2 00:01:09,424 --> 00:01:13,190 Hey! This is the Sisters Brothers. 3 00:01:13,191 --> 00:01:18,023 The Commodore sent us. He knows you have Blount. 4 00:01:18,025 --> 00:01:22,058 Hand him over and the rest of you will live. 5 00:01:40,626 --> 00:01:42,425 Oh, Jesus. 6 00:01:45,760 --> 00:01:47,325 Goddamn! 7 00:01:50,360 --> 00:01:52,691 I can't see shit. 8 00:01:52,693 --> 00:01:54,424 - Ready? - Yeah. 9 00:01:54,426 --> 00:01:55,693 Okay. 10 00:02:04,260 --> 00:02:05,993 Fuck. It's not him. 11 00:02:05,995 --> 00:02:07,358 Kick it. 12 00:02:11,094 --> 00:02:13,360 Holy shit! 13 00:02:59,428 --> 00:03:01,995 Blount? Blount? 14 00:03:01,997 --> 00:03:03,428 No! No! 15 00:03:10,095 --> 00:03:12,561 Please! 16 00:03:14,162 --> 00:03:17,429 Charlie. Hey, did you get him? 17 00:03:18,128 --> 00:03:19,961 Yeah, he's dead. 18 00:03:19,963 --> 00:03:21,861 - The barn. - What? 19 00:03:21,863 --> 00:03:23,494 The barn! 20 00:03:41,764 --> 00:03:44,930 - What are you doing? - I'm not walking home. 21 00:03:44,932 --> 00:03:48,430 Eli! Eli! 22 00:03:49,096 --> 00:03:51,330 Don't be fucking stupid! Let's go! 23 00:03:53,264 --> 00:03:56,330 Come on! They're just fucking horses! Eli! 24 00:03:58,865 --> 00:04:00,164 Eli! 25 00:04:03,397 --> 00:04:05,532 How many you think we killed? 26 00:04:06,297 --> 00:04:10,064 I don't know. Six, seven? 27 00:04:13,465 --> 00:04:14,463 What? 28 00:04:14,465 --> 00:04:17,432 Well, we fucked that up real good. 29 00:04:55,000 --> 00:04:57,132 What did the Commodore say? 30 00:04:58,233 --> 00:05:00,231 Did you mention the horses? 31 00:05:00,233 --> 00:05:02,400 Let's go get a drink. 32 00:05:07,433 --> 00:05:09,498 He said if there'd been a lead man, 33 00:05:09,500 --> 00:05:12,164 we wouldn't have had problems at the Blount ranch. 34 00:05:12,166 --> 00:05:16,166 He says for the next job, we need to have a lead man. 35 00:05:17,368 --> 00:05:19,266 What's it mean about money? 36 00:05:19,268 --> 00:05:21,099 It means more for me. 37 00:05:21,101 --> 00:05:24,933 No. My money, I mean. Same as before? 38 00:05:24,935 --> 00:05:27,735 Well, no. Less, obviously. 39 00:05:30,134 --> 00:05:32,634 If the Commodore wants to pay for a lead man, that's fine. 40 00:05:32,636 --> 00:05:35,234 But it's bad business to short the man underneath. 41 00:05:36,134 --> 00:05:38,700 You're not asking what the job is? 42 00:05:38,702 --> 00:05:40,067 No. 43 00:05:40,869 --> 00:05:42,535 Are you pouting? 44 00:05:45,234 --> 00:05:48,967 Hey. Fuck off, we're not done yet. 45 00:05:48,969 --> 00:05:51,066 I'll tell you anyways. 46 00:05:51,068 --> 00:05:53,570 We have to go south and find Morris. 47 00:05:54,503 --> 00:05:57,767 - The Commodore's John Morris? - Mm-hmm. 48 00:05:57,769 --> 00:05:59,502 Why do we have to find Morris? 49 00:06:00,669 --> 00:06:04,501 He's after a prospector named Hermann Kermit Warm. 50 00:06:04,503 --> 00:06:07,568 Great. He can find him and kill him, then. 51 00:06:07,570 --> 00:06:08,868 End of story. 52 00:06:08,870 --> 00:06:11,500 Morris is a scout, he's not a killer. 53 00:06:11,502 --> 00:06:14,368 The mission is, Morris finds Warm, he holds him, 54 00:06:14,370 --> 00:06:17,570 we come in and finish the job. That's the mission. 55 00:06:18,837 --> 00:06:20,434 What about the horses? 56 00:06:20,436 --> 00:06:22,167 What's your goddamn problem with the horses? 57 00:06:22,169 --> 00:06:24,702 The Commodore told us he would get us new horses. 58 00:06:24,704 --> 00:06:25,935 Isn't that what he did? 59 00:06:25,937 --> 00:06:27,835 No. For you he got a new horse. 60 00:06:27,837 --> 00:06:29,334 For me, he made room in his stable 61 00:06:29,336 --> 00:06:31,268 and got rid of some horse meat. 62 00:06:31,270 --> 00:06:34,234 Don't you think we should talk about this later? 63 00:06:34,236 --> 00:06:35,968 No, I don't need the horse later. 64 00:06:35,970 --> 00:06:37,802 I need it now, for the job. 65 00:06:37,804 --> 00:06:40,003 The horse is fine. Stop being a baby. 66 00:06:40,005 --> 00:06:43,234 Is it the words "go halves" you don't like? 67 00:06:43,236 --> 00:06:45,504 The lead man is paying. 68 00:06:47,304 --> 00:06:49,404 - It's open. - Thanks. 69 00:06:50,805 --> 00:06:53,170 Hyah! Hyah! 70 00:07:00,938 --> 00:07:04,739 Hey, come cut the back of this for me. 71 00:07:21,939 --> 00:07:23,804 Just cut it off. 72 00:07:25,106 --> 00:07:27,172 You look funny. 73 00:07:43,774 --> 00:07:45,672 What did this Hermann Warm do? 74 00:07:45,674 --> 00:07:48,070 He stole something from the Commodore. 75 00:07:48,072 --> 00:07:49,437 Don't you find it strange, 76 00:07:49,439 --> 00:07:51,237 all these men foolish enough to steal 77 00:07:51,239 --> 00:07:52,472 from such a dangerous man? 78 00:07:52,474 --> 00:07:55,639 How do they even steal anything at all? 79 00:07:55,641 --> 00:07:58,138 We know how cautious the Commodore is. 80 00:07:58,140 --> 00:08:00,740 Caution has nothing to do with it. 81 00:08:00,742 --> 00:08:03,104 He does business in every corner of the country, 82 00:08:03,106 --> 00:08:04,372 even overseas. 83 00:08:04,374 --> 00:08:06,972 The man can't be everywhere at once. 84 00:08:06,974 --> 00:08:09,140 It stands to reason he'd be victimized. 85 00:08:11,475 --> 00:08:13,173 Victimized? 86 00:08:14,040 --> 00:08:16,542 Yes, victimized. 87 00:08:18,308 --> 00:08:21,238 The Commodore is victimized? 88 00:08:21,240 --> 00:08:23,140 Well, what would you call it? 89 00:08:23,908 --> 00:08:26,106 If a man is forced to protect his fortune 90 00:08:26,108 --> 00:08:28,540 with the likes of us, what would you call it? 91 00:08:28,542 --> 00:08:30,206 Not victimized. 92 00:08:30,208 --> 00:08:32,039 You're not gonna start nitpicking 93 00:08:32,041 --> 00:08:34,140 over every word, are you? 94 00:08:34,142 --> 00:08:37,275 What's your problem? Are you upset? 95 00:08:38,108 --> 00:08:41,039 You're upset because I'm the lead man? Is that it? 96 00:08:41,041 --> 00:08:43,873 If that's it, say so, but stop splitting hairs. 97 00:08:43,875 --> 00:08:45,576 I'm not splitting hairs. 98 00:08:46,242 --> 00:08:49,608 You're using a strange word, and I'm making you take notice. 99 00:09:35,777 --> 00:09:37,610 Tell me something. 100 00:09:37,612 --> 00:09:40,344 Could it be your Miss Emilia Partridge? 101 00:09:40,877 --> 00:09:42,710 What are you talking about? 102 00:09:43,444 --> 00:09:44,842 Could it be the schoolteacher 103 00:09:44,844 --> 00:09:47,612 that gave you that silly red scarf? 104 00:09:48,512 --> 00:09:51,876 The one you keep folding and unfolding in secret. 105 00:09:51,878 --> 00:09:53,546 It's called a shawl. 106 00:09:54,013 --> 00:09:56,478 Am I not entitled to any privacy? 107 00:09:57,278 --> 00:10:01,443 - You made plans with her? - Plans? 108 00:10:01,445 --> 00:10:04,977 Start a family, have children, marry her, something like that. 109 00:10:04,979 --> 00:10:06,510 I don't know. 110 00:10:06,512 --> 00:10:09,112 Why are you so interested all of a sudden? 111 00:10:09,979 --> 00:10:12,245 I was just wondering about family. 112 00:10:14,013 --> 00:10:16,312 You remember how Pa was with Ma? 113 00:10:17,013 --> 00:10:18,746 Yes, Charlie, I remember. 114 00:10:21,679 --> 00:10:23,446 Makes you think. 115 00:10:25,313 --> 00:10:27,547 You're not scared to reproduce yourself? 116 00:10:30,846 --> 00:10:34,012 You do realize that our father was stark-raving mad 117 00:10:34,014 --> 00:10:36,978 and we got his foul blood in our veins? 118 00:10:36,980 --> 00:10:38,912 Our father drank, Charlie. 119 00:10:38,914 --> 00:10:40,878 Touché. 120 00:10:40,880 --> 00:10:43,878 That was his gift to us. 121 00:10:43,880 --> 00:10:45,912 That blood. 122 00:10:45,914 --> 00:10:48,581 That's why we're good at what we do. 123 00:10:57,047 --> 00:10:58,680 The wheel of the wagon! 124 00:10:59,947 --> 00:11:01,647 Get that wheel down. 125 00:11:26,081 --> 00:11:27,481 Pull! 126 00:11:29,016 --> 00:11:31,646 - Come on, heave! - Ho! 127 00:11:31,648 --> 00:11:32,847 - Heave! - Ho! 128 00:11:32,849 --> 00:11:33,947 Come on, pull! 129 00:11:33,949 --> 00:11:36,315 Harder! 130 00:11:41,449 --> 00:11:44,948 - Pull! - Pull! 131 00:11:44,950 --> 00:11:46,815 Forty cents, half a day. 132 00:11:51,316 --> 00:11:52,715 Want some water? 133 00:11:56,883 --> 00:12:00,248 May 15th. Myrtle Creek, Oregon. 134 00:12:00,250 --> 00:12:02,247 Want a little bit more of that...? 135 00:12:02,249 --> 00:12:06,383 The gold rush has made the detective's job much easier. 136 00:12:07,283 --> 00:12:10,015 When you look for a woman, a man, 137 00:12:10,017 --> 00:12:13,614 a horse or a dog, just follow the gold. 138 00:12:15,284 --> 00:12:18,515 And soon enough, you'll find whom or what you're after. 139 00:12:24,817 --> 00:12:26,651 Hermann Kermit Warm. 140 00:12:27,617 --> 00:12:28,782 Eats messily... 141 00:12:28,784 --> 00:12:34,882 five foot six, lean, dark skin, no friends, 142 00:12:34,884 --> 00:12:37,849 no baggage, no money. 143 00:12:50,952 --> 00:12:52,950 Sheamus, do you have any cigarettes? 144 00:12:52,952 --> 00:12:55,650 No, I don't got any more. 145 00:12:55,652 --> 00:13:01,452 Sisters. S-I-S-T-E-R-S, like "sisters." 146 00:13:06,184 --> 00:13:09,685 No, uh, nothing. I would have remembered. 147 00:13:11,386 --> 00:13:14,918 Well, let's hope no news is good news. 148 00:13:14,920 --> 00:13:17,083 What's the next town on the trail? 149 00:13:17,085 --> 00:13:18,717 Myrtle Creek. 150 00:13:18,719 --> 00:13:21,220 - How far? - Two days. 151 00:13:34,120 --> 00:13:36,587 Does that interest you, sir? 152 00:13:37,687 --> 00:13:39,153 What is it? 153 00:13:39,853 --> 00:13:41,517 It's a toothbrush, sir. 154 00:13:41,519 --> 00:13:45,852 To keep your teeth longer and your breath fresher, 155 00:13:45,854 --> 00:13:48,820 and you use it with this powder. 