0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Kunjungi www.Markasjudi.com Whatsapp : +6285-830-896-612 1 00:01:36,129 --> 00:01:38,666 - Hello, uncle. - Hello. Are you awake? 2 00:10:15,247 --> 00:10:19,787 Lord Jesus, I beg You, 3 00:10:20,620 --> 00:10:23,863 give me the strength to do my work. 4 00:10:25,825 --> 00:10:28,931 God, protect my family. 5 00:10:30,329 --> 00:10:33,640 May Your light illuminate my life. 6 00:11:01,193 --> 00:11:03,969 Get the needle to remove it. 7 00:11:04,797 --> 00:11:05,832 Can you do it? 8 00:11:05,998 --> 00:11:07,409 Yes, it'll come out. 9 00:11:09,769 --> 00:11:12,340 Do you think a needle would be better? 10 00:11:21,781 --> 00:11:23,351 I can't see it now. Let me! 11 00:11:23,716 --> 00:11:24,854 Stop a while. 12 00:11:26,185 --> 00:11:31,362 Do it as if it were your body, not someone else's. 13 00:11:33,192 --> 00:11:35,229 I haven't done anything yet. 14 00:11:37,963 --> 00:11:40,443 Aren't you exaggerating a bit? 15 00:11:40,800 --> 00:11:42,370 It hurts, Lydie! 16 00:11:52,445 --> 00:11:53,822 Hang on. 17 00:11:55,314 --> 00:11:59,091 You always have trouble taking out thorns. 18 00:12:00,486 --> 00:12:04,024 It's not like you didn't live in Walemba. 19 00:12:14,400 --> 00:12:15,879 Is it out? 20 00:12:17,069 --> 00:12:18,412 Thank you. 21 00:12:20,406 --> 00:12:22,352 Get out of the doorway! 22 00:12:22,508 --> 00:12:24,385 Evodie! 23 00:12:25,111 --> 00:12:26,215 Come here. 24 00:12:28,748 --> 00:12:31,058 Come here, baby. 25 00:12:31,817 --> 00:12:34,058 You're drooling. 26 00:12:39,825 --> 00:12:41,065 Brigitte! 27 00:12:44,363 --> 00:12:46,343 Are you jealous? 28 00:13:10,923 --> 00:13:12,869 Hello, Madela! 29 00:13:22,034 --> 00:13:24,105 Will you grill it? 30 00:13:24,303 --> 00:13:26,146 Yes, I'll grill it indoors. 31 00:13:27,173 --> 00:13:28,880 It's too sunny here. 32 00:13:38,083 --> 00:13:39,562 Is it a rat? 33 00:13:42,154 --> 00:13:44,225 Yes, it is a rat. 34 00:13:46,458 --> 00:13:48,028 You'll eat some. 35 00:16:14,373 --> 00:16:16,046 Want these here? 36 00:16:37,029 --> 00:16:39,202 - Can't you do it? - No. 37 00:16:39,365 --> 00:16:40,673 I hurt myself. 38 00:16:43,435 --> 00:16:44,743 Are you stuck? 39 00:16:47,406 --> 00:16:49,750 - I hurt myself. - You hurt yourself? 40 00:16:50,376 --> 00:16:51,480 What with? 41 00:16:52,578 --> 00:16:54,023 A branch. 42 00:16:58,650 --> 00:17:00,254 Will it hurt? 43 00:17:00,419 --> 00:17:03,161 No, it won't hurt. 44 00:17:04,590 --> 00:17:06,160 Give me your hand. 45 00:17:27,212 --> 00:17:28,520 What kind of wood is it? 46 00:17:28,680 --> 00:17:31,559 I hurt myself, pulling the branch. 47 00:17:34,686 --> 00:17:36,256 Near the rocks. 48 00:17:37,723 --> 00:17:40,670 - Did the rock hurt you? - I don't know. 49 00:17:52,738 --> 00:17:55,150 Water's essential to the human body. 50 00:17:55,307 --> 00:17:56,718 You mustn't overdo it. 51 00:17:57,476 --> 00:17:59,114 How can you overdo it? 52 00:17:59,711 --> 00:18:01,281 You'll turn into a duck. 53 00:18:01,447 --> 00:18:04,360 If I don't drink, I get heartburn. 54 00:18:04,516 --> 00:18:06,462 You drink a lot of water. 