1 00:00:06,100 --> 00:00:17,907 2 00:00:28,917 --> 00:00:30,959 Struggle to control coltan mine 3 00:00:31,126 --> 00:00:33,376 < font color = "# ffff00"> between the Congolese government and the rebel group 4 00:00:33,542 --> 00:00:36,167 made North Kivu as wrong one of the most dangerous world zones. 5 00:00:50,084 --> 00:00:53,001 Kidnapping of boys is done for made army, rape, murder 6 00:00:53,167 --> 00:00:55,917 and mutilation is normal practice from this rebel group. 7 00:02:58,584 --> 00:03:02,584 SARA NOTEBOOK 8 00:03:25,542 --> 00:03:26,792 Laura! 9 00:03:29,251 --> 00:03:30,376 Elsa? 0 00:03:36,417 --> 00:03:37,542 Thank you. 11 00:04:23,667 --> 00:04:25,292 Selamat datang di Afrika. 12 00:04:37,501 --> 00:04:39,209 Can I see the photo? 13 00:04:56,501 --> 00:04:57,667 Thank you. 14 00:05:34,959 --> 00:05:37,209 Come on, I want to show you something. 15 00:05:48,251 --> 00:05:50,709 Everything I have is stored in the box this. 16 00:05:53,334 --> 00:05:55,167 He did not bring all the items? 17 00:05:56,292 --> 00:06:00,167 He wanted to go temporarily. It should only be three weeks. 18 00:06:00,542 --> 00:06:03,042 I should have sent it to you some time ago, 19 00:06:04,542 --> 00:06:07,334 but something tells me if he is still alive. 19 00:06:07,917 --> 00:06:10,459 - May I? - Sure. 20 00:06:26,292 --> 00:06:29,042 He is still very small. five years old. 21 00:06:29,459 --> 00:06:31,042 I look like his mother. 22 00:06:40,042 --> 00:06:42,376 Save everything until you can return it to him. 23 00:06:42,542 --> 00:06:43,626 Thank you. 24 00:07:26,167 --> 00:07:28,501 Are you going to speak to the embassy? 25 00:07:28,667 --> 00:07:31,542 I have a very instructive chat in Madrid, in the Ministry. 26 00:07:33,876 --> 00:07:37,042 They won't raise their hands < br /> to find my sister. 27 00:07:37,209 --> 00:07:39,792 - They said that to you? - Not really. 28 00:07:40,376 --> 00:07:43,001 They said: "We will send the details to the UN, 29 00:07:43,167 --> 00:07:44,626 to the right zone , 30 00:07:46,001 --> 00:07:48,292 but with it all ". They assured her very clearly. 31 00:07:48,459 --> 00:07:50,542 You always have other choices. 32 00:07:50,917 --> 00:07:52,334 Private sector? 33 00:08:11,709 --> 00:08:13,292 Welcome to Africa, Laura. 34 00:08:14,876 --> 00:08:17,584 - Nice to meet you. Sergio Rojas. - Nice to meet you. 35 00:08:17,751 --> 00:08:18,584 - Please sit down. - Here? 36 00:08:18,751 --> 00:08:19,792 Yes. 37 00:08:22,917 --> 00:08:25,459 Look. Here in this area, 38 00:08:25,751 --> 00:08:28,334 Journalists take photos of with your sister in it. 39 00:08:28,501 --> 00:08:31,626 This is Virunga, one of the Congo regions. The most dangerous area 40 00:08:31,792 --> 00:08:34,917 between Goma and Walikale. You have heard of coltan. 41 00:08:35,084 --> 00:08:37,167 - Yes. - You know it's a gold mine 42 00:08:37,334 --> 00:08:40,167 or, as they say, "blood minerals". 43 00:08:40,417 --> 00:08:43,209 The problem is to make the gadgets you need 44 00:08:43,376 --> 00:08:45,626 various ingredients,
00:08:47,792 like cassiterite or coltan. 46 00:08:48,292 --> 00:08:51,917 But in Congo, almost 300 km. from here, 47 00:08:52,084 --> 00:08:54,959 There are 80% of the world's reserves. 48 00:08:55,126 --> 00:08:56,459 And that is why 49 00:08:56,626 --> 00:08:59,417 most Congolese children 50 00:08:59,584 --> 00:09:03,042 are here , in the forest, fill their pockets with money. 51 00:09:03,251 --> 00:09:05,917 Here there are more than 5,000 soldiers 52 00:09:06,084 --> 00:09:08,209 ready to attack. 53 00:09:08,376 --> 00:09:10,584 There are different groups, like Mai-Mai 54 00:09:11,376 --> 00:09:14,209 and most dangerous of them all, ASRDC, 55 00:09:14,834 --> 00:09:17,709 under the leadership of general N & apos; gunda, 56 00:09:20,126 --> 00:09:22,584 or as his ordinary men call him, "The Hawk". 57 00:09:28,334 --> 00:09:31,542 - This person has my sister? - Looks like that. 58 00:09:31,709 --> 00:09:34,876 The operative mode is when recruiting subordinates 59 00:09:35,042 --> 00:09:36,709 when they were children from villages. 60 00:09:36,876 --> 00:09:39,126 They are very young, they are made to be loyal to his orders. 61 00:09:39,334 --> 00:09:42,251 He turns them into murderers. He makes them think if < br /> he talks to the spirit 62 00:09:42,417 --> 00:09:44,251 and it gives him strength. 63 00:09:44,417 --> 00:09:47,167 Excuse me for a moment. I'll be back soon. 64 00:09:59,501 --> 00:10:02,334 Sorry, I have to arrange Another meeting here because 65 00:10:02,501 --> 00:10:05,334 - traffic in Kampala is very unlikely. - One more thing, 66 00:10:05,501 --> 00:10:08,167 the most important thing is what guarantees I have what you can do 67 00:10:08,334 --> 00:10:11,501 What can't the army or sea do ? 68 00:10:11,667 --> 00:10:13,626 Guarantee? 69 00:10:13,792 --> 00:10:16,376 There is no guarantee here. 70 00:10:16,542 --> 00:10:18,751 This is Africa, 71 00:10:19,126 --> 00:10:21,126 But I've bought some coltan 72 00:10:21,292 --> 00:10:23,292 that fell into the hands of this bastard. 73 00:10:24,501 --> 00:10:25,667 Look. 74 00:10:26,876 --> 00:10:29,417 Here is my condition to help you. 75 00:10:29,584 --> 00:10:32,126 Read it calmly and, if you are interested, contact me 76 00:10:32,292 --> 00:10:34,917 and I will help you, okay? 77 00:10:37,251 --> 00:10:38,417 Good afternoon. 78 00:11:04,126 --> 00:11:05,126 Hello? 79 00:11:05,292 --> 00:11:07,417 -Laura, how are you? - Hello, María. 80 00:11:07,584 --> 00:11:09,501 What is your conversation with Sergio? < / i> 81 00:11:09,667 --> 00:11:13,167 The condition is more expensive than expected. 82 00:11:13,334 --> 00:11:15,292 Make a transfer as soon as possible. 83 00:11:15,459 --> 00:11:18,084 You must sell it with a low stock price. 84 00:11:18,251 --> 00:11:20,126 I know it's low, 85 00:11:20,292 --> 00:11:23,417 About 3,000 pieces, right? However low they are... 86 00:11:23,584 --> 00:11:26,042 - Oke. Ada info tentang dia? - Ada. 87 00:11:26,209 --> 00:11:29,292 - I was told he was a lucky hunter. - What 88 00:11:29,459 --> 00:11:33,084 He went to Congo to exploit gold mining concessions and lose everything. 89 00:11:34,584 --> 00:11:36,917 Do you take care of yourself? 90 00:11:37,084 --> 00:11:38,876 Yes. 91 00:11:39,042 --> 00:11:42,209 Yes, bottled water, food at the hotel... 92 00:11:42,376 --> 00:11:43,751 I can take care of myself. 