156 00:13:51,855 --> 00:13:53,219 Thank you. 157 00:13:53,221 --> 00:13:54,985 Hey. What kind of boots do you have? 158 00:13:54,987 --> 00:13:57,154 I'll be right with you, sir. 159 00:13:58,354 --> 00:14:00,587 What size do you take, sir? 160 00:14:24,355 --> 00:14:25,622 Hmm. 161 00:14:59,356 --> 00:15:02,488 It's good. Is it vegetables? 162 00:15:02,490 --> 00:15:03,955 Borscht. 163 00:15:03,957 --> 00:15:06,357 - I taste dill. - Borscht. 164 00:15:27,926 --> 00:15:29,723 Get out! 165 00:15:29,725 --> 00:15:31,524 Stop! 166 00:15:32,224 --> 00:15:34,689 - Get outta here! - Five, six... 167 00:15:34,691 --> 00:15:37,422 Seven, eight, nine... 168 00:15:37,424 --> 00:15:40,223 Oh, where did you go? Where did you go? 169 00:15:40,225 --> 00:15:41,890 Go home, you fools. 170 00:15:41,892 --> 00:15:44,156 Fucking cowards! 171 00:15:44,158 --> 00:15:45,989 Oh come on! 172 00:15:45,991 --> 00:15:48,024 No one wants to measure themselves up 173 00:15:48,026 --> 00:15:49,692 against Charlie Sisters? 174 00:15:50,592 --> 00:15:51,825 No one, really? 175 00:16:10,358 --> 00:16:14,124 - Stand up. Come on. - Wait. 176 00:16:19,425 --> 00:16:20,726 I'm okay. 177 00:16:24,359 --> 00:16:26,660 Don't judge me, please. 178 00:16:27,160 --> 00:16:29,661 Some days we're stronger than others. 179 00:16:34,059 --> 00:16:36,326 More planks! 180 00:16:39,028 --> 00:16:42,358 May 17th, Wolf Creek. 181 00:16:42,360 --> 00:16:46,993 I travel through places that didn't exist three months ago. 182 00:16:46,995 --> 00:16:49,692 First there are tents, then houses. 183 00:16:49,694 --> 00:16:52,992 Then two months later, shops with women 184 00:16:52,994 --> 00:16:56,059 fiercely discussing the price of flour. 185 00:16:56,061 --> 00:16:58,726 I found this line by Thoreau. 186 00:16:58,728 --> 00:17:00,226 "This town too lies out..." 187 00:17:00,228 --> 00:17:02,094 Have we seen each other before? 188 00:17:05,229 --> 00:17:06,226 We know each other. 189 00:17:06,228 --> 00:17:07,927 No, I don't think so. 190 00:17:07,929 --> 00:17:10,126 You were in Myrtle Creek two days ago. 191 00:17:10,128 --> 00:17:14,093 Yes, I was, like many other folk. 192 00:17:14,095 --> 00:17:16,794 Oh. Are you heading to San Francisco? 193 00:17:16,796 --> 00:17:20,763 No, just to Jacksonville. 194 00:17:21,695 --> 00:17:23,160 To work? 195 00:17:23,162 --> 00:17:24,762 - Yes. - Oh. 196 00:17:31,129 --> 00:17:34,829 Remember when that bull charged in the theater? 197 00:17:37,329 --> 00:17:39,661 You? 198 00:17:39,663 --> 00:17:42,627 San Francisco? 199 00:17:42,629 --> 00:17:44,661 Gold? 200 00:17:44,663 --> 00:17:47,427 Yes, like many other folk. 201 00:17:52,964 --> 00:17:54,829 May I tell you something, sir? 202 00:17:55,729 --> 00:17:57,327 Of course. 203 00:17:57,329 --> 00:18:00,094 Typically, when a man wishes another man good day, 204 00:18:00,096 --> 00:18:02,261 he smiles while facing the other person; 205 00:18:02,263 --> 00:18:03,428 but once he passes by, 206 00:18:03,430 --> 00:18:05,528 the smile drops from his face. Not you. 207 00:18:05,530 --> 00:18:08,731 Your smile remains on your lips after you've turned away. 208 00:18:09,463 --> 00:18:13,862 Well, I... hadn't noticed. It's common courtesy. 209 00:18:13,864 --> 00:18:15,863 Not only that. Not everybody does it. 210 00:18:15,865 --> 00:18:20,963 You... take a genuine pleasure in communing with others. 211 00:18:20,965 --> 00:18:23,164 Am I mistaken? 212 00:18:23,731 --> 00:18:26,196 I honestly do not know. 213 00:18:28,230 --> 00:18:30,263 Would you like to join me for lunch? 214 00:18:31,163 --> 00:18:33,796 I would love to, but I'm hard up at the moment. 215 00:18:33,798 --> 00:18:35,498 As my guest, of course. 216 00:18:36,398 --> 00:18:38,195 What takes you to Jacksonville? 217 00:18:38,197 --> 00:18:40,263 Business to settle. I'm meeting two associates there. 218 00:18:40,265 --> 00:18:43,398 How are you making your way down south? 219 00:18:43,966 --> 00:18:46,398 Uh, I have a seat in a covered wagon. 220 00:18:47,799 --> 00:18:49,730 How long till you get to Frisco? 221 00:18:49,732 --> 00:18:51,864 The question is not how long before I get there, 222 00:18:51,866 --> 00:18:56,165 the question is what state will I be in when I do, if I do? 223 00:18:56,867 --> 00:18:58,799 To be honest with you... 224 00:19:00,666 --> 00:19:03,530 ...my faith in my hosts is very limited. 225 00:19:03,532 --> 00:19:05,898 They've rifled through my belongings several times. 226 00:19:05,900 --> 00:19:08,798 Whenever I take out my money, their eyes are like daggers. 227 00:19:08,800 --> 00:19:12,933 Mr. Warm! You ought to not endanger yourself in that way. 228 00:19:12,935 --> 00:19:14,831 You have to be more careful than that. 229 00:19:14,833 --> 00:19:16,898 What other choice do I have? 230 00:19:16,900 --> 00:19:18,932 Fifty, horseshoes included. 231 00:19:18,934 --> 00:19:20,032 Thirty-five. 232 00:19:20,034 --> 00:19:21,464 No, 35 is for a mule. 233 00:19:21,466 --> 00:19:23,098 Forty, with saddle bag and shoes. 234 00:19:23,100 --> 00:19:25,231 Listen, you want to buy a horse, 235 00:19:25,233 --> 00:19:26,464 you pay the price for a horse. 236 00:19:26,466 --> 00:19:28,231 You're never gonna sell this horse. 237 00:19:28,233 --> 00:19:29,965 Not at 50, not at 40. She has a bad hip. 238 00:19:29,967 --> 00:19:33,097 Anyone would see that with an eye. Forty. 239 00:19:33,099 --> 00:19:35,331 - Forty. - What...? 240 00:19:35,333 --> 00:19:37,666 Gentlemen, I have found him. 241 00:19:37,668 --> 00:19:39,465 I have managed to make his acquaintance 242 00:19:39,467 --> 00:19:42,034 and have arranged to travel with him. 243 00:19:42,036 --> 00:19:43,399 If all goes well, 244 00:19:43,401 --> 00:19:45,834 we should be in Jacksonville in seven days. 245 00:19:46,333 --> 00:19:48,732 I will try to hold him until your arrival 246 00:19:48,734 --> 00:19:51,933 and find a secluded place to hand him over. 247 00:19:51,935 --> 00:19:55,066 "Make haste. John Morris." 248 00:19:55,068 --> 00:19:57,100 Well, chalk one up for Morris. 249 00:19:57,535 --> 00:20:00,065 Even if I don't like the "make haste." 250 00:20:00,067 --> 00:20:02,365 Who does that asshole think he is? 251 00:20:02,367 --> 00:20:04,165 When did they pass through? 252 00:20:04,167 --> 00:20:05,800 Four days ago. 253 00:20:05,802 --> 00:20:08,967 Is there a faster way to Jacksonville, off trail? 254 00:20:08,969 --> 00:20:11,035 Well, it's rougher to go up the mountains, 255 00:20:11,037 --> 00:20:13,168 but you'll save a couple of days. 256 00:20:34,402 --> 00:20:38,101 The rain muddied it all up. I can't see a thing. 257 00:20:39,269 --> 00:20:42,570 We must be able to pick up the trail somewhere. 258 00:21:13,738 --> 00:21:15,268 Charlie. 259 00:21:15,270 --> 00:21:16,736 - Charlie... - Peek-a-boo! 260 00:21:19,972 --> 00:21:21,201 Damn fool. 261 00:21:21,203 --> 00:21:25,570 I thought you were gonna kiss me. 262 00:21:26,805 --> 00:21:32,069 Fuck you. 263 00:22:36,741 --> 00:22:38,841 Ah! Let me relieve you of this. 264 00:22:44,641 --> 00:22:47,408 I've only just noticed that's the only bag you have. 265 00:22:48,274 --> 00:22:51,906 I guess you're gonna have to buy gear 266 00:22:51,908 --> 00:22:53,475 when you get to San Francisco. 267 00:22:55,074 --> 00:22:56,473 I don't need equipment. 268 00:22:58,374 --> 00:23:01,272 You're going to look for gold in a river 269 00:23:01,274 --> 00:23:03,540 without a shovel, a pail, a cradle? 270 00:23:03,542 --> 00:23:06,642 This is the great challenge that all prospectors face. 271 00:23:07,275 --> 00:23:09,742 How do I get at what's just beneath my feet? 272 00:23:10,309 --> 00:23:12,173 There's only two solutions, of course: 273 00:23:12,175 --> 00:23:14,272 hard labor and good luck. 274 00:23:14,274 --> 00:23:16,873 I've been working on a third solution 275 00:23:16,875 --> 00:23:18,173 for many years. 276 00:23:18,175 --> 00:23:21,710 One that is simpler, faster, more certain. 277 00:23:22,175 --> 00:23:24,275 And I think today, I found it. 278 00:23:26,310 --> 00:23:28,141 You don't believe me. 279 00:23:28,143 --> 00:23:31,509 No offense, Warm. Frankly, I'm having a hard time. 280 00:23:33,610 --> 00:23:36,843 You know it's funny, people usually don't believe me. 281 00:23:38,510 --> 00:23:40,843 And then when they do, they want to kill me. 282 00:23:42,711 --> 00:23:44,544 What is this idea? 283 00:23:48,243 --> 00:23:50,443 Well, I told you I'm a chemist. 284 00:23:52,176 --> 00:23:55,477 It's the idea of a chemist, it's a formula. 285 00:23:55,977 --> 00:23:57,542 Abracadabra? 286 00:23:57,544 --> 00:23:58,812 No. 287 00:23:59,644 --> 00:24:01,644 A divining substance. 288 00:24:04,444 --> 00:24:09,511 A divining substance you... you mix in the river water? 289 00:24:18,011 --> 00:24:21,108 This formula, this diviner, 290 00:24:21,110 --> 00:24:23,110 call it what you may... 291 00:24:24,779 --> 00:24:30,245 ...as a man of science, have you ever tested it? 292 00:24:38,012 --> 00:24:39,510 Eli, wake up. 293 00:24:39,512 --> 00:24:41,276 - I don't feel good. - What? 294 00:24:41,278 --> 00:24:45,179 - I don't feel good. - You don't feel good? 295 00:24:48,446 --> 00:24:50,843 Oh, shit. What happened to your face? 296 00:24:50,845 --> 00:24:52,010 I don't know. 297 00:24:52,012 --> 00:24:53,843 It's all swollen, and your neck... 298 00:24:53,845 --> 00:24:56,344 You look like one of those dogs. 299 00:24:56,346 --> 00:24:58,511 What is it? The... the mastiff. 300 00:24:58,513 --> 00:25:00,745 Fuck you! I'm sick. 301 00:25:00,747 --> 00:25:02,011 All right, sit up. 302 00:25:02,013 --> 00:25:04,412 - Let me look at you. - Ow! 303 00:25:04,414 --> 00:25:07,446 Oh, God. Got blood sloshing around in there. 