55 00:18:09,655 --> 00:18:12,135 Bring back some corn beer. 56 00:18:12,291 --> 00:18:14,635 Beer? How do I pay for it? 57 00:18:15,828 --> 00:18:19,139 I have something else on my mind. I'm thinking. 58 00:18:22,367 --> 00:18:24,108 What'll I do? 59 00:18:25,804 --> 00:18:27,374 Finish the oven. 60 00:18:27,539 --> 00:18:30,645 Anyway, it will be slow-burning. 61 00:18:30,809 --> 00:18:32,447 Will it take 2 weeks? 62 00:18:32,611 --> 00:18:34,682 Yes, there are big tree trunks. 63 00:18:36,548 --> 00:18:39,188 But the first batch will be fasten 64 00:18:50,829 --> 00:18:53,810 I've already gathered a lot of wood. 65 00:25:11,142 --> 00:25:13,645 I saw the plot of land again. 66 00:25:14,513 --> 00:25:19,121 I've decided. We have to move forward with our house. 67 00:25:20,552 --> 00:25:28,630 If I sell charcoal in town, I'll have money for metal sheets. 68 00:25:29,628 --> 00:25:32,939 We need 15 for the roof. 69 00:25:36,234 --> 00:25:39,875 I want to build a house with 3 bedrooms. 70 00:25:44,242 --> 00:25:50,750 You can start preparing the land. 71 00:25:52,217 --> 00:25:55,858 Time is going by so fast. 72 00:25:56,187 --> 00:26:01,000 We can't wait till December. 73 00:26:03,328 --> 00:26:09,108 If you can get 1,000 francs, I can pay people to help us. 74 00:26:09,868 --> 00:26:11,814 Let's do it on our own. 75 00:26:12,304 --> 00:26:14,841 We have to save up. 76 00:26:15,073 --> 00:26:17,781 Building a house is no joke. 77 00:26:17,943 --> 00:26:21,823 We have to pay the rent too. 78 00:26:22,714 --> 00:26:26,856 - We must progress. - I'll prepare the land tomorrow 79 00:26:28,086 --> 00:26:30,794 I'll plant trees there. 80 00:26:31,156 --> 00:26:37,732 I already have the seeds for mandarin and orange trees. 81 00:26:38,697 --> 00:26:44,147 In front, I'll plant apple trees. 82 00:26:46,037 --> 00:26:52,318 On the right, I'll plant a mango tree. 83 00:26:53,378 --> 00:26:59,920 At the back, I'll put the palm tree. 84 00:27:01,252 --> 00:27:04,893 Palm trees will stop the wind blowing the roof off. 85 00:27:05,056 --> 00:27:08,936 You can make a duck pond, too. 86 00:27:09,628 --> 00:27:12,837 - The river's too far. - Will the ducks go there? 87 00:27:12,998 --> 00:27:16,639 I'll buy a bucket for cement 88 00:27:16,868 --> 00:27:20,816 to make them a pond near the hill. 89 00:27:24,242 --> 00:27:26,848 Where can we find ntulu for the hedge? 90 00:27:27,112 --> 00:27:28,318 Ntulu? 91 00:27:29,047 --> 00:27:33,359 There are some near my mother's place. 92 00:27:34,219 --> 00:27:37,200 You could cut some and replant them. 93 00:27:46,965 --> 00:27:48,911 It worries me... 94 00:30:52,617 --> 00:30:54,392 There are flames over there. 95 00:30:54,552 --> 00:30:56,532 - Where? - There. 96 00:31:01,125 --> 00:31:02,866 Should I take everything? 97 00:31:04,362 --> 00:31:07,366 Don't overfill it. 98 00:31:13,137 --> 00:31:14,582 Give me a sack. 99 00:31:16,241 --> 00:31:17,879 For the little pieces. 100 00:32:01,419 --> 00:32:03,330 Those kids make a lot of noise. 