> 01:06:13,797 Suffer unto death! 542 01:06:25,023 --> 01:06:29,108 Though I walk through the valley of the shadow of death, 543 01:06:30,987 --> 01:06:34,480 I fear no evil for thou are with me. 544 01:08:22,015 --> 01:08:24,007 Goodnight, children. 545 01:08:24,976 --> 01:08:26,717 Dawn brings a new day. 546 01:08:44,203 --> 01:08:47,537 Bless me, Father, for I have sinned. 547 01:08:47,582 --> 01:08:49,073 And that's why we're here. 548 01:09:28,623 --> 01:09:30,159 Excuse me? 549 01:09:46,349 --> 01:09:50,184 Excuse me? 550 01:09:56,192 --> 01:09:57,192 Excuse me? 551 01:10:03,116 --> 01:10:04,482 My appointment was for 3:00. 552 01:10:04,534 --> 01:10:06,742 Sorry, Dr. Salvador is running late. 553 01:10:20,758 --> 01:10:21,839 What'd she say, Mom? 554 01:10:21,884 --> 01:10:23,671 A few more minutes. 555 01:10:23,720 --> 01:10:26,258 Yeah, sure, she told you that an hour ago. 556 01:10:26,305 --> 01:10:28,797 Yeah, an hour ago. 557 01:10:28,850 --> 01:10:30,432 Just a few more minutes. 558 01:10:30,476 --> 01:10:32,433 I'm starving. 559 01:10:34,063 --> 01:10:35,416 Looks like they forgot about you. 560 01:10:35,440 --> 01:10:36,601 Don't be silly, honey. 561 01:10:36,649 --> 01:10:37,935 I just talked to the woman. 562 01:10:37,984 --> 01:10:39,520 She said a few more minutes. 563 01:10:39,569 --> 01:10:40,569 Yeah, sure. 564 01:10:42,655 --> 01:10:45,068 You shouldn't talk back, Eric. 565 01:10:45,116 --> 01:10:47,153 What, all I said was, yeah, sure. 566 01:10:47,201 --> 01:10:48,118 You shouldn't say it. 567 01:10:48,119 --> 01:10:50,202 It's disrespectful. 568 01:10:50,246 --> 01:10:51,246 Yeah, sure. 569 01:11:03,092 --> 01:11:04,945 I hate to be a pest, but my children are... 570 01:11:04,969 --> 01:11:05,969 Try being patient. 571 01:11:25,239 --> 01:11:27,196 What is it now? 572 01:11:27,241 --> 01:11:30,325 I was just thinking that maybe if it's a busy time... 573 01:11:30,369 --> 01:11:31,286 It's not. 574 01:11:31,287 --> 01:11:32,448 You're the only one here. 575 01:11:32,497 --> 01:11:34,141 Besides, the appointment book's already closed. 576 01:11:34,165 --> 01:11:35,497 I can't cross you off now. 577 01:11:36,751 --> 01:11:38,061 We did you a favor by squeezing you in. 578 01:11:38,085 --> 01:11:40,418 You did say it was an emergency, didn't you? 579 01:11:40,463 --> 01:11:41,670 Yes. 580 01:11:41,714 --> 01:11:43,797 Then why would you cancel the appointment? 581 01:11:46,052 --> 01:11:47,052 Sorry. 582 01:11:49,180 --> 01:11:51,092 Mom, I gotta take a shit! 583 01:11:56,145 --> 01:11:57,636 Don't say that word. 584 01:11:57,688 --> 01:11:59,600 Mom, I gotta go poop. 585 01:11:59,649 --> 01:12:01,015 I'll take him. 586 01:12:01,067 --> 01:12:04,276 No, no, no one goes anywhere without me. 587 01:12:04,320 --> 01:12:05,380 What, not even the men's room? 588 01:12:05,404 --> 01:12:07,111 No, not even. 589 01:12:07,156 --> 01:12:08,156 Why? 590 01:12:08,199 --> 01:12:10,111 Because I don't like the look of it. 591 01:12:10,159 --> 01:12:11,275 Yeah, sure. 592 01:12:13,871 --> 01:12:15,078 The doctor will see you now. 593 01:12:19,377 --> 01:12:20,959 Cut it out, Ma. 594 01:12:21,003 --> 01:12:21,795 Please hurry. 595 01:12:21,796 --> 01:12:23,378 He's waiting. 596 01:12:23,422 --> 01:12:24,422 Come in! 597 01:12:47,989 --> 01:12:48,989 Sit down. 598 01:12:54,704 --> 01:12:58,118 When you called, you mentioned something about being afraid. 599 01:13:03,671 --> 01:13:05,287 Yes. 600 01:13:05,339 --> 01:13:07,001 Why are you afraid? 601 01:13:12,763 --> 01:13:15,221 Things keep changing. 602 01:13:17,018 --> 01:13:18,350 Changing how? 603 01:13:20,563 --> 01:13:21,563 Getting different. 604 01:13:22,940 --> 01:13:23,976 Different how? 605 01:13:30,072 --> 01:13:32,234 When did you first notice these changes? 606 01:13:33,993 --> 01:13:35,074 Yesterday morning. 607 01:13:36,579 --> 01:13:38,849 Things were bad yesterday morning, but then they got better, 608 01:13:38,873 --> 01:13:40,580 and now they're getting worse again. 