2 00:01:51,751 --> 00:01:53,784 Heil Hitler. 3 00:03:49,001 --> 00:03:50,605 Guten tag. 4 00:03:52,039 --> 00:03:53,940 Danke, Fraulein. 5 00:04:47,227 --> 00:04:48,692 How you doing, Barr? 6 00:04:48,694 --> 00:04:50,862 Not too bad, George. Yourself? 7 00:04:50,864 --> 00:04:53,098 Ah, same old, same old. 8 00:04:55,669 --> 00:04:57,101 Feeling okay? 9 00:04:57,103 --> 00:04:59,271 Haven't seen you look up from your drink all night. 10 00:04:59,273 --> 00:05:03,007 Well, just... thinking about some things. 11 00:05:03,009 --> 00:05:05,078 - Just thinking. - Mm. About? 12 00:05:05,912 --> 00:05:08,583 Nothing important, really. 13 00:05:09,016 --> 00:05:11,249 You know what? A vacation. 14 00:05:11,251 --> 00:05:13,617 You need to get down to Florida. 15 00:05:13,619 --> 00:05:15,956 The Keys, Barr. Do you golf? 16 00:05:16,790 --> 00:05:18,256 Uh, Hawaii, maybe. 17 00:05:18,258 --> 00:05:20,992 You... You ever fished a deep sea? 18 00:05:20,994 --> 00:05:23,295 You know, go somewhere warm where you can spend 19 00:05:23,297 --> 00:05:26,264 some of your hard-earned money and relax. 20 00:05:26,266 --> 00:05:28,934 The Keys, Barr. Think of it. 21 00:05:28,936 --> 00:05:30,668 Do you golf? 22 00:05:30,670 --> 00:05:32,269 Those sound like the kind of places 23 00:05:32,271 --> 00:05:35,807 where a man such as yourself might think a man such as myself 24 00:05:35,809 --> 00:05:38,343 might go off happily to die, George. 25 00:05:38,345 --> 00:05:40,612 Am I right? 26 00:05:40,614 --> 00:05:43,581 Look, I didn't mean any offense, Barr, honest. 27 00:05:43,583 --> 00:05:46,216 - I'm just saying you might... - I'm not offended, George. 28 00:05:46,218 --> 00:05:47,952 You're right. 29 00:05:47,954 --> 00:05:49,754 I should be rounding out my life 30 00:05:49,756 --> 00:05:52,223 with a fishing pole and a tan, 31 00:05:52,225 --> 00:05:55,593 not sitting on some wobbly stool with cheap drinks 32 00:05:55,595 --> 00:05:57,661 in a crummy bar. 33 00:05:57,663 --> 00:05:59,766 No offense, George. 34 00:06:02,069 --> 00:06:04,605 Don't pay any attention to me. 35 00:06:05,004 --> 00:06:06,908 It's the drink. 36 00:06:07,807 --> 00:06:10,110 I think I'll give it up today. 37 00:06:11,345 --> 00:06:14,379 Honestly. What do you think? 38 00:06:18,285 --> 00:06:21,054 Good night, George. Take care. 39 00:06:21,821 --> 00:06:23,922 See you tomorrow, Calvin? 40 00:06:23,924 --> 00:06:26,257 See you tomorrow, George. 41 00:06:33,833 --> 00:06:35,367 There it is. 42 00:07:21,915 --> 00:07:23,117 Hm. 43 00:07:37,396 --> 00:07:39,399 Change, mister? 44 00:07:40,066 --> 00:07:41,968 Got any change? 45 00:07:42,436 --> 00:07:44,334 Yeah. 46 00:07:44,336 --> 00:07:46,136 Just don't, uh... 47 00:07:47,874 --> 00:07:49,977 ...don't spend it all on... 48 00:07:52,746 --> 00:07:53,981 Ah, forget it. 49 00:07:57,117 --> 00:07:58,686 Thank you. 50 00:08:20,874 --> 00:08:22,777 Wallet. Keys. 51 00:08:29,182 --> 00:08:33,051 I just gave the last of my money to a... bum, 52 00:08:33,053 --> 00:08:34,318 a man who... 53 00:08:35,521 --> 00:08:37,154 Did I say to talk? 54 00:08:37,156 --> 00:08:39,392 Wallet. Now. 55 00:08:40,359 --> 00:08:42,128 Give me that. 56 00:08:43,764 --> 00:08:46,801 Oh. Is... Is this what you wanted? 57 00:08:47,233 --> 00:08:48,703 She's pretty. 58 00:08:55,342 --> 00:08:56,376 Move. 59 00:09:05,117 --> 00:09:06,484 Let's go. 60 00:09:08,288 --> 00:09:09,888 I can't just let you... 61 00:09:12,391 --> 00:09:14,993 I need my car. 62 00:09:14,995 --> 00:09:16,497 Get out of here, old man. 63 00:09:21,168 --> 00:09:22,203 You're dead. 64 00:09:37,349 --> 00:09:39,352 For Pete's sake. 65 00:11:50,416 --> 00:11:52,082 Cripes. 66 00:13:20,540 --> 00:13:24,142 You've traveled a long way, Mr. America. 67 00:13:24,144 --> 00:13:25,980 And on foot. 68 00:13:27,146 --> 00:13:29,279 Do they hurt? 69 00:13:29,281 --> 00:13:30,316 Nyet. 70 00:13:32,484 --> 00:13:34,184 You must not humor me. 71 00:13:34,186 --> 00:13:36,120 I know you speak Russian. 72 00:13:36,122 --> 00:13:37,822 You speak German. 73 00:13:37,824 --> 00:13:40,124 You speak French. 74 00:13:40,126 --> 00:13:44,298 How many other languages you do not speak? 75 00:13:45,131 --> 00:13:46,632 Not many. 76 00:13:50,536 --> 00:13:51,735 Bad tobacco. 77 00:13:53,705 --> 00:13:58,109 And how come you've learned so many foreign tongues? 78 00:13:58,111 --> 00:13:59,777 I don't know. 79 00:13:59,779 --> 00:14:02,547 It comes naturally. They're just words. 80 00:14:02,549 --> 00:14:03,847 Of course. 81 00:14:03,849 --> 00:14:06,552 So many things come naturally to you. 82 00:14:08,454 --> 00:14:10,587 Can you paint? 83 00:14:13,193 --> 00:14:15,496 Do you think I can paint? 84 00:14:16,128 --> 00:14:22,035 I see... artistic love in your eyes. 85 00:14:22,868 --> 00:14:25,138 I think maybe you can paint. 86 00:14:26,171 --> 00:14:30,676 But we need to get rid of that... beard you're wearing. 87 00:14:31,544 --> 00:14:33,778 I've had a long journey to get here. 88 00:14:33,780 --> 00:14:36,313 And in such secrecy. 89 00:14:36,315 --> 00:14:40,586 Mr. America, the lonesome wanderer. 90 00:14:41,286 --> 00:14:47,325 I wish I knew what is it that we're helping you to accomplish. 91 00:14:47,327 --> 00:14:49,460 It's not important. 92 00:14:49,462 --> 00:14:51,398 America thanks you. 93 00:14:56,136 --> 00:14:57,170 Do you? 94 00:14:57,636 --> 00:14:59,169 What? 95 00:15:00,740 --> 00:15:02,309 Thank me. 96 00:15:02,775 --> 00:15:05,176 I'm not America. 97 00:15:05,178 --> 00:15:06,777 I'm just a mission. 98 00:15:06,779 --> 00:15:10,250 You... are a human being. 99 00:15:10,617 --> 00:15:13,551 And you might want to say thank you if you like. 100 00:15:13,553 --> 00:15:15,586 And I might say, "You're welcome," 101 00:15:15,588 --> 00:15:17,723 and we'll have some drink. 102 00:15:18,925 --> 00:15:21,094 It will be very cordial. 103 00:15:22,328 --> 00:15:27,230 My mother was the daughter of Romanian Gypsies, 104 00:15:27,232 --> 00:15:31,936 and she believed in the power of a straight-edge razor. 105 00:15:31,938 --> 00:15:35,175 She believed that it can tell the future. 106 00:15:36,809 --> 00:15:39,313 May I give you this shave? 107 00:15:46,419 --> 00:15:47,618 You may. 108 00:15:47,620 --> 00:15:51,254 Now, a shave can be just that... a shave. 109 00:15:51,256 --> 00:15:53,323 Nothing more, nothing less. 110 00:15:53,325 --> 00:15:57,861 But once we announce that this is a special shave, 111 00:15:57,863 --> 00:16:00,766 that we're seeking omens... 