1 00:00:50,425 --> 00:00:54,259 Inspired by events in Astrid Lindgren's life 2 00:01:22,290 --> 00:01:25,908 Happy birthday Astrid 3 00:01:48,149 --> 00:01:51,892 Happy birthday Astrid from Class 4A 4 00:02:25,937 --> 00:02:28,304 Dear Astrid Lindgren.. 5 00:02:28,481 --> 00:02:32,099 We're a 4th-year class from Hästhult School. 6 00:02:32,276 --> 00:02:35,564 We want to wish you a happy birthday- 7 00:02:35,780 --> 00:02:38,943 -and thank you for all your stories.. 8 00:02:40,159 --> 00:02:43,493 Ingvar gets the first turn. (Go on, read it!) 9 00:02:43,663 --> 00:02:45,279 Hi Astrid! 10 00:02:45,456 --> 00:02:49,620 My mum and dad have read your books to me since 1 was little. 11 00:02:49,836 --> 00:02:54,330 I wonder: How can you write so well about being a child- 12 00:02:54,507 --> 00:02:57,545 - when you haven't been one for so long? 13 00:02:59,595 --> 00:03:03,964 BECOMING ASTRID 14 00:03:05,476 --> 00:03:10,095 "I have chosen him, so that he will direct his children and his household- 15 00:03:10,273 --> 00:03:17,441 "-to keep the way of the Lord by doing what is right and just. 16 00:03:17,613 --> 00:03:22,028 "Thus the Lord will bring about his promise to Abraham. 17 00:03:22,201 --> 00:03:24,067 "The Lord said: 18 00:03:24,287 --> 00:03:29,407 "The outcry against Sodom and Gomorrah is so great- 19 00:03:29,584 --> 00:03:33,828 "-and their sin so grievous- 20 00:03:34,005 --> 00:03:37,248 "-that I will go down and see- 21 00:03:37,383 --> 00:03:43,299 "-if what they have done is as bad as the outcry that has reached me. 22 00:03:46,809 --> 00:03:50,097 "The men turned away and went toward Sodom. 23 00:03:51,981 --> 00:03:55,815 “But Abraham remained standing before the Lord. 24 00:03:58,613 --> 00:04:02,356 "Then Abraham turned to the Lord and said: 25 00:04:04,785 --> 00:04:09,404 "Will you sweep away the righteous... 26 00:04:10,875 --> 00:04:14,834 "...with the wicked?" 27 00:04:21,636 --> 00:04:26,255 Where would you rather live, Sodom or Gomorrah? 28 00:04:26,390 --> 00:04:28,256 Neither! 29 00:04:28,392 --> 00:04:30,759 In Gomorrah they only say good morning. 30 00:04:30,937 --> 00:04:34,805 And in Sodom they drink soda for all eternity. 31 00:04:34,982 --> 00:04:37,064 Thank you, Astrid, that's enough. 32 00:04:38,194 --> 00:04:42,438 It's true! Good morning. Soda. 33 00:04:42,615 --> 00:04:47,610 - Good morning, soda. - The next blasphemer is walking home! 34 00:05:09,767 --> 00:05:12,054 May I? 35 00:05:23,364 --> 00:05:25,321 You're so pretty. 36 00:05:25,491 --> 00:05:28,199 If I were a man, I'd fall in love with you. 37 00:05:28,369 --> 00:05:33,239 I'd see that crazy mind of yours and fall in love right away. 38 00:05:33,416 --> 00:05:36,249 May I? 39 00:06:12,330 --> 00:06:13,365 Let's dance. 40 00:06:13,539 --> 00:06:17,077 - I don't think so. - Yes, let's dance, Berta! 41 00:06:34,310 --> 00:06:36,972 Your father is here. 42 00:06:59,293 --> 00:07:02,126 Nice, sis! 43 00:07:09,261 --> 00:07:11,252 Come on, Gunnar. 44 00:07:23,567 --> 00:07:28,403 Oh, I... I just have to scream. 45 00:07:30,282 --> 00:07:34,776 Good morning! Soda! 46 00:07:36,080 --> 00:07:39,994 Good morning, soda! 47 00:07:41,419 --> 00:07:45,287 Good morning, soda! 48 00:07:49,510 --> 00:07:52,798 - Good morning! - Soda! 49 00:08:06,360 --> 00:08:09,193 Astrid? 50 00:08:09,363 --> 00:08:12,025 You're over an hour late. 51 00:08:13,284 --> 00:08:15,525 What were you thinking? 52 00:08:15,745 --> 00:08:19,579 - I came home with Gunnar. - She did. 53 00:08:19,790 --> 00:08:24,125 Gunnar can stay out until 10. You have to be home at 9. 54 00:08:24,295 --> 00:08:27,162 Why is he allowed to stay out later? 55 00:08:27,339 --> 00:08:31,003 Gunnar is a boy and you're a girl. 56 00:08:31,177 --> 00:08:36,013 - But you say we're all equal before God. - Don't bring our Lord into this! 57 00:08:36,182 --> 00:08:40,892 - You always bring God into everything! - You'll wake the whole house! 58 00:08:41,061 --> 00:08:45,055 - But if we're all equal before God... - Astrid... 59 00:08:45,274 --> 00:08:49,017 - ...then there should be no difference. - Good night. 60 00:08:49,195 --> 00:08:52,904 You're only 16... Settle down. 61 00:09:41,789 --> 00:09:44,076 Astrid, get started in the stable. 62 00:09:59,849 --> 00:10:02,136 Let's warm ourselves. 63 00:10:50,274 --> 00:10:54,814 In Jesus' name we gather here Bless this food, oh Jesus dear 64 00:10:54,987 --> 00:11:00,903 And hold in Your protective hand our home, our king, our fatherland 65 00:11:01,076 --> 00:11:02,783 Amen. 66 00:11:16,508 --> 00:11:19,751 I saw Reinhold Blomberg today. 67 00:11:19,929 --> 00:11:26,301 The "Vimmerby Times" comes out twice a week now, and he needs an assistant. 68 00:11:26,477 --> 00:11:30,436 - Tell the story about Old Ham. - Not that again! 69 00:11:30,606 --> 00:11:36,192 - Please, Astrid! - I've told it a thousand times. 70 00:11:36,362 --> 00:11:39,821 The editor remembered your essay that was published. 71 00:11:39,990 --> 00:11:45,406 "Life on Our Farm". Written by Astrid Ericsson, our own Selma Lagerlöf. 72 00:11:45,579 --> 00:11:48,913 - You don't even know who that is! - Bless that man. 73 00:11:49,083 --> 00:11:52,667 Blomberg was left alone with seven children when his wife died. 74 00:11:52,878 --> 00:11:57,998 Berta says his new wife is crazy. But now they're getting divorced. 75 00:11:58,175 --> 00:12:02,385 - We don't gossip while we eat. - Good thing there's time between meals. 76 00:12:02,554 --> 00:12:05,546 As I said, I saw Blomberg. 77 00:12:06,642 --> 00:12:11,307 And he's looking for an intern. He'd like to meet you, Astrid. 78 00:12:11,480 --> 00:12:13,721 I'm sorry? 79 00:12:16,819 --> 00:12:21,780 - You'll still have to do your chores. - Blomberg wants to meet me? 80 00:12:29,790 --> 00:12:32,327 Tell him I'll be there. 81 00:12:56,650 --> 00:12:59,267 VIMMERBY TIMES 82 00:13:30,100 --> 00:13:31,590 Hello, Åke! 83 00:13:35,105 --> 00:13:38,018 I'm here to see your father. Is he at home? 84 00:13:38,192 --> 00:13:41,025 He's working. 85 00:13:41,195 --> 00:13:45,439 Yes, but I don't understand a word. The woman is completely mad! 86 00:13:47,868 --> 00:13:50,360 Come in. 87 00:13:52,289 --> 00:13:55,452 How should I know? 88 00:13:56,794 --> 00:14:01,379 You'll just have to tell her... Yes, I understand. 