0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 **Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support** 1 00:02:35,084 --> 00:02:38,334 When Bruce Lee died, he was only 32. 2 00:02:38,917 --> 00:02:41,292 His sudden death shocked the world. 3 00:02:42,042 --> 00:02:43,501 To his fans, 4 00:02:43,667 --> 00:02:45,876 he was a unique superstar. 5 00:02:46,584 --> 00:02:47,709 But to our family, 6 00:02:47,876 --> 00:02:49,417 he was our brother. 7 00:02:49,667 --> 00:02:54,459 We grew up and spent our childhood together. 8 00:02:54,792 --> 00:02:58,209 Looking at this house reminds me of 9 00:02:58,376 --> 00:03:01,334 my brother Phoenix, my family 10 00:03:01,501 --> 00:03:04,792 and how we grew up together. 11 00:03:05,126 --> 00:03:07,126 I'm overwhelmed with emotions. 12 00:03:07,667 --> 00:03:10,751 This movie is about Bruce Lee's untold story, 13 00:03:10,917 --> 00:03:13,709 which is also our family story. 14 00:03:48,959 --> 00:03:51,792 Why did you set me up? 15 00:03:52,126 --> 00:03:54,751 I'm just a poor farmer, 16 00:03:54,917 --> 00:03:59,917 I can't read poetry. 17 00:04:16,834 --> 00:04:18,084 Chuen, I just got a call. 18 00:04:18,251 --> 00:04:19,876 Your wife is going into labor. 19 00:04:20,876 --> 00:04:22,334 Quick. 20 00:04:22,584 --> 00:04:23,917 Get the car. 21 00:04:33,209 --> 00:04:34,792 My Father Lee Hoi-chuen was 22 00:04:34,959 --> 00:04:37,126 a leading comic in Cantonese Opera. 23 00:04:37,792 --> 00:04:40,876 That year, he took Mother with him on a tour in San Francisco. 24 00:04:41,042 --> 00:04:43,584 They were greeted with a surprise. 25 00:04:44,667 --> 00:04:47,876 It actually snowed in San Francisco. 26 00:04:48,334 --> 00:04:52,042 Push... 27 00:04:52,501 --> 00:04:55,126 You can do it, push... 28 00:04:55,292 --> 00:04:57,417 I can see your son. 29 00:05:05,334 --> 00:05:07,417 Chuen, here they come. 30 00:05:11,251 --> 00:05:12,751 Grace, 31 00:05:13,417 --> 00:05:14,584 are you tired? 32 00:05:15,209 --> 00:05:15,959 I'm fine. 33 00:05:16,126 --> 00:05:17,167 Boy or girl? 34 00:05:17,834 --> 00:05:20,292 Boy... 35 00:05:20,459 --> 00:05:22,251 A son. 36 00:05:22,751 --> 00:05:24,126 Thank Heavens. 37 00:05:24,292 --> 00:05:25,959 Excuse me. 38 00:05:26,167 --> 00:05:27,292 - Are you alright? - Chuen... 39 00:05:27,459 --> 00:05:29,126 - Excuse me, sir. - She's talking to you. 40 00:05:29,292 --> 00:05:31,626 We need the boy's name for registration. 41 00:05:32,626 --> 00:05:34,917 Name? 42 00:05:35,251 --> 00:05:40,334 Push... Push... 43 00:05:40,542 --> 00:05:42,334 Push... 44 00:05:42,751 --> 00:05:44,876 P... Push... Push... 45 00:05:45,042 --> 00:05:45,959 Bruce? 46 00:05:46,126 --> 00:05:48,417 Push... Lee... 47 00:05:48,959 --> 00:05:51,959 - Bruce Lee? - Yes... 48 00:05:52,876 --> 00:05:53,459 Is that it? 49 00:05:53,626 --> 00:05:55,584 Push... 50 00:05:56,792 --> 00:05:58,292 Push Lee. 51 00:06:20,126 --> 00:06:22,709 Camera... action. 52 00:06:24,917 --> 00:06:27,334 I'm sure the three of us 53 00:06:27,501 --> 00:06:29,876 will be happy here. 54 00:06:33,876 --> 00:06:34,917 Cut. 55 00:06:35,084 --> 00:06:36,167 Is that OK? 56 00:06:36,334 --> 00:06:37,501 Good take. 57 00:06:37,709 --> 00:06:40,334 Is he done? 58 00:06:40,501 --> 00:06:41,292 Yes. 59 00:06:41,459 --> 00:06:43,167 Thanks for letting us use him. 60 00:06:43,334 --> 00:06:44,667 This is for him. 61 00:06:44,834 --> 00:06:46,042 You shouldn't have. 62 00:06:46,209 --> 00:06:48,292 Chinese on the road 63 00:06:48,459 --> 00:06:50,334 should help each other out. 64 00:06:50,501 --> 00:06:51,834 You're going back to Hong Kong? 65 00:06:52,001 --> 00:06:53,876 Yes, I'm trying to get tickets. 66 00:06:54,042 --> 00:06:56,584 It's not safe back home. You should stay. 67 00:06:56,751 --> 00:06:59,501 I can't. I have a big family to support. 68 00:06:59,667 --> 00:07:01,167 I have to go back. 69 00:07:01,334 --> 00:07:04,126 Mother sent a telegram yesterday. 70 00:07:04,292 --> 00:07:05,542 She wanted us to stay for now. 71 00:07:05,751 --> 00:07:07,959 She doesn't mean it. 72 00:07:08,126 --> 00:07:11,126 She couldn't wait to meet her grandson. We must go. 73 00:07:26,876 --> 00:07:28,626 Welcome home, Master Chuen. 74 00:07:32,209 --> 00:07:34,209 Lee Jun-fan, you're home. 75 00:07:40,959 --> 00:07:42,376 You're home. 76 00:07:42,542 --> 00:07:43,751 - Where's Mother? - Upstairs... 77 00:07:43,876 --> 00:07:45,751 - Watch out. - Let me see him. 78 00:07:46,792 --> 00:07:49,251 - Mother... - Mother is upstairs. 79 00:07:49,917 --> 00:07:51,584 Mother. 80 00:07:52,542 --> 00:07:54,084 Master Chuen is back. 81 00:07:54,292 --> 00:07:55,626 Mother. 82 00:07:59,417 --> 00:08:00,792 Chuen? 83 00:08:01,584 --> 00:08:02,876 Mother. 84 00:08:05,376 --> 00:08:06,584 Father. 85 00:08:06,751 --> 00:08:10,959 Phoebe, Agnes, Peter. 86 00:08:11,542 --> 00:08:12,376 - Mother. - Mother. 87 00:08:12,542 --> 00:08:13,292 You're home. 88 00:08:13,459 --> 00:08:14,917 Yes. 89 00:08:15,126 --> 00:08:18,126 Kowtow to your ancestors, not to me. 90 00:08:19,251 --> 00:08:20,126 Mother. 91 00:08:20,292 --> 00:08:22,084 My grandson. 92 00:08:23,084 --> 00:08:24,417 So cute. 93 00:08:24,751 --> 00:08:26,126 Look at Him. 94 00:08:28,834 --> 00:08:30,042 Have you named him yet? 95 00:08:30,292 --> 00:08:31,626 I want to call him... 96 00:08:31,792 --> 00:08:34,709 Phoenix... give him a girl's name, 97 00:08:34,876 --> 00:08:37,334 to fool the demons so he'll grow up well. 98 00:08:37,501 --> 00:08:38,626 Phoenix... 99 00:08:52,459 --> 00:08:54,126 Get me two eggs. 100 00:08:55,084 --> 00:08:55,834 Pass me the ginger. 101 00:08:56,001 --> 00:08:57,626 The soup is ready, turn down the stove. 102 00:08:58,834 --> 00:09:00,584 The fish looks very delicious. 103 00:09:01,167 --> 00:09:02,459 Hurry. 104 00:09:03,209 --> 00:09:05,459 Clean up the kitchen. 105 00:09:06,667 --> 00:09:10,501 Let's eat. 106 00:09:11,001 --> 00:09:12,292 Let's eat. 107 00:09:13,251 --> 00:09:15,209 Stop playing, Skinny. 108 00:09:15,667 --> 00:09:17,334 Come here and eat. 109 00:09:19,792 --> 00:09:20,876 Dinner is ready. 110 00:09:21,042 --> 00:09:23,626 - Let's eat. - Let's eat. 111 00:09:25,042 --> 00:09:28,334 Let's eat... Phoenix. Let's eat. 112 00:09:28,501 --> 00:09:31,334 Good boy. 113 00:09:33,042 --> 00:09:34,417 Let's eat. 114 00:09:40,959 --> 00:09:41,292 Sorry. 115 00:09:41,459 --> 00:09:49,167 Let's eat. 116 00:09:49,376 --> 00:09:50,917 Let's eat, Mother. 117 00:09:51,334 --> 00:09:54,126 Let's eat. 118 00:09:56,626 --> 00:09:59,751 The food in San Francisco is not for man. 119 00:09:59,917 --> 00:10:01,751 It's for those devils. 120 00:10:02,542 --> 00:10:03,917 It's for those foreign devils. 121 00:10:04,084 --> 00:10:05,376 Those steaks and potatoes... 122 00:10:05,542 --> 00:10:06,751 There's no place like home, I like rice... 123 00:10:06,917 --> 00:10:10,376 Chuen, don't talk with your mouth full. 124 00:10:11,167 --> 00:10:13,167 - Right, Mother. - Good boy... 125 00:10:13,334 --> 00:10:14,292 You know why I 126 00:10:14,459 --> 00:10:16,417 named him Phoenix? 127 00:10:16,584 --> 00:10:17,584 Why? 128 00:10:17,876 --> 00:10:19,084 He's born in wartime. 129 00:10:19,251 --> 00:10:23,959 I want him to rise like a phoenix in a fire. 130 00:10:24,209 --> 00:10:26,751 Back in San Francisco, I already... 131 00:10:26,917 --> 00:10:31,959 I told you not to talk with your mouth full. 132 00:10:34,959 --> 00:10:36,251 Right, Mother. 133 00:10:52,084 --> 00:10:54,917 Kiddo, this house is full of women, 134 00:10:55,084 --> 00:10:57,001 and with a girl's name like Phoenix, 135 00:10:57,167 --> 00:10:59,542 you might grow up to be a sissy. 136 00:10:59,709 --> 00:11:03,709 Let me help you be a man. 137 00:11:06,376 --> 00:11:09,792 Does he look like me? 138 00:11:11,084 --> 00:11:14,542 Oh my goodness. Leave him alone. 139 00:11:15,126 --> 00:11:18,542 Ngan, please take Phoenix. 140 00:11:19,667 --> 00:11:20,459 - Phoenix. - Look at you. 141 00:11:20,626 --> 00:11:22,751 What has he done to you? 142 00:11:22,917 --> 00:11:25,167 I'll put you to bed, all right? 143 00:11:25,334 --> 00:11:26,792 Clean him up. 144 00:11:27,167 --> 00:11:28,542 Don't worry. 145 00:11:28,834 --> 00:11:31,126 Go. Phoenix has gone to bed. 146 00:11:44,792 --> 00:11:46,626 When I met you, 147 00:11:47,876 --> 00:11:50,376 your hands were soft 148 00:11:51,084 --> 00:11:54,792 and smooth. 149 00:11:55,334 --> 00:11:58,667 Now they're coarse and yellow... 150 00:12:00,501 --> 00:12:02,876 Thanks to your pipe. 151 00:12:04,417 --> 00:12:06,209 Who knows 152 00:12:06,376 --> 00:12:09,834 when the Japs will be here? 153 00:12:11,042 --> 00:12:14,251 Let's hope the Brits can hold them off. 154 00:12:21,542 --> 00:12:24,792 Actually, what's important is 155 00:12:25,542 --> 00:12:28,251 for our family to be in a piece 156 00:12:28,667 --> 00:12:30,417 and to be together. 157 00:12:46,751 --> 00:12:48,542 Go to sleep, Phoenix. 158 00:13:19,084 --> 00:13:22,834 Our house was always bustling. 159 00:13:23,001 --> 00:13:25,251 Father worked hard to support us 160 00:13:25,417 --> 00:13:27,709 while Mother looked after everyone. 161 00:13:27,876 --> 00:13:31,542 The days went by quickly. 162 00:13:48,792 --> 00:13:50,584 Don't bother with make-up, 163 00:13:50,751 --> 00:13:52,709 the show will probably be canceled. 164 00:13:53,167 --> 00:13:53,917 Why? 165 00:13:54,126 --> 00:13:55,834 The Japs dropped a bomb in Shatin. 166 00:13:56,001 --> 00:13:58,251 They'll be crossing the Lo Wu Bridge soon. 167 00:14:00,459 --> 00:14:01,959 Forget the show. 168 00:14:02,126 --> 00:14:04,167 Let's go home. 169 00:14:37,209 --> 00:14:39,626 You're so lucky, Mother. 170 00:14:39,792 --> 00:14:41,709 The Japs are at our front door 171 00:14:41,876 --> 00:14:44,834 but you don't have to worry anymore. 172 00:14:50,876 --> 00:14:55,292 The family is still together. 173 00:14:55,459 --> 00:14:58,001 Phoenix is coming to his senses. 174 00:14:58,209 --> 00:15:00,001 Don't worry. 175 00:15:04,792 --> 00:15:05,876 Open up. 176 00:15:06,042 --> 00:15:07,417 Brother Chuen? 177 00:15:07,751 --> 00:15:09,001 Open the door. 178 00:15:09,167 --> 00:15:10,584 Open up. 179 00:15:13,001 --> 00:15:14,834 So this is the Lee residence. 180 00:15:18,292 --> 00:15:20,501 Go inside... hurry. 181 00:15:20,792 --> 00:15:22,834 Go with Auntie Ngan. 182 00:15:23,042 --> 00:15:24,584 Go inside... hurry. 183 00:15:29,792 --> 00:15:35,251 General Wakuda wants to meet the famous actor Lee Hoi-chuen. 184 00:15:35,834 --> 00:15:38,542 I want your whole family to come out. 185 00:15:55,334 --> 00:15:56,709 Yes. 186 00:16:02,876 --> 00:16:05,209 Wakuda-san wants to 187 00:16:05,376 --> 00:16:09,334 use Mr Lee's popularity 188 00:16:09,501 --> 00:16:14,542 to incite your fellow actors to serve the Japanese Imperial Army. 189 00:16:16,209 --> 00:16:17,417 I'm flattered 190 00:16:17,584 --> 00:16:21,292 but I'm only an actor trying to support a family. 191 00:16:21,459 --> 00:16:25,542 I'm afraid I can't manage. 192 00:16:28,084 --> 00:16:32,834 Don't be stupid, Mr Lee. 193 00:16:33,584 --> 00:16:36,751 Actors like me can only entertain the people. 194 00:16:36,917 --> 00:16:41,626 I can't help you 195 00:16:41,792 --> 00:16:45,376 keep a facade of peace and stability. 196 00:16:46,459 --> 00:16:49,251 That's what the Greater East Asia Co-Prosperity Sphere is about. 197 00:16:49,417 --> 00:16:55,084 Me and the Imperial Army are serving the people. 198 00:16:55,251 --> 00:16:57,834 My brother said no. Get lost. 199 00:16:58,209 --> 00:16:59,542 Go away. 200 00:17:05,334 --> 00:17:06,667 If he won't, 201 00:17:06,834 --> 00:17:09,459 perhaps you can dance for the troops. 202 00:17:09,626 --> 00:17:11,626 Let go of me, asshole. 203 00:17:11,792 --> 00:17:13,459 Bitch. 204 00:17:15,334 --> 00:17:16,251 - Traitor. - Idiot. 205 00:17:16,417 --> 00:17:18,751 I'm sorry, Mr Wakuda. 206 00:17:18,917 --> 00:17:20,792 I'm so sorry, Mr Wakuda. 207 00:17:20,959 --> 00:17:23,209 Please forgive her naivete. 208 00:17:23,376 --> 00:17:25,501 Please forgive her... I'm so sorry. 209 00:17:25,667 --> 00:17:27,584 Can't you walk properly? 210 00:17:30,126 --> 00:17:32,917 Apologize if you don't want to die. Say it. 211 00:17:33,501 --> 00:17:35,292 I'm sorry... 212 00:17:35,459 --> 00:17:36,209 Sorry. 213 00:17:36,376 --> 00:17:38,251 Louder. 214 00:17:39,126 --> 00:17:41,167 - I'm so sorry. - I'm so sorry. 215 00:17:41,376 --> 00:17:43,001 Bruce. 216 00:17:45,084 --> 00:17:46,501 I'm sorry. 