1 00:03:08,647 --> 00:03:10,149 Our bosun's mate. 2 00:03:11,692 --> 00:03:14,115 He's soaked to the gills. 3 00:03:19,157 --> 00:03:21,626 The road's closed. 4 00:03:21,827 --> 00:03:23,454 Who are those pigs? 5 00:03:24,996 --> 00:03:28,717 The road's clear. Coming through! 6 00:03:37,801 --> 00:03:39,974 That's their fireboat drill. 7 00:03:40,137 --> 00:03:42,481 They're all boys off our boat. 8 00:04:06,830 --> 00:04:08,207 Captain. 9 00:04:14,838 --> 00:04:17,682 Merkel's guys. They ship out tomorrow too. 10 00:04:28,518 --> 00:04:32,364 Okay, sailors! Let's go set that cathouse on fire! 11 00:04:32,522 --> 00:04:34,775 Just don't miss your mark! 12 00:04:34,941 --> 00:04:38,241 Stuff some season's greetings in there! 13 00:04:38,403 --> 00:04:40,280 Scared fuckers. 14 00:04:40,447 --> 00:04:43,041 They need sex like the infantry needs alcohol. 15 00:04:45,368 --> 00:04:46,870 What's going on here? 16 00:04:47,037 --> 00:04:48,880 Good luck! 17 00:04:57,881 --> 00:04:58,882 Captain! 18 00:05:00,258 --> 00:05:01,384 My 2nd officer. 19 00:05:04,471 --> 00:05:07,771 This is Lieutenant Werner, naval war correspondent. 20 00:05:08,642 --> 00:05:10,440 He'll ship out with us. 21 00:05:13,647 --> 00:05:16,070 He'll report anything of interest. 22 00:05:17,234 --> 00:05:19,737 Welcome aboard, lieutenant. 23 00:05:20,070 --> 00:05:21,572 Good evening. 24 00:05:27,244 --> 00:05:29,087 This way, lieutenant. 25 00:05:29,246 --> 00:05:31,590 U-boat crews need relaxation. 26 00:05:32,582 --> 00:05:33,754 Good evening. 27 00:05:33,917 --> 00:05:34,918 Two beers. 28 00:05:35,418 --> 00:05:38,137 Yes, captain. 29 00:05:52,102 --> 00:05:54,104 Where's Thomsen? 30 00:05:54,271 --> 00:05:56,865 Doesn't he want to celebrate his medal? 31 00:06:02,195 --> 00:06:04,163 Any news from your wife? 32 00:06:08,618 --> 00:06:11,497 No personal calls allowed till after 10 p.m. 33 00:06:16,042 --> 00:06:17,134 Two beers. 34 00:06:26,970 --> 00:06:29,064 Reporting back from U-96. 35 00:06:29,222 --> 00:06:32,567 Munitions and provisions aboard, ready to put to sea. 36 00:06:32,809 --> 00:06:34,152 Thanks, 1st. 37 00:06:34,311 --> 00:06:36,063 Something else, captain. 38 00:06:38,690 --> 00:06:40,488 On my way here... 39 00:06:40,650 --> 00:06:42,698 ...some of the crew harassed me. 40 00:06:46,197 --> 00:06:47,824 They actually... 41 00:06:49,743 --> 00:06:51,495 An incredible incident... 42 00:06:52,037 --> 00:06:53,835 They... 43 00:06:54,164 --> 00:06:55,916 They pissed on you. 44 00:06:58,168 --> 00:06:59,340 Yes. 45 00:07:00,670 --> 00:07:01,671 Me too. 46 00:07:05,842 --> 00:07:08,186 Just a minute! 47 00:07:09,179 --> 00:07:12,228 Attention, please! 48 00:07:12,390 --> 00:07:15,018 Let's give our newly decorated officer... 49 00:07:15,185 --> 00:07:16,402 ...Captain Thomsen... 50 00:07:16,728 --> 00:07:18,071 ...three cheers! 51 00:07:30,367 --> 00:07:32,085 That's Thomsen for you. 52 00:07:32,243 --> 00:07:34,416 One of the old guard. 53 00:07:34,579 --> 00:07:35,751 Always drunk now. 54 00:07:50,387 --> 00:07:52,640 My respects, Thomsen! 55 00:07:58,561 --> 00:08:01,906 Quiet in this whorehouse! 56 00:08:10,240 --> 00:08:13,084 A toast to our wonderful... 57 00:08:13,243 --> 00:08:15,416 ...abstaining... 58 00:08:15,578 --> 00:08:18,331 ...womanless Führer. 59 00:08:19,624 --> 00:08:23,094 Who rose gloriously... 60 00:08:23,253 --> 00:08:25,426 ...from apprentice painter... 61 00:08:25,588 --> 00:08:28,592 ...to become the world's greatest battle strategist. 62 00:08:30,260 --> 00:08:32,638 What? Isn't it true? 63 00:08:34,180 --> 00:08:37,104 He's the great naval expert... 64 00:08:38,476 --> 00:08:40,820 ...who took it upon himself... 65 00:08:40,979 --> 00:08:43,607 ...in his wisdom... 66 00:08:51,948 --> 00:08:54,792 How's it go again? 67 00:08:58,288 --> 00:09:01,508 Who's been showing that English bedwetter... 68 00:09:01,666 --> 00:09:05,512 ...that cigar-chomping asshole Churchill... 69 00:09:06,629 --> 00:09:09,303 ...where to go stick... 70 00:09:11,134 --> 00:09:12,727 ...his cigars! 71 00:09:53,760 --> 00:09:55,228 Sorry. 72 00:09:56,596 --> 00:09:59,395 See you tomorrow. I've got a call to make. 73 00:10:14,864 --> 00:10:16,616 It's not like the old gang. 74 00:10:20,870 --> 00:10:23,043 These are so green and eager. 75 00:10:24,457 --> 00:10:26,630 Wet behind the ears. 76 00:10:27,544 --> 00:10:29,091 Braggarts. 77 00:10:31,798 --> 00:10:35,393 Cheeks together, balls in their hands... 78 00:10:36,886 --> 00:10:39,639 ...and belief in the Führer in their eyes. 79 00:10:42,267 --> 00:10:44,736 They'll calm down soon enough. 80 00:11:10,461 --> 00:11:13,135 You're a pig's ass! 81 00:11:35,695 --> 00:11:40,121 Fight! Win! Or Die! 82 00:11:55,882 --> 00:11:57,976 Come on, Phillip, get up! 83 00:11:58,134 --> 00:12:00,478 Help me here! 84 00:12:08,853 --> 00:12:09,900 I wanted to... 85 00:12:10,063 --> 00:12:11,565 ...really... 86 00:12:12,148 --> 00:12:14,651 ...screw my brains out... 87 00:12:14,817 --> 00:12:17,240 I am not in the condition to fuck. 88 00:12:17,403 --> 00:12:18,825 It's all right. 89 00:12:33,503 --> 00:12:35,597 That's Thomsen's boat. 90 00:12:36,089 --> 00:12:37,841 Equipment checks okay? 91 00:12:38,007 --> 00:12:41,181 The starboard propeller had a bent blade. 92 00:12:43,388 --> 00:12:45,937 That's what caused whining on silent runs. 93 00:12:46,099 --> 00:12:49,774 We have a brand-new propeller now, captain. 94 00:13:23,761 --> 00:13:24,762 Our boat. 95 00:13:24,929 --> 00:13:27,057 Crew at attention! 96 00:13:28,725 --> 00:13:33,231 Captain's revue, eyes left. 97 00:13:42,238 --> 00:13:44,741 Crew reporting for duty. 98 00:13:44,907 --> 00:13:47,080 All decks ready to sail. 99 00:13:47,577 --> 00:13:49,579 Thank you, 1st officer. 100 00:13:56,085 --> 00:13:57,758 At ease! 101 00:14:15,438 --> 00:14:17,281 Well, men... 102 00:14:20,485 --> 00:14:21,532 Everything okay? 103 00:14:21,986 --> 00:14:24,284 Yes, captain! 104 00:14:27,450 --> 00:14:28,793 We have a guest. 105 00:14:30,995 --> 00:14:32,872 Lieutenant Werner. 106 00:14:33,831 --> 00:14:34,957 Naval correspondent. 107 00:14:38,461 --> 00:14:40,304 He wants to look around... 108 00:14:47,470 --> 00:14:50,849 ...to watch respectable German heroes. 109 00:14:52,308 --> 00:14:53,730 Act accordingly. 110 00:14:56,729 --> 00:14:57,821 Man your stations. 111 00:15:46,779 --> 00:15:51,034 Hail and victory and sink them all! 112 00:16:18,478 --> 00:16:21,982 Pick up those vegetables. This is no grocery store! 113 00:16:22,607 --> 00:16:23,904 Command post. 114 00:16:24,066 --> 00:16:26,819 Torpedo workshop and storage. 115 00:16:26,986 --> 00:16:29,785 Shape up and your mugs will make the newspaper! 116 00:16:30,656 --> 00:16:33,079 - Thank you, gentlemen. - Follow me. 117 00:16:33,576 --> 00:16:34,748 This is our shit house. 118 00:16:34,911 --> 00:16:36,754 One hole for fifty men. 119 00:16:36,913 --> 00:16:39,086 The other's full of provisions. 120 00:16:39,248 --> 00:16:43,094 More space for food than for shit. Some logic. 121 00:16:43,920 --> 00:16:45,342 Chief petty officer's. 122 00:16:45,505 --> 00:16:47,257 My home, so to speak. 123 00:16:47,423 --> 00:16:49,346 Here's the officers' mess. 124 00:16:50,092 --> 00:16:52,515 Don't stow stuff that way! 125 00:16:54,764 --> 00:16:56,482 It's nice in here. 126 00:16:56,641 --> 00:16:57,767 Where are you? 127 00:16:57,934 --> 00:16:59,936 Sorry, coming. May I? 128 00:17:01,646 --> 00:17:03,193 Careful! 129 00:17:04,273 --> 00:17:07,447 Here's the radio room. Over here, the control room. 130 00:17:07,610 --> 00:17:08,657 Just what we need. 131 00:17:08,986 --> 00:17:10,363 The control room. 132 00:17:10,530 --> 00:17:13,124 The boat's command center. 133 00:17:17,161 --> 00:17:18,538 This leads to quarters. 134 00:17:22,708 --> 00:17:24,551 Gotta move this stuff. 135 00:17:25,628 --> 00:17:27,801 Morning, lieutenant. 136 00:17:28,965 --> 00:17:31,639 Petty officers sleep here. 137 00:17:31,801 --> 00:17:33,348 Twelve men. 138 00:17:33,511 --> 00:17:36,981 Two men share most bunks, depending on their duties. 139 00:17:37,139 --> 00:17:41,895 If one's on guard, the next one sleeps in the other's stink. Right? 140 00:17:43,688 --> 00:17:45,486 This is your bunk. 141 00:17:45,648 --> 00:17:48,071 Just for you, our guest. 142 00:17:48,234 --> 00:17:50,202 That's for you too. 143 00:17:50,361 --> 00:17:52,989 Your oxygen mask. Very important! 144 00:17:53,155 --> 00:17:56,375 Not much good except in calm seas. 145 00:17:56,659 --> 00:17:59,333 It comes in handy when the diesel reeks. 146 00:17:59,745 --> 00:18:02,168 Or when Frenssen farts. 147 00:18:03,207 --> 00:18:04,709 Come along. 148 00:18:05,167 --> 00:18:06,840 Coming through! 149 00:18:07,587 --> 00:18:09,589 This is the galley. 150 00:18:10,172 --> 00:18:12,049 And this is Johann, the ghost. 151 00:18:17,096 --> 00:18:20,350 Hey, Johann, everything greased up? 152 00:18:23,102 --> 00:18:24,524 Man on bridge? 153 00:18:48,461 --> 00:18:50,555 Take photos of the crew returning... 154 00:18:50,713 --> 00:18:52,556 ...not putting out to sea. 155 00:18:53,215 --> 00:18:54,387 Why? 156 00:18:57,428 --> 00:18:59,556 They'll have beards by then. 157 00:19:10,316 --> 00:19:14,412 It would shame the Brits to see mere boys give them hell. 158 00:19:15,613 --> 00:19:17,581 Baby faces... 159 00:19:19,075 --> 00:19:21,749 ...who should still suck Mama's breast. 160 00:19:26,290 --> 00:19:29,590 I feel ancient around these kids. 161 00:19:32,922 --> 00:19:35,675 Like I'm on some Children's Crusade. 162 00:19:46,018 --> 00:19:48,112 Permission to pass? 163 00:20:18,718 --> 00:20:20,391 You're from Mexico? 164 00:20:21,137 --> 00:20:23,139 Yes, south of Mexico City. 165 00:20:24,473 --> 00:20:25,474 Nice? 166 00:20:26,475 --> 00:20:27,692 Yes, sir. 167 00:20:27,852 --> 00:20:30,822 Great climate, due to the high altitude. 168 00:20:42,867 --> 00:20:44,494 You came a long way. 169 00:20:45,327 --> 00:20:48,001 As a German, it was a matter of course. 170 00:20:51,500 --> 00:20:53,343 What did you do there? 171 00:20:54,086 --> 00:20:57,215 I worked on my step-parents' plantation. 172 00:20:59,675 --> 00:21:01,598 The boss' son? 173 00:21:01,761 --> 00:21:03,855 You could put it that way. 174 00:21:04,180 --> 00:21:07,229 Stand by, first watch and engine watch. 175 00:21:08,017 --> 00:21:09,519 Excuse me. 176 00:21:12,271 --> 00:21:14,023 Permission to pass? 177 00:21:23,574 --> 00:21:26,544 Reporting to bridge watch. 178 00:21:33,709 --> 00:21:36,553 Rigid jawbones, our 1st officer. 179 00:21:39,799 --> 00:21:41,927 He'll march anywhere. 180 00:21:43,385 --> 00:21:45,387 A model of ideology. 