1 00:01:14,916 --> 00:01:18,707 "CINEGURU KIDARIENT and LOTTE ENTERTAINMENT present" 2 00:01:26,916 --> 00:01:30,624 "a TAEWON ENTERTAINMENT production" 3 00:01:46,916 --> 00:01:50,624 "produced by CHUNG Tae-won" 4 00:01:52,916 --> 00:01:58,707 "This film is based on historical events recorded in Annals of Joseon Dynasty." 5 00:02:00,916 --> 00:02:03,832 "Year 1506. Yeonsan is dethroned by the opposing faction." 6 00:02:03,999 --> 00:02:06,749 "Jung Jong becomes the new king." 7 00:02:06,916 --> 00:02:12,749 "The officials who put him in power soon turn against him," 8 00:02:12,916 --> 00:02:24,541 "undermining his authority and sending the nation into turmoil..." 9 00:02:27,707 --> 00:02:29,249 "KIM Myung-min" 10 00:02:31,582 --> 00:02:33,582 "KIM In-KWOF" 11 00:02:35,207 --> 00:02:37,416 "LEE Hye-ri" It's okay, baby. Don't cry. 12 00:02:37,499 --> 00:02:42,457 "CHOl Woo-shik" At least see if I have the plague before you kill me! 13 00:02:42,499 --> 00:02:43,791 What are you waiting for? 14 00:02:43,916 --> 00:02:46,082 "LEE Kyung-young" They are ridden with the plague. 15 00:02:46,291 --> 00:02:47,916 Kill them all! 16 00:02:48,041 --> 00:02:49,666 You'll rot in hell! 17 00:02:49,749 --> 00:02:51,124 "PARK Hee-soon" 18 00:02:51,666 --> 00:02:52,416 Look. 19 00:02:52,624 --> 00:02:53,541 "PARK Sung-woong" 20 00:02:53,624 --> 00:02:59,166 She's just a child. She's clean. You have to let her go! Please! 21 00:03:16,249 --> 00:03:17,832 Mommy, Mommy. 22 00:03:35,416 --> 00:03:38,582 "Directed by HUH Jong-ho" 23 00:03:46,999 --> 00:03:53,041 "MONSTRUM" 24 00:03:55,541 --> 00:04:02,999 It is claimed that the ghoul has a form and even makes ghastly sound. 25 00:04:03,124 --> 00:04:07,707 Awful rumors are running rampant. 26 00:04:07,749 --> 00:04:12,791 - "June 25, Year 22 of King Jung Jong" - One shall avoid such fantasies. 27 00:04:13,041 --> 00:04:14,916 Uncover the truth once and for all. 28 00:04:15,416 --> 00:04:17,707 There are testimonies of a creature 29 00:04:17,749 --> 00:04:22,124 preying on humans in Mt. lnwangsan. 30 00:04:22,374 --> 00:04:26,207 A beast never before seen or heard of. 31 00:04:26,541 --> 00:04:30,666 - "Monstrum" - They call it... Monstrum. 32 00:04:30,874 --> 00:04:32,041 Your Majesty, 33 00:04:32,416 --> 00:04:36,707 the masses stir even at the smallest sound. 34 00:04:36,957 --> 00:04:43,791 We must eradicate the rumors before the public is further unsettled. 35 00:04:54,082 --> 00:04:56,082 Prime Minister, you would know. 36 00:04:58,874 --> 00:05:03,874 You wish to hear that I did it? 37 00:05:04,957 --> 00:05:09,124 Did you not also create Monstrum 38 00:05:09,166 --> 00:05:11,582 to rattle the public and push me out? 39 00:05:12,749 --> 00:05:13,916 Do you... 40 00:05:15,457 --> 00:05:17,416 wish to see me gone? 41 00:05:19,457 --> 00:05:23,832 Disasters plague a nation that lacks leadership. 42 00:05:24,291 --> 00:05:27,249 Why do you think Monstrum appeared? 43 00:05:27,957 --> 00:05:30,082 I did not help you dethrone Yeonsan 44 00:05:30,082 --> 00:05:34,499 to see my country in turmoil. 45 00:05:35,374 --> 00:05:37,541 If you are so innocent, 46 00:05:38,249 --> 00:05:41,166 may I hire my own investigator for Monstrum? 47 00:05:42,249 --> 00:05:44,749 Your wish is my command. 48 00:05:48,957 --> 00:05:51,041 Be quiet. 49 00:05:52,457 --> 00:05:55,832 I can't help it. It just comes out. 50 00:05:58,666 --> 00:05:59,957 Come on. 51 00:06:01,249 --> 00:06:03,082 That wasn't me. 52 00:06:20,666 --> 00:06:25,957 Not a single rabbit for days. I guess the rumors are true. 53 00:06:26,457 --> 00:06:27,957 What rumor? 54 00:06:28,749 --> 00:06:34,082 That a mysterious beast is preying on all the other animals. 55 00:06:34,374 --> 00:06:36,874 Only bad hunters make up such stories. 56 00:06:36,874 --> 00:06:38,749 Mysterious beast... 57 00:06:39,457 --> 00:06:41,291 Go check the trap. 58 00:06:43,291 --> 00:06:45,874 It's not the trap. 59 00:06:48,166 --> 00:06:52,749 There's nothing wrong with my trap. 60 00:06:53,707 --> 00:06:55,291 I'm a trap-setting expert. 61 00:06:55,332 --> 00:06:57,207 See, set in an enclosed area. 62 00:06:57,874 --> 00:07:01,957 The bait, perfectly placed. Textbook. Look... 63 00:07:04,582 --> 00:07:06,666 What? Why? 64 00:07:06,916 --> 00:07:10,832 You were right, Sung Han. The trap is fine. 65 00:07:11,957 --> 00:07:14,249 Brother! Brother! Help! 66 00:07:14,957 --> 00:07:19,249 Pathetic. A hunter hunted by his own trap. 67 00:07:19,457 --> 00:07:22,166 Myung, help me down. Please. 68 00:07:22,832 --> 00:07:26,041 Myung, Help! Brother! 69 00:07:26,749 --> 00:07:29,957 - Where, where? - No, this way! To your right! 70 00:07:30,957 --> 00:07:33,249 That's not right. Over here! 71 00:07:33,874 --> 00:07:36,749 For me, this is right. This is frustrating! 72 00:07:36,957 --> 00:07:40,874 Myung, come here. Your uncle is useless. Come on. 73 00:07:41,041 --> 00:07:44,582 This is stupid. I'd rather go dig for herbs. 74 00:07:44,749 --> 00:07:46,082 Get down here. 75 00:07:48,457 --> 00:07:50,874 No? Let's see you walk away now. 76 00:07:50,957 --> 00:07:52,082 Father! 77 00:07:53,166 --> 00:07:56,082 - I told you to come in. - Let's call it quits. 78 00:07:56,166 --> 00:07:59,457 We're friends of 10 years and can't even agree on left or right. 79 00:07:59,541 --> 00:08:00,957 What? 80 00:08:01,082 --> 00:08:03,749 Father! A huge one! The size of my arm! 81 00:08:03,874 --> 00:08:07,249 - Where, where! - There, over there. There! 82 00:08:07,666 --> 00:08:08,957 Over there! 83 00:08:09,457 --> 00:08:12,249 There's no fish like that here. Fools. 84 00:08:12,291 --> 00:08:13,541 You little brat! 85 00:08:18,166 --> 00:08:24,457 My tummy. I didn't even eat anything yet it hurts. 86 00:08:26,749 --> 00:08:28,457 What are you doing? 87 00:08:28,874 --> 00:08:30,749 Does it growl? 88 00:08:31,374 --> 00:08:34,541 Yeah, it growls, and I feel nauseous. 89 00:08:34,874 --> 00:08:39,082 The 'yang' rising within is fighting the 'yin' going down. 90 00:08:39,457 --> 00:08:40,291 Oh, yeah? 91 00:08:40,457 --> 00:08:44,291 The book says you must take warm medicine to dilute it. 92 00:08:47,749 --> 00:08:49,749 Tastes awful. 93 00:08:49,957 --> 00:08:53,874 - Don't leave a single drop. - I have sensitive taste buds. 94 00:08:54,874 --> 00:08:56,666 The fish porridge smells great. 95 00:08:56,874 --> 00:08:58,874 More like grass porridge. 96 00:09:00,082 --> 00:09:01,874 Where's the salt? 97 00:09:02,166 --> 00:09:05,374 Father, there's no food in this mountain. Let's go to Hanyang. 98 00:09:05,749 --> 00:09:09,166 You think food just falls from the sky in Hanyang? 99 00:09:10,374 --> 00:09:14,082 At least here we have herbs, fruits... 100 00:09:14,249 --> 00:09:15,832 And fresh fish. 101 00:09:15,957 --> 00:09:17,541 Fish? Yeah, right. 102 00:09:18,957 --> 00:09:21,666 Go dig up some radish from the garden. 