1 00:01:46,250 --> 00:01:50,458 Ladies and gentlemen, thank you for coming. 2 00:01:51,083 --> 00:01:53,167 This is a beautiful day for me, 3 00:01:53,333 --> 00:01:56,500 because of my autobiography 4 00:01:56,750 --> 00:01:58,500 is being released. 5 00:01:59,208 --> 00:02:02,667 I am a person who is very misunderstood. 6 00:02:03,833 --> 00:02:06,917 If you want to know the real Sanjay Dutt, 7 00:02:07,250 --> 00:02:08,542 read my autobiography. 8 00:02:09,250 --> 00:02:12,667 This is my story, but written by my friend, DN Tripathi. 9 00:02:12,917 --> 00:02:15,500 He wants me to read you a chapter. 10 00:02:19,708 --> 00:02:21,208 "Chapter one... 11 00:02:21,375 --> 00:02:22,875 Bapu and Sanju. 12 00:02:24,125 --> 00:02:26,167 Bapu is Mahatma Gandhi. 13 00:02:26,458 --> 00:02:28,583 And, Sanju... Sincerely, Sanjay Dutt. 14 00:02:28,667 --> 00:02:32,708 Our lives follow a similar graph, " 15 00:02:36,250 --> 00:02:37,750 - Hey, Tripathi... - Yes. 16 00:02:37,833 --> 00:02:40,917 A deadly opening!
Makes me cry. 17 00:02:41,083 --> 00:02:44,000 Your wish is my command. Give my soul to it. 18 00:02:44,083 --> 00:02:46,625 Mohammed... Sudama... ke mari. 19 00:02:47,333 --> 00:02:49,833 Tripathi writes a good book. 20 00:02:50,292 --> 00:02:52,917 Read one chapter. Caregiver, sit down. 21 00:02:55,208 --> 00:02:57,417 This book is titled Sage Sanju . 22 00:02:57,500 --> 00:02:59,000 "Chapter one... 23 00:02:59,167 --> 00:03:01,375 Bapu and Sanju. 24 00:03:02,125 --> 00:03:04,125 Bapu is Mahatma Gandhi. 25 00:03:04,333 --> 00:03:06,500 And, Sanju... Sincerely, Sanjay Dutt. 26 00:03:07,375 --> 00:03:10,250 Our lives follow similar charts. 27 00:03:10,375 --> 00:03:13,917 For example, we both spend a lot of time in jail. 28 00:03:14,875 --> 00:03:16,542 He is a national hero. 29 00:03:17,208 --> 00:03:19,292 I am a hero of Bollywood. 30 00:03:19,917 --> 00:03:21,292 He is fighting violence 31 00:03:21,375 --> 00:03:25,292 He walks with a stick but doesn't use it as a weapon. 32 00:03:25,542 --> 00:03:29,958 I have an AK-56 rifle and I've never used it either. 33 00:03:30,667 --> 00:03:32,375 He dreams of Indian freedom. 34 00:03:32,750 --> 00:03:36,250 I dream... of my freedom. " 35 00:03:36,750 --> 00:03:39,042 Maanyata, this is a slow start. 36 00:03:39,542 --> 00:03:42,583 Don't worry, the story continues later. 37 00:03:49,292 --> 00:03:50,417 Hold this... 38 00:03:51,083 --> 00:03:53,000 take the bell... ring it. 39 00:03:53,667 --> 00:03:56,125 Surround and worship me. 40 00:03:56,208 --> 00:04:00,375 You lift me the equivalent of Mahatma Gandhi in the first chapter. 41 00:04:00,458 --> 00:04:02,500 The final part, you turn me into God! 42 00:04:02,625 --> 00:04:05,708 Find a temple that is for sale. 43 00:04:05,875 --> 00:04:07,833 He will put me on the altar. 44 00:04:07,917 --> 00:04:09,292 Sorry, Tripathi. 45 00:04:10,625 --> 00:04:12,625 Friend, say... 46 00:04:13,625 --> 00:04:16,500 at the temple is permitted to wear shoes? 47 00:04:17,792 --> 00:04:19,042 No, Sanju. 48 00:04:19,125 --> 00:04:21,875 Then, how dare you use shoes > in front of God? 49 00:04:25,750 --> 00:04:29,000 Sanju, I told you, I am not a biographer. 50 00:04:29,083 --> 00:04:30,792 I am a songwriter... 51 00:04:31,042 --> 00:04:32,083 Sanju... stop it! 52 00:04:40,958 --> 00:04:43,583 What about I remind you of Gandhi? 53 00:04:44,167 --> 00:04:45,417 I'll write another draft. 54 00:04:46,542 --> 00:04:49,167 Damn, you're hanging up on my book! 55 00:04:49,792 --> 00:04:53,042 Our correspondent is outside the Supreme Court. 56 00:04:53,500 --> 00:04:57,208 In a moment, we will find out whether the Sanjay Dutt actor, 57 00:04:57,292 --> 00:04:59,500 will be imprisoned or released. 58 00:04:59,750 --> 00:05:04,333 In 2006, the Anti-Terrorism Court sentenced Sanjay Dutt 59 00:05:04,417 --> 00:05:07,583 six years in prison < / i> in the case of the Mumbai bomb explosion. 60 00:05:08,000 --> 00:05:11,458 He appealed to the Supreme Court opposed the decision . 61 00:05:11,667 --> 00:05:16,042 Decisions are set next week. 62 00:05:16,208 --> 00:05:18,542 But we receive information 63 00:05:18,625 --> 00:05:21,583 < i> Supreme Court will issue a decision today. 64 00:05:22,083 --> 00:05:25,583 Don't go anywhere, because we
report directly from the Supreme Court. 65 00:05:26,000 --> 00:05:28,292 Dinesh, what's the latest information. 66 00:05:28,375 --> 00:05:32,208 The verdict comes out. Sanjay Dutt will be imprisoned. 67 00:05:32,292 --> 00:05:35,042 The court sentenced him to five years, 68 00:05:35,167 --> 00:05:37,917 for AK-56 rifle ownership. 69 00:05:38,000 --> 00:05:40,958 When will he be imprisoned? 70 00:05:41,083 --> 00:05:44,000 Court give time one month to surrender 71 00:05:44,083 --> 00:05:48,333 until he can finish the film. 72 00:05:48,458 --> 00:05:51,417 His father, the late Sunil Dutt, famous actors and politicians... 73 00:05:51,833 --> 00:05:56,000 his mother, deceased Nargis, 60s iconic actors... 74 00:05:56,083 --> 00:05:59,667 descendants of this famous family, Sanjay, will be imprisoned. < / i> 75 00:06:00,167 --> 00:06:02,542 Let's hear what the public thinks. 76 00:06:03,083 --> 00:06:06,625 Five years is nothing. He should be hanged! 77 00:06:06,750 --> 00:06:09,125 Traitor... savage terrorist! < / i> 78 00:06:09,208 --> 00:06:11,417 Celebrities can lighten up. 79 00:06:11,792 --> 00:06:14,000 Terrorists should be shot dead! 80 00:06:27,542 --> 00:06:29,375 Come on in. 81 00:06:40,042 --> 00:06:43,958 When children start school, 82 00:06:45,083 --> 00:06:47,500 they must be asked... 83 00:06:48,167 --> 00:06:52,625 "Where is your terrorist father? In prison?" 84 00:06:53,250 --> 00:06:57,542 It's easier for them to say, "No, he died." 85 00:07:12,833 --> 00:07:14,167 Sanju! 86 00:07:14,583 --> 00:07:17,542 Suicide can solve your problem, 87 00:07:17,667 --> 00:07:18,875 not your children. 88 00:07:21,292 --> 00:07:23,542 They will still be called children terrorist. 89 00:07:29,042 --> 00:07:32,208 We decide to fight, right? 90 00:07:32,917 --> 00:07:36,125 - Then we get the truth. - Have you tried it? 91 00:07:36,750 --> 00:07:39,500 What do we get? Bapu and Sanju! 92 00:07:39,583 --> 00:07:42,542 That's what you get from fools. 93 00:07:42,625 --> 00:07:43,750 Write it yourself. 94 00:07:43,833 --> 00:07:46,750 Fight with notes four lines of suicide. 95 00:07:46,833 --> 00:07:48,708 Imagine a 400 page book! 96 00:07:48,833 --> 00:07:50,167 We are looking for a good writer. 97 00:07:50,250 --> 00:07:52,625 Why would they be interested? 98 00:07:52,708 --> 00:07:55,750 He said , "Bad choice create a good story." 99 00:07:57,042 --> 00:07:59,750 And you are the king of bad choice. 100 00:08:00,792 --> 00:08:03,083 Some writers will understand this. 101 00:08:17,375 --> 00:08:19,125 Sanju, act respect. 102 00:08:19,208 --> 00:08:21,333 He is not Tripathi. He is Winnie Diaz. 103 00:08:21,792 --> 00:08:23,292 The world's top biographer. 104 00:08:24,167 --> 00:08:25,458 He came from London. 105 00:08:25,542 --> 00:08:28,500 Control your language like... "dancer's butt, hit..." 106 00:08:29,208 --> 00:08:30,792 I know. Okay! 107 00:08:44,417 --> 00:08:45,292 Winnie, 108 00:08:46,000 --> 00:08:48,042 I won't be long. 109 00:08:48,167 --> 00:08:51,458 - I want... - I don't want to write your biography. Sorry. 110 00:08:52,208 --> 00:08:53,042 Why not? 111 00:08:54,375 --> 00:08:58,958 When your wife called, I asked a lot and... 112 00:09:00,917 --> 00:09:03,667 And they said I was a terrorist. > 113 00:09:05,292 --> 00:09:06,583 Yes 114 00:09:09,500 --> 00:09:11,875 Who are they? Do they know me? 115 00:09:12,417 --> 00:09:15,875 They hang out with me? 116 00:09:16,333 --> 00:09:18,333 How can they be so sure? 117 00:09:18,917 --> 00:09:23,083 Their opinions are based on only on TV news and newspapers. 118 00:09:23,458 --> 00:09:26,375 And this TV news anchor, newspaper reporter, 119 00:09:26,458 --> 00:09:28,458 who issued opinions every day, 120 00:09:28,542 --> 00:09:30,583 also never met me! 121 00:09:31,125 --> 00:09:34,500 Media has defame me. 122 00:09:35,125 --> 00:09:38,792 So, I need a good writer to present a story from my side. 123 00:09:38,875 --> 00:09:44,542 Do you think millions of people would like to read your biography? 124 00:09:45,000 --> 00:09:46,875 It won't work that way. 125 00:09:47,042 --> 00:09:51,625 Thousands of books are rotting in bookstores. 126 00:09:52,042 --> 00:09:54,333 It's rare for books to be... 127 00:09:54,417 --> 00:09:56,875 My book will be amazing! 128 00:09:57,042 --> 00:10:00,000 My story is great! 129 00:10:00,208 --> 00:10:01,917 What's in your life story? 130 00:10:02,625 --> 00:10:05,583 Drugs, alcohol, weapons. 131 00:10:05,667 --> 00:10:09,625 Give me an hour. Weapons, drugs, alcohol... 132 00:10:09,792 --> 00:10:12,417 Choose any chapter, I'll tell you the story. 133 00:10:12,667 --> 00:10:14,958 I guarantee, you will get up... 134 00:10:15,833 --> 00:10:20,667 I mean... get jacked up... become JK Rowling. 135 00:10:22,083 --> 00:10:24,125 My time is one month to surrender. 136 00:10:25,750 --> 00:10:28,625 This time I'm might not be safe. 137 00:10:29,500 --> 00:10:30,667 One hour, please. 138 00:10:34,542 --> 00:10:39,375 Okay. At 5:00 p.m.> Here. 139 00:10:41,458 --> 00:10:45,208 At 6:00 a.m., I will tell you if I get up or not. 140 00:10:45,583 --> 00:10:47,958 - Agreed. 141 00:11:00,042 --> 00:11:03,500 From Amitabh Bachchan to Sachin Tendulkar 142 00:11:03,625 --> 00:11:05,500 you upset everyone. 143 00:11:05,667 --> 00:11:06,792 What? 144 00:11:06,875 --> 00:11:11,917 There are many heroes, but you wrote a terrorist biography! 145 00:11:14,792 --> 00:11:16,083 This is a hoax. 146 00:11:17,500 --> 00:11:21,792 He is also lying. This is an emphasis tactic. 147 00:11:21,875 --> 00:11:23,542 - Who are you? - Zubin Mistry. 148 00:11:26,125 --> 00:11:27,708 I built a mall. 149 00:11:28,208 --> 00:11:31,083 I suggest don't write this book. 150 00:11:33,875 --> 00:11:36,625 And you come here to suggest this? 151 00:11:36,833 --> 00:11:41,250 I come here every day to jog. I saw you, so... 152 00:11:41,417 --> 00:11:44,583 Jogging with a suit? Shorts for work clothes? 153 00:11:44,792 --> 00:11:45,917 - Listen. - Sorry. 154 00:11:46,042 --> 00:11:47,167 He is dangerous. 155 00:11:47,417 --> 00:11:48,708 Look at this. 156 00:11:48,792 --> 00:11:50,208 He hit me. 157 00:11:50,292 --> 00:11:52,917 He consumed kokaina, LSD, heroin... 158 00:11:54,375 --> 00:11:58,667 Also a female seducer. Ask the score. 159 00:11:58,792 --> 00:12:01,833 If it is less than 200, he is lying. 160 00:12:01,917 --> 00:12:05,833 Want to know the original? Call me. 161 00:12:17,458 --> 00:12:19,042 Sanju. 162 00:12:23,833 --> 00:12:26,708 For once, I thank the press. 163 00:12:26,833 --> 00:12:29,583 One headline, and you are here. 164 00:12:30,250 --> 00:12:33,500 - Why are you telling this? - Not me, Winnie. 165 00:12:33,917 --> 00:12:37,167 Reporter lives outside my room. They follow me everywhere. 166 00:12:37,250 --> 00:12:38,833 If you're a doctor, 167 00:12:38,917 --> 00:12:41,958 they wrote, "Sanju is sick", actress... "Sanju's new boyfriend." 168 00:12:42,042 --> 00:12:44,875 They want spicy headlines.