89 00:14:01,548 --> 00:14:06,668 I have to go now. I've got an impatient little intern waiting for me. 90 00:14:07,930 --> 00:14:10,297 Fine. Let's do that. 91 00:14:18,524 --> 00:14:21,141 Newspaper. 92 00:14:22,611 --> 00:14:26,070 Yes. I'm good at spelling... 93 00:14:27,116 --> 00:14:29,824 I'm a hard worker... 94 00:14:31,578 --> 00:14:35,242 And I'm happy to work overtime if you need me to. 95 00:14:36,250 --> 00:14:38,912 Newspaper. 96 00:14:40,504 --> 00:14:43,587 Yes, newspapers are important. 97 00:14:43,799 --> 00:14:48,635 I always read the newspaper when my father is finished with it. 98 00:14:50,264 --> 00:14:52,926 I say: Newspaper. 99 00:14:57,729 --> 00:14:59,891 Newspaper...? 100 00:15:05,070 --> 00:15:09,064 - Typewriter? - Printer's ink. 101 00:15:11,743 --> 00:15:14,235 - Paper? - News. 102 00:15:17,499 --> 00:15:19,490 Light. 103 00:15:20,752 --> 00:15:23,460 Future. 104 00:15:23,630 --> 00:15:25,792 Freedom. 105 00:15:28,051 --> 00:15:29,132 Yes! 106 00:15:29,303 --> 00:15:32,466 First write up the obituaries. 107 00:15:32,639 --> 00:15:35,347 Then the birthdays, weddings, silver anniversaries... 108 00:15:35,517 --> 00:15:39,135 - Father? - We're working. 109 00:15:39,313 --> 00:15:42,146 And then proof-read these. 110 00:15:44,067 --> 00:15:47,310 Olivia is here. She's crying. 111 00:15:49,072 --> 00:15:53,612 - Bloody hell... - Proof-read... 112 00:15:58,415 --> 00:16:02,750 - I need you to sign the papers. - Why are you coming here now? 113 00:16:02,920 --> 00:16:06,083 - Can you just sign them? - Oh, please... 114 00:16:06,256 --> 00:16:10,124 - Reinhold... - I'll never sign them. You know that. 115 00:16:12,512 --> 00:16:15,880 You got the job! Congratulations! 116 00:16:21,146 --> 00:16:23,262 Really, Berta... 117 00:16:24,650 --> 00:16:27,893 - That's a typewriter...! - Well, type then! 118 00:16:28,070 --> 00:16:30,277 I don't know if I can! 119 00:17:11,530 --> 00:17:15,524 Hi, Astrid. My name is Lisa. I write stories, too. 120 00:17:16,535 --> 00:17:19,778 I don't spell very well, but I don't care. 121 00:17:19,955 --> 00:17:24,324 When I write, it's as if everything else disappears. 122 00:17:24,501 --> 00:17:27,539 But in a good way. I'm alone with my thoughts. 123 00:17:27,754 --> 00:17:31,497 I feel free. Maybe it's the same for you? 124 00:17:41,351 --> 00:17:45,845 I also wrote in all the special birthdays. 125 00:17:46,023 --> 00:17:49,891 And the obituaries. Every one of them. 126 00:17:51,653 --> 00:17:57,069 Yesterday I wrote about some boys who hoisted their friend up a flagpole. 127 00:17:57,284 --> 00:18:01,152 And I wrote a story about a pregnant girl... 128 00:18:01,330 --> 00:18:05,870 - She nearly died from eating matches. Matches?! 129 00:18:06,043 --> 00:18:09,957 - She ate matches? - She was pregnant. 130 00:18:10,130 --> 00:18:13,919 She'd heard that the phosphorus in the matches would kill the baby. 131 00:18:14,092 --> 00:18:17,835 - But nothing happened to the baby. - That's enough, Astrid. 132 00:18:20,182 --> 00:18:23,140 And I proof-read all of Blomberg's articles. 133 00:18:23,310 --> 00:18:28,146 Like I said. Vimmerby's own Selma Lagerlöf. 134 00:18:28,315 --> 00:18:31,433 Astrid Ericsson's wonderful journey through Sweden. 135 00:18:31,610 --> 00:18:33,817 Enough! 136 00:18:51,505 --> 00:18:53,837 Don't play with your food! 137 00:18:54,007 --> 00:18:55,293 That's enough. 138 00:18:55,467 --> 00:18:58,084 - Throw harder! - No more throwing. 139 00:19:00,430 --> 00:19:02,091 No throwing! 140 00:19:06,686 --> 00:19:09,269 It's raining potatoes! 141 00:19:34,047 --> 00:19:35,537 Hello. 142 00:19:37,008 --> 00:19:39,170 The editor will be back soon. 143 00:19:44,391 --> 00:19:47,600 Would you like to sit down and wait? 144 00:19:57,612 --> 00:20:00,070 I've come for my silverware. 145 00:20:00,282 --> 00:20:03,320 - Not this again, Olivia. - I really want my silverware. 146 00:20:03,452 --> 00:20:08,071 - I don't have it. - Let go of me! 147 00:20:08,290 --> 00:20:11,658 - Shame on you! Shame! - Get out! Out! 148 00:20:11,877 --> 00:20:14,369 Let go of me! Ouch! 149 00:20:23,680 --> 00:20:28,470 Let's go and cheer ourselves up with some coffee and cake. 150 00:20:57,589 --> 00:21:00,877 We lost our child, our baby. 151 00:21:03,887 --> 00:21:05,844 A little girl. 152 00:21:11,061 --> 00:21:14,975 There is no greater grief for a woman than to lose a child. 153 00:21:20,195 --> 00:21:23,313 Or for a man, I suppose? 154 00:21:31,289 --> 00:21:33,872 You have... 155 00:21:35,168 --> 00:21:37,375 - What was it? - Ink. 156 00:21:54,062 --> 00:21:56,724 Here... 157 00:21:56,898 --> 00:22:01,267 I think this is something that might interest our female readers. 158 00:22:04,990 --> 00:22:08,949 And that one there might interest our male readers. 159 00:22:14,291 --> 00:22:15,656 Blomberg. 160 00:22:18,920 --> 00:22:21,127 No, I'd forgotten! 161 00:22:22,465 --> 00:22:24,547 Now?! 162 00:22:26,261 --> 00:22:28,719 Right... I'm on my way. 163 00:22:30,890 --> 00:22:34,133 You take the opening of the new railroad. 164 00:22:35,353 --> 00:22:38,937 - Me? - Yes, write up a report. 165 00:23:13,058 --> 00:23:18,098 In America the trains famously rush by- 166 00:23:18,271 --> 00:23:20,308 -at such tremendous speeds- 167 00:23:20,482 --> 00:23:26,603 - that day and night fly past in a blur of black and white streaks. 168 00:23:30,158 --> 00:23:32,365 But not this train.. 169 00:23:32,535 --> 00:23:36,073 It rolled along at just the right pace- 170 00:23:36,289 --> 00:23:40,248 - for us all to delight in the beautiful countryside of Småland. 171 00:23:42,587 --> 00:23:48,754 From time to time we would arrive at a little red station house- 172 00:23:48,927 --> 00:23:53,592 - with endless streams of bunting and decorations... 173 00:23:55,308 --> 00:23:59,518 where crowds of people had gathered to watch... 174 00:24:00,855 --> 00:24:02,641 ...and wave. 175 00:24:03,441 --> 00:24:05,478 You really can write. 176 00:24:09,989 --> 00:24:12,356 You're a star. 177 00:24:15,995 --> 00:24:18,783 Shine a little on me. 178 00:24:19,874 --> 00:24:21,990 I need it 179 00:24:36,391 --> 00:24:40,601 Like her. That's how I want my hair. Just like this. 180 00:25:07,088 --> 00:25:09,295 Do it. 181 00:26:52,151 --> 00:26:54,483 I have a new hairstyle. 