103 00:09:22,249 --> 00:09:23,374 Go on. 104 00:09:26,957 --> 00:09:28,249 Drink UP! 105 00:10:02,374 --> 00:10:03,832 Don't move! 106 00:10:04,249 --> 00:10:06,249 Why are you spying on my house? 107 00:10:06,874 --> 00:10:08,374 I told you not to move! 108 00:10:09,082 --> 00:10:11,166 Who are you? Why are you here? 109 00:10:12,291 --> 00:10:14,291 I came to see the master of this house. 110 00:10:14,541 --> 00:10:17,457 Master? There's no "master" here. 111 00:10:17,832 --> 00:10:20,041 The former Commander of the Royal Guard? 112 00:10:20,457 --> 00:10:22,874 Royal Guard? What is that? 113 00:10:23,166 --> 00:10:25,874 The chosen few who protect His Majesty. 114 00:10:26,041 --> 00:10:30,374 An army of the most skilled and presentable men in Joseon. 115 00:10:30,541 --> 00:10:33,666 Liar. No one like that lives here. 116 00:10:33,749 --> 00:10:35,582 Tell me why you're here. 117 00:10:37,374 --> 00:10:38,749 What are you doing? 118 00:10:52,166 --> 00:10:53,666 What's all this noise? 119 00:10:53,957 --> 00:10:55,041 General! 120 00:10:55,874 --> 00:10:57,749 I'm Officer Hur. I serve His Majesty. 121 00:10:57,957 --> 00:10:58,832 Hot! 122 00:10:58,874 --> 00:11:01,666 It's just not my day... 123 00:11:05,957 --> 00:11:08,707 Father, were you really a commander? 124 00:11:09,957 --> 00:11:11,249 Uh huh. Me too. 125 00:11:11,374 --> 00:11:13,874 Which makes it even more unbelievable. 126 00:11:15,666 --> 00:11:18,374 No one could top him in martial arts. 127 00:11:18,582 --> 00:11:22,249 - Yep, and I was a close second. - Stop lying. 128 00:11:22,457 --> 00:11:24,874 Those two can't even slaughter a rabbit. 129 00:11:25,041 --> 00:11:30,874 She's right. We're just hunters living day by day. 130 00:11:32,457 --> 00:11:34,291 You should go back. 131 00:11:50,749 --> 00:11:52,374 Your, Your... 132 00:12:06,041 --> 00:12:07,457 Is she the girl? 133 00:12:12,582 --> 00:12:14,749 Do you still resent me? 134 00:12:27,582 --> 00:12:31,624 You sent me away to hide this? 135 00:12:31,666 --> 00:12:34,832 Is this truly Your Majesty's wish? 136 00:12:36,582 --> 00:12:37,374 L. 137 00:12:37,457 --> 00:12:40,249 How dare you challenge the throne? 138 00:12:40,832 --> 00:12:42,082 Ingrate! 139 00:12:42,832 --> 00:12:48,749 Your Majesty, that girl might be carrying the plague. 140 00:12:49,457 --> 00:12:53,874 - We must rid of her this instant. - We implore you! 141 00:12:54,041 --> 00:12:57,832 The plague is said to infect you even in its mere presence. 142 00:12:58,749 --> 00:12:59,957 But look! 143 00:13:03,374 --> 00:13:07,957 I saved this girl from the pit and carried her here. I'm fine. 144 00:13:08,374 --> 00:13:12,082 Defense Minister, you are drowning this nation in blood. 145 00:13:12,249 --> 00:13:17,166 Is this not a ploy to drive out His Majesty's loyal servants? 146 00:13:17,374 --> 00:13:18,374 Silence! 147 00:13:19,374 --> 00:13:23,832 Captain Jin, arrest this man. And kill that girl! 148 00:13:24,874 --> 00:13:26,166 Stop. 149 00:13:39,666 --> 00:13:45,166 Your Majesty. Yun Kyum has devoted his life to protecting the throne. 150 00:13:45,541 --> 00:13:48,082 Please spare his life. 151 00:13:54,457 --> 00:13:56,082 Leave. 152 00:13:57,582 --> 00:13:59,666 And never set foot here again. 153 00:13:59,749 --> 00:14:02,082 Your Majesty! This is a mistake. 154 00:14:02,166 --> 00:14:07,041 This man will one day wreak revenge on your throne. 155 00:14:18,791 --> 00:14:21,666 What use is this sword 156 00:14:21,707 --> 00:14:24,791 if it can't even save a child's life? 157 00:14:27,749 --> 00:14:31,041 I planned with Justice Minister Cho 158 00:14:31,082 --> 00:14:34,291 to rid the palace of corruption. 159 00:14:34,749 --> 00:14:37,166 But they countered with the plague. 160 00:14:38,874 --> 00:14:41,874 They used it to create unrest. 161 00:14:43,666 --> 00:14:46,374 They cut my limbs. 162 00:14:46,416 --> 00:14:49,082 Sealed my eyes and mouth shut. 163 00:14:50,249 --> 00:14:53,249 If you stayed, you would have died. 164 00:14:54,582 --> 00:14:56,541 I couldn't lose you as well. 165 00:14:59,874 --> 00:15:03,082 This time they're using Monstrum to upset my throne. 166 00:15:04,457 --> 00:15:08,874 I wish to be the people's king. Not theirs. 167 00:15:11,999 --> 00:15:13,291 This sword. 168 00:15:14,374 --> 00:15:16,166 Will you take it back? 169 00:16:00,874 --> 00:16:03,582 Brother, what are you doing? 170 00:16:04,249 --> 00:16:05,999 Let's go to Hanyang. 171 00:16:06,249 --> 00:16:07,374 What? 172 00:16:07,666 --> 00:16:11,291 Hanyang! Uncle, let's go pack! So excited! 173 00:16:12,582 --> 00:16:14,249 Wait, hold on... 174 00:16:16,541 --> 00:16:19,457 No, brother, no. This is crazy 175 00:16:19,499 --> 00:16:21,207 You know it's too dangerous. 176 00:16:21,457 --> 00:16:26,249 I know during Sampo War you took an arrow for me. 177 00:16:26,374 --> 00:16:29,291 I know I owe you my life. 178 00:16:29,457 --> 00:16:33,582 It was a mistake. I turned the wrong way. 179 00:16:34,874 --> 00:16:36,374 Dammit. 180 00:16:37,041 --> 00:16:42,541 Why did I have to be born as your number two? Miserable fate. 181 00:16:43,957 --> 00:16:46,874 I wish I wasn't so damn loyal. 182 00:16:48,249 --> 00:16:51,874 Father! Uncle! Wait for me! 183 00:16:52,749 --> 00:16:54,957 - Father! - Not good, not good. 184 00:16:55,082 --> 00:16:56,374 Wait! 185 00:16:56,666 --> 00:16:58,249 Wait for me! 186 00:16:59,749 --> 00:17:00,957 Uncle. 187 00:17:01,166 --> 00:17:03,082 - You're both crazy. - Father. 188 00:17:06,166 --> 00:17:11,749 Lord Monstrum of Mt. lnwangsan, set aside your wrath. 189 00:17:12,041 --> 00:17:14,582 Take pity on our souls. 190 00:18:16,082 --> 00:18:20,874 It's raining now? Let's stop and get our things in order. 191 00:18:22,541 --> 00:18:23,957 This isn't good. 192 00:18:24,666 --> 00:18:28,666 On rainy days like this, I hear Monstrum is sure to appear. 193 00:18:28,874 --> 00:18:30,666 Han saw it. 194 00:18:31,457 --> 00:18:34,874 He saw Monstrum tearing a tiger to shreds. 195 00:18:35,082 --> 00:18:36,582 Stop it. 196 00:18:40,582 --> 00:18:41,874 Did you hear something? 197 00:18:52,374 --> 00:18:55,624 Fools. Monstrum my ass. 198 00:18:55,832 --> 00:18:58,541 If you're so scared, just stay home next time. 199 00:18:58,666 --> 00:19:01,082 Protect the merchandise! 200 00:19:01,874 --> 00:19:03,749 Put the cover on it! 201 00:19:17,874 --> 00:19:20,874 This... is Hanyang? 202 00:19:25,582 --> 00:19:30,374 Poor baby's dead. What happened to the capital? 203 00:19:34,457 --> 00:19:36,749 What's this? 204 00:19:36,874 --> 00:19:40,874 This is just water soup. Who are you trying to fool? 205 00:19:42,082 --> 00:19:44,749 Oh. You're pretty. 206 00:19:45,582 --> 00:19:48,291 Have you been living in a cave? 207 00:19:48,749 --> 00:19:52,166 This is still better than anywhere else in the country. 208 00:19:56,374 --> 00:19:59,166 General. Thank you for making the trip. 209 00:19:59,749 --> 00:20:02,791 Sorry to interrupt your rest, but something happened. 