217 00:17:47,459 --> 00:17:50,459 I'm sorry... 218 00:17:50,751 --> 00:17:53,042 I'm sorry... 219 00:17:53,209 --> 00:17:54,834 I'll handle this. 220 00:17:55,001 --> 00:17:57,042 I'm sorry. 221 00:17:58,417 --> 00:18:06,292 I'm sorry. 222 00:18:06,834 --> 00:18:13,251 About the show... wise up 223 00:18:14,292 --> 00:18:16,417 and do the right thing. 224 00:18:21,751 --> 00:18:23,417 My name is Ngai. 225 00:18:25,167 --> 00:18:27,167 Goodbye. 226 00:18:38,251 --> 00:18:40,876 Sorry... 227 00:19:22,542 --> 00:19:24,917 After the endless 3 years and 8 months, 228 00:19:25,084 --> 00:19:28,084 Japan was defeated and Hong Kong was liberated. 229 00:19:29,667 --> 00:19:33,876 Prosperity was restored and life went back to normal. 230 00:19:36,501 --> 00:19:41,126 Father continued to act while the kids grew up. 231 00:19:41,501 --> 00:19:44,626 Everything was fine again in the Lee Family. 232 00:19:56,584 --> 00:19:58,084 The baby kicked me again. 233 00:19:59,001 --> 00:20:00,251 I won. 234 00:20:00,417 --> 00:20:03,292 You're so lucky. I'm sure you'll win today. 235 00:20:08,126 --> 00:20:11,167 It's Margaret's turn. She's our guest. 236 00:20:12,209 --> 00:20:14,001 Thanks, Phoebe. 237 00:20:14,709 --> 00:20:16,751 - Is the been ready yet? - Get me two eggs. 238 00:20:16,917 --> 00:20:18,251 OK. OK. 239 00:20:18,834 --> 00:20:21,001 Where's the sausage? 240 00:20:22,626 --> 00:20:24,751 I'll kill you Japs. 241 00:20:28,001 --> 00:20:29,209 Here comes the anti-Japanese fighter. 242 00:20:29,376 --> 00:20:32,334 Stop it, Phoenix. Stop it. 243 00:20:34,667 --> 00:20:37,042 - Are you alright? - I'm fine. 244 00:20:37,209 --> 00:20:40,667 I'll kill you Jap for bullying Margaret. 245 00:20:52,792 --> 00:20:57,042 Father was enjoying a rare day off when a guest dropped by. 246 00:20:57,376 --> 00:20:58,709 His name was Leung Sing-po. 247 00:20:59,251 --> 00:21:02,042 Don't be mad, I'll buy you dinner. 248 00:21:02,209 --> 00:21:04,917 - What a crowd. - I'm lucky today. 249 00:21:05,209 --> 00:21:07,126 I'll get out of your way. 250 00:21:08,917 --> 00:21:10,542 - Honey. - Daddy. 251 00:21:10,709 --> 00:21:12,959 Be a good girl, Honey. 252 00:21:13,501 --> 00:21:14,792 Sir. 253 00:21:16,167 --> 00:21:17,876 Sir. 254 00:21:19,209 --> 00:21:20,917 Po. 255 00:21:21,084 --> 00:21:22,667 I came to pick up my brat. 256 00:21:22,834 --> 00:21:25,459 What's your hurry? Sit down 257 00:21:25,876 --> 00:21:27,667 and have a smoke. 258 00:21:27,834 --> 00:21:30,042 No thanks, I smoke cigars in Singapore. 259 00:21:30,209 --> 00:21:32,084 Help yourself. 260 00:21:32,834 --> 00:21:34,334 What have you been up to lately? 261 00:21:34,501 --> 00:21:37,001 I just finished a run 262 00:21:37,167 --> 00:21:38,959 with "Fa Kam Sau" in Guangzhou. 263 00:21:39,126 --> 00:21:42,751 I'll stay in Hong Kong after the New Year. 264 00:21:42,917 --> 00:21:43,917 Good. You should come back. 265 00:21:44,084 --> 00:21:47,251 When would you get me into films? 266 00:21:47,417 --> 00:21:48,709 That will be swell. 267 00:21:48,876 --> 00:21:50,251 I'll speak to the directors. 268 00:21:50,417 --> 00:21:52,626 - I'm counting on you. - You're welcome. 269 00:21:54,626 --> 00:21:55,501 What? 270 00:21:55,667 --> 00:21:56,751 I won. 271 00:21:56,917 --> 00:21:59,084 - Pay up. - Look. 272 00:21:59,251 --> 00:22:01,667 You're a tile short. This one doesn't count. 273 00:22:01,834 --> 00:22:04,417 What's the racket? Did someone win? 274 00:22:06,167 --> 00:22:07,626 Get off it. 275 00:22:07,751 --> 00:22:08,751 I think my baby is coming out. 276 00:22:08,917 --> 00:22:09,959 You can't be... 277 00:22:10,126 --> 00:22:11,751 Chuen. Your wife is having the baby. 278 00:22:14,459 --> 00:22:16,042 Help her to her room. 279 00:22:19,667 --> 00:22:21,376 Over here. 280 00:22:21,751 --> 00:22:27,251 Ready. 1, 2, 3, smile. 281 00:22:41,792 --> 00:22:42,792 Aim carefully. 282 00:22:42,959 --> 00:22:44,292 How could I miss? 283 00:22:44,459 --> 00:22:46,792 Gosh, way too bad. 284 00:22:49,959 --> 00:22:51,459 You lost again. 285 00:22:54,709 --> 00:22:57,667 - Damn. - It's a piece of cake. 286 00:22:59,292 --> 00:23:01,709 - Great. We won. - Brilliant. 287 00:23:06,834 --> 00:23:07,292 Run. 288 00:23:07,459 --> 00:23:08,501 He stole our marbles. 289 00:23:08,667 --> 00:23:11,834 Stop there, you son of a bitch. Go after him. 290 00:23:12,709 --> 00:23:15,084 Run faster. 291 00:23:15,334 --> 00:23:16,501 How dare you took from me. 292 00:23:16,709 --> 00:23:19,334 - Come back. - Over there. 293 00:23:20,501 --> 00:23:22,542 Kiddo, what's wrong with you? 294 00:23:28,501 --> 00:23:30,709 - You bastard. - Bastard. 295 00:23:30,834 --> 00:23:32,501 Serve you right for taking my marbles. 296 00:23:33,834 --> 00:23:36,042 How dare you try to rip me off. 297 00:23:36,209 --> 00:23:37,209 Stop it. 298 00:23:37,376 --> 00:23:39,292 I will return them to you. 299 00:23:40,709 --> 00:23:42,459 You'll be my Chief, alright? 300 00:23:42,667 --> 00:23:43,542 What's your name? 301 00:23:43,751 --> 00:23:45,001 Unicorn. 302 00:23:45,167 --> 00:23:47,001 - Do you know who I am? - Yes 303 00:23:47,167 --> 00:23:50,876 You're Lee Hoi-chuen's son, Phoenix. 304 00:23:51,376 --> 00:23:52,292 You know me? 305 00:23:52,459 --> 00:23:55,876 My father Choi Fei-I am is a stuntman. 306 00:23:56,042 --> 00:23:57,501 I've seen you before. 307 00:23:57,667 --> 00:23:59,126 Then I'll let you go. 308 00:23:59,292 --> 00:24:01,376 - He's the Chief now. - Yes. 309 00:24:01,542 --> 00:24:02,834 Chief. 310 00:24:03,001 --> 00:24:04,209 Thanks. Chief. 311 00:24:04,876 --> 00:24:05,834 Why did you kick me? 312 00:24:06,001 --> 00:24:08,126 Your old man is a stuntman. You should fight better. 313 00:24:08,292 --> 00:24:09,209 Come fight with me. 314 00:24:09,376 --> 00:24:12,376 Give him a hand, Skinny. 315 00:24:12,542 --> 00:24:14,667 Tell your friends to jump in. 316 00:24:14,834 --> 00:24:16,251 You're such a sloppy cat. 317 00:24:40,042 --> 00:24:41,709 - Great. - Brilliant. 318 00:24:41,876 --> 00:24:43,834 You know what's in the box? 319 00:24:44,834 --> 00:24:46,292 Mail? 320 00:24:46,459 --> 00:24:51,417 Wrong. They hang rat bins on lamp posts. 321 00:24:51,584 --> 00:24:54,084 Hanging rat bins on lamp posts. 322 00:24:54,292 --> 00:24:55,751 Here's another one. 323 00:24:59,334 --> 00:25:02,834 A rat. Grab it, don't let it get away. 324 00:25:10,959 --> 00:25:12,334 You go first. 325 00:25:22,209 --> 00:25:23,917 Damn you, Skinny. 326 00:25:24,084 --> 00:25:25,376 You stink. 327 00:25:58,626 --> 00:26:00,209 OK. 328 00:26:03,917 --> 00:26:05,251 Don't get smug. 329 00:26:05,417 --> 00:26:07,209 I can smell you from a mile away. 330 00:26:07,376 --> 00:26:08,667 This is so unfair. 331 00:26:08,834 --> 00:26:10,459 Get down on your knees. 332 00:26:12,876 --> 00:26:15,042 Tell me what you have done. 333 00:26:15,209 --> 00:26:17,584 I picked a fight, played hooky and climbed up the pipes. 334 00:26:17,751 --> 00:26:19,251 What else? 335 00:26:19,417 --> 00:26:21,209 - What have you done? - Ouch. 336 00:26:21,376 --> 00:26:23,459 How many times did I tell you? 337 00:26:23,626 --> 00:26:26,709 How can I face Master Chuen? Why won't you listen? 338 00:26:26,876 --> 00:26:30,001 - Skinny's Mom. - When will you ever learn? 339 00:26:32,209 --> 00:26:33,459 Don't hit him. 340 00:26:33,626 --> 00:26:37,209 It's my fault. I failed to discipline him. 341 00:26:39,376 --> 00:26:42,126 Go inside. 342 00:26:42,292 --> 00:26:45,876 You should look after Master Phoenix, 343 00:26:47,209 --> 00:26:49,042 What are you doing? Give me that. 344 00:26:49,209 --> 00:26:51,792 She's telling me I can't discipline my son. 345 00:26:51,959 --> 00:26:53,209 He's too little to get a beating. 346 00:26:53,376 --> 00:26:56,084 I must discipline him while he's little. Go away. 347 00:26:56,251 --> 00:26:58,042 Sit down. 348 00:27:02,042 --> 00:27:04,751 What have you done? The cops were here. 349 00:27:04,917 --> 00:27:06,126 I did nothing illegal. 350 00:27:09,251 --> 00:27:10,542 No? You broke every rat bin 351 00:27:10,709 --> 00:27:11,626 on the street. 352 00:27:11,792 --> 00:27:13,626 You're getting out of hand. 353 00:27:16,084 --> 00:27:18,584 Why are you crying? I haven't even started. 354 00:27:18,876 --> 00:27:20,626 Peter. 355 00:27:20,959 --> 00:27:24,251 You should watch your little brother. 356 00:27:27,417 --> 00:27:29,417 Stop crying. Phoebe. 357 00:27:29,584 --> 00:27:32,376 I know you tipped him off. 358 00:27:32,542 --> 00:27:35,501 And you, Agnes, you knew but didn't tell me. 359 00:27:35,667 --> 00:27:38,209 You all covered up for him. 360 00:27:40,334 --> 00:27:42,876 Kowtow to your ancestors. 200 times each. 361 00:27:58,417 --> 00:27:59,751 Welcome, Mr Fung. 362 00:28:03,251 --> 00:28:04,834 What's going on? 363 00:28:07,501 --> 00:28:10,001 What brings you here? 364 00:28:10,167 --> 00:28:13,167 I want to talk to you about Phoenix. 365 00:28:13,334 --> 00:28:15,001 Phoenix? 366 00:28:15,209 --> 00:28:18,751 Yuen Po-wan wrote an excellent script. I'm directing it. 367 00:28:18,917 --> 00:28:22,292 I want Phoenix for the lead. 368 00:28:24,417 --> 00:28:27,376 Him? In a film? No. 369 00:28:27,542 --> 00:28:30,917 He has the talent. He takes after you. 370 00:28:31,084 --> 00:28:34,001 The role is tailor-made for him. 371 00:28:34,126 --> 00:28:37,292 It's a good opportunity. Think about it. 372 00:28:37,667 --> 00:28:41,042 Have some tea. 373 00:28:45,042 --> 00:28:46,501 Chuen. 374 00:28:47,334 --> 00:28:49,959 Mr Fung has a good point. 375 00:28:50,126 --> 00:28:53,667 He even gave him a name: 376 00:28:54,709 --> 00:28:57,251 Lee Siu-lung, the Little Dragon. 377 00:28:58,084 --> 00:29:00,167 Little Dragon? 378 00:29:00,792 --> 00:29:05,126 It suits him. 379 00:29:05,917 --> 00:29:07,834 He's born in the year of the Dragon. 380 00:29:16,501 --> 00:29:20,167 I'll think about it. 381 00:29:23,376 --> 00:29:25,834 Little Dragon. 382 00:29:27,292 --> 00:29:33,292 Cool. I can skip school and act. 383 00:29:35,084 --> 00:29:36,751 Cool. 384 00:29:36,917 --> 00:29:40,542 Follow him from the door. 385 00:29:40,709 --> 00:29:42,417 Bruce Lee, stand by. 386 00:29:42,709 --> 00:29:44,292 Right here. 387 00:29:45,376 --> 00:29:47,126 Yes, stop right here. 388 00:29:47,334 --> 00:29:48,876 Phoenix, 389 00:29:49,084 --> 00:29:50,876 I mean Dragon. 390 00:29:51,084 --> 00:29:53,292 This is what I want you to do... 391 00:29:53,459 --> 00:29:54,917 I'll hide in here 392 00:29:55,084 --> 00:29:57,001 and you'll let me out. 393 00:29:57,167 --> 00:29:58,709 Still remember my name in the film? 394 00:29:58,917 --> 00:30:01,751 You're Flying Dagger Lee. 395 00:30:01,917 --> 00:30:03,584 Brilliant. 396 00:30:03,917 --> 00:30:05,751 Action. 397 00:30:16,501 --> 00:30:17,334 Where are the cops? 398 00:30:17,501 --> 00:30:19,917 They're gone, you better split. 399 00:30:21,084 --> 00:30:23,542 Want some money, kid? 400 00:30:23,709 --> 00:30:26,751 No. Let me double check. 401 00:30:34,917 --> 00:30:35,459 They're gone? 402 00:30:35,626 --> 00:30:36,542 Gone. 403 00:30:36,709 --> 00:30:37,917 Listen up, kid. 404 00:30:38,126 --> 00:30:40,501 If someone bullies you from now on, 405 00:30:40,709 --> 00:30:43,334 look for me at No. 4, Tai Yuan Lane. 406 00:30:43,501 --> 00:30:45,626 Just ask for Flying Dagger Lee. 407 00:30:45,792 --> 00:30:48,042 Flying Dagger Lee, right? 408 00:30:48,209 --> 00:30:49,251 You better go. 409 00:30:49,417 --> 00:30:50,917 Right. 410 00:30:53,542 --> 00:30:54,792 Close the door. 411 00:30:57,834 --> 00:31:00,001 Cut. How was it? 412 00:31:00,209 --> 00:31:01,167 No problem. 413 00:31:01,292 --> 00:31:02,751 You did good. 414 00:31:02,917 --> 00:31:03,959 You bet. 415 00:31:04,126 --> 00:31:04,876 Next. 416 00:31:05,042 --> 00:31:07,251 Since then, not only Phoebe, 417 00:31:07,417 --> 00:31:10,626 but our whole family became Bruce's fans. 418 00:31:10,792 --> 00:31:12,959 He made a dozen more films 419 00:31:13,126 --> 00:31:16,167 and became a big star. 420 00:31:45,501 --> 00:31:48,084 Peter, you'll represent 421 00:31:48,251 --> 00:31:52,542 La Salle at the Inter-school Fencing Tournament. 422 00:31:52,709 --> 00:31:55,792 I'll do my best, Father Andrew. 423 00:31:56,709 --> 00:31:59,251 How's your brother 424 00:31:59,417 --> 00:32:02,334 at St. Francis Xavier? 425 00:32:02,501 --> 00:32:04,501 He came in No. 41 426 00:32:04,667 --> 00:32:06,501 in a class of 42. 427 00:32:06,667 --> 00:32:09,542 That's not bad, considering he's always playing hooky. 