Not the truth. 169 00:12:44,958 --> 00:12:47,542 - That's why we came to you. - Will he be honest? 170 00:12:48,000 --> 00:12:50,750 There is nothing but truth. Start. 171 00:12:50,875 --> 00:12:52,125 All right. 172 00:12:53,958 --> 00:12:56,833 Besides your wife, how many women have you slept with 173 00:12:58,417 --> 00:12:59,500 Look here. 174 00:12:59,875 --> 00:13:00,917 Yes, of course. 175 00:13:05,708 --> 00:13:08,667 > 176 00:13:08,792 --> 00:13:10,708 Should I count a prostitute or... 177 00:13:11,375 --> 00:13:14,583 No, don't count them. 178 00:13:15,208 --> 00:13:20,500 Never save a score card. 179 00:13:20,583 --> 00:13:25,125 But I've counted, < br /> I remember about 308. 180 00:13:32,792 --> 00:13:34,167 Do you know him? 181 00:13:36,458 --> 00:13:39,000 Zubin! He used to be my friend. 182 00:13:39,750 --> 00:13:41,583 I called him "God." 183 00:13:41,667 --> 00:13:44,792 Because you call him, let's start with the chapter "God". 184 00:13:45,208 --> 00:13:47,625 My time starting from now. 185 00:13:51,250 --> 00:13:55,250 My debut film... 1981. He is always on location. 186 00:13:55,333 --> 00:13:58,958 Dad directed me and I'm very nervous. 187 00:13:59,292 --> 00:14:02,500 Is this love? 188 00:14:04,042 --> 00:14:06,542 Yes, my dear! 189 00:14:07,458 --> 00:14:08,750 Stop... 190 00:14:08,875 --> 00:14:12,292 Son, Your lips don't fit the song. 191 00:14:12,375 --> 00:14:15,542 Adjust to the song. 192 00:14:16,583 --> 00:14:21,958 And... romantic reactions when the girl sings. 193 00:14:22,042 --> 00:14:24,083 But, Dad, where is the girl? 194 00:14:24,167 --> 00:14:26,500 How do you react with the camera? 195 00:14:26,583 --> 00:14:30,167 The actor's job is to imagine. 196 00:14:30,375 --> 00:14:35,750 Imagine a beautiful actress in front of you. > 197 00:14:35,833 --> 00:14:38,375 Bro, come here. Look. 198 00:14:45,625 --> 00:14:48,958 Is this love? 199 00:14:50,500 --> 00:14:52,875 Yes, my dear! 200 00:14:55,083 --> 00:15:00,292 In your absence Day and night fused 201 00:15:00,375 --> 00:15:04,167 One hour feels forever 202 00:15:04,500 --> 00:15:07,708 Is this love? 203 00:15:09,208 --> 00:15:11,583 Yes, my dear! < /p> 204 00:15:13,167 --> 00:15:14,375 Heat. 205 00:15:16,000 --> 00:15:18,708 Come. Try it. 206 00:15:19,125 --> 00:15:21,292 Give him a heroine. 207 00:15:21,958 --> 00:15:24,042 Get it, come on. 208 00:15:24,792 --> 00:15:27,958 Hold this and stand here. 209 00:15:28,292 --> 00:15:30,250 - Don't move . - Good idea. 210 00:15:33,875 --> 00:15:37,000 Is this love? 211 00:15:38,667 --> 00:15:40,875 Yes, my dear! 212 00:15:43,125 --> 00:15:48,000 In your absence Day and night fused 213 00:15:48,583 --> 00:15:51,667 And one hour seemed forever 214 00:15:52,583 --> 00:15:54,958 Is this love? 215 00:15:55,042 --> 00:15:56,458 Yes! 216 00:15:57,333 --> 00:15:59,500 Yes, my dear! 217 00:16:00,333 --> 00:16:01,167 Stop! 218 00:16:01,708 --> 00:16:05,458 Good, Ramu. Clever! 219 00:16:06,417 --> 00:16:08,292 My son... 220 00:16:11,250 --> 00:16:14,333 - You smoke? - No, well. 221 00:16:17,708 --> 00:16:18,875 You also lie? 222 00:16:20,333 --> 00:16:25,167 Thousands of people want to become actors... without luck. 223 00:16:25,250 --> 00:16:30,167 You can become an actor without effort, appreciate that. 224 00:16:30,833 --> 00:16:34,458 Drink alcohol, smoke... It will appear on your face. 225 00:16:34,542 --> 00:16:36,708 The camera can't be deceived. 226 00:16:38,708 --> 00:16:42,083 Stop smoking or stop the film. 227 00:16:57,000 --> 00:17:02,625 Smoke with your left hand. 228 00:17:13,375 --> 00:17:17,333 Smoke with your left hand. > The old man sniffs his right hand. 229 00:17:17,458 --> 00:17:19,542 Dude, I'm the first actor in the world who casts bandits. 230 00:17:19,625 --> 00:17:21,583 But, my father praised his cameraman. 231 00:17:21,750 --> 00:17:24,917 " Good, Ramu! Smart! " 232 00:17:25,542 --> 00:17:28,167 Whatever I do, he never praises me. 233 00:17:28,250 --> 00:17:33,500 He insults me in public. 234 00:17:34,708 --> 00:17:37,167 - Praise him . - That means suicide. 235 00:17:37,417 --> 00:17:39,500 Hey, try this. 236 00:17:40,958 --> 00:17:42,708 This increases confidence. 237 00:17:42,792 --> 00:17:47,167 Gladiators use this before fighting. 238 00:17:53,125 --> 00:17:54,417 Look. 239 00:17:55,000 --> 00:17:59,958 Suck with my nose... and inhale everything. 240 00:18:00,167 --> 00:18:04,250 I sniffed Pomerania and he thought he was Alsatian. 241 00:18:05,042 --> 00:18:06,250 Try it. 242 00:18:06,500 --> 00:18:08,708 Hey Sanju! < br /> Not good for health. 243 00:18:08,792 --> 00:18:11,417 Hey! I used it for years. 244 00:18:12,042 --> 00:18:14,958 I'm stronger than you. Challenge me. 245 00:18:32,292 --> 00:18:33,750 Oh the light of my soul! 246 00:18:35,667 --> 00:18:40,708 If you are the king of heaven, I am your queen 247 00:18:42,458 --> 00:18:46,875 < i> If you are a needle, I'm the thread 248 00:18:48,958 --> 00:18:53,583 Then why is our combination 249 00:18:54,250 --> 00:18:58,583 so unreal, not real? 250 00:18:59,917 --> 00:19:03,542 Dad thinks I can't sync songs. 251 00:19:23,542 --> 00:19:26,250 I'm a good catch, you too 252 00:19:26,458 --> 00:19:29,167 Marry me, my love 253 00:19:29,542 --> 00:19:34,458 Let the spark drift So beautiful, so bright 254 00:19:47,042 --> 00:19:49,750 I'm a good catch, you too 255 00:19:49,958 --> 00:19:52,667 But, I'm a free bird 256 00:19:53,042 --> 00:19:58,000 Take care of your fireworks Too beautiful, too bright i> 257 00:19:58,083 --> 00:20:00,792 Hold my hand Quickly marry me 258 00:20:00,917 --> 00:20:03,875 Have me in an instant 259 00:20:04,083 --> 00:20:06,542 Listen, I'm a wild stallion 260 00:20:06,667 --> 00:20:09,875 Why do I dwarf me into a medal? 261 00:20:11,875 --> 00:20:14,583 I'm a good catch, you too 262 00:20:14,792 --> 00:20:17,500 Marry me, my love 263 00:20:17,833 --> 00:20:21,667 Let the spark drift So beautiful, so bright 264 00:20:22,208 --> 00:20:23,292 No way, honey! 265 00:20:23,375 --> 00:20:26,167 I'm a good catch, you too 266 00:20:26,250 --> 00:20:28,917 But, I'm a free bird 267 00:20:29,417 --> 00:20:34,542 Keep your fireworks < / i> Too beautiful, too bright 268 00:20:38,625 --> 00:20:42,333 That night, another Pomerania changed to Alsatia. 269 00:20:42,417 --> 00:20:44,542 God powder is a miracle. 270 00:20:44,625 --> 00:20:47,125 My confidence skyrocketed. 271 00:20:50,000 --> 00:20:52,250 - In Where is the bottle? - Your father threw it away. 272 00:20:53,917 --> 00:20:57,708 Damn! How long will he control me? 273 00:20:58,625 --> 00:21:01,625 My father controlled me for 60 years. 274 00:21:02,208 --> 00:21:04,250 - How did he take off? - He blew up. 275 00:21:07,333 --> 00:21:09,625 Friend, don't leave. The Vodka will come. 276 00:21:09,708 --> 00:21:11,917 The bar closes, Sanju. 277 00:21:12,000 --> 00:21:15,750 Dad thinks that cutting the supply will stop us? 278 00:21:16,083 --> 00:21:17,917 I have a spare father 279 00:21:18,042 --> 00:21:20,208 yang akan mengisi gelas kita. 280 00:21:20,292 --> 00:21:23,000 - Father back up? - My boyfriend's father. 281 00:21:28,833 --> 00:21:29,708 Hello. 282 00:21:29,792 --> 00:21:31,667 I love you, Ruby. 283 00:21:31,875 --> 00:21:33,042 Me too, honey. 284 00:21:37,125 --> 00:21:38,375 Me too, honey. 285 00:21:38,917 --> 00:21:41,375 p> 286 00:21:41,958 --> 00:21:44,292 Daddy at home? 287 00:21:46,417 --> 00:21:47,667 Yes, don't slip through the balcony. 288 00:21:49,042 --> 00:21:50,417 I'll press the bell. Wake him up. 289 00:21:51,750 --> 00:21:53,542 This hour? 290 00:21:55,333 --> 00:21:57,792 What's important? 291 00:21:58,500 --> 00:22:01,292 I want something, honey. 292 00:22:10,333 --> 00:22:11,708 - Sanju, are you sure? - Yes, dear. 293 00:22:11,833 --> 00:22:12,958 I go there in five minutes. Open the door. 294 00:22:17,125 --> 00:22:21,667 Wake up your father. 295 00:22:21,750 --> 00:22:23,958 Are you sure? 296 00:22:24,042 --> 00:22:26,208 Father, mother... wake up. Sanju here. 297 00:22:26,292 --> 00:22:28,958 At 1.00 in the morning? All is well? 298 00:22:29,083 --> 00:22:31,583 He needs six months to gather courage. 299 00:22:31,667 --> 00:22:34,542 He said, after his career began, 300 00:22:38,250 --> 00:22:40,208 he would ask for my hand. 301 00:22:40,417 --> 00:22:41,833 This old man agrees? 302 00:22:41,958 --> 00:22:44,875 If not, we spoil and run! 303 00:22:47,083 --> 00:22:49,167 Hello, boy. How are you doing? 304 00:22:49,500 --> 00:22:53,375 Before asking for something, I have something for you. 305 00:22:58,417 --> 00:22:59,250 Ten Rupees? 306 00:22:59,833 --> 00:23:02,667 My father's gift when I joined with AL. 307 00:23:02,750 --> 00:23:06,167 He said, "There are two types of money." 308 00:23:06,500 --> 00:23:08,958 "Original and false." 309 00:23:09,208 --> 00:23:12,000 If you withdraw the original money... 310 00:23:14,250 --> 00:23:15,375 p> 311 00:23:16,375 --> 00:23:18,708 will not tear. 312 00:23:18,792 --> 00:23:22,000 You are starting your career. 313 00:23:22,083 --> 00:23:27,458 Life will attract you to the left and right. 314 00:23:29,083 --> 00:23:32,208 However, if you stay honest, no one will tear you apart. 315 00:23:32,750 --> 00:23:34,292 My father's wisdom is now yours. 316 00:23:34,375 --> 00:23:36,042 Homi, tell him to sit down. 317 00:23:37,000 --> 00:23:38,542 Sit down. 318 00:23:38,792 --> 00:23:40,667 Now say. 319 00:23:42,917 --> 00:23:47,792 What brought you here? 320 00:23:50,375 --> 00:23:51,750 You can't hold it back anymore. 321 00:23:57,292 --> 00:24:00,667 Listen, we don't understand idioms. 322 00:24:01,375 --> 00:24:04,292 Say clearly, what is "midnight pressure"? 323 00:24:04,375 --> 00:24:06,208 Uncle, the midnight insistence means... 324 00:24:08,333 --> 00:24:11,167 Desire, want, want. 325 00:24:13,000 --> 00:24:15,417 I am now 21 years old. This is a biological need. 326 00:24:15,583 --> 00:24:19,292 When midnight arrives... The urge is pounding. 327 00:24:19,750 --> 00:24:23,708 I need it now... or I'll explode! 328 00:24:24,667 --> 00:24:26,958 However, daddy forbids it. 329 00:24:27,208 --> 00:24:30,250 He was orthodox. So I committed a secret sin. 330 00:24:30,958 --> 00:24:34,500 Ever, when I enjoyed being old 18 years on the terrace... daddy came. 331 00:24:34,583 --> 00:24:38,333 I told him brightly, "Father, I'm grown up. 332 00:24:38,417 --> 00:24:41,625 My friends did it. Their parents don't mind." 333 00:24:41,875 --> 00:24:46,167 Dia bilang, "Baiklah, nikmati 18 tahunmu. Tapi, jangan sembunyi. 334 00:24:46,250 --> 00:24:49,000 Do it open at the dining table, in front of the family. 335 00:24:49,083 --> 00:24:51,500 And that too, once a month. " 336 00:24:51,583 --> 00:24:54,333 Father, how about once a month quench your thirst this? 337 00:24:54,875 --> 00:24:56,792 Now I go to forbidden groups. 