112 00:16:01,400 --> 00:16:04,271 ...then there is no way back. 113 00:16:08,507 --> 00:16:14,614 Hereby... I announce... the specialness. 114 00:16:20,285 --> 00:16:23,790 The shave cannot be perfect. Only God is perfect. 115 00:16:24,824 --> 00:16:27,828 If it's perfect and I don't cut you... 116 00:16:29,795 --> 00:16:35,368 ...then... you'll fail, and you'll die. 117 00:16:36,602 --> 00:16:41,742 But if I make a mistake and I draw blood, then... 118 00:16:43,575 --> 00:16:46,179 ....you will succeed and you'll live. 119 00:16:48,348 --> 00:16:53,817 But I cannot try to make a mistake 120 00:16:53,819 --> 00:16:57,888 to influence or sway the final outcome 121 00:16:57,890 --> 00:17:01,295 or we both will be cursed. 122 00:17:03,029 --> 00:17:07,768 I must try... to be honest in each stroke. 123 00:17:09,601 --> 00:17:14,640 I must try... to have steady hands. 124 00:17:15,040 --> 00:17:18,041 And only if I make an accidental... 125 00:17:18,043 --> 00:17:21,878 absolutely accidental mistake... if my hand shakes, 126 00:17:21,880 --> 00:17:23,748 if I look aside for a moment 127 00:17:23,750 --> 00:17:28,922 of if the razor catches your skin in some innocent way... 128 00:17:30,656 --> 00:17:33,024 ...then the blood is a good omen. 129 00:17:33,026 --> 00:17:35,362 The blood is life. 130 00:17:36,828 --> 00:17:41,635 But I must... try to be perfect. 131 00:17:42,034 --> 00:17:46,272 And my hands must be very steady. 132 00:17:46,638 --> 00:17:51,675 And you... must try not to move. 133 00:17:51,677 --> 00:17:57,950 Don't you move, Mr. America, or you'll curse yourself. 134 00:18:07,026 --> 00:18:08,495 It's perfect. 135 00:18:11,431 --> 00:18:13,767 My hands are steady today. 136 00:18:15,534 --> 00:18:19,872 And the omen is that... you will fail. 137 00:18:20,906 --> 00:18:22,775 And you will die. 138 00:18:32,484 --> 00:18:35,621 Put this on your face. It will feel very nice. 139 00:18:36,923 --> 00:18:40,327 You will succeed in your mission, Mr. America. 140 00:18:41,360 --> 00:18:44,994 Nevertheless... we are cursed. 141 00:18:48,667 --> 00:18:51,469 Now, we'll bring you to where you need to be. 142 00:18:51,471 --> 00:18:57,477 And beyond that, you venture alone into an unholy land. 143 00:18:58,677 --> 00:19:00,744 I thank you. 144 00:19:00,746 --> 00:19:02,813 You're welcome. 145 00:19:02,815 --> 00:19:04,351 Now we can drink. 146 00:19:05,550 --> 00:19:06,616 What is it? 147 00:19:06,618 --> 00:19:08,786 It's not vodka. 148 00:19:08,788 --> 00:19:13,559 You would expect a Russian to drink vodka, wouldn't you? 149 00:19:14,092 --> 00:19:16,093 That's typical. 150 00:19:16,095 --> 00:19:18,095 But I don't know you. 151 00:19:18,097 --> 00:19:21,632 I mustn't do what you expect me to do. 152 00:19:21,634 --> 00:19:24,570 We might be enemies one day. 153 00:19:25,171 --> 00:19:28,005 You might think you knew me. 154 00:19:28,007 --> 00:19:31,107 This. We drink gin. 155 00:19:36,848 --> 00:19:38,449 Russian, that is not gin. 156 00:19:39,819 --> 00:19:41,521 It is vodka. 157 00:19:44,857 --> 00:19:47,126 You might think you knew me. 158 00:20:12,518 --> 00:20:14,054 Good boy. 159 00:20:49,588 --> 00:20:51,657 For Pete's sake. 160 00:21:11,610 --> 00:21:13,746 I'll be back, buddy. 161 00:21:14,813 --> 00:21:16,048 You want to come? 162 00:21:19,684 --> 00:21:21,085 All right. 163 00:21:21,087 --> 00:21:22,920 Let's go. 164 00:21:24,656 --> 00:21:26,524 Come on. 165 00:21:26,526 --> 00:21:28,625 This guy's up there killing people, you know? 166 00:21:28,627 --> 00:21:31,228 Hikers and stuff, leaving big, phony-looking footprints 167 00:21:31,230 --> 00:21:33,564 for the authorities to find, and it's sick. 168 00:21:33,566 --> 00:21:36,299 When they find this wacko, send him down here into the States. 169 00:21:36,301 --> 00:21:38,838 I'll show him a big foot... right up his... 170 00:21:39,204 --> 00:21:41,675 Terrible stuff, Ralph. 171 00:21:42,241 --> 00:21:45,811 That's all we know, and we eat it up. 172 00:21:48,047 --> 00:21:50,684 But you're a good boy, though, right? 173 00:21:51,817 --> 00:21:53,653 I think so. 174 00:23:21,072 --> 00:23:22,172 Hi there. 175 00:23:22,174 --> 00:23:23,707 Hi. 176 00:23:23,709 --> 00:23:26,012 Oh, that's right. Let me just get, um... 177 00:23:26,646 --> 00:23:31,117 Can I, uh... help you with anything? 178 00:23:31,716 --> 00:23:34,020 I'm looking for a hat. 179 00:24:03,816 --> 00:24:05,085 Huh. 180 00:24:18,297 --> 00:24:21,131 Do you sell this kind of lottery ticket here? 181 00:24:21,133 --> 00:24:23,032 Scratch ticket. Yeah. 182 00:24:23,034 --> 00:24:26,138 Well, would you say this one came from here, then? 183 00:24:27,173 --> 00:24:28,771 Did you buy it here? 184 00:24:28,773 --> 00:24:30,807 No, I found it. 185 00:24:30,809 --> 00:24:33,911 Appears to be a winner... $100. 186 00:24:33,913 --> 00:24:35,045 Okay. 187 00:24:35,047 --> 00:24:37,448 You want your winnings, then? 188 00:24:37,450 --> 00:24:39,348 No. It's not mine. 189 00:24:39,350 --> 00:24:41,285 So what do you want to do with it? 190 00:24:41,287 --> 00:24:43,953 Get it back to its rightful owner or what have you. 191 00:24:43,955 --> 00:24:46,457 Whoever bought it just didn't look it over good enough 192 00:24:46,459 --> 00:24:49,159 and probably threw it out when they thought it was a loser. 193 00:24:49,161 --> 00:24:50,728 That happens? 194 00:24:50,730 --> 00:24:51,862 That happens. 195 00:24:51,864 --> 00:24:53,800 - Often? - It happens. 196 00:24:54,265 --> 00:24:55,734 Pretty foolish. 197 00:24:57,770 --> 00:25:00,040 I think I'll just leave it here. 198 00:25:01,507 --> 00:25:03,307 You don't want the winnings? 199 00:25:03,309 --> 00:25:05,244 I got nothing to do with it. 200 00:25:05,877 --> 00:25:07,411 Keep it handy for a couple of days. 201 00:25:07,413 --> 00:25:11,818 If no one shows to collect the winnings, you keep it. 202 00:25:13,184 --> 00:25:14,753 Here. 203 00:25:15,253 --> 00:25:16,420 For your dog. 204 00:25:16,422 --> 00:25:18,024 Thank you. 205 00:25:18,991 --> 00:25:21,895 I'd just as soon pay for it myself. 206 00:25:23,061 --> 00:25:25,028 Lets the dog know I'm thinking of him. 207 00:25:26,132 --> 00:25:27,396 Huh. 208 00:25:27,398 --> 00:25:29,399 I wonder how this one never got caught 209 00:25:29,401 --> 00:25:31,434 to be burned or what have you. 210 00:25:31,436 --> 00:25:32,935 Who's burning money? 