210 00:20:06,041 --> 00:20:08,374 Shouldn't we at least eat? 211 00:20:08,749 --> 00:20:10,249 Dammit. 212 00:20:10,874 --> 00:20:13,957 Hon, heat it up for me later? Be right back. 213 00:20:29,249 --> 00:20:32,291 What a butchering. 214 00:20:35,957 --> 00:20:39,374 Of course they brought a shaman. Full of ghosts, this mountain. 215 00:20:39,582 --> 00:20:41,666 - Lady Myung! - Myung! 216 00:20:41,957 --> 00:20:44,082 Don't touch that! You're a girl! 217 00:20:44,457 --> 00:20:46,582 You call yourselves men? 218 00:20:47,457 --> 00:20:50,166 Why eat if you're not going to work? 219 00:21:01,374 --> 00:21:02,957 First herb diggers 220 00:21:02,999 --> 00:21:06,291 now hunters seeking reward for Monstrum. 221 00:21:06,957 --> 00:21:09,582 All dead. Like moths in a flame. 222 00:21:10,666 --> 00:21:13,166 We've roped off the paths, but... 223 00:21:13,582 --> 00:21:15,249 Now a shaman. 224 00:21:42,541 --> 00:21:44,291 Who discovered the scene? 225 00:21:45,874 --> 00:21:48,749 Did you see something? 226 00:21:52,249 --> 00:21:53,749 What was it? 227 00:21:56,041 --> 00:21:58,249 Mon...strum. 228 00:22:03,666 --> 00:22:05,832 Father! Look at this! 229 00:22:07,624 --> 00:22:10,207 Someone cut it with a sword. 230 00:22:17,082 --> 00:22:20,291 I need to check something. You see if there are other witnesses. 231 00:22:20,332 --> 00:22:21,124 Yes, sir. 232 00:22:21,624 --> 00:22:22,749 I'll be here. 233 00:22:32,457 --> 00:22:34,457 Why did we follow her? 234 00:22:35,041 --> 00:22:38,082 I didn't feel fear when she mentioned Monstrum. 235 00:22:39,082 --> 00:22:40,166 I did. 236 00:22:45,666 --> 00:22:47,082 Who is he? 237 00:22:47,874 --> 00:22:50,041 You follow that man. Hurry! 238 00:22:50,374 --> 00:22:51,749 Huh...? 239 00:23:08,791 --> 00:23:09,916 What is he... 240 00:23:10,166 --> 00:23:11,457 Stop right there! 241 00:23:11,666 --> 00:23:12,666 YOu! 242 00:23:13,749 --> 00:23:15,582 Dammit. 243 00:23:15,957 --> 00:23:17,374 Guys. 244 00:23:19,207 --> 00:23:20,791 Let's eat. 245 00:23:23,082 --> 00:23:24,707 Don't fight. 246 00:23:28,957 --> 00:23:29,957 Here, for you. 247 00:23:30,957 --> 00:23:33,082 Did you really see Monstrum? 248 00:23:35,082 --> 00:23:37,582 Answer me! Did you see it! 249 00:23:47,957 --> 00:23:49,541 Why did you lie? 250 00:23:50,291 --> 00:23:54,249 He promised to give me food if I said I saw it. 251 00:23:54,582 --> 00:23:56,249 Who was it? 252 00:23:57,249 --> 00:23:58,457 I don't know. 253 00:23:58,582 --> 00:24:02,082 You lied because you were hungry? 254 00:24:03,082 --> 00:24:06,166 I didn't see it, but Monstrum exists. 255 00:24:06,666 --> 00:24:10,541 There's no work because markets are empty. 256 00:24:11,041 --> 00:24:14,832 No food because the mountains are off limits. 257 00:24:17,374 --> 00:24:19,291 There were no other witnesses. 258 00:24:19,582 --> 00:24:21,582 And the other bodies? 259 00:24:21,749 --> 00:24:23,291 Same as the shaman's. 260 00:24:23,332 --> 00:24:25,791 Rope marks on the wrists and ankles. 261 00:24:25,791 --> 00:24:27,832 Just like the shaman. 262 00:24:28,541 --> 00:24:30,166 Who was the man? 263 00:24:32,291 --> 00:24:33,541 L. 264 00:24:33,874 --> 00:24:36,832 I almost had him but the bastard got on a horse. 265 00:24:40,457 --> 00:24:43,082 Monstrum, Monstrum! 266 00:24:45,166 --> 00:24:46,082 Monstrum... 267 00:24:46,249 --> 00:24:47,749 Help me. 268 00:24:48,166 --> 00:24:49,374 Monstrum... 269 00:24:51,041 --> 00:24:52,374 You saw Monstrum? 270 00:24:52,582 --> 00:24:55,249 Dead. All dead. 271 00:24:55,582 --> 00:24:56,874 Monstrum. 272 00:25:02,374 --> 00:25:03,832 Myung, don't. 273 00:25:05,749 --> 00:25:07,291 He's dead. 274 00:25:08,666 --> 00:25:11,291 See if there are other bodies like this. 275 00:25:11,457 --> 00:25:12,582 Yes, sir. 276 00:25:13,082 --> 00:25:16,666 - I will go with Officer Hur. - Don't be foolish. 277 00:25:16,957 --> 00:25:18,749 I'm better at handling bodies. 278 00:25:48,666 --> 00:25:50,457 More sick butchering. 279 00:25:53,249 --> 00:25:57,749 Do you know a weapon that creates such wounds? 280 00:25:58,291 --> 00:26:02,749 Are these claw marks? Look at the boils and blisters. 281 00:26:06,666 --> 00:26:07,957 That smell. 282 00:26:10,374 --> 00:26:12,166 What's this sticky goo? 283 00:26:14,041 --> 00:26:15,249 Shit! 284 00:26:17,082 --> 00:26:19,749 How'd he get up there? 285 00:26:38,457 --> 00:26:42,832 Not even afraid of dead bodies. You're so fearless. 286 00:26:43,291 --> 00:26:46,082 I bet you grew up without hardship. 287 00:26:46,582 --> 00:26:48,249 With hands so white. 288 00:26:56,082 --> 00:26:58,457 And so knowledgeable in medicine. 289 00:26:58,624 --> 00:27:00,457 I was so bored in the mountain. 290 00:27:00,457 --> 00:27:03,041 I read books until they were worn. 291 00:27:03,874 --> 00:27:07,166 My dream is to become a lady-doctor here in Haeminso. 292 00:27:15,749 --> 00:27:18,666 Officer Hur. Let's go catch a rat. 293 00:27:20,374 --> 00:27:21,457 Rat? 294 00:27:28,374 --> 00:27:30,457 Victims of Monstrum. 295 00:27:32,291 --> 00:27:37,457 So brutal. They say only Monstrum could have done it. 296 00:27:37,874 --> 00:27:39,457 What do you think? 297 00:27:39,874 --> 00:27:43,166 This was done by a man. 298 00:27:49,874 --> 00:27:57,041 A wound resembling a hawk's talons. Also called, "the crying arrow." 299 00:27:57,374 --> 00:28:00,082 We looked at all the bodies. 300 00:28:00,374 --> 00:28:04,582 Although they were severed, the parts were all intact. 301 00:28:04,666 --> 00:28:06,541 You mean a man 302 00:28:06,541 --> 00:28:08,374 shredded all these people so ruthlessly? 303 00:28:10,082 --> 00:28:11,582 Not all of them. 304 00:28:11,832 --> 00:28:12,874 What? 305 00:28:14,249 --> 00:28:19,166 Before dying, this peddler said he saw Monstrum. 306 00:28:19,874 --> 00:28:24,082 As you see, the body is dismantled in unusual fashion. 307 00:28:24,374 --> 00:28:29,582 Only two peddlers were found. The rest are missing. 308 00:28:29,874 --> 00:28:32,166 You mean Monstrum is real? 309 00:28:36,374 --> 00:28:39,582 We used a needle to inject the peddler's blood. 310 00:28:40,166 --> 00:28:43,749 It formed blisters in an hour and died in half a day. 311 00:28:43,957 --> 00:28:48,374 This is more infectious than any known plague. 312 00:28:48,374 --> 00:28:51,166 You mean Monstrum is spreading the plague? 313 00:28:53,166 --> 00:28:58,457 No. This is all a ploy to bring be down. 314 00:29:00,457 --> 00:29:01,666 Monstrum isn't real. 315 00:29:01,832 --> 00:29:04,582 No. Monstrum is real. 316 00:29:05,374 --> 00:29:09,582 To fearful and desperate citizens, Monstrum is real. 317 00:29:10,666 --> 00:29:14,874 We will have to find the truth to quell their fears. 318 00:29:15,041 --> 00:29:17,874 I plan to bring in troops from southern provinces 319 00:29:18,166 --> 00:29:20,166 to perform a search. 320 00:29:20,749 --> 00:29:22,582 What are your thoughts? 