101 00:32:03,488 --> 00:32:05,434 They're badly brought up. 102 00:32:05,924 --> 00:32:09,531 Brothers shouldn't fight like that. 103 00:32:19,671 --> 00:32:21,480 Hold onto your side. 104 00:33:08,419 --> 00:33:13,095 I'll pull the elastic tight, 105 00:33:13,658 --> 00:33:17,572 so it stays on alright. 106 00:33:42,086 --> 00:33:47,092 Call in on my sister on the way. 107 00:33:49,560 --> 00:33:51,733 I want to know if Divine is OK. 108 00:33:52,697 --> 00:33:54,608 Yes, I'll go see Divine. 109 00:34:01,606 --> 00:34:03,051 Are you going now? 110 00:34:09,647 --> 00:34:11,217 Goodbye. 111 00:45:14,044 --> 00:45:15,785 Keep it up! 112 00:45:17,147 --> 00:45:19,320 Thanks. How are you? 113 00:45:19,483 --> 00:45:21,053 Fine, thanks. 114 00:45:22,886 --> 00:45:25,332 - Are you going to rest? - Yes. 115 00:47:16,900 --> 00:47:18,504 Where are you from? 116 00:47:20,037 --> 00:47:21,209 From Sisse. 117 00:47:31,448 --> 00:47:35,419 The road is bad over there. 118 00:47:36,520 --> 00:47:38,864 Those hills over there... 119 00:47:39,256 --> 00:47:41,065 I'm afraid of them. 120 00:47:43,026 --> 00:47:45,336 They're very high. 121 00:47:48,432 --> 00:47:50,844 You must have walked a lot. 122 00:47:51,368 --> 00:47:54,508 Are you going to town? 123 00:47:54,872 --> 00:47:56,977 Yes, that's right. 124 00:48:00,577 --> 00:48:04,252 But it's a long way and I'm running late. 125 00:48:04,548 --> 00:48:11,557 A group of 5 people went past earlier. 126 00:48:13,223 --> 00:48:19,105 They must be on the other side of that hill by now. 127 00:48:22,399 --> 00:48:28,372 On a road like this, it's best to travel in a group. 128 00:48:28,672 --> 00:48:30,879 Yes, instead of being alone. 129 00:58:35,278 --> 00:58:38,816 Please help me. They knocked my bike over. 130 00:58:40,216 --> 00:58:42,093 Give me a hand. 131 00:58:47,190 --> 00:58:48,863 You hold this side. 132 00:58:49,025 --> 00:58:50,060 This way? 133 00:58:50,226 --> 00:58:51,705 Let's go. 134 00:58:52,795 --> 00:58:54,103 Come on... 135 00:59:00,236 --> 00:59:02,045 All together... 136 00:59:15,785 --> 00:59:17,856 One of you hold my bike. 137 00:59:28,898 --> 00:59:30,935 Pull it that way. 138 00:59:49,719 --> 00:59:52,825 It's damaged, the tires are flat. 139 01:00:19,315 --> 01:00:21,124 - How's it going? - OK. 140 01:00:22,352 --> 01:00:25,231 You must pay 2,000 francs for your charcoal. 141 01:00:25,655 --> 01:00:28,135 I said 2,000 francs. 142 01:00:33,096 --> 01:00:35,872 Take pity on me, I don't have that much. 143 01:00:36,032 --> 01:00:38,808 I need money for my child's treatment. 144 01:00:38,968 --> 01:00:41,881 Why would I take pity on you? 145 01:00:44,307 --> 01:00:49,017 Please, brother, my child is very sick. 146 01:00:50,279 --> 01:00:53,624 You're lying, you're condemning your child. 147 01:00:53,783 --> 01:00:56,787 I'm telling you the truth. 148 01:01:12,335 --> 01:01:13,814 What do you say? 149 01:01:13,970 --> 01:01:16,280 How will I get the money? 150 01:01:16,439 --> 01:01:18,919 I have nothing, I tell you. 151 01:01:25,181 --> 01:01:26,717 The charcoal will do. 152 01:01:26,883 --> 01:01:28,226 What do you mean? 153 01:01:28,384 --> 01:01:30,887 Leave a bag if you have no money. 