211 00:25:32,937 --> 00:25:35,005 The government. 212 00:25:35,007 --> 00:25:37,840 They destroy the old ones every so often 213 00:25:37,842 --> 00:25:41,010 so that new, crisp legal tenders can be printed up 214 00:25:41,012 --> 00:25:43,480 and put out into circulation. 215 00:25:43,482 --> 00:25:46,215 I was wondering how this one never got caught 216 00:25:46,217 --> 00:25:48,018 to be burned or what have you. 217 00:25:48,020 --> 00:25:49,419 I don't know. 218 00:25:49,421 --> 00:25:52,292 Some old ones just hang around. 219 00:26:01,500 --> 00:26:02,833 Hi there, Ed. 220 00:26:06,571 --> 00:26:09,074 Did you get a haircut somewhere else? 221 00:26:09,508 --> 00:26:12,509 Yeah. A couple of weeks ago. 222 00:26:12,511 --> 00:26:14,510 Feels a little heavy. 223 00:26:14,512 --> 00:26:16,249 Well, come on in, then. 224 00:26:19,050 --> 00:26:21,120 It's been a while. 225 00:26:24,522 --> 00:26:28,991 Well... it was growing real slow for a while there. 226 00:26:28,993 --> 00:26:31,828 Then, all of a sudden, it just started growing real fast, 227 00:26:31,830 --> 00:26:35,298 so... here I am. 228 00:26:35,300 --> 00:26:38,303 That's one of the better problems I've ever heard of. 229 00:26:40,505 --> 00:26:43,105 The numbers are backward in real life 230 00:26:43,107 --> 00:26:46,445 and... normal in the mirror. 231 00:26:47,245 --> 00:26:49,512 A mirror clock. 232 00:26:49,514 --> 00:26:51,280 Huh. 233 00:26:51,282 --> 00:26:54,017 So, how have you been? You look a little tired. 234 00:26:54,019 --> 00:26:55,919 Yeah. 235 00:26:55,921 --> 00:26:57,957 Oh, I'm fine. 236 00:26:59,625 --> 00:27:01,227 You sure? 237 00:27:01,993 --> 00:27:05,194 Yeah. I'm just... 238 00:27:05,196 --> 00:27:07,230 just... 239 00:27:09,568 --> 00:27:12,336 Don't... Don't jerk your head like that. 240 00:27:12,338 --> 00:27:14,637 Otherwise I might take part of your ear off. 241 00:27:17,076 --> 00:27:18,875 You can talk to me. 242 00:27:18,877 --> 00:27:20,877 What's bothering you? 243 00:27:20,879 --> 00:27:23,346 Nothing, Ed. I'm... I'm fine. 244 00:27:23,348 --> 00:27:25,249 I'm just... 245 00:27:25,251 --> 00:27:26,552 Nothing. 246 00:27:29,888 --> 00:27:31,456 I don't know. 247 00:27:32,558 --> 00:27:36,128 I feel... old. 248 00:27:37,262 --> 00:27:40,532 I know... I am. 249 00:27:41,367 --> 00:27:43,403 There's other things. 250 00:27:45,169 --> 00:27:47,606 Things I could have done differently. 251 00:27:49,308 --> 00:27:51,144 Regrets. 252 00:27:52,144 --> 00:27:55,077 It's all just nonsense, Ed. 253 00:27:55,079 --> 00:27:56,413 Selfish. 254 00:27:56,415 --> 00:27:57,983 Nothing. 255 00:27:59,652 --> 00:28:03,386 We don't talk as often as we should. 256 00:28:03,388 --> 00:28:05,454 And I get that. I know why. 257 00:28:05,456 --> 00:28:06,959 I'm your little brother. 258 00:28:09,127 --> 00:28:11,297 - We should go fishing. - Huh. 259 00:28:16,100 --> 00:28:19,504 No. I shot someone during the war. 260 00:28:24,242 --> 00:28:26,279 I never wanted that. 261 00:28:27,312 --> 00:28:29,214 To kill a man. 262 00:28:31,215 --> 00:28:33,386 Even if he had it coming. 263 00:28:35,620 --> 00:28:37,386 And he did. 264 00:29:35,713 --> 00:29:39,385 Do svidaniya, Mr. America. 265 00:32:15,807 --> 00:32:17,406 Sitz! 266 00:32:24,515 --> 00:32:25,650 Hier. 267 00:33:03,288 --> 00:33:04,757 Heil Hitler. 268 00:33:37,888 --> 00:33:39,891 Mein Fuehrer. 269 00:35:02,740 --> 00:35:04,009 Come on. 270 00:35:46,852 --> 00:35:48,054 Hm. 271 00:36:42,573 --> 00:36:43,740 Thank you. 272 00:36:43,742 --> 00:36:45,475 Yeah. 273 00:36:45,477 --> 00:36:50,616 Figured it was high time we had a real... you know, date. 274 00:36:51,182 --> 00:36:53,917 We have, don't you think? 275 00:36:53,919 --> 00:36:59,122 Not like a hamburger at Gus's or... a walk around town. 276 00:36:59,124 --> 00:37:02,528 I mean like a... you know... 277 00:37:02,961 --> 00:37:05,131 It's wonderful, Calvin. Thank you. 278 00:37:06,698 --> 00:37:08,033 Sure. 279 00:37:11,602 --> 00:37:13,937 Didn't expect to end up someplace like this 280 00:37:13,939 --> 00:37:16,538 when I left class today. 281 00:37:16,540 --> 00:37:18,207 If the kids could only see me. 282 00:37:18,209 --> 00:37:19,975 They would laugh at me. 283 00:37:19,977 --> 00:37:23,879 You look... awfully fine to me. 284 00:37:26,818 --> 00:37:28,750 I'm happy, Calvin. 285 00:37:28,752 --> 00:37:29,886 Thank you. 286 00:37:29,888 --> 00:37:32,024 Yeah. Sure. You bet. 287 00:37:34,493 --> 00:37:37,826 Only, uh, I wish that, uh... 288 00:37:37,828 --> 00:37:39,629 - Yes? - What I mean to say... 289 00:37:40,731 --> 00:37:42,832 Hey, move your table, pal. 290 00:37:42,834 --> 00:37:44,636 It's in the way of everything. 291 00:37:53,278 --> 00:37:55,879 You were saying you... you wish... 292 00:37:57,582 --> 00:38:00,582 You see, I'm... I'm... I'm happy, and... and, um... 293 00:38:00,584 --> 00:38:04,053 hopefully you're... you know, with me, too. 294 00:38:04,055 --> 00:38:05,888 So... And... And when you're not around, 295 00:38:05,890 --> 00:38:08,024 I-I'm... I'm, um... 296 00:38:08,026 --> 00:38:10,192 Oh, cripes. What am I trying to say here? 297 00:38:10,194 --> 00:38:12,932 Uh... 298 00:38:14,098 --> 00:38:17,200 When I get back... I think we should get... 299 00:38:17,202 --> 00:38:18,968 Look who it is! 300 00:38:18,970 --> 00:38:20,669 Oh. Um... 301 00:38:20,671 --> 00:38:23,540 You're Harold's teacher. 302 00:38:23,542 --> 00:38:24,941 Harold is tickled pink 303 00:38:24,943 --> 00:38:27,109 that he has a teacher who understands his pace. 304 00:38:27,111 --> 00:38:28,845 And darned if he didn't tell me. 305 00:38:28,847 --> 00:38:30,812 Takes an interest in model trains. 306 00:38:30,814 --> 00:38:33,716 Well, my father was an engineer, so, you know, it just... 307 00:38:33,718 --> 00:38:35,852 Harold tells me that you never rush through math lessons 308 00:38:35,854 --> 00:38:37,620 and you always take the time to explain 309 00:38:37,622 --> 00:38:42,591 this plus that equals this using apples instead of numbers. 310 00:38:42,593 --> 00:38:44,294 Apples instead of numbers! 311 00:38:44,296 --> 00:38:46,930 They're still numbers, but apples help the children... 312 00:38:46,932 --> 00:38:48,665 He's a big eater. Loves food. 313 00:38:48,667 --> 00:38:50,633 Not apples so much. 314 00:38:50,635 --> 00:38:51,901 Well, maybe as numbers. 