182 00:26:57,198 --> 00:26:59,360 I'll say! 183 00:26:59,534 --> 00:27:04,574 My mother thinks this haircut is a one-way ticket to hell. 184 00:27:05,957 --> 00:27:10,326 I think God has more important concerns than a pretty secretary's hair. 185 00:27:16,426 --> 00:27:18,963 I'll be at the print shop. 186 00:27:47,332 --> 00:27:49,915 Why aren't you asleep? 187 00:27:56,174 --> 00:27:57,915 - Goodnight. - Goodnight. 188 00:28:09,270 --> 00:28:11,386 Yes, I see. 189 00:28:13,524 --> 00:28:15,265 Yes. 190 00:28:18,529 --> 00:28:20,645 Yes, I understand. 191 00:28:37,298 --> 00:28:39,630 Is something wrong? 192 00:29:26,389 --> 00:29:28,972 This is not a good idea. 193 00:29:32,270 --> 00:29:34,932 You should go home now. 194 00:31:17,125 --> 00:31:19,958 Shall we dance? 195 00:31:20,128 --> 00:31:23,120 No, I think I'll go home. 196 00:31:39,814 --> 00:31:41,976 The proof-reading? 197 00:31:43,192 --> 00:31:47,311 - Done. - The adverts? 198 00:31:51,659 --> 00:31:54,993 - They're right there. - Right... 199 00:32:02,461 --> 00:32:05,078 And my bedroom? 200 00:32:48,257 --> 00:32:52,171 Newspaper. I say “newspaper... 201 00:32:53,763 --> 00:32:58,678 - "Vimmerby Times". - Talented young female journalist. 202 00:34:17,305 --> 00:34:19,387 Astrid? 203 00:34:22,601 --> 00:34:25,639 We're all tired. But we just have to push on. 204 00:34:27,857 --> 00:34:31,600 The smoke is making me sick. 205 00:34:39,035 --> 00:34:41,572 What's wrong? 206 00:34:42,955 --> 00:34:45,993 Is it that time of the month? 207 00:34:49,253 --> 00:34:52,086 Go home and lie down for a while. 208 00:35:33,422 --> 00:35:36,005 It's quiet here today. 209 00:35:41,931 --> 00:35:44,298 Hey... 210 00:35:45,476 --> 00:35:47,808 What is it? 211 00:35:55,319 --> 00:35:57,310 My period hasn't come. 212 00:36:00,408 --> 00:36:02,900 How long ago was it? 213 00:36:04,745 --> 00:36:07,578 You promised me you'd be careful! 214 00:36:15,381 --> 00:36:17,748 I won't leave you. 215 00:36:23,431 --> 00:36:25,798 Are your breasts sore? 216 00:36:29,103 --> 00:36:31,470 And you're tired? 217 00:36:34,567 --> 00:36:37,184 Do you feel sick? 218 00:36:38,737 --> 00:36:41,525 Not so much anymore. 219 00:36:45,035 --> 00:36:47,823 Take off your dress. 220 00:36:59,049 --> 00:37:01,837 And your petticoat. 221 00:37:11,103 --> 00:37:13,185 Astrid... 222 00:37:14,815 --> 00:37:19,651 We live next to the vicar. Your father is the churchwarden. 223 00:37:19,862 --> 00:37:22,229 - We live off the bounty of church land. - Yes. 224 00:37:22,448 --> 00:37:25,611 - No one must find out! - No. 225 00:37:25,826 --> 00:37:29,035 - Don't say a word to anyone. - No. 226 00:37:29,205 --> 00:37:31,947 Is that understood? 227 00:37:32,625 --> 00:37:34,491 Put your clothes on. 228 00:37:55,898 --> 00:37:58,560 Go to your room. 229 00:38:17,878 --> 00:38:20,415 My deepest apologies. 230 00:38:25,177 --> 00:38:29,512 I have no excuse for this. I take full responsibility. 231 00:38:33,143 --> 00:38:36,977 My situation is unfortunately rather complicated. 232 00:38:37,147 --> 00:38:40,310 I'm still only separated from Olivia, and she's taken me to court. 233 00:38:40,484 --> 00:38:45,445 But when my divorce is settled, everything will be much easier. 234 00:38:45,614 --> 00:38:47,355 Easier? 235 00:38:47,491 --> 00:38:52,281 I've found a clinic where Astrid can have the baby in full discretion. 236 00:38:52,454 --> 00:38:55,537 I assure you of my good intentions.. 237 00:38:56,875 --> 00:39:01,540 We could pledge ourselves to each other now, discreetly of course. 238 00:39:05,676 --> 00:39:08,794 As long as the parents are pledged to each other, the child is legitimate. 239 00:39:08,929 --> 00:39:14,390 - The child will bear my name. - We know very well What a pledge means. 240 00:39:15,811 --> 00:39:18,018 She's dazzling. 241 00:39:19,815 --> 00:39:24,150 She's truly gifted. Full of life and energy. 242 00:39:26,113 --> 00:39:28,320 I love Astrid. 243 00:40:08,614 --> 00:40:10,525 It went well. 244 00:40:16,038 --> 00:40:21,329 I need to leave town. I can't stay. What... 245 00:40:22,419 --> 00:40:26,128 What will I do when my stomach starts growing? 246 00:40:26,298 --> 00:40:29,416 I won't be able to show myself anywhere. 247 00:40:32,513 --> 00:40:35,926 - You have to help me. - You can go to Stockholm. 248 00:40:36,100 --> 00:40:40,014 Take that secretarial course we've talked about. 249 00:40:43,524 --> 00:40:45,561 Hey... 250 00:41:11,385 --> 00:41:15,595 This is from Mother. Some bread, cheese and sausage. 251 00:41:31,572 --> 00:41:33,904 You can do this. 252 00:42:28,545 --> 00:42:31,458 Dear Astrid. My name is Jenny.. 253 00:42:32,591 --> 00:42:35,049 You write a lot about death.. 254 00:42:35,260 --> 00:42:40,255 There are lots of dead people in your stories. Pippi's mother... 255 00:42:40,390 --> 00:42:43,678 Jonathan dies, Karl dies.. 256 00:42:44,978 --> 00:42:47,640 Mio's mother is gone, too.. 257 00:42:47,815 --> 00:42:52,355 But when I read about it in your books, I just want to live. 258 00:42:52,528 --> 00:42:55,486 You just want to live.. 259 00:42:58,992 --> 00:43:03,031 Stenography is a secretary's most important tool. 260 00:43:03,205 --> 00:43:05,663 It's much faster than... 261 00:43:55,382 --> 00:43:56,964 - Hello. - Hello. 262 00:43:57,134 --> 00:43:59,671 - Hello, Astrid! - Hello, Anna. 263 00:44:03,557 --> 00:44:06,140 - Hello. - Hello. 264 00:44:13,150 --> 00:44:17,439 - Isn't it cold enough in here already? - She's cooking fish again. 265 00:44:17,571 --> 00:44:20,404 Astrid, we're out of firewood. 266 00:44:28,290 --> 00:44:31,408 Look, I made you a hat. 267 00:44:31,585 --> 00:44:33,826 Anna's having a party. 268 00:44:34,004 --> 00:44:37,872 - She has firewood and a gramophone. - Saga... 269 00:44:48,393 --> 00:44:51,431 - What is it? - I'm tired. 270 00:45:16,546 --> 00:45:19,038 "The Road to Freedom". 271 00:45:19,257 --> 00:45:22,750 That woman on the front page, Eva Andén, is a lawyer. 272 00:45:22,928 --> 00:45:25,420 - A female lawyer? - Yes. 273 00:45:26,890 --> 00:45:29,131 She helps pregnant women. 274 00:45:30,143 --> 00:45:32,726 Anna had hers in Copenhagen. 275 00:45:32,896 --> 00:45:36,935 Eva Andén found her a foster family. She helps everybody. 