154 01:01:31,054 --> 01:01:32,658 Leave my charcoal? 155 01:01:32,822 --> 01:01:35,428 Leave a bag and I'll call it quits. 156 01:01:38,361 --> 01:01:40,739 What you're doing isn't right. 157 01:01:40,897 --> 01:01:43,173 Give me the money and go. 158 01:01:45,001 --> 01:01:47,845 They're my pockets! 159 01:01:48,004 --> 01:01:50,883 You have no right to search me! 160 01:01:52,108 --> 01:01:57,888 If you don't pay, you stay here. 161 01:02:01,017 --> 01:02:03,327 Take pity on me, brother. 162 01:02:08,191 --> 01:02:11,468 Wait till I've sold this, you'll get your money. 163 01:02:12,795 --> 01:02:16,038 If you go, you won't come back. 164 01:02:16,199 --> 01:02:18,110 Leave a bag of charcoal. 165 01:02:19,469 --> 01:02:23,178 The bag you want to take is my profit. 166 01:02:25,475 --> 01:02:27,148 So, what do we do? 167 01:02:27,310 --> 01:02:29,984 If you don't pay, you stay here. 168 01:02:33,282 --> 01:02:34,955 Please have mercy. 169 01:02:35,118 --> 01:02:38,964 Forget about mercy. Give me the money. 170 01:02:40,423 --> 01:02:42,835 I can't show you any mercy. 171 01:02:43,159 --> 01:02:46,265 Others pay up without arguing. 172 01:02:46,863 --> 01:02:49,969 You're the only one who makes trouble. 173 01:03:04,113 --> 01:03:06,320 - Hey, chief! - Yes. 174 01:03:06,482 --> 01:03:07,984 Stop there. 175 01:03:09,952 --> 01:03:11,397 You saw that. 176 01:03:15,958 --> 01:03:18,097 They took a bag from me. 177 01:03:20,897 --> 01:03:24,071 That's what they do here. 178 01:03:30,406 --> 01:03:32,283 Put it here. 179 01:07:33,616 --> 01:07:35,027 Come in. 180 01:07:36,185 --> 01:07:39,792 Brother-in-law! Welcome! 181 01:07:44,093 --> 01:07:46,073 Kaskito! Are you well? 182 01:07:46,295 --> 01:07:47,535 Yes, and you? 183 01:07:47,696 --> 01:07:50,267 Oh, it's been a long time! 184 01:07:50,633 --> 01:07:52,340 I'm well, and you? 185 01:07:53,369 --> 01:07:54,541 A long time! 186 01:07:54,703 --> 01:07:56,114 A very long time. 187 01:07:56,272 --> 01:07:57,444 What news? 188 01:07:57,606 --> 01:07:59,085 Nothing special. 189 01:08:00,409 --> 01:08:01,717 You're here at last. 190 01:08:02,344 --> 01:08:05,291 My charcoal work takes up so much of my time. 191 01:08:05,448 --> 01:08:06,654 We never see you! 192 01:08:06,816 --> 01:08:13,165 Once the oven is lit, I can't go anywhere. 193 01:08:13,522 --> 01:08:16,332 So, are you well? 194 01:08:16,492 --> 01:08:17,630 Yes, I'm OK. 195 01:08:17,793 --> 01:08:19,295 We're OK, too. 196 01:08:19,462 --> 01:08:21,772 - How's Mpalaba? - She's well. 197 01:08:23,099 --> 01:08:25,511 - And Divine? - She's well, too. 198 01:08:27,303 --> 01:08:31,581 I didn't want to come to your home too soon 199 01:08:31,740 --> 01:08:36,246 so Divine wouldn't cry if she saw me. 200 01:08:36,412 --> 01:08:42,260 Even if she doesn't cry rig ht away, we'll both cry when I leave. 201 01:08:42,418 --> 01:08:48,198 I can't give her the same education as Kolwezi. 202 01:08:50,860 --> 01:08:52,862 What a daddy's girl! 203 01:08:53,229 --> 01:08:57,803 Your own child is always extra-special! 