321 00:29:22,749 --> 00:29:27,166 Those troops are supposed to defend against Japanese pirates. 322 00:29:27,957 --> 00:29:30,374 We might be exposed to further danger. 323 00:29:30,582 --> 00:29:36,041 If we call in all the troops, it will cause more panic. 324 00:29:36,541 --> 00:29:40,082 I'm trying to quell that fear. 325 00:29:41,249 --> 00:29:43,957 Shall we do nothing then? 326 00:29:44,249 --> 00:29:48,666 It will take time to bring in troops from the countryside. 327 00:29:48,707 --> 00:29:51,582 I suggest we use the nearby Tiger Knights 328 00:29:51,582 --> 00:29:53,999 to search Mt. lnwangsan. 329 00:29:54,249 --> 00:29:58,791 They specialize in hunting tigers so won't need training. 330 00:29:58,916 --> 00:30:02,582 Tiger Knights are like Prime Minister's private army. 331 00:30:02,582 --> 00:30:04,249 How many are they? 332 00:30:04,249 --> 00:30:07,541 700, including new recruits. 333 00:30:07,832 --> 00:30:11,874 I object. The Knights fall outside the Defense Ministry's jurisdiction. 334 00:30:11,874 --> 00:30:14,582 We can't bring them into the capital. 335 00:30:14,957 --> 00:30:16,874 Prime Minister is right. 336 00:30:17,749 --> 00:30:20,749 Bring in the Tiger Knights to search Mt. lnwangsan. 337 00:30:20,957 --> 00:30:22,374 One condition. 338 00:30:22,957 --> 00:30:25,291 I limit the number to 100. 339 00:30:25,541 --> 00:30:30,207 Your Majesty, it will take four days to form a proper search unit... 340 00:30:30,291 --> 00:30:32,666 Let the Search Commander in! 341 00:31:10,832 --> 00:31:14,582 This is a big mission. You think 100 will suffice? 342 00:31:15,291 --> 00:31:17,249 More will be detrimental. 343 00:31:17,457 --> 00:31:23,874 I suggest we recruit civilians to supplement the unit. Your thoughts? 344 00:31:24,166 --> 00:31:28,166 It's planting season. A draft will cause great strife. 345 00:31:28,374 --> 00:31:30,166 That is true. 346 00:31:31,957 --> 00:31:38,582 By including volunteers, we could also quiet the rumors on the streets. 347 00:31:41,541 --> 00:31:42,666 Fine. 348 00:31:43,957 --> 00:31:46,249 But make sure livelihoods aren't affected. 349 00:31:46,374 --> 00:31:48,957 Hear the royal order! Lower yourselves! 350 00:31:51,582 --> 00:31:55,666 Strange occurrences in Mt. lnwangsan have threatened the nation's peace. 351 00:31:55,957 --> 00:31:58,874 A search unit will be formed... 352 00:31:59,082 --> 00:32:01,541 Please, sir. No! 353 00:32:01,874 --> 00:32:06,541 Sir, this food is supposed to last us through fall. How will we live? 354 00:32:06,666 --> 00:32:08,749 Just give them everything. 355 00:32:09,166 --> 00:32:12,166 If Monstrum infects you, we're all dead anyway. 356 00:32:12,249 --> 00:32:16,082 If you don't have money, just enlist. Why all this grief! 357 00:32:16,291 --> 00:32:17,291 - Come here. - Sir. 358 00:32:17,374 --> 00:32:19,457 No! Let him go! 359 00:32:19,749 --> 00:32:21,041 Just kill me now. 360 00:32:21,166 --> 00:32:24,749 What's the difference if I die here or there? 361 00:32:53,749 --> 00:32:56,582 We're supposed to catch Monstrum with this? 362 00:33:02,166 --> 00:33:04,249 Why are those kids here? 363 00:33:04,457 --> 00:33:05,666 Hey! 364 00:33:06,374 --> 00:33:08,749 What are you doing here? 365 00:33:08,999 --> 00:33:11,291 I'm the only man in the family. 366 00:33:11,291 --> 00:33:13,499 We've no crops to offer. 367 00:33:13,582 --> 00:33:14,999 They're making you offer crops? 368 00:33:16,166 --> 00:33:19,666 Give me some rice balls. You guys go home. 369 00:33:19,874 --> 00:33:22,082 Eat this, and go home okay? 370 00:33:22,166 --> 00:33:25,874 Go home and help with the farmwork. Go on, go! 371 00:33:31,666 --> 00:33:34,749 Sir, you can go home too. 372 00:33:35,666 --> 00:33:40,499 General, I've raised many animals in my life. 373 00:33:40,791 --> 00:33:43,457 The conditions will be rough. Are you sure? 374 00:33:44,707 --> 00:33:47,582 I won't slow you down. 375 00:33:48,457 --> 00:33:51,457 The world is so unfair. 376 00:33:52,999 --> 00:33:54,291 Huh? 377 00:33:59,124 --> 00:34:00,582 Why is she here? 378 00:34:03,832 --> 00:34:04,832 I can see you. 379 00:34:06,999 --> 00:34:09,874 - I can see you, Myung! - Uncle! Quiet! 380 00:34:09,874 --> 00:34:11,499 What are you doing here? 381 00:34:16,582 --> 00:34:17,749 Father! 382 00:34:18,082 --> 00:34:20,541 You think the mission is a joke? Go home. Now! 383 00:34:20,749 --> 00:34:25,874 Don't worry. I'm a better soldier than those two cowards. 384 00:34:26,582 --> 00:34:28,957 Where'd you get this hair net? 385 00:34:29,457 --> 00:34:31,957 - Officer Hur's house... - Offi-- Huh? 386 00:34:33,041 --> 00:34:36,249 It's not, she must have taken... 387 00:34:36,957 --> 00:34:39,874 - What? Why are you turning red? - Who, me? 388 00:34:40,249 --> 00:34:45,082 - Go home this instant! - Make way for the Prime Minister! 389 00:35:01,374 --> 00:35:03,666 You're alive. 390 00:35:06,374 --> 00:35:09,666 You're like a pest that won't die. 391 00:35:12,082 --> 00:35:13,832 You must hurry. 392 00:35:14,582 --> 00:35:17,957 We pulled all the men from the city. if you fail... 393 00:35:18,457 --> 00:35:21,082 people will lose trust in the throne. 394 00:35:24,832 --> 00:35:27,249 You can't run away this time. 395 00:35:28,666 --> 00:35:31,457 Commence the search! 396 00:35:45,082 --> 00:35:46,541 Move it! 397 00:35:55,166 --> 00:35:58,749 If you see claw marks or secretions, report immediately! 398 00:36:20,666 --> 00:36:21,874 Old Man! 399 00:36:22,957 --> 00:36:25,749 Come on. You want to be eaten by Monstrum? 400 00:36:31,291 --> 00:36:32,874 The sun is setting. 401 00:36:33,041 --> 00:36:35,874 Let's call it a day. The men are tired. 402 00:36:36,041 --> 00:36:40,082 Monstrum is said to appear at night. We should continue. 403 00:36:40,457 --> 00:36:42,957 There's nothing here. Search what? 404 00:36:43,166 --> 00:36:44,249 We should stop. 405 00:36:44,374 --> 00:36:46,874 - Are you scared? - Not at all! 406 00:36:48,666 --> 00:36:50,541 Still the same coward. 407 00:36:50,832 --> 00:36:53,666 Let's continue then. I don't care. 408 00:36:53,666 --> 00:36:59,416 Father, it's strange that we haven't seen a single deer on our way up. 409 00:36:59,416 --> 00:37:00,957 Father, it's strange that we haven't seen a single deer on our way up. 410 00:37:06,124 --> 00:37:07,666 We resume the search. 411 00:37:09,249 --> 00:37:11,457 I suggest we split up. 412 00:37:13,291 --> 00:37:16,707 I'll go this way. You go left. 413 00:37:16,707 --> 00:37:20,874 If we find Monstrum, I'll shoot up a flare. 414 00:37:25,624 --> 00:37:35,041 I'm just worried that some of our men might not make it back. 415 00:37:35,541 --> 00:37:38,749 If Monstrum is revealed to be a rumor, 416 00:37:39,666 --> 00:37:42,874 I will forge ahead with all matters put on hold 417 00:37:43,166 --> 00:37:45,457 and restore stability. 418 00:37:45,749 --> 00:37:50,666 You still think Monstrum is my creation? 419 00:37:51,124 --> 00:37:53,791 Who knows what's in your mind? 420 00:37:55,499 --> 00:37:57,291 I only trust the men out there. 