181 00:21:45,721 --> 00:21:49,567 He's so tense, he could crack nuts with his ass. 182 00:21:55,272 --> 00:21:57,240 Watch out. Eggs. 183 00:22:00,402 --> 00:22:02,951 - Man on bridge? - Yes. 184 00:22:04,740 --> 00:22:06,083 Alarm! 185 00:22:20,256 --> 00:22:21,599 All hands forward! 186 00:22:21,924 --> 00:22:23,517 Come on, let's go! 187 00:22:23,759 --> 00:22:25,102 Wake up, you guys! 188 00:22:25,261 --> 00:22:28,936 Move that body. Hop, hop! Let's go! 189 00:22:35,104 --> 00:22:37,527 I'll kick your asses till they bleed! 190 00:22:39,024 --> 00:22:40,867 That's an alarm, damn it! 191 00:22:41,026 --> 00:22:42,699 This ain't a cruise ship! 192 00:23:02,131 --> 00:23:04,304 Blow main dive tank. 193 00:23:07,970 --> 00:23:10,018 Stern to 10. 194 00:23:21,984 --> 00:23:23,986 April Fools. 195 00:23:24,153 --> 00:23:25,871 Exercise is good for you. 196 00:23:26,030 --> 00:23:28,078 Can't let no moss grow. 197 00:23:28,240 --> 00:23:30,208 Practice drill. 198 00:23:32,578 --> 00:23:34,080 Steady as she goes. 199 00:23:34,246 --> 00:23:37,090 Bow up 15. Stern up 10. 200 00:23:38,709 --> 00:23:40,086 Both up. 201 00:23:44,423 --> 00:23:47,176 - Boat trimmed. - Close main vents. 202 00:23:50,012 --> 00:23:52,185 Vents closed. 203 00:23:52,932 --> 00:23:54,275 Deeper, chief. 204 00:23:54,433 --> 00:23:56,936 Let's see if these valves are tight. 205 00:23:58,520 --> 00:24:01,023 Bow down 15, stern up 10. 206 00:24:09,698 --> 00:24:12,622 The shipyard rates it to 90 meters. 207 00:24:15,079 --> 00:24:17,582 But we can go deeper. 208 00:24:28,258 --> 00:24:31,808 Of course, there's a limit. 209 00:24:31,971 --> 00:24:35,566 We can only take so much pressure... 210 00:24:35,724 --> 00:24:40,321 ...before the boat's crushed. 211 00:24:52,074 --> 00:24:54,168 Secure upper hatches. 212 00:25:03,085 --> 00:25:05,929 - It's water pressure. - Yes, of course. 213 00:25:14,638 --> 00:25:16,311 Deeper. 214 00:25:18,642 --> 00:25:20,940 140 meters. 215 00:25:27,693 --> 00:25:29,536 It's gotta take it. 216 00:25:29,695 --> 00:25:31,038 150. 217 00:25:37,494 --> 00:25:40,464 160 meters. 218 00:25:46,628 --> 00:25:47,675 That's all today. 219 00:25:48,464 --> 00:25:50,387 Surface. 220 00:25:50,549 --> 00:25:52,551 Bow up 10. Stern up 5. 221 00:26:36,845 --> 00:26:37,892 Your girl? 222 00:26:43,560 --> 00:26:44,607 French? 223 00:26:54,404 --> 00:26:57,533 You know that florist next to the Café A l'Ami Pierrot? 224 00:26:59,034 --> 00:27:00,035 Where? 225 00:27:00,202 --> 00:27:02,045 A l'Ami Pierrot. 226 00:27:02,412 --> 00:27:04,210 Yeah, sure... 227 00:27:04,373 --> 00:27:05,875 ...the two salesgirls... 228 00:27:06,041 --> 00:27:08,590 ...Jeannette and... What's her name? 229 00:27:09,253 --> 00:27:11,051 Françoise. 230 00:27:14,550 --> 00:27:15,722 We're engaged. 231 00:27:18,595 --> 00:27:20,597 Secretly, of course. 232 00:27:27,563 --> 00:27:29,065 May I? 233 00:27:34,736 --> 00:27:37,239 Really very pretty. 234 00:27:42,744 --> 00:27:43,836 What's wrong? 235 00:27:48,417 --> 00:27:50,260 She's pregnant. 236 00:27:54,423 --> 00:27:55,470 But... 237 00:27:57,342 --> 00:27:59,436 ...you know what that means. 238 00:27:59,928 --> 00:28:02,602 Once the Partisans find out... 239 00:28:02,764 --> 00:28:03,936 ...her kid's half-German... 240 00:28:05,434 --> 00:28:07,277 What can I do? 241 00:28:08,270 --> 00:28:10,272 She definitely wants it. 242 00:28:16,695 --> 00:28:19,289 You've got a problem. 243 00:29:07,704 --> 00:29:12,210 Those guys in Berlin got nothing but insults for Churchill. 244 00:29:14,169 --> 00:29:15,921 How's it go again? 245 00:29:20,425 --> 00:29:22,268 "Drunkard"... 246 00:29:23,679 --> 00:29:25,352 ..."Guzzler"... 247 00:29:26,848 --> 00:29:29,021 ..."Paralytic." 248 00:29:30,185 --> 00:29:34,736 He's sending a lot of heat our way for a paralyzed drunk. 249 00:29:35,774 --> 00:29:37,276 Nonetheless... 250 00:29:37,442 --> 00:29:39,570 ...we'll force him to his knees. 251 00:29:39,736 --> 00:29:41,454 That is my firm belief. 252 00:29:45,367 --> 00:29:46,869 Listen, smart guy... 253 00:29:49,413 --> 00:29:52,041 ...he's far from being on his knees. 254 00:29:54,876 --> 00:29:57,379 Wonder how many ships get through. 255 00:29:57,546 --> 00:30:02,393 Especially now, while we're staring at the walls and waiting. 256 00:30:03,218 --> 00:30:06,563 Where are our planes and scouts, Herr Göring? 257 00:30:07,389 --> 00:30:09,107 The enemy's got plenty. 258 00:30:11,226 --> 00:30:15,072 Hot air, that's all that comes out of that fat slob. 259 00:30:19,985 --> 00:30:23,239 Braggarts, nothing but braggarts. 260 00:30:23,405 --> 00:30:24,748 All of them. 261 00:30:31,788 --> 00:30:33,961 Go on... 262 00:30:34,124 --> 00:30:36,673 ...take it down. 263 00:30:36,835 --> 00:30:37,836 Notes... 264 00:30:38,003 --> 00:30:40,097 ...for your "Heroes' Epic"... 265 00:30:42,924 --> 00:30:45,268 ...and the propaganda machine. 266 00:30:47,596 --> 00:30:49,690 Where's the music? 267 00:30:51,141 --> 00:30:54,862 Our Hitler Youth leader here could play us a record. 268 00:30:58,690 --> 00:31:01,318 That "Tipperary" song, if you please! 269 00:31:16,458 --> 00:31:18,961 Hey, now we're the Royal Navy. 270 00:31:30,138 --> 00:31:31,811 This record won't hurt... 271 00:31:31,973 --> 00:31:33,725 ...your ideological edifice. 272 00:31:49,658 --> 00:31:53,413 Shut that bulkhead, you cockroach! 273 00:31:54,704 --> 00:31:56,672 What an asshole. 274 00:31:56,832 --> 00:31:59,881 We should've used him for ballast. 275 00:32:01,002 --> 00:32:04,176 One day I'll rip his ass up to his ears... 276 00:32:04,381 --> 00:32:08,011 ...till he can watch himself through his own asshole. 277 00:32:11,513 --> 00:32:12,514 Morning. 278 00:32:17,102 --> 00:32:18,194 This stinks. 279 00:32:20,021 --> 00:32:22,695 It's sweaty socks and hair grease... 280 00:32:22,858 --> 00:32:24,451 ...Pilgrim's special mix. 281 00:32:33,368 --> 00:32:36,463 Tastes like shit, eh? 282 00:32:36,621 --> 00:32:38,715 Those scrambled eggs... 283 00:32:40,792 --> 00:32:43,295 ...taste like baby poo-poo. 284 00:32:46,047 --> 00:32:48,220 Wanna raise chickens on the boat? 285 00:32:48,383 --> 00:32:52,308 And ducks in the bilge. Tiny ones. 286 00:32:52,471 --> 00:32:56,442 We could feed them green boogers. 287 00:32:56,600 --> 00:32:58,898 - You pig's ass. - But why? 288 00:32:59,060 --> 00:33:01,233 They'd love some. 289 00:33:01,396 --> 00:33:03,569 Every morning... 290 00:33:04,065 --> 00:33:05,817 ...fat, fresh boogers. 291 00:33:38,016 --> 00:33:41,611 "Personal hygiene", four letters? 292 00:33:43,438 --> 00:33:44,439 Bath. 293 00:33:48,777 --> 00:33:50,120 Thanks. 294 00:33:57,452 --> 00:34:00,547 "Innermost affection", four letters? 295 00:34:03,750 --> 00:34:04,797 Love. 296 00:34:04,960 --> 00:34:07,179 Exactly. 297 00:34:17,681 --> 00:34:20,400 Not too intellectual around here. 298 00:34:29,734 --> 00:34:31,828 Your radiogram, captain. 299 00:34:42,998 --> 00:34:44,170 Hold on. 300 00:35:12,193 --> 00:35:14,412 This could work. 301 00:35:26,541 --> 00:35:27,793 A new course? 302 00:35:32,547 --> 00:35:34,390 Wait and see. 303 00:35:39,387 --> 00:35:41,139 May I see the radiogram? 304 00:35:47,729 --> 00:35:52,075 "Convoy reported, coordinates AK 22..." 305 00:35:52,233 --> 00:35:54,952 "...general course about 60 degrees..." 306 00:35:55,111 --> 00:35:57,739 ...at 8 nautical miles." From U-37. 307 00:35:57,906 --> 00:36:01,627 U-37 is Marten's boat. He's after a convoy. 308 00:36:09,250 --> 00:36:11,924 Too far away. Can't make it. 309 00:36:14,756 --> 00:36:16,758 Damn this waiting! 310 00:36:16,925 --> 00:36:19,269 Will we ever see some action? 311 00:36:27,435 --> 00:36:29,108 Move it, you turtle! 312 00:36:29,270 --> 00:36:31,193 Let's hear your bones crack! 313 00:36:31,356 --> 00:36:34,451 Pull them out of the cozy Lady. 314 00:36:34,609 --> 00:36:36,611 Pretty big johnnies, huh? 315 00:36:36,861 --> 00:36:39,364 Move it, lazybones! The press! 316 00:36:39,531 --> 00:36:42,284 Let me get that. Hold it. Very nice. 317 00:36:42,450 --> 00:36:44,669 Greased up nice with Vaseline... 318 00:36:44,828 --> 00:36:46,956 ...and rammed back into the Lady. 319 00:36:47,122 --> 00:36:48,965 Don't let me get in your way. 320 00:36:49,124 --> 00:36:51,297 One more! Good. 321 00:36:54,129 --> 00:36:55,631 And another. 322 00:37:03,138 --> 00:37:06,517 A bit to the left. Maybe a profile shot. 323 00:37:06,683 --> 00:37:09,402 Another pose, a little to the... 324 00:37:21,698 --> 00:37:23,416 Who did that? 325 00:37:26,911 --> 00:37:28,504 Who did that? 326 00:38:17,045 --> 00:38:18,547 Tell me... 327 00:38:20,048 --> 00:38:22,471 ...you got hairs in your nose? 328 00:38:23,843 --> 00:38:24,844 Why? 329 00:38:25,261 --> 00:38:27,764 Because I've got some in my ass. 330 00:38:28,807 --> 00:38:31,310 We can tie them together. 331 00:38:40,443 --> 00:38:42,445 Françoise, my love... 332 00:38:42,612 --> 00:38:46,583 ...this is my 14th letter, but you've yet to see one. 333 00:38:58,753 --> 00:39:00,847 20th day at sea. 334 00:39:01,005 --> 00:39:05,431 Feeling foggy and overfed. It's all so crazy. 335 00:39:05,635 --> 00:39:07,933 Alarm! 336 00:39:08,763 --> 00:39:10,185 All ahead full! 337 00:39:12,934 --> 00:39:14,311 Flood tanks! 338 00:39:16,771 --> 00:39:19,024 I saw a shadow off starboard through the rain. 339 00:39:19,190 --> 00:39:21,284 Take her down to 30 meters. 340 00:39:21,442 --> 00:39:24,446 Stern up slowly, bow down 10. 341 00:39:28,283 --> 00:39:30,331 Anything off starboard? 342 00:39:30,660 --> 00:39:31,786 Propeller sounds. 343 00:39:43,172 --> 00:39:44,719 110 degrees. 344 00:39:50,680 --> 00:39:52,557 Way aft of us. 345 00:40:02,734 --> 00:40:04,828 Contact getting fainter. 346 00:40:13,077 --> 00:40:14,829 Fading fast. 347 00:40:26,215 --> 00:40:28,183 We'll stay under. 348 00:40:28,843 --> 00:40:31,016 Steer 120 degrees. 349 00:40:36,559 --> 00:40:39,278 That's a fast, lone ship. 350 00:40:40,021 --> 00:40:42,194 We've got no chance in the dark. 351 00:41:04,963 --> 00:41:09,810 "Attention to personal hygiene and dress are not just appearances." 352 00:41:09,968 --> 00:41:13,097 "It reflects an upright, clean interior..." 353 00:41:13,262 --> 00:41:16,106 "...thus influencing the surroundings." 354 00:41:16,265 --> 00:41:19,235 "The true officer is unpretentious..." 355 00:41:19,394 --> 00:41:22,318 "...in character and wardrobe..." 356 00:41:22,480 --> 00:41:25,905 "...which was not always the case..." 357 00:41:26,067 --> 00:41:29,071 "...when superiors were more lenient..." 358 00:41:29,237 --> 00:41:33,242 "...because a German lieutenant always knew how to die." 359 00:41:34,742 --> 00:41:36,335 Comfy place, huh? 360 00:41:37,996 --> 00:41:40,090 No mail, no phones. 