609 01:13:41,834 --> 01:13:42,834 And have you mentioned 610 01:13:42,835 --> 01:13:44,167 these changes to your husband? 611 01:13:46,422 --> 01:13:48,379 I don't have a husband. 612 01:13:48,424 --> 01:13:49,424 I, I, I... 613 01:13:50,551 --> 01:13:52,964 I mean, I had a husband, but he 614 01:13:57,350 --> 01:13:59,342 left two days ago. 615 01:14:03,356 --> 01:14:05,689 My husband has nothing to do with the problem. 616 01:14:13,991 --> 01:14:16,608 Do people around you seem to be changing? 617 01:14:20,623 --> 01:14:21,909 Answer the question. 618 01:14:21,958 --> 01:14:25,247 Are people around you turning ugly? 619 01:14:26,462 --> 01:14:27,462 Yes. 620 01:14:30,591 --> 01:14:31,549 You hesitated. 621 01:14:31,550 --> 01:14:32,342 Aren't you sure? 622 01:14:32,343 --> 01:14:34,300 No, I'm sure. 623 01:14:35,513 --> 01:14:36,304 How do you know? 624 01:14:36,305 --> 01:14:37,305 Do you see it, too? 625 01:14:39,725 --> 01:14:42,012 Tell me about your children. 626 01:14:42,061 --> 01:14:46,226 Have you noticed similar deformities in them? 627 01:14:47,108 --> 01:14:51,443 Oh, no, not in my children. 628 01:14:51,487 --> 01:14:55,777 They look as normal as I do, as normal as you. 629 01:14:58,202 --> 01:15:00,489 They brought me here, you know. 630 01:15:01,747 --> 01:15:03,079 How old are they. 631 01:15:04,083 --> 01:15:05,790 Nine and 11. 632 01:15:05,835 --> 01:15:07,515 And they brought you here? 633 01:15:09,213 --> 01:15:10,294 Yes. 634 01:15:12,258 --> 01:15:15,751 There have been moments in the past few days 635 01:15:15,803 --> 01:15:19,638 where they seem very mature. 636 01:15:19,682 --> 01:15:21,469 Mature? 637 01:15:21,517 --> 01:15:22,517 Yes. 638 01:15:24,437 --> 01:15:26,224 This morning, after I found... 639 01:15:31,402 --> 01:15:32,402 Go on. 640 01:15:39,869 --> 01:15:43,328 It was Eric who found the, your number. 641 01:15:44,957 --> 01:15:48,792 He, he made me call you. 642 01:15:51,338 --> 01:15:53,170 And this sudden maturity is 643 01:15:53,215 --> 01:15:55,798 the only change you've noticed in them? 644 01:15:55,843 --> 01:15:56,843 Yes. 645 01:15:59,055 --> 01:15:59,971 It doesn't last. 646 01:15:59,972 --> 01:16:02,089 Usually they act like kids. 647 01:16:03,601 --> 01:16:04,661 And what about everyone else? 648 01:16:04,685 --> 01:16:07,393 People other than you and the kids? 649 01:16:07,438 --> 01:16:10,181 Is everyone else strangely deformed? 650 01:16:15,112 --> 01:16:16,112 Yes. 651 01:16:17,823 --> 01:16:18,842 And have these changes 652 01:16:18,866 --> 01:16:21,108 accelerated since four o'clock? 653 01:16:24,038 --> 01:16:25,038 Yes. 654 01:16:30,628 --> 01:16:34,713 And do you consider yourself suicidal? 655 01:16:43,766 --> 01:16:45,007 What is it? 656 01:16:45,059 --> 01:16:45,934 Your colleagues are waiting. 657 01:16:45,935 --> 01:16:46,935 Thank you. 658 01:16:47,937 --> 01:16:49,599 I have a meeting with some field workers, 659 01:16:49,647 --> 01:16:51,434 but I'd like to see you again tomorrow. 660 01:16:51,482 --> 01:16:52,482 Tomorrow? 661 01:16:52,525 --> 01:16:54,482 We open at 9:00, but I want you here at 8:30. 662 01:16:54,527 --> 01:16:55,643 Tomorrow, 8:30. 663 01:16:55,694 --> 01:16:56,653 There's something else. 664 01:16:56,654 --> 01:16:57,756 You asked if I considered myself... 665 01:16:57,780 --> 01:16:59,007 We can discuss that tomorrow. 666 01:16:59,031 --> 01:17:00,217 Why won't you help me now? 667 01:17:00,241 --> 01:17:01,482 Thank you. 668 01:17:01,534 --> 01:17:02,820 Tell me! 669 01:17:02,868 --> 01:17:05,406 If I'm crazy, just tell me! 670 01:17:05,454 --> 01:17:08,413 It'd be so much easier if someone would just... 671 01:17:23,973 --> 01:17:24,973 Eric? 672 01:17:25,558 --> 01:17:26,558 Eric! 673 01:17:27,518 --> 01:17:28,518 Chris, honey. 674 01:17:42,032 --> 01:17:43,032 Hey. 675 01:17:44,743 --> 01:17:47,702 Hey, hey, wait a minute, please. 