304 00:25:09,747 --> 00:25:11,844 Can you sit in your saddle? 305 00:25:11,846 --> 00:25:13,347 I don't know. 306 00:25:14,013 --> 00:25:15,514 I'm freezing. 307 00:26:06,749 --> 00:26:08,546 I'm tired, Charlie. 308 00:26:08,548 --> 00:26:11,449 - I know. - I'm really tired. 309 00:26:12,382 --> 00:26:13,782 Sleep. 310 00:26:15,449 --> 00:26:16,715 I'm here. 311 00:26:23,317 --> 00:26:26,380 There you are, my sweeties. 312 00:26:26,382 --> 00:26:27,583 Pa! 313 00:26:28,617 --> 00:26:30,881 I've looked all over for you. 314 00:26:30,883 --> 00:26:32,080 Pa? 315 00:26:32,082 --> 00:26:34,114 Come closer. 316 00:26:34,116 --> 00:26:37,049 Let me take you in my arms. 317 00:26:38,750 --> 00:26:41,113 No. No! 318 00:27:30,485 --> 00:27:31,851 You okay? 319 00:27:43,686 --> 00:27:46,419 What... What happened? 320 00:27:48,319 --> 00:27:51,320 Well, this gentleman wandered into camp last night. 321 00:27:52,420 --> 00:27:57,320 He got your horse real good. He went right for him. 322 00:27:58,219 --> 00:28:01,518 Fuck. The horses? 323 00:28:03,920 --> 00:28:05,718 It's the horses that woke me up. 324 00:28:07,587 --> 00:28:09,219 What a fucking night. 325 00:28:16,887 --> 00:28:19,352 I had a dream about Pa last night. 326 00:28:19,354 --> 00:28:21,452 Well, that's perfect. 327 00:28:21,454 --> 00:28:23,585 I'm sick of this place. It reeks of death. 328 00:28:23,587 --> 00:28:26,654 Everything is fucking soaked. Let's go. 329 00:28:28,488 --> 00:28:30,886 Why you taking off your clothes? Let's go. 330 00:28:30,888 --> 00:28:33,187 I'm hot. I'm too hot. 331 00:29:03,723 --> 00:29:05,855 Third house, on the right. 332 00:29:07,188 --> 00:29:09,489 - Thank you. - Thank you. 333 00:29:58,458 --> 00:29:59,557 Shit. 334 00:30:01,124 --> 00:30:03,224 Oh. 335 00:30:04,825 --> 00:30:06,858 Are you looking for this? 336 00:30:10,158 --> 00:30:11,792 Get back. 337 00:30:12,391 --> 00:30:13,792 Get back! 338 00:30:19,026 --> 00:30:20,758 What's the matter? 339 00:30:22,426 --> 00:30:23,624 Are you not going to say, 340 00:30:23,626 --> 00:30:25,525 "Listen, Hermann, I can explain"? 341 00:30:26,592 --> 00:30:27,858 Huh? 342 00:30:28,925 --> 00:30:31,590 Pick that up. 343 00:30:31,592 --> 00:30:33,092 Face that way. 344 00:30:34,426 --> 00:30:36,826 Put it on your left hand. 345 00:30:42,225 --> 00:30:43,793 Let me see your hand. 346 00:30:45,926 --> 00:30:48,659 Good, now the other one. 347 00:31:13,493 --> 00:31:16,328 If I take it off, will you keep quiet? 348 00:31:37,128 --> 00:31:38,761 Are we waiting for your friends? 349 00:31:44,194 --> 00:31:46,426 How could you be so two-faced? 350 00:31:46,428 --> 00:31:48,392 What taught you such duplicity? 351 00:31:48,394 --> 00:31:51,694 Is it greed? I hadn't noticed that in you, I really hadn't. 352 00:31:51,696 --> 00:31:54,629 You keep quiet or I'll put it back in. 353 00:31:57,997 --> 00:32:00,162 You think they'll kill me? 354 00:32:00,963 --> 00:32:03,596 They won't kill me. 355 00:32:04,662 --> 00:32:06,429 Not right away. 356 00:32:09,296 --> 00:32:11,730 What do you think your Commodore wants? 357 00:32:13,263 --> 00:32:15,961 He's the one who tried to rob me in Oregon City. 358 00:32:15,963 --> 00:32:17,194 He's after my formula. 359 00:32:17,196 --> 00:32:19,163 - My invention. - So what? 360 00:32:20,730 --> 00:32:23,227 So your friends, your friends 361 00:32:23,229 --> 00:32:25,164 are on their way here to torture me. 362 00:32:27,931 --> 00:32:30,363 To torture me, did you know that? 363 00:32:36,563 --> 00:32:41,696 They'll cut off my fingers, they'll burn my feet... 364 00:32:41,698 --> 00:32:43,729 gouge out my eyes. 365 00:32:45,831 --> 00:32:47,864 They'll torture me till I talk. 366 00:32:49,998 --> 00:32:52,330 Morris, can I ask you something? 367 00:32:55,231 --> 00:32:57,231 Are you gonna watch? 368 00:33:01,231 --> 00:33:04,231 Are you gonna write it down in your book of adventures? 369 00:33:05,965 --> 00:33:07,464 Warm... 370 00:33:14,999 --> 00:33:16,532 I'm... 371 00:33:18,498 --> 00:33:20,196 It's this world. 372 00:33:20,198 --> 00:33:22,532 It's an abomination. 373 00:33:31,132 --> 00:33:33,199 It's an abomination. 374 00:33:36,298 --> 00:33:40,232 He stopped talking, didn't say another word. 375 00:33:43,566 --> 00:33:47,299 He watched the sun rise through the window. 376 00:34:19,768 --> 00:34:22,902 Let's go. 377 00:34:23,634 --> 00:34:26,967 You don't think you're making a mistake? 378 00:34:26,969 --> 00:34:28,735 I don't know. 379 00:34:31,468 --> 00:34:32,802 Probably. 380 00:35:09,570 --> 00:35:12,233 How do we go about this with Warm? 381 00:35:12,235 --> 00:35:13,567 Like we usually do. 382 00:35:13,569 --> 00:35:16,200 Well, usually there's no Morris. 383 00:35:16,202 --> 00:35:17,702 Morris hands over Warm. 384 00:35:17,704 --> 00:35:19,770 We go someplace quiet and finish the job. 385 00:35:20,904 --> 00:35:21,969 You done? 386 00:35:21,971 --> 00:35:23,770 - Yes. - Okay. 387 00:35:54,271 --> 00:35:55,872 You go round back. 388 00:36:20,238 --> 00:36:21,772 You're a good boy. 389 00:36:27,238 --> 00:36:29,136 You heard me! 390 00:36:36,205 --> 00:36:37,370 Whoa! 391 00:36:37,372 --> 00:36:39,271 Christ, Charlie, I almost shot! 392 00:36:39,273 --> 00:36:41,807 - They're not here. - Where are they? 393 00:36:42,707 --> 00:36:45,404 They left, four days ago. 394 00:36:45,406 --> 00:36:47,974 Morris left a note. Shit! 395 00:36:48,640 --> 00:36:51,871 "Dear gentlemen, I'm sorry to inform you 396 00:36:51,873 --> 00:36:56,839 "that Hermann Kermit Warm has made a precipitate departure. 397 00:36:56,841 --> 00:36:59,672 "He must have hopped a wagon train and left town. 398 00:36:59,674 --> 00:37:02,940 "I am going after him as of today. Good luck. 399 00:37:02,942 --> 00:37:04,605 Sincerely, John Morris." 400 00:37:04,607 --> 00:37:08,874 "Hermann Kermit Warm has made a precipitate departure." 401 00:37:09,874 --> 00:37:12,407 Who the fuck is he kidding? 402 00:37:13,708 --> 00:37:17,542 Who's this pretentious fucking asshole kidding? 403 00:37:26,341 --> 00:37:30,740 Well, we tried. So what now? 404 00:37:30,742 --> 00:37:32,373 We keep on. 405 00:37:32,375 --> 00:37:34,406 We said between Jacksonville and Mayfield, 406 00:37:34,408 --> 00:37:36,575 and we're only in Jacksonville. 407 00:37:38,342 --> 00:37:41,640 God damn it, the job isn't Jacksonville or Mayfield, 408 00:37:41,642 --> 00:37:43,473 the job is to kill Warm. 409 00:37:43,475 --> 00:37:46,443 Why don't you say it louder? I don't think he heard you. 410 00:37:48,376 --> 00:37:52,540 Wherever the fuck Warm is, Mayfield or wherever, 411 00:37:52,542 --> 00:37:55,308 we go there and get it over with. 412 00:37:56,009 --> 00:37:58,139 When will we be back home? 413 00:37:58,141 --> 00:38:01,776 Once we're done with the job, Eli. 414 00:38:06,544 --> 00:38:09,843 I get the idea they're farther and farther ahead of us. 415 00:38:13,176 --> 00:38:15,174 How long were we in that forest? 416 00:38:15,176 --> 00:38:17,408 Well, your spells and illnesses 417 00:38:17,410 --> 00:38:20,009 didn't save us any time, that's for sure. 418 00:38:20,011 --> 00:38:21,744 What does that mean? 419 00:38:22,745 --> 00:38:24,240 This is my fault? 420 00:38:24,242 --> 00:38:26,408 Yeah, a little. Isn't it? 421 00:38:26,410 --> 00:38:28,877 You want to talk about your constant drunkenness? 422 00:38:29,644 --> 00:38:32,743 Huh? That cost us any time? 423 00:38:32,745 --> 00:38:35,308 Days when you can't even sit up in the saddle straight? 424 00:38:35,310 --> 00:38:38,009 The other morning when you puked on yourself? 425 00:38:38,011 --> 00:38:40,542 My spells. 426 00:38:40,544 --> 00:38:42,210 My ass. 427 00:38:44,712 --> 00:38:46,009 What we need to do 428 00:38:46,011 --> 00:38:48,110 is to put an end to all this barbarity. 429 00:38:48,511 --> 00:38:50,676 Put an end to all this violence, 430 00:38:50,678 --> 00:38:52,209 find a solution for it. 431 00:38:52,211 --> 00:38:54,443 By inventing a new society. 432 00:38:54,445 --> 00:38:56,443 A society where the relationships 433 00:38:56,445 --> 00:38:58,942 among men is governed by respect 434 00:38:58,944 --> 00:39:00,879 and the absence of profit. 435 00:39:01,445 --> 00:39:04,846 Thus a society without greed. Do you agree? 436 00:39:06,512 --> 00:39:08,879 What does this have to do with your formula? 437 00:39:09,479 --> 00:39:12,576 You're looking for gold too, like everyone else. 438 00:39:12,578 --> 00:39:16,879 But, but... for me, the gold is just a stepping stone. 439 00:39:19,779 --> 00:39:22,712 John, I'm serious. To found a new society. 440 00:39:22,714 --> 00:39:24,878 One... one that will consecrate itself 441 00:39:24,880 --> 00:39:28,644 not to profit or gold, but its spiritual development, 442 00:39:28,646 --> 00:39:30,377 its own subsistence, nothing more, 443 00:39:30,379 --> 00:39:32,279 the education of its children. 444 00:39:32,714 --> 00:39:35,780 And where do you intend to create this society? 445 00:39:38,981 --> 00:39:40,714 Dallas. 446 00:39:42,781 --> 00:39:44,413 Northern Texas. 447 00:39:45,313 --> 00:39:47,714 There are already many people waiting there. 448 00:39:48,747 --> 00:39:51,547 More are on the way from Europe. 449 00:40:03,180 --> 00:40:08,147 Well, I can see I've lost you. John? 450 00:40:09,481 --> 00:40:10,749 John? 451 00:40:17,481 --> 00:40:19,579 One evening, you told me about your father, 452 00:40:19,581 --> 00:40:23,749 that you left him because there was no place for you. 453 00:40:26,015 --> 00:40:29,081 As for me, all I can say is that I... 454 00:40:29,083 --> 00:40:30,913 I left my family out of hatred 455 00:40:30,915 --> 00:40:32,279 and that my father was the person 456 00:40:32,281 --> 00:40:34,380 I despised most in this world. 