428 00:32:41,334 --> 00:32:42,042 Where do you live? 429 00:32:42,251 --> 00:32:43,876 She lives next door to us. 430 00:32:44,042 --> 00:32:45,417 What's your name? 431 00:33:05,959 --> 00:33:08,584 Did you notice how pretty my partner is? 432 00:33:08,751 --> 00:33:10,709 Yours is so-so. 433 00:33:10,917 --> 00:33:12,417 I'm not as fussy as you. 434 00:33:12,584 --> 00:33:13,917 Good for you. 435 00:33:14,084 --> 00:33:16,001 Cut the crap, Sloppy Cat. 436 00:33:16,376 --> 00:33:17,084 This is my cousin's friend, 437 00:33:17,251 --> 00:33:18,751 Lau Lin-kong. He's from the U.K. 438 00:33:18,917 --> 00:33:19,876 Call me Kong. 439 00:33:20,042 --> 00:33:20,876 Hi, Kong. 440 00:33:21,042 --> 00:33:22,584 You danced very well. 441 00:33:22,751 --> 00:33:23,501 Thanks. 442 00:33:23,667 --> 00:33:26,667 From hanging out with the Brits? No one dance like that in Hong Kong. 443 00:33:28,667 --> 00:33:30,334 Are you jealous? 444 00:33:31,709 --> 00:33:34,959 She likes a good looking guy, not you. 445 00:33:37,792 --> 00:33:40,792 Me? Jealous of him? Girls fall for me right and left. 446 00:33:46,084 --> 00:33:50,334 I dare you to go over there and see who she'll choose. 447 00:33:50,584 --> 00:33:53,001 Don't embarrass yourself, Sloppy Cat. 448 00:34:07,126 --> 00:34:09,709 You? She'll dance with you. 449 00:34:13,001 --> 00:34:14,584 Elvis Piggy comes. 450 00:34:14,834 --> 00:34:17,084 May I? 451 00:34:17,334 --> 00:34:18,959 You're both so cute. 452 00:34:19,126 --> 00:34:21,876 I can't decide. 453 00:34:52,542 --> 00:34:54,459 What? The power is out? 454 00:34:58,417 --> 00:34:59,667 May. 455 00:34:59,834 --> 00:35:01,209 Maybe next time. 456 00:35:01,417 --> 00:35:02,959 You think you're Elvis? 457 00:35:03,126 --> 00:35:05,417 I know Elvis of the Orient, 458 00:35:05,584 --> 00:35:07,792 but who are you? 459 00:35:12,792 --> 00:35:14,334 Move over. 460 00:35:17,667 --> 00:35:19,667 Margaret, you better come with me. 461 00:35:20,376 --> 00:35:21,876 You know this place? 462 00:35:22,042 --> 00:35:24,084 We all paid 50 cents to get in. 463 00:35:24,251 --> 00:35:26,792 My old man owns this joint. 464 00:35:26,959 --> 00:35:28,667 You're on my turf. 465 00:35:28,834 --> 00:35:31,626 I can't help it if the girls prefer to dance with me. 466 00:35:31,792 --> 00:35:33,584 Get lost. 467 00:35:35,917 --> 00:35:37,251 Get lost. 468 00:35:37,459 --> 00:35:39,417 You want to pick a fight? 469 00:35:39,584 --> 00:35:41,584 Get lost if you know what's good for you 470 00:35:47,167 --> 00:35:48,501 Run. 471 00:35:49,584 --> 00:35:51,501 Don't let them get away. 472 00:35:54,126 --> 00:35:55,251 Get them. 473 00:35:58,459 --> 00:35:59,792 - Stop. - Move away. 474 00:35:59,959 --> 00:36:03,084 Move or I'll run over you... 475 00:36:03,376 --> 00:36:05,584 - Hurry, Bruce. - Move. 476 00:36:05,751 --> 00:36:08,167 This is for pedestrians. 477 00:36:11,417 --> 00:36:14,001 - Stop them. - Don't move. 478 00:36:15,626 --> 00:36:17,292 Stop. Don't move. 479 00:36:18,292 --> 00:36:19,542 Run. 480 00:36:19,709 --> 00:36:21,501 Why did you ditch the bike? 481 00:36:21,667 --> 00:36:23,501 I can't ride a bike. 482 00:36:24,334 --> 00:36:25,417 They're coming. 483 00:36:25,584 --> 00:36:26,959 Meet up at the old joint. 484 00:36:29,209 --> 00:36:30,084 Stop. 485 00:36:30,251 --> 00:36:33,334 Hop on, Bruce. Hurry. 486 00:36:33,501 --> 00:36:34,626 Hurry. Don't let them get away. 487 00:36:45,959 --> 00:36:49,792 I came back for you, Phoenix. 488 00:36:50,376 --> 00:36:54,376 Bruce Lee can't ride a bike. 489 00:36:56,376 --> 00:36:58,542 Bruce Lee can't ride a bike. 490 00:37:07,501 --> 00:37:09,209 Bastard. 491 00:37:34,042 --> 00:37:37,126 Skinny, you really crushed them. 492 00:37:37,292 --> 00:37:40,126 Your cat claws weren't so bad either. 493 00:37:40,292 --> 00:37:42,251 You bet. I can claw 10 at a time. 494 00:37:42,417 --> 00:37:44,209 But nothing like Phoenix. 495 00:37:44,376 --> 00:37:46,376 He took on 20. 496 00:37:46,542 --> 00:37:48,751 You're flattering me. 497 00:37:49,876 --> 00:37:52,417 At least, nobody lost a tooth. 498 00:37:52,584 --> 00:37:53,667 It was my fault. 499 00:37:53,834 --> 00:37:55,709 If you hadn't come back for me, we wouldn't be in such a mess. 500 00:37:55,876 --> 00:37:57,376 I'm sorry to have dragged you into this. 501 00:37:57,584 --> 00:38:00,584 We're buddies through thick and thin. 502 00:38:00,709 --> 00:38:04,959 We'll chase girls and spend some money. 503 00:38:05,126 --> 00:38:05,709 In your dreams. 504 00:38:05,876 --> 00:38:06,834 Hey, that hurts. 505 00:38:07,001 --> 00:38:07,792 Really? 506 00:38:07,959 --> 00:38:09,542 Yes. 507 00:38:09,709 --> 00:38:11,584 Does it hurt here? 508 00:38:13,834 --> 00:38:16,667 Come here... 509 00:38:16,834 --> 00:38:18,959 Get him. 510 00:38:21,709 --> 00:38:23,209 Stop. 511 00:38:35,709 --> 00:38:37,126 Go first. 512 00:38:51,626 --> 00:38:53,584 You stink. 513 00:39:35,376 --> 00:39:36,959 You went on a date? 514 00:39:37,126 --> 00:39:38,792 What about you? Another fight? 515 00:39:38,959 --> 00:39:40,792 You should talk. 516 00:39:40,959 --> 00:39:44,334 Father is performing in Cheung Chau tonight. 517 00:39:44,501 --> 00:39:45,834 No need to worry. 518 00:40:03,334 --> 00:40:06,751 Girls, why were you out so late? 519 00:40:07,584 --> 00:40:09,626 We went to the 7:30 show. 520 00:40:09,792 --> 00:40:11,459 We saw "Waterloo Bridge." 521 00:40:11,626 --> 00:40:14,792 It's after 11. 522 00:40:14,959 --> 00:40:18,001 Why didn't you come straight home? 523 00:40:18,751 --> 00:40:20,626 I'm sorry. 524 00:40:25,376 --> 00:40:29,834 Look at you. You're in black and blue again. 525 00:40:30,584 --> 00:40:31,667 It's not his fault. 526 00:40:31,834 --> 00:40:35,584 I picked the fight. He was bailing me out. 527 00:40:35,751 --> 00:40:37,626 Skinny. 528 00:40:38,126 --> 00:40:39,876 I'm not asking you. 529 00:40:42,501 --> 00:40:44,042 I'm responsible for my own mistakes. 530 00:40:44,209 --> 00:40:46,709 I'll kowtow to the ancestors. 531 00:40:47,209 --> 00:40:48,876 No, it was my fault. 532 00:40:49,042 --> 00:40:50,834 No, it was mine. 533 00:40:51,001 --> 00:40:52,459 It was my fault. 534 00:40:52,626 --> 00:40:56,876 - I'm sorry, Mom. - I'm sorry. 535 00:40:57,042 --> 00:41:00,542 - I'm sorry. - I'm sorry. 536 00:41:00,751 --> 00:41:03,751 - It was my fault. - I'm sorry. 537 00:41:03,876 --> 00:41:06,917 Get down, Robert. 538 00:41:07,542 --> 00:41:09,417 - I'm sorry. - Kowtow to the ancestors. 539 00:41:09,584 --> 00:41:13,251 - I'm sorry. - It was my fault. 540 00:41:24,876 --> 00:41:27,084 I want you to learn, 541 00:41:27,792 --> 00:41:30,042 not just to kowtow. 542 00:41:31,251 --> 00:41:35,334 Your Father works hard for this family. 543 00:41:35,917 --> 00:41:43,001 You get out of hand when he's away. 544 00:41:44,292 --> 00:41:47,501 You're all being insensible. 545 00:41:50,709 --> 00:41:55,959 How can you face your Father? 546 00:41:58,084 --> 00:42:00,751 Sorry, Mom. We'll be good. 547 00:42:02,042 --> 00:42:03,751 Sorry, Mom. 548 00:42:03,917 --> 00:42:05,959 We won't go out at night anymore. 549 00:42:06,126 --> 00:42:08,042 We won't go out at night. 550 00:42:15,292 --> 00:42:17,126 There's more, Miss Phoebe. 551 00:42:17,292 --> 00:42:18,542 Thanks. 552 00:42:19,251 --> 00:42:20,626 This is for you, Phoenix. 553 00:42:20,792 --> 00:42:21,626 No thanks. 554 00:42:21,792 --> 00:42:23,876 It's for your eye. Not for you to eat. 555 00:42:24,042 --> 00:42:25,417 Your eye is swollen. 556 00:42:25,584 --> 00:42:26,917 Save it for your ass. 557 00:42:27,167 --> 00:42:28,126 Let me do it. 558 00:42:28,292 --> 00:42:31,251 Stop it. Hurry up, we'll be late for school. 559 00:42:31,417 --> 00:42:33,376 Hurry, Robert. Finish that egg. 560 00:42:34,084 --> 00:42:35,334 Open the door. 561 00:42:36,542 --> 00:42:38,126 Open the door. 562 00:42:41,292 --> 00:42:43,167 This is a warrant 563 00:42:43,334 --> 00:42:46,376 to Search your house. 564 00:42:46,959 --> 00:42:48,459 Get in. 565 00:42:48,667 --> 00:42:49,792 I've been here before. 566 00:42:49,959 --> 00:42:51,501 Where's the famous Lee Hoi-chuen? 567 00:42:51,667 --> 00:42:54,667 What do you want? He's not here. 568 00:42:55,876 --> 00:42:58,501 Please have a seat, Mr Robinson. 569 00:42:58,667 --> 00:42:59,917 Serve tea. 570 00:43:00,084 --> 00:43:02,376 Want a smoke? 571 00:43:08,042 --> 00:43:09,501 A cigarette 572 00:43:09,667 --> 00:43:12,542 won't make your trouble go away. 573 00:43:14,251 --> 00:43:17,209 If your husband is an ordinary smoker, 574 00:43:17,376 --> 00:43:19,959 it'd be simple, but 575 00:43:22,834 --> 00:43:24,334 he's into that... 576 00:43:24,501 --> 00:43:26,042 Men, take action. Search the house. 577 00:43:26,209 --> 00:43:26,917 Yes, sir. 578 00:43:27,084 --> 00:43:28,042 What are you looking for? 579 00:43:28,209 --> 00:43:30,251 You know damn well. 580 00:43:30,709 --> 00:43:32,001 Phoenix. 581 00:43:32,292 --> 00:43:34,042 I know you. Traitor. 582 00:43:34,209 --> 00:43:35,667 What are you doing here? 583 00:43:37,542 --> 00:43:39,042 I know you too. 584 00:43:39,209 --> 00:43:40,376 You're the old maid. 585 00:43:40,542 --> 00:43:42,376 Don't argue with him, Auntie. 586 00:43:52,792 --> 00:43:54,292 Hong Kong is British colony. 587 00:43:54,459 --> 00:43:56,084 You are under British law. 588 00:43:56,251 --> 00:44:00,876 Smoking opium is a very serious offense, do you understand? 589 00:44:21,251 --> 00:44:23,917 My husband always smokes when he is performing. 590 00:44:24,084 --> 00:44:28,959 This is a very common habit among all entertainers. 591 00:44:29,251 --> 00:44:30,584 For your information, Sir. 592 00:44:30,751 --> 00:44:36,626 Smoking opium is a tradition that was left from the last Chinese empire. 593 00:44:36,792 --> 00:44:38,834 The British caused the Opium War, didn't they? 594 00:44:39,001 --> 00:44:40,251 Shut up, Phoenix. 595 00:44:48,042 --> 00:44:52,709 Mr Robinson, is there any way at all 596 00:44:52,876 --> 00:44:54,626 that you could perhaps... 597 00:44:54,792 --> 00:44:56,959 over the situation? 598 00:44:59,459 --> 00:45:02,792 Of course. 599 00:45:04,126 --> 00:45:08,459 But that'll depend on you. 600 00:45:14,626 --> 00:45:16,001 Here. Treat yourself to a meal. 601 00:45:17,501 --> 00:45:21,167 We have a very big precinct. 602 00:45:21,334 --> 00:45:22,917 Not to mention I don't fancy tea. 603 00:45:23,084 --> 00:45:25,042 The boys prefer to go drinking. 604 00:45:25,167 --> 00:45:27,251 How much do you want? 605 00:45:28,042 --> 00:45:30,042 Let's go straight to the chase. 606 00:45:30,167 --> 00:45:32,042 At least cough up a brown one. 607 00:45:32,167 --> 00:45:33,334 That's too greedy. 608 00:45:33,501 --> 00:45:35,209 $500 can buy a flat in Sham Shui Po. 609 00:45:35,376 --> 00:45:37,459 It's your call. 610 00:45:37,626 --> 00:45:40,376 Why didn't they shoot a running dog like you? 611 00:45:40,542 --> 00:45:42,209 That's all I have. 612 00:45:46,334 --> 00:45:47,542 That'll do, Sir. 613 00:45:47,709 --> 00:45:49,792 Let's go. 614 00:45:50,042 --> 00:45:52,251 Shall we confiscate the evidence, Sir? 615 00:45:52,417 --> 00:45:53,917 What evidence? 616 00:45:54,209 --> 00:45:56,334 We found nothing here today. 617 00:45:57,751 --> 00:45:59,167 Ladies. 618 00:46:02,209 --> 00:46:03,834 See you later. 619 00:46:11,626 --> 00:46:13,126 Mother. 620 00:46:38,626 --> 00:46:40,667 What about your voice? 621 00:47:15,126 --> 00:47:16,001 Want a smoke? 622 00:47:16,167 --> 00:47:17,292 It's bad for you. You should quit. 623 00:47:17,459 --> 00:47:20,001 This is nothing compared to my Father's addiction. 624 00:47:20,167 --> 00:47:22,501 When I'm bored, 625 00:47:22,667 --> 00:47:25,876 smoking helps me think. 626 00:47:26,167 --> 00:47:28,001 What's taking her so long? 627 00:47:28,167 --> 00:47:31,584 A girl should keep us waiting. 628 00:47:33,959 --> 00:47:35,417 Here she is. 629 00:47:39,459 --> 00:47:41,667 - You... - I'm sorry. 630 00:47:41,834 --> 00:47:43,876 Relax. It's only right for a girl 631 00:47:44,042 --> 00:47:45,459 to keep a guy waiting. 632 00:47:45,626 --> 00:47:47,751 Let's go see "Rebel Without a Cause." 633 00:47:47,917 --> 00:47:49,417 James Dean is in it. 634 00:47:49,584 --> 00:47:50,667 That's what I want to see, too. 635 00:47:50,834 --> 00:47:51,834 Are you Bruce Lee? 636 00:47:53,209 --> 00:47:54,251 Yes. 637 00:47:54,417 --> 00:47:55,959 Can I have your autograph? 