361 00:41:42,083 --> 00:41:44,177 A well-ventilated boat. 362 00:41:45,003 --> 00:41:47,097 Attractive wood paneling. 363 00:41:51,467 --> 00:41:53,265 Free home cooking. 364 00:41:54,095 --> 00:41:55,972 We're sitting in clover. 365 00:41:57,265 --> 00:41:59,609 Like horse droppings. 366 00:42:01,602 --> 00:42:04,526 It sits in clover too. 367 00:42:04,689 --> 00:42:07,693 It doesn't worry about anything... 368 00:42:08,192 --> 00:42:10,035 ...and it gets to let off steam. 369 00:42:33,843 --> 00:42:35,516 U-boat special cocktail. 370 00:42:36,304 --> 00:42:37,977 Envious? 371 00:42:49,233 --> 00:42:51,327 Turn it off! 372 00:43:12,340 --> 00:43:14,684 These latest radiograms... 373 00:43:16,677 --> 00:43:20,022 "Dived avoiding aircraft." 374 00:43:20,681 --> 00:43:23,400 "Dived avoiding destroyer depth charges." 375 00:43:32,902 --> 00:43:35,746 Those Brits don't make mistakes anymore. 376 00:43:44,747 --> 00:43:46,715 Watch fuel flow! 377 00:43:46,874 --> 00:43:48,421 Okay. 378 00:43:54,423 --> 00:43:56,300 Let's get to the diesel room! 379 00:44:15,069 --> 00:44:16,241 Watch out! 380 00:44:16,404 --> 00:44:18,406 - Tough times, huh? - What's up? 381 00:44:18,573 --> 00:44:20,325 U-32, Berthold's boat... 382 00:44:20,491 --> 00:44:23,916 ...discovered a convoy. We'll be there in 10 hours. 383 00:44:31,419 --> 00:44:33,012 Listen up. 384 00:44:33,171 --> 00:44:37,096 We're in pursuit of a convoy tracked by U-32. 385 00:44:37,258 --> 00:44:40,432 Expect contact at 1800 hours. 386 00:44:42,346 --> 00:44:44,098 I hope we blast off some eels. 387 00:44:44,265 --> 00:44:45,812 It'll clear some space! 388 00:44:47,768 --> 00:44:50,612 More than 30 freighters! 389 00:44:51,939 --> 00:44:54,158 Berthold better not attack now. 390 00:44:54,317 --> 00:44:57,116 Ought to stay close until the other boats arrive. 391 00:45:00,489 --> 00:45:03,493 There is nothing more beautiful than a submarine... 392 00:45:03,659 --> 00:45:05,457 ...and a sailboat. 393 00:45:05,620 --> 00:45:08,794 There are no better lines than those of a sailboat. 394 00:45:08,956 --> 00:45:11,300 I sailed on a 3-masted schooner once. 395 00:45:11,459 --> 00:45:13,211 Gorgeous ship. 396 00:45:13,377 --> 00:45:16,506 It had holds the size of a cathedral! 397 00:45:23,721 --> 00:45:26,190 That burns some fuel, huh? 398 00:45:27,642 --> 00:45:29,019 Asshole. 399 00:45:35,691 --> 00:45:38,410 Shitty fog, damn it! 400 00:45:45,159 --> 00:45:49,039 Watch out or else we'll sail right by them. 401 00:45:51,332 --> 00:45:53,175 Should have made contact by now. 402 00:45:53,334 --> 00:45:55,837 Why's there no signal from Berthold? 403 00:45:58,839 --> 00:46:01,012 Why no word from headquarters? 404 00:46:05,846 --> 00:46:09,441 Visibility nil, captain. It's useless! 405 00:46:16,357 --> 00:46:19,110 Prepare to take her down! 406 00:46:22,738 --> 00:46:24,411 Get below! 407 00:47:05,573 --> 00:47:07,120 Take her down to 30 meters. 408 00:47:07,283 --> 00:47:09,081 Bow up 10. 409 00:47:09,243 --> 00:47:11,245 Stern down 5. 410 00:47:12,663 --> 00:47:14,256 Bow zero. 411 00:47:14,957 --> 00:47:16,254 Stern zero. 412 00:47:18,586 --> 00:47:21,760 What's happening? Why are we diving? 413 00:47:23,758 --> 00:47:25,760 Hydrophone check. 414 00:47:26,427 --> 00:47:30,933 You hear more down here than you can see up there. 415 00:48:10,054 --> 00:48:12,477 No contact, nothing? 416 00:48:24,985 --> 00:48:26,578 Nothing at all? 417 00:49:23,127 --> 00:49:26,051 Contact, bearing 60 degrees. Quite faint. 418 00:49:41,729 --> 00:49:43,072 Depth charges. 419 00:49:47,234 --> 00:49:49,111 They're blasting someone. 420 00:49:56,577 --> 00:49:58,921 What's their exact bearing now? 421 00:50:04,502 --> 00:50:07,597 Forty-five degrees, moving right. 422 00:50:09,465 --> 00:50:10,933 Moving away. 423 00:50:18,265 --> 00:50:19,437 Surface! 424 00:50:19,600 --> 00:50:21,443 Steer 330 degrees. 425 00:50:24,480 --> 00:50:26,448 Entry for your log book. 426 00:50:26,607 --> 00:50:29,451 Commenced operation despite weather. 427 00:51:02,893 --> 00:51:04,987 Damn this weather! 428 00:51:06,146 --> 00:51:07,318 What's it look like? 429 00:51:07,481 --> 00:51:08,983 Just a moment. 430 00:51:11,652 --> 00:51:14,826 Enemy's position here, if they haven't zig-zagged. 431 00:51:14,989 --> 00:51:19,586 Vessel! Starboard ahead! 432 00:51:25,499 --> 00:51:28,503 Forty degrees, over that way! 433 00:51:30,337 --> 00:51:31,554 See it. 434 00:51:36,844 --> 00:51:38,846 That's no freighter. 435 00:51:41,599 --> 00:51:43,943 That's a damn destroyer. 436 00:51:45,269 --> 00:51:46,395 Approaching. 437 00:51:47,521 --> 00:51:48,943 Get below. 438 00:51:55,654 --> 00:51:56,655 Flood tanks! 439 00:52:08,250 --> 00:52:09,968 Periscope depth. 440 00:53:12,773 --> 00:53:14,696 Stand by battle stations. 441 00:53:22,533 --> 00:53:23,830 Move! 442 00:53:27,454 --> 00:53:29,047 Go! Go! Faster! 443 00:53:38,173 --> 00:53:39,891 Watch out, chief. 444 00:53:49,393 --> 00:53:51,987 Flood tubes 1 to 4. 445 00:53:57,234 --> 00:54:02,081 He wants to attack the destroyer. That's madness in this weather. 446 00:54:05,367 --> 00:54:06,368 Watch our depth! 447 00:54:07,786 --> 00:54:08,878 Bow up 2. 448 00:54:09,496 --> 00:54:11,043 Stern down 2. 449 00:54:14,543 --> 00:54:15,840 Gently. 450 00:54:18,046 --> 00:54:19,514 Bow average... 451 00:54:20,340 --> 00:54:21,432 ...13.5 meters. 452 00:54:26,430 --> 00:54:28,524 Open torpedo hatches. 453 00:54:43,280 --> 00:54:45,248 Enemy speed: 12. 454 00:54:45,699 --> 00:54:48,077 Bow angle: 30. 455 00:54:48,452 --> 00:54:50,705 Range: 6,000. 456 00:54:51,038 --> 00:54:52,881 Depth: 2. 457 00:54:54,291 --> 00:54:58,888 Torpedo speed: 40. Spread shots from tubes 1 and 3. 458 00:54:59,046 --> 00:55:00,889 Angle: 3 degrees. 459 00:55:05,052 --> 00:55:07,726 Tubes 1 to 4 ready to fire. 460 00:55:31,954 --> 00:55:33,956 Damn. 461 00:55:53,100 --> 00:55:55,478 Close hatches! Dive fast! 462 00:56:04,027 --> 00:56:05,153 Depth charges! 463 00:56:20,794 --> 00:56:22,296 Quick, get fuses! 464 00:56:23,505 --> 00:56:25,724 Check outboard valves. 465 00:56:43,525 --> 00:56:45,323 Control room secured. 466 00:56:46,653 --> 00:56:48,155 All clear forward. 467 00:56:52,659 --> 00:56:54,332 No serious damages. 468 00:56:59,750 --> 00:57:03,004 They actually spotted our periscope. 469 00:57:07,257 --> 00:57:09,351 Hard to believe in this heavy sea. 470 00:57:37,371 --> 00:57:39,373 Getting any louder? 471 00:57:39,873 --> 00:57:43,878 The same. Ahead of us. 472 00:58:11,905 --> 00:58:16,001 It's pulling further ahead. 295 degrees. 473 00:58:16,159 --> 00:58:18,161 Left full rudder. 474 00:58:22,416 --> 00:58:24,293 Rudder is left full. 475 00:58:24,668 --> 00:58:26,466 Steer due north. 476 00:58:27,629 --> 00:58:28,630 Deeper. 477 00:58:28,797 --> 00:58:31,516 Bow down 15. Stern up 10. 478 00:58:31,675 --> 00:58:33,677 Pump 200 liters forward. 479 00:58:45,480 --> 00:58:47,949 All ahead one-third. 480 00:58:53,530 --> 00:58:56,830 Now it all turns psychological, gentlemen. 481 00:59:38,033 --> 00:59:40,411 Check torpedo tubes! 482 00:59:57,886 --> 00:59:59,763 Stay calm, men. 483 00:59:59,930 --> 01:00:01,932 That ain't nothing yet. 484 01:00:14,694 --> 01:00:15,911 Kill the lights. 485 01:00:24,037 --> 01:00:25,414 Silent run. 486 01:00:25,747 --> 01:00:28,500 Both engines 50 r.p.m. 487 01:00:47,185 --> 01:00:48,812 Contact closing. 488 01:00:49,020 --> 01:00:51,739 Ahead, 52 degrees. 489 01:00:52,566 --> 01:00:54,159 Approaching fast. 490 01:00:54,317 --> 01:00:55,569 Midships. 491 01:00:55,735 --> 01:00:58,579 All full ahead. Right full rudder. 492 01:01:23,054 --> 01:01:25,148 Heading straight for us! 493 01:01:36,151 --> 01:01:39,075 Those aren't amateurs up there. Deeper! 494 01:01:39,237 --> 01:01:40,238 Bow down 20. 495 01:01:40,864 --> 01:01:42,366 Stern up 5. 496 01:02:15,982 --> 01:02:19,282 Destroyer approaching. Getting louder. 497 01:02:19,694 --> 01:02:21,571 Deeper, quickly. 498 01:02:40,840 --> 01:02:42,513 Don't worry. 499 01:02:43,385 --> 01:02:44,887 It's just creaking. 500 01:02:53,687 --> 01:02:54,859 Deeper. 501 01:02:55,021 --> 01:02:56,568 Stern up 15. 502 01:03:31,433 --> 01:03:32,935 Tighten that flange! 503 01:03:35,729 --> 01:03:37,481 Higher! To 150 meters! 504 01:03:37,647 --> 01:03:39,399 Hurry! Bow up 20! 505 01:03:42,569 --> 01:03:44,537 Come on, tighter! 506 01:03:45,322 --> 01:03:48,542 Push already! Do it, do it! 507 01:04:10,930 --> 01:04:13,183 Hull valves secured. 508 01:04:13,558 --> 01:04:14,935 Both level. 509 01:04:19,689 --> 01:04:22,112 Boat trimmed at 150 meters. 510 01:04:34,871 --> 01:04:36,748 Getting closer. 511 01:04:36,915 --> 01:04:37,916 New approach. 512 01:04:50,470 --> 01:04:52,313 Come on, come on. 513 01:05:10,156 --> 01:05:12,158 They're above us. 514 01:05:15,120 --> 01:05:17,293 Directly above us. 515 01:05:44,315 --> 01:05:46,363 Contact fading to starboard. 516 01:05:57,912 --> 01:05:59,459 Twenty-two. 517 01:06:07,881 --> 01:06:09,474 Twenty-three. 518 01:06:10,550 --> 01:06:11,893 Far away. 519 01:06:20,560 --> 01:06:22,153 Fading aft. 520 01:06:31,279 --> 01:06:32,496 Barely audible. 521 01:06:56,137 --> 01:06:57,810 No more contact. 522 01:07:09,275 --> 01:07:12,245 That's the end of that. 523 01:07:17,825 --> 01:07:19,202 Silent run. 524 01:07:19,661 --> 01:07:22,665 Both engines, 50 r.p.m. 525 01:07:55,863 --> 01:07:58,332 From my private collection. 526 01:08:12,714 --> 01:08:14,933 Engine room damages? 527 01:08:15,091 --> 01:08:16,934 A lot of smashed stuff. 528 01:08:17,093 --> 01:08:20,267 - Can you fix it? - It's in the works. 529 01:08:22,515 --> 01:08:23,983 Make sure it's done right. 530 01:08:24,142 --> 01:08:27,146 I've got a hunch we're going to see action. 531 01:08:59,260 --> 01:09:01,433 It's been almost an hour. 532 01:09:03,014 --> 01:09:05,062 We got rid of them, captain. 533 01:09:05,224 --> 01:09:07,226 We'll see. 534 01:09:08,561 --> 01:09:11,735 Maybe they're just lying in wait for us... 535 01:09:12,690 --> 01:09:15,569 ...until we feel safe enough to surface. 536 01:09:18,571 --> 01:09:20,824 These guys aren't stupid. 537 01:09:20,990 --> 01:09:24,415 Continue silent run. We'll surface at dark. 538 01:09:25,286 --> 01:09:27,254 Then we'll see. 539 01:10:12,291 --> 01:10:14,089 She's coming up fast. 540 01:10:15,294 --> 01:10:17,797 Hydrophone check at 30 meters. 541 01:10:20,508 --> 01:10:22,351 She's at 30 meters. 542 01:10:40,111 --> 01:10:42,034 Periscope depth. 543 01:10:47,952 --> 01:10:49,499 Periscope clear. 544 01:10:50,371 --> 01:10:52,169 Stern down 5. 545 01:10:52,999 --> 01:10:54,342 Coming up. 546 01:10:54,792 --> 01:10:56,510 Stern up 3. 