676 01:17:47,746 --> 01:17:49,453 Wait, please. 677 01:17:55,754 --> 01:17:57,666 What now? 678 01:17:59,133 --> 01:18:00,590 Have you seen my children? 679 01:18:02,553 --> 01:18:03,669 What children? 680 01:18:05,097 --> 01:18:08,135 My children. 681 01:18:08,184 --> 01:18:09,641 Sorry, honey. 682 01:18:09,685 --> 01:18:12,052 I haven't seen any children. 683 01:18:26,243 --> 01:18:27,243 Eric? 684 01:18:28,287 --> 01:18:29,287 Chris? 685 01:18:30,456 --> 01:18:32,288 Eric, Chris, stop that! 686 01:18:51,727 --> 01:18:52,727 Hey. 687 01:18:56,398 --> 01:18:57,398 My children. 688 01:19:02,029 --> 01:19:03,236 I'm looking for my children. 689 01:19:05,324 --> 01:19:07,156 Have they been in here? 690 01:19:10,663 --> 01:19:12,245 I'm asking you a question. 691 01:19:14,250 --> 01:19:16,207 Why are you ignoring me? 692 01:19:41,986 --> 01:19:43,227 Hey! 693 01:19:43,279 --> 01:19:44,279 Look at me! 694 01:19:46,740 --> 01:19:47,740 Damn you! 695 01:19:48,659 --> 01:19:50,195 I have a gun. 696 01:19:50,244 --> 01:19:51,244 Look at me! 697 01:20:13,517 --> 01:20:14,309 Hey! 698 01:20:22,860 --> 01:20:25,853 Hey, have you seen two boys? 699 01:20:27,072 --> 01:20:28,813 I'm looking for two boys. 700 01:20:31,702 --> 01:20:33,034 Have you seen my children? 701 01:20:34,204 --> 01:20:35,204 Children? 702 01:20:36,665 --> 01:20:37,665 What children? 703 01:21:05,194 --> 01:21:06,194 Eric, pick up. 704 01:21:08,572 --> 01:21:09,688 I know you're there. 705 01:21:11,367 --> 01:21:13,029 Hello, Eric? 706 01:21:13,077 --> 01:21:14,363 Hey, this is Eric. 707 01:21:14,411 --> 01:21:15,930 I'm not able to take your call right now. 708 01:21:15,954 --> 01:21:17,161 Leave a message. 709 01:21:17,206 --> 01:21:18,224 I'll get back to you. 710 01:21:18,248 --> 01:21:20,240 Eric, I know you're there. 711 01:21:22,669 --> 01:21:26,333 I can't, can't do this. 712 01:21:26,382 --> 01:21:27,918 I'm sorry. 713 01:21:28,842 --> 01:21:31,676 I, we need to try again. 714 01:21:32,763 --> 01:21:34,846 Maybe, we need to make... 715 01:21:35,849 --> 01:21:36,766 Helen. 716 01:21:36,767 --> 01:21:38,099 Eric, thank god. 717 01:21:41,021 --> 01:21:44,014 I have to talk to you. 718 01:21:45,943 --> 01:21:47,184 I'm, I can't... 719 01:21:49,071 --> 01:21:50,590 Helen, what are you doing? 720 01:21:50,614 --> 01:21:51,614 You know... 721 01:21:52,950 --> 01:21:53,783 It's over, Helen. 722 01:21:53,784 --> 01:21:54,820 Is that her? 723 01:21:57,579 --> 01:22:02,199 Ah, ah, please, Eric, please. 724 01:22:02,251 --> 01:22:06,962 I'm, what about the children? 725 01:22:07,005 --> 01:22:09,292 What children? 726 01:22:38,203 --> 01:22:41,037 Yes sir, yes sir, yes sir. 727 01:22:57,639 --> 01:22:59,033 Do you think she'll do it? 728 01:22:59,057 --> 01:23:01,219 Yes, we haven't left her much choice. 729 01:23:01,268 --> 01:23:02,850 I think so too. 730 01:23:02,895 --> 01:23:05,182 I only wish we'd given her poison instead of a gun. 731 01:23:05,230 --> 01:23:06,766 She won't take poison. 732 01:23:06,815 --> 01:23:08,647 She needs to do something aggressive. 733 01:23:08,692 --> 01:23:10,795 How many bullets were there in the gun? 734 01:23:10,819 --> 01:23:12,560 One, that's all she'll need, 735 01:23:12,613 --> 01:23:14,195 provided she doesn't miss. 736 01:23:14,239 --> 01:23:16,572 And provided she uses it on herself. 737 01:23:17,826 --> 01:23:20,193 You know, in a way, I feel sorry for her. 738 01:23:20,245 --> 01:23:22,157 It's not her fault she descended. 739 01:23:22,206 --> 01:23:23,600 It's no one's fault. 740 01:23:23,624 --> 01:23:25,365 Descent from the higher realities 741 01:23:25,417 --> 01:23:27,033 is neither fair nor unfair. 742 01:23:27,085 --> 01:23:27,877 It's a fact. 743 01:23:27,878 --> 01:23:29,414 It happens. 744 01:23:29,463 --> 01:23:31,876 It's up to us to deal with it, not pass judgment. 745 01:23:31,924 --> 01:23:35,884 Do you think her husband deserting her caused it? 746 01:23:35,928 --> 01:23:37,339 It's possible. 