204 01:09:00,503 --> 01:09:02,449 Lovely. They'll suit her. 205 01:09:02,605 --> 01:09:04,107 Think so? 206 01:09:04,273 --> 01:09:06,275 And you got the right size! 207 01:09:06,442 --> 01:09:08,183 - Really? - Did you know? 208 01:09:08,344 --> 01:09:12,190 That's a father's intuition! 209 01:09:12,915 --> 01:09:16,795 Divine! She'll already have her shoes. 210 01:09:18,254 --> 01:09:19,892 He chose well. 211 01:09:20,256 --> 01:09:26,673 And they're black and white. That'll go with her uniform. 212 01:09:29,431 --> 01:09:34,642 I don't want my daughter to miss out on her education 213 01:09:34,803 --> 01:09:39,309 so that her behavior improves well. 214 01:09:39,542 --> 01:09:41,317 She'll stay here. 215 01:09:41,477 --> 01:09:42,683 Sleep here. 216 01:09:42,845 --> 01:09:47,919 It's dangerous at night. You should stay and sleep here. 217 01:09:48,350 --> 01:09:51,524 At my age! Have you seen how big I am? 218 01:09:51,954 --> 01:09:54,298 Stop it. 219 01:09:54,523 --> 01:09:58,733 Bandits will tremble when they see me. 220 01:10:01,864 --> 01:10:04,674 Now is no time to leave. 221 01:10:05,634 --> 01:10:08,547 You'd rather be killed than see Divine cry. 222 01:10:08,771 --> 01:10:10,216 No. 223 01:10:10,906 --> 01:10:13,648 It's OK, I'm going. I'm running late. 224 01:10:13,809 --> 01:10:18,189 Already! What a pity. That sucks! 225 01:10:19,248 --> 01:10:21,285 No, I've decided to go. 226 01:10:23,285 --> 01:10:25,697 Must you really go? 227 01:10:26,555 --> 01:10:28,432 What a pity! 228 01:10:28,824 --> 01:10:30,735 I'm going. 229 01:10:31,360 --> 01:10:34,773 Say hello to everyone from us. 230 01:10:37,233 --> 01:10:38,576 - Say hello. - OK. 231 01:10:38,734 --> 01:10:42,272 Tell Lydie I'll be coming. 232 01:10:42,438 --> 01:10:43,974 Say hello to everyone! 233 01:13:13,722 --> 01:13:14,928 Big brother! 234 01:13:15,124 --> 01:13:16,432 Big sister. 235 01:13:16,725 --> 01:13:17,760 How much is it? 236 01:13:17,926 --> 01:13:20,031 Come here and discuss it. 237 01:13:20,462 --> 01:13:22,100 How much is that? 238 01:13:22,731 --> 01:13:25,507 The charcoal is 3,500. 239 01:13:25,667 --> 01:13:26,611 And this? 240 01:13:26,769 --> 01:13:28,612 - 3,500? - Yes. 241 01:13:29,505 --> 01:13:30,711 That's a lot. 242 01:13:31,173 --> 01:13:33,380 As it's you, give me... 243 01:13:33,642 --> 01:13:35,019 I want that. 244 01:13:35,444 --> 01:13:37,424 You want that? 2,000. 245 01:13:37,579 --> 01:13:38,853 Open this one. 246 01:13:39,882 --> 01:13:41,953 I have 2,000, not 3,500. 247 01:13:42,151 --> 01:13:47,624 Take them both for 4,500. 248 01:13:48,157 --> 01:13:52,037 I only need one. Why would I take both for 4,500? 249 01:13:52,194 --> 01:13:53,935 4,000 for both. 250 01:13:54,096 --> 01:13:55,598 No, not 4,000. 251 01:13:55,898 --> 01:13:57,104 It's expensive. 252 01:13:57,466 --> 01:13:59,878 I'll do both... 253 01:14:00,035 --> 01:14:01,537 What's your final price? 254 01:14:01,703 --> 01:14:04,877 I like you, sister, so I'll give you... 255 01:14:05,040 --> 01:14:07,179 Are you selling or hitting on me? 256 01:14:07,543 --> 01:14:15,428 You should pay me 5,000 for both, but as you've charmed me... 257 01:14:15,584 --> 01:14:17,689 OK, give me both for 4,500. 