338 00:24:56,875 --> 00:24:59,458 Sixteen, 18, 21... Get what you have. 339 00:24:59,958 --> 00:25:05,083 I parked on vacant land, and satisfied myself in the back seat. 340 00:25:05,167 --> 00:25:06,833 Only feared the police. 341 00:25:07,333 --> 00:25:09,667 They peeked when you almost peaked. 342 00:25:09,958 --> 00:25:12,333 Mother, try the back seat. 343 00:25:15,167 --> 00:25:17,667 Father, you are Navy Captain. 344 00:25:17,750 --> 00:25:21,000 You must have tasted the best on every beach. 345 00:25:22,625 --> 00:25:27,333 Good Be careful, let us taste in your house. 346 00:25:29,708 --> 00:25:31,958 - Can we get one per person? - What! 347 00:25:32,375 --> 00:25:33,667 Okay, we will share one. 348 00:25:35,875 --> 00:25:38,625 When you are pressed, you serve happily. 349 00:25:38,917 --> 00:25:42,667 What we received was only "How dare you!" Sorry, I promised my friend. 350 00:25:42,750 --> 00:25:45,833 I will grab one. 351 00:25:45,958 --> 00:25:48,167 Stop! 352 00:25:51,083 --> 00:25:52,083 Soda or water? 353 00:25:52,167 --> 00:25:53,667 I took it myself. 354 00:25:54,875 --> 00:25:57,667 Sanju, you're drunk. Go! 355 00:25:57,833 --> 00:25:59,625 And return my father's box. 356 00:26:03,542 --> 00:26:04,958 Can you say something? 357 00:26:06,042 --> 00:26:08,625 Your father is wrong. 358 00:26:08,708 --> 00:26:13,792 Life not only pulls you to the left and right. 359 00:26:14,417 --> 00:26:17,417 But also pulls you up and to down. 360 00:26:29,542 --> 00:26:31,792 I'm drunk all night with friends. 361 00:26:32,333 --> 00:26:33,917 And come back in the morning. 362 00:26:39,750 --> 00:26:42,542 - Good morning. - Good morning, Dad. 363 00:26:44,708 --> 00:26:46,542 I want to go jogging. 364 00:26:54,708 --> 00:26:55,583 Sit down. 365 00:26:59,958 --> 00:27:03,167 Sorry, son. I shouted at you in public. 366 00:27:03,792 --> 00:27:08,375 I was depressed, so I couldn't control myself. 367 00:27:10,083 --> 00:27:11,167 One request... 368 00:27:12,458 --> 00:27:15,000 Please focus on your work. 369 00:27:15,083 --> 00:27:18,750 Your mother must be proud when she is watching your first movie. 370 00:27:19,833 --> 00:27:23,542 She might not be able to see your next movie. 371 00:27:24,708 --> 00:27:25,542 Why? 372 00:27:29,958 --> 00:27:32,417 She has pancreatic cancer. 373 00:27:33,125 --> 00:27:36,875 I'll bring her to New York. Sloan Hospital. 374 00:27:36,958 --> 00:27:39,708 Why not give I know? 375 00:27:39,792 --> 00:27:43,250 He hid it from you so you won't be sad. 376 00:27:43,667 --> 00:27:46,375 He's in pain all year long. 377 00:27:46,833 --> 00:27:49,333 But acting healthy in front of you. 378 00:27:49,417 --> 00:27:51,083 Where are you? 379 00:27:51,792 --> 00:27:54,000 In the dining room. Want tea? 380 00:27:54,083 --> 00:27:55,333 - Half a cup. - Yes. 381 00:27:55,750 --> 00:27:56,875 Hide. 382 00:27:59,083 --> 00:28:00,500 Don't cry in front of him. 383 00:28:00,583 --> 00:28:03,583 He acting. You too. 384 00:28:05,042 --> 00:28:07,583 Wake up early? 385 00:28:08,958 --> 00:28:11,333 You said our Sanju is going to New York? 386 00:28:12,458 --> 00:28:15,750 What? Don't share the news yet? 387 00:28:17,083 --> 00:28:20,750 Tarik napas. Kau akan terkejut. 388 00:28:22,083 --> 00:28:25,125 I was offered a Hollywood movie. 389 00:28:25,917 --> 00:28:28,333 Now I will speak English. 390 00:28:28,875 --> 00:28:30,792 My name is Bond. 391 00:28:30,917 --> 00:28:32,583 James Bond. 392 00:28:34,208 --> 00:28:36,208 I'll make them dizzy. 393 00:28:37,125 --> 00:28:39,250 You talk to me? 394 00:28:39,875 --> 00:28:41,792 You talk to me? 395 00:28:45,125 --> 00:28:48,167 I hope they have songs like our movies. 396 00:28:48,625 --> 00:28:52,583 This heart loses its partner 397 00:28:53,083 --> 00:28:57,167 Nobody knows where my heart goes 398 00:28:58,042 --> 00:29:00,958 Song here, dance there, 399 00:29:01,208 --> 00:29:03,000 and the Oscar is mine! 400 00:29:03,708 --> 00:29:05,792 You shouldn't retire! 401 00:29:05,875 --> 00:29:08,917 Retire? I'm still acting, right? 402 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 Daddy took my mother to New York. 403 00:29:33,083 --> 00:29:35,542 And I spent time with God. 404 00:29:35,667 --> 00:29:37,583 I know what you feel, man. 405 00:29:37,708 --> 00:29:41,875 I'm 18 years old when I lost my parents in an accident. 406 00:29:41,958 --> 00:29:44,458 I almost committed suicide. 407 00:29:44,875 --> 00:29:47,000 A poor person saved me. 408 00:29:47,250 --> 00:29:51,167 He said, "God created pain, also created the medicine." 409 00:29:51,833 --> 00:29:52,833 This. 410 00:29:53,042 --> 00:29:56,083 Put it on under your tongue. This will melt all your pain. 411 00:29:56,167 --> 00:29:59,375 He got from the Himalayas. So expensive. 412 00:29:59,542 --> 00:30:01,917 I will send him money. 413 00:30:28,208 --> 00:30:31,917 The first time I used drugs, because I was upset with my father. 414 00:30:32,333 --> 00:30:35,167 Second, because my mother was dying. 415 00:30:36,500 --> 00:30:39,750 Third, I'm addicted. 416 00:30:42,125 --> 00:30:44,833 Then I got news my mother was in a coma. 417 00:30:44,958 --> 00:30:47,250 Daddy sent me to America. 418 00:30:47,333 --> 00:30:49,375 I went with my sister... 419 00:30:49,542 --> 00:30:51,417 and 20 grams of cocaine. 420 00:30:54,625 --> 00:30:57,000 Arrested at the airport can mean 421 00:30:57,333 --> 00:31:00,833 was imprisoned 20 years... so did my sister. 422 00:31:01,417 --> 00:31:03,250 But first, 20 years in prison, < / i> 423 00:31:03,333 --> 00:31:04,958 or 20 grams of cocaine... 424 00:31:05,208 --> 00:31:07,250 my choice is clear. 425 00:31:09,000 --> 00:31:11,042 I'm so irresponsible 426 00:31:11,250 --> 00:31:13,292 instead of spending time with my mother, 427 00:31:13,375 --> 00:31:16,125 I smoke at the emergency door. 428 00:31:16,375 --> 00:31:19,500 One night, enter my life... 429 00:31:21,000 --> 00:31:23,875 Kamlesh Kanhaiyalal Kapasi. 430 00:31:42,750 --> 00:31:45,625 - What did you steal? - My twin... 431 00:31:46,125 --> 00:31:50,000 - Lord Ganesha! - Here is the jurisdiction of Jesus 432 00:31:50,417 --> 00:31:53,417 Lord Ganesha does not operate here. What do you steal? 433 00:31:53,750 --> 00:31:56,917 I leave to guard my idol inside. 434 00:32:07,292 --> 00:32:11,250 I your parents fan. 435 00:32:11,917 --> 00:32:14,750 I think Lord Ganesha will cure your mother. 436 00:32:16,000 --> 00:32:17,667 Sorry, man. 437 00:32:18,917 --> 00:32:20,083 But, what is "twin"? 438 00:32:21,542 --> 00:32:24,625 Eggs. In India we call it Twin. 439 00:32:27,333 --> 00:32:29,292 May the Twins not be separated. 440 00:32:29,667 --> 00:32:30,917 They are destroyed. 441 00:32:33,333 --> 00:32:34,250 Come on. 442 00:32:35,000 --> 00:32:37,875 - Where? - Returns Twin to its original shape. 443 00:32:44,833 --> 00:32:46,000 - Hi. - Hi. 444 00:32:46,125 --> 00:32:47,083 Two girls. 445 00:32:47,208 --> 00:32:49,083 Can't enter without a jacket . 446 00:32:51,042 --> 00:32:53,458 Hey, man! Your jacket is good. How much? 447 00:32:53,708 --> 00:32:54,583 Thirty. 448 00:32:54,875 --> 00:32:56,417 If I buy 50? 449 00:32:56,875 --> 00:32:59,000 Take it, Dude! Enjoy the show. 450 00:33:15,125 --> 00:33:16,792 Ever seen nude girl? 451 00:33:17,250 --> 00:33:19,000 Sure, ever. 452 00:33:19,333 --> 00:33:22,083 - Where? On TV? - No, straight. 453 00:33:22,292 --> 00:33:25,917 My physical teacher, when in India... 454 00:33:26,333 --> 00:33:28,375 his mother slipped in the bathroom. 455 00:33:28,500 --> 00:33:31,458 I broke the door , transport him on his shoulder 456 00:33:31,542 --> 00:33:33,083 and enter it in the ambulance. 457 00:33:33,250 --> 00:33:36,000 Bare round... bare chest, buttocks. 458 00:33:36,292 --> 00:33:38,125 How old is it? 459 00:33:38,208 --> 00:33:39,833 Ninety. No, 91. 460 00:33:42,417 --> 00:33:44,125 I really saw. I'm not naive. 461 00:33:44,875 --> 00:33:47,208 - Never drink alcohol? - Sure. 462 00:33:47,750 --> 00:33:49,750 Hi. Two of the hardest. 463 00:33:52,583 --> 00:33:53,625 Hi, Dear. 464 00:33:54,000 --> 00:33:55,250 Can you dance privately? 465 00:33:55,417 --> 00:33:57,417 Okay. Ten dollars. 466 00:34:02,125 --> 00:34:03,917 I only have seven dollars. 467 00:34:04,500 --> 00:34:06,083 For seven dollars, you get him. 468 00:34:11,875 --> 00:34:13,708 In India there are terms... 469 00:34:13,833 --> 00:34:16,083 "bam-bam hours." 470 00:34:16,583 --> 00:34:17,667 Translate. 471 00:34:18,083 --> 00:34:19,667 "Hours" means money. 472 00:34:19,875 --> 00:34:21,667 And "bam-bam"? < /p> 473 00:34:23,083 --> 00:34:24,333 Sex. 474 00:34:26,250 --> 00:34:30,000 Your jacket drains "hours", I lost my "bam-bam". 475 00:34:30,417 --> 00:34:33,208 You're in debt to a blonde woman. 476 00:34:39,167 --> 00:34:40,833 Cover me. 477 00:34:52,333 --> 00:34:53,583 Don't! You will be imprisoned. 478 00:34:53,667 --> 00:34:55,083 Santai. 479 00:34:56,500 --> 00:34:58,542 Sir, come with me. 480 00:35:00,000 --> 00:35:01,458 It's finished, man. 481 00:35:03,708 --> 00:35:04,667 Call the police! 482 00:35:04,958 --> 00:35:06,042 I don't do anything. 483 00:35:06,125 --> 00:35:07,250 Wait, Sir. 484 00:35:08,875 --> 00:35:11,042 He has cancer. Died one more week. 485 00:35:11,208 --> 00:35:12,667 Do you think I was born yesterday afternoon? 486 00:35:13,042 --> 00:35:16,500 No. This is my hospital visit card. 487 00:35:17,333 --> 00:35:19,042 I'm new from there. 488 00:35:19,125 --> 00:35:21,375 Lastly, he was addicted and saw a naked girl. 489 00:35:21,458 --> 00:35:23,833 I give drugs, you give the girl. She dies happily. 490 00:35:24,042 --> 00:35:25,333 It can't. 491 00:35:25,583 --> 00:35:27,375 Noble reason, brother. 492 00:35:27,500 --> 00:35:30,417 - I don't want any problems . - Look at him. What can you do? 493 00:35:31,167 --> 00:35:32,958 If you die, one day, 494 00:35:33,292 --> 00:35:36,208 at the hospital without hope, or at a club with naked girls? 495 00:35:36,333 --> 00:35:38,333 Go to another place. 496 00:35:40,542 --> 00:35:42,958 Good. Let's go, brother! 497 00:35:43,375 --> 00:35:44,875 Because here is a little girl, 498 00:35:45,083 --> 00:35:47,083 I find more naked girls. 499 00:35:47,167 --> 00:35:48,708 No, I want to die... 500 00:35:48,792 --> 00:35:49,750 Call the police! 501 00:35:49,833 --> 00:35:50,833 Run! 502 00:36:02,208 --> 00:36:03,917 Where to find girls, man? 503 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 More naked girls? Do you promise? 504 00:36:06,250 --> 00:36:08,417 Stop joking. We can be jailed. 505 00:36:08,583 --> 00:36:10,833 Noble reason, man. 506 00:36:10,958 --> 00:36:12,958 Help me. Get a girl. 507 00:36:13,458 --> 00:36:17,458 Your mother is in the hospital and you suction drugs? 508 00:36:17,667 --> 00:36:19,875 Hey, Mr. Truth. 509 00:36:20,042 --> 00:36:22,042 We have only been friends for five minutes. 510 00:36:22,625 --> 00:36:25,333 - Take control of your emotions. - Friendship? 511 00:36:25,625 --> 00:36:29,167 You're not a good child!