747 01:23:37,387 --> 01:23:40,380 Have you read Dr. Pico's study on traumatic descent? 748 01:23:40,432 --> 01:23:42,424 - No. - Do so. 749 01:23:42,476 --> 01:23:43,995 If you're gonna make field work a career, 750 01:23:44,019 --> 01:23:46,807 you'd be wise to keep up on the literature. 751 01:23:46,855 --> 01:23:48,666 I just keep thinking it'd be so much better 752 01:23:48,690 --> 01:23:50,898 if we could just elevate her back. 753 01:23:50,943 --> 01:23:52,420 Yeah, sure, how are we gonna do that 754 01:23:52,444 --> 01:23:54,339 if we don't even know which reality she came from? 755 01:23:54,363 --> 01:23:55,924 We might be able to figure it out. 756 01:23:55,948 --> 01:23:57,280 We know she had a family. 757 01:23:57,324 --> 01:23:59,532 We know she had two boys, Eric and Chris. 758 01:23:59,576 --> 01:24:01,033 We knew she loved them. 759 01:24:01,078 --> 01:24:02,944 You don't know that. 760 01:24:02,996 --> 01:24:04,282 We can infer it. 761 01:24:04,331 --> 01:24:06,072 Haven't you seen the way she looks at us? 762 01:24:06,124 --> 01:24:07,911 It's not the way she looks at other things. 763 01:24:07,960 --> 01:24:10,043 She's seeing the children she left behind. 764 01:24:10,087 --> 01:24:12,065 She told me about that when we talked. 765 01:24:12,089 --> 01:24:14,797 She told me that I looked normal. 766 01:24:14,841 --> 01:24:17,028 I believe that she only heard some of what I said to her. 767 01:24:17,052 --> 01:24:20,045 She's having auditory as well as visual hallucinations. 768 01:24:21,682 --> 01:24:24,641 Are you sure that suicide is the only option? 769 01:24:24,685 --> 01:24:25,995 It's the only practical one. 770 01:24:26,019 --> 01:24:28,978 There's a slight chance, a theoretical chance 771 01:24:29,022 --> 01:24:30,979 that she could return the way she descended. 772 01:24:31,024 --> 01:24:33,732 It has happened, but it would take 773 01:24:33,777 --> 01:24:36,144 a resilience she doesn't have. 774 01:24:36,196 --> 01:24:38,028 So we have to kill her. 775 01:24:38,073 --> 01:24:41,111 No, she has to kill herself. 776 01:24:41,159 --> 01:24:43,697 We're physicians, not murderers. 777 01:24:43,745 --> 01:24:45,737 Well, where is she now? 778 01:24:45,789 --> 01:24:46,789 Right outside the door 779 01:24:46,790 --> 01:24:48,656 in the hallway, listening. 780 01:24:48,709 --> 01:24:50,041 You're kidding. 781 01:24:50,085 --> 01:24:51,396 Open the door, see for yourself. 782 01:24:51,420 --> 01:24:53,082 I heard her moving out there. 783 01:25:05,434 --> 01:25:07,551 Shit! 784 01:25:13,900 --> 01:25:14,900 Who said that? 785 01:25:15,861 --> 01:25:16,861 Chris. 786 01:25:17,446 --> 01:25:18,903 I warned you, Chris. 787 01:25:20,157 --> 01:25:21,989 I warned you about that kinda talk. 788 01:25:24,077 --> 01:25:25,784 Come on. 789 01:25:33,337 --> 01:25:34,953 Mom! 790 01:25:35,005 --> 01:25:37,167 Mom, where are we going? 791 01:25:39,092 --> 01:25:40,092 Home. 792 01:28:24,883 --> 01:28:26,124 You almost missed him. 793 01:28:26,176 --> 01:28:27,212 But I didn't. 794 01:28:44,402 --> 01:28:46,242 You were absolutely wonderful tonight, honey. 795 01:28:46,279 --> 01:28:49,397 Great, son, I mean, just great, best by far. 796 01:28:50,700 --> 01:28:53,113 It's not a competition, Dad. 797 01:28:53,161 --> 01:28:54,447 Don't kid yourself. 798 01:28:54,496 --> 01:28:57,364 Life is a competition, and don't you forget that. 799 01:28:59,125 --> 01:29:00,491 So who was that composer? 800 01:29:00,544 --> 01:29:01,660 New guy or old guy? 801 01:29:03,255 --> 01:29:04,962 Um, new guy. 802 01:29:06,675 --> 01:29:07,675 European? 803 01:29:09,427 --> 01:29:10,963 American. 804 01:29:11,012 --> 01:29:12,253 I wrote it, Dad. 805 01:29:12,305 --> 01:29:13,841 - Yeah. - Wait, you wrote that? 806 01:29:13,890 --> 01:29:15,176 Yeah. 807 01:29:15,225 --> 01:29:16,887 Wow, it's pretty good, 808 01:29:16,935 --> 01:29:19,552 for an American. 