315 00:38:51,903 --> 00:38:53,236 We were going to send him 316 00:38:53,238 --> 00:38:54,870 to a private school, but then we thought, 317 00:38:54,872 --> 00:38:57,573 how would he truly get to know regular folks 318 00:38:57,575 --> 00:38:59,274 if he didn't, you know, live down among them 319 00:38:59,276 --> 00:39:01,176 and mingle for a little while? 320 00:39:01,178 --> 00:39:02,912 Well, it's only the third grade, 321 00:39:02,914 --> 00:39:05,048 so I'm sure there'll be plenty of time for him to... 322 00:39:05,050 --> 00:39:07,883 Anyway, it has just been an absolute pleasure to meet you. 323 00:39:07,885 --> 00:39:11,720 And you are twice as lovely as Harold described you. 324 00:39:11,722 --> 00:39:15,792 And I'd be half a man not to notice, and I do. 325 00:39:15,794 --> 00:39:16,929 Hm. 326 00:39:18,162 --> 00:39:19,194 Son. 327 00:39:19,196 --> 00:39:20,964 Oh, uh, please. Sorry. 328 00:39:20,966 --> 00:39:24,299 Um, this is Calvin, my, um... 329 00:39:24,301 --> 00:39:27,770 Uh, he's leaving for the service at the end of the week. 330 00:39:27,772 --> 00:39:29,875 - Nice to meet you, Mr. Calvin. - Barr. 331 00:39:30,374 --> 00:39:31,774 Good man, Barr. 332 00:39:31,776 --> 00:39:33,142 Don't get shot. 333 00:39:40,218 --> 00:39:41,950 I'm sorry. 334 00:39:41,952 --> 00:39:44,153 Calvin. 335 00:39:44,155 --> 00:39:47,225 Please. Uh, you were saying. 336 00:39:50,127 --> 00:39:52,895 I-I got the shakes. 337 00:39:52,897 --> 00:39:55,631 Just... Just from the pace of... of... 338 00:39:55,633 --> 00:39:58,133 Parents get awfully worked up over their children. 339 00:39:58,135 --> 00:39:59,737 I don't know how you do it. 340 00:40:01,039 --> 00:40:04,640 Dealing with people and... and... and kids. 341 00:40:04,642 --> 00:40:05,711 You... 342 00:40:07,979 --> 00:40:10,883 You're a saint. You know that? 343 00:40:13,885 --> 00:40:16,155 What's higher than a saint? 344 00:40:17,222 --> 00:40:19,087 I don't know. 345 00:40:19,089 --> 00:40:22,660 Well, whatever it is... 346 00:40:23,093 --> 00:40:25,030 ...that's you. 347 00:40:28,399 --> 00:40:30,702 I love you, Calvin. 348 00:40:32,903 --> 00:40:34,739 I love you too. 349 00:43:10,227 --> 00:43:12,097 Who is it, boy? 350 00:43:18,336 --> 00:43:19,602 Yes? 351 00:43:19,604 --> 00:43:21,337 May we come in, Mr. Barr? 352 00:43:21,339 --> 00:43:23,142 We'd like to talk. 353 00:43:23,874 --> 00:43:25,443 Concerning? 354 00:43:26,310 --> 00:43:28,079 May we come in? 355 00:43:32,182 --> 00:43:34,183 We can talk in the dining room. 356 00:43:34,185 --> 00:43:35,383 I'll make coffee. 357 00:43:35,385 --> 00:43:37,587 Oh, we've already eaten. 358 00:43:37,589 --> 00:43:40,957 I didn't offer you a snack. I offered you coffee. 359 00:43:43,160 --> 00:43:45,097 Please sit, gentlemen. 360 00:43:47,265 --> 00:43:48,967 That's a good dog. 361 00:43:54,104 --> 00:43:56,175 It'll be ready in a minute. 362 00:43:59,510 --> 00:44:02,113 Cut to the chase, gentlemen. 363 00:44:02,546 --> 00:44:05,247 You've heard about the killings up north? 364 00:44:05,249 --> 00:44:06,616 It's in the news. 365 00:44:06,618 --> 00:44:07,984 So you've heard, then. 366 00:44:07,986 --> 00:44:10,151 What's the FBI have to do with it? 367 00:44:10,153 --> 00:44:11,419 We're assisting. 368 00:44:11,421 --> 00:44:13,089 What brings you here? 369 00:44:13,091 --> 00:44:14,490 Monsieur Barr, 370 00:44:14,492 --> 00:44:17,093 with regards to the situation in Canada, 371 00:44:17,095 --> 00:44:18,895 you are privy to the, um... 372 00:44:18,897 --> 00:44:20,897 Cover story. 373 00:44:20,899 --> 00:44:23,566 The media ran with their angle, and so we played along. 374 00:44:23,568 --> 00:44:26,334 Sometimes the best way to hide something is right out in the... 375 00:44:26,336 --> 00:44:27,403 I understand how it works. 376 00:44:27,405 --> 00:44:29,537 No, I don't think you do. 377 00:44:29,539 --> 00:44:30,942 Not yet you don't. 378 00:44:31,376 --> 00:44:33,642 Gentlemen, you are talking in circles. 379 00:44:33,644 --> 00:44:35,413 Speak here. 380 00:44:37,147 --> 00:44:39,117 My grandfather knew you, Barr. 381 00:44:39,550 --> 00:44:42,084 He was pretty high up in Army brass. 382 00:44:42,086 --> 00:44:45,421 He used to sit me up on his knee some nights and tell me stories. 383 00:44:45,423 --> 00:44:48,290 Some I believed. Others, I don't know. 384 00:44:48,292 --> 00:44:50,692 As he got older, the stories got stranger. 385 00:44:50,694 --> 00:44:54,600 Family said he got a little senile in his old age. 386 00:44:55,633 --> 00:44:57,633 I'm not so sure. 387 00:44:57,635 --> 00:45:01,102 In any event, one story led to another, 388 00:45:01,104 --> 00:45:04,173 and he started telling about things that, uh... 389 00:45:04,175 --> 00:45:06,278 maybe he wasn't supposed to. 390 00:45:06,944 --> 00:45:11,680 So he sat me up one night when I was 10, 'back in '55, 391 00:45:11,682 --> 00:45:16,352 and he told me all about this one soldier. 392 00:45:16,354 --> 00:45:18,254 But he wasn't describing a man. 393 00:45:18,256 --> 00:45:21,624 It was more like something mythic. 394 00:45:21,626 --> 00:45:25,062 Legendary, like Arthur or something. 395 00:45:26,030 --> 00:45:29,033 You didn't pull any swords from any stones, did you? 396 00:45:30,600 --> 00:45:33,301 But you might have done something. 397 00:45:33,303 --> 00:45:35,136 Something bigger, maybe. 398 00:45:35,138 --> 00:45:37,540 I think your family had him pegged. 399 00:45:37,542 --> 00:45:39,441 Senility? Sure. 400 00:45:39,443 --> 00:45:41,045 Maybe. 401 00:45:41,446 --> 00:45:43,315 Then again, I don't know. 402 00:45:43,680 --> 00:45:45,214 Maybe not. 403 00:45:45,216 --> 00:45:48,316 Uh, we were advised to come and see you, 404 00:45:48,318 --> 00:45:52,455 that, uh, you have, uh, some skill in tracking, that, uh... 405 00:45:52,457 --> 00:45:57,362 As you probably know... that was some time past. 406 00:45:58,363 --> 00:46:00,629 And as you can see, I'm an old man now. 407 00:46:00,631 --> 00:46:03,265 Monsieur Barr, I want to save lives. 408 00:46:03,267 --> 00:46:08,404 If this situation is not stayed now... 409 00:46:08,406 --> 00:46:12,077 it could mean the very end of our world as we know it. 410 00:46:12,510 --> 00:46:13,511 What? 411 00:46:27,158 --> 00:46:28,727 What is this? 412 00:46:30,361 --> 00:46:33,662 These look like bacterial infections. 413 00:46:33,664 --> 00:46:34,529 Plague. 