421 00:38:15,582 --> 00:38:17,749 Is he crazy? 422 00:38:20,791 --> 00:38:21,874 Old Man! 423 00:38:31,874 --> 00:38:36,332 Where am I? Did I see a ghost? Where did he go? 424 00:38:55,832 --> 00:38:57,124 What is this place? 425 00:39:42,249 --> 00:39:43,374 Father. 426 00:39:45,249 --> 00:39:49,666 Have I been here before? 427 00:39:55,666 --> 00:39:56,624 General! 428 00:39:57,291 --> 00:39:58,832 You must look at this. 429 00:40:06,707 --> 00:40:09,624 I've never seen a pawprint so big. 430 00:40:18,541 --> 00:40:21,457 The prints all lead to this crevice. 431 00:40:28,207 --> 00:40:30,666 I need to go down. Get the rope. 432 00:40:30,666 --> 00:40:31,666 Yes, sir. 433 00:41:02,291 --> 00:41:06,124 They're the ones with weapons. How come we have to lead? 434 00:41:06,124 --> 00:41:07,374 Hurry up! 435 00:41:13,416 --> 00:41:17,791 Kill them all. Now. 436 00:41:17,957 --> 00:41:19,249 Attack! 437 00:41:41,124 --> 00:41:44,374 What's happening? Aren't we here to catch Monstrum? 438 00:41:44,374 --> 00:41:48,416 Rotten bastards. I knew something was off. 439 00:42:04,582 --> 00:42:05,957 Be careful. 440 00:42:06,332 --> 00:42:09,457 You go to the Prime Minister's house. 441 00:42:09,457 --> 00:42:10,374 Yes, sir! 442 00:42:11,374 --> 00:42:13,207 Shoot the flare. 443 00:42:24,999 --> 00:42:27,499 Mon... Monstrum! It's Monstrum! 444 00:42:27,499 --> 00:42:28,416 Father! 445 00:42:29,166 --> 00:42:30,416 Pull, pull! 446 00:42:30,416 --> 00:42:32,041 - Father! - Brother! 447 00:42:34,874 --> 00:42:36,374 Grab the rope! 448 00:42:54,582 --> 00:42:55,957 Climb up! Come on! 449 00:43:44,874 --> 00:43:46,082 Father. 450 00:43:58,582 --> 00:43:59,582 Not bad. 451 00:44:16,957 --> 00:44:19,832 Myung, are you okay? Are you hurt? 452 00:44:19,832 --> 00:44:22,207 - I'm okay, Father. - We'll hold them off. 453 00:44:22,207 --> 00:44:25,082 You and Myung go warn His Majesty. Hurry! 454 00:44:25,082 --> 00:44:25,957 Yes, sir. 455 00:44:27,291 --> 00:44:28,832 Maybe it's a good thing. 456 00:44:28,832 --> 00:44:32,124 We can finally teach that Jin Yong a lesson. 457 00:45:21,374 --> 00:45:22,499 I'm exhausted. 458 00:45:24,416 --> 00:45:25,916 My back. 459 00:45:31,291 --> 00:45:33,374 Sung Han, Sung Han! Are you okay! 460 00:45:39,541 --> 00:45:41,457 Jin Yong. 461 00:45:42,249 --> 00:45:44,749 You should have just stayed in the mountains. 462 00:45:45,207 --> 00:45:47,291 This is your own fault. 463 00:45:47,749 --> 00:45:49,374 Father! Father! 464 00:45:49,457 --> 00:45:51,457 - Myung, Myung! - Father! 465 00:45:51,457 --> 00:45:53,207 Myung! Myung! 466 00:45:56,749 --> 00:45:59,666 Monstrum never existed. 467 00:45:59,957 --> 00:46:03,874 It was Prime Minister's ploy to bring his army into the city. 468 00:46:04,166 --> 00:46:07,457 Please don't kill me. 469 00:46:11,707 --> 00:46:14,124 You disobeyed His Majesty. 470 00:46:14,124 --> 00:46:17,832 You killed innocent people. You'll pay for this! 471 00:46:18,541 --> 00:46:20,832 You still believe in the people? 472 00:46:23,374 --> 00:46:26,832 They only believe what they want to believe. 473 00:46:28,166 --> 00:46:31,416 Have you forgotten about the plague 13 years ago? 474 00:46:44,416 --> 00:46:48,041 Stop! Stop this instant! You monster! 475 00:46:59,874 --> 00:47:04,874 You remember now. I knew as soon as I saw you. 476 00:47:07,957 --> 00:47:09,541 Father! 477 00:47:09,874 --> 00:47:11,082 Myung! 478 00:47:17,874 --> 00:47:23,832 You will die by my hands. Mark my words. 479 00:47:28,082 --> 00:47:29,957 Lady Myung! 480 00:47:33,166 --> 00:47:35,666 Lady Myung, wake up. 481 00:47:36,166 --> 00:47:38,582 Wake up! Myung! 482 00:47:42,249 --> 00:47:46,082 It's okay. You're okay. You're okay, calm down. 483 00:47:55,666 --> 00:47:56,666 Brother. 484 00:48:02,249 --> 00:48:05,291 Shoot up the flare and let the Prime Minister know... 485 00:48:05,582 --> 00:48:09,082 ...that Monstrum appeared and wiped out the search unit. 486 00:48:09,166 --> 00:48:10,249 Yes, sir! 487 00:48:13,666 --> 00:48:18,666 Since the entire search unit died, it would only make sense... 488 00:48:18,957 --> 00:48:22,957 for the Search Commander to die as well. 489 00:48:43,291 --> 00:48:46,166 Shoot the flare toward the palace. 490 00:48:54,916 --> 00:48:56,916 Monstrum truly exists? 491 00:48:59,416 --> 00:49:02,207 No! No, no! 492 00:50:19,041 --> 00:50:20,249 Shoot it. 493 00:50:21,166 --> 00:50:22,166 Shoo“ 494 00:50:41,749 --> 00:50:43,291 Stop it. Go stop it! 495 00:51:16,832 --> 00:51:18,582 Sir, we must go! 496 00:51:26,041 --> 00:51:29,249 Brother, I'm not dreaming, right? 497 00:51:29,374 --> 00:51:31,457 Are you okay, Sung Han? 498 00:51:34,582 --> 00:51:36,249 Not a dream, not a dream. 499 00:51:37,457 --> 00:51:39,082 Myung. Let's go, 500 00:51:44,749 --> 00:51:46,582 Help me. 501 00:52:16,082 --> 00:52:17,374 Myung- 502 00:52:18,582 --> 00:52:19,666 Myung! 503 00:52:21,082 --> 00:52:22,582 Where are you? 504 00:52:23,749 --> 00:52:25,082 Myung- 505 00:52:26,457 --> 00:52:28,666 MVung. Myung! 506 00:52:29,249 --> 00:52:30,457 Wake up, Myung- 507 00:52:30,666 --> 00:52:32,166 Wake up please. 508 00:52:35,749 --> 00:52:36,957 Lady Myung- 509 00:52:39,666 --> 00:52:40,874 Father. 510 00:52:41,082 --> 00:52:43,582 Yes, it's me. Are you okay? 511 00:52:44,041 --> 00:52:45,541 I'm okay. 512 00:52:45,874 --> 00:52:48,582 Thank goodness. I'm so glad. 513 00:52:49,082 --> 00:52:51,832 Was that really... Monstrum? 514 00:52:52,166 --> 00:52:54,749 Whatever it is, we're not equipped to handle it. 515 00:53:00,624 --> 00:53:03,957 Father, these corpses have 516 00:53:03,957 --> 00:53:06,291 the same bloody boils as the peddlers. 517 00:53:06,416 --> 00:53:08,374 Not just here. Everywhere. 518 00:53:08,374 --> 00:53:11,457 I believe we're in Monstrum's nest. 519 00:53:16,166 --> 00:53:18,249 We must inform His Majesty. 520 00:53:18,457 --> 00:53:20,291 We can't let Monstrum reach the city. 521 00:53:20,457 --> 00:53:21,457 Let's go. 522 00:53:28,957 --> 00:53:30,957 Who's there? Brother! 523 00:53:54,957 --> 00:53:58,832 - Old Man, it's you. - Monstrum is coming down. 524 00:54:05,791 --> 00:54:09,666 Get the goo on your body, and you won't get the plague. 525 00:54:10,374 --> 00:54:13,249 The goo! Put it on! Put it on! 526 00:54:19,374 --> 00:54:22,541 Hide your scent. Hide your human smell. 527 00:54:22,791 --> 00:54:25,707 The wall. Get on the wall. 528 00:54:32,749 --> 00:54:37,207 Be quiet. He has bad eyesight, so his hearing is extra sensitive. 529 00:57:09,249 --> 00:57:09,957 Run! 530 00:57:12,457 --> 00:57:14,541 Quick! 531 00:57:19,374 --> 00:57:20,749 Run! Move! 532 00:57:21,957 --> 00:57:23,374 This way. 533 00:57:24,832 --> 00:57:25,832 Come on. 534 00:57:31,249 --> 00:57:32,291 Father! 