809 01:29:20,772 --> 01:29:22,229 I'm glad you could make it, Dad. 810 01:29:23,859 --> 01:29:25,976 I wouldn't have missed it for the world, son. 811 01:29:28,113 --> 01:29:29,298 Get out of the car! 812 01:29:29,322 --> 01:29:30,716 - Whoa, whoa! - Don't fucking look at me! 813 01:29:30,740 --> 01:29:32,093 - Okay, okay! - Just get out of the car! 814 01:29:34,327 --> 01:29:35,738 Hey! 815 01:29:35,787 --> 01:29:37,619 All right, just, everybody calm down, okay? 816 01:29:37,664 --> 01:29:38,724 - Get out of the car. - Okay, okay. 817 01:29:38,748 --> 01:29:39,707 Get out of the car. 818 01:29:39,708 --> 01:29:40,915 Please don't hurt my son! 819 01:29:40,959 --> 01:29:44,703 Get out! 820 01:29:44,754 --> 01:29:45,835 Back up, back up! 821 01:29:45,881 --> 01:29:47,292 Don't look at me! - Okay! 822 01:29:47,340 --> 01:29:48,484 Get on the ground! 823 01:29:50,302 --> 01:29:51,884 Take what you want! 824 01:29:53,471 --> 01:29:55,428 Get on the floor, don't look at me. 825 01:29:55,473 --> 01:29:56,509 Come here, Riley. 826 01:29:56,558 --> 01:29:58,800 Please don't hurt us, don't hurt us! 827 01:30:06,860 --> 01:30:09,068 - Dad, Dad! - Oh my god, oh my god! 828 01:30:12,198 --> 01:30:15,362 Stop! 829 01:30:17,996 --> 01:30:19,737 - Fuck! - Run! 830 01:30:22,459 --> 01:30:23,417 You fucking bitch! 831 01:30:51,947 --> 01:30:52,947 Scalpel. 832 01:30:54,449 --> 01:30:55,449 Spread 'em. 833 01:30:57,619 --> 01:30:58,619 Swab! 834 01:31:05,460 --> 01:31:06,917 We got a heartbeat! 835 01:31:29,359 --> 01:31:31,897 It's okay, sweetheart. 836 01:31:31,945 --> 01:31:32,945 I'm with you. 837 01:31:53,925 --> 01:31:55,461 Well, look who's awake. 838 01:31:58,346 --> 01:31:59,928 Can you hear me, son? 839 01:31:59,973 --> 01:32:01,384 Just nod your head if you can. 840 01:32:02,892 --> 01:32:03,892 All right. 841 01:32:05,562 --> 01:32:06,562 Where's my mom? 842 01:32:10,650 --> 01:32:12,232 Is she still here? 843 01:32:12,277 --> 01:32:14,815 No, no, your mother's not here. 844 01:32:14,863 --> 01:32:16,104 Did she go home? 845 01:32:17,866 --> 01:32:19,482 You know, son, you need to rest. 846 01:32:19,534 --> 01:32:21,196 We'll talk later, okay? 847 01:32:22,454 --> 01:32:24,946 I'm just glad she's still alive. 848 01:32:24,998 --> 01:32:26,489 Okay. 849 01:32:26,541 --> 01:32:27,541 My dad? 850 01:32:29,586 --> 01:32:34,251 He's, he's dead, isn't he? 851 01:32:34,299 --> 01:32:35,790 Not now, Riley. 852 01:32:35,842 --> 01:32:39,131 Because I was afraid that he killed both of them. 853 01:32:40,805 --> 01:32:41,597 Just rest, son. 854 01:32:41,598 --> 01:32:42,805 We'll talk later. 855 01:32:44,100 --> 01:32:47,514 Just go ahead, close your eyes and rest. 856 01:32:47,562 --> 01:32:49,929 That's what you need to do now. 857 01:34:14,274 --> 01:34:16,311 Maybe you should go back to bed, mister. 858 01:34:17,610 --> 01:34:19,522 You're gonna hurt yourself. 859 01:34:21,489 --> 01:34:23,446 What are you doin' out here? 860 01:34:23,491 --> 01:34:25,153 You should be in bed. 861 01:34:25,201 --> 01:34:28,740 That man, the one with, the one with all the stitches. 862 01:34:28,788 --> 01:34:30,099 A lot of stitches in this place, 863 01:34:30,123 --> 01:34:31,475 but I don't know what you're talking about. 864 01:34:31,499 --> 01:34:32,615 He was right there. 865 01:34:34,961 --> 01:34:36,953 Those meds make you dream. 866 01:34:37,005 --> 01:34:39,372 Let's get that little butt back in bed, mister. 867 01:34:40,425 --> 01:34:42,587 Oh. 868 01:34:42,635 --> 01:34:44,029 - I'm sorry. - I don't need no sorry. 869 01:34:44,053 --> 01:34:46,716 What I need is for you to stay put. 870 01:34:46,764 --> 01:34:48,756 You are lucky to be alive, mister. 871 01:34:51,477 --> 01:34:52,684 Go back to bed, Casey. 872 01:34:52,729 --> 01:34:54,311 There is nothing for you to see here. 873 01:34:58,610 --> 01:34:59,942 Come on. 874 01:34:59,986 --> 01:35:02,603 Oh, Jesus, come on. 875 01:35:03,698 --> 01:35:05,781 It's all right. 