276 00:45:38,819 --> 00:45:42,562 - Where's the baby now? - I don't know. 277 00:45:45,492 --> 00:45:49,110 - She doesn't know where her baby is? - Get the door! 278 00:45:49,329 --> 00:45:54,369 - Telegram for Ericsson. - Ericsson. 279 00:46:03,260 --> 00:46:07,720 "Astrid, phone me. I must see you. Yours." 280 00:46:09,975 --> 00:46:12,387 I think my fiancé misses me. 281 00:46:31,329 --> 00:46:33,491 Hello. 282 00:46:33,665 --> 00:46:38,660 My husband is expecting me. Gustafsson. Axel Gustafsson. 283 00:46:38,879 --> 00:46:42,998 Your husband is in room 218. First floor. 284 00:47:30,597 --> 00:47:32,634 Aren't you feeling well? 285 00:47:34,267 --> 00:47:36,178 It's a bloody circus here. 286 00:47:38,271 --> 00:47:40,638 Olivia has heard rumours. 287 00:47:41,858 --> 00:47:44,566 She wants me locked up. 288 00:47:44,778 --> 00:47:48,521 - What do you mean? - Adultery. 289 00:47:48,740 --> 00:47:52,028 I could go to prison. 290 00:47:53,662 --> 00:47:55,994 Prison? 291 00:47:57,165 --> 00:48:00,499 She's had the court postpone the divorce. 292 00:48:00,669 --> 00:48:03,912 She wants to prove that I got you pregnant. 293 00:48:05,006 --> 00:48:09,751 Wherever you have the baby, you must give the father's name. 294 00:48:09,928 --> 00:48:13,546 They just have to look in the church records: Reinhold Blomberg. 295 00:48:13,765 --> 00:48:16,052 They'll have their proof. 296 00:48:17,185 --> 00:48:20,098 What will I tell my children? 297 00:48:23,650 --> 00:48:25,607 No mother... 298 00:48:28,446 --> 00:48:30,778 and their father in prison. 299 00:48:33,660 --> 00:48:35,867 Listen... 300 00:48:52,846 --> 00:48:55,178 You know what... 301 00:48:59,394 --> 00:49:02,728 Let's see if we can find something to eat. 302 00:49:04,983 --> 00:49:07,020 Reinhold. 303 00:49:08,820 --> 00:49:11,061 Come now. 304 00:49:47,067 --> 00:49:52,813 One of the girls at the boarding house had her baby in Denmark. 305 00:49:52,989 --> 00:49:56,653 And she didn't have to give the father's name. 306 00:50:10,006 --> 00:50:14,751 The baby can stay with a foster mother in Denmark. 307 00:50:16,304 --> 00:50:20,298 Until your court case is over. And I can go back to Vimmerby. 308 00:50:22,352 --> 00:50:26,141 Then you can get divorced and we can be married. 309 00:50:28,108 --> 00:50:30,975 And then we'll bring the baby home. 310 00:51:21,286 --> 00:51:23,368 Passport, please. 311 00:51:24,998 --> 00:51:27,740 - I'm sorry? - Your passport. 312 00:51:52,609 --> 00:51:55,271 Here we are. 313 00:52:09,667 --> 00:52:12,580 Mum! I'm here with Astrid Ericsson! 314 00:52:19,803 --> 00:52:23,842 - Marie. - Astrid Ericsson, hello. 315 00:52:24,015 --> 00:52:27,007 Did you have a good trip? 316 00:52:27,185 --> 00:52:31,554 That's Esse, my other Swedish foster child. Can you take him, Carl? 317 00:52:31,773 --> 00:52:33,810 (In Swedish) You can hang your coat here. 318 00:52:36,027 --> 00:52:40,772 - So you speak Swedish? - You're not my first Swedish girl. 319 00:52:42,283 --> 00:52:45,366 Let me show you where you're staying. 320 00:52:53,503 --> 00:52:56,791 Go ahead and lie down, you must need a rest. 321 00:53:00,635 --> 00:53:03,002 Are your legs swollen? 322 00:53:06,850 --> 00:53:09,968 May I feel if the baby has turned properly? 323 00:53:10,145 --> 00:53:12,637 Yes, go ahead. 324 00:53:22,115 --> 00:53:24,903 I'm just going to put my hand here. 325 00:53:29,956 --> 00:53:32,038 Here's the head... 326 00:53:35,253 --> 00:53:36,914 Here, feel it. 327 00:53:47,682 --> 00:53:50,265 That's a little knee. 328 00:53:50,393 --> 00:53:53,101 It's a lively little person. 329 00:54:01,279 --> 00:54:04,397 Breathe, breathe! 330 00:54:04,532 --> 00:54:07,445 Lie back and breathe. 331 00:54:09,996 --> 00:54:14,536 - I can't do it. - Next time, hold your breath. 332 00:54:15,543 --> 00:54:19,081 Good job! Keep going! 333 00:54:19,255 --> 00:54:21,496 With all your strength. 334 00:54:22,926 --> 00:54:25,918 Hold your breath and try again. Come on. 335 00:54:26,095 --> 00:54:29,258 I can see the head! Another push now... 336 00:54:31,267 --> 00:54:33,429 Breathe, breathe! 337 00:54:33,603 --> 00:54:36,641 And take a break. Good work. 338 00:54:39,859 --> 00:54:43,272 Now sit up and breathe, and pant. 339 00:54:44,781 --> 00:54:48,649 It's coming now. It's coming. Get ready to push. 340 00:54:48,868 --> 00:54:52,031 Hold your breath, come on. 341 00:54:53,081 --> 00:54:55,288 Breathe out, breathe out. 342 00:54:56,584 --> 00:54:59,246 That's it. 343 00:54:59,420 --> 00:55:02,879 - Here it comes. - It's beautiful. 344 00:55:05,885 --> 00:55:08,252 It's a handsome boy. 345 00:55:44,507 --> 00:55:47,590 My little boy... 346 00:55:54,559 --> 00:55:57,051 Hello! 347 00:55:59,647 --> 00:56:02,309 Hello there, little one. 348 00:56:29,469 --> 00:56:32,006 Here... 349 00:56:32,180 --> 00:56:35,389 If you'll hold it down... There... 350 00:56:46,611 --> 00:56:51,276 Everyone will know something's wrong if I don't come home for Christmas. 351 00:56:55,620 --> 00:56:59,739 Now it might hurt a lot over the next week or so- 352 00:56:59,916 --> 00:57:04,752 - but don't expel the milk, because then you'll keep producing more. 353 00:57:41,207 --> 00:57:45,166 I'll come for him as soon as the court case is over. 354 00:57:45,336 --> 00:57:47,998 I'll come as soon as I can. 355 00:57:51,676 --> 00:57:54,509 Hurry, or you'll miss your train. 356 00:58:13,573 --> 00:58:16,736 You can do this. 357 00:58:16,909 --> 00:58:19,276 Go on. 358 00:59:00,912 --> 00:59:03,370 Lift up your arms. 359 00:59:52,380 --> 00:59:55,293 He was christened at the hospital. 360 00:59:57,260 --> 00:59:59,092 His name is Lars. 361 01:00:04,183 --> 01:00:07,972 I think I'll call him Lasse, though. 362 01:00:08,145 --> 01:00:11,979 I'll come and put the bandages back on before we leave. 363 01:00:35,631 --> 01:00:41,547 "There were shepherds in the same country, watching their flocks by night. 364 01:00:41,762 --> 01:00:44,880 "An angel of the Lord appeared before them- 365 01:00:45,057 --> 01:00:48,925 "-and the glory of the Lord shone round about them. 366 01:00:49,103 --> 01:00:52,095 "And they became very afraid. 367 01:00:52,273 --> 01:00:56,392 "And the angel said unto them: Fear not- 368 01:00:56,569 --> 01:01:01,234 "-for behold, I bring you good tidings of great joy. 369 01:01:01,449 --> 01:01:06,114 "For unto you was born this day in the City of David, a Saviour... 