How can you be a good friend? 512 00:36:33,833 --> 00:36:36,042 Go! I don't need a friend. 513 00:36:43,083 --> 00:36:44,458 Hey, stop! 514 00:36:48,792 --> 00:36:50,375 Okay, I'm sorry. 515 00:36:52,125 --> 00:36:53,667 I just can't stop. 516 00:36:58,625 --> 00:37:00,042 Alright , go! 517 00:37:00,667 --> 00:37:05,000 If my friend is addicted, I will not leave him. 518 00:37:05,083 --> 00:37:06,667 I hit him until he stopped. 519 00:37:16,250 --> 00:37:17,375 Discard. 520 00:37:17,458 --> 00:37:20,000 - I will stop tomorrow. - Now. 521 00:37:20,167 --> 00:37:21,750 I promise, tomorrow . 522 00:37:22,833 --> 00:37:25,625 - Let go of my twins. - Remove the cocaine. 523 00:37:25,917 --> 00:37:28,083 - The twin first. - Cook first. 524 00:37:28,375 --> 00:37:30,792 - I'm desperate . - It's time to fight. 525 00:37:31,167 --> 00:37:32,417 Say, "I'm a tiger." 526 00:37:32,625 --> 00:37:34,083 - Sum up. - "Roar?" 527 00:37:36,083 --> 00:37:36,917 Once again. 528 00:37:41,375 --> 00:37:44,417 I stopped! I promise. 529 00:37:46,875 --> 00:37:50,958 Don't leave me, sir. Those wise words... 530 00:37:51,292 --> 00:37:54,625 Roar, "bam-bam hours", twin. 531 00:37:55,625 --> 00:37:57,083 Guess what? 532 00:37:57,208 --> 00:37:58,750 You didn't twist my twins... 533 00:37:59,833 --> 00:38:00,958 but this. 534 00:38:09,833 --> 00:38:12,083 I searched for drugs in New York. < / i> 535 00:38:12,167 --> 00:38:14,000 But instead meet friends. 536 00:38:14,083 --> 00:38:17,333 Kamlesh Kanhaiyalal Kapasi. They call me Kamli. 537 00:38:17,542 --> 00:38:21,375 As Sex-spear says "What does a name mean?" 538 00:38:21,917 --> 00:38:24,500 - Who? - Sex-spear. 539 00:38:25,167 --> 00:38:26,625 William... 540 00:38:27,208 --> 00:38:29,500 - Sir, do you want to "snakes"? - "Snakes"? 541 00:38:29,792 --> 00:38:32,083 "Snakes". There are lots of "holes". 542 00:38:32,875 --> 00:38:34,125 I'll take it, sir. 543 00:38:38,750 --> 00:38:42,750 In the accent, "snack" is "snakes" and "hall" is "hole". 544 00:38:43,000 --> 00:38:46,042 He returned our smile. 545 00:38:46,125 --> 00:38:51,083 And miraculously, his idol woke the mother from a coma. 546 00:38:51,292 --> 00:38:52,833 Ready, everyone? 547 00:38:53,167 --> 00:38:55,000 Smile. 548 00:39:10,542 --> 00:39:15,292 At your movie premiere, I will sit between fathers and child. 549 00:39:16,125 --> 00:39:19,375 When you appear on the screen, I will whistle. 550 00:39:21,583 --> 00:39:23,042 Sorry. 551 00:39:24,208 --> 00:39:28,125 At your wedding, I will dance at the table. 552 00:39:28,500 --> 00:39:30,583 Warn Ruby not to be ashamed. 553 00:39:33,583 --> 00:39:38,333 I don't know Ruby doesn't talk to me anymore. 554 00:39:42,833 --> 00:39:44,542 I don't have much time left. 555 00:39:44,958 --> 00:39:46,333 I decided 556 00:39:46,417 --> 00:39:50,625 would apologize to Ruby's father and apply for it. > 557 00:39:51,333 --> 00:39:53,083 I love Ruby and want... 558 00:39:54,375 --> 00:39:55,833 Hi, Dad! 559 00:39:56,125 --> 00:39:57,917 I came to apologize. 560 00:39:58,208 --> 00:40:01,125 > 561 00:40:01,292 --> 00:40:03,292 - I'm not polite the other day. - It's okay, kid. 562 00:40:03,875 --> 00:40:07,042 - The effects of alcohol. - No, Dad. 563 00:40:07,500 --> 00:40:13,833 I'm not just drunk... I also use kokaina. 564 00:40:14,208 --> 00:40:16,458 I'll admit it. The next day I use LSD. 565 00:40:16,542 --> 00:40:18,542 But for a month I'm clean. 566 00:40:18,958 --> 00:40:20,083 Great determination power. 567 00:40:22,792 --> 00:40:24,792 Congratulations! 568 00:40:24,958 --> 00:40:26,250 Thank you, Daddy. 569 00:40:27,083 --> 00:40:29,292 I'll meet Ruby. 570 00:40:29,625 --> 00:40:32,292 Meet him on 22 at the Sun and Sand Hotel, 571 00:40:32,375 --> 00:40:34,417 with this flower. 572 00:40:34,875 --> 00:40:36,833 - What's up on the 22nd? - Wait. 573 00:40:43,875 --> 00:40:46,125 p> 574 00:40:46,292 --> 00:40:48,375 That's for your parents. 575 00:40:48,458 --> 00:40:51,292 And that is for you. Write your name. 576 00:40:54,458 --> 00:40:58,375 "Ruby married..." Who is Rustom? 577 00:40:58,458 --> 00:41:02,417 All of this because of 10 Rupees? I will glue it. 578 00:41:02,500 --> 00:41:05,708 I'm glad you tore it up. That brings us to Rustom! 579 00:41:05,792 --> 00:41:06,917 He's a doctor in New York. Not an addict like you. 580 00:41:07,000 --> 00:41:08,417 Go! 581 00:41:08,500 --> 00:41:10,500 Daddy, let me meet Ruby... 582 00:41:10,583 --> 00:41:12,000 Don't call me daddy. 583 00:41:12,083 --> 00:41:14,083 - Papa. - No Papa! 584 00:41:14,167 --> 00:41:16,417 - Okay. Uncle. - Don't call uncle! 585 00:41:16,542 --> 00:41:17,667 What should I call you? Old man? 586 00:41:17,833 --> 00:41:20,417 Go! 587 00:41:20,500 --> 00:41:22,375 Meet Ruby, step over my body. 588 00:41:22,458 --> 00:41:23,333 Good, I'll wait. 589 00:41:23,417 --> 00:41:25,083 For what? 590 00:41:27,917 --> 00:41:29,917 Fucking! Brandal! 591 00:41:30,125 --> 00:41:32,417 Get out! 592 00:41:32,500 --> 00:41:34,542 I'll break your legs, you pig! 593 00:41:36,958 --> 00:41:41,333 Every addict is looking for an excuse to start again. 594 00:41:41,500 --> 00:41:43,833 My reason is Ruby. 595 00:41:53,750 --> 00:41:58,375 Ruby, Ruby, Ruby < i> Let's meet 596 00:42:06,000 --> 00:42:09,375 To have you back 597 00:42:10,042 --> 00:42:13,708 Your father will go to 598 00:42:18,083 --> 00:42:21,667 < i> This is equally victorious! 599 00:42:21,750 --> 00:42:25,708 He has heaven, I get you 600 00:42:27,625 --> 00:42:31,083 The world has no heart 601 00:42:31,167 --> 00:42:34,792 So leave it, old man 602 00:42:35,458 --> 00:42:39,167 Ah, old man! Just die, old man! 603 00:42:39,417 --> 00:42:44,750 Your daughter, don't worry after you die, we will get married 604 00:42:45,208 --> 00:42:49,292 The most sincere prayer is always granted 605 00:42:50,250 --> 00:42:54,917 The old man died affected by heart attack. 606 00:42:55,083 --> 00:43:00,583 The news was tragic. But I'm not lying, 607 00:43:00,667 --> 00:43:02,833 I'm very happy. 608 00:43:03,542 --> 00:43:08,625 Ruby, Ruby, Ruby Let's meet 609 00:43:16,000 --> 00:43:20,917 Ruby, Ruby, Ruby You and me, we will meet 610 00:43:22,875 --> 00:43:26,875 This is my chance to win Ruby back. 611 00:43:31,792 --> 00:43:36,042 I have to show her, I am more reliable than her fiance. i> 612 00:43:39,083 --> 00:43:43,458 The small problem... I'm stalled. 613 00:43:43,542 --> 00:43:45,125 Daddy! 614 00:43:45,708 --> 00:43:47,708 Don't leave us, Dad. 615 00:43:47,917 --> 00:43:51,333 - Sanju, it's not a father. - Wake up. 616 00:43:51,792 --> 00:43:53,000 Sanju, it's not a father! 617 00:43:57,458 --> 00:43:59,958 I wonder how he shrank. 618 00:44:04,583 --> 00:44:07,333 Is this our father? 619 00:44:09,458 --> 00:44:11,583 Ayah! 620 00:44:12,083 --> 00:44:14,375 Why did you leave us? 621 00:44:14,542 --> 00:44:16,458 Wake up. Try it! 622 00:44:19,875 --> 00:44:21,375 He doesn't wake up. 623 00:44:22,083 --> 00:44:24,042 Mother, don't cry. 624 00:44:24,167 --> 00:44:26,500 Your daughter is with you. 625 00:44:30,083 --> 00:44:32,708 Have you read the Holy Gita? 626 00:44:33,375 --> 00:44:36,417 "Everything happened to the best." Extraordinary! 627 00:44:37,250 --> 00:44:39,917 "Nothing we created... 628 00:44:40,292 --> 00:44:43,208 so that there is nothing to be mourned for. " 629 00:44:43,875 --> 00:44:47,083 You created this old man? Give birth to him? 630 00:44:49,708 --> 00:44:51,417 Come on, Mother. 631 00:44:52,250 --> 00:44:53,708 Let him grieve, Ruby. 632 00:44:53,792 --> 00:44:56,583 When my dog dies, I cry. 633 00:44:56,667 --> 00:45:00,458 The death of an old husband deserves to cry. 634 00:45:00,542 --> 00:45:02,125 Cry, Mom. 635 00:45:02,208 --> 00:45:06,417 But remember, only his body died. > 636 00:45:06,500 --> 00:45:08,250 His soul is eternal. 637 00:45:08,500 --> 00:45:10,042 Get away from this body. 638 00:45:10,333 --> 00:45:12,292 Focus on his soul. 639 00:45:12,375 --> 00:45:14,208 Ruby, are you OK? 640 00:45:14,833 --> 00:45:15,833 Pertanyaan bodoh. 641 00:45:15,917 --> 00:45:18,167 Daddy is gone and you say, "All good?" 642 00:45:18,458 --> 00:45:19,667 You are stupid. 643 00:45:19,750 --> 00:45:22,458 How do we burrow his body? 644 00:45:22,583 --> 00:45:24,792 Bury it? Cremate it? 645 00:45:25,708 --> 00:45:26,792 Papa! 646 00:45:26,917 --> 00:45:29,125 Gosh, it's not our father. 647 00:45:29,500 --> 00:45:32,417 Move the body. It's confusing. 648 00:45:33,000 --> 00:45:34,000 Move. 649 00:45:34,750 --> 00:45:35,875 So, Ruby... 650 00:45:40,667 --> 00:45:41,958 Indeed, what am I doing? 651 00:45:46,625 --> 00:45:49,417 Nobody knows this is a used car. 652 00:45:49,833 --> 00:45:51,292 Worth the price. 653 00:45:52,125 --> 00:45:53,583 Five hundred dollars. 654 00:45:55,917 --> 00:45:57,000 What's this? 655 00:45:57,458 --> 00:45:59,083 Robbing beggars? 656 00:45:59,167 --> 00:46:02,000 Robbing a barber! She cuts her own hair. 657 00:46:02,083 --> 00:46:04,167 Puts three dollars into a pig piggy bank. 658 00:46:04,292 --> 00:46:08,375 - Who wants to count? - Telephone from India. This is Sanju! 