876 01:35:05,825 --> 01:35:08,317 Come on, come on, come here. 877 01:35:08,369 --> 01:35:09,610 It's okay. 878 01:35:09,662 --> 01:35:11,073 - How'd he get here? - Sh. 879 01:35:12,624 --> 01:35:13,624 Okay. 880 01:35:16,211 --> 01:35:17,211 Oh. 881 01:35:29,724 --> 01:35:30,724 Riley. 882 01:35:34,771 --> 01:35:38,560 Riley. 883 01:35:38,608 --> 01:35:39,608 Riley. 884 01:35:41,319 --> 01:35:42,319 Mom? 885 01:35:44,530 --> 01:35:47,568 I, I thought he killed you. 886 01:35:47,617 --> 01:35:49,153 I'm right here, sweetheart. 887 01:35:50,703 --> 01:35:51,703 It hurts, Mom. 888 01:35:53,414 --> 01:35:54,495 Oh, baby, I know. 889 01:35:55,750 --> 01:35:56,750 I know. 890 01:35:57,460 --> 01:35:58,667 But it doesn't have to. 891 01:36:03,841 --> 01:36:07,130 My boy, my beautiful, talented boy. 892 01:36:08,846 --> 01:36:11,133 I love you, my little pile of Riley. 893 01:36:13,476 --> 01:36:15,388 I love you too, Mom. 894 01:36:16,896 --> 01:36:18,228 So come be with me. 895 01:36:21,025 --> 01:36:22,141 Just let go. 896 01:36:24,404 --> 01:36:25,404 Rest. 897 01:36:27,573 --> 01:36:28,573 Go to sleep. 898 01:36:30,368 --> 01:36:31,368 Be with me. 899 01:36:33,830 --> 01:36:34,788 Forever. 900 01:36:36,165 --> 01:36:37,165 Forever? 901 01:36:39,085 --> 01:36:40,085 That's it, baby. 902 01:36:44,674 --> 01:36:45,590 Come home. 903 01:36:55,768 --> 01:36:57,851 It's that time, hon, moving day. 904 01:36:57,895 --> 01:37:00,478 Time for you to go to a regular room. 905 01:37:00,523 --> 01:37:03,266 This is ICU, young man, not the Ritz-Carlton. 906 01:37:03,318 --> 01:37:05,685 And you're getting better. 907 01:37:05,737 --> 01:37:07,729 Gotta make room for the people in need. 908 01:37:10,033 --> 01:37:11,865 You're lucky to be alive, you know? 909 01:37:11,909 --> 01:37:14,743 You were dead on that operating table 910 01:37:14,787 --> 01:37:15,903 'til they brought you back. 911 01:37:17,123 --> 01:37:18,364 I was dead? 912 01:37:18,416 --> 01:37:21,329 Your heart stopped for a full 17 minutes. 913 01:37:22,295 --> 01:37:23,456 Did you hear the choir? 914 01:37:24,839 --> 01:37:26,250 Did you see the white lights? 915 01:37:28,217 --> 01:37:29,503 But you're alive now. 916 01:37:30,470 --> 01:37:32,928 Somebody upstairs likes you. 917 01:37:35,850 --> 01:37:37,637 Thank you. - You're welcome. 918 01:37:38,853 --> 01:37:39,853 Dad? 919 01:37:40,813 --> 01:37:41,849 My dad's dead, isn't he? 920 01:37:41,898 --> 01:37:43,855 Not now, hon. 921 01:37:43,900 --> 01:37:44,900 I saw that guy shoot him. 922 01:37:44,901 --> 01:37:46,108 He's dead, isn't he? 923 01:37:48,988 --> 01:37:49,780 I'm not a baby. 924 01:37:49,781 --> 01:37:50,739 I saw his brains. 925 01:37:50,740 --> 01:37:51,901 He's dead, isn't he? 926 01:37:51,949 --> 01:37:52,908 Stop it, son. 927 01:37:52,909 --> 01:37:55,868 That talk ain't doing nobody no good. 928 01:37:55,912 --> 01:37:56,912 Where's my mom? 929 01:37:58,122 --> 01:37:59,738 That's enough, son. 930 01:37:59,791 --> 01:38:00,827 Calm down. 931 01:38:21,479 --> 01:38:22,479 Here we go. 932 01:39:07,233 --> 01:39:08,519 Hey, you sleeping, kid? 933 01:39:16,784 --> 01:39:17,900 I got flowers and shit. 934 01:39:36,929 --> 01:39:38,136 Uh-uh, no sir! 935 01:39:38,181 --> 01:39:40,514 You cannot have flowers in here. 936 01:39:40,558 --> 01:39:41,799 Are you family? 937 01:39:41,851 --> 01:39:43,592 I'm a family friend. 938 01:39:43,644 --> 01:39:45,977 Immediate family only after 7:00. 939 01:39:46,022 --> 01:39:47,332 This boy's got a lot of healing to do, 940 01:39:47,356 --> 01:39:48,972 and those daffodils ain't gonna help. 941 01:39:49,025 --> 01:39:50,732 Go on home, come back in the morning 942 01:39:50,776 --> 01:39:51,983 and leave the flowers there. 943 01:39:54,906 --> 01:39:56,192 It's okay, hon. 944 01:39:56,240 --> 01:39:57,356 Go back to sleep. 