547 01:10:57,920 --> 01:10:59,217 Zero. 548 01:11:15,062 --> 01:11:16,234 Surface. 549 01:11:16,397 --> 01:11:17,694 Blow tanks. 550 01:11:40,046 --> 01:11:42,265 What a cutie pie. 551 01:11:43,090 --> 01:11:44,888 If Mama could see you now. 552 01:12:12,620 --> 01:12:15,248 Quiet in this whorehouse! 553 01:12:22,964 --> 01:12:24,932 Bad news, guys. 554 01:12:26,050 --> 01:12:27,643 What's going on? 555 01:12:30,304 --> 01:12:32,102 Soccer. Schalke. 556 01:12:35,768 --> 01:12:37,645 We lost, 5-0. 557 01:12:41,607 --> 01:12:44,326 No chance to make the semi-finals. 558 01:12:45,695 --> 01:12:48,289 I can't believe this shit! 559 01:12:58,124 --> 01:12:59,626 Drop them. 560 01:13:23,149 --> 01:13:24,241 You pig. 561 01:13:24,859 --> 01:13:26,657 Crabs. 562 01:13:27,486 --> 01:13:29,614 A whole army of crabs. 563 01:13:30,072 --> 01:13:33,451 They'll eat little guys like you to the bone. 564 01:13:37,455 --> 01:13:41,050 Give that hussy some puffy! 565 01:13:46,380 --> 01:13:48,758 Permission to pass? 566 01:14:13,407 --> 01:14:15,830 Ought to shave this pig, huh? 567 01:14:21,499 --> 01:14:24,343 What's that in your eyebrows? 568 01:14:26,921 --> 01:14:28,013 Pardon? 569 01:14:29,048 --> 01:14:31,221 You'd better see the medic. 570 01:14:31,634 --> 01:14:33,352 You've got the crabs. 571 01:14:42,228 --> 01:14:43,400 Are you joking? 572 01:14:43,562 --> 01:14:47,066 Once they crawl up there, it's really far gone. 573 01:15:07,336 --> 01:15:08,588 Number One. 574 01:15:08,838 --> 01:15:10,306 Lieutenant? 575 01:15:10,464 --> 01:15:11,841 Where's the medic? 576 01:15:12,008 --> 01:15:14,557 In the bow. 577 01:15:20,558 --> 01:15:22,606 This can't be true! 578 01:15:44,040 --> 01:15:45,838 Watch your sector. 579 01:15:48,085 --> 01:15:49,302 What? 580 01:15:49,462 --> 01:15:51,385 Pull yourself together! 581 01:15:53,340 --> 01:15:55,468 Have you gone crazy? 582 01:16:01,682 --> 01:16:03,776 Have you heard? 583 01:16:04,060 --> 01:16:05,312 Dufte is engaged. 584 01:16:06,520 --> 01:16:08,648 Poor woman! 585 01:16:08,814 --> 01:16:10,111 Asshole! 586 01:16:10,316 --> 01:16:12,364 I thought he only jerks off. 587 01:16:12,526 --> 01:16:16,702 Yeah, breed him with a chimp at the zoo. 588 01:16:17,990 --> 01:16:20,584 Here are photos of his lady. 589 01:16:20,743 --> 01:16:21,915 Give them back! 590 01:16:26,749 --> 01:16:29,093 I can't believe it. 591 01:16:29,251 --> 01:16:30,878 You screw this bag? 592 01:17:10,876 --> 01:17:12,924 This boat can take it. 593 01:17:14,797 --> 01:17:18,392 You should be in a storm on a schooner. 594 01:17:19,718 --> 01:17:21,891 You don't feel a thing down here. 595 01:17:33,983 --> 01:17:35,326 Compass. 596 01:17:47,788 --> 01:17:49,540 The boat's heaving to starboard. 597 01:17:49,707 --> 01:17:51,755 I can barely keep her on course. 598 01:17:52,835 --> 01:17:54,837 Don't worry about it. 599 01:17:59,884 --> 01:18:01,682 We're hardly moving. 600 01:18:02,428 --> 01:18:04,772 We're just burning fuel. 601 01:18:12,980 --> 01:18:14,857 Prepare to dive. 602 01:18:15,274 --> 01:18:17,493 Diving stations! 603 01:18:18,360 --> 01:18:19,737 Flooding tanks. 604 01:18:19,904 --> 01:18:21,747 All main vents clear. 605 01:19:21,382 --> 01:19:23,976 No tales of victory, huh? 606 01:19:28,138 --> 01:19:30,937 Just some position reports. 607 01:19:31,767 --> 01:19:34,646 SOS calls from far-off boats. 608 01:19:38,649 --> 01:19:42,153 If anyone breaks a rudder in this weather... 609 01:19:46,573 --> 01:19:48,871 ...they better start praying. 610 01:19:54,206 --> 01:19:56,755 The sea can't drown us, though. 611 01:19:58,794 --> 01:20:01,468 There's no ship as seaworthy as ours. 612 01:20:16,478 --> 01:20:17,980 Play that record. 613 01:20:20,316 --> 01:20:21,818 You know which one. 614 01:21:34,765 --> 01:21:37,143 Watch out! 615 01:21:55,828 --> 01:21:58,422 Man overboard! 616 01:22:23,147 --> 01:22:24,490 Hold on! 617 01:22:42,249 --> 01:22:45,970 Move! Hold onto him! 618 01:22:46,336 --> 01:22:48,714 Put him on the chart box! 619 01:22:56,972 --> 01:22:59,225 Get the medic case! 620 01:22:59,391 --> 01:23:00,984 Damn it! 621 01:23:01,143 --> 01:23:03,396 The medic case, damn it! 622 01:23:03,562 --> 01:23:05,109 Prepare to dive! 623 01:23:13,739 --> 01:23:18,040 "A military leader leads through self-discipline." 624 01:23:18,202 --> 01:23:21,957 "Without his example, education is impossible." 625 01:23:22,331 --> 01:23:25,585 Three broken ribs, one open wound. 626 01:23:26,877 --> 01:23:28,379 Could be worse. 627 01:23:31,381 --> 01:23:33,804 Shitty month. 628 01:23:36,261 --> 01:23:38,684 Real shitty. 629 01:23:39,389 --> 01:23:41,608 Mildew is good for you. 630 01:23:45,646 --> 01:23:47,944 It's the next best thing... 631 01:23:48,565 --> 01:23:51,159 ...to fresh lettuce. 632 01:23:54,613 --> 01:23:58,493 Let's be grateful for anything that grows here. 633 01:24:07,376 --> 01:24:09,925 They'll have snow back home now. 634 01:24:17,719 --> 01:24:19,266 Funny. 635 01:24:22,641 --> 01:24:25,360 I haven't seen snow in years. 636 01:24:28,939 --> 01:24:29,986 May I? 637 01:24:30,148 --> 01:24:31,445 By all means. 638 01:24:45,706 --> 01:24:47,174 Your wife? 639 01:25:54,524 --> 01:25:57,653 Over there, ahead! 640 01:26:02,115 --> 01:26:06,120 Captain, U-boat, port ahead! 641 01:26:06,995 --> 01:26:10,750 German boat, German U-boat! 642 01:26:14,211 --> 01:26:17,681 Bearing 350 degrees. Almost straight ahead! 643 01:26:25,472 --> 01:26:27,224 God, you're right! 644 01:26:28,809 --> 01:26:31,779 All engines stop. Get that signal lamp up! 645 01:27:05,137 --> 01:27:07,435 That's Thomsen! 646 01:27:09,474 --> 01:27:11,147 All back half. 647 01:27:29,161 --> 01:27:32,791 Happy hunting, you old sea dog! 648 01:27:42,382 --> 01:27:44,100 Phillip, my friend. 649 01:27:44,760 --> 01:27:47,604 So they kicked you out here again. 650 01:27:55,228 --> 01:27:57,822 God damn mess! 651 01:28:02,027 --> 01:28:04,325 Only 12 boats in the Atlantic. 652 01:28:04,488 --> 01:28:08,038 From Greenland to the Azores, a lousy dozen! 653 01:28:09,034 --> 01:28:12,959 And here we are, almost ramming into each other. 654 01:28:14,706 --> 01:28:17,175 Sixty meters. Boat is trimmed. 655 01:28:21,963 --> 01:28:24,386 Something's wrong here. 656 01:28:27,636 --> 01:28:29,764 Our position's correct? 657 01:28:30,680 --> 01:28:32,148 More or less, captain. 658 01:28:32,307 --> 01:28:35,026 What's that supposed to mean? 659 01:28:35,936 --> 01:28:38,564 Not one sun shot in two weeks. 660 01:28:38,730 --> 01:28:41,233 And we've drifted in this storm. 661 01:28:42,734 --> 01:28:44,361 Hard to calculate. 662 01:28:53,078 --> 01:28:54,876 That's just great. 663 01:28:55,997 --> 01:28:58,796 All of us "more or less" in position... 664 01:28:58,959 --> 01:29:00,711 ...and it'll happen. 665 01:29:00,877 --> 01:29:05,223 Two boats in one place and gaping holes in the route. 666 01:29:06,007 --> 01:29:09,386 The British can slide a whole fleet through. 667 01:29:17,853 --> 01:29:21,653 Here in the middle of the sea, it's always another story. 668 01:29:22,983 --> 01:29:25,532 I hope you're taking notes. 669 01:29:25,694 --> 01:29:28,447 Maybe you can clue headquarters in. 670 01:29:28,613 --> 01:29:30,957 Surely, you have better connections than me. 671 01:29:35,203 --> 01:29:36,876 You think so, huh? 672 01:30:04,608 --> 01:30:06,485 What's going on? 673 01:30:06,651 --> 01:30:08,153 Convoy. 674 01:30:23,668 --> 01:30:25,636 - Man on bridge? - Affirmative. 675 01:31:15,220 --> 01:31:20,101 Convoy putting to sea. Five columns. 676 01:31:20,350 --> 01:31:22,318 Real big show. 677 01:31:25,897 --> 01:31:28,571 You see any escort? 678 01:31:28,733 --> 01:31:29,825 Destroyers? 679 01:31:30,485 --> 01:31:33,364 Nope, nothing. 680 01:31:33,530 --> 01:31:35,658 No security. Nothing. 681 01:31:40,787 --> 01:31:42,710 Strange. 682 01:31:45,500 --> 01:31:48,344 Are they chasing one of ours on the other side? 683 01:31:57,637 --> 01:31:59,435 Damn moonlight. 684 01:32:03,852 --> 01:32:06,901 - How many of ours are here? - Five. 685 01:32:11,151 --> 01:32:12,994 Shall we risk it? 686 01:32:16,448 --> 01:32:18,416 I think so, captain. 687 01:32:21,369 --> 01:32:24,248 Port to 180 degrees. 688 01:32:24,497 --> 01:32:25,669 New course... 689 01:32:25,874 --> 01:32:28,627 ...port to 180 degrees. 690 01:32:33,882 --> 01:32:37,227 How's it feel to you, Kriechbaum? 691 01:32:40,096 --> 01:32:43,600 It will work, captain. For sure. 692 01:32:55,904 --> 01:32:58,703 Tubes 1 to 4, prepare for surface firing. 693 01:32:58,865 --> 01:33:00,583 Flood tubes 1 to 4. 694 01:33:00,742 --> 01:33:02,210 I'll take the helm. 695 01:33:02,368 --> 01:33:04,416 Target optics to bridge. 696 01:33:25,517 --> 01:33:28,896 All ahead full, port to 107 degrees. 697 01:33:29,062 --> 01:33:30,188 Commencing attack! 698 01:33:34,651 --> 01:33:36,278 Watch the oil pressure! 699 01:33:40,532 --> 01:33:42,785 Bow right, position 50. 700 01:33:43,159 --> 01:33:44,411 Check. 701 01:33:44,577 --> 01:33:46,955 Range: 2200. 702 01:33:48,456 --> 01:33:50,675 Those two that overlap... 703 01:33:51,042 --> 01:33:54,637 ...double blast the fat one, single shots for the other. 704 01:33:55,547 --> 01:33:56,594 Tracking target. 705 01:33:56,756 --> 01:34:00,101 All ahead one-third. 706 01:34:00,260 --> 01:34:02,103 Open torpedo hatches. 707 01:34:02,345 --> 01:34:07,226 Tubes 1 and 2 coordinates: Target bearing 63. 708 01:34:07,392 --> 01:34:09,065 Sights adjusted. 709 01:34:09,727 --> 01:34:11,070 Keep tracking target. 710 01:34:12,272 --> 01:34:13,319 Target acquisition. 711 01:34:13,523 --> 01:34:15,446 Tubes 1 and 2... 712 01:34:15,650 --> 01:34:17,618 ...fire at will. 713 01:34:20,321 --> 01:34:22,744 Tube 1, fire! 714 01:34:25,285 --> 01:34:26,411 Tube 2. 715 01:34:30,248 --> 01:34:31,795 Tube 3, stand by. 716 01:34:35,920 --> 01:34:37,638 Fire! 717 01:34:39,966 --> 01:34:42,640 Tube 4 ready. 718 01:34:44,679 --> 01:34:46,477 Fire! 719 01:34:46,848 --> 01:34:48,771 Destroyer dead ahead! 720 01:34:50,727 --> 01:34:51,979 They're firing! 721 01:34:53,062 --> 01:34:54,939 Alarm! 722 01:35:28,806 --> 01:35:30,854 Bow up 10, stern up 5. 723 01:35:36,272 --> 01:35:38,195 Quiet, damn it! 724 01:35:40,068 --> 01:35:41,741 Down to 80 meters. 725 01:35:42,111 --> 01:35:43,863 Slowly. 726 01:35:44,280 --> 01:35:48,035 Bow down 15, stern up 10. 727 01:35:52,205 --> 01:35:53,957 What's with the torpedoes? 728 01:35:54,624 --> 01:35:56,467 Wait and see. 729 01:36:02,257 --> 01:36:04,430 The party is about to start. 730 01:36:06,469 --> 01:36:08,062 Hundred ten. 731 01:36:16,479 --> 01:36:17,776 Hundred twenty. 