93 00:11:45,126 --> 00:11:48,542 One more, please cancel my meeting at the company next week. 94 00:11:48,709 --> 00:11:52,084 - How long will you be there? - I don't know how long I will be here. 95 00:11:54,042 --> 00:11:57,751 But this time I won't go without finding my sister. 96 00:12:00,292 --> 00:12:01,542 No like before. 97 00:12:22,667 --> 00:12:25,376 This is one of my favorite places in Kampala, you know? 98 00:12:27,876 --> 00:12:30,959 This place gives me peace in the midst of this chaos. 99 00:12:31,126 --> 00:12:32,001 Come on. 100 00:12:36,751 --> 00:12:39,626 Anyway, I left for Goma tonight. 101 00:12:39,792 --> 00:12:43,292 I will finish the preparation of the teams, the car, and everything we need. 102 00:12:43,459 --> 00:12:44,709 I have money. 103 00:12:47,667 --> 00:12:48,542 Okay. 104 00:12:49,209 --> 00:12:52,334 - I also have a condition. - A condition? 105 00:12:52,501 --> 00:12:55,626 Yes. I want to go to Goma. 106 00:12:56,917 --> 00:13:00,376 - What? - I also want to go to Goma. 107 00:13:03,417 --> 00:13:05,626 Do you know this will make it difficult for you? 108 00:13:07,542 --> 00:13:09,584 that part of the Congo there is a war going on. 109 00:13:10,126 --> 00:13:13,542 Do you know what will happen to a beautiful woman like you? 110 00:13:13,709 --> 00:13:15,792 I also want to meet your team. 111 00:13:16,001 --> 00:13:17,959 Fine, I understand. 112 00:13:18,126 --> 00:13:20,126 - That's it, of course. - What? 113 00:13:20,292 --> 00:13:22,876 You gave me money and You think of me... 114 00:13:23,042 --> 00:13:25,584 Not because I don't trust you. It's just... 115 00:13:27,126 --> 00:13:29,292 I want to go with you to find my sister. 116 00:13:30,209 --> 00:13:31,334 I want it. 117 00:13:34,876 --> 00:13:36,001 Okay. 118 00:13:36,167 --> 00:13:39,209 Do you want to go to Congo? We will go to Congo. 119 00:13:40,334 --> 00:13:42,542 Under your responsibility. 120 00:13:45,792 --> 00:13:49,751 I will buy a plane ticket for you. We leave tonight, midnight. 121 00:14:05,834 --> 00:14:07,876 Hello, we have a problem. 122 00:14:08,042 --> 00:14:10,126 Minister of Health will fly to Goma 123 00:14:10,292 --> 00:14:12,876 and the plane is damaged, so he takes our plane. p> 124 00:14:13,042 --> 00:14:16,667 I've talked to a friend at UN and I can get a plane, but only me. 125 00:14:16,834 --> 00:14:19,501 you will come after with other team members. Okay? 126 00:14:19,667 --> 00:14:23,084 Whatever you need, contact me. See you later. 127 00:14:59,584 --> 00:15:00,876 Sven? 128 00:15:03,251 --> 00:15:06,542 This is Laura, her sister Sara. 129 00:15:53,917 --> 00:15:55,459 Laura! 130 00:15:58,209 --> 00:15:59,251 Aku tersesat. 131 00:15:59,417 --> 00:16:01,459 - Are you okay? - Yeah. 132 00:16:01,626 --> 00:16:04,959 I recognize you from the photos. Sara has shown me to it. 133 00:16:05,126 --> 00:16:08,251 - You're alone with your father. - Yes... Your Spanish is good. 134 00:16:08,417 --> 00:16:12,084 Two years in Colombia. Previously. 135 00:16:12,251 --> 00:16:14,417 - So glad you called. < br /> - Yes. 136 00:16:14,584 --> 00:16:17,001 Can we go to an quieter place? 137 00:16:17,167 --> 00:16:19,626 - Yes, come on. - Over there? 138 00:16:19,792 --> 00:16:21,501 Yes, come on. 139 00:16:28,042 --> 00:16:31,417 When Sara disappears, we are no longer together. 140 00:16:31,584 --> 00:16:33,251 But you have a relationship with him? 141 00:16:33,417 --> 00:16:35,751 We sleep together for a while. 142 00:16:35,917 --> 00:16:39,501 When I met him he had become a veteran. 143 00:16:39,667 --> 00:16:41,792 He knew everything about this work. 144 00:16:41,959 --> 00:16:45,292 The part was good... and also others. 145 00:16:45,459 --> 00:16:47,084 Then the rest? 146 00:16:47,959 --> 00:16:51,459 Help to move a lot of money, do you understand? 147 00:16:51,626 --> 00:16:55,001 For many people, this has become a 148 00:16:55,167 --> 00:16:57,376 way to survive, 149 00:16:58,126 --> 00:17:00,334 but he never saw it like that. 150 00:17:01,251 --> 00:17:03,459 Sara volunteered 151 00:17:03,626 --> 00:17:06,126 to get away from all this. 152 00:17:06,292 --> 00:17:10,001 She wanted to convince herself again. 153 00:17:10,167 --> 00:17:11,417 What? 154 00:17:12,167 --> 00:17:15,501 That what we do still makes sense. 155 00:17:22,626 --> 00:17:24,751 Sorry. This is live broadcast, isn't it? 156 00:17:26,709 --> 00:17:29,167 Minister of Health, in Kampala. 157 00:17:29,334 --> 00:17:31,626 Yes, that's it, in Kampala. 158 00:17:33,126 --> 00:17:33,959 Why? 159 00:17:34,709 --> 00:17:36,709 - There is no. Excuse me for a moment. - Sure. 160 00:17:44,042 --> 00:17:45,834 Sergio, can you hear me? 161 00:17:46,001 --> 00:17:49,167 Laura! Nice to hear you. How is it there? 162 00:17:49,459 --> 00:17:51,501 Fine, alright. Did your plane arrive there properly? 163 00:17:51,667 --> 00:17:53,792 Yes, everything is fine. 164 00:17:53,959 --> 00:17:55,959 I have contacted the local fixer. 165 00:17:56,126 --> 00:17:59,251 Don't worry , everyone will be ready in a few days. 166 00:18:05,834 --> 00:18:07,751 Sven, can I ask for your help? 167 00:18:38,251 --> 00:18:41,459 - Sven, can you wait here for a while? - Sure. 168 00:18:49,792 --> 00:18:52,251 Who do you think you are? 169 00:18:52,417 --> 00:18:54,542 - Don't make a scene here. - Don't make a fuss? 170 00:18:54,709 --> 00:18:58,209 Calm down,
00:19:00,209 What explanation? 172 00:19:00,376 --> 00:19:03,501 It turns out there are people who are aiming the same as you. 173 00:19:04,001 --> 00:19:06,417 I deal with some Belgians, they are from TV reporters. 174 00:19:06,584 --> 00:19:10,001 They want to make a documentary about the coltan mine where your sister is. 175 00:19:10,167 --> 00:19:12,751 Is there something so bad about connecting these two trips? 176 00:19:13,167 --> 00:19:15,751 You don't have the slightest intention... 177 00:19:15,917 --> 00:19:17,917 ... helped me save my sister, right? 178 00:19:18,084 --> 00:19:20,834 That's not true, I'll help you. 179 00:19:23,501 --> 00:19:25,542 That's why you don't want me to go to Goma. 180 00:19:26,626 --> 00:19:29,751 You don't understand what what I'm saying at all, right? 181 00:19:31,209 --> 00:19:33,584 You don't understand. 182 00:19:33,751 --> 00:19:36,792 I'll talk to Belgian people, the Embassy and who just listen to me. 183 00:19:36,959 --> 00:19:40,209 One hour, in my hotel, with my money. 184 00:19:40,376 --> 00:19:42,376 What do you want to do? Go to Congo 185 00:19:42,542 --> 00:19:45,459 and ask door-to-door about your sister, is that the plan? 186 00:20:19,459 --> 00:20:22,459 - Everything is fine? - Yeah. 187 00:20:24,501 --> 00:20:25,584 It's here. 188 00:20:27,626 --> 00:20:30,626 This is their route point a few months ago. 189 00:20:30,792 --> 00:20:34,792 They took the item, took the colt N & apos; gunda, 190 00:20:34,959 --> 00:20:36,417 then leave. 