535 00:57:34,041 --> 00:57:37,374 - Father! Father! - Brother! This way! 536 00:57:46,749 --> 00:57:49,041 What? No, no, no! 537 00:57:55,707 --> 00:57:59,999 Monstrum is real. I saw it with my own eyes. 538 00:57:59,999 --> 00:58:03,457 The great monster exists. 539 00:58:03,457 --> 00:58:08,332 Monstrum is real? No, it's an illusion I created. 540 00:58:08,332 --> 00:58:12,499 It's not an illusion. I saw clearly with these two eyes. 541 00:58:12,666 --> 00:58:15,749 So it exists. Am I to fear? 542 00:58:16,749 --> 00:58:19,374 We just use it to create more panic. 543 00:58:20,874 --> 00:58:24,166 Quiet fear only silences the masses. 544 00:58:24,832 --> 00:58:29,499 Foster the fear, and it breeds anger. 545 00:58:29,499 --> 00:58:31,416 Where shall that anger go? 546 00:58:32,416 --> 00:58:36,207 That anger will justify our end goal. 547 00:58:39,749 --> 00:58:41,457 Tiger Knights, take heed! 548 00:58:42,332 --> 00:58:46,249 Ride to the city! Set the city on fire! 549 00:58:46,249 --> 00:58:48,791 This is too risky. 550 00:58:48,791 --> 00:58:49,957 Monstrum. 551 00:58:52,332 --> 00:58:54,582 Monstrum will bring down the King. 552 00:59:04,166 --> 00:59:06,582 Monstrum is real. Monstrum... 553 00:59:09,457 --> 00:59:12,082 They're the Knights who went to catch Monstrum. 554 00:59:27,166 --> 00:59:28,457 All dead. 555 00:59:28,582 --> 00:59:34,541 The search unit is dead? What's going on? 556 00:59:41,957 --> 00:59:43,249 Help. 557 00:59:43,541 --> 00:59:44,832 Help me... 558 00:59:51,582 --> 00:59:52,791 Everyone. 559 00:59:54,457 --> 00:59:55,666 Move back. 560 00:59:56,207 --> 00:59:59,999 Monstrum will strike you with the plague. 561 01:00:00,166 --> 01:00:03,457 So it's true. Monstrum will give you the plague. 562 01:00:03,582 --> 01:00:06,374 Is the King doing nothing? 563 01:00:06,666 --> 01:00:10,874 We're all dead now. It's just like before. 564 01:00:10,957 --> 01:00:14,749 The plague hit and the King killed all the villagers. 565 01:00:46,749 --> 01:00:51,082 Are you okay? I thought you were dead. 566 01:00:57,082 --> 01:01:01,291 We'll go to the palace gate. It'll be safer near the King. 567 01:01:03,541 --> 01:01:04,666 Let's go to the palace! 568 01:01:04,749 --> 01:01:06,082 Let' s gm! 569 01:01:06,666 --> 01:01:08,291 We can't just sit here. 570 01:01:09,749 --> 01:01:14,082 I hear they set fire to the mountain to kill Monstrum. 571 01:01:14,374 --> 01:01:19,832 Even if it exists, we can't burn the whole city to rid of it. 572 01:01:20,541 --> 01:01:22,749 Send the Capital Guards to put out the fire. 573 01:01:22,957 --> 01:01:27,374 The fire has spread to residences. They won't be enough. 574 01:01:27,582 --> 01:01:32,374 Call the Palace Guards off duty. Have them help the Capital Guards. 575 01:01:32,457 --> 01:01:34,082 Yes, Your Majesty. 576 01:01:34,666 --> 01:01:36,582 Where are the Cabinet Members? 577 01:01:36,749 --> 01:01:38,957 They are on their way. 578 01:01:46,457 --> 01:01:48,166 Is everyone okay? 579 01:01:51,249 --> 01:01:53,749 How far did we come? 580 01:01:55,749 --> 01:01:58,749 This is connected to the palace's underdrain. 581 01:01:59,082 --> 01:02:00,749 Underdrain? 582 01:02:01,666 --> 01:02:04,249 The palace was built with an underground drain system. 583 01:02:04,374 --> 01:02:07,582 It goes all the way to the palace pond. 584 01:02:07,874 --> 01:02:08,957 Old Man. 585 01:02:09,749 --> 01:02:11,374 You know something, don't you? 586 01:02:12,457 --> 01:02:14,374 Where are we? 587 01:02:14,749 --> 01:02:16,249 Sir, please. 588 01:02:17,041 --> 01:02:20,374 If you know something, tell us. I beg you. 589 01:03:09,957 --> 01:03:10,874 This place... 590 01:03:11,374 --> 01:03:13,082 Jojun Hall. 591 01:03:14,291 --> 01:03:15,874 Jojun Hall? 592 01:03:16,374 --> 01:03:20,166 The former king Yeonsan loved beasts. 593 01:03:20,582 --> 01:03:24,041 He built these cages 594 01:03:24,041 --> 01:03:26,291 and named the room Jojun Hall. 595 01:03:49,582 --> 01:03:57,082 He brought in exotic and violent beasts, even from the Far West. 596 01:04:05,916 --> 01:04:07,624 In the innermost part 597 01:04:07,624 --> 01:04:10,624 we kept the rarest beasts. 598 01:04:10,791 --> 01:04:13,707 Bred from various specimens. 599 01:04:14,582 --> 01:04:19,082 I was in charge of feeding the beasts. 600 01:04:21,874 --> 01:04:24,874 I first met Monstrum here. 601 01:04:25,249 --> 01:04:29,082 I called him "Sparkles" because of his sparkly eyes. 602 01:04:31,832 --> 01:04:36,832 The day Yeonsan was dethroned, his enemies stormed the hall. 603 01:04:36,832 --> 01:04:38,291 Yeonsan, you mad man. 604 01:04:39,332 --> 01:04:41,499 A king with such sick hobbies. 605 01:04:41,499 --> 01:04:42,791 What are you waiting for? 606 01:04:43,582 --> 01:04:48,457 These beasts were used to threaten nobles and loyal Cabinet members. 607 01:04:49,166 --> 01:04:52,166 Exterminate them all! 608 01:05:06,416 --> 01:05:09,707 Little Sparkles ate plague-infested corpses 609 01:05:09,707 --> 01:05:11,249 and turned into a monster. 610 01:05:12,457 --> 01:05:16,041 We humans made him that way. 611 01:05:20,749 --> 01:05:22,541 It's coming. Hurry! 612 01:05:22,582 --> 01:05:24,082 - Where is the exit? - Up the ladder. 613 01:05:24,249 --> 01:05:26,666 Go behind the dais. 614 01:05:31,666 --> 01:05:33,166 Brother, this way! 615 01:05:33,249 --> 01:05:34,416 Hurry! 616 01:05:37,082 --> 01:05:39,374 Sparkles. Sparkles. 617 01:05:44,166 --> 01:05:45,041 Sparkles. 618 01:06:00,541 --> 01:06:03,957 You remember me. 619 01:06:04,541 --> 01:06:06,957 I raised you. Come with me. 620 01:06:09,957 --> 01:06:13,082 You were such a baby. How you've changed. 621 01:06:14,457 --> 01:06:16,457 You were born here. 622 01:07:13,166 --> 01:07:14,166 This way! 623 01:07:14,374 --> 01:07:15,457 Which way? 624 01:07:24,457 --> 01:07:25,374 Old Man! 625 01:07:27,082 --> 01:07:30,374 Make way for the Prime Minister! 626 01:07:51,666 --> 01:07:53,874 Tiger Knights, take heed. 627 01:07:54,666 --> 01:07:57,249 Gather all plague-infested corpses. 628 01:07:57,374 --> 01:08:01,166 Burn them all so the disease doesn't spread. 629 01:08:02,291 --> 01:08:06,749 Share your rations with citizens in need. 630 01:08:07,541 --> 01:08:10,457 And look out for the injured. 631 01:08:11,041 --> 01:08:15,249 - Thank you, thank you. - Thank you! Thank you, sir! 632 01:08:26,582 --> 01:08:30,666 Now the King has no allies inside city walls. 633 01:08:30,832 --> 01:08:33,457 You're brilliant, Prime Minister. 634 01:08:38,582 --> 01:08:39,749 Lady Myung- 635 01:08:42,249 --> 01:08:46,582 I thought I was going to die. That was close. 636 01:08:46,749 --> 01:08:48,082 MYUTIQ, you okay? 637 01:08:48,166 --> 01:08:49,457 This is... 638 01:08:50,249 --> 01:08:52,541 Huh? That's Geunjeong-jeon. 639 01:08:52,666 --> 01:08:54,749 Jojun Hall is connected to... 640 01:08:54,957 --> 01:08:58,457 That means Monstrum is right below us. 641 01:08:58,666 --> 01:09:01,166 Let's go. We don't have time. 642 01:09:04,457 --> 01:09:08,291 Your Majesty, the Search Commander is here. 643 01:09:08,541 --> 01:09:09,749 Let him in. 644 01:09:19,457 --> 01:09:24,166 Thank you for everything. You can follow me. 645 01:09:25,582 --> 01:09:29,041 What do you mean Monstrum is below us? 646 01:09:29,124 --> 01:09:32,374 Yeonsan built Jojun Hall and 647 01:09:32,374 --> 01:09:34,166 created mutant beasts there. 