732 01:36:18,439 --> 01:36:21,943 Shitty torpedoes. Tracking is off again. 733 01:36:22,694 --> 01:36:24,947 The old man crazy, or what? 734 01:36:25,196 --> 01:36:26,869 Just charges right in. 735 01:36:27,031 --> 01:36:29,204 Like some speedboat attack. 736 01:36:31,244 --> 01:36:33,918 They'll rip our asses open now. 737 01:36:42,547 --> 01:36:43,719 Got that one. 738 01:36:45,717 --> 01:36:48,891 Yeah, boys, we got one! 739 01:36:49,429 --> 01:36:51,306 Quiet now! 740 01:37:14,662 --> 01:37:16,664 Time's up for third torpedo. 741 01:37:23,921 --> 01:37:24,968 Number three. 742 01:37:41,564 --> 01:37:42,941 Two going down. 743 01:37:57,705 --> 01:38:00,925 Their bulkheads are breaking. They're drowning. 744 01:38:18,559 --> 01:38:20,653 Here it comes... 745 01:38:25,858 --> 01:38:27,952 ...their revenge. 746 01:38:38,246 --> 01:38:40,419 Destroyer bearing 44 degrees. 747 01:38:40,581 --> 01:38:41,833 Any movement? 748 01:38:41,999 --> 01:38:43,751 Moving left... 749 01:38:44,043 --> 01:38:45,920 ...fading. 750 01:38:59,809 --> 01:39:03,359 Right full rudder. All ahead one-half. 751 01:39:11,070 --> 01:39:12,868 Astern of us. 752 01:39:16,534 --> 01:39:18,286 Way astern of us. 753 01:39:23,082 --> 01:39:25,505 They're spitting at the wrong spot. 754 01:39:34,469 --> 01:39:36,722 We aren't rid of them yet. 755 01:39:39,098 --> 01:39:41,192 I guess they're a bit upset. 756 01:39:42,685 --> 01:39:44,653 Destroyer contact. 757 01:39:44,812 --> 01:39:48,066 Contact bearing 270 and closing. 758 01:39:49,233 --> 01:39:51,736 All ahead one-third. 759 01:40:04,415 --> 01:40:06,258 Here they come. 760 01:40:33,986 --> 01:40:35,283 All ahead full! 761 01:40:35,446 --> 01:40:36,914 Dump 150 liters! 762 01:41:42,346 --> 01:41:44,019 Asdic. 763 01:41:45,266 --> 01:41:48,611 Ultrasonic detection system. 764 01:41:53,566 --> 01:41:58,367 Pigs. Rotten pigs. 765 01:42:10,833 --> 01:42:11,880 Damages? 766 01:42:12,043 --> 01:42:13,920 Air shaft fractured. 767 01:42:20,551 --> 01:42:24,772 Quiet. Keep quiet. 768 01:43:16,649 --> 01:43:17,650 Silent run. 769 01:43:17,817 --> 01:43:20,991 Fifty r.p.m. Shut off ventilators. 770 01:43:22,780 --> 01:43:23,952 Port 15. 771 01:43:44,844 --> 01:43:45,845 All ahead full! 772 01:43:55,813 --> 01:43:57,656 Shut it off! 773 01:44:13,164 --> 01:44:17,169 Shut down auxiliary control panel! 774 01:44:53,078 --> 01:44:55,376 Connect ventilation cartridges. 775 01:44:55,581 --> 01:44:58,960 Start ventilators, connect cartridges. 776 01:45:27,738 --> 01:45:29,615 They ain't kidding. 777 01:45:31,158 --> 01:45:33,911 They really want to shake us up. 778 01:45:41,252 --> 01:45:43,095 So that was all? 779 01:45:44,755 --> 01:45:46,507 Calling it a day? 780 01:46:00,688 --> 01:46:02,941 Boy, we really gave it to them... 781 01:46:05,818 --> 01:46:09,118 ...when those bulkheads broke to pieces. 782 01:46:21,625 --> 01:46:23,548 What's the bearing? 783 01:46:24,378 --> 01:46:27,473 Steady at 65 degrees. 784 01:46:31,719 --> 01:46:33,642 Deeper. Silent run. 785 01:47:00,247 --> 01:47:02,045 New bearing? 786 01:47:04,668 --> 01:47:06,386 Fifty degrees. 787 01:47:07,504 --> 01:47:09,177 Growing louder. 788 01:47:30,819 --> 01:47:31,866 Come on. 789 01:47:43,624 --> 01:47:47,379 Still deeper. Three degrees starboard. 790 01:47:48,087 --> 01:47:49,714 Let's throw them... 791 01:47:52,925 --> 01:47:55,098 ...for another little loop. 792 01:48:01,976 --> 01:48:04,729 Bow steady. Stern up 10. 793 01:48:54,445 --> 01:48:56,948 Contact bearing 270 degrees. 794 01:49:00,325 --> 01:49:02,168 Fading. 795 01:49:18,177 --> 01:49:19,975 Right full rudder. 796 01:49:21,305 --> 01:49:23,307 Rudder is full right. 797 01:49:26,310 --> 01:49:27,983 To 90 degrees. 798 01:49:47,664 --> 01:49:50,008 Shit. 799 01:49:51,668 --> 01:49:55,013 Second propeller sounds, 76 degrees. Closing fast. 800 01:49:59,009 --> 01:50:00,852 Reinforcements. 801 01:50:03,680 --> 01:50:05,603 Those bastards. 802 01:50:37,381 --> 01:50:38,428 Deeper. 803 01:50:44,138 --> 01:50:45,640 Deeper still. 804 01:50:50,769 --> 01:50:52,442 Bow down 10. 805 01:50:52,729 --> 01:50:54,231 Stern up 7. 806 01:51:12,749 --> 01:51:14,751 190 meters. 807 01:51:26,013 --> 01:51:27,856 200 meters. 808 01:51:40,277 --> 01:51:42,371 210 meters. 809 01:51:50,704 --> 01:51:52,957 220 meters. 810 01:52:00,505 --> 01:52:02,553 230 meters. 811 01:52:14,311 --> 01:52:16,484 The bolts! They're bursting! 812 01:52:16,647 --> 01:52:18,695 Keep the boat from dropping! Up 10 meters! 813 01:52:19,983 --> 01:52:21,235 All ahead one-half! 814 01:52:28,325 --> 01:52:31,249 Quiet, men, quiet. 815 01:53:12,202 --> 01:53:14,580 Go to 150 meters! All ahead full! 816 01:53:23,380 --> 01:53:24,882 Port 20! 817 01:53:25,048 --> 01:53:26,550 Steer 50 degrees! 818 01:53:28,719 --> 01:53:30,813 Pretty good shooting, mister. 819 01:54:11,762 --> 01:54:13,264 Quiet, damn it! 820 01:54:13,430 --> 01:54:15,979 I want proper damage reports! 821 01:54:26,026 --> 01:54:28,279 Permission to check diesel? 822 01:54:29,696 --> 01:54:31,619 Take over the helm! 823 01:54:41,291 --> 01:54:44,135 Gaskets! Half-inch, hurry! 824 01:54:46,254 --> 01:54:47,927 Where are you? 825 01:54:48,090 --> 01:54:50,092 I need those gaskets! 826 01:54:50,384 --> 01:54:52,853 Torpedo hatch taking water! 827 01:54:59,893 --> 01:55:02,021 Tools! Hurry! 828 01:55:08,652 --> 01:55:11,576 The more they throw, the sooner they run out. 829 01:55:27,170 --> 01:55:30,800 Leakage above exhaust vent repaired. 830 01:55:30,966 --> 01:55:34,266 150 meters, all ahead full. 831 01:55:52,779 --> 01:55:54,201 What's the matter? 832 01:56:02,289 --> 01:56:03,882 Return to your battle station. 833 01:56:04,166 --> 01:56:05,167 At once! 834 01:56:18,138 --> 01:56:20,266 Pull yourself together! 835 01:56:21,308 --> 01:56:22,605 Back! 836 01:56:27,522 --> 01:56:29,320 Go back, Johann. 837 01:56:50,420 --> 01:56:52,343 Take him aft, quickly! 838 01:56:55,300 --> 01:56:56,597 He's gone, captain. 839 01:57:37,926 --> 01:57:40,645 Why Johann, of all people? 840 01:57:44,599 --> 01:57:46,226 Despicable. 841 01:57:48,770 --> 01:57:50,363 Shameless. 842 01:58:09,165 --> 01:58:12,669 Forget the headset. We can hear it anyway. 843 01:58:37,986 --> 01:58:39,454 Come on, let's go. 844 01:59:05,388 --> 01:59:08,312 Boat dropping! 845 01:59:10,977 --> 01:59:12,604 190 meters! 846 01:59:40,465 --> 01:59:42,513 220 meters! 847 01:59:43,802 --> 01:59:45,804 We're drowning! 848 02:00:56,833 --> 02:00:59,837 Take this down for your log book. 849 02:01:03,506 --> 02:01:06,180 After 6 hours of silent run... 850 02:01:07,427 --> 02:01:09,179 ...it seems certain... 851 02:01:10,180 --> 02:01:13,104 ...the enemy destroyers lost us. 852 02:01:15,769 --> 02:01:19,524 At 210 degrees... 853 02:01:19,689 --> 02:01:22,317 ...very heavy fire blazing. 854 02:01:22,650 --> 02:01:25,654 Assume it to be the tanker we hit. 855 02:01:35,622 --> 02:01:37,624 Surface in 10 minutes. 856 02:02:17,831 --> 02:02:19,754 See, lieutenant... 857 02:02:22,919 --> 02:02:25,047 ...they didn't kill us after all. 858 02:03:32,071 --> 02:03:34,574 Her backbone is broken. 859 02:03:38,244 --> 02:03:42,340 Damn tough ship, won't drown. 860 02:03:44,500 --> 02:03:46,173 Let's get to it. 861 02:03:46,336 --> 02:03:48,088 Target optics to bridge. 862 02:03:48,254 --> 02:03:50,632 Flood tube 1. 863 02:03:58,848 --> 02:04:00,475 Enemy movement nil. 864 02:04:02,310 --> 02:04:05,530 Range: 650 meters. 865 02:04:05,688 --> 02:04:09,113 Depth 4, torpedo speed 30. 866 02:04:09,817 --> 02:04:14,038 Target point, directly before aft mast. 867 02:04:14,197 --> 02:04:17,121 Tube 1 ready. 868 02:04:20,203 --> 02:04:21,455 Fire! 869 02:05:06,040 --> 02:05:07,257 Men still on board! 870 02:05:19,762 --> 02:05:21,605 Why weren't they rescued? 871 02:05:22,724 --> 02:05:24,271 Damn it! 872 02:05:24,600 --> 02:05:26,102 After all these hours! 873 02:05:53,796 --> 02:05:55,639 They're swimming for us. 874 02:05:58,092 --> 02:05:59,560 All back one-half! 875 02:07:16,796 --> 02:07:18,389 Can I clear this? 876 02:07:52,665 --> 02:07:53,837 Radiograms. 877 02:07:55,251 --> 02:07:56,753 Read them. 878 02:07:57,503 --> 02:08:01,724 "Three freighters sunk. Convoys dispersed." 879 02:08:02,049 --> 02:08:03,722 "Lost contact." 880 02:08:03,885 --> 02:08:06,559 "In pursuit at 30 degrees." 881 02:08:06,721 --> 02:08:07,768 From U-112. 882 02:08:09,390 --> 02:08:10,892 That's Wenzel. 883 02:08:11,058 --> 02:08:12,435 Not bad. 884 02:08:13,269 --> 02:08:15,738 Kupsch pursuing same convoy. 885 02:08:17,607 --> 02:08:20,076 Stackmann hit a 6000 tonner. 886 02:08:22,778 --> 02:08:24,780 Quite a battlefield. 887 02:08:26,782 --> 02:08:28,125 Can we get there? 888 02:08:31,245 --> 02:08:32,588 Difficult. 889 02:08:32,747 --> 02:08:34,465 At least 5 hours away. 890 02:08:35,625 --> 02:08:36,626 Our fuel... 891 02:08:36,792 --> 02:08:39,386 - We couldn't do 5... - All right, already! 892 02:09:04,904 --> 02:09:06,281 When do we turn back? 893 02:09:13,996 --> 02:09:16,795 When I give the order... 894 02:09:17,333 --> 02:09:19,461 ...navigator. 895 02:09:51,867 --> 02:09:54,996 Fired at 950 meters. Targeted aft mast. 896 02:09:55,162 --> 02:09:58,336 Crew, assumed rescued, was still on board. 897 02:09:58,499 --> 02:10:01,252 Survivors swam toward U-96. 898 02:10:42,376 --> 02:10:44,674 I want to apologize. 899 02:10:45,755 --> 02:10:47,883 You can't just apologize. 900 02:10:49,759 --> 02:10:53,764 You left your battle station at a critical time. 901 02:10:54,764 --> 02:10:56,937 Also, you disobeyed my order. 902 02:11:09,403 --> 02:11:11,952 Will I be court-martialed? 903 02:11:20,247 --> 02:11:21,965 How many war patrols for you? 904 02:11:23,125 --> 02:11:24,593 It's my ninth. 905 02:11:30,925 --> 02:11:33,553 You, of all people, Johann. 906 02:11:36,639 --> 02:11:39,062 It's never happened before. 907 02:11:48,776 --> 02:11:53,953 My nerves cracked somehow. 908 02:11:58,452 --> 02:12:02,582 It won't happen again. You can count on me. 909 02:12:05,584 --> 02:12:07,507 I swear. 910 02:12:10,631 --> 02:12:12,349 All right, Johann. 911 02:12:14,927 --> 02:12:17,100 No court martial? 912 02:12:23,269 --> 02:12:25,692 Go on to bed. 913 02:12:39,452 --> 02:12:42,001 U-96 withdrew from survivors. 914 02:12:42,163 --> 02:12:45,212 Decision: return to base 0700. 915 02:13:02,850 --> 02:13:04,978 Second officer! 916 02:13:11,525 --> 02:13:13,152 You'll fix it. 917 02:13:13,986 --> 02:13:15,909 It's the bulkhead conduit. 918 02:13:16,363 --> 02:13:17,910 It'll work. 919 02:13:20,743 --> 02:13:22,370 Morning. 920 02:13:23,913 --> 02:13:26,541 Get moving, signal to decode. 