191 00:22:03,167 --> 00:22:03,992 Everything is fine? 191 00:22:04,167 --> 00:22:08,092 Everything is fine. We will fly for two hours. / Okay, alright. 191 00:22:38,867 --> 00:22:42,692 Take it easy. We will land in two minutes. 191 00:22:43,167 --> 00:22:44,792 Sit here. 192 00:23:14,626 --> 00:23:15,334 Damn! 193 00:23:42,251 --> 00:23:46,451 {\ an3} NGO "SAVE THE CHILDREN", CYANGUGU, RWANDA. 194 00:24:09,959 --> 00:24:13,042 Elsa, it seems that some rebels want to seize the shipment. 195 00:24:13,209 --> 00:24:17,209 - If it's not for the pilot... - We will try to save you now. 196 00:24:18,501 --> 00:24:22,042 - How is Swen? - His legs were shot 197 00:24:22,209 --> 00:24:24,792 But already treated, we are very lucky. 198 00:24:24,959 --> 00:24:26,667 Some people from NGOs are here 199 00:24:27,709 --> 00:24:29,792 take care of it. 200 00:24:29,959 --> 00:24:32,126 We are in their camp. 201 00:24:32,376 --> 00:24:35,209 We get a plane ticket to move it to Kampala. 202 00:24:35,376 --> 00:24:36,876 you want to go with him . 203 00:24:37,042 --> 00:24:40,542 No. I'm very scared, but my sister can't wait. 204 00:24:40,709 --> 00:24:42,251 And I have to talk to someone. 205 00:24:42,792 --> 00:24:45,709 A child who works at the mine near where they saw Sara . 206 00:24:46,126 --> 00:24:49,334 Listen, this is very dangerous. 207 00:24:49,501 --> 00:24:52,751 You are far away, in Rwanda, far from Walikale. 208 00:24:52,917 --> 00:24:55,792 You have to cross Lake Kivu to get to Goma. 209 00:24:55,959 --> 00:24:59,292 There are hundreds of mines there. can get anyone, including women. 210 00:24:59,584 --> 00:25:03,001 Elsa, she knows a little Spanish 211 00:25:03,167 --> 00:25:05,292 A white woman will show it to me. 212 00:25:10,792 --> 00:25:15,692 He has a brother from Spain, he can speak the language a little, Usually he's around here. 212 00:25:17,292 --> 00:25:18,292 Wait here. 212 00:25:25,792 --> 00:25:29,292 There is a person woman who wants to talk to you. 213 00:25:42,251 --> 00:25:45,667 Be right, the child recognizes you. 214 00:25:47,251 --> 00:25:49,792 Do you remember when you showed a photo of Sara 215 00:25:49,959 --> 00:25:52,917 when we were with my father? 216 00:25:53,084 --> 00:25:54,709 Well, he showed it too. 217 00:25:55,084 --> 00:25:58,001 He told her that my name was Laura and I was her sister. 218 00:25:59,042 --> 00:26:01,292 Sometimes they made a story 219 00:26:01,459 --> 00:26:03,834 if they wanted something from you. 220 00:26:04,292 --> 00:26:06,876 > 221 00:26:08,042 --> 00:26:11,667 There's no way he could make it up. 222 00:26:12,001 --> 00:26:15,417 There is no way he knew something about me and my father. 223 00:26:17,209 --> 00:26:18,542 Then what do you want to do? 224 00:26:19,376 --> 00:26:22,001 Listen, kid, 225 00:26:24,417 --> 00:26:27,292 We have a proposition for you. 226 00:26:30,417 --> 00:26:32,751 If you go with this woman to help find her sister, 227 00:26:33,834 --> 00:26:37,209 You will be more it's easy to go back home... 228 00:26:37,376 --> 00:26:39,667 and we can give you lots of money for your family. 229 00:26:52,542 --> 00:26:54,084 What did he say? 230 00:26:54,251 --> 00:26:56,876 Laura, he doesn't want to go with you. 231 00:26:57,042 --> 00:27:00,001 Congo is very dangerous, you can't go alone. 232 00:27:00,167 --> 00:27:02,834 I have to find it, with it or without him. 233 00:27:04,251 --> 00:27:05,876 I need your help. 234 00:27:47,459 --> 00:27:51,376 - What's the guide's name? - David. We can trust it. 235 00:27:51,542 --> 00:27:54,084 He will wait for you on the border with the car 236 00:27:54,251 --> 00:27:56,501 and he will go with you to Walikale. 237 00:28:02,042 --> 00:28:03,459 This is your boat. > 238 00:28:04,667 --> 00:28:05,834 OK. 239 00:28:08,042 --> 00:28:10,209 Don't worry. This lake is safer. 240 00:28:11,084 --> 00:28:13,626 This is the best way to get to Goma. 241 00:28:18,209 --> 00:28:21,626 I don't know how to say thank you. 242 00:28:21,834 --> 00:28:23,542 There's no need to thank me. 243 00:28:24,917 --> 00:28:28,001 And you still have time to cancel your plan, 244 00:28:28,167 --> 00:28:30,084 we can find another way. 245 00:28:41,667 --> 00:28:43,084 Be careful, okay? 246 00:28:45,167 --> 00:28:46,292 Okay. 247 00:29:54,084 --> 00:29:56,417 Where did you last see my sister? 248 00:30:00,001 --> 00:30:01,292 N & apos; gunda. 249 00:30:11,751 --> 00:30:14,959 He gave weapons... at night. 250 00:30:15,126 --> 00:30:16,959 They went to the village, to kill. 251 00:30:19,876 --> 00:30:22,001 There is a father and mother at home. 252 00:30:24,709 --> 00:30:26,459 But he says you have to kill them. 253 00:30:28,334 --> 00:30:30,042 "Shoot and kill". 254 00:30:38,292 --> 00:30:40,709 - Did you do it? - No. others do it. 255 00:30:42,542 --> 00:30:43,542 Not me. 256 00:30:45,834 --> 00:30:47,751 he doesn't have a family now. 257 00:30:52,501 --> 00:30:53,792 Only General. 258 00:31:49,626 --> 00:31:50,792 Banana. 259 00:32:05,251 --> 00:32:08,584 "As the months pass, I feel we are not doing anything. 260 00:32:10,834 --> 00:32:13,376 I am always alone. 261 00:32:15,792 --> 00:32:18,459 After so many days of not seeing a mirror, 262 00:32:18,626 --> 00:32:21,792 I was surprised how white I was. 263 00:32:21,959 --> 00:32:25,292 Just saw myself, I know I'm not one of them. 264 00:32:27,292 --> 00:32:31,209 I just felt that what I did was meaningful. 265 00:32:35,709 --> 00:32:38,542 There were so many things to be sorted here... " 266 00:33:24,251 --> 00:33:26,792 I don't know where David is. 267 00:33:49,667 --> 00:33:50,276 Thank you. 267 00:33:59,667 --> 00:34:02,916 Hey you, take this child. Check him. 267 00:34:12,667 --> 00:34:15,076 > 267 00:34:16,267 --> 00:34:17,100 Sorry sir, we have to hurry, what's wrong? 267 00:34:36,957 --> 00:34:37,576 she is with me. 267 00:34:39,667 --> 00:34:40,876 Thank you. 268 00:34:43,001 --> 00:34:44,792 Let's go. 269 00:34:45,959 --> 00:34:47,751 It's OK. Let's go. 270 00:34:47,917 --> 00:34:49,876 Come on. 271 00:34:55,917 --> 00:34:59,584 Come on. 272 00:34:59,751 --> 00:35:02,167 Damn. There's no luggage. 273 00:35:02,334 --> 00:35:04,042 David doesn't come. 274 00:35:06,042 --> 00:35:07,834 Sven doesn't answer... 