638 00:47:56,126 --> 00:47:58,209 I'm a huge fan. 639 00:48:02,584 --> 00:48:03,626 Margaret, can I have yours too? 640 00:48:03,792 --> 00:48:05,001 My boyfriend likes you. 641 00:48:05,167 --> 00:48:06,292 Sure. 642 00:48:06,584 --> 00:48:08,459 - Thank you. - Thank you. 643 00:48:09,167 --> 00:48:10,542 You both have fans? 644 00:48:10,709 --> 00:48:11,959 Why not? 645 00:48:12,126 --> 00:48:14,334 I've never been to a studio. 646 00:48:14,501 --> 00:48:16,334 When can you give me a tour? 647 00:48:16,501 --> 00:48:17,876 - We'll do it now. - Great. Let's go. 648 00:48:18,042 --> 00:48:19,209 Let me drive. 649 00:48:19,501 --> 00:48:23,542 We're giving you the grand tour. 650 00:48:23,709 --> 00:48:26,542 You'll see 651 00:48:26,709 --> 00:48:28,667 the great Bruce Lee in action. 652 00:48:28,834 --> 00:48:32,001 You'll see Wong Fei-hung. He's my friend. 653 00:48:37,209 --> 00:48:38,542 Great 654 00:48:39,667 --> 00:48:41,042 Phoenix. 655 00:48:42,042 --> 00:48:43,376 Ready. 656 00:48:43,542 --> 00:48:44,292 Scene 2. 657 00:48:44,459 --> 00:48:46,209 Action. 658 00:48:47,459 --> 00:48:48,834 Si-fung. 659 00:48:49,751 --> 00:48:51,042 Si-fung. 660 00:48:51,209 --> 00:48:52,626 What is it, Master Chung? 661 00:48:52,792 --> 00:48:54,917 Mother knows you're leaving. 662 00:48:55,084 --> 00:48:57,792 She wants me to give you $100. 663 00:48:57,959 --> 00:49:00,084 No, thank you. 664 00:49:00,251 --> 00:49:02,542 Please give it back to her. 665 00:49:03,167 --> 00:49:04,709 That means you're angry with us. 666 00:49:06,167 --> 00:49:08,292 I'm sorry about what happened today. 667 00:49:08,917 --> 00:49:11,251 I didn't mean it. 668 00:49:11,417 --> 00:49:14,501 I'm sorry about what happened today. 669 00:49:15,501 --> 00:49:20,417 Master Chung, take me... 670 00:49:20,584 --> 00:49:25,334 Si-fung, let's go inside the woodshed. 671 00:49:26,751 --> 00:49:29,667 Cut. Who's laughing? 672 00:49:29,834 --> 00:49:31,751 - I'm sorry. - Sorry. 673 00:49:31,917 --> 00:49:34,751 You again? Stop messing around. 674 00:49:34,917 --> 00:49:37,167 Let's do it again. 675 00:49:37,376 --> 00:49:39,709 It's him. I'm not to blame. 676 00:49:43,209 --> 00:49:45,917 I'm romancing her and you're laughing. 677 00:49:46,084 --> 00:49:48,376 Your look not only makes me laugh. 678 00:49:48,542 --> 00:49:49,751 It makes me want to puke. 679 00:49:49,917 --> 00:49:52,084 Want to puke now? 680 00:49:53,292 --> 00:49:54,584 This is boring... 681 00:49:54,751 --> 00:49:55,626 Anything more exciting? 682 00:49:55,792 --> 00:49:57,584 Melodrama is definitely boring. 683 00:49:57,751 --> 00:49:59,917 I'll show you something awesome. 684 00:50:00,084 --> 00:50:01,834 Let's go. 685 00:50:03,251 --> 00:50:05,959 This is another world. 686 00:50:06,459 --> 00:50:07,751 This is not only a studio. 687 00:50:08,042 --> 00:50:10,334 It's also a playground. 688 00:50:10,542 --> 00:50:12,709 Phoenix, let's go see Chun Siu-lei. 689 00:50:12,876 --> 00:50:14,501 Who's that? 690 00:50:14,667 --> 00:50:17,042 She's the lead in "Lady Tan Kei"? 691 00:50:17,209 --> 00:50:18,709 Skinny, you are such a loser. 692 00:50:18,876 --> 00:50:20,459 You're a lecherous cat. 693 00:50:21,042 --> 00:50:21,834 Wong Fei-hung Vs Shek Kin. 694 00:50:22,001 --> 00:50:23,001 That's Shek Kin. 695 00:50:23,167 --> 00:50:24,126 Where's Wong Fei-hung? 696 00:50:24,334 --> 00:50:27,334 Just focus on me. 697 00:50:32,334 --> 00:50:33,084 Kin, 698 00:50:33,251 --> 00:50:35,251 you guys will kick down the door. 699 00:50:35,417 --> 00:50:38,001 Wah, your Leung Foon comes from over there. 700 00:50:38,167 --> 00:50:40,126 Let's do it. 701 00:50:40,334 --> 00:50:41,459 Wait. 702 00:50:41,626 --> 00:50:42,917 Shall we do the fight scene as well? 703 00:50:43,084 --> 00:50:43,959 Of course. 704 00:50:44,126 --> 00:50:45,959 You don't scare me. 705 00:50:46,126 --> 00:50:49,126 I won't go easy on you. 706 00:50:52,376 --> 00:50:55,084 I'm a martial artist too. 707 00:50:55,251 --> 00:50:57,834 Are you ready? 708 00:50:58,001 --> 00:50:58,751 Anytime. 709 00:50:58,917 --> 00:50:59,834 Come on. 710 00:51:00,001 --> 00:51:01,459 Everyone, stand by. 711 00:51:01,626 --> 00:51:03,209 - It's rolling - Here we go. 712 00:51:03,376 --> 00:51:05,376 Ready. Camera. 713 00:51:10,292 --> 00:51:11,459 If you won't mind your own business, 714 00:51:11,626 --> 00:51:13,251 you must deal with me. 715 00:51:17,542 --> 00:51:18,459 Who are you? 716 00:51:18,626 --> 00:51:19,834 My Master is in Guangzhou. 717 00:51:20,001 --> 00:51:22,876 You can take it up with me. 718 00:51:24,251 --> 00:51:26,667 I'm here to settle a score. 719 00:51:26,834 --> 00:51:29,334 Wise up and step aside, 720 00:51:29,501 --> 00:51:31,292 or else... 721 00:51:33,042 --> 00:51:34,876 Tear down the Po Chi Lam sign. 722 00:51:38,209 --> 00:51:39,334 Here we go. 723 00:51:39,501 --> 00:51:40,709 This is the notorious Uncle Kin. 724 00:51:44,542 --> 00:51:46,209 How dare you. 725 00:51:49,376 --> 00:51:50,709 Uncle Kin is so cool. 726 00:51:54,834 --> 00:51:56,376 Stop. 727 00:51:58,417 --> 00:51:59,751 What now? 728 00:52:00,376 --> 00:52:02,584 You're not supposed to grab my face. 729 00:52:02,751 --> 00:52:05,751 I got carried away. It looks better that way. 730 00:52:05,917 --> 00:52:07,126 I have another shoot. 731 00:52:07,292 --> 00:52:09,084 Don't mess up my face. 732 00:52:09,251 --> 00:52:11,542 Come on, let's do it again. 733 00:52:11,709 --> 00:52:13,084 Let's... 734 00:52:13,876 --> 00:52:15,459 Mr Iron Man? 735 00:52:18,126 --> 00:52:19,542 He's rusty. 736 00:52:20,251 --> 00:52:22,709 Chun Siu-lei isn't here or I'll introduce you. 737 00:52:22,876 --> 00:52:24,126 - Uncle Wah. - Uncle Wah. 738 00:52:24,292 --> 00:52:26,876 Bruce, can I take a picture with him? 739 00:52:27,042 --> 00:52:29,459 Can my friend take a picture with you? 740 00:52:29,584 --> 00:52:30,751 Sure. 741 00:52:30,917 --> 00:52:32,376 I'll get that. 742 00:52:33,459 --> 00:52:35,792 1,2, 3. 743 00:52:36,167 --> 00:52:37,751 I'm counting on you for tomorrow's shoot. 744 00:52:37,917 --> 00:52:39,209 - OK. - Better fight well. 745 00:52:39,376 --> 00:52:41,584 - Uncle Kin. - You can count on me. 746 00:52:41,751 --> 00:52:44,459 Getting yourself in trouble again? 747 00:52:44,626 --> 00:52:46,459 No, I'm here to learn something. 748 00:52:46,626 --> 00:52:47,626 Uncle Kin. 749 00:52:47,876 --> 00:52:50,251 I'll take a picture for you. 750 00:52:50,459 --> 00:52:51,584 Thanks, Uncle Kin. 751 00:52:51,751 --> 00:52:52,792 Phoenix. 752 00:52:52,959 --> 00:52:54,959 You boys are showing off 753 00:52:55,126 --> 00:52:57,292 in Kowloon City, eh? 754 00:52:57,501 --> 00:52:59,209 - No. - No. 755 00:52:59,376 --> 00:53:00,959 Look over here. 756 00:53:01,126 --> 00:53:01,792 Tigers... 757 00:53:01,959 --> 00:53:02,792 of... 758 00:53:02,959 --> 00:53:03,501 Kowloon... 759 00:53:03,667 --> 00:53:05,251 City. 760 00:53:07,084 --> 00:53:09,376 - See you around. - Thanks. 761 00:53:09,542 --> 00:53:11,751 Uncle Kin, can I take a picture of you? 762 00:53:12,126 --> 00:53:13,709 With him? 763 00:53:15,209 --> 00:53:16,626 I'll do it. 764 00:53:16,792 --> 00:53:18,042 You're too good a fighter. 765 00:53:18,209 --> 00:53:19,876 Who else? 766 00:53:20,459 --> 00:53:23,042 Uncle Kin, I really admire you. 767 00:53:27,334 --> 00:53:28,126 Don't laugh. 768 00:53:28,292 --> 00:53:31,459 Look over here, 1, 2, 3. 769 00:53:31,626 --> 00:53:33,709 Tigers. 770 00:53:34,251 --> 00:53:35,667 Brats. 771 00:53:37,626 --> 00:53:38,834 Thank you. 772 00:53:39,167 --> 00:53:41,834 Let me buy you a drink. 773 00:53:42,001 --> 00:53:45,792 No thanks, I'm playing dominoes. 774 00:53:45,959 --> 00:53:47,709 Next time, drop by my place. 775 00:53:47,876 --> 00:53:50,042 - Alright. - It's a deal. 776 00:54:05,084 --> 00:54:08,042 The second day of the Chinese New Year was always rowdy for us, 777 00:54:08,209 --> 00:54:11,292 because it was also Auntie Ngan's birthday. 778 00:54:11,459 --> 00:54:14,417 Father's friends from work 779 00:54:14,584 --> 00:54:16,542 would drop by. 780 00:54:23,292 --> 00:54:24,917 You two have been making fun of Big Sis, haven't you. 781 00:54:25,084 --> 00:54:26,334 - You scared us. - Got away. 782 00:54:26,501 --> 00:54:27,501 Just ignore him. 783 00:54:27,667 --> 00:54:30,042 Tell Wah to take it easy. 784 00:54:30,209 --> 00:54:33,584 Filming night and day is bad for his health. 785 00:54:33,751 --> 00:54:36,584 I know, that's why I'm making him... 786 00:54:36,751 --> 00:54:37,959 sleep in right now. 787 00:54:38,126 --> 00:54:41,917 He should spend more time with his family. 788 00:54:42,084 --> 00:54:43,084 Sixty Thousand. 789 00:54:43,376 --> 00:54:44,584 You're so right. 790 00:54:44,751 --> 00:54:46,876 Pearl is back and he has no time for her. 791 00:54:47,042 --> 00:54:47,876 Really? 792 00:54:48,042 --> 00:54:51,167 Tell him there's always money to earn. 793 00:54:51,334 --> 00:54:53,084 Am I right, Mui Yee? 794 00:54:53,251 --> 00:54:54,542 Game. 795 00:54:54,709 --> 00:54:55,959 Not when I'm on a draw. 796 00:54:56,126 --> 00:54:58,667 - You're missing a tile. - What? 797 00:54:58,834 --> 00:55:00,751 Because you couldn't 798 00:55:00,917 --> 00:55:02,251 take your eyes off her. 799 00:55:02,417 --> 00:55:03,542 You're already wearing glasses. 800 00:55:03,709 --> 00:55:05,251 I knew I had a 6 Circles. Where did it go? 801 00:55:05,417 --> 00:55:07,209 Where did it go? 802 00:55:08,084 --> 00:55:09,376 Pay up. 803 00:55:09,626 --> 00:55:11,834 Come and eat a birthday bun. 804 00:55:15,417 --> 00:55:19,126 Let's eat, we'll play later. 805 00:55:20,251 --> 00:55:22,501 - Happy birthday. - Happy birthday. 806 00:55:28,084 --> 00:55:31,751 - Happy birthday, Auntie Ngan. - Happy birthday. 807 00:55:34,042 --> 00:55:34,917 Master Phoenix is back. 808 00:55:35,084 --> 00:55:37,251 Kong, come with me for red packets. 809 00:55:37,417 --> 00:55:38,542 Phoenix. 810 00:55:41,417 --> 00:55:41,959 Auntie Ngan. 811 00:55:42,167 --> 00:55:45,709 You're home. Have a birthday bun. 812 00:55:46,292 --> 00:55:46,792 Happy birthday. 813 00:55:47,042 --> 00:55:48,459 Kong, this is my Auntie Ngan. 814 00:55:48,626 --> 00:55:49,792 Happy birthday. 815 00:55:49,959 --> 00:55:50,792 Thanks. 816 00:55:50,959 --> 00:55:52,667 Go inside and say hello. 817 00:55:54,667 --> 00:55:55,542 Thanks. 818 00:55:56,126 --> 00:55:58,667 - Father. - Phoneix. 819 00:55:59,376 --> 00:56:00,667 This is my good friend Lau Lin-kong. 820 00:56:00,834 --> 00:56:02,792 Kung Hei Fat Choy. 821 00:56:02,959 --> 00:56:04,126 Give him a red packet. 822 00:56:04,292 --> 00:56:06,792 - Come. - Thanks. Kung Hei Fat Choy. 823 00:56:07,959 --> 00:56:09,542 Kung Hei Fat Choy. Thanks. 824 00:56:09,709 --> 00:56:11,084 This is for you, Phoenix. 825 00:56:11,251 --> 00:56:13,001 - Auntie Tso. - Phoenix, Come here. 826 00:56:14,126 --> 00:56:17,542 This is from me and Uncle Wah. 827 00:56:17,959 --> 00:56:18,251 Thanks, Auntie Tso. 828 00:56:18,417 --> 00:56:21,001 Put it away properly and be good. 829 00:56:22,834 --> 00:56:26,292 Margaret's been waiting for you all morning. 830 00:56:26,459 --> 00:56:28,001 Come here, Kong 831 00:56:29,334 --> 00:56:30,417 Peter. Margaret. 832 00:56:30,584 --> 00:56:32,292 I've waited for you all morning. 833 00:56:32,459 --> 00:56:34,917 Meet my elder brother Peter and my sisters. 834 00:56:35,084 --> 00:56:36,042 Hello. 835 00:56:36,209 --> 00:56:38,542 You have a big family. 836 00:56:38,917 --> 00:56:40,001 Where's Skinny? 837 00:56:40,167 --> 00:56:41,626 In the back. 838 00:56:41,792 --> 00:56:43,417 - Let's go get him. - OK. 839 00:56:43,584 --> 00:56:44,667 Play with me, Sloppy Cat. 840 00:56:44,834 --> 00:56:47,001 OK, let the girls stay here. 841 00:56:47,167 --> 00:56:48,376 We'll go outside. 842 00:56:50,709 --> 00:56:52,667 You barely finished 4 rounds. 843 00:56:52,834 --> 00:56:55,876 Chor-fan wants me to relay a message. 844 00:56:56,042 --> 00:56:58,042 Stay away from sloppy films. 845 00:56:58,209 --> 00:57:02,501 Make more films for Union and do your snare for qualify Cantonese films. 846 00:57:03,376 --> 00:57:05,751 I'm really flattered, but as you know, 847 00:57:05,917 --> 00:57:10,126 I've 30 mouths to feed. I must keep working. 848 00:57:11,167 --> 00:57:12,834 Tell Chor-fan, 849 00:57:13,001 --> 00:57:17,042 I'll be there if he needs me. 850 00:57:17,209 --> 00:57:19,292 Alright. I have to go. 851 00:57:19,459 --> 00:57:20,876 - Kung Hei Fat Choy. - Kung Hei Fat Choy. 852 00:57:21,084 --> 00:57:23,209 Come on. 853 00:57:23,376 --> 00:57:25,209 Bet more, win more. 854 00:57:25,501 --> 00:57:27,542 I bet on everything. 