921 02:13:36,008 --> 02:13:37,760 More top secrets. 922 02:13:39,094 --> 02:13:41,438 Another special goose chase. 923 02:13:42,056 --> 02:13:43,899 Not us. 924 02:13:44,433 --> 02:13:46,276 We're ready for the wharf. 925 02:13:46,435 --> 02:13:50,030 And the fuel... We won't even make La Rochelle. 926 02:13:50,606 --> 02:13:53,450 - The last 100 miles... - We'll set sail. 927 02:13:54,068 --> 02:13:55,945 We'll be all right, chief. 928 02:13:58,531 --> 02:14:00,204 How's it coming? 929 02:14:03,953 --> 02:14:05,580 What you got? 930 02:14:07,248 --> 02:14:09,546 "For captain's eyes only." 931 02:14:34,400 --> 02:14:36,323 That's a first. 932 02:14:36,944 --> 02:14:38,992 Triple coded. 933 02:14:46,829 --> 02:14:49,582 Yeah. Christmas in La Rochelle. 934 02:14:49,748 --> 02:14:51,295 Gonna get laid again. 935 02:14:51,458 --> 02:14:53,256 All of those sexy nurses... 936 02:14:53,419 --> 02:14:57,344 ...hot telephone operators, all those warm bodies. 937 02:14:57,506 --> 02:14:59,008 Screwing like mad. 938 02:14:59,174 --> 02:15:03,680 A nice, slow afternoon fuck. 939 02:15:04,179 --> 02:15:06,523 - Attention. - Our master's voice. 940 02:15:07,182 --> 02:15:08,274 La Rochelle's out. 941 02:15:10,311 --> 02:15:12,939 We've been ordered to a new port. 942 02:15:13,105 --> 02:15:14,231 La Spezia... 943 02:15:16,025 --> 02:15:18,369 ...in the Mediterranean. 944 02:15:19,028 --> 02:15:22,202 Fuel and provisions out of Vigo first. 945 02:15:22,698 --> 02:15:24,496 That's in Spain. 946 02:15:24,825 --> 02:15:26,202 That is all. 947 02:15:30,706 --> 02:15:32,834 Those bastards stuck it to us. 948 02:15:34,043 --> 02:15:35,135 Shit. 949 02:15:36,211 --> 02:15:38,305 No getting laid. 950 02:15:38,714 --> 02:15:42,059 No sexy nurses. No hot telephone operators. 951 02:15:42,217 --> 02:15:44,345 Horse shit! 952 02:15:46,221 --> 02:15:48,565 Christmas with the Macaronis. 953 02:15:48,724 --> 02:15:51,398 Got to get there first, stupid! 954 02:15:51,560 --> 02:15:53,062 What do you mean? 955 02:15:54,063 --> 02:15:55,986 Gibraltar! 956 02:15:56,231 --> 02:15:59,485 Stick a finger up your ass to get the idea. 957 02:16:04,073 --> 02:16:06,326 It's as tight as a virgin. 958 02:16:07,326 --> 02:16:10,921 We'll need Vaseline to get through. 959 02:16:27,346 --> 02:16:28,768 The Mediterranean. 960 02:16:29,515 --> 02:16:31,438 They're nuts. 961 02:16:32,101 --> 02:16:34,900 It's swarming with English combat ships. 962 02:16:35,104 --> 02:16:36,947 Stand by for calculations! 963 02:16:37,856 --> 02:16:39,199 Zero... 964 02:16:39,775 --> 02:16:42,949 ...25 degrees, 43.3 minutes. 965 02:16:44,780 --> 02:16:46,077 Gibraltar. 966 02:16:46,949 --> 02:16:49,748 Excellent prospects for drowning. 967 02:17:04,758 --> 02:17:08,638 You and the chief will go ashore in Vigo. 968 02:17:09,805 --> 02:17:10,977 How's that? 969 02:17:11,473 --> 02:17:13,896 I'll radio it in a minute. 970 02:17:18,147 --> 02:17:21,151 I'll have to find a replacement for the chief. 971 02:17:24,903 --> 02:17:28,077 They'll smuggle you through Spain somehow... 972 02:17:29,616 --> 02:17:32,290 ...even if you have to dress like gypsies. 973 02:17:33,454 --> 02:17:36,173 - But I was on for the whole... - No heroics. 974 02:17:39,626 --> 02:17:41,594 It's already settled. 975 02:17:42,504 --> 02:17:45,007 One guy alone would be tough. 976 02:17:49,178 --> 02:17:52,148 We've got agents to get you through. 977 02:18:05,277 --> 02:18:07,621 Chief's wife is very ill. 978 02:18:10,991 --> 02:18:13,039 He's got to go ashore. 979 02:18:18,540 --> 02:18:20,213 Aye, aye, sir. 980 02:18:35,974 --> 02:18:37,396 Pretty bad, huh? 981 02:18:50,239 --> 02:18:52,583 I'm going ashore at Vigo... 982 02:18:54,326 --> 02:18:56,499 ...with the chief. 983 02:18:58,330 --> 02:19:00,378 Captain's orders. 984 02:19:07,756 --> 02:19:10,600 Want me to take your letters? 985 02:19:27,734 --> 02:19:29,953 But it's a big pile. 986 02:19:33,907 --> 02:19:36,626 Well, it's a big love, right? 987 02:20:18,410 --> 02:20:20,162 Equalize pressure. 988 02:20:27,461 --> 02:20:28,758 All quiet. 989 02:20:29,796 --> 02:20:30,968 White light. 990 02:20:31,131 --> 02:20:32,929 Watch where you stomp. 991 02:20:33,592 --> 02:20:35,344 Quiet, man! 992 02:20:43,310 --> 02:20:46,314 We've got to find the right tub here. 993 02:20:48,982 --> 02:20:50,859 The "Weser"... 994 02:20:52,778 --> 02:20:55,782 ...a German merchant vessel, is interned here. 995 02:20:56,823 --> 02:21:01,169 With a bellyful of torpedoes, fuel and provisions. 996 02:21:01,536 --> 02:21:03,880 Just for us. 997 02:21:04,539 --> 02:21:07,543 Yeah, 1st class service. 998 02:21:20,347 --> 02:21:22,566 Starboard engine stop. 999 02:21:24,685 --> 02:21:26,403 We've arrived. 1000 02:21:26,561 --> 02:21:28,359 Port engine stop. 1001 02:21:37,406 --> 02:21:38,908 Officers to bridge. 1002 02:21:40,909 --> 02:21:42,331 Watch out on deck. 1003 02:21:54,881 --> 02:21:56,007 Gentlemen. 1004 02:22:02,848 --> 02:22:05,692 We welcome our heroic German U-boat crew. 1005 02:22:18,613 --> 02:22:20,456 A wholehearted welcome... 1006 02:22:20,782 --> 02:22:22,409 ...captain. 1007 02:22:22,617 --> 02:22:26,463 No, please, not me. 1008 02:22:27,706 --> 02:22:29,549 This is the captain. 1009 02:22:29,875 --> 02:22:31,923 My apologies. 1010 02:22:34,212 --> 02:22:38,137 Welcome aboard the "Weser," captain. 1011 02:22:38,967 --> 02:22:43,643 A real hero, in person. I am most delighted. 1012 02:22:44,806 --> 02:22:46,308 Well, gentlemen... 1013 02:22:46,475 --> 02:22:48,773 ...here they are... 1014 02:22:48,935 --> 02:22:51,404 ...heroes of the deep. 1015 02:22:51,563 --> 02:22:53,782 The famous Grey Wolves... 1016 02:22:53,940 --> 02:22:57,319 ...with us, inside our modest cabin... 1017 02:22:57,652 --> 02:22:59,780 ...so to speak. 1018 02:22:59,946 --> 02:23:02,574 Captain, allow me. 1019 02:23:02,741 --> 02:23:04,243 A warm welcome. 1020 02:23:04,409 --> 02:23:06,503 Nice tugboat you've got here. 1021 02:23:10,957 --> 02:23:12,800 We're well prepared... 1022 02:23:12,959 --> 02:23:16,304 ...in all modesty, of course, but not bad at all. 1023 02:23:16,463 --> 02:23:19,842 Like a taste of home, so to speak. 1024 02:23:20,842 --> 02:23:23,971 Fresh bread, cakes from our own bakery... 1025 02:23:24,137 --> 02:23:28,517 ...bacon, fresh sausages, stuffed just today, naturally. 1026 02:23:30,143 --> 02:23:32,771 You've got to tell us your news. 1027 02:23:32,938 --> 02:23:35,862 You can't imagine our curiosity. 1028 02:23:37,192 --> 02:23:40,662 It's not an easy life here, appearances to the contrary. 1029 02:23:40,821 --> 02:23:44,701 There's plenty of fuel and food to eat... 1030 02:23:44,866 --> 02:23:47,870 ...but torpedoes are difficult to come by. 1031 02:23:49,287 --> 02:23:51,506 But we always have our ways. 1032 02:23:52,457 --> 02:23:57,133 The Spaniards tolerate us, but there's no love lost between us. 1033 02:23:57,295 --> 02:23:59,514 Christmas bread. 1034 02:24:01,800 --> 02:24:03,347 So, tell me... 1035 02:24:03,552 --> 02:24:05,554 ...how many ships have you sunk? 1036 02:24:05,720 --> 02:24:08,143 Let me guess... 1037 02:24:08,306 --> 02:24:09,853 The champagne. 1038 02:24:10,016 --> 02:24:12,018 How forgetful of me. 1039 02:24:12,185 --> 02:24:13,528 Please. 1040 02:24:14,229 --> 02:24:15,822 Gentlemen. 1041 02:24:18,358 --> 02:24:20,577 We drink to your health. 1042 02:24:20,735 --> 02:24:22,737 We are so proud of you. 1043 02:24:24,072 --> 02:24:26,245 We toast the German U-boats... 1044 02:24:26,408 --> 02:24:28,661 ...and our beloved Füh... 1045 02:24:30,078 --> 02:24:32,672 I forget we're not at home here... 1046 02:24:32,831 --> 02:24:34,708 ...if you know what I mean. 1047 02:24:36,126 --> 02:24:37,173 Cheers. 1048 02:24:38,003 --> 02:24:39,926 To your health. 1049 02:24:42,048 --> 02:24:44,892 Come on, dig in. 1050 02:24:45,844 --> 02:24:47,892 Let's dive into this stuff. 1051 02:24:53,226 --> 02:24:55,604 Come, captain, tell us all. 1052 02:24:55,770 --> 02:24:58,193 We're so very curious. 1053 02:24:59,441 --> 02:25:01,569 Those are fresh figs. 1054 02:25:09,868 --> 02:25:11,620 Never had one before. 1055 02:25:19,461 --> 02:25:21,463 Quiet, gentlemen. 1056 02:25:25,300 --> 02:25:27,974 They almost had us this time. 1057 02:25:33,141 --> 02:25:34,609 Phenomenal. 1058 02:25:36,311 --> 02:25:39,485 You see, that's the language of a hero. 1059 02:25:39,648 --> 02:25:42,492 To-the-point. Simply phenomenal. 1060 02:25:43,109 --> 02:25:45,658 But you can't get away that easily. 1061 02:25:45,820 --> 02:25:48,994 Hand me that. Herring salad. 1062 02:25:49,407 --> 02:25:51,330 Our cook's specialty. 1063 02:25:51,493 --> 02:25:53,666 You must try it. 1064 02:25:54,663 --> 02:25:57,166 Come on now, taste it. 1065 02:26:02,254 --> 02:26:04,848 How's it feel beneath the surface... 1066 02:26:05,006 --> 02:26:06,929 ...submerged... 1067 02:26:07,592 --> 02:26:10,015 ...while the enemy lurks above? 1068 02:26:10,637 --> 02:26:12,105 Dark. 1069 02:26:15,100 --> 02:26:16,773 And real quiet. 1070 02:26:17,018 --> 02:26:19,362 As long as nobody farts. 1071 02:26:21,856 --> 02:26:22,982 Pardon me? 1072 02:26:23,358 --> 02:26:26,988 - As long as... - He means, on silent runs... 1073 02:26:27,153 --> 02:26:30,498 ...the crew must show extreme discipline. 1074 02:26:30,657 --> 02:26:33,536 And that's why nobody can fart. 1075 02:26:36,663 --> 02:26:39,883 Herr Seewald, we've been expecting you. 1076 02:26:43,712 --> 02:26:45,965 The delegate of the naval attache. 1077 02:26:48,216 --> 02:26:50,810 I have messages from headquarters. 1078 02:26:53,221 --> 02:26:55,974 But first, your orders for Gibraltar. 1079 02:27:00,520 --> 02:27:02,363 And this radiogram. 1080 02:27:13,408 --> 02:27:16,036 Chief, Lieutenant Werner. 1081 02:27:20,248 --> 02:27:22,250 We're taking a stroll. 1082 02:27:31,551 --> 02:27:33,178 What's going on? 1083 02:27:33,553 --> 02:27:35,100 Bad news. 1084 02:27:41,728 --> 02:27:44,447 Request was denied by headquarters. 1085 02:27:50,403 --> 02:27:53,998 You've got to stay on board. You too, lieutenant. 1086 02:28:01,623 --> 02:28:03,296 I'm sorry. 1087 02:28:07,128 --> 02:28:09,426 It's probably just as well. 1088 02:28:12,467 --> 02:28:15,311 Who knows who they'd replace me with? 1089 02:28:19,265 --> 02:28:23,486 Might be one of those wet-behind-the-ears kids. 1090 02:28:28,817 --> 02:28:30,785 Very well could be. 1091 02:28:32,404 --> 02:28:36,329 They should've put some pussy in storage for screwing. 1092 02:28:36,491 --> 02:28:40,587 Yeah, you'd be fighting Spanish crabs by now. 1093 02:28:40,912 --> 02:28:43,006 Better than blue balls! 1094 02:28:43,164 --> 02:28:46,338 Move it and clear the chart table. 