275 00:35:46,292 --> 00:35:50,042 - What are we doing? - Hurry up. 276 00:35:50,209 --> 00:35:53,209 - David doesn't come. - I know, Laura. He can't do it. 277 00:35:53,376 --> 00:35:56,001 Thank you, Sven, but we can't wait. 278 00:35:56,167 --> 00:35:58,209 We have to go to Walikale as fast as possible. 279 00:35:58,376 --> 00:36:00,126 If night comes, it's very dangerous. 280 00:36:00,292 --> 00:36:03,167 Laura, there is a lot of tension in the area. 281 00:36:03,334 --> 00:36:04,751 Be careful. 282 00:36:05,792 --> 00:36:07,792 Come on, quickly! We have to go. 283 00:36:55,501 --> 00:36:56,709 Want? 284 00:37:07,292 --> 00:37:09,001 Do you do all this for your sister? 285 00:37:11,917 --> 00:37:13,042 You're very brave. 286 00:37:16,542 --> 00:37:18,042 Well, he is my only sister. 287 00:37:18,584 --> 00:37:21,167 My father and sister are the only family I have. 288 00:37:23,251 --> 00:37:24,334 Do you have children? 289 00:37:25,667 --> 00:37:27,292 No 290 00:37:27,792 --> 00:37:28,959 Husband? 291 00:37:32,751 --> 00:37:34,501 No, not now. 292 00:37:35,209 --> 00:37:36,709 Does he die? 293 00:37:36,917 --> 00:37:39,126 No. Oh my God, he's not dead. 294 00:37:40,584 --> 00:37:43,542 No. We broke up. For you, do you have a brother? 295 00:37:44,209 --> 00:37:45,501 Juga tidak sekarang. 296 00:39:54,084 --> 00:39:55,334 Jamir! 297 00:39:57,084 --> 00:40:00,292 Jamir, please! Jamir! 298 00:40:03,417 --> 00:40:05,084 Please! 299 00:40:07,167 --> 00:40:09,042 Jamir! Get me out of here! 300 00:40:27,126 --> 00:40:28,167 Come on! 301 00:41:08,251 --> 00:41:09,292 Let's go. 302 00:41:26,334 --> 00:41:27,501 Come on. 302 00:41:30,934 --> 00:41:32,501 Come on, come on, come on. Come on. 303 00:41:34,959 --> 00:41:38,251 Come on, our door is always open to those in need. 303 00:41:38,255 --> 00:41:39,951 - May we come in? - Yes, of course / Thank you. 303 00:41:42,059 --> 00:41:44,007 You guys can calm down now. 303 00:41:46,059 --> 00:41:48,251 - What's your name? - Laura. 303 00:41:48,659 --> 00:41:52,751 - Laura, Laura, just take it easy. where are you from? - Spanish. / Spanish? 304 00:41:52,792 --> 00:41:53,459 Yes. 305 00:41:53,626 --> 00:41:54,959 - Calm down. - Yes. 306 00:41:55,209 --> 00:41:56,751 Jamir, this is Jamir 307 00:41:57,167 --> 00:41:58,292 Jamir. 308 00:42:00,376 --> 00:42:03,792 Calm down, it's safe here. 309 00:42:07,792 --> 00:42:10,376 When there is a problem, their family takes them here. 310 00:42:11,042 --> 00:42:14,417 They sleep here, together. 311 00:42:15,376 --> 00:42:17,792 What else can we do? 312 00:42:18,501 --> 00:42:20,126 kau dapat mengatur dirimu di sini. 313 00:42:20,292 --> 00:42:23,251 When the situation has subsided, I will tell you. 314 00:42:23,417 --> 00:42:24,459 Thank you. 315 00:42:25,459 --> 00:42:26,542 Jamir. 316 00:42:54,376 --> 00:42:55,834 Thank you. 317 00:43:05,959 --> 00:43:07,417 Two years ago... 318 00:43:09,292 --> 00:43:10,584 Nothing has changed. 319 00:43:13,209 --> 00:43:16,584 Children come here to save themselves from kidnapping. 320 00:43:19,167 --> 00:43:21,709 They was another group of rebels at the time. 321 00:43:22,792 --> 00:43:25,792 One day there was a knock from the door 322 00:43:26,542 --> 00:43:27,792 A boy. 323 00:43:27,959 --> 00:43:30,584 He was around ten years old. 324 00:43:33,292 --> 00:43:35,501 So we gave him food, 325 00:43:35,667 --> 00:43:38,376 a blanket to spend the night, 326 00:43:38,542 --> 00:43:40,959 and he slept with the others. 327 00:43:42,292 --> 00:43:44,376 In the morning, when I wake up, 328 00:43:44,542 --> 00:43:46,626 All the children have disappeared. 329 00:43:47,876 --> 00:43:51,876 He opened the door. Do you understand? 330 00:43:52,042 --> 00:43:55,626 Like a horse, Trojan horse. 331 00:43:57,709 --> 00:43:59,792 How many years have you been here, Daddy? 332 00:44:02,459 --> 00:44:03,376 Twenty? 333 00:44:04,709 --> 00:44:05,751 Thirty? 334 00:44:06,792 --> 00:44:08,292 What good are these people, 335 00:44:09,251 --> 00:44:11,959 these children? 336 00:44:12,376 --> 00:44:15,584 We have saved many from them from coercion into the army. 337 00:44:17,876 --> 00:44:19,501 There is no change here, right? 338 00:44:22,792 --> 00:44:25,251 This afternoon too. In the car. 339 00:44:26,001 --> 00:44:28,459 They behave like animals. 340 00:44:34,209 --> 00:44:36,917 We are all like animals, Laura. 341 00:44:37,334 --> 00:44:39,792 we only need to scratch the surface. 342 00:44:41,459 --> 00:44:44,084 But the problem is in this land... 343 00:44:45,126 --> 00:44:47,626 we never stop scratching. 344 00:45:02,084 --> 00:45:03,334 Want more? 345 00:45:33,001 --> 00:45:34,001 What's wrong, Jamir? 346 00:45:40,126 --> 00:45:41,376 What what happened? 347 00:45:43,167 --> 00:45:44,292 Everything is fine. 348 00:46:25,709 --> 00:46:29,251 Everything is safe, I'll take you to the nearest post. 349 00:46:29,417 --> 00:46:30,584 Thank you. 350 00:46:33,001 --> 00:46:34,292 p> 351 00:46:36,751 --> 00:46:37,834 Jamir, Let's go. 352 00:46:39,334 --> 00:46:40,501 Jamir. 353 00:46:57,334 --> 00:47:01,084 Can we go? 354 00:47:02,126 --> 00:47:03,876 It's in this country. 355 00:47:04,042 --> 00:47:06,126 Every situation can make... 356 00:47:06,292 --> 00:47:08,876 ... a surprise in one second. 357 00:47:09,251 --> 00:47:10,334 Do you understand? 358 00:47:11,709 --> 00:47:14,167 Yes, it is as if God is putting out the light. 359 00:47:14,334 --> 00:47:16,251 suddenly, isn't it? 360 00:47:17,959 --> 00:47:19,709 the night my mother died, 361 00:47:20,751 --> 00:47:24,084 my father went to the bedroom my sister. 362 00:47:24,251 --> 00:47:26,626 And I heard him say to him: 363 00:47:27,917 --> 00:47:29,459 "God has put out the light". 364 00:47:31,001 --> 00:47:34,751 Are you very close, you and your father? 365 00:47:34,917 --> 00:47:37,751 He is very hard on me, very demanding. 366 00:47:37,917 --> 00:47:40,917 It's like the Bible that tells, about two brothers. 367 00:47:42,042 --> 00:47:43,876 Missing Child? 368 00:47:46,209 --> 00:47:49,376 Only me, left behind. 369 00:47:52,626 --> 00:47:53,667 that one... 370 00:47:54,709 --> 00:47:56,876 I don't understand why that is all very difficult for him 371 00:47:57,042 --> 00:47:59,167 and for others it's very unnecessary. 372 00:47:59,542 --> 00:48:02,209 I don't know what's happening... 373 00:48:02,376 --> 00:48:04,292 it's very easy for your sister. 374 00:48:08,792 --> 00:48:11,042 No, I'm hesitant to think that... 375 00:48:12,667 --> 00:48:16,084 I'm involved in everything this is not only for my sister Sara .. 