370 01:01:06,287 --> 01:01:09,405 which is Christ the Lord." 371 01:01:09,582 --> 01:01:13,871 "And this shall be a sign unto you: Ye shall find the babe“... 372 01:01:14,045 --> 01:01:18,084 TOMORROW 10 O'CLOCK AT THE LAKE 373 01:01:18,257 --> 01:01:20,123 "And suddenly there was with the angel- 374 01:01:20,301 --> 01:01:24,761 - a multitude of the heavenly host praising God“... 375 01:01:50,122 --> 01:01:52,284 I love you. 376 01:01:53,834 --> 01:01:58,920 - I love you, Astrid. - When will the court case be over? 377 01:02:00,675 --> 01:02:04,088 - Soon. - Oh God... 378 01:02:04,261 --> 01:02:08,004 That little darling. That little darling! 379 01:02:09,016 --> 01:02:13,135 - I have a Christmas present for you. - What have I done? 380 01:02:20,528 --> 01:02:23,111 You need to keep warm. 381 01:02:28,369 --> 01:02:31,031 It's beautiful. 382 01:02:32,957 --> 01:02:35,494 You haven't lost him. 383 01:02:37,294 --> 01:02:42,460 He's just in Denmark. We'll visit him just as soon as we can. 384 01:02:44,260 --> 01:02:46,547 - Our son. - Our son. 385 01:02:47,930 --> 01:02:50,137 Darling. 386 01:03:19,170 --> 01:03:21,252 You don't have to marry him. 387 01:03:24,175 --> 01:03:27,793 You don't have to. You'll be a secretary soon. 388 01:03:30,347 --> 01:03:35,467 You really want to be stepmother to Berta and all her brothers and sisters? 389 01:03:38,022 --> 01:03:40,480 Do you love him? 390 01:03:46,322 --> 01:03:48,563 You don't have to, Astrid. 391 01:03:48,783 --> 01:03:53,277 You could leave the child in Denmark, come home and forget all of this. 392 01:03:59,251 --> 01:04:01,413 You want me to abandon my baby? 393 01:04:06,634 --> 01:04:10,047 Isn't his foster mother a good mother to him? 394 01:04:15,267 --> 01:04:17,304 Do you love him? 395 01:04:49,885 --> 01:04:52,377 He's over there. 396 01:04:53,889 --> 01:04:56,176 Here he is... 397 01:05:13,993 --> 01:05:16,781 He's got so big! 398 01:05:16,954 --> 01:05:20,788 - Why don't you pick him up? - He's really grown! 399 01:05:24,336 --> 01:05:27,078 Hello! 400 01:05:29,175 --> 01:05:32,839 Hello, Lasse! 401 01:05:41,395 --> 01:05:43,386 Let me see him. Come here! 402 01:05:52,990 --> 01:05:55,322 What a handsome boy! 403 01:05:56,452 --> 01:05:58,739 Look! 404 01:06:05,169 --> 01:06:09,083 I'm glad you came. Not many do. 405 01:06:13,385 --> 01:06:16,798 We'll come and get him as soon as all this is over. 406 01:06:41,538 --> 01:06:45,327 Swedish Book Depository Radio Division. This is Astrid Ericsson. 407 01:06:45,501 --> 01:06:47,833 I'll put you through. 408 01:06:48,921 --> 01:06:51,788 Mr Nilsson for Mr Karlsson. 409 01:07:02,393 --> 01:07:05,931 - Swedish Book Depository Radio Division. - It's me. 410 01:07:09,483 --> 01:07:12,100 How can I help you? 411 01:07:15,739 --> 01:07:18,106 Somebody saw us at the hotel. 412 01:07:21,412 --> 01:07:26,407 Olivia's hired a handwriting expert to examine my letters to the birth clinic- 413 01:07:26,583 --> 01:07:29,496 -to prove that I'm Axel Gustafsson.. 414 01:07:29,670 --> 01:07:32,503 She's got the judge to postpone the hearing. 415 01:07:35,259 --> 01:07:37,296 I see. 416 01:07:40,639 --> 01:07:43,757 You said I could bring him home. 417 01:07:43,892 --> 01:07:48,807 I know. I'll send you money so you can visit him. 418 01:07:51,275 --> 01:07:55,610 - Lasse is six months old now! - I know. 419 01:07:58,282 --> 01:08:01,946 Marie has just written that he can sit up on his own! 420 01:08:04,580 --> 01:08:07,493 I miss you. 421 01:08:08,584 --> 01:08:10,621 Hello? 422 01:08:12,880 --> 01:08:16,999 Thank you for your call, Mr Gustafsson. I'll see what I can do. 423 01:08:27,269 --> 01:08:29,727 What is it? 424 01:08:40,783 --> 01:08:44,321 Marie? I think he's hungry again. 425 01:08:50,209 --> 01:08:53,873 Are you already hungry again, little Lasse? 426 01:08:56,256 --> 01:08:59,169 - He just needs a new nappy. - Again? 427 01:08:59,343 --> 01:09:02,085 Yes, it's an endless source. 428 01:09:06,475 --> 01:09:08,591 Let's see, Lasse... 429 01:09:12,147 --> 01:09:14,809 I think it opens here... 430 01:09:16,110 --> 01:09:18,317 No... no, like this... 431 01:09:23,325 --> 01:09:25,737 That's better, isn't it? 432 01:09:29,289 --> 01:09:34,079 When we get back, we'll put a bit of talcum powder on his bottom. 433 01:09:38,173 --> 01:09:42,462 Marie, I don't know what I'd do without you. 434 01:09:45,806 --> 01:09:48,343 The clock is ticking, Astrid. 435 01:10:10,038 --> 01:10:14,532 The children in your books can overcome almost anything. 436 01:10:14,751 --> 01:10:18,460 Pippi gets along without her mother and father. 437 01:10:18,630 --> 01:10:23,124 Emil is never scared, even when he gets punished and locked in the woodshed. 438 01:10:26,597 --> 01:10:29,965 MO is starving and thinks he's going to die, 439 01:10:30,142 --> 01:10:33,510 but he wins out over evil in the end.. 440 01:10:34,980 --> 01:10:38,268 That's what I want to be, someone who never gives up- 441 01:10:38,442 --> 01:10:42,811 - but keeps fighting, even if I'm hungry and feel alone. 442 01:11:12,559 --> 01:11:14,675 - Hello. - Hello. 443 01:11:21,777 --> 01:11:24,735 I was found guilty of adultery. 444 01:11:32,371 --> 01:11:35,033 I was fined 1,000 kronor. 445 01:11:36,833 --> 01:11:39,450 1,000 kronor? 446 01:11:41,672 --> 01:11:44,585 - You're not going to prison? - No. 447 01:11:49,346 --> 01:11:52,930 Evidently it's cheap to be a philanderer. 448 01:11:55,185 --> 01:11:58,177 But you said that you risked going to prison. 449 01:11:58,355 --> 01:12:02,269 I got away with a fine, so it all worked out. 450 01:12:07,197 --> 01:12:11,156 - So I can bring Lasse home? - You can bring Lasse home. 451 01:12:34,600 --> 01:12:37,513 I've booked us a room. 452 01:12:45,027 --> 01:12:49,772 We're free, Astrid. We can do whatever the hell we want. 453 01:13:12,679 --> 01:13:14,636 Marry me. 454 01:13:31,156 --> 01:13:35,491 We can have a spring wedding. With blossoming apple trees! 455 01:13:38,330 --> 01:13:41,789 - It's way too big. - Darling... 456 01:13:43,251 --> 01:13:45,993 I'll get the jeweller to adjust it. 457 01:13:47,381 --> 01:13:51,340 - You have to see the drawings. - Drawings? 458 01:13:53,553 --> 01:13:57,387 We'll redo the house so you can have a new kitchen. 