659 00:46:08,458 --> 00:46:10,542 Good! 660 00:46:12,750 --> 00:46:18,208 Sanju, the right time. I was buying my first car. 661 00:46:18,292 --> 00:46:20,167 Aku membutuhkanmu, Bung. 662 00:46:22,750 --> 00:46:24,917 Ruby will get married. 663 00:46:25,000 --> 00:46:26,250 Please come here. 664 00:46:26,417 --> 00:46:29,792 - You're addicting again? - No. I swear. 665 00:46:29,875 --> 00:46:32,375 Please... come. 666 00:46:33,000 --> 00:46:34,625 Sanju... Hello? 667 00:46:38,958 --> 00:46:41,167 Uncle, no need to count. 668 00:46:41,333 --> 00:46:43,708 - The car must be delayed. - Why? 669 00:46:43,792 --> 00:46:47,083 You have to buy a ticket to India. 670 00:46:49,833 --> 00:46:50,958 Sorry, Uncle. 671 00:46:51,208 --> 00:46:53,125 Don't want the car? Why tell me? 672 00:47:01,792 --> 00:47:02,958 Hello, Ruby. 673 00:47:03,250 --> 00:47:06,292 I am Kanhaiyalal Kaplesh. Sanju's friend. 674 00:47:07,125 --> 00:47:09,042 Sir, can you enter? 675 00:47:09,292 --> 00:47:10,417 Go to the toilet. 676 00:47:11,333 --> 00:47:12,208 Why? 677 00:47:12,292 --> 00:47:15,208 - Want to discuss personal issues. - Come on. 678 00:47:16,917 --> 00:47:18,417 Sorry. 679 00:47:19,333 --> 00:47:22,750 Whatever the case, say in front of me. 680 00:47:23,167 --> 00:47:25,250 This will upset you. 681 00:47:25,500 --> 00:47:28,542 Walk around. The weather is good. 682 00:47:28,750 --> 00:47:32,500 Tidak. Tak ada rahasia di antara kami. Aku tahu semua tentang dia. 683 00:47:32,625 --> 00:47:34,000 Really? 684 00:47:35,000 --> 00:47:35,833 All? 685 00:47:35,917 --> 00:47:37,417 Yes, everyone. 686 00:47:37,542 --> 00:47:39,750 If so, what is your favorite animal Ruby? 687 00:47:41,500 --> 00:47:44,167 What is a cat? Dog? 688 00:47:45,750 --> 00:47:47,042 You live in New York? 689 00:47:47,625 --> 00:47:51,167 Ask every jewelry maker there... 690 00:47:51,375 --> 00:47:53,583 They will say... "Penguin". p> 691 00:47:55,000 --> 00:47:56,458 - Know why? - Why? 692 00:47:56,583 --> 00:48:00,167 For a month, Sanju moved from one store to another 693 00:48:00,333 --> 00:48:04,292 ordered a wedding necklace with a penguin pendant. 694 00:48:04,833 --> 00:48:06,375 And finally get it! 695 00:48:06,500 --> 00:48:08,375 But when he returned to India, 696 00:48:08,500 --> 00:48:11,083 he heard you got engaged. 697 00:48:11,792 --> 00:48:15,083 He destroyed, then addicted again. 698 00:48:15,167 --> 00:48:17,417 But yesterday, he was determined. 699 00:48:17,500 --> 00:48:19,708 Throw away all drugs into the ditch. 700 00:48:20,167 --> 00:48:22,542 Swearing never touch it again. 701 00:48:22,625 --> 00:48:25,375 He prayed, "Lord, bring Ruby back." 702 00:48:26,208 --> 00:48:28,083 Sanju kembali. 703 00:48:28,583 --> 00:48:29,792 Can you come back? 704 00:48:29,875 --> 00:48:31,625 Listen, it's too late. 705 00:48:31,750 --> 00:48:34,167 Date of marriage, building... all have been ordered. 706 00:48:34,292 --> 00:48:36,542 Nothing changed, except for the bridegroom. 707 00:48:36,625 --> 00:48:38,542 Invitation has been printed. 708 00:48:38,625 --> 00:48:41,750 We will paste the "Sanju" sticker above your name. 709 00:48:41,833 --> 00:48:43,375 Don't worry about trivial matters. 710 00:48:43,458 --> 00:48:46,500 I suggest you go before I destroy your face. 711 00:48:48,750 --> 00:48:52,750 Ruby, in America no help. 712 00:48:52,958 --> 00:48:55,208 You will clean up, mop, wash... 713 00:48:55,375 --> 00:48:57,917 Imagine washing her wet underwear! 714 00:48:59,625 --> 00:49:01,167 I told you, you will be upset. p> 715 00:49:01,250 --> 00:49:05,083 I will be at the Marriage Registration Office tomorrow at 4:00 in the afternoon. 716 00:49:07,458 --> 00:49:09,000 Penguins are not animals. 717 00:49:09,375 --> 00:49:10,583 That's birds. 718 00:49:10,708 --> 00:49:12,708 People stupid! 719 00:49:19,875 --> 00:49:21,667 Sir, what is his favorite food? 720 00:49:24,042 --> 00:49:26,417 Wafel. Sanju tahu itu. 721 00:49:28,250 --> 00:49:29,625 His favorite film? 722 00:49:30,833 --> 00:49:32,250 Mary Poppins . 723 00:49:32,375 --> 00:49:35,292 I know that. You don't know. 724 00:49:35,833 --> 00:49:37,208 Ruby, at 4:00 tomorrow afternoon. 725 00:49:37,625 --> 00:49:39,750 Marriage Registration Office. 726 00:49:55,708 --> 00:49:57,792 Where did you get the money to buy this? 727 00:49:58,125 --> 00:50:00,250 Your wallet, check... it's mine. 728 00:50:03,000 --> 00:50:05,292 Wedding necklace... 729 00:50:05,417 --> 00:50:06,500 Why? 730 00:50:06,625 --> 00:50:09,083 I sold it to God. 731 00:50:20,500 --> 00:50:23,875 I sold it to God. 732 00:50:23,958 --> 00:50:25,833 p> 733 00:50:35,333 --> 00:50:36,167 - Where is he? - He's not home. 734 00:50:39,292 --> 00:50:43,000 Wu-hu! 735 00:50:43,708 --> 00:50:47,417 This is a joke? 736 00:50:50,833 --> 00:50:54,667 I waited at the Marriage Registration Office and you get drunk here? 737 00:50:57,583 --> 00:50:59,917 No dear. We will get married tomorrow. 738 00:51:01,292 --> 00:51:04,083 You throw away the narcotics! You buy again? 739 00:51:05,708 --> 00:51:07,292 I'm so stupid! 740 00:51:07,792 --> 00:51:10,083 Sanju, where is the wedding necklace? 741 00:51:19,292 --> 00:51:20,708 Where? 742 00:51:46,458 --> 00:51:48,250 Where is that bastard necklace? 743 00:51:50,458 --> 00:51:52,375 I'm sorry... 744 00:51:54,417 --> 00:51:58,083 He's drunk. I won't remember anything tomorrow! 745 00:51:58,167 --> 00:52:01,708 I swear, he bought the necklace. 746 00:52:04,000 --> 00:52:06,292 He's too far away 747 00:52:06,583 --> 00:52:09,208 and hopes you don't give up it's not right. 748 00:52:10,708 --> 00:52:14,083 You go, I'm with him. 749 00:52:24,625 --> 00:52:25,875 Kamlesh. 750 00:52:26,250 --> 00:52:27,208 Yes, Ruby. 751 00:52:27,292 --> 00:52:29,458 Don't tell me what he did. 752 00:52:30,000 --> 00:52:31,708 He will be destroyed. 753 00:52:32,000 --> 00:52:33,333 Say... 754 00:52:34,458 --> 00:52:36,917 Ruby is rotting never appears. 755 00:52:48,667 --> 00:52:50,000 May I come in, sir? 756 00:52:56,750 --> 00:52:58,417 Are you drunk? 757 00:52:58,542 --> 00:53:02,375 What I want to say needs courage. 758 00:53:03,208 --> 00:53:05,792 So I drink little. 759 00:53:06,667 --> 00:53:07,917 Say. 760 00:53:09,458 --> 00:53:12,625 Your son will die before your wife! 761 00:53:13,125 --> 00:53:16,292 - He can't take care of his life. - Why? 762 00:53:17,042 --> 00:53:20,042 He saw you caring for your sick wife. 763 00:53:20,750 --> 00:53:25,375 Responsibility at home, the film industry, society... 764 00:53:25,750 --> 00:53:28,333 he saw you never failed. 765 00:53:28,500 --> 00:53:30,625 You're a great man, sir. 766 00:53:31,125 --> 00:53:33,000 And your son... 767 00:53:34,417 --> 00:53:36,875 He is an ordinary man. 768 00:53:37,167 --> 00:53:40,292 Without ideals, aimless in life. 769 00:53:40,375 --> 00:53:45,042 He said, There are three things to live, man. " 770 00:53:46,333 --> 00:53:49,333 " K, B, S. " 771 00:53:50,208 --> 00:53:53,458 "Chew, beer, and s..." 772 00:53:56,125 --> 00:53:57,750 Sorry. 773 00:53:59,208 --> 00:54:02,833 The problem is, you want him to be you! 774 00:54:04,750 --> 00:54:05,917 He buried... 775 00:54:06,292 --> 00:54:09,708 buried under the weight of your inheritance! 776 00:54:10,208 --> 00:54:14,125 He knew, however hard he tried, he would not be able to be that great. 777 00:54:14,208 --> 00:54:17,083 So, he didn't even try it. 778 00:54:19,167 --> 00:54:22,125 Feeling a hero with ordinary people like me. 779 00:54:22,208 --> 00:54:25,750 "You, Kamli...", "Hey, Kamli..." 780 00:54:29,625 --> 00:54:32,667 What should I do, Kamlesh? 781 00:54:32,750 --> 00:54:34,292 Sir, you... 782 00:54:39,000 --> 00:54:40,833 be your friend. 783 00:54:40,917 --> 00:54:42,833 Sit with him. 784 00:54:43,250 --> 00:54:44,667 Drink with him. 785 00:54:44,750 --> 00:54:47,417 Use junk words, and say... 786 00:54:47,500 --> 00:54:52,292 "Son, it doesn't matter to be an ordinary person." 787 00:54:52,792 --> 00:54:54,958 "You don't have to be Sunil Dutt." 788 00:54:55,042 --> 00:54:57,833 "It's okay to be Sanjay Dutt." 789 00:54:58,333 --> 00:55:01,917 Sir, please save him. 790 00:55:03,750 --> 00:55:04,833 If he dies, 791 00:55:04,917 --> 00:55:08,708 to whom I say, "Let go of my twins"? 792 00:55:11,750 --> 00:55:14,417 Please, sir, save him. 793 00:55:17,333 --> 00:55:19,000 Save him. 794 00:55:34,583 --> 00:55:35,917 Good morning. 795 00:55:38,167 --> 00:55:39,000 Morning, Dad. 796 00:55:39,083 --> 00:55:41,292 I showed your film to the distributor. 797 00:55:41,417 --> 00:55:46,458 They are crazy... "The actor is amazing!" 798 00:55:52,042 --> 00:55:53,792 Have you seen the poster? 799 00:55:54,083 --> 00:55:55,917 He's in the hospital. 800 00:55:56,458 --> 00:55:57,375 Why? 801 00:55:58,792 --> 00:56:01,083 He fell into a coma again. 802 00:56:01,167 --> 00:56:04,917 - I just met him yesterday!