1095 02:28:46,501 --> 02:28:48,629 I can't navigate on bananas. 1096 02:28:49,587 --> 02:28:52,010 Are you nuts? Move that fruit. 1097 02:28:52,173 --> 02:28:54,517 The depth controls are blocked. 1098 02:28:56,177 --> 02:28:57,520 That's a Christmas tree? 1099 02:28:57,679 --> 02:29:00,182 It ain't camouflage for the bridge. 1100 02:29:05,103 --> 02:29:06,855 We're staying on board. 1101 02:29:07,021 --> 02:29:08,989 Orders from headquarters. 1102 02:29:20,368 --> 02:29:22,291 Sorry, Ullman. 1103 02:29:39,637 --> 02:29:42,686 Seven miles between coasts. 1104 02:29:43,349 --> 02:29:45,351 A tight squeeze, I'd say. 1105 02:29:47,687 --> 02:29:49,906 These are the British docks. 1106 02:29:50,732 --> 02:29:54,908 Their only port for repairs in the western Mediterranean. 1107 02:29:56,696 --> 02:29:59,370 It will be well protected. 1108 02:30:03,077 --> 02:30:05,250 All kinds of defenses. 1109 02:30:08,374 --> 02:30:11,594 Anything floating will be on the water. 1110 02:30:15,131 --> 02:30:17,429 We'll have to maneuver through it. 1111 02:30:18,676 --> 02:30:20,849 That's the situation. 1112 02:30:33,525 --> 02:30:35,778 We'll move under cover of darkness... 1113 02:30:37,195 --> 02:30:39,072 ...skimming the surface. 1114 02:30:43,535 --> 02:30:46,288 We'll cut right through the English ships. 1115 02:30:51,251 --> 02:30:54,755 As close to the Strait of Gibraltar as we can get. 1116 02:31:04,514 --> 02:31:06,516 Then we'll dive... 1117 02:31:08,226 --> 02:31:10,228 ...and let ourselves drop. 1118 02:31:20,822 --> 02:31:22,324 Dive... 1119 02:31:24,576 --> 02:31:27,876 ...then float with the current through the strait. 1120 02:31:34,210 --> 02:31:36,383 No racket. 1121 02:31:38,673 --> 02:31:40,050 It saves fuel. 1122 02:31:49,017 --> 02:31:50,519 So, Kriechbaum? 1123 02:31:57,317 --> 02:31:59,695 Not bad, captain. 1124 02:32:26,888 --> 02:32:28,390 Let's go. 1125 02:32:33,019 --> 02:32:35,693 All ahead one-half. 1126 02:32:39,609 --> 02:32:43,034 Navigator and I stay, everyone else clear the bridge. 1127 02:33:15,978 --> 02:33:18,606 Half the English fleet is here. 1128 02:33:20,483 --> 02:33:23,908 Two degrees to port. Switch to electric motor. 1129 02:33:59,731 --> 02:34:01,574 Destroyer across port. 1130 02:34:01,733 --> 02:34:04,156 Range: 800, running parallel. 1131 02:34:04,861 --> 02:34:06,283 What's he doing? 1132 02:34:06,988 --> 02:34:08,035 Closing in? 1133 02:34:14,871 --> 02:34:16,498 No, moving ahead. 1134 02:34:17,665 --> 02:34:19,167 Very good. 1135 02:34:25,006 --> 02:34:26,849 Left full rudder. 1136 02:34:28,176 --> 02:34:30,975 All ahead full. 1137 02:34:33,639 --> 02:34:35,232 All right, then. 1138 02:35:27,401 --> 02:35:29,870 Right full rudder! All ahead full. 1139 02:35:32,657 --> 02:35:33,829 Damn! 1140 02:36:00,601 --> 02:36:02,319 Gibraltar. 1141 02:36:15,074 --> 02:36:17,748 We'll dive in 10 minutes. 1142 02:36:34,302 --> 02:36:35,804 Alarm! 1143 02:36:36,012 --> 02:36:37,229 Flood tanks! 1144 02:36:42,768 --> 02:36:44,315 Watch out, don't dive! 1145 02:36:44,478 --> 02:36:47,732 - Captain's still on bridge! - Kriechbaum's wounded! 1146 02:36:49,609 --> 02:36:52,203 Both diesels ahead full! 1147 02:36:52,403 --> 02:36:54,872 Blow all tanks! 1148 02:36:55,072 --> 02:36:56,995 Prepare to abandon ship! 1149 02:36:59,243 --> 02:37:02,497 Medic to officers' mess immediately! 1150 02:37:06,709 --> 02:37:09,428 Where's the medic? 1151 02:37:09,629 --> 02:37:12,553 Maximum power! Right full rudder! 1152 02:37:15,301 --> 02:37:16,894 All men into rescue gear! 1153 02:37:17,053 --> 02:37:18,646 Prepare to abandon! 1154 02:37:18,804 --> 02:37:20,397 Hold this! 1155 02:37:27,396 --> 02:37:31,321 Faster, faster! 1156 02:37:41,285 --> 02:37:43,504 Get a compress! 1157 02:37:55,341 --> 02:37:58,641 Gotta shut down port diesel. It's pulled loose. 1158 02:37:58,803 --> 02:38:00,430 Keep full speed! 1159 02:38:00,638 --> 02:38:04,188 Give it everything she's got! 1160 02:38:04,934 --> 02:38:06,527 What's he going to do? 1161 02:38:06,686 --> 02:38:07,733 Southern course... 1162 02:38:07,895 --> 02:38:10,273 ...moving toward the African coast. 1163 02:38:18,990 --> 02:38:21,493 Damn. 1164 02:38:25,454 --> 02:38:27,422 Flood tanks! 1165 02:38:27,581 --> 02:38:29,754 All men to bow! 1166 02:38:40,428 --> 02:38:41,554 Down to 90 meters. 1167 02:38:46,392 --> 02:38:49,441 - Bow plane jammed! - Use manual rudder! 1168 02:38:51,731 --> 02:38:54,860 Bow plane stuck in full down position! 1169 02:39:03,534 --> 02:39:04,911 Both engines stop. 1170 02:39:05,286 --> 02:39:07,380 All men aft! 1171 02:39:14,086 --> 02:39:15,679 Hurry! Faster! 1172 02:39:15,880 --> 02:39:17,177 Trim all to stern! 1173 02:39:18,632 --> 02:39:20,134 Ballast pump down! 1174 02:39:20,301 --> 02:39:21,302 Trim with air! 1175 02:39:24,972 --> 02:39:26,144 Still sinking. 1176 02:39:26,307 --> 02:39:28,059 Load unchanged. 1177 02:39:28,225 --> 02:39:30,444 Gotta lose weight! 1178 02:39:30,603 --> 02:39:32,822 Pump 1000 liters! 1179 02:39:35,608 --> 02:39:37,451 Shut him up, medic! 1180 02:39:39,361 --> 02:39:40,863 Main pump down! 1181 02:39:42,156 --> 02:39:43,783 Blow tanks? 1182 02:39:44,116 --> 02:39:45,538 All back full! 1183 02:39:52,291 --> 02:39:53,838 Boat not responding. 1184 02:39:54,043 --> 02:39:57,013 Blow tanks. Blow tanks! 1185 02:39:57,171 --> 02:39:58,218 Blow front. 1186 02:40:02,718 --> 02:40:04,720 Stop now. 1187 02:40:07,223 --> 02:40:09,726 Why don't you stop! 1188 02:40:11,477 --> 02:40:13,946 Give it whatever she's got, chief! 1189 02:40:14,105 --> 02:40:15,106 Blow them all! 1190 02:40:17,108 --> 02:40:18,485 Come on up. 1191 02:40:45,010 --> 02:40:48,014 Boat is beyond control. 1192 02:40:53,227 --> 02:40:54,228 200. 1193 02:40:58,482 --> 02:40:59,574 210. 1194 02:41:04,321 --> 02:41:06,244 220 meters. 1195 02:41:08,784 --> 02:41:10,707 Beyond 230. 1196 02:41:11,829 --> 02:41:13,502 240 meters. 1197 02:41:16,250 --> 02:41:18,378 250 meters. 1198 02:41:23,591 --> 02:41:25,218 My God. 1199 02:41:26,719 --> 02:41:29,188 Do not turn... 1200 02:41:29,638 --> 02:41:31,891 ...Thy face away from me. 1201 02:42:22,942 --> 02:42:24,615 A shovelful of sand. 1202 02:42:27,988 --> 02:42:31,913 God threw a shovelful of sand beneath our keel. 1203 02:42:43,963 --> 02:42:45,465 280 meters. 1204 02:42:47,049 --> 02:42:49,222 This boat's amazing. 1205 02:43:39,685 --> 02:43:41,653 Torpedo hatch taking water! 1206 02:43:44,898 --> 02:43:47,151 Taking water behind control panel! 1207 02:43:49,194 --> 02:43:52,289 Taking water in motor bilge! 1208 02:43:53,282 --> 02:43:55,455 Tube 5 taking water! 1209 02:43:59,538 --> 02:44:00,790 What you need? 1210 02:44:00,956 --> 02:44:03,926 - Leakage plugs. - In the bow. 1211 02:44:06,128 --> 02:44:07,254 Exhaust valve? 1212 02:44:07,921 --> 02:44:10,140 Leakage plugs! Move! 1213 02:44:13,844 --> 02:44:15,767 Give me that lamp! 1214 02:44:16,472 --> 02:44:18,145 I need a wrench, damn it! 1215 02:44:18,307 --> 02:44:20,025 Where are my reports? 1216 02:44:20,851 --> 02:44:23,070 Taking water at tower frame! 1217 02:44:23,228 --> 02:44:25,230 Where are the tools? 1218 02:44:30,819 --> 02:44:33,538 - Where is it? - Bilge pump! 1219 02:44:34,365 --> 02:44:36,117 Motor control panels down! 1220 02:44:36,283 --> 02:44:37,705 Diesel's all busted! 1221 02:44:37,868 --> 02:44:39,620 I demand proper reports! 1222 02:44:46,168 --> 02:44:47,511 Where's it worst? 1223 02:44:47,669 --> 02:44:50,764 Shaft valves and housing. 1224 02:44:51,382 --> 02:44:53,976 Machinist, battery two... 1225 02:44:54,134 --> 02:44:56,136 ...determine damages. 1226 02:44:58,639 --> 02:45:01,108 Don't strip the crankshafts. 1227 02:45:01,266 --> 02:45:02,483 Can't see a thing! 1228 02:45:02,684 --> 02:45:05,563 Push harder! 1229 02:45:05,729 --> 02:45:06,981 I'm pushing! 1230 02:45:07,773 --> 02:45:10,276 Can't get the wedge in! 1231 02:45:10,442 --> 02:45:12,160 Give me that hammer! 1232 02:45:18,659 --> 02:45:21,162 Need more men aft? 1233 02:45:21,328 --> 02:45:23,547 I'll find out! 1234 02:45:25,582 --> 02:45:27,050 - Damn it. - Can I help? 1235 02:45:27,209 --> 02:45:28,882 Hold the light! 1236 02:45:29,670 --> 02:45:32,924 Father, don't forsake us. 1237 02:45:34,174 --> 02:45:35,972 Stupid asshole! 1238 02:45:37,094 --> 02:45:38,141 Damn idiot. 1239 02:45:39,596 --> 02:45:41,690 I need the diesel room toolbox. 1240 02:45:41,890 --> 02:45:43,642 Hurry! 1241 02:45:44,268 --> 02:45:45,941 Where are the tools? 1242 02:45:49,356 --> 02:45:50,573 Bigger wrench! 1243 02:45:51,150 --> 02:45:53,118 Leakage in diesel bilge! 1244 02:46:02,119 --> 02:46:05,464 Tighten them carefully. Don't break the bolts. 1245 02:46:07,332 --> 02:46:08,549 Cooling pipe leaking! 1246 02:46:11,753 --> 02:46:15,098 Get down there and tighten those valves! 1247 02:46:17,759 --> 02:46:20,182 Give me that timber! 1248 02:46:25,309 --> 02:46:28,188 More plugs... hurry! 1249 02:46:40,782 --> 02:46:42,705 Gently, men. 1250 02:46:54,379 --> 02:46:56,302 Taking water fast in stern. 1251 02:46:56,465 --> 02:47:00,811 All hull valves burst. Cooling system down. 1252 02:47:00,969 --> 02:47:05,600 Compressors dislodged. Shaft valves taking water. 1253 02:47:07,601 --> 02:47:09,854 What about fuel leaks? 1254 02:47:10,020 --> 02:47:11,112 Can't tell yet. 1255 02:47:11,271 --> 02:47:14,366 - Anything else? - Battery cells are cracked. 1256 02:47:14,525 --> 02:47:16,527 They can't take this. 1257 02:47:22,616 --> 02:47:24,038 Acid in the bilge. 1258 02:47:24,201 --> 02:47:28,001 Neutralize with lime wash. Count drained cells. 1259 02:47:28,163 --> 02:47:31,337 Get battery connectors, hurry! 1260 02:47:49,643 --> 02:47:50,644 Over here! 1261 02:47:50,811 --> 02:47:53,314 I need plugs and a hammer! 1262 02:47:58,110 --> 02:48:00,989 - Here it is. - Thanks, lieutenant. 1263 02:48:13,917 --> 02:48:15,840 Calm down. 1264 02:48:23,802 --> 02:48:25,054 Tell the chief. 1265 02:48:25,220 --> 02:48:29,646 Taking water in motor room. Rising above torpedo tubes. 1266 02:48:38,984 --> 02:48:40,406 Careful. 1267 02:48:47,117 --> 02:48:48,790 Twenty-four cells drained. 1268 02:48:48,952 --> 02:48:51,876 Twenty-four cells. Holy shit. 1269 02:49:01,381 --> 02:49:03,600 We're way short of connectors. 1270 02:49:07,721 --> 02:49:11,442 He's got to bridge those damaged cells. 1271 02:49:11,725 --> 02:49:13,193 Or else we've had it. 1272 02:49:15,979 --> 02:49:18,323 Can't tighten it. Can't see. 1273 02:49:18,482 --> 02:49:20,405 Lieutenant, lights! 1274 02:49:21,693 --> 02:49:24,321 If we don't fix this, we're goners! 1275 02:49:33,664 --> 02:49:36,292 To the right, more to the right. 1276 02:49:43,882 --> 02:49:45,179 Wire. 1277 02:49:45,676 --> 02:49:47,599 I need wire for bridging. 