376 00:48:17,126 --> 00:48:18,417 but for me too, 377 00:48:20,126 --> 00:48:22,751 because I want my father to understand that I love her too. 378 00:48:24,209 --> 00:48:27,667 But if that can't, at least I will give back what he likes most. 379 00:48:42,042 --> 00:48:43,126 What is that? 380 00:48:48,959 --> 00:48:52,876 - Are they rebels? - I'm afraid that way. 381 00:48:53,042 --> 00:48:56,876 - I have money, we can pay for it. - They want to take the child. 382 00:48:57,042 --> 00:48:59,292 And they kill people like him. > 383 00:49:02,251 --> 00:49:03,542 What do we do? 384 00:49:03,876 --> 00:49:06,001 There is a village in the valley. 385 00:49:06,167 --> 00:49:07,959 You can hide there. 386 00:49:08,126 --> 00:49:10,417 Don't worry, I'll be fine just 387 00:49:39,542 --> 00:49:40,751 Let's go! 388 00:50:01,209 --> 00:50:03,251 Should we have reached the village now? 389 00:50:04,834 --> 00:50:06,501 Do you know where we are, Jamir? 390 00:50:09,751 --> 00:50:11,292 Do you know where we are? 391 00:50:11,459 --> 00:50:12,542 Damn! 392 00:50:40,417 --> 00:50:42,709 Wait, wait, wait, Jamir. 393 00:50:48,167 --> 00:50:50,209 What did Father Salvio tell you yesterday? 394 00:50:52,626 --> 00:50:55,959 Last night, when dinner, in Swahili, remember? 395 00:50:58,209 --> 00:51:01,959 - I don't know. - And today, in the car. 396 00:51:02,417 --> 00:51:04,376 he said they killed < br /> people like you. 397 00:51:06,251 --> 00:51:07,626 What do you mean? 398 00:51:11,584 --> 00:51:12,751 Jamir. 399 00:51:14,917 --> 00:51:15,709 Damn. 400 00:51:18,292 --> 00:51:20,376 I think I have the right to know. 401 00:51:21,251 --> 00:51:22,251 Know what? 402 00:51:24,001 --> 00:51:25,417 You need me... 403 00:51:26,542 --> 00:51:27,792 and me too... 404 00:51:31,876 --> 00:51:33,001 Jamir. 405 00:51:33,751 --> 00:51:34,792 Damn . 406 00:51:59,751 --> 00:52:00,709 Jamir! 407 00:53:28,792 --> 00:53:30,001 Laura. 408 00:53:31,667 --> 00:53:32,584 Laura. 409 00:53:34,501 --> 00:53:37,501 Relax, everything will be fine. 410 00:53:42,167 --> 00:53:45,751 This will be fine, you see. 411 00:55:29,542 --> 00:55:32,292 - Are you okay? - Yes. 412 00:55:34,959 --> 00:55:37,084 It's sad to see such confusion. 413 00:55:38,167 --> 00:55:40,292 He found it difficult to react to many things. 414 00:55:40,667 --> 00:55:43,667 Maybe in the next few months there will be progress even knowing how to use a spoon. p> 415 00:55:44,709 --> 00:55:46,542 Well, every case is different. 416 00:55:46,709 --> 00:55:49,042 Nobody can say what will happen in a few months. 417 00:55:49,334 --> 00:55:52,584 On Monday we see a woman. 418 00:55:56,251 --> 00:55:58,709 I don't know. This will be difficult for him. 419 00:55:58,876 --> 00:56:01,292 He must be familiar with that, I have a lot of work. 420 00:56:02,584 --> 00:56:05,709 And you? When will you return to Africa? p> 421 00:56:06,751 --> 00:56:07,917 Monday. 422 00:56:09,209 --> 00:56:12,167 you can't imagine how he feels when you go there. 423 00:56:14,251 --> 00:56:15,792 "Out there"? 424 00:56:15,959 --> 00:56:18,042 - You understand me. - Yes, I understand. 425 00:56:19,126 --> 00:56:21,917 The problem is, you never understand me, 426 00:56:22,084 --> 00:56:23,501 that's the problem. 427 00:57:02,584 --> 00:57:05,334 p> 428 00:57:07,001 --> 00:57:08,542 He wants to know if Nkondi said anything about him. 429 00:57:18,459 --> 00:57:22,126 I don't know who. "Nkondi"? 430 00:57:23,584 --> 00:57:26,417 He said you went very far, that's why you're tired. 431 00:57:27,917 --> 00:57:31,501 But I'm not moving from here. 432 00:57:35,459 --> 00:57:36,959 Your body isn't move, but your soul comes out. 433 00:57:37,792 --> 00:57:40,167 My spirit? 434 00:57:40,334 --> 00:57:42,709 Tell him he saved my life. 435 00:57:42,876 --> 00:57:43,834 How do you say "thank you"
in the language? 436 00:58:31,959 --> 00:58:33,167 "Assante there". 437 00:58:35,042 --> 00:58:36,459 It's OK. 438 01:00:09,459 --> 01:00:10,626 This. 439 01:00:15,959 --> 01:00:17,542 Come on. 440 01:03:02,542 --> 01:03:03,667 Go up! Go up! 441 01:03:08,042 --> 01:03:09,626 Here. 442 01:05:39,209 --> 01:05:40,959 Wait here. 443 01:06:46,917 --> 01:06:48,167 Come on! 444 01:06:51,667 --> 01:06:53,126 Is that you? 445 01:06:58,834 --> 01:07:00,126 Si village boy. 446 01:07:44,051 --> 01:07:45,609 Are you okay? 446 01:07:47,251 --> 01:07:48,709 It's OK. 447 01:07:49,751 --> 01:07:51,126 Relax. 448 01:08:03,501 --> 01:08:04,392 Stop. 448 01:08:09,101 --> 01:08:11,492 You have to go down. 448 01:08:11,601 --> 01:08:13,792 - Get off. - he is with me. 448 01:08:14,301 --> 01:08:16,792 - he doesn't belong - But it was already... 448 01:08:16,901 --> 01:08:18,792 No, come down. . 448 01:08:20,501 --> 01:08:21,792 I'll leave soon, Jamir. 449 01:08:46,042 --> 01:08:48,584 - There is a terrible story from a child like him. - I know. 450 01:08:49,792 --> 01:08:51,792 It's strange that he decided to come back here. 451 01:08:51,959 --> 01:08:54,292 He's different, isn't he? 452 01:08:55,376 --> 01:08:57,042 It's very difficult to reintegrate them. 453 01:08:58,084 --> 01:09:01,084 Most return to what they know, to weapons. 454 01:09:02,417 --> 01:09:03,667 Not with Jamir. 455 01:09:09,126 --> 01:09:10,334 I'm sorry. 456 01:09:12,959 --> 01:09:14,417 That's how it is. 457 01:09:38,834 --> 01:09:40,459 I just talked to Lieutenant. 458 01:09:41,876 --> 01:09:43,876 He told me in Goma... 459 01:09:44,042 --> 01:09:47,626 ... there are organizations that help boys in situations like you. 460 01:09:49,876 --> 01:09:52,001 Why are you silent, Jamir? 461 01:09:55,334 --> 01:09:56,792 Now you know who I am. 462 01:09:59,709 --> 01:10:01,459 You don't see me in the same way. 463 01:10:05,917 --> 01:10:07,084 You can change. 464 01:10:08,626 --> 01:10:10,126 They can all change. 465 01:10:12,084 --> 01:10:14,459 That's why I can't say it. 466 01:10:19,751 --> 01:10:21,876 you saved my life, 467 01:10:22,042 --> 01:10:23,792 several times. 468 01:10:30,042 --> 01:10:31,917 > 469 01:10:32,959 --> 01:10:34,834 Lieutenant told me... 470 01:10:35,001 --> 01:10:37,292 he gave me a chair 471 01:10:40,209 --> 01:10:41,334 on the plane tomorrow to Kampala. 472 01:10:43,251 --> 01:10:44,459 No... 473 01:10:46,667 --> 01:10:47,834 you will go. 474 01:10:58,209 --> 01:10:59,917 I will go. 475 01:11:04,292 --> 01:11:06,042 I think I can. 476 01:11:07,501 --> 01:11:09,501 Masika gave me this thing. 