- No, the day before. 803 00:56:05,000 --> 00:56:08,833 You wake up after two days. It's OK. 804 00:56:13,167 --> 00:56:14,958 Aku bicara pada dokter. 805 00:56:15,042 --> 00:56:18,167 They recommend rehabilitation centers in America. 806 00:56:18,500 --> 00:56:19,375 Ready? 807 00:56:20,125 --> 00:56:21,125 No! 808 00:56:21,375 --> 00:56:22,875 Don't send me there, well. 809 00:56:23,042 --> 00:56:24,750 Just a few days, Sonny. 810 00:56:25,250 --> 00:56:26,417 No. 811 00:56:30,708 --> 00:56:34,125 Get out. We didn't send you anywhere. 812 00:56:34,208 --> 00:56:37,042 I used to smoke a cigarette , You sent me to the dormitory. 813 00:56:37,125 --> 00:56:39,958 I'm six years old. I can't even tie a shoe laces. 814 00:56:40,042 --> 00:56:41,333 I miss my mother. 815 00:56:41,625 --> 00:56:43,042 Sorry. 816 00:56:43,250 --> 00:56:44,167 Please come out. 817 00:56:45,417 --> 00:56:47,208 I don't want to go anywhere. 818 00:56:47,500 --> 00:56:50,000 I'm with my mother at the hospital! 819 00:56:55,000 --> 00:56:58,000 Dad agrees... on one condition. 820 00:56:58,125 --> 00:57:01,417 There are no drugs in the hospital. 821 00:57:01,708 --> 00:57:03,125 And I promise 822 00:57:03,750 --> 00:57:06,167 I spent every night in the hospital. 823 00:57:06,667 --> 00:57:09,292 I looked at my mother for hours -hr. 824 00:57:09,625 --> 00:57:12,083 I hold his hand and talk to him. 825 00:57:12,458 --> 00:57:14,500 Premier is next week, Mom. 826 00:57:14,667 --> 00:57:16,000 You don't want to come? 827 00:57:16,458 --> 00:57:17,458 Wake up, Ma'am. 828 00:57:17,792 --> 00:57:19,625 You should see me acting. 829 00:57:20,000 --> 00:57:21,917 You will be proud, Mom. 830 00:57:23,000 --> 00:57:23,958 Mother. 831 00:57:26,458 --> 00:57:27,667 Then one day... 832 00:57:27,875 --> 00:57:29,250 I can't stand it 833 00:57:48,000 --> 00:57:49,375 Sanju... 834 00:58:55,542 --> 00:58:57,667 Mother never saw my film. 835 00:58:58,417 --> 00:59:02,083 He died three days before the premiere. 836 00:59:02,667 --> 00:59:04,000 He left a note... 837 00:59:04,083 --> 00:59:07,000 "Even if I don't, the program must continue." 838 00:59:14,458 --> 00:59:20,042 They call me Rocky Yes, my name is Rocky! 839 00:59:21,250 --> 00:59:28,042 Friends and enemies All I say 840 00:59:28,917 --> 00:59:35,500 Friends and enemies All I say 841 00:59:37,000 --> 00:59:42,667 They call me Rocky Yes, my name is Rocky! 842 00:59:45,500 --> 00:59:47,250 - Congratulations. - Thank you. 843 00:59:48,792 --> 00:59:51,708 Sorry, Mr. Dutt. Anyone sitting here? 844 00:59:52,667 --> 00:59:55,500 Yes, my wife. 845 01:00:12,875 --> 01:00:14,875 Sanju, congratulations. 846 01:00:18,167 --> 01:00:20,625 Sanju, you will be a star movie! 847 01:00:22,458 --> 01:00:25,000 Dad is really worried about you. 848 01:00:25,125 --> 01:00:28,000 I was offered a Hollywood movie. 849 01:00:28,167 --> 01:00:30,917 At your wedding, I will dance on the table. 850 01:00:36,083 --> 01:00:37,333 Sanju. 851 01:00:45,958 --> 01:00:47,125 What's wrong? 852 01:00:48,375 --> 01:00:50,958 My mother opened her eyes before she died. 853 01:00:51,917 --> 01:00:55,208 p> 854 01:00:55,958 --> 01:00:57,958 He touched my head to bless me. 855 01:00:59,292 --> 01:01:02,417 I'm jazzed, Dad. 856 01:01:03,083 --> 01:01:04,875 Whether this really happened or I hallucinate... 857 01:01:05,167 --> 01:01:08,333 I can't distinguish the real and imagination. 858 01:01:11,708 --> 01:01:12,958 You're real, Dad? 859 01:01:15,625 --> 01:01:16,750 Friend, listen. 860 01:01:16,917 --> 01:01:18,750 It's Mr. Sunil Dutt? 861 01:01:19,500 --> 01:01:21,917 - Dad there? - Yes. 862 01:01:23,917 --> 01:01:25,208 Please save me, Dad. 863 01:01:25,375 --> 01:01:26,542 I want to recover. 864 01:01:26,708 --> 01:01:28,167 I want to live. 865 01:01:32,375 --> 01:01:35,500 You will be fine, kid. 866 01:01:42,083 --> 01:01:43,958 Daddy took me to America for treatment. 867 01:01:44,958 --> 01:01:47,250 Check the drugs you've consumed. 868 01:01:47,458 --> 01:01:51,875 The doctor gave me a list. 869 01:01:58,542 --> 01:02:00,958 He was surprised I could still live. p> 870 01:02:01,250 --> 01:02:03,500 He must be treated here. We take care of him. 871 01:02:10,042 --> 01:02:12,042 My treatment begins. 872 01:02:15,833 --> 01:02:18,417 When the drug is stopped, my body fights. 873 01:02:18,750 --> 01:02:20,667 The storm inside is released. 874 01:02:21,000 --> 01:02:23,792 I often shiver as if I were in ice rock. 875 01:02:23,917 --> 01:02:26,042 I can't hold the cold stabbing. 876 01:02:27,750 --> 01:02:30,083 Often my body feels hot. 877 01:02:30,250 --> 01:02:31,750 I'm burning. 878 01:02:33,292 --> 01:02:34,917 Bombs explode on my head. 879 01:02:35,042 --> 01:02:37,750 My voice surged to 150. 880 01:02:37,958 --> 01:02:39,917 My hands are tremor. 881 01:02:40,000 --> 01:02:42,667 < i> Depression, worry... I can't take it anymore. 882 01:02:43,208 --> 01:02:46,083 When you dance your body produces chemicals that heals you. 883 01:02:46,708 --> 01:02:48,917 Our model, a dance for healing. 884 01:03:02,083 --> 01:03:04,625 I can't. I run away. 885 01:03:05,125 --> 01:03:06,833 I'm desperate for drugs. 886 01:03:07,917 --> 01:03:10,333 Hey, man. Can I ask for one gram? 887 01:03:10,708 --> 01:03:11,583 The money? 888 01:03:11,792 --> 01:03:13,292 I'll give you tomorrow. 889 01:03:13,708 --> 01:03:15,708 Pecandu, Bung? 890 01:03:16,583 --> 01:03:18,958 - Come on, man, give me a little. - Sorry, don't have one. 891 01:03:19,125 --> 01:03:20,792 - Please. - Don't have one. 892 01:03:21,208 --> 01:03:22,375 Just a little, Dude. 893 01:03:28,000 --> 01:03:30,958 People who will lend me money 894 01:03:31,083 --> 01:03:34,375 are 1,500 miles away, in New York. 895 01:03:38,375 --> 01:03:42,250 Like crazy, I'm headed for New York... walking. 896 01:03:57,542 --> 01:03:59,542 - Can I ride? - Jump 897 01:04:14,750 --> 01:04:17,125 I am aware of the power of clothing. 898 01:04:17,333 --> 01:04:19,583 When clothes are clean, I get a ride. 899 01:04:20,167 --> 01:04:23,417 < i> When it's dirty, I get charity. 900 01:04:29,667 --> 01:04:31,458 Both of them are profitable. 901 01:04:33,708 --> 01:04:36,500 Some days begging > gave me a bus ticket. 902 01:04:36,625 --> 01:04:39,792 On the 12th day, I arrived in New York. 903 01:04:45,000 --> 01:04:47,000 Hi, Brother. 904 01:04:58,750 --> 01:05:00,708 I only drink a glass and come back. 905 01:05:02,208 --> 01:05:03,792 I've never had a drink with you. 906 01:05:04,625 --> 01:05:08,375 Just a glass and I'll go. 907 01:05:46,042 --> 01:05:48,250 When your mother is in the hospital, 908 01:05:48,792 --> 01:05:52,250 she sent this recording. 909 01:05:52,750 --> 01:05:54,208 Ever listened to it? 910 01:06:00,583 --> 01:06:03,167 Baby pig is stupid, how are you? 911 01:06:04,458 --> 01:06:07,833 Remember, when angry, I called you, "baby pig"? 912 01:06:08,917 --> 01:06:12,708 And you said, "Why did you call the name of your husband?" 913 01:06:12,875 --> 01:06:16,333 "If I am a baby pig, my father is a pig!" 914 01:06:18,167 --> 01:06:20,583 Hello Sanju. This is Mr. Pigs. 915 01:06:20,750 --> 01:06:23,750 - You're working hard? - Don't worry about me. 916 01:06:24,083 --> 01:06:26,542 < i> I'm not going to die before seeing your movie. 917 01:06:26,792 --> 01:06:29,500 I'm at your side. Be strong! 918 01:06:29,583 --> 01:06:31,375 As a Master said, 919 01:06:31,667 --> 01:06:35,417 Wherever you go 920 01:06:35,958 --> 01:06:39,625 My shadow follows 921 01:06:39,750 --> 01:06:42,833 Tell Sanju /> the theory of your masters. 922 01:06:43,500 --> 01:06:46,542 Before in the film, I was a radio jockey. 923 01:06:46,917 --> 01:06:51,208 I listened to thousands of songs with beautiful and deep verses. 924 01:06:51,458 --> 01:06:53,875 I consider the songwriter my master . 925 01:06:53,958 --> 01:06:58,333 When in trouble, I say, "Guide me, Oh Master." 926 01:06:58,417 --> 01:07:01,000 And a song came to save. 927 01:07:01,083 --> 01:07:04,625 Which master helped Sanju? 928 01:07:05,167 --> 01:07:06,750 Majrooh Sultanpuri. 929 01:07:06,833 --> 01:07:09,708 Taken from Sloan Hospital... 930 01:07:10,417 --> 01:07:11,833 Water, please. 931 01:07:13,083 --> 01:07:14,792 Dad, this is a recording. 932 01:07:18,208 --> 01:07:21,250 This is the water. Rest. 933 01:07:21,333 --> 01:07:23,333 How is the song? 934 01:07:23,458 --> 01:07:27,125 Tomorrow, I promise! Rest. 935 01:07:30,583 --> 01:07:31,917 What song is that, Dad? 936 01:07:35,083 --> 01:07:38,333 Never stop 937 01:07:39,083 --> 01:07:41,333 With despair 938 01:07:42,708 --> 01:07:45,583 After this painful thorny road 939 01:07:45,667 --> 01:07:48,792 You will enjoy the hug of flowers blooming 940 01:07:49,917 --> 01:07:52,750 p> 941 01:07:55,208 --> 01:07:57,042 Traveling Oh traveler 942 01:08:03,958 --> 01:08:10,083 Oh traveler 943 01:08:13,958 --> 01:08:19,167 < i> Break every shackle 944 01:08:20,875 --> 01:08:24,458 Temporarily be 945 01:08:26,042 --> 01:08:31,708 A sword 946 01:08:32,917 --> 01:08:37,917 Fight for every battle 947 01:08:49,875 --> 01:08:52,083 Conquer every peak 948 01:08:52,708 --> 01:08:55,458 Show me it won't melt 949 01:08:55,583 --> 01:08:59,625 Hope is still burning in your soul! 950 01:09:01,167 --> 01:09:03,417 When you swear your spirit i> 951 01:09:04,000 --> 01:09:06,708 Heaven will surrender 952 01:09:06,875 --> 01:09:10,917 Take you free to your destination 953 01:09:12,333 --> 01:09:14,625 If you're being hunted for misery 954 01:09:15,125 --> 01:09:17,500 If your weapon is blunted 955 01:09:17,958 --> 01:09:22,625 Stop failure in front of
With the broken spear 956 01:09:22,708 --> 01:09:25,000 Climb each mountain 957 01:09:25,708 --> 01:09:28,167 Conquer every peak 958 01:09:28,458 --> 01:09:31,333 Fight, don't be weak 959 01:09:31,958 --> 01:09:34,000 Get what you are looking for! 960 01:09:34,208 --> 01:09:36,625 Climb every mountain 961 01:09:37,042 --> 01:09:39,458 Conquer every peak 962 01:09:39,875 --> 01:09:42,875 Fight, don't be weak 963 01:09:42,958 --> 01:09:45,458 Get what you are looking for! 964 01:09:49,958 --> 01:09:52,000 Permit to toilet 14 days. That's a world record. 965 01:09:52,500 --> 01:09:54,500 Congratulations on returning! 966 01:10:02,500 --> 01:10:05,375 Tighten your shirt collar 967 01:10:05,458 --> 01:10:08,583 Pained black clouds 968 01:10:08,792 --> 01:10:13,208 Put it until they reveal /> Victory Temple 969 01:10:13,583 --> 01:10:16,792 Star stars become your crown 970 01:10:17,000 --> 01:10:19,958 Sky, your playground 971 01:10:20,083 --> 01:10:25,000 Break through the horde 972 01:10:25,333 --> 01:10:30,583 Luck is yours Very unpopular 973 01:10:31,333 --> 01:10:35,417 Stop the previous failure With the broken spear 974 01:10:39,042 --> 01:10:41,417 Climb each mountain 975 01:10:41,917 --> 01:10:44,333 Conquer every peak 976 01:10:44,708 --> 01:10:48,042 Fight, don't be weak 977 01:10:48,125 --> 01:10:50,125 Dapatkan yang kau cari! 978 01:10:50,208 --> 01:10:52,833 Climb each mountain 979 01:10:53,250 --> 01:10:55,708 Conquer every peak 980 01:10:56,167 --> 01:10:58,917 Fight, don't be weak p> 981 01:10:59,208 --> 01:11:01,542 Get what you are looking for! 982 01:11:02,083 --> 01:11:07,125 Get what you are looking for! 983 01:11:07,208 --> 01:11:13,333 Get what you are looking for ! 984 01:11:19,333 --> 01:11:25,667 Fight every fight 985 01:11:27,042 --> 01:11:32,167 Conquer every peak 986 01:11:35,833 --> 01:11:38,375 She is clean of drugs for 18 months. 987 01:11:38,917 --> 01:11:42,917 Use glasses, our friend shines like a spotlight. 988 01:11:43,042 --> 01:11:44,708 Thank you, Kamlesh. 