648 01:09:34,457 --> 01:09:36,166 That's where Monstrum was born. 649 01:09:36,291 --> 01:09:39,666 Monstrum is ridden with the plague. It could devastate the city. 650 01:09:39,707 --> 01:09:40,916 We don't have time. 651 01:09:40,916 --> 01:09:43,457 We must gather the troops to fight Monstrum. 652 01:09:44,249 --> 01:09:45,582 Is anyone out there? 653 01:09:52,749 --> 01:09:54,291 Is anyone out there? 654 01:09:55,291 --> 01:09:57,374 Royal Guard, report immediately! 655 01:10:11,374 --> 01:10:12,374 Your Majesty! 656 01:10:13,082 --> 01:10:14,082 Your Majesty. 657 01:10:14,249 --> 01:10:17,749 The traitor shall show himself and kneel! 658 01:10:50,249 --> 01:10:52,457 So you reveal your treasonous heart. 659 01:10:52,666 --> 01:10:58,166 You think Monstrum is what the people are afraid of? 660 01:10:58,832 --> 01:11:02,082 A king who is unable to alleviate their strife. 661 01:11:02,666 --> 01:11:05,874 A king who never hears their prayers. 662 01:11:06,957 --> 01:11:11,666 To them, you are the real Monstrum. 663 01:11:26,166 --> 01:11:27,666 Damn you. 664 01:11:27,874 --> 01:11:31,291 Kill all the Royal Guards in the palace! 665 01:11:45,082 --> 01:11:49,374 Traitor! How dare you covet the throne! 666 01:11:50,291 --> 01:11:55,082 You failed your mission yet brazenly came back. 667 01:11:55,332 --> 01:11:59,291 You set fire to the city and caused widespread panic. 668 01:11:59,624 --> 01:12:03,166 Not only did you let the plague run rampant, 669 01:12:04,582 --> 01:12:09,041 you upheld an incompetent king worried only for himself. 670 01:12:09,666 --> 01:12:10,624 That... 671 01:12:11,749 --> 01:12:13,374 is the nature of your crime. 672 01:12:14,499 --> 01:12:17,499 Behead the traitors at once! 673 01:12:19,832 --> 01:12:21,957 Your Majesty! You must wake up! 674 01:12:31,499 --> 01:12:33,707 Stay still, Your Majesty. 675 01:12:47,374 --> 01:12:48,582 Kill it! 676 01:13:37,249 --> 01:13:39,541 Itchy, so itchy. It itches. 677 01:13:39,666 --> 01:13:42,374 He must've gotten the plague from Monstrum! 678 01:13:43,291 --> 01:13:46,166 I'm itchy too! I got it too! 679 01:13:50,874 --> 01:13:52,957 - Uncle, Uncle! - Myung! 680 01:13:53,082 --> 01:13:55,582 No, Myung. Not you too! 681 01:13:56,374 --> 01:13:58,291 Myung! Myung... 682 01:13:58,749 --> 01:14:00,082 Drop the act! 683 01:14:04,374 --> 01:14:06,666 He's got nothing down there! 684 01:14:22,749 --> 01:14:23,957 No! 685 01:14:26,374 --> 01:14:26,957 Uncle! 686 01:14:27,082 --> 01:14:28,166 Oh, no. 687 01:14:29,041 --> 01:14:30,582 I'm okay, I'm fine. 688 01:14:32,249 --> 01:14:34,166 Almost became a eunuch. 689 01:14:34,374 --> 01:14:36,166 You know martial arts too? 690 01:14:36,291 --> 01:14:39,832 I'm the daughter of Joseon's best warrior. This ain't nothing. 691 01:14:42,957 --> 01:14:45,582 They're all dead. Let's go. 692 01:15:09,082 --> 01:15:10,582 Kill the King! 693 01:15:10,957 --> 01:15:12,749 Kill the King or we die! 694 01:15:56,749 --> 01:15:58,249 Shoot the fire arrows! 695 01:15:58,374 --> 01:16:02,166 Regroup and shoot the fire arrows! 696 01:16:55,291 --> 01:16:57,457 You are Tiger Knights! 697 01:16:58,166 --> 01:17:01,249 Fear not! It is merely a beast. 698 01:17:05,874 --> 01:17:06,916 Capture it! 699 01:17:45,166 --> 01:17:47,082 General, we're the Royal Guard. 700 01:17:48,457 --> 01:17:50,874 Escort His Majesty out of the palace. Now. 701 01:17:51,749 --> 01:17:54,249 What are you waiting for? Escort His Majesty. 702 01:17:58,957 --> 01:18:00,041 This way! 703 01:18:15,957 --> 01:18:18,166 Father. Are you okay? 704 01:18:21,582 --> 01:18:24,666 - Brother. Isn't that Monstrum? - Stop! 705 01:18:32,957 --> 01:18:35,374 We won't kill it now. 706 01:18:35,624 --> 01:18:38,207 We unleash it on the streets. 707 01:18:38,207 --> 01:18:40,999 Make the city shake in fear. 708 01:18:42,249 --> 01:18:47,249 Then I will kill it myself. Then the throne... 709 01:18:48,957 --> 01:18:50,749 That throne! 710 01:18:52,749 --> 01:18:57,957 It will belong to the people's king. Me! Shimoon! 711 01:18:58,291 --> 01:19:01,041 - Hail the King! - Hail the new King! 712 01:19:09,582 --> 01:19:11,749 If Monstrum gets out... 713 01:19:26,166 --> 01:19:28,541 Don't let go! Hold on! 714 01:19:31,957 --> 01:19:33,249 Don't back off! 715 01:19:33,374 --> 01:19:37,041 - What do we do! - This is getting out of hand! 716 01:19:40,249 --> 01:19:41,874 You can be the bait. 717 01:19:48,749 --> 01:19:50,041 We need a trap. 718 01:19:50,249 --> 01:19:54,457 We need an enclosed space. This place is completely open. 719 01:19:56,582 --> 01:19:57,666 Jojun Hall. 720 01:20:00,457 --> 01:20:01,291 And the bait? 721 01:20:01,457 --> 01:20:05,166 I'll take care of that. You two set up the explosives. 722 01:20:05,374 --> 01:20:08,166 Myung, you go and close the palace gate. 723 01:20:08,374 --> 01:20:10,166 We can't let it get out of the palace. 724 01:20:10,249 --> 01:20:13,874 This is crazy. You can't capture it by yourself. 725 01:20:13,957 --> 01:20:16,582 It killed all those Knights. You can't do it alone. 726 01:20:16,749 --> 01:20:19,166 - He's not alone. I'm here. - Me too. 727 01:20:19,249 --> 01:20:20,749 You all have a death wish? 728 01:20:20,874 --> 01:20:22,374 I'm a warrior. 729 01:20:22,874 --> 01:20:25,749 People died because I didn't fulfill my duty. 730 01:20:26,082 --> 01:20:27,249 Someone needs to do it. 731 01:20:27,374 --> 01:20:28,291 Father. 732 01:20:28,374 --> 01:20:29,249 Go on. 733 01:20:36,832 --> 01:20:38,832 You must hurry. 734 01:20:39,041 --> 01:20:40,291 Let's go. 735 01:20:55,082 --> 01:20:56,582 Please help! 736 01:20:57,957 --> 01:20:59,291 We have to close it. 737 01:21:00,082 --> 01:21:02,874 You can't go in. We must close the gate. 738 01:21:02,874 --> 01:21:04,374 Monstrum is inside. 739 01:21:04,874 --> 01:21:08,249 What's she talking about? Monstrum isn't real. 740 01:21:09,874 --> 01:21:11,957 - Monstrum! Monstrum! - We must close it. Help! 741 01:21:21,249 --> 01:21:23,749 We have to close the gate! We don't have time. 742 01:21:23,874 --> 01:21:25,582 If it comes out, we're all dead. 743 01:21:25,749 --> 01:21:26,874 Didn't you see? 744 01:21:27,082 --> 01:21:30,749 Even the officials are running. We can't do anything. 745 01:21:30,874 --> 01:21:34,457 There are people inside fighting Monstrum. Please help. 746 01:21:34,666 --> 01:21:35,957 Please. 747 01:21:41,166 --> 01:21:45,457 What are you all doing? There are people fighting inside! 748 01:21:45,749 --> 01:21:47,457 Move out, move back! 749 01:21:59,082 --> 01:22:00,457 Stop! 750 01:22:01,291 --> 01:22:03,082 Stop this instant! 