414 00:46:34,531 --> 00:46:36,267 No, Monsieur Barr. 415 00:46:37,301 --> 00:46:39,171 The Bigfoot. 416 00:46:56,521 --> 00:46:58,287 The creature. 417 00:46:58,289 --> 00:47:00,258 It is sick. 418 00:47:09,100 --> 00:47:13,069 Here are 50 miles of deep Canadian wilderness 419 00:47:13,071 --> 00:47:15,770 where it has, uh, already wiped out 420 00:47:15,772 --> 00:47:18,441 an entire population of wildlife. 421 00:47:18,443 --> 00:47:21,276 There is hardly a-a living creature within this tract 422 00:47:21,278 --> 00:47:22,747 except for one. 423 00:47:23,414 --> 00:47:25,147 The beast with many names. 424 00:47:25,149 --> 00:47:27,616 Imagine all our worst fears about influenza... 425 00:47:27,618 --> 00:47:30,618 in humans, bovine, swine... all of it... 426 00:47:30,620 --> 00:47:33,191 coming true to life, only worse. 427 00:47:34,091 --> 00:47:38,593 That thing is the original carrier of the nightmare plague. 428 00:47:38,595 --> 00:47:41,229 Thing vanished. Virus mutated. 429 00:47:41,231 --> 00:47:43,866 Started jumping species to species. 430 00:47:43,868 --> 00:47:46,669 Stroke of luck it didn't go to the birds. 431 00:47:46,671 --> 00:47:50,538 Then people started getting sick, dying... fast, 432 00:47:50,540 --> 00:47:53,109 more than the press is reporting. 433 00:47:53,111 --> 00:47:56,345 This area is referred to as the dead zone. 434 00:47:56,347 --> 00:47:58,546 With a virus like this, 435 00:47:58,548 --> 00:48:01,316 a containment breach is out of the question. 436 00:48:01,318 --> 00:48:04,386 We have tested your blood, Calvin. 437 00:48:04,388 --> 00:48:07,388 You are immune to the virus. 438 00:48:07,390 --> 00:48:08,656 How? 439 00:48:08,658 --> 00:48:11,660 With, uh, any strain of influenza, 440 00:48:11,662 --> 00:48:14,462 there is a small percentage of the population that will... 441 00:48:14,464 --> 00:48:16,767 How did you get my blood? 442 00:48:17,435 --> 00:48:20,903 Your government had some in refrigeration. 443 00:48:20,905 --> 00:48:22,107 Why? 444 00:48:24,475 --> 00:48:27,142 Speaking from a strictly scientific standpoint, 445 00:48:27,144 --> 00:48:29,380 y-you are unique, Monsieur Barr. 446 00:48:29,881 --> 00:48:33,515 If there are others, why me? 447 00:48:33,517 --> 00:48:37,185 Some are dead. Some are old. Some are children. 448 00:48:37,187 --> 00:48:39,421 There are only three that can help us, 449 00:48:39,423 --> 00:48:40,890 and only you remain. 450 00:48:40,892 --> 00:48:43,191 We sent some of our best men in. 451 00:48:43,193 --> 00:48:44,792 Those who didn't come back empty-handed 452 00:48:44,794 --> 00:48:46,629 didn't come back at all. 453 00:48:46,631 --> 00:48:50,799 Any hope of a vaccine would take weeks, months. 454 00:48:50,801 --> 00:48:52,567 If we cannot contain the beast, 455 00:48:52,569 --> 00:48:55,673 if we cannot destroy it and if it escapes... 456 00:48:57,675 --> 00:49:00,412 ...this could truly be the end, Calvin. 457 00:49:00,845 --> 00:49:05,281 And what if it's already slipped through this 50-mile tract? 458 00:49:05,283 --> 00:49:06,482 What then? 459 00:49:06,484 --> 00:49:08,250 Mushroom bombs are standing by 460 00:49:08,252 --> 00:49:10,553 to level the very heart of Canada. 461 00:49:10,555 --> 00:49:14,390 The prime minister would like us to try another course of action, 462 00:49:14,392 --> 00:49:16,392 but the president has set a timetable 463 00:49:16,394 --> 00:49:18,426 for the big red button. 464 00:49:18,428 --> 00:49:19,828 You're the last resort. 465 00:49:19,830 --> 00:49:22,167 That thing is working its way down the map. 466 00:49:22,934 --> 00:49:24,803 It's coming home. 467 00:49:25,435 --> 00:49:28,571 We've read your official record, Mr. Barr. 468 00:49:28,573 --> 00:49:30,406 There are certain circles in the government 469 00:49:30,408 --> 00:49:32,741 that well remember the things that you've done 470 00:49:32,743 --> 00:49:35,276 for this country in wartime and out of it. 471 00:49:35,278 --> 00:49:37,912 The levels of training are... 472 00:49:37,914 --> 00:49:39,982 And the flawless record of success. 473 00:49:39,984 --> 00:49:41,917 It's perfect. 474 00:49:41,919 --> 00:49:44,852 And your services run deep. 475 00:49:44,854 --> 00:49:47,355 That kind of instinct never goes, does it? 476 00:49:47,357 --> 00:49:49,658 Our men saw what you did to those thugs the other night. 477 00:49:49,660 --> 00:49:52,464 That was a pretty piece of work. 478 00:49:53,830 --> 00:49:56,665 But I want to return to my grandfather now 479 00:49:56,667 --> 00:49:58,600 and something that he told me once 480 00:49:58,602 --> 00:50:02,540 in his stories of war and of fighting men. 481 00:50:03,473 --> 00:50:05,975 He didn't know how it was done for certain, 482 00:50:05,977 --> 00:50:12,714 but my grandfather, he said that someone... 483 00:50:12,716 --> 00:50:14,950 killed... 484 00:50:14,952 --> 00:50:17,019 Yes. I did. 485 00:50:20,258 --> 00:50:21,826 The Germans. 486 00:50:22,827 --> 00:50:24,662 They moved a lot. 487 00:50:25,028 --> 00:50:26,964 And I moved with them. 488 00:50:28,698 --> 00:50:30,566 I shadowed the Reich back and forth 489 00:50:30,568 --> 00:50:33,305 across their ill-gotten lands... 490 00:50:34,037 --> 00:50:37,341 ...and I moved where they moved. 491 00:50:37,774 --> 00:50:39,910 Until the time was right. 492 00:50:41,912 --> 00:50:44,513 Until I knew where he was. 493 00:50:44,515 --> 00:50:46,917 Until I knew it was him. 494 00:50:48,586 --> 00:50:50,789 And I caught up with them. 495 00:50:51,821 --> 00:50:53,821 You're serious. 496 00:50:53,823 --> 00:50:56,691 The Germans covered it up. 497 00:50:56,693 --> 00:50:58,629 And so did we. 498 00:50:59,696 --> 00:51:03,001 And history marched on, just like you read about. 499 00:51:06,537 --> 00:51:08,636 By the time I got to that miserable man, 500 00:51:08,638 --> 00:51:11,609 his words had grown beyond him. 501 00:51:12,977 --> 00:51:15,343 And his ideas continued to do 502 00:51:15,345 --> 00:51:19,251 all the damage they could possibly do without him. 503 00:51:21,718 --> 00:51:23,954 That day, I just killed a man. 504 00:51:26,691 --> 00:51:29,625 What he stood for was unstoppable. 505 00:51:29,627 --> 00:51:33,962 I-I'm sorry. This is, uh, World War... II? 506 00:51:33,964 --> 00:51:35,830 The Nazis. 507 00:51:35,832 --> 00:51:39,334 They had their phonies all lined up. 508 00:51:39,336 --> 00:51:41,569 Three, maybe four of them 509 00:51:41,571 --> 00:51:44,642 by the time the Russians put a lid on Berlin. 