457 00:40:34,382 --> 00:40:38,213 I despised everything about him. 458 00:40:38,215 --> 00:40:40,047 I sincerely thought I had been freed 459 00:40:40,049 --> 00:40:41,581 of all that until tonight. 460 00:40:41,583 --> 00:40:45,514 Listening to you, what do I realize? 461 00:40:45,516 --> 00:40:48,347 That most of the things that I thought I'd been doing 462 00:40:48,349 --> 00:40:50,849 these past years, freely... 463 00:40:51,849 --> 00:40:55,383 ...the opinions that I thought I had of my own volition... 464 00:40:58,450 --> 00:41:01,651 ...were in fact dictated by my hatred towards that man. 465 00:41:09,216 --> 00:41:11,784 I'm 35 years old and my... 466 00:41:12,984 --> 00:41:16,184 ...life is like an empty cylinder. 467 00:41:36,085 --> 00:41:39,317 My dear solicitor, my dear friend, 468 00:41:40,051 --> 00:41:42,683 after much thought, I've changed my mind 469 00:41:42,685 --> 00:41:45,084 about the measures concerning my finances 470 00:41:45,086 --> 00:41:47,652 related to you in my last letter. 471 00:41:48,352 --> 00:41:50,350 I accept my father's inheritance 472 00:41:50,352 --> 00:41:52,450 and ask you to wire 3,000 dollars 473 00:41:52,452 --> 00:41:55,049 to the Project Bank in San Francisco. 474 00:41:56,285 --> 00:41:57,984 Finally, I will not be 475 00:41:57,986 --> 00:41:59,686 in Washington until next year. 476 00:42:02,151 --> 00:42:05,620 I send you my friendship and I shake your hand. 477 00:42:06,652 --> 00:42:09,620 Yours, John Morris. 478 00:42:12,185 --> 00:42:17,217 It's us. W&M, Warm and Morris. 479 00:42:17,219 --> 00:42:20,784 Our company's insignia. What do you think? 480 00:42:22,620 --> 00:42:24,084 I like it. 481 00:42:24,086 --> 00:42:26,884 Hey! Come on over here! 482 00:42:26,886 --> 00:42:28,720 I'm glad to hear that. 483 00:42:32,087 --> 00:42:33,621 I like it. 484 00:42:51,355 --> 00:42:55,185 You think this man came here because it was called Mayfield, 485 00:42:55,187 --> 00:42:58,385 or they started calling it that once he got here? 486 00:42:58,387 --> 00:43:00,588 Maybe it all belongs to him. 487 00:43:01,287 --> 00:43:03,622 Well, they sure like that name. 488 00:43:13,721 --> 00:43:17,720 Hello, we're looking for a man named Warm. 489 00:43:17,722 --> 00:43:19,252 Short, dark skinned. 490 00:43:19,254 --> 00:43:21,888 We think he passed through here a few days ago. 491 00:43:22,722 --> 00:43:24,686 I can't help you, mister. 492 00:43:24,688 --> 00:43:28,753 No? What about a tall man, brown hair, around 40? 493 00:43:28,755 --> 00:43:31,354 I don't know, mister. I don't get mixed up in it. 494 00:43:31,356 --> 00:43:34,120 You don't get mixed up in it, do ya? 495 00:43:34,122 --> 00:43:35,753 Give us some whiskey. 496 00:43:35,755 --> 00:43:37,320 Normal or Mayfield' 497 00:43:37,322 --> 00:43:39,789 Normal. Bottle, two glasses. 498 00:43:40,789 --> 00:43:42,820 You're looking for someone? 499 00:43:42,822 --> 00:43:45,921 Because usually I'm the one people ask for news in this town. 500 00:43:45,923 --> 00:43:48,255 Who are you? 501 00:43:48,756 --> 00:43:49,787 Mayfield. 502 00:43:49,789 --> 00:43:52,421 Ah. The great man himself. 503 00:43:52,423 --> 00:43:55,188 My brother and I are looking for someone named Hermann Warm. 504 00:43:55,190 --> 00:43:56,922 Short, dark skinned. 505 00:43:56,924 --> 00:43:59,921 Probably passed through what, five, six days ago? 506 00:43:59,923 --> 00:44:02,689 Warm? No, I don't recall. 507 00:44:03,789 --> 00:44:05,590 This man a friend of yours? 508 00:44:06,924 --> 00:44:09,855 He ran out on a debt to our employer, 509 00:44:09,857 --> 00:44:12,191 the Commodore, in Oregon City. 510 00:44:13,857 --> 00:44:15,790 We're the Sisters Brothers. 511 00:44:17,824 --> 00:44:21,757 Good to meet you men. You planning on staying long? 512 00:44:23,690 --> 00:44:26,889 Hmm, well, that depends. 513 00:44:26,891 --> 00:44:29,056 We'll be leaving first thing. 514 00:44:29,058 --> 00:44:31,755 That depends. 515 00:44:31,757 --> 00:44:34,155 Why do you keep telling everyone your life story? 516 00:44:34,157 --> 00:44:35,856 The Commodore, the Sisters Brothers. 517 00:44:35,858 --> 00:44:38,756 Did you not see how honored that woman was to put us up? 518 00:44:38,758 --> 00:44:42,123 And besides, I like to know if our reputation has preceded us. 519 00:44:42,125 --> 00:44:45,589 Unlike you, brother, I'm proud of what I do. 520 00:44:45,591 --> 00:44:48,490 What does that mean? 521 00:44:48,492 --> 00:44:50,155 It means things will be as usual: 522 00:44:50,157 --> 00:44:51,789 you'll get drunk as a fish tonight 523 00:44:51,791 --> 00:44:53,091 and be sick as a dog tomorrow. 524 00:44:53,093 --> 00:44:54,924 You're forgetting something. 525 00:44:54,926 --> 00:44:56,890 I'm gonna fuck like a rabbit. 526 00:44:56,892 --> 00:44:58,256 Another day up our ass. 527 00:44:58,258 --> 00:45:00,024 Don't pay attention to him. 528 00:45:00,026 --> 00:45:01,391 He's crabby and he's old. 529 00:45:47,327 --> 00:45:49,326 - Thank you. - He can pour his own liquor. 530 00:45:49,328 --> 00:45:50,858 - Hey! - Pardon me? 531 00:45:50,860 --> 00:45:53,359 - He can pour his own liquor. - Sure thing. 532 00:45:53,361 --> 00:45:57,360 Hey! Look who's awake! Look at that. 533 00:45:57,362 --> 00:46:00,728 Big night with the big boy. Where are you going? 534 00:46:01,962 --> 00:46:03,592 Hey, have you noticed how many raccoons 535 00:46:03,594 --> 00:46:06,294 there are in this town, like, dead raccoons? 536 00:46:08,061 --> 00:46:09,926 It's a shitty town to be a raccoon in. 537 00:46:09,928 --> 00:46:11,494 How much just to talk? 538 00:46:14,595 --> 00:46:19,126 We can act like you're giving me this shawl 539 00:46:19,128 --> 00:46:22,862 and you consider it a valuable object. 540 00:46:25,695 --> 00:46:27,161 Understand? 541 00:46:29,629 --> 00:46:31,329 With a kind word. 542 00:46:39,296 --> 00:46:42,160 - Here. - No. With a kind... 543 00:46:42,162 --> 00:46:43,694 What? 544 00:46:43,696 --> 00:46:46,061 - I don't know what... - Simple words. 545 00:46:46,063 --> 00:46:50,861 "I thought it might get cold." I'm leaving 546 00:46:50,863 --> 00:46:52,461 - and you're giving me this. - I... 547 00:46:52,463 --> 00:46:54,160 "I thought it might get cold." 548 00:46:54,162 --> 00:46:56,596 - I thought it might get cold. - No, you have to... 549 00:46:58,063 --> 00:47:01,195 "This shawl..." Take it. 550 00:47:01,197 --> 00:47:03,163 - "This shawl..." - This shawl... 551 00:47:05,897 --> 00:47:08,864 "..is a little piece of me that's traveling with you." 552 00:47:09,597 --> 00:47:11,461 This shawl is a little piece of me... 553 00:47:11,463 --> 00:47:15,297 You have to... with your eyes. You have to look at it. 554 00:47:17,331 --> 00:47:19,764 Like it means something. 555 00:47:21,898 --> 00:47:25,030 This shawl is like 556 00:47:25,032 --> 00:47:27,897 a little part of me is traveling with you. 557 00:47:32,131 --> 00:47:34,563 I put a drop of my perfume on it. 558 00:47:34,565 --> 00:47:36,262 Good. 559 00:47:36,264 --> 00:47:38,596 "Can I steal a kiss from you?" 560 00:47:38,598 --> 00:47:42,665 - Yes. - No, you say that. 561 00:47:43,298 --> 00:47:45,732 Can I steal a kiss from you? 562 00:47:46,999 --> 00:47:48,531 Yes. 563 00:47:55,666 --> 00:47:56,899 Yes. 564 00:48:10,934 --> 00:48:12,834 You're not well? 565 00:48:13,767 --> 00:48:18,200 - Did I hurt you? - No. No, not at all. I... 566 00:48:21,300 --> 00:48:23,432 You're just very kind... 567 00:48:25,367 --> 00:48:28,598 ...and gentle, and I'm not used to it. 568 00:48:28,600 --> 00:48:30,333 Please let me go. 569 00:48:31,934 --> 00:48:34,965 - Let me go. - But I'll pay you. 570 00:48:34,967 --> 00:48:37,900 I need to go, please. 571 00:48:44,468 --> 00:48:45,668 Be careful. 572 00:48:46,034 --> 00:48:47,400 About what? 573 00:48:48,467 --> 00:48:49,868 Mayfield. 574 00:49:32,870 --> 00:49:34,467 Charlie? 575 00:49:34,469 --> 00:49:36,869 Charlie? 576 00:49:37,335 --> 00:49:40,402 Charlie? Charlie? 577 00:49:42,335 --> 00:49:44,903 There you are. 578 00:49:48,436 --> 00:49:50,770 - You have to go. - Okay, okay, okay. 579 00:49:51,737 --> 00:49:53,370 Charlie. 580 00:49:54,603 --> 00:49:56,803 Charlie, wake up. 581 00:49:57,770 --> 00:50:00,269 Charlie, you have to wake up. 582 00:50:01,038 --> 00:50:03,135 They're coming. You get up. 583 00:50:03,137 --> 00:50:05,071 - You get up! - I don't want to. 584 00:50:05,404 --> 00:50:08,871 You get up. Mom says get up. 585 00:50:09,269 --> 00:50:10,838 - Get up! - Okay. 586 00:50:12,404 --> 00:50:14,270 Put your boots on. 587 00:50:14,971 --> 00:50:16,404 Come on. 588 00:50:18,404 --> 00:50:20,203 Hey, Charlie, Charlie. 589 00:50:20,205 --> 00:50:23,168 Can you shoot? Can you shoot? 590 00:50:23,170 --> 00:50:24,671 I'm not at my best. 591 00:50:26,106 --> 00:50:28,337 Don't you puke on me. 592 00:50:39,304 --> 00:50:42,171 Getting ready to leave Mayfield? 593 00:50:45,238 --> 00:50:47,271 All right. 594 00:50:50,773 --> 00:50:52,673 Let's just calm down. 595 00:50:53,805 --> 00:50:55,938 We have money. 596 00:50:55,940 --> 00:50:58,007 Just tell us what Mayfield is paying you. 597 00:50:58,372 --> 00:51:00,436 I don't think you're going to live long enough 598 00:51:00,438 --> 00:51:02,038 to find that out. Boys? 599 00:51:02,040 --> 00:51:04,971 It's funny that there's so many few words 600 00:51:04,973 --> 00:51:07,237 to describe things here in Mayfield. 601 00:51:07,239 --> 00:51:08,739 Charlie? 602 00:51:08,741 --> 00:51:10,738 Mayfield's whiskey and Mayfield's hotel. 603 00:51:10,740 --> 00:51:13,137 - Mayfield's fucking Mayfield. - Charlie? 