751 01:22:04,041 --> 01:22:07,082 Who ordered you to close the gate? 752 01:22:08,874 --> 01:22:10,374 If the nation is in peril, 753 01:22:10,582 --> 01:22:14,916 the people shall band together and defend the land. 754 01:22:16,041 --> 01:22:17,457 Move out of the way! 755 01:22:17,582 --> 01:22:19,082 You rotten scoundrel! 756 01:22:19,457 --> 01:22:22,082 Everyone, this is the man 757 01:22:22,291 --> 01:22:24,374 who murdered the search unit 758 01:22:24,374 --> 01:22:27,249 and put innocent lives in danger. 759 01:22:27,291 --> 01:22:30,666 You're the one who sent us there to die? 760 01:22:31,374 --> 01:22:33,166 You set fire to my house? 761 01:22:33,291 --> 01:22:35,291 - Bring back my husband! - Bring back my son! 762 01:22:35,374 --> 01:22:38,874 You burned the city down, and now you're running? 763 01:22:40,249 --> 01:22:42,541 I don't think you hear us. 764 01:22:43,291 --> 01:22:45,416 So many innocent lives. 765 01:22:45,416 --> 01:22:48,541 You think you can run away by yourself? 766 01:22:48,707 --> 01:22:52,124 I will lend you rice from my shed. 767 01:22:52,124 --> 01:22:54,416 You can use my land to raise crops. 768 01:22:54,416 --> 01:22:55,499 Come on! 769 01:22:55,749 --> 01:22:57,374 Let's close the gate! 770 01:22:57,582 --> 01:23:00,291 We won't just stand by anymore! 771 01:23:00,666 --> 01:23:03,166 We will close the gate! 772 01:23:06,874 --> 01:23:09,041 Stop. Stop this instant! 773 01:23:10,082 --> 01:23:13,374 Open it. Open the gate! 774 01:23:13,874 --> 01:23:17,082 Damn fools. Fools... 775 01:23:44,374 --> 01:23:50,582 Look over there. I've brought all those people for you. 776 01:23:59,666 --> 01:24:00,749 Good boy. 777 01:24:00,957 --> 01:24:02,874 All yours now. 778 01:24:07,541 --> 01:24:10,957 You can't kill me. 779 01:24:14,291 --> 01:24:17,874 You're an illusion. I made you. 780 01:25:07,082 --> 01:25:08,832 Run! Go away, now! 781 01:25:27,082 --> 01:25:30,374 He has bad eyesight, so his hearing is extra sensitive. 782 01:26:00,166 --> 01:26:01,249 Careful, careful. 783 01:26:11,082 --> 01:26:13,041 This should be enough, right? 784 01:26:14,416 --> 01:26:16,874 I'll set up downstairs. You go up. 785 01:26:17,291 --> 01:26:19,957 Make sure you get all the columns. Hurry! 786 01:26:34,999 --> 01:26:36,166 What now? 787 01:26:40,957 --> 01:26:43,582 You ruined everything. 788 01:26:43,832 --> 01:26:47,166 We don't have time. You set up the bombs. 789 01:26:49,416 --> 01:26:52,166 I'll buy us time. 790 01:26:52,166 --> 01:26:53,791 Get rid of him. We don't have time. 791 01:26:58,374 --> 01:27:01,374 Well, that's not buying time. 792 01:27:01,832 --> 01:27:02,874 Father. 793 01:27:12,249 --> 01:27:13,332 Father. 794 01:27:14,332 --> 01:27:15,332 Myung! 795 01:27:16,666 --> 01:27:17,749 Run! 796 01:27:26,082 --> 01:27:28,082 Help... 797 01:27:30,541 --> 01:27:31,874 Help... 798 01:27:49,749 --> 01:27:50,666 Hur! 799 01:27:50,957 --> 01:27:52,249 Hur! 800 01:28:00,666 --> 01:28:02,457 Sung Han is setting up the bombs. 801 01:28:02,666 --> 01:28:04,874 You go and let me know as soon as it's done. 802 01:28:04,957 --> 01:28:06,874 I'll lure Monstrum there. Go! 803 01:28:06,874 --> 01:28:08,874 I'm not leaving you here. 804 01:28:08,874 --> 01:28:10,874 There's no time, Myung, please. 805 01:28:11,374 --> 01:28:12,291 Father. 806 01:28:12,374 --> 01:28:17,582 I promise I won't die. You need to go. Now. 807 01:28:39,082 --> 01:28:40,374 Die! 808 01:29:23,041 --> 01:29:27,541 Officer Hur, do you remember the day we first met? 809 01:29:53,374 --> 01:29:58,082 How could I forget the moment I first saw you? 810 01:30:03,374 --> 01:30:07,666 That's enough, lovebirds. Clean up the body! 811 01:31:03,374 --> 01:31:05,874 Father, the setup is complete! 812 01:31:06,082 --> 01:31:08,249 Father, Father! 813 01:31:08,541 --> 01:31:10,082 Father!!! 814 01:31:18,249 --> 01:31:19,291 Hurry! 815 01:31:25,041 --> 01:31:26,582 Sung Han. Now! 816 01:31:40,666 --> 01:31:41,457 Run! 817 01:31:47,666 --> 01:31:50,457 Come on! Run! Hurry! 818 01:31:58,457 --> 01:31:59,749 What do we do? 819 01:32:07,582 --> 01:32:09,582 - What are you doing? - You go. 820 01:32:10,249 --> 01:32:12,166 Open it. Brother, Brother! 821 01:32:12,874 --> 01:32:13,957 Open the door! Brother! 822 01:32:14,041 --> 01:32:15,874 Go.Now! 823 01:32:15,874 --> 01:32:17,207 Please take care, Myung. 824 01:32:17,332 --> 01:32:18,249 Brother. 825 01:32:18,832 --> 01:32:20,041 It's an order. 826 01:33:18,541 --> 01:33:20,291 Uncle, what about Father? 827 01:33:20,874 --> 01:33:22,249 - Uncle. - No time. Run! 828 01:33:22,457 --> 01:33:23,957 Where's Father? 829 01:33:24,041 --> 01:33:26,999 - I said run! - Uncle. Uncle! 830 01:33:34,291 --> 01:33:36,749 What about Father! 831 01:33:49,957 --> 01:33:53,874 Father! Father! 832 01:34:58,957 --> 01:35:00,082 Father. 833 01:35:01,749 --> 01:35:02,832 Father. 834 01:36:59,541 --> 01:37:02,374 Father, Father! 835 01:37:02,666 --> 01:37:04,749 Uncle, Uncle! Father! 836 01:37:05,666 --> 01:37:07,374 Father! Uncle, Uncle! 837 01:37:09,957 --> 01:37:11,457 Brother. Brother! 838 01:37:12,166 --> 01:37:13,249 Brother. 839 01:37:15,041 --> 01:37:16,291 Father. 840 01:37:21,457 --> 01:37:24,582 Father, wake up. Father! 841 01:37:25,749 --> 01:37:30,166 Father, you promised you wouldn't die. Father! 842 01:37:30,582 --> 01:37:34,666 Father, wake up! Father! Father! 843 01:37:36,666 --> 01:37:38,166 Stop. 844 01:37:39,166 --> 01:37:40,416 It hurts. 845 01:37:46,957 --> 01:37:47,957 Father. 846 01:38:33,749 --> 01:38:36,749 "Following the appearance of Monstrum," 847 01:38:36,957 --> 01:38:40,832 "Jung Jong moved his residence from Gyeongbok to Changdeok Palace." 848 01:38:41,082 --> 01:38:44,874 "He would not return until 3 years later." 849 01:38:45,374 --> 01:38:47,957 "July 16, Year 25 -" 850 01:38:47,957 --> 01:38:50,791 "The Annals of King Jung Jong" 851 01:38:57,041 --> 01:38:59,749 Why did you come? Must be busy at Haeminso. 852 01:38:59,957 --> 01:39:03,666 I packed some rice balls. Some medicinal herbs as well. 853 01:39:04,791 --> 01:39:07,832 I put the directions in the bundle. 854 01:39:08,749 --> 01:39:10,541 Thank you. 855 01:39:11,207 --> 01:39:14,082 You should go back now. Go on. 856 01:39:14,457 --> 01:39:16,082 Don't worry. 857 01:39:16,582 --> 01:39:18,707 I will take good care of her. 858 01:39:19,082 --> 01:39:21,332 I'm more worried about you. 859 01:39:23,249 --> 01:39:24,249 Go on. 860 01:39:24,707 --> 01:39:26,374 You go first. 861 01:39:28,291 --> 01:39:29,582 All right. 862 01:40:19,082 --> 01:40:21,666 If we stay, you're a lock for Royal Guard Commander. 863 01:40:21,749 --> 01:40:23,666 Why do we have to go back? 864 01:40:23,749 --> 01:40:26,957 I want to go home. You need another reason? 865 01:40:27,082 --> 01:40:32,541 Seriously though, how did you survive the explosion? 866 01:41:16,166 --> 01:41:19,457 I told you, we wouldn't die so easily. 867 01:41:21,791 --> 01:41:24,457 "MONSTRUM"