510 00:51:46,609 --> 00:51:49,944 Project Valkyrie? A success. 511 00:51:49,946 --> 00:51:51,883 They got number two. 512 00:51:53,084 --> 00:51:55,817 The last one was a coward and a womanizer... 513 00:51:55,819 --> 00:51:57,955 but a coward first. 514 00:51:58,722 --> 00:52:00,858 Shot himself in a bunker. 515 00:52:01,892 --> 00:52:04,361 Killed his dog, too. 516 00:52:05,930 --> 00:52:09,067 What do you think the little mustache was for? 517 00:52:10,133 --> 00:52:11,836 The hair? 518 00:52:12,569 --> 00:52:14,472 The uniform? 519 00:52:15,039 --> 00:52:17,605 The entire look... 520 00:52:17,607 --> 00:52:21,676 It was a costume, all part of a plan. 521 00:52:21,678 --> 00:52:24,682 It's easy to fool the stupid and the willing. 522 00:52:25,883 --> 00:52:29,386 What I did that day didn't mean a thing. 523 00:52:30,388 --> 00:52:32,390 I just killed a man. 524 00:52:32,957 --> 00:52:34,759 The monster lived on. 525 00:52:36,727 --> 00:52:41,062 And in the end, the war was won by heroes. 526 00:52:41,064 --> 00:52:42,700 Not me. 527 00:52:43,566 --> 00:52:44,635 Do you understand? 528 00:52:47,104 --> 00:52:50,908 It was nothing like the comic book you want it to be. 529 00:52:53,544 --> 00:52:54,913 Now you know. 530 00:52:55,678 --> 00:52:57,779 Are you happy? 531 00:52:57,781 --> 00:53:02,886 S-S'il vous plaît... What are you gentlemen talking about? 532 00:53:03,854 --> 00:53:06,758 All I ever did was what they said. 533 00:53:08,158 --> 00:53:09,927 And that's it. 534 00:53:11,562 --> 00:53:15,700 I always did exactly what they said. 535 00:53:19,636 --> 00:53:21,472 So there it is. 536 00:53:22,205 --> 00:53:23,941 And that's it. 537 00:53:25,542 --> 00:53:27,378 So you'll help us. 538 00:53:27,812 --> 00:53:30,848 I don't work for you anymore. 539 00:53:31,848 --> 00:53:36,488 And now if you'll please be on your way. 540 00:53:36,854 --> 00:53:39,156 I apologize for... 541 00:53:41,057 --> 00:53:43,691 ...the inconvenience. 542 00:53:46,095 --> 00:53:51,468 But the hour is late, and my show is about to start. 543 00:53:53,136 --> 00:53:55,002 How about that coffee? 544 00:53:55,004 --> 00:53:57,171 You already ate. 545 00:54:31,675 --> 00:54:33,741 What do you think? 546 00:55:01,071 --> 00:55:02,640 Wait. 547 00:55:12,749 --> 00:55:14,216 But this is your favorite. 548 00:55:14,218 --> 00:55:16,053 I want you to have it. 549 00:55:16,921 --> 00:55:19,557 I'll take good care of him. 550 00:55:31,001 --> 00:55:32,669 Hello? 551 00:55:35,705 --> 00:55:37,541 Hello? 552 00:56:05,769 --> 00:56:07,002 Yes? 553 00:56:07,004 --> 00:56:09,738 Did you just call me? 554 00:56:09,740 --> 00:56:11,109 Yes. 555 00:56:14,678 --> 00:56:17,048 Sorry I called so late. 556 00:56:17,615 --> 00:56:20,051 Hope I didn't cause a stir. 557 00:56:22,019 --> 00:56:24,285 Starting to get cooler out. 558 00:56:24,287 --> 00:56:25,856 Yeah. 559 00:56:26,990 --> 00:56:29,191 I brought you some hot cocoa. 560 00:56:35,899 --> 00:56:37,135 Wait a minute. 561 00:56:40,937 --> 00:56:43,138 Got to have the marshmallows. 562 00:56:43,140 --> 00:56:44,742 Got to. 563 00:56:52,883 --> 00:56:56,317 Oh. Good. Thank you. 564 00:56:56,319 --> 00:57:00,055 Oh, it's just that same old powdered stuff. 565 00:57:00,057 --> 00:57:04,993 Did you want to talk about something or just... sit quietly? 566 00:57:04,995 --> 00:57:06,763 Either way, it's fine. 567 00:57:08,298 --> 00:57:10,667 Someone came to see me. 568 00:57:12,169 --> 00:57:14,435 Wants me to do something. 569 00:57:14,437 --> 00:57:16,374 Who? 570 00:57:17,040 --> 00:57:18,743 The government. 571 00:57:19,910 --> 00:57:21,846 Governments, rather. 572 00:57:22,211 --> 00:57:25,282 American and Canadian. 573 00:57:27,350 --> 00:57:29,653 It's the Bigfoot, Ed. 574 00:57:30,854 --> 00:57:32,991 They want me to kill it. 575 00:57:33,990 --> 00:57:37,828 It's the carrier of this plague-type thing. 576 00:57:38,194 --> 00:57:40,095 Well, that's no good. 577 00:57:40,097 --> 00:57:41,832 No. 578 00:57:43,332 --> 00:57:45,801 They couldn't find anyone else? 579 00:57:45,803 --> 00:57:47,372 Nope. 580 00:57:48,004 --> 00:57:49,805 What did you tell them? 581 00:57:49,807 --> 00:57:51,809 I said no. 582 00:57:53,010 --> 00:57:54,245 Could you do it? 583 00:57:54,944 --> 00:57:56,948 I don't want to kill again. 584 00:57:58,115 --> 00:58:00,184 Be it beast or man. 585 00:58:01,218 --> 00:58:03,254 I don't want to have a hand in that anymore. 586 00:58:04,921 --> 00:58:08,258 Are you sure you made the right decision, then, for you? 587 00:58:09,026 --> 00:58:11,258 I'm wondering why you called me here 588 00:58:11,260 --> 00:58:15,229 if you weren't already thinking about leaving. 589 00:58:15,231 --> 00:58:18,201 Why do you believe anything I'm saying? 590 00:58:20,269 --> 00:58:23,840 Because most men live their whole lives one way. 591 00:58:25,876 --> 00:58:29,080 And when a liar is a liar, he's a liar. 592 00:58:29,479 --> 00:58:34,816 And when a fancy man is fancy, he's fancy. 593 00:58:34,818 --> 00:58:40,892 And when an honest man is honest... he's honest. 594 00:58:44,794 --> 00:58:46,897 Be careful, Calvin. 595 00:58:48,031 --> 00:58:50,168 I still want to go fishing. 596 00:58:54,071 --> 00:58:57,008 I'll thank you to look after the dog. 597 00:59:28,839 --> 00:59:30,971 - Good to see you, Barr. - Yeah. 598 00:59:30,973 --> 00:59:34,077 Monsieur Barr, if you will follow me. 599 00:59:47,057 --> 00:59:49,191 We are just outside the dead zone. 600 00:59:49,193 --> 00:59:50,991 The fire you see is a containment measure. 601 00:59:50,993 --> 00:59:52,861 It is a controlled burn. 602 00:59:52,863 --> 00:59:55,029 The ring of fire encircles the dead zone. 603 00:59:55,031 --> 00:59:57,131 Nothing gets in. Nothing gets out. 604 00:59:57,133 --> 00:59:59,033 You will be given your choice of fatigue. 605 00:59:59,035 --> 01:00:02,069 I think you will find the selection suitable. 606 01:00:02,071 --> 01:00:04,973 You will also have your choice of, uh, gear. 607 01:00:04,975 --> 01:00:06,508 And weapons. 608 01:00:06,510 --> 01:00:08,977 Once you are inside the dead zone, 609 01:00:08,979 --> 01:00:12,513 our entire operation will fall back another 50 miles 610 01:00:12,515 --> 01:00:16,119 and you will be the last and final hope in saving this land. 611 01:00:16,953 --> 01:00:18,089 And yours. 