604 00:51:13,139 --> 00:51:15,771 - Mayfield bullshit. - Please let me handle this. 605 00:51:15,773 --> 00:51:17,173 Mayfield's raccoon... 606 00:51:18,008 --> 00:51:20,337 - Look... - Mayfield's horses. 607 00:51:20,339 --> 00:51:21,907 My brother's drunk. 608 00:51:22,540 --> 00:51:25,539 Why don't you just tell us how much you want? 609 00:51:27,173 --> 00:51:29,905 No, Eli... 610 00:51:29,907 --> 00:51:32,774 It's not about the money. 611 00:51:34,707 --> 00:51:37,240 It's about reputation. 612 00:51:39,508 --> 00:51:42,472 Being the guys that killed the Sisters Brothers. 613 00:51:42,474 --> 00:51:44,774 You shut up now. 614 00:51:46,808 --> 00:51:48,808 Prestige. 615 00:52:20,076 --> 00:52:21,576 Oh, my God! 616 00:52:22,876 --> 00:52:26,710 Warm said he needed an investor for some prospecting scheme. 617 00:52:27,810 --> 00:52:30,607 I couldn't make heads or tails of his story. 618 00:52:30,609 --> 00:52:34,576 I thought he was a clown, but when I saw Morris... 619 00:52:35,409 --> 00:52:38,808 ...I reckoned if the Commodore's interested, 620 00:52:38,810 --> 00:52:40,441 it might be worthwhile. 621 00:52:40,443 --> 00:52:41,842 Did Morris leave a letter for us? 622 00:52:41,844 --> 00:52:44,541 No. He was just traveling with Warm. 623 00:52:44,543 --> 00:52:47,309 - Really? - Hm-hmm. 624 00:52:48,710 --> 00:52:50,808 And why did you want to kill us? 625 00:52:56,210 --> 00:52:58,745 I'll repeat and then I'll strike. 626 00:52:59,411 --> 00:53:02,241 When I realized Warm had something of value, 627 00:53:02,243 --> 00:53:04,675 I sent some guys after them to bring him back. 628 00:53:04,677 --> 00:53:07,010 So now there's more men on Warm's tail? 629 00:53:07,012 --> 00:53:09,109 Yeah. 630 00:53:09,111 --> 00:53:12,010 Well, all right, Mayfield, 631 00:53:12,012 --> 00:53:14,044 you're not gonna like what comes next, 632 00:53:14,046 --> 00:53:17,676 but it's the price to pay for messing with our business. 633 00:53:17,678 --> 00:53:19,645 Open your safe. 634 00:53:21,745 --> 00:53:25,344 No, never. 635 00:53:30,144 --> 00:53:32,579 Oh, shit. 636 00:53:47,113 --> 00:53:49,345 I think you should say something to them. 637 00:53:54,178 --> 00:53:55,780 Uh... 638 00:53:59,446 --> 00:54:03,680 After a series of dramatic events... 639 00:54:05,145 --> 00:54:09,645 ...that she had only herself to blame for, 640 00:54:09,647 --> 00:54:11,179 um... 641 00:54:13,814 --> 00:54:15,480 Mayfield is dead. 642 00:54:16,179 --> 00:54:18,579 No, no, no, not like that. 643 00:54:18,581 --> 00:54:21,279 You don't have anything more positive to say? 644 00:54:22,546 --> 00:54:24,912 My brother and I have some good news for you people. 645 00:54:24,914 --> 00:54:27,746 You can change the name of your fucking town. Ya! 646 00:54:47,081 --> 00:54:50,380 Anyway, we know one thing now. 647 00:54:50,382 --> 00:54:52,582 We know Morris has joined the enemy. 648 00:54:53,381 --> 00:54:55,445 I never liked that gentleman, 649 00:54:55,447 --> 00:54:59,248 but I must say this is the icing on the cake. 650 00:54:59,981 --> 00:55:01,916 Still something I don't understand. 651 00:55:02,315 --> 00:55:05,547 What does this Warm have that's so interesting? 652 00:55:05,549 --> 00:55:08,146 The Commodore sends men after him, 653 00:55:08,148 --> 00:55:10,315 Mayfield sends men after him, 654 00:55:10,782 --> 00:55:14,814 and now Morris falls in with him. What does he have? 655 00:55:14,816 --> 00:55:17,248 He has a formula. 656 00:55:19,383 --> 00:55:21,616 It's a chemical product. 657 00:55:22,383 --> 00:55:24,749 Supposedly, you pour it in the river, 658 00:55:24,751 --> 00:55:26,179 it lights up all the gold, 659 00:55:26,181 --> 00:55:28,180 and you just bend down to pick it up. 660 00:55:28,182 --> 00:55:30,850 You don't believe that stuff, Charlie, come on. 661 00:55:31,784 --> 00:55:35,147 We've seen our fair share of hucksters with miracle products. 662 00:55:35,149 --> 00:55:39,784 Yeah, but the Commodore believed in this one. Yeah. 663 00:55:40,450 --> 00:55:42,549 Why didn't you tell me about this before? 664 00:55:43,751 --> 00:55:45,450 I had orders not to. 665 00:55:46,983 --> 00:55:48,682 Anything else you're hiding from me? 666 00:55:48,684 --> 00:55:53,417 Well... The Commodore's orders are clear cut. 667 00:55:54,084 --> 00:55:57,215 Before we kill Warm, we are to extract from him, 668 00:55:57,217 --> 00:55:59,382 by whatever violent means necessary, 669 00:55:59,384 --> 00:56:02,082 the recipe for his formula. 670 00:56:02,084 --> 00:56:05,317 - In other words, torture him? - More or less. 671 00:56:06,485 --> 00:56:07,652 Huh. 672 00:56:11,886 --> 00:56:13,317 Hyah! 673 00:56:22,686 --> 00:56:25,619 How far ahead do you think Mayfield's guys got? 674 00:56:26,119 --> 00:56:27,684 Well, if they're as stupid 675 00:56:27,686 --> 00:56:31,184 as the last guys we killed, I'd say we're about even. 676 00:56:33,218 --> 00:56:37,484 I like it here. There's a fortuitous energy. 677 00:56:37,486 --> 00:56:40,217 What the hell is a "fortuitous energy"? 678 00:56:40,219 --> 00:56:43,487 You feel it, dummy. 679 00:56:45,686 --> 00:56:47,486 You know what, brother? 680 00:56:48,252 --> 00:56:51,018 I don't think you and I have ever gone so far. 681 00:56:51,020 --> 00:56:54,150 You mean between us, in our conversation? 682 00:56:54,152 --> 00:56:56,051 What are you talking about? 683 00:56:56,053 --> 00:56:58,021 I meant in a straight line. 684 00:56:58,553 --> 00:57:01,586 You and I have never gone so far in a straight line. 685 00:58:05,288 --> 00:58:08,455 Goddamn, this place is Babylon! 686 00:58:14,523 --> 00:58:16,621 You know, when we find Warm, 687 00:58:16,623 --> 00:58:19,488 it won't be worth looking for a quiet spot. 688 00:58:19,490 --> 00:58:21,922 There isn't one in this whole place. 689 00:58:22,623 --> 00:58:25,187 More importantly, nobody will care. 690 00:58:25,189 --> 00:58:27,287 We can kill anyone we want here. 691 00:58:27,289 --> 00:58:31,524 Fuck! Everyone's mind is focused on something else. 692 00:58:40,189 --> 00:58:41,691 What is in there? 693 00:58:42,691 --> 00:58:44,357 Hmm, hotel? 694 00:58:45,790 --> 00:58:47,391 Let's stay there. 695 00:58:49,324 --> 00:58:52,923 - Looks kind of expensive, no? - Exactly. 696 00:58:54,057 --> 00:58:56,355 That is the water closet in there. 697 00:58:56,357 --> 00:58:59,557 And that is the bathroom, with hot water. 698 00:59:00,958 --> 00:59:03,492 And here is your room. 699 00:59:36,559 --> 00:59:39,424 Charlie, Charlie! Come and see this! 700 00:59:39,426 --> 00:59:41,426 Come here, look at this. 701 00:59:43,626 --> 00:59:46,459 A bit of comfort in uncertain times. 702 00:59:47,826 --> 00:59:50,224 You know, I was thinking. 703 00:59:50,226 --> 00:59:52,025 We could just go back to Oregon City 704 00:59:52,027 --> 00:59:53,627 and say we couldn't find them. 705 00:59:56,227 --> 00:59:58,058 And tell what to the Commodore? 706 00:59:58,060 --> 01:00:01,826 The truth. Morris ran off with Warm, destination unknown. 707 01:00:02,527 --> 01:00:04,225 We can't be expect to find them 708 01:00:04,227 --> 01:00:06,494 without a single clue to guide us. 709 01:00:07,128 --> 01:00:09,959 And we don't even know if Mayfield's men 710 01:00:09,961 --> 01:00:11,260 already found him. 711 01:00:12,094 --> 01:00:16,293 Okay, what are you getting at, brother? 712 01:00:18,327 --> 01:00:20,559 Between what we made in Mayfield, 713 01:00:20,561 --> 01:00:22,526 what we have at home and the rest, 714 01:00:22,528 --> 01:00:25,828 we have enough to ditch the Commodore for good. 715 01:00:26,694 --> 01:00:28,095 Why would we do that? 716 01:00:28,694 --> 01:00:32,861 You've never thought about stopping? 717 01:00:34,328 --> 01:00:37,593 - And do what? - I don't know. 718 01:00:37,595 --> 01:00:39,494 We could open a store together. 719 01:00:39,496 --> 01:00:41,695 What store? 720 01:00:42,295 --> 01:00:46,926 Look, we've had a good long run, we're still alive, 721 01:00:46,928 --> 01:00:49,895 we've a bit of our youth left. It's a chance to get out. 722 01:00:50,695 --> 01:00:56,462 A store? A way out? What is this fucking nonsense? 723 01:01:00,662 --> 01:01:02,362 Well... 724 01:01:04,229 --> 01:01:09,696 ...we've established that you want to quit, so quit. 725 01:01:10,296 --> 01:01:11,829 Meaning what? 726 01:01:12,796 --> 01:01:14,563 If I stop, you'll continue? 727 01:01:15,064 --> 01:01:17,396 Of course I continue. 728 01:01:19,397 --> 01:01:21,796 I just need a new partner. 729 01:01:23,497 --> 01:01:25,830 Rex has asked for work in the past. 730 01:01:26,397 --> 01:01:27,830 Rex? 731 01:01:29,196 --> 01:01:31,464 Rex is a talking dog. 732 01:01:32,065 --> 01:01:34,296 He's obedient like a dog. 733 01:01:37,263 --> 01:01:38,895 I could ask Sanchez. 734 01:01:38,897 --> 01:01:40,396 Sanchez? 735 01:01:40,398 --> 01:01:43,996 You would really trust Sanchez 736 01:01:43,998 --> 01:01:46,631 and that idiot Rex to protect you? 737 01:01:48,398 --> 01:01:51,231 Because you protect me? 738 01:01:52,398 --> 01:01:54,396 Is that what you have to tell yourself 739 01:01:54,398 --> 01:01:56,865 to stay "nice guy Eli"? 740 01:01:58,364 --> 01:02:01,530 But we are the Sisters Brothers. 741 01:02:01,532 --> 01:02:05,331 The Sisters Brothers, you and me. 742 01:02:08,065 --> 01:02:10,896 Huh! You made your decision. 743 01:02:10,898 --> 01:02:12,665 And it's fine by me. 744 01:02:13,232 --> 01:02:15,932 It'll be welcome news to the Commodore also. 745 01:02:20,665 --> 01:02:23,066 Alright, so... 746 01:02:23,698 --> 01:02:27,697 ...we finish this last job and then part ways. 747 01:02:27,699 --> 01:02:31,998 Why do you have to say it like that? "We'll part ways"? 748 01:02:32,000 --> 01:02:33,630 How would you like me to say it? 749 01:02:33,632 --> 01:02:38,163 If I stay with the Commodore and you open your store... 