477 01:11:10,542 --> 01:11:13,751 We can't understand each other Other, but... 478 01:11:13,917 --> 01:11:15,792 he found a way to show his love for me 479 01:11:15,959 --> 01:11:19,501 and his love. 480 01:11:31,459 --> 01:11:33,834 He said it would protect me . I want you to save it. 481 01:11:36,501 --> 01:11:37,167 Jamir, 482 01:11:38,917 --> 01:11:41,042 I want you to start from the beginning. 483 01:11:42,334 --> 01:11:44,584 Is that clear, A new life. 484 01:11:44,751 --> 01:11:46,792 And you don't have to go back to the forest. 485 01:11:46,959 --> 01:11:49,917 Do you understand what I mean, understand & apos, right? 486 01:11:51,417 --> 01:11:53,251 I never said "I want to go back". 487 01:11:57,001 --> 01:11:58,209 Right. 488 01:12:01,376 --> 01:12:02,917 You never said that... 489 01:12:14,667 --> 01:12:16,459 Laura. 490 01:13:18,001 --> 01:13:19,001 Are you okay? 491 01:13:33,501 --> 01:13:35,167 Yes, you can imagine. 492 01:13:35,334 --> 01:13:38,792 We just arrived here and all the mess with the soldiers has begun. 493 01:13:38,959 --> 01:13:41,209 So the Belgians have no news. 494 01:13:43,042 --> 01:13:45,792 We haven't started this far, 495 01:13:45,959 --> 01:13:47,792 > 496 01:13:47,959 --> 01:13:50,167 Even if we bring 497 01:13:50,334 --> 01:13:53,626 six security officers, cars... 498 01:13:54,376 --> 01:13:56,542 The team is ready, but we are stuck here for a week. 499 01:13:57,751 --> 01:13:58,917 We return to where we started, 500 01:13:59,334 --> 01:14:00,751 Confirmed contacts 501 01:14:00,917 --> 01:14:04,709 that your sister is still alive. In the Virunga area. 502 01:14:05,292 --> 01:14:07,417 So, if you want, you can come with us. 503 01:14:08,876 --> 01:14:10,709 The condition will remain the same. 504 01:14:11,959 --> 01:14:13,084 Think about it. 505 01:15:09,626 --> 01:15:11,417 - What did you get there? - Coltan. 506 01:15:11,584 --> 01:15:12,417 - Coltan. - Yes. 507 01:15:12,584 --> 01:15:15,459 - How far is the mine? - Three days on foot. 508 01:15:19,876 --> 01:15:21,167 What are you doing? 509 01:15:21,417 --> 01:15:23,667 Stop recording! 510 01:15:24,042 --> 01:15:25,834 Go! Go away! 511 01:15:38,792 --> 01:15:40,626 How did you do it? Can I ask a few questions? 512 01:15:40,792 --> 01:15:41,501 Sure. 513 01:15:43,209 --> 01:15:47,209 - Did you take food for sale?
/> - Yes, the food is for sale. 514 01:15:47,376 --> 01:15:48,792 Do you make a lot of money? 515 01:15:48,959 --> 01:15:52,209 Itu tergantung. Jika Aku menjual banyak, Aku dapat membuatnya hingga dua kali lipat. 516 01:15:52,584 --> 01:15:54,626 - Thank you very much. - Same thing. 517 01:15:59,376 --> 01:16:00,584 Let's go. 518 01:16:03,251 --> 01:16:05,251 They see a boy 519 01:16:05,417 --> 01:16:08,001 and kill him in in front of his parents. 520 01:16:09,084 --> 01:16:11,792 They raped the mother, 521 01:16:11,959 --> 01:16:15,459 They killed his father 522 01:16:15,626 --> 01:16:17,709 and cut it into pieces. 523 01:16:18,876 --> 01:16:21,667 When the commander came , 524 01:16:21,834 --> 01:16:24,542 he took a piece of his father's body part 525 01:16:24,709 --> 01:16:26,667 and ate it. 526 01:16:52,667 --> 01:16:56,292 He was very strong, like a magician. 527 01:16:56,626 --> 01:16:58,417 Spirits helped him 528 01:16:58,584 --> 01:17:02,042 The animals and their men. He is very strong. 529 01:17:02,209 --> 01:17:04,709 When the dog sniffs, he smells it too. 530 01:17:05,001 --> 01:17:08,501 When an eagle flies, he sees. 531 01:17:27,209 --> 01:17:28,334 Did you hear that? 532 01:17:29,376 --> 01:17:30,459 Yes. 533 01:17:31,501 --> 01:17:33,709 I didn't see the guards anywhere. 534 01:17:50,584 --> 01:17:51,584 Battiste! 535 01:18:08,626 --> 01:18:12,292 you, give me one reason not to kill them. 536 01:18:13,709 --> 01:18:15,959 We have come to report on N & apos; gunda. 537 01:18:16,126 --> 01:18:20,084 For years, the General has struggled for the same reason. Why now? 538 01:18:20,251 --> 01:18:22,709 Our people are interested. 539 01:18:22,876 --> 01:18:24,501 That's why they sent you here? 540 01:18:26,334 --> 01:18:27,709 To save us 541 01:18:27,876 --> 01:18:30,542 and happen to take Coltan , Do you think so? 542 01:18:32,376 --> 01:18:34,959 - Start to finish them! - Good. 543 01:18:36,292 --> 01:18:37,459 Listen to me! 544 01:18:38,459 --> 01:18:40,876 We are here to give know the world 545 01:18:41,042 --> 01:18:44,667 what is the general's leader and great strategy. 546 01:18:45,917 --> 01:18:49,667 If your enemy sees the generals on the screen, 547 01:18:50,001 --> 01:18:51,667 our report... 548 01:18:53,084 --> 01:18:55,667 will strengthen its leadership. 549 01:19:01,501 --> 01:19:02,709 Choose one. 550 01:19:04,001 --> 01:19:05,126 Please... 551 01:19:31,167 --> 01:19:33,542 No, please, stop. Please, please... 552 01:19:33,709 --> 01:19:34,834 Please! 553 01:19:35,001 --> 01:19:36,959 Give me something more convincing. 554 01:19:38,001 --> 01:19:39,667 Harga yang lebih baik untuk coltanmu! 555 01:19:46,751 --> 01:19:50,501 Better prices... for your coltan. 556 01:19:53,876 --> 01:19:55,751 Take him to the command post. 557 01:19:55,917 --> 01:19:57,501 Take care of the others. 558 01:19:57,959 --> 01:20:00,876 Nothing moves! no one moves! 559 01:20:14,417 --> 01:20:15,501 Laura. 560 01:20:17,001 --> 01:20:18,001 Laura. 561 01:20:23,959 --> 01:20:25,084 Laura. 562 01:20:26,709 --> 01:20:27,751 Laura. 563 01:20:29,001 --> 01:20:30,209 Laura. 564 01:20:32,584 --> 01:20:35,376 Laura. 565 01:20:36,792 --> 01:20:37,959 Is that you, Sara? 566 01:20:39,001 --> 01:20:41,001 Are you here... 567 01:20:41,167 --> 01:20:42,917 or am I dreaming? 568 01:20:49,376 --> 01:20:50,834 No, no, I'm here. 569 01:21:28,501 --> 01:21:31,084 And now try to rest. 570 01:21:41,126 --> 01:21:42,126 Let's wake up! Let's go! 571 01:21:43,001 --> 01:21:44,334 Sit here. 572 01:22:02,751 --> 01:22:04,084 Are you okay? 573 01:22:04,584 --> 01:22:05,917 How are you doing? 574 01:22:14,209 --> 01:22:16,876 It's a bit better. p> 575 01:22:17,042 --> 01:22:18,459 You have been missing for two years. 576 01:22:35,376 --> 01:22:36,792 What happened, Sara? 577 01:22:41,792 --> 01:22:44,459 We thought you were dead. 578 01:22:46,542 --> 01:22:48,126 Everything happened very quickly. 579 01:22:49,959 --> 01:22:51,459 I was alone at that time. 580 01:22:52,792 --> 01:22:55,917 Suddenly there was a shout, Shoot, 581 01:22:56,501 --> 01:22:59,501 but they didn't rape or recruit anyone. 582 01:23:01,251 --> 01:23:03,459 They are looking for a doctor. 583 01:23:04,751 --> 01:23:07,084 Do not know what I will do until I arrive 584 01:23:07,251 --> 01:23:09,417 there is an officer who is injured 585 01:23:09,584 --> 01:23:11,292 he is their General N & gos; gunda. 