855 00:57:28,042 --> 00:57:30,042 Bet on it, bet on it. 856 00:57:31,542 --> 00:57:33,042 No more bets. 857 00:57:33,376 --> 00:57:37,084 - Come on. - Come on. 858 00:57:37,251 --> 00:57:41,292 All chickens. Clean sweep, thank you. 859 00:57:41,459 --> 00:57:42,917 Kung Hei Fat Choy. 860 00:57:45,126 --> 00:57:46,001 Skinny. 861 00:57:46,167 --> 00:57:47,459 You're here. 862 00:57:47,626 --> 00:57:49,334 Let's play. 863 00:57:49,501 --> 00:57:50,751 You like to gamble? 864 00:57:50,917 --> 00:57:54,084 No, only for the New Year. 865 00:57:54,251 --> 00:57:55,459 Come and sit. 866 00:57:56,709 --> 00:57:58,667 - Kung Hei Fat Choy. - Kung Hei Fat Choy. 867 00:57:58,834 --> 00:58:00,459 What a crowd. 868 00:58:00,626 --> 00:58:02,792 - Your daughter? - Kung Hei Fat Choy. 869 00:58:03,209 --> 00:58:04,251 Yes, say hello to Auntie. 870 00:58:04,417 --> 00:58:05,251 What's your name? 871 00:58:05,417 --> 00:58:07,584 Bobo Fung. I'm 4 years old. 872 00:58:07,792 --> 00:58:12,042 I wish Uncle Chuen a prosperous New Year. 873 00:58:13,584 --> 00:58:16,792 Thank you. Give her a red packet. 874 00:58:16,917 --> 00:58:19,084 - Thank you. - Thank you. 875 00:58:19,251 --> 00:58:20,042 Let's play there, ok? 876 00:58:20,209 --> 00:58:21,792 Come with me. 877 00:58:23,042 --> 00:58:25,792 Why bring all this? 878 00:58:25,917 --> 00:58:28,792 It's nothing. Where's Phoenix? 879 00:58:29,001 --> 00:58:31,709 In the back. 880 00:58:31,876 --> 00:58:33,126 They ain't kids anymore. 881 00:58:33,292 --> 00:58:35,459 I envy you. Your kids are all grown up. 882 00:58:35,626 --> 00:58:38,626 You'll be off the hook soon. Mine is only 4. 883 00:58:38,792 --> 00:58:42,126 She's smart and cute. 884 00:58:42,292 --> 00:58:44,667 Put her in a film. 885 00:58:45,542 --> 00:58:47,626 Right. Keep it in the family. 886 00:58:48,584 --> 00:58:52,584 I'll tell you the story about Snow White. 887 00:58:52,751 --> 00:58:54,334 - Come on. - Believe it or not. 888 00:58:54,501 --> 00:58:56,834 3 Chickens again. 889 00:58:58,167 --> 00:58:59,542 What are you doing here? 890 00:58:59,709 --> 00:59:01,751 I've been here since I was a kid. 891 00:59:01,917 --> 00:59:04,167 I know them very well. 892 00:59:04,334 --> 00:59:06,209 Who's talking? Your house is so big. 893 00:59:06,376 --> 00:59:08,001 When will you give us a tour? 894 00:59:08,167 --> 00:59:11,251 There's nobody there. 895 00:59:12,917 --> 00:59:14,001 What about your parents? 896 00:59:14,334 --> 00:59:16,584 They're never in Hong Kong. 897 00:59:16,751 --> 00:59:19,501 Even if they are, they're never home. 898 00:59:19,667 --> 00:59:21,959 It's always just me and the servants. 899 00:59:22,126 --> 00:59:24,751 That's better than me. My house is tiny. 900 00:59:24,917 --> 00:59:26,376 I can't stay there. 901 00:59:26,542 --> 00:59:27,667 I like it better here. 902 00:59:27,834 --> 00:59:30,667 Let's all go inside for a picture. 903 00:59:30,876 --> 00:59:32,667 - Come on. - Let's go. 904 00:59:35,501 --> 00:59:38,417 3, 2, 1. Smile. 905 00:59:43,542 --> 00:59:45,501 No need to go to work today? 906 00:59:45,667 --> 00:59:47,042 A leading man can decide 907 00:59:47,209 --> 00:59:49,001 when to go to work. 908 00:59:49,167 --> 00:59:50,292 - Really? - I will go to work at 3. 909 00:59:50,459 --> 00:59:52,167 What about Skinny and Kong? 910 00:59:52,376 --> 00:59:54,084 We're here to work. 911 00:59:54,251 --> 00:59:57,126 You think it's really fun to watch filming? 912 00:59:57,542 --> 00:59:58,376 Today will be awesome. 913 00:59:58,542 --> 01:00:02,209 Uncle Wah and Yu So-chow are filming a wuxia film. 914 01:00:02,376 --> 01:00:03,751 Keep watching and be quiet. 915 01:00:05,376 --> 01:00:06,376 Action. 916 01:00:06,709 --> 01:00:07,751 Now that you have completed your training, 917 01:00:07,917 --> 01:00:10,042 you may seek revenge. 918 01:00:10,209 --> 01:00:11,376 But remember... 919 01:00:11,542 --> 01:00:15,042 you must always help the needy. 920 01:00:15,209 --> 01:00:17,584 Master, thanks for rescuing me 18 years ago. 921 01:00:17,751 --> 01:00:21,834 I'll find my parents' killer and avenge them. 922 01:00:26,042 --> 01:00:27,959 Cut. Where's the dubbing artist? 923 01:00:28,126 --> 01:00:29,501 - Dubbing artist. - Where is she? 924 01:00:30,084 --> 01:00:31,001 Right here. 925 01:00:31,334 --> 01:00:32,876 I'm sorry. 926 01:00:33,042 --> 01:00:34,251 - No problem. - No problem. 927 01:00:34,417 --> 01:00:35,542 I'm sorry. 928 01:00:36,084 --> 01:00:37,126 Let's do it again. 929 01:00:37,292 --> 01:00:39,084 Ready. Action. 930 01:00:39,251 --> 01:00:42,417 You're leaving? 931 01:00:42,667 --> 01:00:44,542 I'll leave you two alone. 932 01:00:45,917 --> 01:00:47,792 I don't know 933 01:00:47,959 --> 01:00:49,876 when I'll be back. 934 01:00:50,042 --> 01:00:53,584 No, I'll tell Father I'm going with you. 935 01:00:53,751 --> 01:00:55,292 Yu So-chow is so amazing. 936 01:00:55,459 --> 01:00:58,167 I think the dubbing artist is more amazing. 937 01:00:58,334 --> 01:01:00,792 Cut. Done. Get ready for the next scene. 938 01:01:00,959 --> 01:01:02,751 Uncle Wah & Ms Yu, we are waiting for you. 939 01:01:02,917 --> 01:01:04,001 Be right there. 940 01:01:04,167 --> 01:01:05,792 Sorry, Mr Koo, they want me for another film. 941 01:01:05,959 --> 01:01:09,042 They're filming "The Story of Wang Ying" next door. Let's go watch. 942 01:01:09,209 --> 01:01:10,209 No. 943 01:01:10,376 --> 01:01:11,584 Come on. 944 01:01:11,751 --> 01:01:15,251 I'm tired. I need a break. 945 01:01:17,584 --> 01:01:21,001 - Hurry. - Go change. 946 01:01:21,126 --> 01:01:22,917 Give me your best. Lights off. 947 01:01:26,751 --> 01:01:30,709 Miss Wang, I wish you'll cooperate with us. 948 01:01:32,126 --> 01:01:35,001 If I didn't why else 949 01:01:35,126 --> 01:01:37,459 did I call you, Inspector? 950 01:03:12,126 --> 01:03:14,667 Are you OK? 951 01:03:36,667 --> 01:03:37,501 Bruce. 952 01:03:37,667 --> 01:03:38,542 What? 953 01:03:38,709 --> 01:03:40,334 Come, sign your name. 954 01:03:40,501 --> 01:03:42,334 You're selling my autographs again? 955 01:03:42,501 --> 01:03:44,459 Hurry. We're waiting for you. 956 01:03:44,626 --> 01:03:46,001 That's my signature. Isn't it nice? 957 01:03:46,167 --> 01:03:47,126 It's your turn. 958 01:03:47,251 --> 01:03:48,792 Come here. 959 01:03:48,959 --> 01:03:50,126 Today is Mom's birthday. 960 01:03:50,292 --> 01:03:51,626 We're giving her an English album. 961 01:03:51,792 --> 01:03:54,501 I thought Robert's 962 01:03:54,667 --> 01:03:56,376 selling my autograph. 963 01:03:56,584 --> 01:03:57,417 Who do you think you are? Tso Tat-wah? 964 01:03:57,584 --> 01:03:59,001 Who'd want your autograph? 965 01:03:59,501 --> 01:04:02,876 Someday, 966 01:04:03,626 --> 01:04:06,084 the entire world will want my autograph. 967 01:04:08,626 --> 01:04:09,459 Who are we missing? 968 01:04:09,626 --> 01:04:11,167 Me. 969 01:04:15,792 --> 01:04:17,126 Like motif writing. 970 01:04:17,292 --> 01:04:18,876 What do you know? 971 01:04:19,042 --> 01:04:20,792 It's ugly. 972 01:04:20,959 --> 01:04:23,792 Agnes, does Uncle Wah have a daughter? 973 01:04:23,959 --> 01:04:27,251 Why don't you ask Mrs Tso? 974 01:04:41,209 --> 01:04:43,501 They buy the soy sauce, I buy the chicken. 975 01:04:43,667 --> 01:04:48,209 They buy you an album, I pay for the machine. 976 01:04:49,959 --> 01:04:53,501 It's in English. You understand this? 977 01:04:53,667 --> 01:04:55,667 As long as you like it. 978 01:05:11,501 --> 01:05:12,834 Happy birthday. 979 01:05:13,792 --> 01:05:16,501 I thought you forgot. 980 01:05:17,751 --> 01:05:19,209 No way. 981 01:05:20,209 --> 01:05:24,584 I remember it better than my lines. 982 01:05:27,376 --> 01:05:28,834 20 years ago, 983 01:05:29,709 --> 01:05:32,126 we pledged our love on your birthday. 984 01:05:33,542 --> 01:05:35,876 These last 20 years have been tough oh you. 985 01:05:39,334 --> 01:05:43,334 You come from a rich family and married an actor like me 986 01:05:44,334 --> 01:05:46,376 and raised my children. 987 01:05:48,167 --> 01:05:49,376 Thank you. 988 01:05:49,542 --> 01:05:50,792 What for? 989 01:05:52,042 --> 01:05:57,334 You worked hard for this family too. 990 01:05:58,876 --> 01:06:02,417 Like I always say, the family must... 991 01:06:02,584 --> 01:06:06,792 Live happily together. 992 01:06:08,126 --> 01:06:10,001 I "larve" you. 993 01:06:14,751 --> 01:06:17,376 It's I "love" you. 994 01:06:19,251 --> 01:06:22,917 Those brats are listening outside our door. 995 01:06:29,876 --> 01:06:34,584 I love you. 996 01:06:34,917 --> 01:06:37,084 Who taught you to say something so corny? 997 01:06:38,876 --> 01:06:40,501 Leung Sing-po. 998 01:06:41,084 --> 01:06:43,292 I love you. 999 01:07:40,542 --> 01:07:42,417 Why are you following me? 1000 01:07:42,959 --> 01:07:44,459 I'm not. 1001 01:07:44,792 --> 01:07:48,542 You want to say something? 1002 01:07:51,501 --> 01:07:52,917 You're Uncle Wah's daughter? 1003 01:07:53,126 --> 01:07:55,751 You're Bruce Lee, a.k.a. Phoenix. 1004 01:07:55,917 --> 01:07:56,834 How did you know? 1005 01:07:57,001 --> 01:07:59,167 Do you know I'm one year older than you? 1006 01:08:01,376 --> 01:08:03,667 Say hi to Uncle Chuen and Auntie Grace. 1007 01:08:04,292 --> 01:08:05,667 Bye. 1008 01:08:23,876 --> 01:08:25,334 Thank you, Bruce. 1009 01:08:26,292 --> 01:08:27,251 For what? 1010 01:08:29,251 --> 01:08:32,001 I don't particularly enjoy making friends. 1011 01:08:33,417 --> 01:08:36,001 I never had any good friends. 1012 01:08:36,292 --> 01:08:37,417 But I have one now 1013 01:08:37,542 --> 01:08:41,167 since I met you. 1014 01:08:42,001 --> 01:08:43,209 Like you took me to the studio. 1015 01:08:43,376 --> 01:08:45,459 I really had fun. 1016 01:08:45,876 --> 01:08:49,042 And this food... it's delicious. 1017 01:08:49,751 --> 01:08:52,501 If you didn't bring me, 1018 01:08:52,667 --> 01:08:53,834 I'll never know 1019 01:08:54,001 --> 01:08:56,001 Hong Kong has such a place at night. 1020 01:08:56,167 --> 01:08:57,376 Don't exaggerate. 1021 01:08:57,542 --> 01:08:58,501 Really? 1022 01:08:58,667 --> 01:08:59,751 You're not so bad yourself. 1023 01:08:59,917 --> 01:09:02,709 You've been abroad, 1024 01:09:02,876 --> 01:09:06,876 unlike us parochial local boys. 1025 01:09:07,042 --> 01:09:08,959 Come on. 1026 01:09:10,084 --> 01:09:11,459 Cheers. 1027 01:09:21,001 --> 01:09:22,459 Tell me about your dream. 1028 01:09:23,251 --> 01:09:26,001 My dream? I'm greedy. 1029 01:09:27,417 --> 01:09:29,417 I want to do something no one's done before. 1030 01:09:30,251 --> 01:09:32,292 I want the world to know who I am. 1031 01:09:34,084 --> 01:09:35,501 You're in the movies. 1032 01:09:35,667 --> 01:09:38,251 Many people in Hong Kong know 1033 01:09:38,417 --> 01:09:39,834 Bruce Lee. 1034 01:09:40,001 --> 01:09:41,251 That's not enough. 1035 01:09:41,417 --> 01:09:44,876 I'm talking about worldwide. 1036 01:09:46,917 --> 01:09:48,292 That's too greedy. 1037 01:09:50,751 --> 01:09:51,917 What about you? 1038 01:09:52,834 --> 01:09:53,751 Me? 1039 01:09:54,792 --> 01:10:00,042 I wanted to be many things: a scientist, 1040 01:10:00,292 --> 01:10:02,417 a pilot, etc, etc. 1041 01:10:02,584 --> 01:10:04,126 Now that I'm older, 1042 01:10:04,292 --> 01:10:06,792 I know I've been naive. 1043 01:10:06,959 --> 01:10:09,167 Nothing is ever that simple. 1044 01:10:11,001 --> 01:10:13,917 I should be practical, find a girl 1045 01:10:15,667 --> 01:10:17,542 and be nice to her, 1046 01:10:18,167 --> 01:10:19,959 take over my Dad's business, 1047 01:10:20,459 --> 01:10:24,251 get married and have lots of kids. 1048 01:10:24,626 --> 01:10:25,876 No way. 1049 01:10:28,001 --> 01:10:29,834 You must not give in. 1050 01:10:35,292 --> 01:10:36,667 I'm confident you can do it. 1051 01:10:36,834 --> 01:10:38,167 You can do it. 1052 01:10:38,792 --> 01:10:41,084 Right, buddy. 1053 01:10:45,584 --> 01:10:48,292 Turn like this. 1054 01:10:50,376 --> 01:10:52,542 Let's take a break. 1055 01:10:54,584 --> 01:10:56,167 Sir? 1056 01:10:56,751 --> 01:10:57,542 Sing-po. 1057 01:10:57,709 --> 01:10:59,292 What took you so long? 1058 01:10:59,459 --> 01:11:03,167 With all those stairs? You must be kidding. 1059 01:11:04,584 --> 01:11:06,459 Want one? 1060 01:11:07,584 --> 01:11:08,709 I've quit. 1061 01:11:08,959 --> 01:11:11,167 I come hereto practice Tai Chi each morning. 1062 01:11:11,334 --> 01:11:14,209 The air is fresh here. I'm healthier now. 1063 01:11:14,376 --> 01:11:17,959 For your own good, get rid of that belly. 