750 01:02:38,165 --> 01:02:40,730 You're saying we won't see each other any more? 751 01:02:40,732 --> 01:02:44,331 Of course we'll see each other, any time I come to town. 752 01:02:44,333 --> 01:02:46,465 If I need a shirt or some under things. 753 01:02:46,467 --> 01:02:49,265 Why do you have to speak to me so rudely? 754 01:02:49,267 --> 01:02:50,598 To choose those words? 755 01:02:50,600 --> 01:02:53,331 To keep the level of the conversation so low? 756 01:02:53,333 --> 01:02:55,466 Is it 'cause you're drunk? 757 01:04:23,270 --> 01:04:24,771 Here, I'll get it. 758 01:04:32,403 --> 01:04:35,837 Hey, brother. What are you doing here? 759 01:04:38,304 --> 01:04:40,468 Hey, I've got some great fucking news. 760 01:04:40,470 --> 01:04:44,437 I know where they are. What do you say to that? 761 01:04:46,338 --> 01:04:49,005 - Did you hear me? - Yes. 762 01:04:49,637 --> 01:04:53,404 And you don't even care? What's wrong with you? 763 01:04:54,171 --> 01:04:56,836 You remember what happened last night? 764 01:04:56,838 --> 01:04:58,803 Yes. And? 765 01:04:58,805 --> 01:05:02,502 - You remember that you hit me? - I hit you? 766 01:05:02,504 --> 01:05:03,903 I hit you? 767 01:05:03,905 --> 01:05:08,270 Stop pretending and spare me the "I don't remember" routine. 768 01:05:08,272 --> 01:05:10,337 You hit me in public, Charlie, 769 01:05:10,339 --> 01:05:13,771 so as sure as you're looking at me right now, I'm leaving. 770 01:05:13,773 --> 01:05:15,606 No, wait. Wait, wait, wait. 771 01:05:17,205 --> 01:05:19,538 All right, what do you want? 772 01:05:20,140 --> 01:05:22,203 This is about slapping each other in public? 773 01:05:22,205 --> 01:05:25,370 So I slap you, you slap me back, we're even? 774 01:05:25,372 --> 01:05:27,671 So go ahead, hit me. Hit me. 775 01:05:32,806 --> 01:05:35,639 Jesus fucking Christ! 776 01:05:37,339 --> 01:05:39,907 What is your goddamn problem? 777 01:05:41,740 --> 01:05:43,872 I slapped you, I didn't whack you in the head 778 01:05:43,874 --> 01:05:47,241 - with a fucking shovel! - See? You do remember. 779 01:05:49,107 --> 01:05:51,372 I think I lost my hearing. 780 01:05:52,507 --> 01:05:54,972 This morning I woke up in a whorehouse 781 01:05:54,974 --> 01:05:58,538 and I figured I might as well stop by the claims office. 782 01:05:58,540 --> 01:06:01,006 So I went down and I asked if there was 783 01:06:01,008 --> 01:06:04,571 a certain Hermann Kermit Warm who'd recently staked a claim. 784 01:06:04,573 --> 01:06:06,007 Nothing. 785 01:06:06,507 --> 01:06:10,073 I was about to give up, when boom, it hit me. 786 01:06:10,075 --> 01:06:13,806 I asked if there was anything in the name of John Morris. 787 01:06:13,808 --> 01:06:17,539 And there it is: American River, Folsom Lake. 788 01:06:17,541 --> 01:06:20,473 Bingo. Now we know where they're heading. 789 01:07:06,476 --> 01:07:09,242 I'd like to see how they go about it. 790 01:07:10,010 --> 01:07:12,174 Oh, another idea for a career change? 791 01:07:12,176 --> 01:07:15,576 First selling shirts, now prospecting? 792 01:07:16,243 --> 01:07:19,476 I'm gonna go on ahead, you do as you please. 793 01:07:26,177 --> 01:07:28,842 Come on, Tub. Tub. 794 01:07:40,177 --> 01:07:42,811 Hey, come here. 795 01:07:53,146 --> 01:07:56,577 Hey. Folsom Lake? 796 01:07:57,012 --> 01:07:59,242 Folsom Lake! 797 01:07:59,244 --> 01:08:00,710 That-a-way. 798 01:08:00,712 --> 01:08:02,677 How far? 799 01:08:02,679 --> 01:08:04,679 About a day. 800 01:08:05,980 --> 01:08:07,913 We'll get them tomorrow. 801 01:08:09,913 --> 01:08:11,443 Come on, Tub. 802 01:08:19,412 --> 01:08:22,711 Come on, Tub. Eat some grass. 803 01:08:24,346 --> 01:08:28,445 Oh, Tub, I'm sorry, my friend. 804 01:09:33,848 --> 01:09:35,513 You think it's them? 805 01:09:35,515 --> 01:09:39,783 Yes. They got here faster than I thought. 806 01:09:54,017 --> 01:09:55,782 - What now? - We kill them. 807 01:09:55,784 --> 01:09:57,715 - No, not that. - Not what? 808 01:09:57,717 --> 01:09:59,515 This is no way to kill people. 809 01:09:59,517 --> 01:10:02,015 We have to. Kill them, bury them, no one finds them. 810 01:10:02,017 --> 01:10:04,514 By the time it dawns on the Commodore, we'll be far gone. 811 01:10:04,516 --> 01:10:06,748 We don't work for the Commodore anymore. 812 01:10:06,750 --> 01:10:09,581 Then what are you doing here? 813 01:10:09,583 --> 01:10:13,481 We... We don't work for the Commodore anymore. 814 01:10:18,951 --> 01:10:21,216 And it just came out? 815 01:10:22,850 --> 01:10:24,216 Yeah. 816 01:10:24,985 --> 01:10:27,951 You said, "We don't work for the Commodore any more." 817 01:10:29,117 --> 01:10:30,518 Yeah. 818 01:10:32,451 --> 01:10:36,918 You're a genius, Eli. A goddamn genius. 819 01:10:38,018 --> 01:10:41,351 How did that even pop into your head, just out of the blue? 820 01:10:43,152 --> 01:10:44,484 Hey, Morris. 821 01:10:46,052 --> 01:10:49,217 Morris. What are you gonna do with us? 822 01:10:50,318 --> 01:10:52,582 Ask us to run and shoot us like rabbits? 823 01:10:52,584 --> 01:10:55,484 Dump us in the forest? 824 01:10:56,519 --> 01:10:58,519 What are we going to do about them? 825 01:11:00,385 --> 01:11:01,951 We leave them here. 826 01:11:01,953 --> 01:11:04,183 They'll end up killing each other or getting eaten alive. 827 01:11:04,185 --> 01:11:05,550 I couldn't care less. 828 01:11:05,552 --> 01:11:07,017 We take the horses and the mules, 829 01:11:07,019 --> 01:11:09,216 we extract what we can from the river one last time, 830 01:11:09,218 --> 01:11:11,919 and then we leave here without ever coming back. 831 01:11:14,653 --> 01:11:17,785 All right. Um, and leave all our gear behind? 832 01:11:17,787 --> 01:11:20,984 We travel light, ride up to Sacramento, buy more gear 833 01:11:20,986 --> 01:11:22,718 and ride up the river from there. 834 01:11:22,720 --> 01:11:24,720 Anyone there? 835 01:11:26,153 --> 01:11:31,052 I said, anyone there? Can you hear me? 836 01:11:31,054 --> 01:11:33,620 Yes, what do you want? 837 01:11:34,453 --> 01:11:36,786 We're working the river downstream. 838 01:11:36,788 --> 01:11:41,384 We're running out of supplies. You've got any for sale? 839 01:11:41,386 --> 01:11:44,085 We'll pay you San Francisco prices. 840 01:11:44,087 --> 01:11:46,152 They don't look like prospectors. 841 01:11:46,154 --> 01:11:47,452 They're not prospectors. 842 01:11:47,454 --> 01:11:49,085 I didn't hear your answer. 843 01:11:49,087 --> 01:11:50,852 'Cause I didn't give one. 844 01:11:50,854 --> 01:11:52,352 Don't take a step closer. 845 01:11:52,354 --> 01:11:54,920 Hermann, we have to fight. Is your gun loaded? 846 01:11:54,922 --> 01:11:56,118 Yes, I think so. 847 01:11:56,120 --> 01:11:57,788 Well, take it out, God damn it. 848 01:11:59,754 --> 01:12:02,952 I told you not to move and I won't tell you again. 849 01:12:02,954 --> 01:12:04,889 We have nothing to sell. 850 01:12:06,187 --> 01:12:09,186 Go back to where you came from! 851 01:12:09,188 --> 01:12:11,585 Go to hell! 852 01:12:11,587 --> 01:12:16,820 Hey, Morris. Hey. Hey, don't leave us here. 853 01:12:16,822 --> 01:12:18,119 Morris! 854 01:12:18,121 --> 01:12:20,722 John, look out. 855 01:12:23,656 --> 01:12:25,754 - Hermann! Hermann! - I'm all right. 856 01:12:25,756 --> 01:12:26,788 I'm all right. 857 01:12:26,790 --> 01:12:29,386 Let us help you. Let us help you! 858 01:12:29,388 --> 01:12:31,620 Give us the keys, you fucking idiots. 859 01:12:31,622 --> 01:12:34,120 You don't stand a fucking chance, come on. 860 01:12:34,122 --> 01:12:36,521 John, we're badly outnumbered. 861 01:12:36,523 --> 01:12:38,856 Are you waiting for us all to get killed? 862 01:12:46,255 --> 01:12:48,589 Over there! 863 01:12:53,356 --> 01:12:55,354 Damn you! 864 01:12:55,356 --> 01:12:57,121 Fuck. 865 01:12:58,757 --> 01:13:00,523 Oh, man! 866 01:13:02,956 --> 01:13:05,254 You think it's Mayfield's raccoons? 867 01:13:05,256 --> 01:13:06,557 Sure looks like 'em. 868 01:13:07,457 --> 01:13:09,455 Hey, guys! 869 01:13:09,457 --> 01:13:13,723 Before things sour, we've got some news for you. 870 01:13:13,725 --> 01:13:14,790 Mayfield is dead. 871 01:13:14,792 --> 01:13:16,755 Fuck! 872 01:13:16,757 --> 01:13:20,722 You'll never get paid. Do you really think this is worth it? 873 01:13:22,825 --> 01:13:25,823 As long as you can see us, you shoot at them like crazy. 874 01:13:25,825 --> 01:13:27,157 We make it to the other side 875 01:13:27,159 --> 01:13:30,656 and you can't see us anymore, stop shooting. 876 01:13:30,658 --> 01:13:32,625 - Get it? - Yep. 877 01:13:32,957 --> 01:13:34,355 - Ready? - Yeah. 878 01:13:34,357 --> 01:13:35,591 Go. 879 01:13:54,958 --> 01:13:56,825 Son of a bitch! 880 01:14:16,060 --> 01:14:17,857 Our Father, who art in heaven, 881 01:14:17,859 --> 01:14:20,091 hallowed be Thy name... 882 01:14:20,093 --> 01:14:22,158 What are you talking about? 883 01:14:24,093 --> 01:14:26,091 - Charlie? - Huh? 884 01:14:26,093 --> 01:14:27,926 - Charlie? - Yeah. 885 01:15:02,861 --> 01:15:06,226 If Morris agrees to it, here is what I suggest. 886 01:15:06,228 --> 01:15:09,392 You two keep half of what you pull from the river, 887 01:15:09,394 --> 01:15:11,961 with the remaining half going to the company. 888 01:15:12,462 --> 01:15:15,427 The company being you and Morris? 889 01:15:15,429 --> 01:15:17,627 Uh, yes. Well, no, no, not quite. 890 01:15:17,629 --> 01:15:19,994 The company is our phalanstery project. 891 01:15:19,996 --> 01:15:21,462 Phalan-what? 892 01:15:22,795 --> 01:15:24,395 Phalanstery. 893 01:15:26,262 --> 01:15:28,962 It's a community we're founding, in Texas. 