586 01:23:12,376 --> 01:23:13,792 Here they know him as "The Hawk". 587 01:23:14,167 --> 01:23:15,667 Battiste is waiting. 588 01:23:17,251 --> 01:23:20,584 - You have to go with them. - Hurry up, Battiste waits! 589 01:23:20,751 --> 01:23:22,126 Let's go. 590 01:23:58,584 --> 01:24:00,751 This is a coltan mine. 591 01:24:01,501 --> 01:24:04,001 General N & apos; gunda control all of this. 592 01:24:16,667 --> 01:24:19,626 there is another mine on the other side, we will go there later. 593 01:24:21,876 --> 01:24:23,876 Yes. we will do good business. 594 01:24:34,917 --> 01:24:37,292 Don't move! Come back! 595 01:24:37,459 --> 01:24:39,501 Kembali, ayo! 596 01:24:39,709 --> 01:24:40,876 Go back! 597 01:24:42,584 --> 01:24:44,626 Omar, take him away from here! 598 01:24:56,876 --> 01:24:59,126 Everyone keeps working! 599 01:24:59,501 --> 01:25:00,917 Start working! 600 01:25:06,251 --> 01:25:07,459 Continue ! 601 01:25:08,501 --> 01:25:10,292 Come on! 602 01:25:20,292 --> 01:25:22,417 Let me talk to him for a while. 603 01:25:26,376 --> 01:25:27,959 Please. 604 01:25:42,751 --> 01:25:44,709 you shouldn't come. 605 01:25:50,667 --> 01:25:52,084 I came for you. 606 01:25:54,209 --> 01:25:55,751 I can & won't go. 607 01:25:58,501 --> 01:26:01,626 - They can't keep you here. - This isn't about that. 608 01:26:02,834 --> 01:26:05,542 Until I get here, no one can... 609 01:26:05,709 --> 01:26:09,167 treat malaria or... amputate your legs, 610 01:26:09,334 --> 01:26:10,917 help give birth... 611 01:26:13,834 --> 01:26:16,251 I feel that here my life means. 612 01:26:16,542 --> 01:26:18,084 For what for?? 613 01:26:20,084 --> 01:26:22,209 Saving the life of a murderer? 614 01:26:25,209 --> 01:26:26,376 Yes. 615 01:26:27,751 --> 01:26:29,542 Instead save his life. 616 01:26:34,751 --> 01:26:36,459 Calls. 617 01:26:37,376 --> 01:26:39,501 Simple call, Sara. 618 01:26:41,584 --> 01:26:43,959 A message that says you're fine. 619 01:26:44,584 --> 01:26:46,334 I can't communicate with anyone, 620 01:26:47,376 --> 01:26:49,751 that is the condition of General. 621 01:26:50,584 --> 01:26:53,501 Father hasn't recognized anyone for some time. 622 01:26:58,084 --> 01:27:02,084 Yes, Sara, life goes on. Even there. 623 01:27:03,542 --> 01:27:05,334 But if it's for entertainment or whatever, 624 01:27:05,501 --> 01:27:07,917 Dad will stop worrying about you. 625 01:27:32,167 --> 01:27:34,167 We have a plan to escape from here. 626 01:27:35,209 --> 01:27:39,001 I talked to Dabor and the crew and they agreed. 627 01:27:39,167 --> 01:27:41,501 The General will leave tonight. 628 01:27:41,667 --> 01:27:45,501 He will hand over the weapon to new soldiers in a ceremony. 629 01:27:45,667 --> 01:27:48,251 This is the only chance we have to escape, 630 01:27:48,417 --> 01:27:52,042 - because they will be disturbed. - That crazy. 631 01:27:52,209 --> 01:27:55,417 The outside communication from us is using a satellite phone 632 01:27:55,584 --> 01:27:58,917 - in Battiste barracks. - This won't work, Sergio. 633 01:28:07,542 --> 01:28:09,084 These are the coordinates. 634 01:30:33,209 --> 01:30:34,459 Excuse me, 635 01:30:36,042 --> 01:30:38,751 we have a problem with camera. 636 01:30:40,917 --> 01:30:43,626 We need to recharge the battery in Battiste barracks. 637 01:30:48,334 --> 01:30:51,042 - All right. - Thank you. 638 01:30:51,209 --> 01:30:52,459 Go with them 639 01:31:26,251 --> 01:31:27,542 Look there. 640 01:32:07,292 --> 01:32:09,084 Lieutenant? 641 01:32:11,501 --> 01:32:13,584 - Who are you guys? - Dogs! 642 01:32:14,792 --> 01:32:16,876 - Do you want become a man? - Yes sir! 643 01:32:17,042 --> 01:32:20,334 - Do you want to fight for The Hawk? - Yes! 644 01:32:21,709 --> 01:32:22,834 Sign in! 645 01:32:39,751 --> 01:32:40,417 Sara. 646 01:32:54,251 --> 01:32:57,542 Omar is looking for you, I will check it. 647 01:33:08,501 --> 01:33:10,459 This is not what you think, Laura. 648 01:33:12,292 --> 01:33:13,834 The Hawk is dead. 649 01:33:19,001 --> 01:33:20,084 I killed him. 650 01:33:24,834 --> 01:33:27,251 Do you want to be a soldier? 651 01:33:27,417 --> 01:33:30,751 Do you want to fight for ASRDC? 652 01:33:31,209 --> 01:33:33,501 Yes, General. 653 01:33:34,209 --> 01:33:36,126 You will not be defeated. 654 01:33:43,501 --> 01:33:46,667 Son, bullets can't kill you. 655 01:33:46,834 --> 01:33:48,126 You are invincible! 656 01:33:48,792 --> 01:33:51,376 His body is strong, even though he is a little old, 657 01:33:51,542 --> 01:33:55,459 but he's obsessed with security and never stays silent. 658 01:33:56,584 --> 01:33:58,667 Until the wound is open again. 659 01:34:02,709 --> 01:34:05,542 Right now, I see a lot of things, 660 01:34:07,584 --> 01:34:08,876 Too terrible. 661 01:34:12,209 --> 01:34:14,751 And I let the infection spread. 662 01:34:18,876 --> 01:34:20,876 Last night, 663 01:34:22,292 --> 01:34:24,501 when he could barely move, 664 01:34:28,292 --> 01:34:29,751 I come closer to his ear... 665 01:34:32,834 --> 01:34:34,376 and say... 666 01:34:35,542 --> 01:34:37,876 I hope he decomposes in hell 667 01:34:38,042 --> 01:34:40,667 for everyone who betrayed, 668 01:34:41,709 --> 01:34:44,626 raped, killed him... 669 01:34:50,167 --> 01:34:53,209 Battiste realized what was going on, but he was silent. 670 01:34:54,626 --> 01:34:57,167 Dia membiarkan semuanya. 671 01:34:57,792 --> 01:35:01,501 and threatens to kill me if anyone knows if the Hawk is dead. 672 01:35:01,667 --> 01:35:03,459 He is holding you host. 673 01:35:08,792 --> 01:35:09,917 Laura, 674 01:35:10,959 --> 01:35:13,792 if Battiste knows You know about this, 675 01:35:13,959 --> 01:35:16,292 he will never let you go alive. 676 01:35:17,334 --> 01:35:19,417 We both left tonight. 677 01:35:20,626 --> 01:35:24,834 I managed to contact the troops English and they will save us. 678 01:35:25,001 --> 01:35:28,209 After everything I've done, I can't go back. 679 01:35:28,417 --> 01:35:32,167 I'm useful here. I can't leave, Laura. 680 01:35:32,334 --> 01:35:34,084 Omar listens to me 681 01:35:34,251 --> 01:35:37,751 and I know I can change things. I know that, Laura. 682 01:35:37,917 --> 01:35:39,334 I it only takes time. 683 01:35:41,376 --> 01:35:42,292 That's all. 684 01:35:42,792 --> 01:35:44,042 How, Sara? 685 01:35:46,667 --> 01:35:48,417 Tell me how, honey. Tell me. 686 01:35:50,209 --> 01:35:52,584 There are no changes here. 687 01:35:52,876 --> 01:35:55,751 You know that. The children there, 688 01:35:55,917 --> 01:35:58,167 what will they learn? To hate and kill. 689 01:35:58,334 --> 01:36:02,209 And if one day they succeed to get out of here, 690 01:36:02,626 --> 01:36:04,584 they will hate themselves. 