989 01:11:44,792 --> 01:11:49,792 Like your Sex-spear say, "The good ends well." 990 01:11:51,750 --> 01:11:54,750 Take your copy. Argo the taxi runs. 991 01:11:55,333 --> 01:11:56,833 Hurry up. 992 01:11:57,792 --> 01:11:59,000 This "hasn't" ended. 993 01:11:59,083 --> 01:12:02,208 The doctor warned me, he can fall again. 994 01:12:02,292 --> 01:12:05,458 If he is addicted again, he will die. 995 01:12:06,167 --> 01:12:08,833 Please keep him from a bad friend. 996 01:12:09,417 --> 01:12:10,792 Thank you, son. 997 01:12:28,667 --> 01:12:32,333 Daddy, come in. I followed later. 998 01:12:35,125 --> 01:12:36,250 Daddy, stop him. 999 01:12:38,000 --> 01:12:40,250 For how long can we stop him? 1000 01:12:40,625 --> 01:12:44,708 Now he must fight his battle himself. Come on. 1001 01:12:45,167 --> 01:12:47,083 I thought you wouldn't meet me. 1002 01:12:47,708 --> 01:12:49,375 Why not? 1003 01:12:49,583 --> 01:12:53,000 I think of you every day for 18 months. 1004 01:12:53,208 --> 01:12:54,500 Sure enough. 1005 01:12:56,042 --> 01:12:58,542 I have a gift home special. 1006 01:12:58,708 --> 01:13:02,042 I've never seen this good in 18 years. 1007 01:13:02,583 --> 01:13:05,125 Just for celebrate your return. 1008 01:13:05,292 --> 01:13:09,750 Normally, I don't want to share exclusive items with anyone. 1009 01:13:11,458 --> 01:13:12,833 For your health. 1010 01:13:18,042 --> 01:13:20,250 Dude, that's my dose. That's hard. 1011 01:13:20,542 --> 01:13:22,000 Terlalu kuat untukmu. 1012 01:13:22,333 --> 01:13:24,958 Hard items don't destroy your health? 1013 01:13:26,417 --> 01:13:28,708 Your parents will definitely lose your strong genes. 1014 01:13:28,833 --> 01:13:30,333 How are they? 1015 01:13:30,417 --> 01:13:33,667 Good... thanks to God's grace. 1016 01:13:33,958 --> 01:13:36,417 Great! Could be born again after a car accident? 1017 01:13:44,875 --> 01:13:47,833 Good glucose powder for me. 1018 01:13:48,792 --> 01:13:49,875 Try it! 1019 01:13:57,708 --> 01:13:59,375 I regret it! 1020 01:13:59,458 --> 01:14:02,750 You eat glucose and give me drugs. 1021 01:14:04,042 --> 01:14:06,750 You're not addicted, you're a dealer! 1022 01:14:07,125 --> 01:14:09,458 Become a friend because of my money. 1023 01:14:13,292 --> 01:14:16,000 Dude, I'll return your money. 1024 01:14:16,083 --> 01:14:17,833 Good idea! 1025 01:14:17,917 --> 01:14:21,167 Return five years the destruction I feel. 1026 01:14:23,208 --> 01:14:27,000 My father hasn't slept in five years. Restore the loss of sleep. 1027 01:14:28,125 --> 01:14:31,333 I lost Ruby. Can you return it? 1028 01:14:31,708 --> 01:14:34,667 My sister lost a smile. Return the smile. 1029 01:14:34,750 --> 01:14:36,917 Bisa? Kau pengedar! 1030 01:15:05,708 --> 01:15:08,250 This is my real God. 1031 01:15:09,250 --> 01:15:10,125 And one more. 1032 01:15:13,625 --> 01:15:15,417 Dewa Ganesha, MBBS. 1033 01:15:16,333 --> 01:15:18,250 He is also with me in prison. 1034 01:15:24,250 --> 01:15:25,417 You're crying? 1035 01:15:26,708 --> 01:15:28,083 The story is too sad? 1036 01:15:30,167 --> 01:15:31,875 Will you write it? 1037 01:15:33,292 --> 01:15:35,292 Yes, I'll write it. 1038 01:15:36,667 --> 01:15:37,583 Thank you. p> 1039 01:15:42,000 --> 01:15:44,000 I call later this week. 1040 01:15:44,458 --> 01:15:46,000 We will continue later. 1041 01:15:49,458 --> 01:15:52,458 Winnie, do you have a lover? 1042 01:15:53,208 --> 01:15:56,125 - Yes. Why? - Tell me, he's very lucky. 1043 01:15:56,708 --> 01:15:58,750 Because I'm smart and beautiful? 1044 01:16:00,083 --> 01:16:02,458 - Because I'm going to jail. - Enough. 1045 01:16:02,583 --> 01:16:03,542 Ignore him. 1046 01:16:03,625 --> 01:16:05,667 If it's nice he messes up. 1047 01:16:17,000 --> 01:16:19,000 - Hello. - Hello. 1048 01:16:19,208 --> 01:16:20,042 This is Winnie. 1049 01:16:20,167 --> 01:16:22,167 Hello, my dear writer. 1050 01:16:22,792 --> 01:16:24,833 Hello, coward. 1051 01:16:26,875 --> 01:16:29,583 Kau sudah bertemu si teroris. 1052 01:16:29,667 --> 01:16:33,375 I also know why you want to stop me. 1053 01:16:33,958 --> 01:16:37,708 Once a dealer, now a contractor. 1054 01:16:38,375 --> 01:16:40,750 He fooled you, Winnie. He's an actor. 1055 01:16:41,042 --> 01:16:43,208 His lies are real. 1056 01:16:43,583 --> 01:16:49,458 Ask him, why is his friend, Kamlesh, not talking to him for 20 years. 1057 01:16:50,458 --> 01:16:52,083 Ask him. 1058 01:17:15,333 --> 01:17:16,458 Hello. 1059 01:17:16,583 --> 01:17:18,542 - With Mr. Kamlesh? - Yes. 1060 01:17:18,708 --> 01:17:20,708 Hi, this is Winnie Diaz. 1061 01:17:20,792 --> 01:17:22,375 I'm a writer. 1062 01:17:22,500 --> 01:17:25,083 I'm writing a book your friend, Sanjay Dutt. 1063 01:17:26,875 --> 01:17:28,292 He's not my friend. 1064 01:17:31,417 --> 01:17:35,458 But he said, "Kamli is my best friend." 1065 01:17:37,750 --> 01:17:38,708 That was before. 1066 01:17:40,333 --> 01:17:46,292 Then, why do you always watch the news on TV. 1067 01:17:54,917 --> 01:17:56,917 Hello. 1068 01:18:36,625 --> 01:18:38,625 Sorry. 1069 01:18:38,750 --> 01:18:40,750 Hi. I Winnie. 1070 01:18:42,000 --> 01:18:45,917 - You called from India? - Right. And you close. 1071 01:18:46,125 --> 01:18:47,167 Jadi, aku ke sini. 1072 01:18:48,458 --> 01:18:52,625 Listen, I promise, I won't mention you in the book. 1073 01:18:56,625 --> 01:18:58,833 - Can we chat outside? - Sure. 1074 01:18:59,542 --> 01:19:01,917 I know the place good. 1075 01:19:02,542 --> 01:19:04,542 I think it's best to go there. 1076 01:19:04,917 --> 01:19:05,833 Where? 1077 01:19:05,917 --> 01:19:08,500 Go north then turn left after 100 meters. 1078 01:19:08,792 --> 01:19:10,208 Follow Aunt Annie. 1079 01:19:17,250 --> 01:19:18,708 Remember this place? 1080 01:19:42,417 --> 01:19:46,375 She loves you. Why cut off contact? 1081 01:19:48,458 --> 01:19:50,542 Do you know RDX? 1082 01:19:50,625 --> 01:19:52,625 Explosives. 1083 01:19:52,708 --> 01:19:55,042 It was used in Mumbai bombs. 1084 01:19:55,125 --> 01:19:56,875 And where was it stored ? 1085 01:19:58,458 --> 01:20:00,875 In a parked truck at Sanjay Dutt's house. 1086 01:20:02,000 --> 01:20:04,917 He knows Mumbai will be bombed, but shut up. 1087 01:20:05,000 --> 01:20:08,292 - Who say? - The person who loves him most. 1088 01:20:08,750 --> 01:20:09,708 Who? 1089 01:20:10,625 --> 01:20:13,125 Sunil Dutt... his father. 1090 01:20:35,625 --> 01:20:37,375 Tell me your version. 1091 01:20:37,458 --> 01:20:39,542 If he's a terrorist, I cancel the book. 1092 01:20:39,708 --> 01:20:42,583 I fly 12,000 Km just to meet you. 1093 01:20:42,667 --> 01:20:45,625 And I throw 12 years of my life with him. 1094 01:20:45,958 --> 01:20:47,208 I don't have time for him. 1095 01:20:47,292 --> 01:20:49,375 p> 1096 01:20:49,458 --> 01:20:51,250 He who has no time. He will be imprisoned. 1097 01:21:04,417 --> 01:21:06,792 Know what he said? 1098 01:21:06,917 --> 01:21:08,750 In this story there are four characters. 1099 01:21:08,833 --> 01:21:11,583 Sanjay Dutt, Sunil Dutt, 1100 01:21:13,000 --> 01:21:17,000 me and the Babri mosque. 1101 01:21:17,833 --> 01:21:19,292 Babri Mosque was destroyed on December 6, 1992. 1102 01:21:21,042 --> 01:21:23,542 Riots hit the country . 1103 01:21:23,708 --> 01:21:25,125 Dutt is a member of parliament. 1104 01:21:25,208 --> 01:21:27,375 He stopped making films. 1105 01:21:28,083 --> 01:21:30,292 The time was spent serving the people. p> 1106 01:21:30,375 --> 01:21:34,083 When the riots broke out in the constituents 1107 01:21:35,292 --> 01:21:38,125 And his son, no matter, is engrossed in his own world. 1108 01:21:45,417 --> 01:21:50,583 He is no longer an addict. 1109 01:21:50,667 --> 01:21:55,000 He was named a movie star on the top for 12 years. 1110 01:21:55,375 --> 01:21:58,458 I'm... my IT business succeeded. 1111 01:21:58,708 --> 01:22:01,542 I made a lot of money. But, I have one complaint... 1112 01:22:02,042 --> 01:22:03,833 I'm still a virgin. 1113 01:22:03,917 --> 01:22:07,208 Then I met a girl, Pinky. 1114 01:22:07,292 --> 01:22:12,958 I'm flying every week to Mumbai, hoping for luck. 1115 01:22:13,625 --> 01:22:15,000 Sorry, sir. 1116 01:22:15,667 --> 01:22:19,000 The result... I'm air-sick 24/7. 1117 01:22:19,333 --> 01:22:21,792 Still on the runway? 1118 01:22:21,875 --> 01:22:23,958 Sir, we have landed. 1119 01:22:24,042 --> 01:22:24,875 Mendarat? 1120 01:22:24,958 --> 01:22:27,792 This time, Sanju invited Pinky to dinner. 1121 01:22:28,500 --> 01:22:32,500 The mission was to let go of my virginity. 1122 01:22:38,208 --> 01:22:39,750 Pinky likes pink. 1123 01:22:39,833 --> 01:22:42,333 He asks for a pink shirt. 1124 01:22:42,417 --> 01:22:44,833 Then you buy the whole shop? 1125 01:22:44,958 --> 01:22:45,792 > 1126 01:22:48,833 --> 01:22:51,333 Great! 1127 01:22:51,708 --> 01:22:53,958 Take control... you drink too much. 1128 01:22:54,750 --> 01:22:56,542 It takes courage to open my account. 1129 01:22:56,667 --> 01:23:00,667 Account? Which bank? 1130 01:23:00,958 --> 01:23:03,708 My aunt's cousin is a banker. You can make it in an instant. 1131 01:23:12,750 --> 01:23:14,500 - You need an account, too? - No, I have a lot. 1132 01:23:15,167 --> 01:23:16,667 What is all this? 1133 01:23:18,750 --> 01:23:21,917 All for you. 1134 01:23:23,750 --> 01:23:24,917 Pink shirts, sweatshirts, 1135 01:23:27,792 --> 01:23:32,333 lin-nger-rie < /i>... 1136 01:23:32,542 --> 01:23:37,542 This pink night dress is special for you! Try it. 1137 01:23:37,792 --> 01:23:39,792 I don't just wear a shirt. 1138 01:23:43,333 --> 01:23:44,458 Thank you, Kamlesh . 1139 01:23:46,333 --> 01:23:48,667 Do you know why evening dresses are called evening dresses? 1140 01:23:49,500 --> 01:23:50,417 Why? 1141 01:23:51,375 --> 01:23:53,625 Because they are used at night. 1142 01:23:55,167 --> 01:24:00,125 The Bible says,
time and clothes must be appropriate. 1143 01:24:01,375 --> 01:24:03,375 - Okay. Give it. - Here. 1144 01:24:15,750 --> 01:24:18,083 I want him to wear an evening dress. 1145 01:24:18,458 --> 01:24:20,958 - Your job is for him to take off his clothes. - Ready! 1146 01:24:22,583 --> 01:24:26,417 Don't drink, or he won't "bam-bam". 1147 01:24:27,875 --> 01:24:31,125 I'll come out. Tidying up the room. 1148 01:24:31,292 --> 01:24:33,125 - Me too. - Good thing. 1149 01:24:57,292 --> 01:25:00,833 On a trip to the moon 1150 01:25:02,333 --> 01:25:06,083 Let's dance, let's float 1151 01:25:07,167 --> 01:25:10,750 This is a happy night 1152 01:25:12,167 --> 01:25:14,917 Then our path is divided 1153 01:25:16,667 --> 01:25:20,375 On a trip to the moon 1154 01:25:21,667 --> 01:25:25,250 Let's dance, let's fly 1155 01:25:26,458 --> 01:25:29,833 Only one happy night 1156 01:25:31,292 --> 01:25:34,500 Come on, turn me on 1157 01:25:35,083 --> 01:25:36,375 Kamli... 1158 01:25:41,375 --> 01:25:44,375 Kamli, wake up. 1159 01:25:44,542 --> 01:25:45,667 Wake up. 1160 01:25:46,958 --> 01:25:48,958 Time is "bam-bam." 1161 01:25:49,167 --> 01:25:50,542 Wake up. You're a tiger. 1162 01:25:50,833 --> 01:25:52,958 Roar! 1163 01:25:53,333 --> 01:25:54,292 Good. Come on. 1164 01:26:09,917 --> 01:26:14,458 You're not an angel 1165 01:26:14,792 --> 01:26:18,833 Me too 1166 01:26:19,667 --> 01:26:24,208 It's a happy night 1167 01:26:24,500 --> 01:26:28,625 Let's loose tension 1168 01:26:32,625 --> 01:26:36,917 On a trip to the moon 1169 01:26:37,708 --> 01:26:42,000 Let's dance, let's float 1170 01:26:42,583 --> 01:26:46,792 Only one happy night 1171 01:26:47,333 --> 01:26:51,292 Come on, turn me on 1172 01:27:06,458 --> 01:27:08,708 Dear, are you ready? 1173 01:27:08,792 --> 01:27:10,333 Breakfast, Kamli. 