612 01:00:18,921 --> 01:00:21,223 These Canucks, God bless 'em, they didn't have the goods 613 01:00:21,225 --> 01:00:24,558 when it came to firepower, so I sent for my private stock. 614 01:00:39,508 --> 01:00:40,642 That gun. 615 01:00:40,644 --> 01:00:42,576 That scope. 616 01:00:42,578 --> 01:00:44,314 This knife. 617 01:00:45,015 --> 01:00:46,150 That's it. 618 01:00:49,285 --> 01:00:51,886 Merci, Monsieur Barr. 619 01:00:51,888 --> 01:00:53,290 Merci. 620 01:02:22,745 --> 01:02:24,645 Barr, we have your location. 621 01:02:24,647 --> 01:02:27,450 What's the status? Did you get it? 622 01:02:28,151 --> 01:02:29,417 Not yet. 623 01:02:29,419 --> 01:02:31,618 We heard a shot fired. Was that you? 624 01:02:31,620 --> 01:02:32,687 Yeah. 625 01:02:32,689 --> 01:02:34,089 Was it a hit? 626 01:02:34,091 --> 01:02:35,689 - Yeah. - Where? 627 01:02:35,691 --> 01:02:37,024 Its head. 628 01:02:37,026 --> 01:02:39,560 It... And it's not dead? 629 01:02:39,562 --> 01:02:41,229 No. 630 01:02:41,231 --> 01:02:42,763 So where is it? 631 01:02:42,765 --> 01:02:44,332 It ran off. 632 01:02:44,334 --> 01:02:45,937 Where? 633 01:02:47,069 --> 01:02:48,269 I'll get it. 634 01:02:48,271 --> 01:02:50,004 Time's running out, Barr. 635 01:02:50,006 --> 01:02:52,540 Yeah. I know what time it is. 636 01:02:52,542 --> 01:02:54,211 How are you? 637 01:02:55,345 --> 01:02:57,745 Led me off a cliff. 638 01:02:57,747 --> 01:02:59,647 Broke my little pinkie. 639 01:02:59,649 --> 01:03:01,649 Sorry. Uh, come again. 640 01:03:01,651 --> 01:03:05,489 My fifth digit. I broke it. 641 01:03:07,024 --> 01:03:09,993 Well, be careful of that kind of thing. 642 01:03:11,595 --> 01:03:14,198 He doesn't have big feet, either. 643 01:03:14,597 --> 01:03:17,267 Not really living up to its name. 644 01:03:18,702 --> 01:03:21,136 We're all with you, Barr. 645 01:03:21,138 --> 01:03:24,107 You won't hear from me again until the end. 646 01:03:24,540 --> 01:03:26,109 Over. 647 01:04:34,577 --> 01:04:36,379 Poultice. 648 01:05:48,350 --> 01:05:49,586 Hm. 649 01:05:50,586 --> 01:05:52,489 Vegetarian. 650 01:06:43,807 --> 01:06:45,542 Hello. 651 01:06:56,885 --> 01:06:58,655 Bye. 652 01:07:50,307 --> 01:07:52,406 My dear Calvin. 653 01:07:52,408 --> 01:07:56,479 I've written you so many times that I can't keep count anymore. 654 01:07:57,580 --> 01:08:00,718 I can almost hear what you'd say back. 655 01:08:01,584 --> 01:08:04,989 Sometimes I think of a joke you would say, and I laugh. 656 01:08:06,022 --> 01:08:08,022 Then I feel foolish. 657 01:08:10,959 --> 01:08:14,264 It's been a long time since I've heard from you. 658 01:08:14,798 --> 01:08:19,003 They say that you're alive but that I can't talk to you... 659 01:08:19,968 --> 01:08:23,940 ...that you can't write me even if you wanted to. 660 01:08:25,574 --> 01:08:27,774 I walked by your house today 661 01:08:27,776 --> 01:08:30,614 just to be somewhere that we once were. 662 01:08:31,013 --> 01:08:33,081 I've gone sappy, Calvin. 663 01:08:33,083 --> 01:08:34,916 Me. 664 01:08:34,918 --> 01:08:38,419 I watched the mailman put one of my letters through your door. 665 01:08:38,421 --> 01:08:41,792 They stopped forwarding them long ago, I guess. 666 01:08:42,659 --> 01:08:46,027 There's a school back home that could use my help, 667 01:08:46,029 --> 01:08:47,998 closer to Mom and Dad. 668 01:08:48,631 --> 01:08:51,001 Mom's been sick lately. 669 01:08:51,568 --> 01:08:53,671 So I'm leaving here. 670 01:08:54,037 --> 01:08:56,571 Saw Ed to say goodbye. 671 01:08:56,573 --> 01:08:58,505 He misses you too. 672 01:08:58,507 --> 01:09:01,912 Everyone does... me especially. 673 01:09:03,413 --> 01:09:05,348 Please come home soon. 674 01:09:06,382 --> 01:09:08,383 I love you. 675 01:09:19,762 --> 01:09:23,499 P.S... Do you like the stamp? 676 01:09:23,967 --> 01:09:25,899 It's of Dick Tracy. 677 01:09:25,901 --> 01:09:28,135 I know how much you like that strip. 678 01:09:28,137 --> 01:09:30,873 I clipped a bunch out for when you get back. 679 01:09:31,540 --> 01:09:33,577 I didn't miss a day. 680 01:13:46,928 --> 01:13:49,665 They're not gonna have your body, old man. 681 01:15:51,387 --> 01:15:53,457 This isn't what I wanted. 682 01:15:54,323 --> 01:15:56,026 And I'm sorry. 683 01:16:27,957 --> 01:16:29,993 My brother was a good man. 684 01:16:30,592 --> 01:16:32,128 A thoughtful man. 685 01:16:32,861 --> 01:16:34,562 He was selfless. 686 01:16:34,564 --> 01:16:37,167 He didn't know pride. 687 01:16:37,833 --> 01:16:38,898 He loved a girl. 688 01:16:38,900 --> 01:16:41,937 She was... special. 689 01:16:43,071 --> 01:16:48,878 The war kept them apart... and she passed away young. 690 01:16:50,879 --> 01:16:52,449 Too young. 691 01:16:53,415 --> 01:16:57,287 I didn't get to know Calvin the way a brother should. 692 01:16:58,221 --> 01:16:59,923 But I'll miss him. 693 01:17:00,856 --> 01:17:04,894 I always... missed him. 694 01:17:07,997 --> 01:17:11,034 Okay. How's that? 695 01:17:12,901 --> 01:17:15,635 Oh. Very fine, Ed. 696 01:17:15,637 --> 01:17:18,404 All right. That means we're almost done. 697 01:17:18,406 --> 01:17:23,277 Say, uh, I'm really sorry to hear about your brother. 698 01:17:23,279 --> 01:17:24,881 Calvin. 699 01:17:25,580 --> 01:17:28,885 You know, I didn't really know him very well, but... 700 01:17:29,517 --> 01:17:31,352 ...it sounds like he was a pretty decent guy. 701 01:17:31,354 --> 01:17:33,923 He was. Thank you. 702 01:17:35,958 --> 01:17:38,091 So, uh... 703 01:17:38,093 --> 01:17:40,493 So folks say that... 704 01:17:40,495 --> 01:17:46,200 he left for vacation and just... never came back, huh? 705 01:17:46,202 --> 01:17:48,001 That's a shame. 706 01:17:48,003 --> 01:17:49,603 Well, I don't know. 707 01:17:49,605 --> 01:17:53,974 He, uh, went someplace nice, someplace warm. 708 01:17:53,976 --> 01:17:55,975 Nice view of the sea, you know? 709 01:17:55,977 --> 01:17:58,411 I mean, it's better than him dying 710 01:17:58,413 --> 01:18:01,450 in that old house all by his lonesome, right? 711 01:18:02,284 --> 01:18:03,550 Yeah. 712 01:18:03,552 --> 01:18:05,622 You're all set. Get some candy. 713 01:18:07,355 --> 01:18:09,258 All right. 714 01:18:10,025 --> 01:18:11,224 Well... 715 01:18:12,595 --> 01:18:14,231 ...take care of yourself, Ed. 716 01:18:16,665 --> 01:18:18,666 Say, you going to the school play tomorrow night? 