459 01:13:57,557 --> 01:14:00,549 Berta will move up to the attic room. 460 01:14:00,769 --> 01:14:04,387 Then Lasse can have her old room. 461 01:14:04,564 --> 01:14:08,853 So you can comfort him if he cries in the night. 462 01:14:12,030 --> 01:14:16,399 Darling? Come here. Come and see. 463 01:14:21,748 --> 01:14:25,161 - You said you could end up in prison. - Yes. 464 01:14:26,795 --> 01:14:29,833 And all this was just for money? For 1,000 kronor? 465 01:14:30,006 --> 01:14:33,499 I couldn't have known that. 466 01:14:35,679 --> 01:14:39,422 - Lasse's been hidden away for a year! - That was your idea. 467 01:14:39,599 --> 01:14:44,184 I didn't ask you to take him to Denmark! That was your lady lawyer. 468 01:14:47,774 --> 01:14:50,186 Hey... Darling... 469 01:14:50,360 --> 01:14:52,647 Why can't we just be happy? 470 01:14:54,156 --> 01:14:58,992 - Redo the kitchen and start a family? - I'm sorry, I can't. 471 01:14:59,161 --> 01:15:02,244 - I love you. - I can't. 472 01:15:03,874 --> 01:15:06,992 I just need some time to think. 473 01:15:17,262 --> 01:15:20,721 - Tell me what I've done wrong! - You're hurting me! 474 01:15:22,434 --> 01:15:25,426 What do you need to think about? 475 01:15:25,604 --> 01:15:30,269 You can't look after a child. You can barely afford food. 476 01:15:30,442 --> 01:15:33,480 - You realise the bank is closing now? - Yes. 477 01:15:34,905 --> 01:15:37,522 - Damn it... - That hurts! 478 01:15:39,951 --> 01:15:42,318 Tell me what I've done. 479 01:15:43,580 --> 01:15:45,992 Am I too old? 480 01:15:51,630 --> 01:15:54,463 How will you manage without me? 481 01:16:16,196 --> 01:16:19,314 I can't come, Marie. I don't have any money. 482 01:16:19,491 --> 01:16:23,576 No. I'm sorry to hear about you two.. 483 01:16:23,787 --> 01:16:27,371 - How is Lasse? - He's fine. 484 01:16:27,541 --> 01:16:29,828 He can stay as long as you like.. 485 01:16:30,001 --> 01:16:34,120 - Could I hear his voice? - Lasse, say hello to Lassa-mama. 486 01:16:34,297 --> 01:16:39,007 - Hello, Lasse! Are you doing okay? - No. 487 01:16:39,177 --> 01:16:42,340 - Tell her what you and Esse did today.' - No! 488 01:16:43,807 --> 01:16:47,550 - I can't afford to talk anymore, Marie. - Of course. 489 01:16:49,062 --> 01:16:52,054 Come now, Lasse. Say bye-bye to Lasse-mama. 490 01:16:53,567 --> 01:16:56,184 - Goodbye. - Goodbye. 491 01:17:31,855 --> 01:17:35,268 How did the interview with the Royal Automobile Club go? 492 01:17:35,400 --> 01:17:38,609 I hope it went well. 493 01:17:38,820 --> 01:17:43,815 If I get it I can afford a flat of my own. Then Lasse can live with me. 494 01:17:45,368 --> 01:17:47,905 What book did you get? 495 01:17:49,497 --> 01:17:52,034 - "Hunger" by Hamsun. - Let me see. 496 01:18:01,134 --> 01:18:04,672 "I had reached hunger's joyful madness. 497 01:18:04,888 --> 01:18:09,553 "I was empty and without pain, and my thoughts were untrammelled.“ 498 01:18:18,151 --> 01:18:20,643 You couldn't get a simple love story? 499 01:18:35,085 --> 01:18:38,498 - The yearbook. I asked for... - They're ready now. 500 01:18:38,672 --> 01:18:43,087 One moment. I asked for these captions to be corrected. 501 01:18:43,259 --> 01:18:46,251 And this hasn't been proof-read. 502 01:18:46,388 --> 01:18:52,304 That's the old manuscript. This is the proofed and corrected one. 503 01:19:00,902 --> 01:19:04,111 This manuscript is to be sent to the printer. 504 01:19:05,573 --> 01:19:08,315 Yes, and a messenger is on his way. 505 01:19:09,577 --> 01:19:13,320 - In other words, everything's in order. - Yes. 506 01:19:15,500 --> 01:19:18,162 Excellent, thank you. 507 01:19:23,299 --> 01:19:28,169 - How old is your son? - He's two and a half. 508 01:19:29,472 --> 01:19:32,430 I can look after him while you work. 509 01:19:32,600 --> 01:19:36,514 My daughter has a child's bed that we don't use anymore. 510 01:19:37,981 --> 01:19:43,101 The toilet is in the courtyard and there's a bathhouse near the park. 511 01:19:43,278 --> 01:19:46,771 The kitchen is at the end of the hall. Excuse me... 512 01:19:56,332 --> 01:19:59,415 Don't you think Lasse will be happy here? 513 01:20:01,796 --> 01:20:04,504 - Just the red ones! - Okay. 514 01:20:09,929 --> 01:20:12,421 Just pick the very reddest ones. 515 01:20:13,808 --> 01:20:18,052 - Look at mine, Mum! - Aren't they nice! 516 01:20:21,024 --> 01:20:23,641 He hears Carl calling me Mum. 517 01:20:24,736 --> 01:20:27,603 Esse calls me Mum too. 518 01:20:27,822 --> 01:20:30,530 But we talk a lot about you, Lasse-mama. 519 01:20:37,207 --> 01:20:40,290 Marie... Should I tell him? 520 01:20:41,544 --> 01:20:46,755 I think it's best if we do it together, tell him he's going to live with you. 521 01:20:48,510 --> 01:20:53,630 - What will we say? - That you've found a place to live. 522 01:20:54,891 --> 01:20:57,758 He knows you're his mother. 523 01:21:09,489 --> 01:21:12,277 Look how many you've picked! 524 01:21:13,326 --> 01:21:16,068 Look how many you've picked! 525 01:21:22,669 --> 01:21:24,876 Can you take this? 526 01:21:27,340 --> 01:21:31,504 I'll tuck Esse in and Lasse-mama will tuck Lasse in. 527 01:21:31,678 --> 01:21:33,794 No! 528 01:21:36,307 --> 01:21:37,307 Come. 529 01:21:37,475 --> 01:21:41,309 - No! - Come now. She's here today. 530 01:21:43,189 --> 01:21:47,558 - No! - I can tell really good stories! 531 01:21:47,777 --> 01:21:50,895 Lassen. Go to Lasse-mama now. 532 01:21:55,827 --> 01:21:58,410 I want you to tuck me in, Mum! 533 01:22:06,462 --> 01:22:10,126 It's been a long day, he's tired. I'll put him to bed. 534 01:22:10,300 --> 01:22:12,416 Carl, can you take care of Esse'? 535 01:22:12,594 --> 01:22:17,259 - Can you say goodnight, Lasse-mama? - Goodnight, Lasse-mama. 536 01:22:17,390 --> 01:22:19,677 Goodnight. 537 01:22:24,856 --> 01:22:27,723 I want to sleep in your bed, Mum. 538 01:23:06,147 --> 01:23:09,560 I'm not his mother, Marie. 539 01:23:09,776 --> 01:23:14,270 - You are his mother. - Marie, he doesn't know me! 540 01:23:14,405 --> 01:23:17,397 He doesn't even know me! 541 01:23:23,373 --> 01:23:26,536 Can't you see that this is his home? 542 01:23:30,338 --> 01:23:33,000 That you're the one he loves? 543 01:23:39,055 --> 01:23:42,013 You gave birth to him. You're his mother. 