945 01:40:39,325 --> 01:40:40,325 Hey. 946 01:40:41,869 --> 01:40:44,327 You see 'em too, don't you? 947 01:40:44,372 --> 01:40:45,988 The dead guys. 948 01:40:46,040 --> 01:40:47,247 You can see them? 949 01:40:47,291 --> 01:40:49,078 Oh yeah. 950 01:40:49,126 --> 01:40:49,960 What's your name? 951 01:40:49,961 --> 01:40:51,953 Riley Everson. 952 01:40:52,004 --> 01:40:53,004 I'm Casey. 953 01:40:54,131 --> 01:40:55,338 So how long were you dead? 954 01:40:55,383 --> 01:40:58,876 Um, 17 minutes. 955 01:40:59,804 --> 01:41:00,720 How'd you know? 956 01:41:00,721 --> 01:41:02,303 It takes one to know one. 957 01:41:02,348 --> 01:41:03,884 I was only gone for six. 958 01:41:04,934 --> 01:41:06,846 You were dead too? 959 01:41:06,894 --> 01:41:09,386 All the best people have been dead and back, right? 960 01:41:12,108 --> 01:41:13,770 You look like you need to sit down. 961 01:41:22,034 --> 01:41:23,491 So, how did you die? 962 01:41:24,954 --> 01:41:26,616 I got shot. 963 01:41:26,664 --> 01:41:27,664 Jesus. 964 01:41:28,541 --> 01:41:29,873 Who would want to shoot a kid? 965 01:41:31,168 --> 01:41:35,253 He killed my dad and maybe my mom. 966 01:41:36,674 --> 01:41:39,462 I think I was the only person that lived. 967 01:41:39,510 --> 01:41:40,876 Oh, shit, that's fucked up. 968 01:41:42,638 --> 01:41:44,675 So, um, how did you... 969 01:41:44,724 --> 01:41:46,056 How did I die? 970 01:41:53,983 --> 01:41:56,475 You tried to kill yourself? 971 01:41:56,527 --> 01:41:59,691 No, well, for six minutes I did kill myself. 972 01:42:00,823 --> 01:42:01,823 Why? 973 01:42:04,160 --> 01:42:05,446 Because everybody lies. 974 01:42:07,288 --> 01:42:08,620 People only tell you they love you 975 01:42:08,664 --> 01:42:10,246 when they want something from you. 976 01:42:12,043 --> 01:42:16,162 So, uh, why do you think we can see them? 977 01:42:17,715 --> 01:42:19,331 The dead guys. 978 01:42:19,383 --> 01:42:21,670 I've been thinking about that a lot. 979 01:42:21,719 --> 01:42:24,086 So I think that they're lost, 980 01:42:24,138 --> 01:42:26,630 like in between where you live and where you die. 981 01:42:26,682 --> 01:42:28,969 Maybe we can see them because we were there too. 982 01:42:29,018 --> 01:42:30,245 I think they know where we've been, 983 01:42:30,269 --> 01:42:32,727 and they want to get some of what we got. 984 01:42:32,772 --> 01:42:34,855 I don't even think they know they're dead. 985 01:42:36,651 --> 01:42:38,142 I saw my mom. 986 01:42:38,194 --> 01:42:39,856 Really? 987 01:42:39,904 --> 01:42:42,567 When she touched me, I could feel it. 988 01:42:42,615 --> 01:42:43,901 It was really cold. 989 01:42:45,576 --> 01:42:47,192 Did she talk to you? 990 01:42:47,244 --> 01:42:48,244 Mm-hm. 991 01:42:49,205 --> 01:42:50,992 She told me that she loved me 992 01:42:51,040 --> 01:42:52,656 and that she wanted me to be with her. 993 01:42:52,708 --> 01:42:56,497 If she's like dead, I don't think 994 01:42:56,545 --> 01:42:57,752 that's such a good thing. 995 01:42:58,839 --> 01:43:00,330 Maybe she's not dead. 996 01:43:01,425 --> 01:43:02,425 Maybe. 997 01:43:04,929 --> 01:43:06,090 I think you should sleep. 998 01:43:06,138 --> 01:43:07,254 You look like shit. 999 01:43:08,516 --> 01:43:09,910 But if you get lonely or scared or something, 1000 01:43:09,934 --> 01:43:11,971 just come over to Casa Casey, okay? 1001 01:43:12,019 --> 01:43:13,019 Really? 1002 01:43:13,062 --> 01:43:15,770 Us living dead, we gotta stick together. 1003 01:43:15,815 --> 01:43:17,852 - Right. - Night, Riley. 1004 01:43:17,900 --> 01:43:19,061 Night, Casey. 1005 01:43:26,617 --> 01:43:27,617 Hi, Riles. 1006 01:43:29,286 --> 01:43:31,027 Hi, Mom. 1007 01:43:31,080 --> 01:43:33,117 I miss you, honey. 1008 01:43:33,165 --> 01:43:34,997 But you're dead. 1009 01:43:35,042 --> 01:43:36,042 Shh, shh. 1010 01:43:37,294 --> 01:43:39,160 Everything is okay, sweetheart. 1011 01:43:39,213 --> 01:43:40,420 I promise. 1012 01:43:42,174 --> 01:43:47,135 I want you to close your eyes, relax, go to sleep. 