1064 01:11:18,126 --> 01:11:20,459 You're the leading man after all. 1065 01:11:20,626 --> 01:11:23,792 That's ancient history. Now I'm a comedian. 1066 01:11:23,959 --> 01:11:25,751 And you're taking my parts. 1067 01:11:28,376 --> 01:11:34,209 Smoke a cigar and act like the boss. 1068 01:11:34,376 --> 01:11:36,876 - Use your brain when you work. - OK. OK. 1069 01:11:37,376 --> 01:11:39,334 I'm just kidding. 1070 01:11:39,876 --> 01:11:42,084 Comedians come in all sizes. 1071 01:11:42,251 --> 01:11:47,167 If fat Lady Tam can be a comedian, so can I. 1072 01:11:47,459 --> 01:11:49,792 We're family in the Cantonese opera world. 1073 01:11:50,584 --> 01:11:53,001 Why not become real family? 1074 01:11:54,251 --> 01:11:55,709 You mean... 1075 01:11:56,709 --> 01:11:57,876 Margaret and Phoenix? 1076 01:11:58,042 --> 01:12:02,334 My wife told me they're very close. 1077 01:12:02,959 --> 01:12:04,417 It's marvelous if that's true. 1078 01:12:04,626 --> 01:12:06,792 The brat is always up to no good. 1079 01:12:06,959 --> 01:12:09,251 It'd be great if she can keep him in line. 1080 01:12:16,167 --> 01:12:18,084 Phoenix, where's your Margaret? 1081 01:12:18,251 --> 01:12:19,251 You mean your Margaret? 1082 01:12:19,417 --> 01:12:20,626 I Wish. 1083 01:12:20,876 --> 01:12:25,959 Kong bought us soda. 1084 01:12:26,126 --> 01:12:28,792 Grab your own bottle. 1085 01:12:29,292 --> 01:12:31,834 We usually drink herbal tea. You're buying us soda? 1086 01:12:32,001 --> 01:12:33,542 What's the occasion? 1087 01:12:34,042 --> 01:12:35,501 I want you to meet my girlfriend. 1088 01:12:35,959 --> 01:12:38,292 She's coming. 1089 01:12:38,542 --> 01:12:40,167 So you're trying to act rich. 1090 01:12:40,459 --> 01:12:44,292 It's not an act, he is rich. 1091 01:12:44,459 --> 01:12:47,376 You never told us you have a girlfriend. 1092 01:12:47,542 --> 01:12:49,584 It never came up. 1093 01:12:49,751 --> 01:12:52,167 She just came back to Hong Kong. 1094 01:12:52,334 --> 01:12:55,084 What else did you not tell us? 1095 01:13:00,292 --> 01:13:02,751 What are you doing? 1096 01:13:03,001 --> 01:13:04,501 Nothing, I'm playing a song. 1097 01:13:04,667 --> 01:13:07,709 Ours is still on, wait your turn. 1098 01:13:14,209 --> 01:13:16,251 Go outside if you want to quarrel. 1099 01:13:16,417 --> 01:13:18,334 Take your fight outside, young men. 1100 01:13:18,709 --> 01:13:20,376 Do you know who he is? 1101 01:13:20,542 --> 01:13:22,584 I know him from shit. 1102 01:13:23,876 --> 01:13:26,917 He's Charlie Owen, the 3-time Inter-school Boxing champ. 1103 01:13:27,084 --> 01:13:31,251 Do you know who he is? 1104 01:13:32,584 --> 01:13:35,167 You gweilos are so ignorant. 1105 01:13:35,459 --> 01:13:37,709 He's Bruce Lee, 1106 01:13:37,834 --> 01:13:41,751 the best fighter in Hong Kong. 1107 01:13:43,334 --> 01:13:45,001 You heard of the Tigers of Kowloon City? 1108 01:13:45,167 --> 01:13:47,042 He's our chief. 1109 01:13:52,542 --> 01:13:53,709 So what if he's taller. 1110 01:13:53,876 --> 01:13:55,376 Don't worry, Phoenix. 1111 01:13:55,626 --> 01:13:57,209 He's wearing a girl's scarf. 1112 01:13:57,459 --> 01:13:58,459 Dwarf. 1113 01:13:58,626 --> 01:14:00,501 Don't move, it's toe-to-toe for them. 1114 01:14:00,667 --> 01:14:01,501 Damn dwarf. 1115 01:14:01,667 --> 01:14:02,626 You're jealous of our good looks? 1116 01:14:02,792 --> 01:14:04,459 Move it. 1117 01:14:29,417 --> 01:14:30,084 Phoenix. 1118 01:14:30,251 --> 01:14:31,251 - Are you OK? - Are you OK? 1119 01:14:31,417 --> 01:14:33,417 - Get up. - Are you OK? 1120 01:14:33,792 --> 01:14:34,792 We're here for herbal tea, 1121 01:14:34,917 --> 01:14:37,417 not to fight, barbarian. 1122 01:14:38,709 --> 01:14:40,792 You look a tad disappointed. 1123 01:14:42,084 --> 01:14:44,084 You can fight me again when you're ready. 1124 01:14:44,626 --> 01:14:46,209 I don't understand what you say. 1125 01:14:48,251 --> 01:14:49,501 Lau Lin-kong? 1126 01:14:50,251 --> 01:14:51,792 What's going on? 1127 01:14:52,792 --> 01:14:55,334 Those gweilos are ridiculous. 1128 01:14:56,792 --> 01:14:59,001 Let me introduce you, she's... 1129 01:14:59,167 --> 01:15:03,251 Forget it, we know her. 1130 01:15:03,626 --> 01:15:05,292 I didn't know you're friends. 1131 01:15:05,459 --> 01:15:07,126 Bruce is an old friend. 1132 01:15:07,292 --> 01:15:09,251 You knew each other? 1133 01:15:09,417 --> 01:15:12,834 I'm glad, let's go in for herbal tea. 1134 01:15:13,001 --> 01:15:15,751 - Come on. - Go. 1135 01:15:16,084 --> 01:15:17,334 Don't worry, we're fine. 1136 01:15:17,501 --> 01:15:19,376 2 more seats, please. 1137 01:15:19,959 --> 01:15:21,417 Can't think of anything better to play? 1138 01:15:21,584 --> 01:15:23,376 Yup, it's poop. 1139 01:15:23,667 --> 01:15:27,834 I'll sign up for the next boxing tournament. 1140 01:15:28,001 --> 01:15:30,751 It's one thing to get even, 1141 01:15:31,001 --> 01:15:33,792 but that guy is a 3-time boxing champ. 1142 01:15:33,959 --> 01:15:36,167 Did you see his biceps? 1143 01:15:36,334 --> 01:15:39,251 His fist is as big as Sloppy Cat's head. 1144 01:15:39,417 --> 01:15:41,251 So? Phoenix has biceps too. 1145 01:15:41,417 --> 01:15:44,042 We still have 6 months. I can get a coach. 1146 01:15:44,209 --> 01:15:52,834 The profundity of Chinese martial arts. 1147 01:15:53,001 --> 01:15:56,542 He can find a coach in some lofty mountain. 1148 01:15:58,334 --> 01:16:00,626 What mountain? 1149 01:16:00,792 --> 01:16:02,334 Victoria Peak or Lion Rock? 1150 01:16:02,501 --> 01:16:03,876 You can be so stupid, Skinny. 1151 01:16:04,001 --> 01:16:06,626 What do you think, Sloppy Cat? 1152 01:16:07,001 --> 01:16:08,626 You're my brother, 1153 01:16:08,792 --> 01:16:11,376 you must learn Wing Chun. 1154 01:16:12,584 --> 01:16:13,626 Why? 1155 01:16:13,792 --> 01:16:15,001 Because 1156 01:16:15,167 --> 01:16:16,209 I know someone. 1157 01:16:16,667 --> 01:16:18,001 Who do you know? 1158 01:16:18,209 --> 01:16:19,417 You trust me? 1159 01:16:20,376 --> 01:16:21,334 Yes. 1160 01:16:23,751 --> 01:16:25,959 Master Yip Man is bound to ask you 1161 01:16:26,126 --> 01:16:28,501 why you want to learn Wing Chun. What will you tell him? 1162 01:16:28,667 --> 01:16:30,501 That I want to fight better. 1163 01:16:30,667 --> 01:16:32,251 Don't be so honest. 1164 01:16:32,417 --> 01:16:35,084 Why learn something if you won't use it? 1165 01:16:35,251 --> 01:16:37,084 That's the only way to tell if it works. 1166 01:16:37,709 --> 01:16:39,417 Why don't you learn to ride a bike too? 1167 01:16:40,917 --> 01:16:41,917 Let's go. 1168 01:16:52,751 --> 01:16:54,209 - Master. - Master. 1169 01:16:54,376 --> 01:16:57,917 I'm not the Master. He's inside. 1170 01:16:58,084 --> 01:16:59,876 You're here to learn martial arts? 1171 01:17:00,042 --> 01:17:01,042 Yes. 1172 01:17:03,209 --> 01:17:04,792 - Did you bring money? - Yes. 1173 01:17:06,084 --> 01:17:07,042 And you? 1174 01:17:07,209 --> 01:17:08,917 I can't afford it, 1175 01:17:09,042 --> 01:17:10,709 but you can teach me. 1176 01:17:13,376 --> 01:17:14,501 Master. 1177 01:17:14,917 --> 01:17:16,626 - Master. - Master. 1178 01:17:16,917 --> 01:17:18,209 You're Bruce Lee? 1179 01:17:18,376 --> 01:17:19,626 Lee Hoi-chuen is your Father? 1180 01:17:19,792 --> 01:17:20,917 Yes. 1181 01:17:21,501 --> 01:17:24,459 Why do you want to learn? To fight or for your well-being? 1182 01:17:25,084 --> 01:17:27,584 I want to know why everyone is learning. 1183 01:17:28,459 --> 01:17:32,501 You need a coach, but you must practice. 1184 01:17:34,001 --> 01:17:36,084 Master doesn't give lessons anymore. 1185 01:17:36,417 --> 01:17:37,751 I'll teach you the basics. 1186 01:17:37,917 --> 01:17:38,501 Thanks. 1187 01:17:38,667 --> 01:17:40,917 He took you in. Take a picture, hurry. 1188 01:17:43,251 --> 01:17:46,459 Ready, 1, 2, 3. 1189 01:17:56,501 --> 01:17:57,584 Phoenix. 1190 01:17:57,751 --> 01:17:58,751 Uncle Chor-fan. 1191 01:17:58,917 --> 01:18:03,334 Can't you walk properly? 1192 01:18:03,501 --> 01:18:05,126 I'm thinking of some moves. 1193 01:18:06,959 --> 01:18:09,126 I want you to play the lead in a film. 1194 01:18:09,459 --> 01:18:10,792 What's the name? 1195 01:18:11,042 --> 01:18:12,667 "The Orphan." 1196 01:18:13,959 --> 01:18:18,334 I'm financing it and will shoot it in Eastman Color for the widescreen. 1197 01:18:18,501 --> 01:18:20,167 That'll cost a lot of money. 1198 01:18:22,667 --> 01:18:28,584 One must not bite the hand that feeds him. 1199 01:18:29,751 --> 01:18:32,626 Even in films, 1200 01:18:33,001 --> 01:18:37,667 one must take one's acting seriously. 1201 01:18:38,084 --> 01:18:40,667 I have always admired the Union spirit. 1202 01:18:41,084 --> 01:18:42,876 No, it should be the Ng Chor-fan spirit. 1203 01:18:43,167 --> 01:18:47,376 One for all and all for one. 1204 01:18:57,042 --> 01:18:58,376 Bruce. 1205 01:18:59,876 --> 01:19:02,584 I heard you're a great cha-cha dancer. 1206 01:19:03,709 --> 01:19:06,251 Will you be my partner at the dance contest? 1207 01:19:08,542 --> 01:19:10,084 Kong is good too. 1208 01:19:10,626 --> 01:19:12,251 But I want you to be my partner. 1209 01:19:14,084 --> 01:19:15,417 Let me think about it. 1210 01:19:19,376 --> 01:19:21,251 Let me know. 1211 01:19:45,251 --> 01:19:48,334 This song is from Robert Chan of La Salle 1212 01:19:48,501 --> 01:19:53,376 to Phoebe Lee of Maryknoll, wishing she'll stay young forever. 1213 01:19:55,084 --> 01:19:58,626 Robert Chan really likes you. 1214 01:19:58,792 --> 01:20:00,751 Did he ask you out? 1215 01:20:00,917 --> 01:20:03,792 He'll have to take a number. 1216 01:20:03,959 --> 01:20:07,459 Patrick Tse has been calling her every night. 1217 01:20:07,626 --> 01:20:10,251 Don't talk nonsense. 1218 01:20:10,917 --> 01:20:13,417 Margaret, are you waiting for Phoenix? 1219 01:20:14,334 --> 01:20:17,001 I want him to fill out a form. 1220 01:20:17,626 --> 01:20:18,459 For what? 1221 01:20:18,876 --> 01:20:20,751 The Cha-cha contest. 1222 01:20:20,917 --> 01:20:23,917 Good. You make such a good team. 1223 01:20:36,459 --> 01:20:38,834 Why don't you want to dance with Margaret? 1224 01:20:41,042 --> 01:20:44,251 I know. You don't want Pearl to be jealous. 1225 01:20:47,542 --> 01:20:50,167 Then who'll be your partner? 1226 01:20:59,917 --> 01:21:01,792 - Sit well. - Phoebe 1227 01:21:01,959 --> 01:21:03,459 Hurry up and overtake him. 1228 01:21:05,542 --> 01:21:06,084 Phoenix. 1229 01:21:06,251 --> 01:21:08,209 - Hurry up. - It's real fast already. 1230 01:21:09,376 --> 01:21:10,834 Robert. Give me a hand. 1231 01:21:12,334 --> 01:21:14,209 Get your own soda. 1232 01:21:16,709 --> 01:21:17,959 Kong. 1233 01:21:18,542 --> 01:21:20,376 - Thanks. - Thanks. 1234 01:21:20,542 --> 01:21:23,459 Margaret, let's go for a ride. 1235 01:21:24,251 --> 01:21:26,042 Phoenix, let's go. 1236 01:21:26,209 --> 01:21:27,376 Get off my case. 1237 01:21:27,542 --> 01:21:29,209 I can teach you. 1238 01:21:30,084 --> 01:21:32,542 What's wrong, Bruce? You're always so cocky. 1239 01:21:32,709 --> 01:21:34,376 Something finally shut you up? 1240 01:21:34,542 --> 01:21:35,876 Yeah. Remember last time? 1241 01:21:36,084 --> 01:21:37,542 It's all because he couldn't ride a bike. 1242 01:21:37,709 --> 01:21:38,917 We all took a beating as a result. 1243 01:21:39,084 --> 01:21:40,209 Not that again. 1244 01:21:41,167 --> 01:21:42,334 Thanks. 1245 01:21:42,501 --> 01:21:43,376 Thanks to you. 1246 01:21:43,542 --> 01:21:45,167 1,2, 3. 1247 01:21:45,334 --> 01:21:47,501 OK 1248 01:21:48,334 --> 01:21:51,084 Kong, I'll take one of you and Pearl. 1249 01:21:51,251 --> 01:21:52,834 1,2, 3. 1250 01:21:53,209 --> 01:21:53,876 Not this one. 1251 01:21:54,042 --> 01:21:55,917 - Pass it to me. - OK. Want one? 1252 01:21:56,126 --> 01:21:58,417 - I do. - No more film. 1253 01:21:58,792 --> 01:22:00,251 Bruce, who'll be 1254 01:22:00,417 --> 01:22:02,417 your partner at the contest? 1255 01:22:04,292 --> 01:22:05,709 I don't know yet. 1256 01:22:07,126 --> 01:22:09,417 Why? You need a good partner for Cha-cha. 1257 01:22:09,584 --> 01:22:12,126 You and Margaret will make a good team. 1258 01:22:12,959 --> 01:22:14,834 We all make a good team, right? 1259 01:22:15,001 --> 01:22:17,292 Stop taking pictures, Sloppy Cat. Show us your moves. 1260 01:22:17,459 --> 01:22:18,417 No problem. 1261 01:22:23,209 --> 01:22:24,542 I'm really good. 1262 01:22:24,709 --> 01:22:27,709 You are, but not me. 1263 01:22:28,417 --> 01:22:30,042 Get someone else. 1264 01:22:35,709 --> 01:22:38,584 Margaret, I can be your partner. 