258 01:14:18,787 --> 01:14:20,425 Won't it fall on me? 259 01:14:23,559 --> 01:14:26,506 Leave it, big sister, I'll get it off. 260 01:14:26,895 --> 01:14:29,899 As I'm holding it for you, do it for 2,000. 261 01:14:31,633 --> 01:14:34,011 Do you want to leave me on the ground? 262 01:14:34,470 --> 01:14:37,542 - I've come a long way. - Where? 263 01:14:37,706 --> 01:14:40,983 From over 50 kms away: Walemba. 264 01:14:49,485 --> 01:14:53,456 If there's lots of dust, I won't buy it. 265 01:14:54,089 --> 01:14:59,630 You can see what my sacks are like. 266 01:15:07,636 --> 01:15:09,479 Put it over there. 267 01:15:57,152 --> 01:15:58,187 3,500? 268 01:15:58,554 --> 01:15:59,931 4,000. 269 01:16:00,589 --> 01:16:03,934 Give us a discount. We have to make a profit, too. 270 01:16:04,092 --> 01:16:05,730 Where have you come from? 271 01:16:05,961 --> 01:16:10,706 From very far away: Walemba. 272 01:16:10,866 --> 01:16:14,712 So, give me a discount so you can get rid of those bags. 273 01:16:14,870 --> 01:16:19,785 For you, I'll do the big ones at 4,000. 274 01:16:21,977 --> 01:16:25,618 What with the recession, give us a discount. 275 01:16:25,914 --> 01:16:29,726 I've given you a discount. I went down to 3,500 and 3,000. 276 01:16:30,118 --> 01:16:33,998 Do us a favor and give us a good price. 277 01:16:34,323 --> 01:16:38,772 Do you think no-one in the whole town will buy it? 278 01:16:38,927 --> 01:16:41,168 Prices have dropped. There's no money. 279 01:16:41,330 --> 01:16:43,571 The workers aren't paid. 280 01:16:43,765 --> 01:16:47,804 We know you've come a long way. 281 01:16:48,136 --> 01:16:54,576 Has anyone bought it off you? 282 01:16:55,377 --> 01:16:59,689 Give us a good price and I'll take 2 bags. 283 01:17:00,749 --> 01:17:02,820 I'm sticking to 3,500. 284 01:17:02,985 --> 01:17:07,866 I'll take that and that. I'll give you 5,000. 285 01:17:09,324 --> 01:17:10,826 At least 7,000. 286 01:17:11,059 --> 01:17:13,801 Let's go. We don't have a deal. 287 01:17:13,996 --> 01:17:16,033 If you'd given us a good price... 288 01:17:16,198 --> 01:17:18,337 I gave you a good price. 289 01:17:18,967 --> 01:17:21,004 Do you want to slash prices? 290 01:17:21,236 --> 01:17:24,774 It's too hot. Sell and go back to your kids. 291 01:17:25,007 --> 01:17:27,886 Take them some oil and salt back. 292 01:18:18,760 --> 01:18:20,000 Hey, how much? 293 01:18:20,162 --> 01:18:23,405 For my charcoal? I'm selling it at 3,500. 294 01:18:23,765 --> 01:18:25,142 I'll give you 3,000. 295 01:18:25,300 --> 01:18:26,404 No. 296 01:18:26,935 --> 01:18:28,972 It's all I have. Drop the price. 297 01:18:29,137 --> 01:18:30,343 No. 298 01:18:31,406 --> 01:18:33,943 I'll sell the big bags at 3,500. 299 01:18:34,342 --> 01:18:35,685 3,500? 300 01:18:36,445 --> 01:18:37,981 Take 2,500. 301 01:18:38,146 --> 01:18:41,684 No, I sold them for 3,500. 302 01:18:41,850 --> 01:18:42,988 Take 2,500. 303 01:18:43,151 --> 01:18:44,357 No. 304 01:18:48,156 --> 01:18:49,863 Sir, come back. 305 01:18:53,729 --> 01:18:55,731 My final price is 3,000. 