717 01:18:18,668 --> 01:18:20,166 Wouldn't miss it. 718 01:18:20,168 --> 01:18:22,202 My granddaughter's playing a butterfly. 719 01:18:22,204 --> 01:18:23,536 Ah. Yeah. 720 01:18:23,538 --> 01:18:25,339 Him too. 721 01:18:25,341 --> 01:18:27,107 Plays a turtle. 722 01:18:27,109 --> 01:18:28,709 It's the lead turtle. 723 01:19:09,051 --> 01:19:11,553 Can I come out there with you? 724 01:19:13,088 --> 01:19:16,325 I said some nice things about you at your grave. 725 01:19:17,025 --> 01:19:19,194 Wish I could've been there. 726 01:19:20,096 --> 01:19:22,464 Thanks for keeping care of Ralph. 727 01:19:23,265 --> 01:19:25,334 It wasn't a problem. 728 01:19:26,569 --> 01:19:28,368 What did you bury? 729 01:19:28,370 --> 01:19:31,341 Oh. Your uniform. 730 01:19:32,007 --> 01:19:33,139 Your medals. 731 01:19:33,141 --> 01:19:34,675 Good. 732 01:19:36,479 --> 01:19:38,778 I can't believe you're... 733 01:19:38,780 --> 01:19:41,016 Can we just sit quiet, Ed? 734 01:19:41,684 --> 01:19:43,285 Okay. 735 01:19:43,753 --> 01:19:45,786 Sounds good. 736 01:19:52,494 --> 01:19:54,294 All right, then. 737 01:20:03,239 --> 01:20:05,575 Mm. Cripes. 738 01:20:37,440 --> 01:20:39,139 Hello. 739 01:20:46,414 --> 01:20:48,549 Where is she? I can't see her. 740 01:20:48,551 --> 01:20:50,587 She's the butterfly. 741 01:20:51,454 --> 01:20:52,789 Oh. 742 01:20:53,422 --> 01:20:56,659 A lot of butterflies are dead this time of year. 743 01:20:59,227 --> 01:21:01,127 What? 744 01:21:01,129 --> 01:21:03,665 This late in the season? It's true. 745 01:21:16,678 --> 01:21:18,647 Did you... 746 01:21:20,516 --> 01:21:22,352 Did you bury the... 747 01:21:23,651 --> 01:21:25,654 Under my bed. 748 01:21:26,288 --> 01:21:27,286 Did you? 749 01:21:27,288 --> 01:21:28,657 Yes. 750 01:21:30,325 --> 01:21:33,730 I thought you'd feel better with... 751 01:21:38,700 --> 01:21:40,567 Calvin, I-I'm sorry. 752 01:21:40,569 --> 01:21:42,236 - Ah. - I'm sorry. 753 01:21:42,238 --> 01:21:43,640 It's okay. 754 01:22:39,528 --> 01:22:40,928 Hey. 755 01:22:40,930 --> 01:22:43,496 Let's take a walk. 756 01:22:45,568 --> 01:22:48,402 At school today, um, one of my students came up 757 01:22:48,404 --> 01:22:50,403 and turned in his journal. 758 01:22:50,405 --> 01:22:51,938 His name's Jimmy. 759 01:22:51,940 --> 01:22:54,675 He's a nice boy. 760 01:22:54,677 --> 01:22:57,678 He tries real hard. 761 01:22:57,680 --> 01:23:00,680 Uh, and I noticed that he had a scrape on his forehead, 762 01:23:00,682 --> 01:23:02,316 and I asked him how he got it. 763 01:23:02,318 --> 01:23:04,384 And he said that he wrote about it in his journal 764 01:23:04,386 --> 01:23:05,719 and asked me if I would read it. 765 01:23:05,721 --> 01:23:09,656 So I read it during my lunch break. 766 01:23:09,658 --> 01:23:15,895 Uh, it said that Jimmy and his friends were playing war. 767 01:23:15,897 --> 01:23:18,298 You know... war. 768 01:23:18,300 --> 01:23:21,568 Sure. Popguns and whatnot. 769 01:23:21,570 --> 01:23:23,370 - Mm. - Uh-huh. 770 01:23:23,372 --> 01:23:25,505 And Jimmy was on the bad side. 771 01:23:25,507 --> 01:23:27,340 He was playing one of the bad guys. 772 01:23:27,342 --> 01:23:30,410 And he went up this tree. 773 01:23:30,412 --> 01:23:33,779 And while he was hiding, he lost his footing and fell out 774 01:23:33,781 --> 01:23:35,881 and landed on one of his friends below. 775 01:23:37,753 --> 01:23:40,953 And all the kids ran over to make sure that they were okay. 776 01:23:40,955 --> 01:23:43,490 Except one. This one kid. 777 01:23:43,492 --> 01:23:47,560 He runs up and he shoots all the bad guys 778 01:23:47,562 --> 01:23:50,266 and then brags that he's won. 779 01:23:51,367 --> 01:23:54,870 And I guess technically he did. 780 01:23:55,537 --> 01:23:58,540 The other kids didn't have to help. 781 01:23:59,475 --> 01:24:02,812 So... the bad guys lost. 782 01:24:03,378 --> 01:24:07,950 And Jimmy felt really bad about the whole thing. 783 01:24:08,516 --> 01:24:14,888 I'm... I'm not exactly sure what he wanted me to get out of that, 784 01:24:14,890 --> 01:24:16,756 but he wrote about it in such detail. 785 01:24:16,758 --> 01:24:19,895 It must have really bothered him. 786 01:24:21,763 --> 01:24:22,899 Huh. 787 01:24:24,932 --> 01:24:28,637 He probably wants to know what you think of a kid like that. 788 01:24:29,038 --> 01:24:32,008 Your opinion is probably important to him. 789 01:24:33,409 --> 01:24:35,311 What do you think? 790 01:24:36,345 --> 01:24:38,448 Of the kid who shot at people? 791 01:24:39,580 --> 01:24:41,581 I don't know. 792 01:24:41,583 --> 01:24:44,917 A kid like that grows up to be someone important, I think. 793 01:24:44,919 --> 01:24:47,586 Like a... Like the boss in a factory 794 01:24:47,588 --> 01:24:50,791 or... maybe the president. 795 01:24:50,793 --> 01:24:53,263 I don't know. 796 01:24:54,797 --> 01:24:56,529 Kids are tough. 797 01:24:59,400 --> 01:25:01,902 What kind of kid were you? 798 01:25:01,904 --> 01:25:03,603 I'd be the kid 799 01:25:03,605 --> 01:25:05,906 that Jimmy squished when he fell out of the tree. 800 01:25:45,913 --> 01:25:48,383 See you later, Calvin. 801 01:25:53,154 --> 01:25:54,890 Tomorrow, I... 802 01:25:56,425 --> 01:26:01,029 I thought maybe you could... drive me to the station. 803 01:26:04,833 --> 01:26:06,336 I can't. 804 01:26:08,704 --> 01:26:10,073 Why not? 805 01:26:12,473 --> 01:26:18,812 Because... tonight I'm happy, and... 806 01:26:18,814 --> 01:26:20,917 tomorrow I won't be. 807 01:26:25,887 --> 01:26:27,821 I can't watch you go. 808 01:26:27,823 --> 01:26:29,492 I... 809 01:26:51,646 --> 01:26:53,882 When we get to your house... 810 01:26:55,717 --> 01:26:57,954 ...I'm just gonna keep walking. 811 01:26:59,020 --> 01:27:02,621 Maybe the next time that I see you, 812 01:27:02,623 --> 01:27:06,728 it'll be like you just stopped to tie your shoelace. 813 01:27:33,087 --> 01:27:34,589 Listen. 814 01:27:34,989 --> 01:27:37,025 I, uh... 815 01:27:41,195 --> 01:27:43,498 I'm right behind you. 816 01:27:45,700 --> 01:27:47,537 Catch up quick. 817 01:28:15,696 --> 01:28:17,632 All right. Come on. 818 01:29:09,717 --> 01:29:10,919 Huh. 819 01:29:51,627 --> 01:29:53,796 Another day, boy. 820 01:29:54,829 --> 01:29:57,229 Maybe tomorrow. 821 01:29:57,231 --> 01:29:58,868 What do you think? 822 01:30:38,039 --> 01:30:40,141 There it is. 823 01:30:56,792 --> 01:30:58,023 Come on, boy! 824 01:30:58,025 --> 01:30:59,794 Let's go home.