894 01:15:29,395 --> 01:15:31,393 An ideal living space, ruled by the laws 895 01:15:31,395 --> 01:15:33,960 of true democracy and sharing. 896 01:15:35,296 --> 01:15:37,229 Whatever you say. 897 01:15:37,863 --> 01:15:41,661 - Does something bother you? - Oh... That's your business. 898 01:15:41,663 --> 01:15:44,027 Then we're agreed, half of what you extract? 899 01:15:44,029 --> 01:15:47,630 Fine with me. 900 01:15:48,196 --> 01:15:49,995 I'm with him. 901 01:15:49,997 --> 01:15:51,730 Excellent. John? 902 01:15:52,597 --> 01:15:54,429 Don't ask my opinion, Hermann. 903 01:15:54,431 --> 01:15:57,064 You know I don't agree with what's going on here. 904 01:15:57,496 --> 01:16:01,294 I'm still in, of course, but I remain on my guard. 905 01:16:01,296 --> 01:16:03,830 Why won't you look at me when you say that? 906 01:16:04,997 --> 01:16:06,163 Look at me, you son of a bitch. 907 01:16:06,165 --> 01:16:07,362 Gentlemen. 908 01:16:07,364 --> 01:16:09,096 I am looking at you, Charlie Sisters. 909 01:16:09,098 --> 01:16:10,562 Do you want me to tell you what I see? 910 01:16:10,564 --> 01:16:14,497 That's quite enough, please. Please? 911 01:16:16,931 --> 01:16:18,129 I'm going to sleep. 912 01:16:18,131 --> 01:16:19,529 Do your legs still hurt? 913 01:16:19,531 --> 01:16:21,864 I'm all right. Good night, Hermann. 914 01:16:22,298 --> 01:16:23,731 Good night. 915 01:16:24,998 --> 01:16:26,631 He's gonna have to change. 916 01:16:30,665 --> 01:16:32,931 He doesn't trust you, and you can't blame him. 917 01:16:35,432 --> 01:16:38,765 He will change. We'll all change. 918 01:16:41,066 --> 01:16:42,632 We don't have any other choice. 919 01:16:57,266 --> 01:16:58,597 It's the formula. 920 01:16:58,599 --> 01:17:01,431 It's, uh... very caustic in its purest form. 921 01:17:01,433 --> 01:17:03,863 I thought diluting it would make it harmless. I was wrong. 922 01:17:03,865 --> 01:17:06,833 Next time we'll have to grease up our skins beforehand. 923 01:17:07,533 --> 01:17:09,666 So you... you prospected already? 924 01:17:10,000 --> 01:17:11,500 Two days ago. 925 01:17:12,100 --> 01:17:14,332 Did it work? 926 01:17:16,599 --> 01:17:19,600 Better than I had ever imagined. 927 01:18:17,335 --> 01:18:20,802 Come on, Tub! Come on! 928 01:19:31,938 --> 01:19:34,937 If you look at the back of a horse long enough, 929 01:19:34,939 --> 01:19:36,171 you get caught. 930 01:19:38,172 --> 01:19:39,769 What are you doing? 931 01:19:39,771 --> 01:19:41,836 What? 932 01:19:41,838 --> 01:19:43,604 We can't sleep. 933 01:19:44,106 --> 01:19:45,870 What's the point of me standing guard 934 01:19:45,872 --> 01:19:47,404 if you all don't go to sleep? 935 01:19:47,406 --> 01:19:49,770 Charlie, come down and join us. It'll do you good. 936 01:19:49,772 --> 01:19:53,005 Come on. Come on, there's no point. 937 01:19:53,007 --> 01:19:55,605 We're not going to sleep. 938 01:20:15,306 --> 01:20:16,638 Do you really believe 939 01:20:16,640 --> 01:20:20,407 in that old two-bit ideal society nonsense? 940 01:20:21,175 --> 01:20:22,974 What do you want me to say? 941 01:20:23,941 --> 01:20:25,274 I don't know... 942 01:20:25,808 --> 01:20:27,838 but I'd say a guy with a little bit of smarts 943 01:20:27,840 --> 01:20:31,073 has to realize that it sounds like solid-gold bullshit. 944 01:20:31,075 --> 01:20:33,073 Why do you think I'm here? 945 01:20:33,075 --> 01:20:35,405 Like us. For the gold. 946 01:20:35,407 --> 01:20:37,974 Well, sure, for the gold. 947 01:20:38,808 --> 01:20:41,040 What will you do with it? 948 01:20:41,042 --> 01:20:42,372 Spend it, obviously. 949 01:20:42,374 --> 01:20:44,605 You really think you'll have time to? 950 01:20:44,607 --> 01:20:46,439 With all the corpses you've left behind, 951 01:20:46,441 --> 01:20:48,774 the Commodore, your famous drunkenness? 952 01:20:49,208 --> 01:20:50,739 Your pockets are full to boot. 953 01:20:50,741 --> 01:20:53,206 Something tells me you won't be living to a ripe old age. 954 01:20:53,208 --> 01:20:55,405 And would your ideal society make a difference? 955 01:20:55,407 --> 01:21:00,708 Well, I can't say for you. But for me, yes. 956 01:21:03,109 --> 01:21:05,975 Or it's a scam. 957 01:21:07,042 --> 01:21:08,742 A trap for suckers. 958 01:21:09,942 --> 01:21:11,673 Is that it? 959 01:21:13,242 --> 01:21:15,107 Let me tell you something, John Morris. 960 01:21:15,109 --> 01:21:17,240 You are one goddamn arrogant asshole. 961 01:21:17,242 --> 01:21:19,640 Let me tell you something, Charlie Sisters. 962 01:21:19,642 --> 01:21:23,876 I don't care what you think. That is to say if you think. 963 01:21:42,111 --> 01:21:43,711 Shit. 964 01:21:57,877 --> 01:21:59,444 Tub! 965 01:22:01,477 --> 01:22:03,409 Tub? 966 01:22:04,877 --> 01:22:06,510 Tub? 967 01:22:21,812 --> 01:22:23,244 Tub? 968 01:22:30,879 --> 01:22:32,546 Eli. 969 01:22:33,579 --> 01:22:35,611 What are you doing down here? 970 01:22:36,045 --> 01:22:37,678 Nothing much. 971 01:22:38,212 --> 01:22:39,543 I'm headed up to the dam. 972 01:22:39,545 --> 01:22:41,511 Going to see if the water's settled. 973 01:22:45,046 --> 01:22:46,343 You see that? 974 01:22:46,345 --> 01:22:49,477 Yeah. I get the impression Charlie's changing. 975 01:22:49,479 --> 01:22:50,744 Hmm. 976 01:22:50,746 --> 01:22:54,546 Oh, you mean he's not going to try and kill us anymore? 977 01:22:57,345 --> 01:22:58,610 It's a little strange, 978 01:22:58,612 --> 01:23:00,814 me talking to you about this, isn't it? 979 01:23:02,947 --> 01:23:05,513 It's better, facing up to things. 980 01:23:07,579 --> 01:23:12,145 You know, I once asked John Morris 981 01:23:12,147 --> 01:23:14,478 how he ended up working for the Commodore. 982 01:23:14,480 --> 01:23:16,745 And he said something along the lines of, 983 01:23:16,747 --> 01:23:19,311 he wanted to break free from his family, 984 01:23:19,313 --> 01:23:21,180 wanted to seek a sense of adventure. 985 01:23:21,182 --> 01:23:23,613 And I thought, those reasons are honest enough. 986 01:23:26,814 --> 01:23:29,647 How about you? How did you end up here? 987 01:23:30,881 --> 01:23:32,346 Eh... 988 01:23:33,015 --> 01:23:34,879 Does my question upset you? 989 01:23:34,881 --> 01:23:38,547 No. No, it's just a long story. 990 01:23:41,480 --> 01:23:43,848 Charlie was always violent. 991 01:23:44,448 --> 01:23:48,581 And when he got in a fight, it usually ended badly. 992 01:23:49,782 --> 01:23:51,312 And when you kill a man, 993 01:23:51,314 --> 01:23:53,447 you end up with his father or his brother 994 01:23:53,449 --> 01:23:54,813 or his friends on your tail, 995 01:23:54,815 --> 01:23:57,381 and you have to start all over again. 996 01:23:58,448 --> 01:24:03,415 One thing leads to another... and I had to help him. 997 01:24:05,016 --> 01:24:06,749 He's my brother. 998 01:24:13,949 --> 01:24:15,749 You all right? 999 01:24:17,017 --> 01:24:18,549 Sit down. 1000 01:24:20,950 --> 01:24:24,550 I... I don't know. I don't know. 1001 01:24:25,882 --> 01:24:28,547 It's, uh... probably the heat. 1002 01:24:28,549 --> 01:24:30,783 Sit here for a moment. It'll pass. 1003 01:24:32,717 --> 01:24:34,483 I'm sorry. 1004 01:24:38,283 --> 01:24:40,349 I lost my horse. 1005 01:24:42,717 --> 01:24:44,516 He died, I mean. 1006 01:24:46,151 --> 01:24:47,751 Tub's dead. 1007 01:24:51,085 --> 01:24:53,284 He was a middling horse, but... 1008 01:24:55,185 --> 01:24:58,751 Just didn't expect it to affect me like this. 1009 01:25:04,152 --> 01:25:06,484 When we were kids... 1010 01:25:08,019 --> 01:25:10,719 ...Charlie killed our father. 1011 01:25:16,651 --> 01:25:20,317 And I'm the older one. It should have been me. 1012 01:25:29,785 --> 01:25:31,418 Do you regret that? 1013 01:25:33,819 --> 01:25:35,418 Yes. 1014 01:25:39,653 --> 01:25:42,820 'Cause after that, Charlie was never the same. 1015 01:25:51,486 --> 01:25:54,019 It was a very pleasant day, wasn't it? 1016 01:25:54,021 --> 01:25:55,553 Hmm. 1017 01:25:58,419 --> 01:26:00,487 You get on well with Warm? 1018 01:26:02,886 --> 01:26:04,853 And you with Morris? 1019 01:26:08,887 --> 01:26:10,387 What did you talk about? 1020 01:26:12,587 --> 01:26:14,420 Um... 1021 01:26:14,888 --> 01:26:19,719 About us, about the Commodore. 1022 01:26:22,821 --> 01:26:23,988 About Pa. 1023 01:26:27,253 --> 01:26:29,555 He's an easy man to talk to. 1024 01:26:31,521 --> 01:26:32,955 You know... 1025 01:26:33,687 --> 01:26:35,788 I've been thinking about something. 1026 01:26:36,655 --> 01:26:38,686 What do you think the Commodore is gonna do 1027 01:26:38,688 --> 01:26:41,388 when he realizes we're not coming back? 1028 01:26:41,988 --> 01:26:43,989 He'll send men after us. 1029 01:26:45,189 --> 01:26:47,254 We'll have to get rid of 'em. 1030 01:26:48,522 --> 01:26:50,519 And the ones after that, 1031 01:26:50,521 --> 01:26:52,822 and all the ones he sends on our trail. 1032 01:26:54,621 --> 01:26:56,723 And to think you wanted to stop. 1033 01:26:58,089 --> 01:27:00,689 We've got a season of blood ahead of us. 1034 01:27:02,823 --> 01:27:06,388 Then, sooner or later, to put an end to it... 1035 01:27:07,321 --> 01:27:09,723 ...we'll have to kill the Commodore. 1036 01:27:17,255 --> 01:27:18,657 And after that? 1037 01:27:26,023 --> 01:27:27,990 You're gonna take his place? 1038 01:27:35,223 --> 01:27:36,624 Charlie? 1039 01:27:38,657 --> 01:27:41,323 Are you gonna take the Commodore's place? 1040 01:27:50,758 --> 01:27:52,959 How long have you been thinking about it? 1041 01:29:20,461 --> 01:29:24,059 Once you've emptied the solution... 1042 01:29:24,061 --> 01:29:27,093 Morris and I will agitate the water 1043 01:29:27,095 --> 01:29:28,793 to increase the field of illumination. 