306 01:18:56,164 --> 01:18:58,235 2,500, that's all I have. 307 01:18:58,400 --> 01:18:59,743 No. 308 01:19:00,068 --> 01:19:01,172 Not 2,500. 309 01:19:01,336 --> 01:19:05,341 Take 2,500. That's all I have. 310 01:19:05,774 --> 01:19:10,951 Look, I'm very tired. Not 2,500. 311 01:19:11,313 --> 01:19:13,293 - Not 2,500? - No. 312 01:19:45,347 --> 01:19:47,884 She's 9 months old. 313 01:19:48,784 --> 01:19:51,230 - Is she weak? - No. 314 01:19:55,157 --> 01:20:01,540 You mustn't rush into things with diarrhea. 315 01:20:02,798 --> 01:20:07,872 It could be due to her food. 316 01:20:08,904 --> 01:20:13,375 Give her some zinc to build up her strength. 317 01:20:14,109 --> 01:20:15,554 It's 1,500, too. 318 01:20:16,344 --> 01:20:22,192 If the diarrhea doesn't stop, give her some kaolin. 319 01:20:23,051 --> 01:20:28,558 You must shake it before giving it to her in the morning. 320 01:20:28,957 --> 01:20:31,904 She's not tired. That costs 1,000 francs? 321 01:20:35,297 --> 01:20:38,301 - For 1,000... - I want to stop the diarrhea. 322 01:20:38,466 --> 01:20:40,070 Stop the diarrhea? 323 01:20:41,269 --> 01:20:43,442 Then you need kaolin. 324 01:20:44,005 --> 01:20:46,918 That costs 1,000 francs? 325 01:20:47,342 --> 01:20:48,844 Is it syrup? 326 01:20:49,411 --> 01:20:51,084 What's the dosage? 327 01:20:51,246 --> 01:20:54,819 1 spoonful in the morning, 1 at night. 328 01:20:55,116 --> 01:20:58,825 Then, close the bottle and put it away. 329 01:20:59,855 --> 01:21:03,826 Don't continue it if the diarrhea stops. That's bad. 330 01:21:29,484 --> 01:21:31,259 How much are these? 331 01:21:32,888 --> 01:21:34,128 The metal sheets? 332 01:21:34,289 --> 01:21:36,360 One costs 11,500. 333 01:21:39,361 --> 01:21:41,864 11,500... It's too expensive. 334 01:21:48,536 --> 01:21:51,244 How many do you need? 335 01:21:52,274 --> 01:21:56,188 For the moment, I want to know the price. 336 01:21:59,014 --> 01:22:02,427 If you buy one, it's 11,500. 337 01:22:03,385 --> 01:22:06,025 If you buy several, it'll cost less. 338 01:22:06,187 --> 01:22:08,565 But if you buy one, it's 11,500. 339 01:22:08,924 --> 01:22:13,464 - Is it tough? - Yes, these are BG28. 340 01:22:24,973 --> 01:22:26,475 How many do you need? 341 01:22:29,010 --> 01:22:30,080 Well, sir? 342 01:22:30,245 --> 01:22:35,558 I need 15, but it's so expensive. 343 01:22:36,217 --> 01:22:39,096 If you take 15, I'll do you a deal. 344 01:22:39,955 --> 01:22:41,559 If I can, I'll buy 1. 345 01:23:11,486 --> 01:23:13,261 - Hey, boss. - Hi. 346 01:23:13,421 --> 01:23:15,332 How's it going? How much? 347 01:23:15,490 --> 01:23:17,527 For the charcoal? 3,500. 348 01:23:17,692 --> 01:23:19,035 3,500? 349 01:23:19,194 --> 01:23:21,231 - 3,500, at this time? - Yes. 350 01:23:21,396 --> 01:23:22,602 Not 2,000? 351 01:23:22,764 --> 01:23:25,506 No. You won't get a lower price! 352 01:23:25,667 --> 01:23:28,170 - Who'll buy it now? - It's too little. 353 01:23:28,370 --> 01:23:30,008 Who'll buy it now? 354 01:23:30,305 --> 01:23:35,448 Instead of offering 3,000, you say 2,000. 