691 01:36:06,167 --> 01:36:09,251 And that anger will bring them back to the forest to continue killing, 692 01:36:10,959 --> 01:36:12,959 to take revenge for what has been done to them 693 01:36:14,001 --> 01:36:16,709 die or kill. 694 01:36:25,167 --> 01:36:26,459 To kill. 695 01:36:27,501 --> 01:36:30,751 Of course, that's why he came. 696 01:36:33,334 --> 01:36:36,876 For revenge. > He came here to kill The Hawk. 697 01:36:37,584 --> 01:36:39,751 Laura, The Hawk is dead. 698 01:36:39,917 --> 01:36:42,334 But he doesn't know that. 699 01:36:43,792 --> 01:36:45,042 Warrior, 700 01:36:46,209 --> 01:36:48,001 this is your father. 701 01:36:48,167 --> 01:36:50,251 This is your mother. 702 01:37:20,459 --> 01:37:21,917 Omar! 703 01:37:23,834 --> 01:37:25,001 Battiste! 704 01:37:25,876 --> 01:37:28,917 What happened? Battiste! What happened? 705 01:37:29,376 --> 01:37:30,501 search for Sara. 706 01:37:30,667 --> 01:37:31,834 cari Sara! 707 01:37:33,542 --> 01:37:34,209 Battiste! 708 01:37:47,834 --> 01:37:49,042 Battiste is injured! 709 01:37:54,792 --> 01:37:57,042 Let me, leave me. 710 01:38:02,084 --> 01:38:03,876 Don't let me die. 711 01:38:05,584 --> 01:38:07,292 Don't let me die. 712 01:38:15,834 --> 01:38:19,792 If you let me die like N & apos; gunda, I will kill you. 713 01:38:19,959 --> 01:38:21,292 I will kill you. 714 01:38:39,792 --> 01:38:41,251 He is dead. 715 01:38:42,167 --> 01:38:44,292 you have to get out of here! 716 01:38:46,584 --> 01:38:48,834 fast! 717 01:38:49,792 --> 01:38:52,667 fast! 718 01:39:02,917 --> 01:39:06,376 Everything will go awry when they find out if N & apos; gunda is dead. 719 01:39:06,542 --> 01:39:07,626 fast! 720 01:39:21,542 --> 01:39:23,459 you help them. 721 01:39:23,626 --> 01:39:25,584 you help white people! 722 01:39:45,834 --> 01:39:48,334 The Hawk is dead. 723 01:39:53,001 --> 01:39:54,417 White people kill him! 724 01:39:55,417 --> 01:39:58,209 White people kill him! White people kill him! 725 01:40:00,251 --> 01:40:03,292 Please, listen to me. Wait, wait, wait! 726 01:40:04,001 --> 01:40:05,917 This isn't us! please! 727 01:40:49,876 --> 01:40:51,834 White people kill him! 728 01:40:53,001 --> 01:40:54,626 Sekarang. Ayo! 729 01:41:04,334 --> 01:41:06,876 Come on! Hurry up! 730 01:41:12,376 --> 01:41:13,501 Stop! 731 01:41:13,667 --> 01:41:15,126 You must be blamed! 732 01:41:16,626 --> 01:41:19,209 Let us go. let's go. 733 01:41:33,251 --> 01:41:35,292 I killed the Hawk! 734 01:41:42,876 --> 01:41:44,501 I killed the Hawk! 735 01:42:49,542 --> 01:42:51,209 Come on! Come on! 736 01:42:52,959 --> 01:42:56,459 Come on! Go! Go! 737 01:44:03,667 --> 01:44:04,876 Help me with him. 738 01:44:06,042 --> 01:44:07,876 Let's go. 739 01:44:19,584 --> 01:44:21,334 Omar's condition worsened. He needs help. 740 01:44:53,667 --> 01:44:55,251 Help me! 741 01:44:58,376 --> 01:44:59,584 Let's go! 742 01:45:08,417 --> 01:45:11,376 Wait! Come on! They can't come along! 743 01:45:11,834 --> 01:45:13,876 - They can't! - We have to take him to the hospital. 744 01:45:14,042 --> 01:45:15,626 They are armed groups! 745 01:45:15,792 --> 01:45:18,542 The mission is not can take this part! I'm sorry. 746 01:45:19,167 --> 01:45:22,084 But you can get some medicine. That's all I can do. I'm sorry, 747 01:45:22,251 --> 01:45:24,626 that's the command. Come on! 748 01:45:24,792 --> 01:45:27,042 - Tunggu! - Ayolah! Kita kehabisan waktu! 749 01:45:27,209 --> 01:45:30,292 - It's hard for us to get here! - That's the rule! 750 01:45:30,459 --> 01:45:34,376 - We can't do anything here! - We arrived here thanks to them! 751 01:45:34,542 --> 01:45:36,417 We can't do anything else! 752 01:45:41,542 --> 01:45:44,709 Sara, we have to leave this place. Come on! 753 01:45:44,959 --> 01:45:46,459 Come on! 754 01:45:50,917 --> 01:45:53,292 Laura , I can't let him here. I can't. 755 01:45:54,501 --> 01:45:58,084 - Come on. - No! There's still much to do here. 756 01:45:58,876 --> 01:46:00,917 - Sara, please... - Tell dad, I love him. 757 01:46:01,959 --> 01:46:03,542 Even though he doesn't remember me. 758 01:46:04,167 --> 01:46:06,376 We have to go now. 759 01:46:06,626 --> 01:46:07,667 Here. 760 01:46:08,876 --> 01:46:12,167 These are all. Good and bad things. I want you to have it. 761 01:46:12,334 --> 01:46:13,459 I can't. 762 01:46:15,251 --> 01:46:16,751 Dad will be proud of you. 763 01:46:18,209 --> 01:46:20,126 - Sara, please , continue. - I love you. 764 01:46:20,292 --> 01:46:21,792 Sara, I need you. 765 01:46:22,834 --> 01:46:23,917 Thank you. 766 01:46:24,959 --> 01:46:26,292 Hold him! 767 01:47:34,126 --> 01:47:37,084 You leave, gets smaller and smaller, 768 01:47:38,126 --> 01:47:40,876 until you become a point, 769 01:47:41,167 --> 01:47:43,792 a drop of water in the middle of a green sea. 770 01:47:47,667 --> 01:47:50,042 What I didn't know before 771 01:47:50,209 --> 01:47:54,001 is that the pages of the notebook will end up accompanying 772 01:47:54,167 --> 01:47:57,001 the next five years of my life. 773 01:48:15,751 --> 01:48:19,334 There are other voices, other reports, 774 01:48:19,501 --> 01:48:21,209 but this story, 775 01:48:22,334 --> 01:48:23,542 your story, 776 01:48:24,584 --> 01:48:26,709 help open people's eyes. 777 01:48:28,876 --> 01:48:31,584 For the first time, people like you and me, p> 778 01:48:31,751 --> 01:48:33,834 with our same skin, 779 01:48:34,001 --> 01:48:36,584 is ready to hear from your mouth 780 01:48:37,709 --> 01:48:40,376 that story until there isn't who wants to hear it. 781 01:48:42,626 --> 01:48:44,917 We can never talk. 782 01:48:45,084 --> 01:48:48,917 I don't even know if you realize 783 01:48:49,084 --> 01:48:51,167 from what made you start moving, 784 01:48:52,626 --> 01:48:54,417 but I know, 785 01:48:54,584 --> 01:48:56,251 of what they say to me, 786 01:48:57,292 --> 01:48:59,417 is that for years 787 01:48:59,584 --> 01:49:01,334 you never give up. 788 01:49:02,792 --> 01:49:05,126 you keep fighting to the end, 789 01:49:05,292 --> 01:49:07,334 did not resign only 790 01:49:07,501 --> 01:49:09,334 to heal wounds, 791 01:49:10,417 --> 01:49:14,417 become part of this land. 792 01:49:17,251 --> 01:49:18,917 Here's the story... 793 01:49:20,001 --> 01:49:23,001 I will continue to tell who will listen. 794 01:49:23,709 --> 01:49:25,126 Until one day... 795 01:49:27,876 --> 01:49:31,084 Who knows what will one day bring us?