1278 02:49:48,720 --> 02:49:51,769 Move it, we need wire. Hurry up. 1279 02:49:58,980 --> 02:50:02,200 The chief needs wire. Look for wire. 1280 02:50:02,442 --> 02:50:04,319 Move it. Search for wire. 1281 02:50:04,528 --> 02:50:07,031 Incredible torpedoes in these tubes. 1282 02:50:07,989 --> 02:50:10,492 Twenty-five thousand Marks apiece. 1283 02:50:10,659 --> 02:50:12,377 And we can't find... 1284 02:50:12,536 --> 02:50:14,129 ...a piece of wire. 1285 02:50:14,287 --> 02:50:17,166 Some old wire worth 50 pennies. 1286 02:50:19,960 --> 02:50:21,678 Periscope hydraulics jammed. 1287 02:50:21,837 --> 02:50:24,010 Can't be moved manually, either. 1288 02:50:27,300 --> 02:50:28,517 Wire. 1289 02:50:29,469 --> 02:50:31,346 Finally, something. 1290 02:50:31,513 --> 02:50:32,890 Pliers! 1291 02:50:46,403 --> 02:50:47,700 Leaks stopped. 1292 02:50:53,618 --> 02:50:54,665 Good, Johann. 1293 02:50:59,332 --> 02:51:00,925 Really good. 1294 02:51:06,339 --> 02:51:08,933 Now, get out of those wet rags. 1295 02:51:19,811 --> 02:51:21,905 Now let's get it out. 1296 02:51:22,063 --> 02:51:24,191 This water's got to go. 1297 02:51:25,442 --> 02:51:27,695 First, into the control room bilge... 1298 02:51:28,570 --> 02:51:29,787 ...and then out. 1299 02:51:36,369 --> 02:51:38,838 Faster. Let's get rid of it. 1300 02:51:47,589 --> 02:51:50,388 And scoop. And scoop. 1301 02:51:57,808 --> 02:52:01,153 Get with it. No falling asleep back there. 1302 02:52:07,776 --> 02:52:09,904 Three more cells starboard. 1303 02:52:22,415 --> 02:52:24,008 Where do we stand? 1304 02:52:24,584 --> 02:52:27,508 Almost done. Three cells to go. 1305 02:52:40,016 --> 02:52:42,895 Make way for the chief. 1306 02:53:09,754 --> 02:53:12,382 Entire compass system is down... 1307 02:53:14,134 --> 02:53:17,104 ...probably the sonar too. 1308 02:53:17,262 --> 02:53:18,855 Radio is totally out. 1309 02:53:21,641 --> 02:53:23,393 Quite a mess. 1310 02:53:26,104 --> 02:53:27,651 Can we surface? 1311 02:53:33,612 --> 02:53:35,034 Any chance at all? 1312 02:53:42,037 --> 02:53:44,256 Good question. 1313 02:53:49,878 --> 02:53:52,848 Some air may be left in the ballast tanks... 1314 02:53:53,673 --> 02:53:55,471 ...from all that blowing. 1315 02:53:57,886 --> 02:54:00,105 That might help us. 1316 02:54:00,347 --> 02:54:03,100 With every last bit of air pressure... 1317 02:54:08,396 --> 02:54:09,864 ...maybe... 1318 02:54:14,152 --> 02:54:16,746 We've got to reduce our weight. 1319 02:54:18,281 --> 02:54:20,625 That water has to get out. 1320 02:54:27,624 --> 02:54:29,718 Might work. It just might! 1321 02:54:32,170 --> 02:54:34,298 Aft is almost bailed. 1322 02:54:41,805 --> 02:54:43,148 It could work... 1323 02:54:43,306 --> 02:54:45,183 ...by hand into tanks... 1324 02:54:45,350 --> 02:54:46,602 ...then with main pump... 1325 02:54:46,768 --> 02:54:49,612 ...and air pressure, the water's pushed out. 1326 02:54:49,771 --> 02:54:51,569 Main pump? 1327 02:54:52,273 --> 02:54:53,900 Can do. 1328 02:54:57,862 --> 02:55:00,081 Then we go for broke. 1329 02:55:01,574 --> 02:55:03,167 Blow tanks, and... 1330 02:55:04,786 --> 02:55:06,663 We'll get only one try. 1331 02:55:08,873 --> 02:55:09,999 When? 1332 02:55:10,166 --> 02:55:12,339 Once everything's repaired. 1333 02:55:12,502 --> 02:55:14,300 In 6 to 8 hours. 1334 02:55:16,423 --> 02:55:19,393 - CO2 content? - 1.8 percent. 1335 02:55:20,468 --> 02:55:22,220 We got enough oxygen? 1336 02:55:22,887 --> 02:55:24,230 No. 1337 02:55:27,142 --> 02:55:29,861 Pass out oxygen masks as needed... 1338 02:55:30,020 --> 02:55:31,988 ...men off duty to their bunks. 1339 02:56:44,469 --> 02:56:45,846 How's he doing? 1340 02:56:46,012 --> 02:56:47,810 Hard to tell. 1341 02:57:06,658 --> 02:57:08,535 Doesn't look good. 1342 02:57:48,199 --> 02:57:49,792 So, Pilgrim... 1343 02:57:51,286 --> 02:57:52,583 ...all okay? 1344 02:57:52,745 --> 02:57:54,918 Yes, captain. 1345 02:57:55,081 --> 02:57:57,175 It's all okay. 1346 02:58:00,461 --> 02:58:02,714 How are things aft? 1347 02:58:03,298 --> 02:58:05,596 Moving along, captain. 1348 02:58:07,844 --> 02:58:10,393 Guess I'll show my face then, huh? 1349 02:58:43,796 --> 02:58:45,423 Be careful. 1350 02:59:08,238 --> 02:59:10,036 All right here? 1351 02:59:10,198 --> 02:59:12,576 Okay. Doing fine. 1352 02:59:17,914 --> 02:59:21,669 Sure, captain. It'll work out. 1353 02:59:29,425 --> 02:59:31,223 How's it going? 1354 02:59:33,054 --> 02:59:36,274 Got to change two more bearings. 1355 03:00:42,165 --> 03:00:43,758 Do you want some glucose? 1356 03:01:24,957 --> 03:01:26,504 Crazy idea... 1357 03:01:27,627 --> 03:01:30,005 ...to ram us through this strait. 1358 03:01:31,464 --> 03:01:33,637 It was bound to go wrong. 1359 03:01:38,888 --> 03:01:40,890 He knew it. 1360 03:01:42,558 --> 03:01:45,402 That old fox knew it all along. 1361 03:01:50,483 --> 03:01:54,329 Since he got that radiogram... 1362 03:01:54,904 --> 03:01:57,657 ...ordering us to break through. 1363 03:02:00,201 --> 03:02:04,172 That's why he wanted us off the boat... 1364 03:02:04,330 --> 03:02:06,048 ...in Vigo. 1365 03:02:11,003 --> 03:02:14,052 There was no chance to get through. 1366 03:02:29,772 --> 03:02:33,868 He wanted to make us believe it was possible... 1367 03:02:34,527 --> 03:02:36,245 ...with a simple trick. 1368 03:02:40,783 --> 03:02:44,629 "Drop down and glide through"... 1369 03:02:49,417 --> 03:02:52,136 Not a bad trick... 1370 03:02:54,422 --> 03:02:56,925 ...except that it had to work. 1371 03:03:03,931 --> 03:03:07,731 Will we ever surface, chief? 1372 03:03:16,402 --> 03:03:17,904 I don't know. 1373 03:04:07,870 --> 03:04:09,543 I'm sorry. 1374 03:04:11,707 --> 03:04:13,801 Is it hopeless? 1375 03:04:17,547 --> 03:04:20,346 It's been 15 hours. 1376 03:04:28,474 --> 03:04:30,317 He's not going to pull it off. 1377 03:04:52,915 --> 03:04:54,542 I'm sorry. 1378 03:05:03,342 --> 03:05:05,765 I asked for it. 1379 03:05:11,684 --> 03:05:15,439 "To be heading into the inexorable..." 1380 03:05:17,189 --> 03:05:21,615 "...where no mother will care for us..." 1381 03:05:22,903 --> 03:05:26,533 "...no woman crosses our path..." 1382 03:05:28,034 --> 03:05:32,460 "...where only reality reigns, with cruelty and grandeur." 1383 03:05:43,799 --> 03:05:46,302 I was drunk with those words. 1384 03:05:53,225 --> 03:05:56,069 Well, this is reality. 1385 03:06:47,113 --> 03:06:49,332 Reporting to the captain. 1386 03:06:54,161 --> 03:06:56,004 Electric motor fixed. 1387 03:06:57,289 --> 03:06:59,633 Main pump fixed. 1388 03:07:00,042 --> 03:07:02,215 Water can be pumped into tanks... 1389 03:07:04,380 --> 03:07:07,475 ...then blown out with compressed air. 1390 03:07:08,551 --> 03:07:10,553 Compass ready. 1391 03:07:11,637 --> 03:07:13,514 Sonar ready. 1392 03:07:29,822 --> 03:07:31,824 Good, chief. 1393 03:07:47,423 --> 03:07:49,425 Take a rest now. 1394 03:07:58,017 --> 03:08:00,395 Still got a few small problems. 1395 03:08:46,232 --> 03:08:48,826 All you need is good people. 1396 03:08:52,947 --> 03:08:54,745 Good people. 1397 03:08:59,119 --> 03:09:00,666 Listen up. 1398 03:09:04,166 --> 03:09:06,339 We're going to blow tanks now... 1399 03:09:06,919 --> 03:09:09,593 ...to see if we can lift our butt. 1400 03:09:13,008 --> 03:09:14,260 If we do... 1401 03:09:15,177 --> 03:09:17,430 ...it might get uncomfortable again. 1402 03:09:19,598 --> 03:09:21,600 Lots of traffic up there. 1403 03:09:26,939 --> 03:09:28,691 So all we can do... 1404 03:09:29,650 --> 03:09:32,119 ...is pray those diesels start up. 1405 03:09:33,445 --> 03:09:36,119 Then full speed ahead and off we go... 1406 03:09:36,699 --> 03:09:38,701 ...out of this crater... 1407 03:09:39,618 --> 03:09:41,461 ...and back home. 1408 03:09:43,205 --> 03:09:44,707 If it works... 1409 03:09:46,125 --> 03:09:48,719 ...half a bottle of beer for everyone. 1410 03:09:52,673 --> 03:09:55,472 We just might get lucky. 1411 03:09:58,012 --> 03:10:00,185 They're not expecting us. 1412 03:10:07,730 --> 03:10:09,323 Well, men... 1413 03:10:11,650 --> 03:10:13,323 ...are we ready? 1414 03:10:18,699 --> 03:10:20,497 Contact bearings? 1415 03:10:20,659 --> 03:10:22,002 No contact. 1416 03:10:22,995 --> 03:10:25,498 Prepare to surface, rescue gear ready. 1417 03:10:25,664 --> 03:10:27,337 Switch to red lights. 1418 03:10:29,460 --> 03:10:31,178 Man your diving stations. 1419 03:10:56,445 --> 03:10:58,038 Blow tanks. 1420 03:12:13,313 --> 03:12:14,860 Boat rising! 1421 03:12:16,942 --> 03:12:19,115 Quiet men! Calm down! 1422 03:12:30,039 --> 03:12:31,791 270 meters. 1423 03:12:33,959 --> 03:12:35,802 First watch, get ready. 1424 03:12:36,545 --> 03:12:38,513 260 meters. 1425 03:12:45,304 --> 03:12:47,147 250 meters. 1426 03:12:55,981 --> 03:12:57,824 240 meters. 1427 03:13:03,822 --> 03:13:05,699 230 meters. 1428 03:13:11,163 --> 03:13:13,006 220. 1429 03:13:53,288 --> 03:13:54,915 Hatch is open. 1430 03:14:08,887 --> 03:14:10,605 How about the engines? 1431 03:14:16,061 --> 03:14:17,438 Both diesels. 1432 03:14:19,106 --> 03:14:21,325 Now everything hinges on this. 1433 03:14:47,426 --> 03:14:48,427 I think... 1434 03:14:48,677 --> 03:14:50,679 ...it's running! 1435 03:14:50,846 --> 03:14:53,941 Who says you can't make something out of nothing? 1436 03:15:15,954 --> 03:15:17,797 They won't get us this time. 1437 03:15:17,956 --> 03:15:19,458 Not again! 1438 03:15:23,128 --> 03:15:25,677 Hang in there, damn it. 1439 03:15:26,173 --> 03:15:27,971 Hang in there! 1440 03:15:28,634 --> 03:15:31,979 Three degrees to starboard. Course 320 degrees. 1441 03:15:33,180 --> 03:15:34,978 There he goes again! 1442 03:15:39,561 --> 03:15:41,814 They don't notice us. 1443 03:15:41,980 --> 03:15:44,984 They're all asleep in their bunks. 1444 03:15:49,363 --> 03:15:51,161 No, you know what? 1445 03:15:51,573 --> 03:15:54,747 They're at the casino, celebrating our sinking! 1446 03:16:40,706 --> 03:16:44,552 Cheers, guys! Here's to getting home! 1447 03:17:21,330 --> 03:17:23,799 As long as the diesels hold up... 1448 03:17:27,252 --> 03:17:29,505 ...and with a little bit of luck... 1449 03:17:34,676 --> 03:17:36,929 ...we'll make it home. 1450 03:17:42,809 --> 03:17:47,280 The 3rd Submarine Flotilla welcomes our returning sailors. 1451 03:18:20,055 --> 03:18:21,648 All engines stop. 1452 03:18:21,807 --> 03:18:23,150 Let go aft line. 1453 03:18:31,900 --> 03:18:37,248 We Build For Victory! 1454 03:18:49,167 --> 03:18:51,761 - Thanks, Hinrich. - Don't mention it. 1455 03:18:51,920 --> 03:18:53,718 The sun's shining. 1456 03:18:53,880 --> 03:18:55,507 Lift it! 1457 03:19:09,354 --> 03:19:11,857 All right? Almost there.