544 01:23:42,183 --> 01:23:44,800 I've just looked after him. 545 01:23:46,854 --> 01:23:49,061 This is his home. 546 01:23:49,274 --> 01:23:54,269 Mum? 547 01:23:58,283 --> 01:24:00,524 He's calling you. 548 01:24:03,579 --> 01:24:04,990 Mum! 549 01:24:31,024 --> 01:24:33,641 Can you say goodbye? 550 01:24:36,362 --> 01:24:39,070 I'm going now. 551 01:24:46,289 --> 01:24:49,827 Lasse, can you say goodbye nicely to Lasse-mama? 552 01:24:54,255 --> 01:24:56,917 Shall we say goodbye, Lasse? 553 01:25:48,434 --> 01:25:52,974 Welcome to the annual party of the Royal Automobile Club. 554 01:25:53,147 --> 01:25:56,811 I assure you that we'll soon be eating. 555 01:25:58,403 --> 01:26:01,987 But before that, I think we should raise our glasses- 556 01:26:02,156 --> 01:26:07,401 - and drink a toast to another good, prosperous year for motoring. 557 01:26:07,578 --> 01:26:09,740 Cheers! 558 01:26:16,921 --> 01:26:19,504 Still toasting motoring? 559 01:26:22,927 --> 01:26:25,589 And thank you for the notes. 560 01:26:25,805 --> 01:26:28,843 They were more entertaining than the actual meetings. 561 01:26:29,016 --> 01:26:31,758 Long live motoring! 562 01:27:40,296 --> 01:27:42,788 Excuse me a moment. Oops, sorry. 563 01:27:48,387 --> 01:27:50,469 May I? 564 01:28:21,337 --> 01:28:25,331 - Should I call you a cab? - No. 565 01:28:25,508 --> 01:28:28,170 - Are you sure? - Yes. 566 01:30:05,983 --> 01:30:08,315 Get up. 567 01:30:18,162 --> 01:30:20,119 You did the right thing. 568 01:30:51,987 --> 01:30:54,445 You've grown big. 569 01:30:57,993 --> 01:31:01,202 Astrid? 570 01:31:01,330 --> 01:31:04,163 Come here. Come now. 571 01:31:16,637 --> 01:31:19,049 - What is it? - This came for you. 572 01:31:48,544 --> 01:31:51,536 Marie is ill. 573 01:31:51,756 --> 01:31:54,293 It's serious. 574 01:31:56,260 --> 01:31:59,969 She's asking what I want to do about Lasse. 575 01:32:00,139 --> 01:32:02,005 Do about him? 576 01:32:02,183 --> 01:32:05,926 It's serious. She can't look after him anymore. 577 01:32:10,900 --> 01:32:13,767 You must stay strong. 578 01:32:15,488 --> 01:32:18,071 But he's my son! 579 01:32:19,784 --> 01:32:22,446 He has no one else in the world! 580 01:32:28,334 --> 01:32:30,416 Are you not my mother? 581 01:32:32,880 --> 01:32:35,542 Isn't he your grandson? 582 01:33:00,115 --> 01:33:05,485 - She only wants what's best for you. - Do you think I should abandon him? 583 01:33:05,663 --> 01:33:11,158 Your mother worries about you. She thinks about you night and day. 584 01:33:11,335 --> 01:33:15,329 Are you my father? Is he your grandson? 585 01:33:18,634 --> 01:33:21,092 I don't know what to say. 586 01:33:26,267 --> 01:33:28,383 You don't know what to say? 587 01:33:28,561 --> 01:33:32,930 You're my father and you don't know anything? 588 01:33:34,942 --> 01:33:36,353 Guess what! 589 01:33:36,527 --> 01:33:41,988 I'm not coming back until I'm welcome with my son! Your grandson! 590 01:33:42,157 --> 01:33:44,740 Do you understand that? 591 01:35:05,324 --> 01:35:07,065 Marie? 592 01:35:10,955 --> 01:35:13,287 Hello. 593 01:35:20,631 --> 01:35:22,918 I can't look after him anymore. 594 01:35:27,930 --> 01:35:31,343 I don't know if I can... I can't do this without you. 595 01:35:37,272 --> 01:35:40,060 You must be his mother. 596 01:35:42,528 --> 01:35:45,145 You can do this. 597 01:35:47,199 --> 01:35:49,987 Children just need love. 598 01:35:51,996 --> 01:35:55,239 Lots of love. 599 01:35:55,416 --> 01:35:58,158 And you have that. 600 01:36:06,760 --> 01:36:11,004 - I can't do it, Marie. - Yes, you can. 601 01:36:12,474 --> 01:36:15,557 Lasse-mama. 602 01:36:24,820 --> 01:36:27,528 You can do it. 603 01:36:40,836 --> 01:36:42,668 Ht Astrid.. 604 01:36:42,880 --> 01:36:47,875 I've thought an awful lot about what you wrote in The Brothers Lionheart. 605 01:36:48,010 --> 01:36:52,425 That there are things you just have to do. 606 01:36:52,598 --> 01:36:57,434 Sometimes I have to defend my little brother against other boys. 607 01:36:57,603 --> 01:37:00,345 It's hard, but I have to.. 608 01:37:01,482 --> 01:37:05,396 If I didn't, I wouldn't be a person, but a little piece of dirt, 609 01:37:05,569 --> 01:37:08,106 and 1 don't want to be that.. 610 01:37:34,556 --> 01:37:36,718 Come here. 611 01:37:48,070 --> 01:37:51,483 I've borrowed a nice bed for you. 612 01:37:51,657 --> 01:37:54,115 Lasse's very own bed. 613 01:37:58,330 --> 01:38:00,992 We have our own entrance. 614 01:38:04,586 --> 01:38:08,045 Tomorrow we can go to the park. 615 01:38:10,634 --> 01:38:14,468 And see if we can find a good tree to climb. 616 01:38:25,023 --> 01:38:28,357 Lasse, are you hungry? 617 01:38:28,527 --> 01:38:31,269 I can't understand you. 618 01:38:34,199 --> 01:38:36,736 (In Danish) Are you hungry? 619 01:38:38,787 --> 01:38:41,279 (In Danish) Are you hungry, Lasse? 620 01:38:41,456 --> 01:38:44,118 I miss my mum. 621 01:38:52,259 --> 01:38:54,466 Come here... 622 01:39:07,983 --> 01:39:12,272 See that? Those are blackberries. 623 01:39:13,655 --> 01:39:17,273 You can eat them. Have one. 624 01:39:22,289 --> 01:39:24,951 Oh, I'm so hungry! 625 01:39:28,962 --> 01:39:31,829 Here's some crisp bread... 626 01:39:39,932 --> 01:39:42,549 I want to go home to my mum. 627 01:40:02,412 --> 01:40:05,530 Look over there, Lasse! Swings! 628 01:40:15,550 --> 01:40:18,508 Why don't you go and try swinging? 629 01:40:25,143 --> 01:40:27,885 Isn't there anything you'd like to do? 630 01:40:34,903 --> 01:40:37,736 Do you want to go home? 631 01:40:44,788 --> 01:40:46,904 Lasse... eat something. 632 01:40:48,417 --> 01:40:51,910 I don't like it. 633 01:40:52,087 --> 01:40:54,328 You know what this is? 634 01:40:54,506 --> 01:40:58,921 It's crocodile pâté, made from real crocodiles. 635 01:41:04,266 --> 01:41:07,099 Why don't we pretend that I'm Marie? 636 01:41:08,770 --> 01:41:14,391 (in Danish) Lasse, eat your food like a big boy. 637 01:41:14,568 --> 01:41:18,937 And drink your milk. Just like a big boy. 638 01:41:22,534 --> 01:41:25,276 You talk strange. 639 01:41:27,456 --> 01:41:31,666 That's because I'm Swedish. And you're Swedish too. 640 01:41:31,877 --> 01:41:34,039 No! 641 01:41:34,254 --> 01:41:37,997 Lasse is Swedish, and Astrid is Swedish. 