1265 01:22:38,917 --> 01:22:41,959 Pearl doesn't want me. 1266 01:22:45,126 --> 01:22:48,042 That's because you're too good. 1267 01:22:48,209 --> 01:22:52,334 What's the matter with you? You're all in this contest. 1268 01:22:52,501 --> 01:22:54,334 You'll come in first and second. 1269 01:22:54,501 --> 01:22:55,834 That'll be perfect. 1270 01:22:56,001 --> 01:22:59,084 You make it sound so easy. 1271 01:22:59,251 --> 01:23:00,667 If we go, we'll definitely come in third. 1272 01:23:00,834 --> 01:23:01,876 That's good. 1273 01:23:02,042 --> 01:23:03,667 Good my ass. Shut up. 1274 01:23:04,084 --> 01:23:05,626 I'll dance with you. 1275 01:23:07,584 --> 01:23:09,167 Phoenix, then you can dance with Margaret. 1276 01:23:09,334 --> 01:23:10,667 OK. OK. 1277 01:23:11,626 --> 01:23:13,167 I know what to do. 1278 01:23:16,084 --> 01:23:17,501 What's wrong with you lately? 1279 01:23:17,667 --> 01:23:19,751 You won't go to the movies with me. 1280 01:23:19,917 --> 01:23:22,376 You're never there when I go to your house. 1281 01:23:22,751 --> 01:23:23,501 Let me help you. 1282 01:23:23,667 --> 01:23:25,501 Is she or is she not your girlfriend? 1283 01:23:25,667 --> 01:23:27,251 Of course not. 1284 01:23:37,001 --> 01:23:37,584 Damn you. 1285 01:23:37,751 --> 01:23:40,334 - Whatever you say. Margaret. - Margaret. 1286 01:24:17,917 --> 01:24:20,376 What about Phoebe and Agnes? 1287 01:24:22,001 --> 01:24:24,376 They said Phoenix was... 1288 01:24:24,542 --> 01:24:27,417 I can't hear you, you talk like a girl. 1289 01:24:27,584 --> 01:24:32,501 They wouldn't root for Phoenix as he was mean to Margaret. 1290 01:24:32,667 --> 01:24:35,667 Don't yell. I'm sitting right next to you. 1291 01:24:35,834 --> 01:24:39,084 See? She told you to shut up. 1292 01:24:46,501 --> 01:24:49,751 After the first 4 pairs of contestants, 1293 01:24:49,917 --> 01:24:52,417 let's meet the next 4 pairs. 1294 01:24:52,584 --> 01:24:53,626 Look. 1295 01:24:53,792 --> 01:24:57,751 She wants to know who's Phoenix's partner. 1296 01:24:58,334 --> 01:25:01,167 He didn't pick a girl. She can't be jealous. 1297 01:25:01,334 --> 01:25:03,709 Lastly, the only all-boys team, 1298 01:25:03,876 --> 01:25:06,542 Brothers Bruce and Robert Lee. 1299 01:25:07,167 --> 01:25:08,792 Let's begin. 1300 01:25:54,459 --> 01:25:55,917 Margaret. 1301 01:25:56,667 --> 01:25:58,292 Don't be mad. 1302 01:25:58,792 --> 01:26:03,709 Phoenix didn't pick a girl. 1303 01:26:03,876 --> 01:26:04,959 Right? 1304 01:26:05,167 --> 01:26:07,667 Why won't he 1305 01:26:07,834 --> 01:26:09,001 dance with me? 1306 01:26:09,167 --> 01:26:11,001 - I know. - What do you know? 1307 01:26:11,167 --> 01:26:12,751 - What? - I don't know... 1308 01:26:12,917 --> 01:26:15,042 He doesn't know anything. 1309 01:26:15,209 --> 01:26:17,292 Look at them. They're brilliant. 1310 01:26:54,917 --> 01:26:57,959 Let's invite all contestants to come out. 1311 01:27:06,084 --> 01:27:09,626 Ladies and gents, the winning team is... 1312 01:27:12,709 --> 01:27:16,042 Bruce and Robert Lee. 1313 01:27:17,209 --> 01:27:19,042 Phoenix. 1314 01:27:19,334 --> 01:27:22,459 And now the award ceremony. 1315 01:27:30,876 --> 01:27:32,334 Congratulations, Bruce Lee. 1316 01:27:32,501 --> 01:27:33,376 Thanks. 1317 01:27:33,542 --> 01:27:34,751 Congratulations. 1318 01:27:36,084 --> 01:27:37,959 - Congratulations. - Thanks. 1319 01:27:41,542 --> 01:27:43,917 You won. Robert, let's take a pic outside. 1320 01:27:46,251 --> 01:27:47,584 Bruce. 1321 01:27:49,334 --> 01:27:50,709 I'm disappointed in you. 1322 01:27:51,001 --> 01:27:52,167 What do you mean? 1323 01:27:53,376 --> 01:27:56,834 I know you really like Pearl. 1324 01:27:58,126 --> 01:27:58,876 I do not. 1325 01:27:59,042 --> 01:28:01,084 Pearl already told me. 1326 01:28:03,001 --> 01:28:05,626 You turned her down because of me. 1327 01:28:07,751 --> 01:28:10,959 Don't worry. I'll get out of the picture. 1328 01:28:11,126 --> 01:28:12,501 You got this all wrong. 1329 01:28:13,126 --> 01:28:15,376 You know me, Bruce. 1330 01:28:15,876 --> 01:28:19,209 I don't want handouts: not love, 1331 01:28:20,876 --> 01:28:23,251 and definitely not friendship. 1332 01:28:39,626 --> 01:28:43,917 Soon after that, Kong, Margaret and Pearl stopped showing up. 1333 01:28:44,834 --> 01:28:47,209 For the first time, Bruce couldn't 1334 01:28:47,376 --> 01:28:50,584 settle a matter with his fists. 1335 01:28:52,626 --> 01:28:54,751 I have never seen him like this. 1336 01:28:55,459 --> 01:28:58,792 He was so quiet he seemed like another man. 1337 01:28:59,209 --> 01:29:01,001 It's 2 months before the boxing tournament. 1338 01:29:01,167 --> 01:29:04,959 He decided to focus on this quest. 1339 01:29:21,209 --> 01:29:22,251 Left hand. 1340 01:29:22,417 --> 01:29:23,542 Go. 1341 01:29:25,334 --> 01:29:26,626 Again. 1342 01:30:13,917 --> 01:30:15,459 Bruce. Telephone. 1343 01:30:21,001 --> 01:30:21,959 Hello? 1344 01:30:22,126 --> 01:30:23,251 Bruce. 1345 01:30:23,417 --> 01:30:24,251 Pearl? 1346 01:30:24,417 --> 01:30:25,751 Are you free tomorrow? 1347 01:30:35,417 --> 01:30:36,917 I asked you out 1348 01:30:37,084 --> 01:30:39,167 because I need your help. 1349 01:30:39,459 --> 01:30:40,709 What is it? 1350 01:30:41,251 --> 01:30:43,042 Help me find Kong. 1351 01:30:43,709 --> 01:30:47,501 He's been missing for 2 weeks. 1352 01:30:49,084 --> 01:30:51,084 He's become a junkie. 1353 01:30:53,751 --> 01:30:55,834 All junkies buy from pushers. 1354 01:30:56,001 --> 01:30:58,459 They are like brokers. 1355 01:30:58,792 --> 01:31:00,292 Sham Shui Po is full of them. 1356 01:31:00,459 --> 01:31:01,209 Sorry. 1357 01:31:01,501 --> 01:31:03,292 How do you know all these? 1358 01:31:03,626 --> 01:31:06,251 There're all kinds of folks in a film studio. 1359 01:31:06,417 --> 01:31:07,792 It's not difficult to learn these things. 1360 01:31:07,959 --> 01:31:10,126 That's so unlike Kong. What happened to him? 1361 01:31:10,959 --> 01:31:12,959 I didn't expect him to be so weak. 1362 01:31:14,292 --> 01:31:16,667 It was my fault. I should look for him sooner. 1363 01:31:16,834 --> 01:31:18,376 Look at those two. 1364 01:31:18,542 --> 01:31:21,459 They look like gangsters. So scary. 1365 01:31:21,667 --> 01:31:25,126 He's a major pusher in the neighborhood. 1366 01:31:25,792 --> 01:31:27,834 Come, Skinny. We'll pretend to buy from him. 1367 01:31:28,001 --> 01:31:29,292 OK. 1368 01:31:29,542 --> 01:31:32,501 Stay put, Phoenix. They may recognize you. 1369 01:31:33,126 --> 01:31:34,542 Be careful. 1370 01:31:41,334 --> 01:31:43,876 Are you ready for the boxing tournament? 1371 01:31:44,917 --> 01:31:46,251 Will you come? 1372 01:31:47,042 --> 01:31:48,876 No, I'm heading back to the U.K. 1373 01:31:50,251 --> 01:31:51,417 When? 1374 01:31:52,042 --> 01:31:53,667 Soon. 1375 01:31:54,417 --> 01:31:55,501 I'll come see you. 1376 01:31:56,917 --> 01:31:58,251 What for? 1377 01:32:01,792 --> 01:32:04,584 If I were your partner, 1378 01:32:04,751 --> 01:32:06,292 none of this would have happened. 1379 01:32:10,417 --> 01:32:12,167 If I met you before Kong, 1380 01:32:13,292 --> 01:32:14,501 you suppose we could be 1381 01:32:15,626 --> 01:32:17,292 good friends? 1382 01:32:19,334 --> 01:32:21,209 You cherish your friends too much. 1383 01:32:21,376 --> 01:32:23,667 That's why I know you'll find Kong. 1384 01:32:28,834 --> 01:32:30,292 Wrong place. 1385 01:32:30,459 --> 01:32:33,501 They don't know Kong. 1386 01:32:34,459 --> 01:32:35,709 What about the pusher? 1387 01:32:36,709 --> 01:32:38,167 I don't know. 1388 01:32:47,334 --> 01:32:52,167 Come on, Bruce. 1389 01:32:54,917 --> 01:32:59,209 Bruce... 1390 01:33:02,084 --> 01:33:03,417 Let the match begin. 1391 01:33:03,584 --> 01:33:08,084 Charlie Owen from King George V School. 1392 01:33:21,542 --> 01:33:24,459 And Bruce Lee from St. Francis Xavier. 1393 01:33:39,834 --> 01:33:42,542 - Come on, Phoenix. - Come on, Phoenix. 1394 01:33:42,709 --> 01:33:45,042 You're from La Salle. Why root for him? 1395 01:33:45,209 --> 01:33:46,667 Because I know Bruce Lee. 1396 01:33:46,834 --> 01:33:48,209 He used to go to La Salle. 1397 01:33:48,376 --> 01:33:50,626 His brother Peter is my pal. 1398 01:33:50,876 --> 01:33:52,167 Really? What's your name? 1399 01:33:54,042 --> 01:33:56,792 James Wong. What about you, ladies? 1400 01:33:56,959 --> 01:34:00,126 Sit over there. This seat is taken. 1401 01:34:00,292 --> 01:34:01,542 Really? 1402 01:34:04,626 --> 01:34:06,917 Right, have a drink first. 1403 01:34:15,626 --> 01:34:16,917 I will give you 3 commands: 1404 01:34:17,084 --> 01:34:20,417 go, stop and split. 1405 01:34:21,167 --> 01:34:24,334 No elbows. Put on your mouth guard. 1406 01:34:29,417 --> 01:34:31,834 Punch him up for me. 1407 01:34:32,209 --> 01:34:33,876 Look at him. He's so cocky. 1408 01:34:34,001 --> 01:34:35,459 You can do it, Phoenix. 1409 01:34:38,959 --> 01:34:40,126 Are you ready? 1410 01:34:43,501 --> 01:34:44,376 Go. 1411 01:34:55,334 --> 01:34:57,542 - Phoebe. Agnes. - Margaret. 1412 01:34:59,459 --> 01:35:00,584 Come on, Bruce. 1413 01:35:00,751 --> 01:35:02,084 Margaret, I'll swap seats with you. 1414 01:35:02,251 --> 01:35:03,626 Sure. 1415 01:35:12,292 --> 01:35:15,042 Good job, Charlie. 1416 01:35:21,042 --> 01:35:25,084 - Dodge - Watch out, Phoenix. 1417 01:35:25,251 --> 01:35:27,042 - Good. - Go on. 1418 01:35:45,167 --> 01:35:48,167 Watch his punch... be careful. 1419 01:35:52,501 --> 01:35:54,209 Dodge. 1420 01:35:55,626 --> 01:35:57,126 Fight wisely 1421 01:36:18,667 --> 01:36:20,542 Phoenix. 1422 01:36:23,126 --> 01:36:24,001 Are you OK? 1423 01:36:24,126 --> 01:36:25,501 You're sure? 1424 01:36:26,209 --> 01:36:27,126 Good. 1425 01:36:27,709 --> 01:36:29,917 Come here, Phoenix. Sit down. 1426 01:36:30,167 --> 01:36:32,626 You OK, Phoenix? 1427 01:36:32,792 --> 01:36:34,751 Recognize me? 1428 01:36:34,917 --> 01:36:36,167 Give him some water. 1429 01:36:36,792 --> 01:36:38,084 - Water? - Don't look at me. 1430 01:36:38,251 --> 01:36:40,126 You won't spill water if he finished it. 1431 01:36:40,292 --> 01:36:41,751 Get him another glass. 1432 01:36:50,917 --> 01:36:52,626 Good job, Finish him off. 1433 01:36:52,792 --> 01:36:54,334 All eyes are on you 1434 01:36:54,501 --> 01:36:56,792 but no pressure. Go. 1435 01:36:59,292 --> 01:37:00,209 Go. 1436 01:37:35,709 --> 01:37:37,167 Bravo. Hit him hard. 1437 01:37:39,334 --> 01:37:41,042 Stop. 1438 01:37:41,167 --> 01:37:43,084 Don't move. Don't move. 1439 01:37:43,251 --> 01:37:44,751 Stop. You can't do this, 1440 01:37:44,917 --> 01:37:48,376 or I'll dock your points. Understand? 1441 01:37:49,126 --> 01:37:50,626 Good. Go. 1442 01:37:59,084 --> 01:38:00,376 Hit back, Phoenix. 1443 01:38:00,542 --> 01:38:02,126 Hurry up. 1444 01:38:51,792 --> 01:38:53,584 Split. Back to your corner. 1445 01:38:55,917 --> 01:38:57,917 It's over... 1446 01:39:13,001 --> 01:39:14,792 Awesome, Phoenix. 1447 01:39:19,501 --> 01:39:20,667 I knew we'd win. 1448 01:39:20,834 --> 01:39:21,667 Phoenix. 1449 01:39:21,834 --> 01:39:23,167 Brilliant, Phoenix. 1450 01:39:23,292 --> 01:39:25,626 You make the family proud. 1451 01:39:25,959 --> 01:39:27,626 I need to talk to you. 1452 01:39:28,459 --> 01:39:29,584 I didn't expect you to show up. 1453 01:39:29,959 --> 01:39:32,626 Of course. We grew up together. 1454 01:39:32,792 --> 01:39:34,209 We're pals. 1455 01:39:34,792 --> 01:39:36,459 Pals... 1456 01:39:36,792 --> 01:39:38,376 I never treated you like a boy, 1457 01:39:38,584 --> 01:39:41,084 so don't treat me like a girl. 1458 01:39:41,917 --> 01:39:42,959 We're buddies. 1459 01:39:43,792 --> 01:39:45,251 Buddies. 1460 01:39:47,292 --> 01:39:49,001 I got a letter for you. 1461 01:39:50,292 --> 01:39:52,126 Pearl has a letter for you. 1462 01:39:55,001 --> 01:39:59,834 Bruce, I found out later you liked me. 1463 01:40:01,001 --> 01:40:02,959 Why didn't you tell me from the get go? 1464 01:40:03,792 --> 01:40:06,001 When I was with Kong, 1465 01:40:06,917 --> 01:40:09,167 I thought you and Margaret were an item. 1466 01:40:10,001 --> 01:40:11,959 Your behavior in front of everyone 1467 01:40:12,417 --> 01:40:15,001 led me to believe you didn't care. 1468 01:40:15,917 --> 01:40:18,834 What happened to Kong broke my heart. 1469 01:40:20,959 --> 01:40:22,834 I got to know you better 1470 01:40:23,334 --> 01:40:25,834 because of your selflessness to your friends. 