355 01:23:35,744 --> 01:23:39,248 I'll buy it all if you take it to 20 Kasai Street. 356 01:23:39,414 --> 01:23:43,556 No, number 20 is too far. 357 01:23:43,718 --> 01:23:46,597 I'll get a better offer. 358 01:23:46,755 --> 01:23:49,759 OK, if you don't sell it, deliver it to me. 359 01:23:50,125 --> 01:23:54,232 I won't deliver to Kasai Street for so little. 360 01:29:58,393 --> 01:30:02,466 We must talk about the subject entitled "The Journey of the Honest Man". 361 01:30:06,801 --> 01:30:08,974 I told you and showed you 362 01:30:09,470 --> 01:30:12,144 how an honest man should behave before God. 363 01:30:17,145 --> 01:30:19,125 I showed you St Job's example. 364 01:30:21,149 --> 01:30:23,993 All his life, Job was an honest man. 365 01:30:27,488 --> 01:30:32,096 People now say that when you are honest, suffering cannot affect you. 366 01:30:37,698 --> 01:30:40,042 God always delivers you from it. 367 01:30:42,437 --> 01:30:46,783 If you are not honest, suffering can affect you. 368 01:30:49,977 --> 01:30:51,820 In the name of Jesus, 369 01:30:51,979 --> 01:30:55,426 clap hands and start to pray. 370 01:32:00,047 --> 01:32:04,996 My God, I need Your presence in my life. 371 01:32:06,954 --> 01:32:12,597 I really need You. Come to my rescue. 372 01:32:14,929 --> 01:32:18,968 In my home, there are many troubles. 373 01:32:19,300 --> 01:32:22,907 Come to my rescue, because You are the savior. 374 01:32:23,838 --> 01:32:27,752 Father, come to my rescue. 375 01:32:28,109 --> 01:32:32,649 Protect me from accidents. 376 01:32:34,649 --> 01:32:37,926 I give thanks to You for being alive. 377 01:32:43,558 --> 01:32:46,732 In the name of Jesus. 378 01:32:46,961 --> 01:32:50,602 Defeat the evil spirits. 379 01:32:57,872 --> 01:33:04,221 Lord, I beg You, please change my life tonight. 380 01:33:04,579 --> 01:33:08,322 You didn't promise me suffering my whole life long. 381 01:33:09,984 --> 01:33:12,328 I wanted to thank You. 382 01:33:13,688 --> 01:33:16,965 I wanted to thank You, Lord. 383 01:33:17,158 --> 01:33:19,570 Let me thank You. 384 01:33:22,229 --> 01:33:27,235 Lord, I call upon You. Help my children. 385 01:33:27,602 --> 01:33:30,082 Help my home. 386 01:33:30,237 --> 01:33:32,911 O Jesus! Help me! 387 01:33:33,074 --> 01:33:36,283 I need You, Lord. 388 01:33:38,045 --> 01:33:43,017 Answer my prayer, answer my prayer, Father. 389 01:33:43,184 --> 01:33:46,063 I see hearses going past, 390 01:33:46,220 --> 01:33:49,997 people having accidents, 391 01:33:50,157 --> 01:33:53,070 others in prison. 392 01:33:53,227 --> 01:33:55,298 By Your divine grace, 393 01:33:55,663 --> 01:33:59,042 let me earn a living. 394 01:33:59,767 --> 01:34:03,078 God Almighty, I beg You. 395 01:34:03,371 --> 01:34:07,842 May Your light illuminate my life. 396 01:34:08,009 --> 01:34:10,853 I have only You, Lord. 397 01:34:11,012 --> 01:34:13,856 I put my home in Your hands. 398 01:34:14,015 --> 01:34:16,291 Protect my family. 399 01:34:16,651 --> 01:34:20,394 You are our protector, Jesus Christ. 400 01:34:20,755 --> 01:34:24,965 Keep my house safe, Lord. 401 01:40:27,721 --> 01:40:30,565 Subtitles: J. Miller, a.s.i.f.