642 01:41:39,634 --> 01:41:43,172 - And I'm your mother. - No, you're not. 643 01:41:43,347 --> 01:41:46,465 Lasse, now eat your dinner and then we'll play. 644 01:41:52,439 --> 01:41:55,898 Lasse, I'm your mother and you'll do as I say! 645 01:42:16,671 --> 01:42:19,754 There there, Lasse. 646 01:42:30,602 --> 01:42:32,934 There, there... 647 01:42:34,356 --> 01:42:36,472 Come here... 648 01:43:12,644 --> 01:43:15,261 Am I interrupting? 649 01:43:20,360 --> 01:43:24,945 I was just about to write... Sorry, Mr Lindgren... 650 01:43:25,115 --> 01:43:27,777 Come with me. 651 01:43:34,291 --> 01:43:38,285 There are a lot of spelling mistakes in this morning's letter. 652 01:43:38,462 --> 01:43:43,127 The motoring holiday book hasn't been sent. It's not like you. 653 01:43:46,845 --> 01:43:49,837 It's my son... 654 01:43:54,102 --> 01:43:57,265 He coughs and coughs. 655 01:43:58,315 --> 01:44:01,933 And I'm not getting any sleep because I'm afraid he's going to die. 656 01:44:02,110 --> 01:44:05,319 I'll finish typing those letters. 657 01:44:08,325 --> 01:44:11,738 - I'm sending you home. - You can't fire me! 658 01:44:11,912 --> 01:44:15,246 I'll fire you if you don't go home to your son. 659 01:44:17,334 --> 01:44:21,498 - But I have so much work to do... - That's an order. 660 01:44:21,671 --> 01:44:27,132 Go home and look after your sick boy and don't come back until he's well. 661 01:44:52,994 --> 01:44:55,031 The doctor is here. 662 01:44:55,205 --> 01:44:59,244 Doctor? I haven't called a doctor. 663 01:44:59,417 --> 01:45:03,411 Sture Lindgren sent me. We're old acquaintances. 664 01:45:03,588 --> 01:45:06,876 - Sture...? - There's no charge. 665 01:45:10,887 --> 01:45:14,630 Breathe in... and breathe out. 666 01:45:14,849 --> 01:45:16,715 Very good. Breathe in... 667 01:45:20,689 --> 01:45:22,896 Very good. 668 01:45:24,276 --> 01:45:27,894 And lean forward... Lasse, can you cough for me? 669 01:45:31,408 --> 01:45:34,196 - Good. - Will he be all right? 670 01:45:34,369 --> 01:45:36,827 It's whooping cough. 671 01:45:36,997 --> 01:45:41,366 There's not much to do but let nature take its course. 672 01:45:43,003 --> 01:45:46,121 I'll be back in a week to check on him. 673 01:46:02,647 --> 01:46:04,888 I can't sleep. 674 01:46:14,534 --> 01:46:17,902 I don't think I've ever told you... 675 01:46:19,331 --> 01:46:23,620 ...about the town where everybody drinks soda- 676 01:46:23,835 --> 01:46:26,076 -and says good morning all the time? 677 01:46:29,132 --> 01:46:34,548 It all started when the grown-ups got angry with the children- 678 01:46:34,763 --> 01:46:39,098 -and sent them away in shame. 679 01:46:40,018 --> 01:46:45,263 And the children went to a new land to live all on their own. 680 01:46:48,985 --> 01:46:53,274 The children had to take care of themselves. 681 01:46:55,950 --> 01:46:59,443 But they were just children. 682 01:46:59,621 --> 01:47:02,158 They didn't really know what to do. 683 01:47:02,290 --> 01:47:06,500 So they slept with their feet on the pillows- 684 01:47:06,670 --> 01:47:09,583 -and wore their clothes inside out- 685 01:47:09,798 --> 01:47:13,837 - and they said good morning even when it was night time. 686 01:47:20,850 --> 01:47:23,342 Can I sleep in your bed? 687 01:47:28,733 --> 01:47:31,065 Of course, come. 688 01:47:51,381 --> 01:47:54,590 What happened next? 689 01:47:56,803 --> 01:47:59,886 Well, the children... 690 01:48:01,766 --> 01:48:04,599 ...they did everything their own way. 691 01:48:06,938 --> 01:48:12,104 And they spent all their time climbing trees and drinking soda. 692 01:48:13,278 --> 01:48:15,986 They were good at that! 693 01:48:53,485 --> 01:48:58,821 Hi, Astrid. My grandmother looks after me and my sister. 694 01:48:58,990 --> 01:49:02,984 She says, "Let the little children come to me." 695 01:49:03,161 --> 01:49:07,621 She likes to play even though she's old. 696 01:49:07,832 --> 01:49:10,665 I think you're like that too.. 697 01:49:10,877 --> 01:49:15,246 All the children in your books! I can tell you like us. 698 01:49:15,423 --> 01:49:19,166 You understand us. You're on the children's side. 699 01:50:05,932 --> 01:50:08,094 You are a good person. 700 01:50:52,395 --> 01:50:54,477 There's my father! 701 01:51:03,573 --> 01:51:06,531 - Welcome. - Thank you. 702 01:51:08,328 --> 01:51:10,990 - This is Lasse. - Hello. 703 01:51:14,292 --> 01:51:16,954 I'm your grandfather. 704 01:52:17,146 --> 01:52:19,638 She's in the kitchen. 705 01:52:45,091 --> 01:52:47,924 Well... There you are. 706 01:52:51,264 --> 01:52:54,382 Say a proper hello to my mother. 707 01:52:55,601 --> 01:52:57,262 Hello, Lasse. 708 01:53:04,402 --> 01:53:05,733 Welcome. 709 01:53:33,848 --> 01:53:36,340 Tomorrow is Sunday. 710 01:53:37,852 --> 01:53:41,891 I wonder if you'd like to go to church with us? 711 01:53:43,983 --> 01:53:46,566 If you'd like to. 712 01:53:54,827 --> 01:53:57,819 - Yes, we'll go. - Thank you. 713 01:54:02,960 --> 01:54:05,668 Is there any coffee? 714 01:56:03,164 --> 01:56:05,326 Hi, Astrid Lindgren. 715 01:56:05,499 --> 01:56:10,039 We also wrote you a song. It is your birthday! 716 01:56:10,171 --> 01:56:14,790 Our teacher helped us, but we said what it should be about. 717 01:56:14,967 --> 01:56:18,961 Now we're going to sing it for you, so you can hear it too. 718 01:56:19,138 --> 01:56:22,005 You write great books. 719 01:56:48,376 --> 01:56:53,462 Take a leap, just dare to take a leap 720 01:56:53,631 --> 01:57:00,094 Through death into life 721 01:57:00,263 --> 01:57:05,383 Take a leap, just dare to take a leap 722 01:57:05,559 --> 01:57:10,929 Through the darkness into the light 723 01:57:12,608 --> 01:57:16,272 Live your life. Enjoy it 724 01:57:17,321 --> 01:57:21,280 Feel that summertime's made for you 725 01:57:24,412 --> 01:57:28,906 Live your life Take a step forward 726 01:57:29,083 --> 01:57:33,122 Or backwards if you like 727 01:57:58,571 --> 01:58:03,816 Live your life. Be there 728 01:58:04,827 --> 01:58:09,867 Face the storm winds down with a scream 729 01:58:11,292 --> 01:58:16,583 Take a leap, just dare to take a leap 730 01:58:16,797 --> 01:58:22,918 Through death into life 731 01:58:23,095 --> 01:58:28,386 Take a leap, just dare to take a leap 732 01:58:28,559 --> 01:58:34,896 Through the darkness into the light 733 01:58:35,066 --> 01:58:40,277 Take a leap, just dare to take a leap 734 01:58:40,404 --> 01:58:46,070 Through death into life