1471 01:40:27,126 --> 01:40:30,667 But it's too late now. 1472 01:40:31,959 --> 01:40:34,126 I'm on a plane back to the U.K. 1473 01:40:34,626 --> 01:40:37,751 Until we meet again. 1474 01:41:18,084 --> 01:41:22,334 Charlie, it's not all the win, or lose. 1475 01:41:22,792 --> 01:41:23,792 It's one have to 1476 01:41:23,959 --> 01:41:26,459 learn from this experience. 1477 01:41:28,126 --> 01:41:30,501 Bruce Lee... he is so fast. 1478 01:41:33,417 --> 01:41:34,792 I want to fight again. 1479 01:41:35,001 --> 01:41:37,584 Wow, Charlie, I am glad to hear that you've recovered. 1480 01:41:37,959 --> 01:41:39,334 What is your plan? 1481 01:41:40,334 --> 01:41:42,584 Wow, I request to fight again. 1482 01:41:43,084 --> 01:41:44,917 So I give a message to his brother. 1483 01:41:46,001 --> 01:41:48,334 Bruce Lee has a friend, Lau Lin-kong. 1484 01:41:49,126 --> 01:41:51,376 He's come into investigation with this department. 1485 01:41:51,542 --> 01:41:54,334 We think he's probably involved in drugs dealing. 1486 01:42:00,792 --> 01:42:02,834 Bruce Lee, this is Charlie Owen. 1487 01:42:04,292 --> 01:42:07,251 It's good fight, but I want to fight you again. 1488 01:42:08,792 --> 01:42:12,834 This match has no audience, no arena, 1489 01:42:13,126 --> 01:42:17,626 no gloves, no rules. 1490 01:42:19,126 --> 01:42:20,292 I want a re-match. 1491 01:44:24,459 --> 01:44:25,584 Again. 1492 01:46:30,709 --> 01:46:32,292 Are you OK? 1493 01:46:49,417 --> 01:46:51,251 I just thought of a new strategy. 1494 01:46:51,501 --> 01:46:53,417 Next time we fight, I'm going to win. 1495 01:46:54,251 --> 01:46:55,751 Fight again? Now? 1496 01:46:55,917 --> 01:46:57,251 No, thanks. 1497 01:46:58,167 --> 01:47:00,751 I think you broke my rib with your kick. 1498 01:47:02,209 --> 01:47:03,209 That was amazing. 1499 01:47:03,376 --> 01:47:05,251 You must teach me. 1500 01:47:09,876 --> 01:47:11,667 That's how street fights 1501 01:47:11,834 --> 01:47:13,709 differ from boxing. 1502 01:47:14,792 --> 01:47:19,292 Honestly, our match was pretty close. 1503 01:47:20,834 --> 01:47:22,001 But I've never been 1504 01:47:22,167 --> 01:47:25,917 beat down so bad. 1505 01:47:27,959 --> 01:47:29,792 You got potential to be a good fighter. 1506 01:47:29,959 --> 01:47:31,709 So do you, my friend. 1507 01:47:32,917 --> 01:47:35,667 Do you have a friend named Lau Lin-kong? 1508 01:47:37,417 --> 01:47:39,126 I've been looking for him. 1509 01:47:39,834 --> 01:47:42,292 My dad is superintendent. I know where he is. 1510 01:47:43,459 --> 01:47:47,292 Lau Lin-kong's parents are my dad's friends. 1511 01:47:47,542 --> 01:47:49,001 They reported him missing. 1512 01:47:49,959 --> 01:47:51,959 My dad sent out a detective to look for him. 1513 01:47:52,459 --> 01:47:55,876 He found out Kong's involved with a drug house in the New Territories. 1514 01:47:56,042 --> 01:47:57,459 I think he's there. 1515 01:47:58,376 --> 01:47:59,417 Light a cigarette for me. 1516 01:47:59,667 --> 01:48:00,876 Get away. 1517 01:48:01,084 --> 01:48:03,292 - Give me a cigarette. - Get away... 1518 01:48:11,792 --> 01:48:13,042 Recognize him? 1519 01:48:13,709 --> 01:48:14,834 Yes. 1520 01:48:15,501 --> 01:48:17,501 Especially that asshole in the back. 1521 01:48:29,709 --> 01:48:30,792 One by one. 1522 01:48:31,001 --> 01:48:32,167 Get in line. 1523 01:48:35,376 --> 01:48:36,709 One by one. 1524 01:48:59,209 --> 01:49:01,084 We're done, let's go eat. 1525 01:49:01,542 --> 01:49:03,126 I'll walk you out, Boss. 1526 01:49:07,126 --> 01:49:08,626 When is the next shipment? 1527 01:49:08,792 --> 01:49:10,876 - I'll take care of that. - Right. 1528 01:49:21,459 --> 01:49:23,001 Come with me, Sloppy Cat. 1529 01:49:23,626 --> 01:49:25,292 Skinny, you're on the lookout. 1530 01:49:25,459 --> 01:49:26,876 Call the cops if anything goes wrong. 1531 01:49:27,042 --> 01:49:29,251 Be careful, Phoenix. You too. 1532 01:49:36,584 --> 01:49:37,834 Kong. 1533 01:49:39,584 --> 01:49:41,209 Go away, leave me alone. 1534 01:49:42,209 --> 01:49:43,376 What happened to you? 1535 01:49:43,542 --> 01:49:45,126 We can talk about this. 1536 01:49:45,417 --> 01:49:46,792 Go away, leave me alone. 1537 01:49:46,917 --> 01:49:48,584 Pearl sent me. 1538 01:49:49,751 --> 01:49:51,167 We've been looking for you for 2 months. 1539 01:49:52,876 --> 01:49:57,501 Please don't tell her where I am. 1540 01:49:57,917 --> 01:49:59,209 I beg you. 1541 01:49:59,626 --> 01:50:01,501 She cares about you. 1542 01:50:03,542 --> 01:50:04,417 Let's go. 1543 01:50:04,584 --> 01:50:05,792 Leave me alone. 1544 01:50:05,917 --> 01:50:07,501 What's wrong with you, Kong? 1545 01:50:10,084 --> 01:50:14,459 Get money from my parents. I'm broke. 1546 01:50:14,626 --> 01:50:20,959 Wake up, Lau Lin-kong. 1547 01:50:22,584 --> 01:50:27,001 Leave me alone. 1548 01:50:27,876 --> 01:50:30,167 I don't need your mercy. 1549 01:50:30,626 --> 01:50:33,251 Especially you, Bruce Lee. 1550 01:50:33,667 --> 01:50:35,501 Bruce Lee. 1551 01:50:35,959 --> 01:50:38,792 Remember what you promised me? 1552 01:50:39,501 --> 01:50:41,167 Remember that? 1553 01:50:41,959 --> 01:50:46,876 You're going to be a pilot, 1554 01:50:47,209 --> 01:50:51,626 get married 1555 01:50:51,876 --> 01:50:54,626 and have kids. 1556 01:50:54,834 --> 01:50:56,834 Leave me alone. 1557 01:50:58,792 --> 01:51:00,959 Just turn back. 1558 01:51:01,126 --> 01:51:03,667 - Leave me alone. - Go away. 1559 01:51:05,667 --> 01:51:06,209 Don't do this, Kong. 1560 01:51:06,376 --> 01:51:08,001 Get up. 1561 01:51:09,876 --> 01:51:11,542 What are you doing? 1562 01:51:11,876 --> 01:51:12,376 Kong. 1563 01:51:12,542 --> 01:51:15,667 I knew I saw you just now. Let go. 1564 01:51:18,376 --> 01:51:20,084 What's wrong with you? 1565 01:51:20,251 --> 01:51:22,834 It's the movie star Bruce Lee. 1566 01:51:23,001 --> 01:51:24,792 I have such affinity with your family. 1567 01:51:25,001 --> 01:51:26,876 Don't let them get away, Boss. 1568 01:51:27,042 --> 01:51:30,251 They'll probably squeal to the cops. 1569 01:51:30,501 --> 01:51:31,751 Boss. 1570 01:51:37,542 --> 01:51:38,251 What the hell. 1571 01:51:41,501 --> 01:51:42,126 What the hell. 1572 01:51:47,917 --> 01:51:49,709 Kong. You're OK. 1573 01:51:50,251 --> 01:51:54,084 Call the cops. Bruce is trapped. 1574 01:51:54,251 --> 01:51:55,792 What? 1575 01:51:59,167 --> 01:52:01,376 Do whatever, but don't mess with the goods. 1576 01:52:01,542 --> 01:52:02,792 Don't make me... 1577 01:52:02,959 --> 01:52:03,417 Phoenix. 1578 01:52:03,584 --> 01:52:05,459 If you toss that, you'll never get out alive. 1579 01:52:05,626 --> 01:52:08,084 You wouldn't dare. 1580 01:52:15,834 --> 01:52:17,251 Give me a hand, Sloppy Cat. 1581 01:52:19,667 --> 01:52:21,001 Sloppy Cat. 1582 01:52:26,959 --> 01:52:28,292 Help me open it. 1583 01:52:30,542 --> 01:52:31,792 There. 1584 01:52:35,001 --> 01:52:36,126 Go up. 1585 01:52:40,751 --> 01:52:42,084 Give me your hand. 1586 01:52:48,792 --> 01:52:49,959 They're up there. 1587 01:52:58,001 --> 01:52:58,584 Get them. 1588 01:52:58,792 --> 01:52:59,917 Be careful, Boss. 1589 01:53:01,167 --> 01:53:02,834 Wrap your hand with this. 1590 01:53:09,459 --> 01:53:10,917 Don't move. 1591 01:53:12,167 --> 01:53:14,084 - Stop. - Don't move. 1592 01:53:15,334 --> 01:53:18,459 Stop. Bruce Lee. 1593 01:53:18,959 --> 01:53:20,292 - Go. - Hurry. 1594 01:53:21,542 --> 01:53:22,834 Get them. 1595 01:53:25,126 --> 01:53:27,876 - There. Hurry. - Don't move. 1596 01:53:30,501 --> 01:53:31,626 Come on. 1597 01:53:32,959 --> 01:53:34,501 - Jump over. - Come on. 1598 01:53:35,251 --> 01:53:37,709 Don't look, just jump. 1599 01:53:39,751 --> 01:53:41,001 Go. 1600 01:53:42,042 --> 01:53:43,042 You idiot. 1601 01:53:43,709 --> 01:53:46,001 Quick. 1602 01:53:47,876 --> 01:53:50,876 - Just go. - Don't mind me, go 1603 01:53:51,792 --> 01:53:53,917 Yes, yes, don't let go of him. 1604 01:53:57,459 --> 01:53:58,667 You're useless. 1605 01:54:04,667 --> 01:54:06,167 Careful, Boss. 1606 01:54:07,334 --> 01:54:09,834 Faster, don't let him run away. 1607 01:54:15,959 --> 01:54:18,167 Faster. I can run faster with a broken leg. 1608 01:54:22,876 --> 01:54:24,542 - Go. - Stop there. 1609 01:54:28,042 --> 01:54:29,251 Stop there. 1610 01:54:33,376 --> 01:54:35,042 Watch out. 1611 01:54:47,334 --> 01:54:48,834 Phoenix, don't let go. Help. 1612 01:54:49,001 --> 01:54:50,501 Hang on. 1613 01:54:53,251 --> 01:54:54,542 Let me... 1614 01:55:15,834 --> 01:55:17,501 Don't let go. 1615 01:55:18,876 --> 01:55:20,417 Help pull me up. 1616 01:55:35,084 --> 01:55:36,959 Hurry. 1617 01:55:37,501 --> 01:55:38,876 Over there. 1618 01:55:39,417 --> 01:55:42,501 Boss, the cops are here. 1619 01:55:43,042 --> 01:55:44,376 Go, Boss. 1620 01:55:46,751 --> 01:55:48,334 Don't let go. 1621 01:55:50,334 --> 01:55:51,709 Kong went down. 1622 01:55:54,959 --> 01:55:56,459 Kong. 1623 01:56:18,959 --> 01:56:20,792 Lau Lin-kong, he's from the U.K. 1624 01:56:25,417 --> 01:56:26,626 We're the Tigers 1625 01:56:27,459 --> 01:56:28,459 of 1626 01:56:29,126 --> 01:56:30,167 Kowloon 1627 01:56:30,626 --> 01:56:31,792 City. 1628 01:56:35,126 --> 01:56:35,584 Buddy. 1629 01:56:35,751 --> 01:56:37,834 Just turn back. 1630 01:56:38,042 --> 01:56:40,334 Leave me alone. 1631 01:56:45,709 --> 01:56:47,167 Thanks, Bruce. 1632 01:57:00,667 --> 01:57:02,209 Run. 1633 01:57:13,084 --> 01:57:16,501 The Police busted the joint and arrested the drug dealer. 1634 01:57:17,084 --> 01:57:19,084 Lau Lin-kong was rushed to the hospital. 1635 01:57:20,209 --> 01:57:22,709 He kept his distance after his recovery. 1636 01:57:23,709 --> 01:57:27,042 His death in the mid-60s was allegedly drug related. 1637 01:57:27,959 --> 01:57:31,167 Bruce never got over losing him. 1638 01:58:22,751 --> 01:58:24,251 Down on your knees. 1639 01:58:29,209 --> 01:58:31,459 Kowtow to your ancestors. 1640 01:58:38,959 --> 01:58:41,376 You're in big trouble. 1641 01:58:42,834 --> 01:58:44,459 People are injured 1642 01:58:44,959 --> 01:58:46,792 and you destroyed their dope. 1643 01:58:47,542 --> 01:58:51,167 Two things will happen if you stay. 1644 01:58:53,209 --> 01:58:57,084 You either go to jail or get beaten to death. 1645 01:58:59,584 --> 01:59:01,584 That's why I'm sending you to the U.S. 1646 01:59:06,584 --> 01:59:11,251 I hope you'll keep your nose clean 1647 01:59:12,376 --> 01:59:14,584 and stay out of trouble. 1648 01:59:19,209 --> 01:59:20,876 When you come back, 1649 01:59:23,084 --> 01:59:26,167 the family can be reunited. 1650 02:01:33,292 --> 02:01:37,792 Mother, watch over Phoenix in the U.S. 1651 02:01:38,001 --> 02:01:42,042 Pray he'll make a name for himself abroad. 1652 02:01:43,292 --> 02:01:44,626 When he comes back, 1653 02:01:44,792 --> 02:01:50,084 we'll be one happy family again. 1654 02:02:05,251 --> 02:02:06,334 3 days later, 1655 02:02:06,501 --> 02:02:09,667 we sent Bruce off at the Kowloon Wharf pier. 1656 02:02:10,626 --> 02:02:13,751 I remember the ship was called the SS President Wilson. 1657 02:02:26,876 --> 02:02:28,167 Mom. 1658 02:02:30,667 --> 02:02:33,501 According to Shunde customs, 1659 02:02:33,667 --> 02:02:35,876 the father cannot see his son off. 1660 02:02:37,501 --> 02:02:39,084 I understand. 1661 02:02:39,459 --> 02:02:40,876 You're on your own out there. 1662 02:02:41,042 --> 02:02:43,167 Be careful. 1663 02:02:43,417 --> 02:02:44,834 Don't worry about me. 1664 02:02:45,001 --> 02:02:48,459 Settle down first. 1665 02:02:48,626 --> 02:02:50,417 I've applied for college. 1666 02:02:50,542 --> 02:02:53,001 You can pick me up then. 1667 02:02:53,167 --> 02:02:55,501 - Phoenix. - Phoenix. 1668 02:02:58,001 --> 02:03:01,584 Like I said, we're buddies. 1669 02:03:01,751 --> 02:03:02,834 You said it. 1670 02:03:07,417 --> 02:03:08,709 What's the matter? 1671 02:03:09,209 --> 02:03:10,417 Enter the Dragon into a foreign land. 1672 02:03:10,584 --> 02:03:12,334 OK, Dragon. 1673 02:03:13,417 --> 02:03:15,001 We'll make a film when you get back. 1674 02:03:15,167 --> 02:03:17,542 You'll be Wong Fei-hung, I'll be Shek Kin. 1675 02:03:22,251 --> 02:03:23,792 Phoenix. 1676 02:03:26,667 --> 02:03:28,292 When are you coming home? 1677 02:03:29,959 --> 02:03:31,001 Robert. 1678 02:03:31,792 --> 02:03:34,751 You'll be proud of me when I come home. 1679 02:03:38,667 --> 02:03:40,084 I have to go, Mom. 1680 02:04:22,459 --> 02:04:24,584 With $102 in his pocket, 1681 02:04:25,251 --> 02:04:28,709 Bruce left for a new life in the U.S. 1682 02:04:29,792 --> 02:04:34,584 All his brags came true in the end. REV.DECENIO