1013 01:43:49,306 --> 01:43:50,306 I'm so tired. 1014 01:43:52,309 --> 01:43:53,309 Come on, baby. 1015 01:43:54,186 --> 01:43:55,973 I need you to come be with me. 1016 01:43:58,524 --> 01:43:59,981 There won't be any pain anymore. 1017 01:44:01,152 --> 01:44:02,268 Just relax, let go. 1018 01:44:03,571 --> 01:44:05,187 No more pain. 1019 01:44:05,239 --> 01:44:06,400 Leave him alone! 1020 01:44:07,408 --> 01:44:08,740 Riley, wake up! 1021 01:44:08,784 --> 01:44:10,137 She wants you dead! 1022 01:44:10,161 --> 01:44:11,388 She wants you to be dead with her! 1023 01:44:11,412 --> 01:44:12,869 Don't let her take you. 1024 01:44:12,913 --> 01:44:14,199 Wake up, sleepyhead. 1025 01:44:14,248 --> 01:44:15,580 Time for breakfast. 1026 01:44:15,624 --> 01:44:18,367 Casey, leave the boy alone. 1027 01:44:18,419 --> 01:44:20,877 Go on back and have your breakfast. 1028 01:44:20,921 --> 01:44:22,162 Go on now. 1029 01:44:22,214 --> 01:44:24,922 Leave the boy be and let him heal. 1030 01:44:24,967 --> 01:44:26,549 I'll see you later, Riley, okay? 1031 01:44:29,930 --> 01:44:32,047 That girl is trouble, little mister, 1032 01:44:32,099 --> 01:44:35,308 and I suggest you keep your distance. 1033 01:44:35,352 --> 01:44:36,352 I think she's nice. 1034 01:44:37,688 --> 01:44:38,688 Mm-hm. 1035 01:44:56,957 --> 01:44:59,700 Looks like she finished the job. 1036 01:45:28,322 --> 01:45:30,735 I told you not to look at me, you little shit! 1037 01:45:41,502 --> 01:45:44,461 Should have never looked at me, kid. 1038 01:45:45,923 --> 01:45:48,336 I would have let you go. 1039 01:45:53,180 --> 01:45:55,137 No, please, I'm sorry! 1040 01:46:17,997 --> 01:46:19,078 Nurse, nurse. 1041 01:46:24,253 --> 01:46:25,253 Help. 1042 01:47:17,473 --> 01:47:18,473 Casey. 1043 01:47:47,378 --> 01:47:49,620 You're not in here, are ya, kid? 1044 01:48:34,174 --> 01:48:35,415 Fuck this shit. 1045 01:49:49,917 --> 01:49:51,453 No, no, I'm sorry! 1046 01:49:55,589 --> 01:49:58,002 Thought you could get away from me, huh, you little shit? 1047 01:50:23,867 --> 01:50:24,784 Yeah. 1048 01:50:32,251 --> 01:50:33,042 Die! 1049 01:50:39,424 --> 01:50:41,416 Don't fight it, sweetheart. 1050 01:50:44,721 --> 01:50:45,513 You can do this. 1051 01:50:45,514 --> 01:50:46,800 Go to sleep, baby. 1052 01:50:50,602 --> 01:50:52,468 Just let it go. 1053 01:50:55,399 --> 01:50:56,357 Riley, no! 1054 01:50:57,359 --> 01:50:58,975 Don't listen to her. 1055 01:51:00,696 --> 01:51:02,983 Don't let her let you die, Riley! 1056 01:51:03,949 --> 01:51:05,565 But you're a part of me. 1057 01:51:05,617 --> 01:51:07,859 I can't go to the next place without you. 1058 01:51:08,912 --> 01:51:11,325 Live, Riley, live! 1059 01:51:20,215 --> 01:51:21,956 That's it. 1060 01:51:48,869 --> 01:51:50,326 Here he is! 1061 01:51:50,370 --> 01:51:51,906 Oh, sweet Jesus. 1062 01:51:51,955 --> 01:51:52,955 Oh my god! 1063 01:51:54,124 --> 01:51:55,331 The boy's alive! 1064 01:51:55,375 --> 01:51:56,334 Somebody get a wheelchair in here! 1065 01:51:57,669 --> 01:51:58,628 We got you, young man, we got you. 1066 01:51:58,629 --> 01:52:00,541 No, no, no, no, you relax. 1067 01:52:32,829 --> 01:52:33,865 Sweet dreams, kid. 1068 01:52:50,389 --> 01:52:51,505 What's going on? 1069 01:52:54,184 --> 01:52:55,550 Am I dead? 1070 01:52:55,602 --> 01:52:56,602 Dead? 1071 01:52:57,771 --> 01:52:59,603 Kid, you ain't never been more alive. 1072 01:53:01,400 --> 01:53:02,891 But them... 1073 01:53:08,907 --> 01:53:10,023 Yeah, they're all dead. 1074 01:53:14,621 --> 01:53:16,078 I want to get out of here. 1075 01:53:17,332 --> 01:53:19,665 Do you think you can escape the future 1076 01:53:19,710 --> 01:53:21,042 that's already being told? 1077 01:53:25,215 --> 01:53:27,047 Then you run, Riley. 1078 01:53:27,092 --> 01:53:28,754 You run, boy, now! 1079 01:53:28,802 --> 01:53:29,719 Run! 1080 01:53:29,720 --> 01:53:31,302 Go, you little motherfucker!