1044 01:29:28,795 --> 01:29:32,760 Now once the formula starts to activate, 1045 01:29:32,762 --> 01:29:34,795 grab your buckets and get to work. 1046 01:29:35,495 --> 01:29:37,994 Not a moment to lose. Ready, John? 1047 01:29:38,894 --> 01:29:40,328 - Ready. - Ready. 1048 01:30:09,596 --> 01:30:11,463 And stop. 1049 01:30:21,362 --> 01:30:22,996 What's going on, Warm? 1050 01:30:24,097 --> 01:30:25,664 Just wait. 1051 01:30:38,630 --> 01:30:41,062 There, there! 1052 01:30:41,064 --> 01:30:42,796 Look! 1053 01:30:42,798 --> 01:30:44,964 Yes! 1054 01:31:13,466 --> 01:31:15,030 Gentlemen, remember. 1055 01:31:15,032 --> 01:31:18,999 If you start to feel the burn, take a moment and wash off. 1056 01:32:00,800 --> 01:32:02,568 Careful, careful. 1057 01:32:05,234 --> 01:32:07,332 Charlie, come wash off. 1058 01:32:07,334 --> 01:32:08,667 - Come on. - Wait. 1059 01:32:10,567 --> 01:32:12,000 Here. 1060 01:32:20,267 --> 01:32:23,333 It's going away. It's going away. 1061 01:32:23,335 --> 01:32:25,432 - What was that? - What? 1062 01:32:25,434 --> 01:32:28,133 - It's going away. - It's going away. 1063 01:32:58,302 --> 01:33:01,000 What are you doing? Charlie, what are you doing? 1064 01:33:01,002 --> 01:33:02,634 We have to throw it all in! 1065 01:33:02,636 --> 01:33:04,601 No, Charlie. Charlie! 1066 01:33:04,603 --> 01:33:06,700 Put that down! 1067 01:33:06,702 --> 01:33:09,102 - John! - Charlie, you damn fool! 1068 01:33:09,104 --> 01:33:10,801 John! 1069 01:33:10,803 --> 01:33:12,601 - Hermann, no! - John! 1070 01:33:12,603 --> 01:33:16,700 Charlie! 1071 01:33:16,702 --> 01:33:21,402 John! John! Close your eyes. 1072 01:33:21,404 --> 01:33:23,968 Come on, we're gonna wash it off! 1073 01:33:27,337 --> 01:33:29,803 Charlie! 1074 01:33:54,371 --> 01:33:56,005 Charlie? 1075 01:33:59,739 --> 01:34:01,538 Charlie? 1076 01:34:07,005 --> 01:34:08,405 Help. 1077 01:34:10,473 --> 01:34:12,306 Help. 1078 01:34:14,705 --> 01:34:16,305 Help me. 1079 01:34:37,040 --> 01:34:38,840 Help me. 1080 01:34:41,606 --> 01:34:42,873 Help me. 1081 01:34:51,273 --> 01:34:52,706 Hermann? 1082 01:34:53,507 --> 01:34:56,573 - Huh? - Can I do something for you? 1083 01:34:58,640 --> 01:35:00,273 Morris. 1084 01:35:01,074 --> 01:35:03,574 Is that you, Morris? 1085 01:35:08,141 --> 01:35:10,341 Yes, it's me. 1086 01:35:12,374 --> 01:35:15,742 Oh, John, where did you disappear to? 1087 01:35:17,075 --> 01:35:19,775 I was out getting some firewood. 1088 01:35:43,909 --> 01:35:45,009 Oh, John. 1089 01:35:47,776 --> 01:35:50,642 I feel I've known you a long time. 1090 01:35:51,542 --> 01:35:54,009 I'm sorry you died before me. 1091 01:35:56,043 --> 01:35:59,709 I... I wanted to help you. 1092 01:36:02,843 --> 01:36:05,410 I wanted to be your friend. 1093 01:36:08,376 --> 01:36:10,843 You are my friend, Hermann. 1094 01:36:31,643 --> 01:36:33,277 Thank you. 1095 01:38:21,049 --> 01:38:22,512 I must confess 1096 01:38:22,514 --> 01:38:25,013 that the very happiest moments of my life 1097 01:38:25,015 --> 01:38:28,847 have been spent in the wilderness of the far west 1098 01:38:28,849 --> 01:38:34,080 with the plentiful supply of dry pine logs on the fire. 1099 01:38:34,082 --> 01:38:35,815 I would not... 1100 01:38:36,348 --> 01:38:38,847 I would sit cross legged, 1101 01:38:38,849 --> 01:38:41,948 enjoying the genial warmth, 1102 01:38:41,950 --> 01:38:46,317 and watch the blue smoke as it curled upwards. 1103 01:38:47,449 --> 01:38:53,181 Scarcely did I ever wish to change such hours of freedom 1104 01:38:53,183 --> 01:38:56,416 for all the luxuries of civilized life. 1105 01:39:12,917 --> 01:39:14,584 Tighter. 1106 01:40:13,053 --> 01:40:15,118 What are you doing here? 1107 01:40:15,120 --> 01:40:18,719 Sir, there are some men... 1108 01:40:19,319 --> 01:40:22,383 Tell them to wait here. 1109 01:40:24,285 --> 01:40:27,853 Sir, there are men out there asking about you. 1110 01:40:29,820 --> 01:40:31,417 Wha... what men? 1111 01:40:31,419 --> 01:40:33,854 In the street, three of 'em. 1112 01:40:50,122 --> 01:40:52,153 Rex. Shit! 1113 01:40:52,155 --> 01:40:54,120 Eli? 1114 01:40:54,122 --> 01:40:55,987 Yes! 1115 01:40:56,386 --> 01:40:59,019 Is it true Charlie's out of the game? 1116 01:40:59,021 --> 01:41:02,853 - What do you want? - Me? Nothing. 1117 01:41:02,855 --> 01:41:04,352 The Commodore sent me. 1118 01:41:04,354 --> 01:41:06,285 - Is there a back door? - Yeah. 1119 01:41:06,287 --> 01:41:08,121 He's growing impatient. 1120 01:41:08,123 --> 01:41:10,689 All right, go, go, go, go, go. 1121 01:41:10,889 --> 01:41:13,019 Charlie, Charlie, get up. We gotta go. 1122 01:41:13,021 --> 01:41:14,819 - No. - Yeah, come on! 1123 01:41:14,821 --> 01:41:17,619 Come on out so we can talk about it. 1124 01:41:17,621 --> 01:41:18,956 No. 1125 01:41:19,789 --> 01:41:21,287 All right. 1126 01:41:24,189 --> 01:41:26,388 Hey, did you hear me? 1127 01:41:28,287 --> 01:41:30,522 Yeah, I'm coming. 1128 01:41:31,689 --> 01:41:33,489 Get out of here. 1129 01:41:43,156 --> 01:41:44,489 Shit. 1130 01:41:44,722 --> 01:41:47,023 Do I have to come in and get you? 1131 01:41:47,857 --> 01:41:49,723 I'm coming out! 1132 01:41:52,289 --> 01:41:53,654 First you toss your guns 1133 01:41:53,656 --> 01:41:56,456 and come out with your hands up. Good. 1134 01:42:21,858 --> 01:42:23,122 God damn. 1135 01:42:23,124 --> 01:42:25,791 Fucking bastard. 1136 01:42:32,491 --> 01:42:34,657 Are there others behind you? 1137 01:43:11,359 --> 01:43:15,025 Stop it, stop. Just give me... 1138 01:43:15,027 --> 01:43:17,424 Come on. Let's go. 1139 01:43:43,660 --> 01:43:46,291 Come on, Charlie. 1140 01:43:46,293 --> 01:43:49,728 Go hide the horses. Go on, go hide the horses! 1141 01:43:53,494 --> 01:43:56,226 Shh! 1142 01:43:57,895 --> 01:44:00,561 Shh! Shh! 1143 01:44:01,094 --> 01:44:05,292 Shh! Come on. Come on, come on. 1144 01:44:05,294 --> 01:44:09,828 Shh! Shh! 1145 01:44:35,596 --> 01:44:39,028 Hold still, Charlie. 1146 01:44:49,330 --> 01:44:51,363 You want some of this? 1147 01:44:54,197 --> 01:44:59,663 Rex and Sanchez and those other guys we didn't even know. 1148 01:45:01,530 --> 01:45:03,162 You really think it's a good idea 1149 01:45:03,164 --> 01:45:05,294 to go back up north? 1150 01:45:05,296 --> 01:45:07,929 Well, you know very well why we're going north. 1151 01:45:07,931 --> 01:45:10,698 And you know what we still have left to do. 1152 01:45:13,697 --> 01:45:16,396 I lost the hand that I work with. 1153 01:45:19,097 --> 01:45:21,364 You'll be on your own on this. 1154 01:45:27,431 --> 01:45:29,498 Are you ashamed of me? 1155 01:45:34,931 --> 01:45:36,799 Do you mean what you're saying? 1156 01:45:40,532 --> 01:45:42,532 Things have changed so much. 1157 01:45:50,565 --> 01:45:52,231 In a week, we'll be in Oregon City 1158 01:45:52,233 --> 01:45:53,867 and I'll kill the Commodore. 1159 01:46:39,334 --> 01:46:42,465 Hey, have you noticed how long it's been 1160 01:46:42,467 --> 01:46:44,334 since anyone tried to kill us? 1161 01:46:45,201 --> 01:46:48,300 I don't know. Three or four days? 1162 01:46:49,334 --> 01:46:51,367 Don't you find that strange? 1163 01:46:53,534 --> 01:46:54,668 Come on. 1164 01:47:07,602 --> 01:47:09,566 You walk in the front door. 1165 01:47:09,568 --> 01:47:12,734 Take the staircase on the right, go up, make a left. 1166 01:47:12,736 --> 01:47:15,301 His office is the second door on the left. 1167 01:47:15,736 --> 01:47:17,900 How many guys are up there with him usually? 1168 01:47:17,902 --> 01:47:21,035 Usually there's a guy sitting right outside the office. 1169 01:47:21,736 --> 01:47:24,835 And one in the room farther down. 1170 01:48:19,872 --> 01:48:21,505 Your remembrances. 1171 01:48:45,938 --> 01:48:47,339 Fuck! 1172 01:48:49,339 --> 01:48:51,573 You must be disappointed. 1173 01:48:54,039 --> 01:48:57,539 Yeah, kinda. 1174 01:49:00,839 --> 01:49:04,204 Sir? I think no one else may be coming. 1175 01:49:05,540 --> 01:49:07,640 May we close the casket? 1176 01:49:13,806 --> 01:49:15,507 Sure. 1177 01:49:21,874 --> 01:49:23,307 Hold on. 1178 01:49:39,341 --> 01:49:41,441 Sir, please! 1179 01:49:42,874 --> 01:49:44,608 Just making sure. 1180 01:49:55,575 --> 01:49:57,507 Think she's changed a lot? 1181 01:49:57,509 --> 01:49:59,674 Not as much as us. 1182 01:50:03,075 --> 01:50:04,941 Check this out. 1183 01:50:18,776 --> 01:50:20,476 Whoa! 1184 01:50:21,243 --> 01:50:25,274 Hey, if you come any closer, I'll shoot you! 1185 01:50:25,276 --> 01:50:27,307 It's us, Ma. 1186 01:50:27,309 --> 01:50:30,976 It's your sons. It's Charlie and Eli. 1187 01:50:32,176 --> 01:50:33,809 My sons? 1188 01:50:34,909 --> 01:50:37,541 Oh, my God! Well, why, why did you come... 1189 01:50:37,543 --> 01:50:39,376 Why did you come back? 1190 01:50:40,511 --> 01:50:42,577 To see you, Ma. 1191 01:50:43,910 --> 01:50:47,374 If you came here to hide or to run away from something, 1192 01:50:47,376 --> 01:50:50,741 you just turn around. I don't wanna see ya. 1193 01:50:50,743 --> 01:50:53,674 No, we're just tired, Ma. We just want to come home. 1194 01:50:53,676 --> 01:50:57,676 We just came here to see you. I swear. 1195 01:51:00,911 --> 01:51:02,444 Please? 1196 01:51:13,112 --> 01:51:14,811 You smell bad. 1197 01:51:18,245 --> 01:51:20,844 I see you're missing something. 1198 01:51:21,411 --> 01:51:23,577 Talk about that later. 1199 01:51:52,279 --> 01:51:53,812 Coffee? 1200 01:51:56,813 --> 01:51:58,312 Thank you. 1201 01:52:24,014 --> 01:52:26,114 You know, uh... 1202 01:52:26,881 --> 01:52:29,814 I wasn't expecting you, I guess you know that. 1203 01:52:31,481 --> 01:52:33,481 You, you know that? 1204 01:52:34,281 --> 01:52:36,746 Oh, it's hot. 1205 01:52:36,748 --> 01:52:38,347 Too hot? 1206 01:52:39,081 --> 01:52:40,412 Too hot? 1207 01:52:40,414 --> 01:52:42,714 No, it's good, yeah.