1174 01:27:10,667 --> 01:27:13,292 - You met girls today. - I have a lover. 1175 01:27:13,375 --> 01:27:16,292 Forget him. He's a bitch. 1176 01:27:16,375 --> 01:27:19,542 - Dia akan mendengarmu. - Dia sudah pergi. 1177 01:27:20,083 --> 01:27:22,667 You're not responsible overnight! 1178 01:27:23,042 --> 01:27:25,625 You fainted and I had to "bam-bam"... 1179 01:27:25,958 --> 01:27:28,458 and tidy up your pink shop. 1180 01:27:29,875 --> 01:27:32,417 Calm down, will curse for another time. 1181 01:27:32,500 --> 01:27:35,292 Say you're lying. 1182 01:27:36,333 --> 01:27:40,042 I checked his loyalty to you. 1183 01:27:40,375 --> 01:27:44,833 I held his hand, he wipe with his thumb. 1184 01:27:45,167 --> 01:27:47,875 That's all he does. 1185 01:27:48,208 --> 01:27:50,458 Never farther away. 1186 01:27:51,333 --> 01:27:53,208 With me, he is farther away, man. 1187 01:27:54,125 --> 01:27:56,500 I said, "evening dress." 1188 01:27:59,375 --> 01:28:00,667 He took it off? 1189 01:28:07,167 --> 01:28:09,167 Obviously, he can't be my brother-in-law. 1190 01:28:10,083 --> 01:28:11,875 Nothing can cheat my friend! > 1191 01:28:12,792 --> 01:28:16,125 He did it without feeling wrong. What is his name? 1192 01:28:16,708 --> 01:28:18,625 You slept with him and don't know his name? 1193 01:28:18,708 --> 01:28:20,875 Name after the game? Bad ethics! 1194 01:28:20,958 --> 01:28:23,083 You damn it! 1195 01:28:24,333 --> 01:28:27,667 Kuungkap sifat aslinya. 1196 01:28:27,750 --> 01:28:30,458 You should be grateful. 1197 01:28:31,708 --> 01:28:32,875 Hey, Sanju. 1198 01:28:33,375 --> 01:28:35,875 Your father is friends with Muslims. 1199 01:28:36,208 --> 01:28:38,333 - Tell him. - Who are you...? 1200 01:28:38,417 --> 01:28:40,958 You're half Muslim! 1201 01:28:41,042 --> 01:28:44,292 Your sister is very sexy. May I be forced? 1202 01:28:44,583 --> 01:28:45,458 Hey! 1203 01:28:47,667 --> 01:28:50,542 It's stone. It could have been a grenade. 1204 01:28:50,875 --> 01:28:54,500 Your daddy loaded the truck i> - I'll kill him. - Hello! 1205 01:28:54,917 --> 01:28:59,167 - Let's leave here. - We get a threat call. p> 1206 01:29:14,375 --> 01:29:17,083 You're late. I got five calls. 1207 01:29:17,292 --> 01:29:20,125 A barking dog rarely bites. 1208 01:29:20,333 --> 01:29:22,208 Go away you can be shot. 1209 01:29:22,333 --> 01:29:24,542 We will protect it. 1210 01:29:24,625 --> 01:29:26,208 We strip the bullets . 1211 01:29:26,375 --> 01:29:28,083 Kami lucuti pelurunya. 1212 01:29:28,167 --> 01:29:32,083 We defend Mr. Dutt until the last breath. 1213 01:29:32,167 --> 01:29:34,167 With that toy? Does that work? 1214 01:29:34,250 --> 01:29:36,083 Yes, right. 1215 01:29:41,958 --> 01:29:44,625 When did you last shoot? World War II? 1216 01:29:45,042 --> 01:29:46,500 Stop, Sanju. 1217 01:29:46,583 --> 01:29:48,375 Hurry up, fill the truck. 1218 01:29:48,708 --> 01:29:50,958 Talk to daddy. He never heard of me. 1219 01:29:51,083 --> 01:29:54,208 Look at him, then yourself. 1220 01:29:54,292 --> 01:29:55,833 He help strangers. 1221 01:29:55,917 --> 01:29:59,167 While you're "bam-bam" your friend's lover. 1222 01:30:16,292 --> 01:30:19,167 Hi, this is Kamlesh Kapasi. Sorry, I'm not home. 1223 01:30:19,417 --> 01:30:21,250 Please leave a message. 1224 01:30:21,417 --> 01:30:24,458 Hey, Kamli, remember the naked dancer club? 1225 01:30:25,250 --> 01:30:27,917 I lost a woman because of your jacket. 1226 01:30:28,417 --> 01:30:31,875 Remember, you owe me a blonde girl. 1227 01:30:32,292 --> 01:30:34,833 Think of that blonde girl Pinky, < br /> and we break even! 1228 01:30:36,042 --> 01:30:38,083 I went to New York on the 22nd. 1229 01:30:38,167 --> 01:30:40,083 I waited in the same club. 1230 01:30:41,917 --> 01:30:43,000 Use the red jacket 1231 01:30:43,708 --> 01:30:45,958 I just found out you forgive me. 1232 01:30:46,708 --> 01:30:48,708 i> 1233 01:30:49,125 --> 01:30:50,667 I love you, man. 1234 01:30:53,625 --> 01:30:54,500 Kamli, help me. 1235 01:30:58,375 --> 01:31:04,042 Kamli... 1236 01:31:04,375 --> 01:31:09,042 They say, "Life is that happened when you made another plan." 1237 01:31:17,000 --> 01:31:20,917 While he was planning a trip, < / i> life has other plans. 1238 01:31:30,375 --> 01:31:32,625 March 12, 1993 MUMBAI p> 1239 01:31:32,708 --> 01:31:35,667 Twelve bombs exploded that day. 1240 01:31:35,750 --> 01:31:38,250 Two hundred and fifty people were killed. Eight hundred injured. 1241 01:31:38,667 --> 01:31:40,000 Police investigation reveals a name... 1242 01:31:40,583 --> 01:31:43,167 In the post-demolition riot Babri mosque, 1243 01:31:43,250 --> 01:31:46,750 The Tiger Memon office burned.
He took revenge. 1244 01:31:47,708 --> 01:31:51,000 When the truth was revealed, many people were arrested. 1245 01:31:52,583 --> 01:31:55,000 Kamlesh, read the news? 1246 01:31:57,333 --> 01:31:58,250 Not yet. Why? 1247 01:31:58,333 --> 01:32:00,708 Your friend was involved. Bombay bombing. 1248 01:32:01,625 --> 01:32:02,875 He was arrested. 1249 01:32:02,958 --> 01:32:05,333 He has an AK-56 rifle. 1250 01:32:09,333 --> 01:32:12,292 You have an AK-56 rifle? 1251 01:32:12,708 --> 01:32:13,667 No, sir. 1252 01:32:21,708 --> 01:32:25,667 Do you have an AK-56? 1253 01:32:26,083 --> 01:32:27,333 I told you, sir. 1254 01:32:27,875 --> 01:32:29,625 I will tell everyone... 1255 01:32:30,375 --> 01:32:32,000 but please don't tell my father. 1256 01:32:43,042 --> 01:32:44,958 - Babu? - Kamli. 1257 01:32:45,083 --> 01:32:46,375 Sir. 1258 01:32:46,458 --> 01:32:49,875 I know you will come. 1259 01:32:50,292 --> 01:32:51,542 I'm happy. 1260 01:32:52,167 --> 01:32:56,125 Sir, I'm sure the AK-56 accusation is false. 1261 01:33:00,500 --> 01:33:03,167 This is Sanju's confession. Read it. 1262 01:33:09,000 --> 01:33:11,000 Confession Statement Mr. Sanjay Cutt 1263 01:33:12,333 --> 01:33:15,458 Daddy will send material help for riot victims. 1264 01:33:15,917 --> 01:33:17,417 The majority are Muslims. 1265 01:33:19,250 --> 01:33:21,458 Some disagree. 1266 01:33:22,292 --> 01:33:23,875 They think a pro-Muslim father. 1267 01:33:25,542 --> 01:33:27,125 From there the threat starts... 1268 01:33:28,458 --> 01:33:31,375 to kill us and take care of my sister. 1269 01:33:32,208 --> 01:33:33,500 I'm scared. 1270 01:33:34,208 --> 01:33:37,708 Then my father was attacked twice. 1271 01:33:38,167 --> 01:33:40,750 I asked for special protection, but was refused. 1272 01:33:41,667 --> 01:33:44,500 I was afraid of mass attacks at any time. 1273 01:33:45,958 --> 01:33:49,125 Hanif and Samir, my film producer... 1274 01:33:50,042 --> 01:33:54,125 suggest that I have... an assault rifle, for protection. 1275 01:34:04,333 --> 01:34:08,208 In January, Samir, Hanif , and Salem came home. 1276 01:34:36,833 --> 01:34:40,000 They gave me three rifles and several bullets , 1277 01:34:40,083 --> 01:34:42,208 I saved it in the car. 1278 01:34:45,542 --> 01:34:47,125 Then, I panicked. 1279 01:34:48,458 --> 01:34:52,625 I saved one rifle until the riots end. 1280 01:34:52,750 --> 01:34:54,875 Please take the rest. 1281 01:34:55,500 --> 01:34:57,083 They returned two days later. 1282 01:34:57,583 --> 01:35:02,292 I returned two rifles. Take one rifle and 250 bullets. 1283 01:35:04,333 --> 01:35:07,708 April 2, I go to Mauritius for filming. 1284 01:35:08,250 --> 01:35:11,417 I got news that Hanif and Samir were arrested. 1285 01:35:11,750 --> 01:35:15,625 I was afraid they would complain. 1286 01:35:16,542 --> 01:35:18,625 I called my friend, Yusuf Nulwala. 1287 01:35:19,542 --> 01:35:22,500 Joseph, go to my house. 1288 01:35:23,583 --> 01:35:25,250 Go to my room. 1289 01:35:25,833 --> 01:35:28,000 Go to my room. i> 1290 01:35:30,792 --> 01:35:33,125 You will find a bag. 1291 01:35:33,542 --> 01:35:35,083 Destroy. 1292 01:35:50,042 --> 01:35:51,542 Then one day, dad called. 1293 01:35:52,458 --> 01:35:56,125 The newspaper reported you have an AK rifle -56. 1294 01:35:56,667 --> 01:35:58,333 AK-56? No, Dad! 1295 01:35:58,500 --> 01:36:01,083 I scheduled a meeting with the Police Commissioner. 1296 01:36:01,208 --> 01:36:02,333 Go home to Bombay. 1297 01:36:03,708 --> 01:36:06,875 Dad told the police to go home, < / i> 1298 01:36:07,125 --> 01:36:11,125 and guarantee he will take me to the police station. 1299 01:36:11,250 --> 01:36:12,542 But... . 1300 01:36:16,667 --> 01:36:17,833 Sanjay Dutt. 1301 01:36:22,333 --> 01:36:24,042 Tickets go up? 1302 01:36:25,792 --> 01:36:27,833 Send the suitcase to his father. 1303 01:36:28,958 --> 01:36:30,083 Join me. 1304 01:36:30,250 --> 01:36:32,083 - What's the problem, sir? < br /> - Come on. 1305 01:36:33,333 --> 01:36:34,667 Sir, what's wrong? 1306 01:36:36,500 --> 01:36:37,750 Enter. 1307 01:36:48,625 --> 01:36:51,708 Lastly, we win against drugs. 1308 01:36:52,833 --> 01:36:57,750 But times this... the battle will be more difficult. 1309 01:36:59,292 --> 01:37:02,875 - I need you, son. - I'm not going anywhere, sir. 1310 01:37:03,583 --> 01:37:06,083 There's a "snake" in the "hole." 1311 01:37:06,583 --> 01:37:07,792 Eat. 1312 01:37:09,375 --> 01:37:11,042 Sleep in Sanju's room. 1313 01:37:12,375 --> 01:37:13,875 I'll be here for a moment. 1314 01:37:19,625 --> 01:37:20,750 Turn off the fan. 1315 01:37:21,375 --> 01:37:23,000 Sir, it's hot here. 1316 01:37:25,208 --> 01:37:27,583 He also sleeps without a fan. 1317 01:37:52,833 --> 01:37:54,708 For security reasons, 1318 01:37:54,792 --> 01:38:00,167 Sanju is held in solitary confinement without windows. 1319 01:38:00,792 --> 01:38:04,208 Just befriended ants. 1320 01:38:04,458 --> 01:38:07,250 It's been seven days, sir. 1321 01:38:07,958 --> 01:38:09,500 When did I get a guarantee? 1322 01:38:13,083 --> 01:38:14,708 Say. 1323 01:38:16,000 --> 01:38:17,083 Please... 1324 01:38:37,625 --> 01:38:39,625 Sir, the dirt tank is full. 1325 01:38:40,458 --> 01:38:41,708 Sir. 1326 01:38:47,333 --> 01:38:48,292 Please! 1327 01:38:53,000 --> 01:38:54,167 Please! 1328 01:39:02,208 --> 01:39:06,875 He suffered in prison and his father was out of prison. 1329 01:39:10,125 --> 01:39:11,667 Look, the father of the terrorist. 1330 01:39:24,292 --> 01:39:28,833 TWO MONTHS LATER 1331 01:39:32,875 --> 01:39:33,792 Come on. 1332 01:39:37,708 --> 01:39:39,125 Shave him. 1333 01:39:41,333 --> 01:39:43,667 You're done. 1334 01:39:44,250 --> 01:39:46,167 Come on, wash your face. 1335 01:39:47,500 --> 01:39:48,417 > 1336 01:39:48,958 --> 01:39:52,000 Can speak English! 1337 01:39:53,208 --> 01:39:54,667 I graduated from the master. Have worked at a bank. 1338 01:39:55,292 --> 01:39:57,000 Why is it here? 1339 01:39:57,875 --> 01:39:58,917 My wife is having an affair. 1340 01:39:59,792 --> 01:40:01,625 I killed her! 1341 01:40:01,708 --> 01:40:05,917 I cut it into small pieces, 1342 01:40:06,875 --> 01:40:07,917 put it in the bag and leave him on the train outside the city. 1343 01:40:08,375 --> 01:40:09,833 Transporters see, 1344 01:40:10,375 --> 01:40:13,292 and here I am. 1345 01:40:13,583 --> 01:40:16,500 - I'm not shaving. - Why? 1346 01:40:16,792 --> 01:40:19,750 My next film needs a beard. 1347 01:40:20,042 --> 01:40:23,583 I play Santa Claus. He is bearded. 1348 01:40:25,292 --> 01:40:27,833 I have to let it grow. 1349 01:40:28,625 --> 01:40:29,583 Hello! This is Sunil Dutt. 1350 01:40:30,042 --> 01:40:31,292 Wait a moment. 1351 01:40:33,417 --> 01:40:35,125 Dutt. 1352 01:40:35,583 --> 01:40:39,958 Sir, the minister is taking a shower. 1353 01:40:40,500 --> 01:40:41,750 Morning, noon and night? 1354 01:40:41,833 --> 01:40:44,500 Health reasons, sir. 1355 01:40:44,917 --> 01:40:48,750 He has a fungal infection in his thigh. 1356 01:40:49,958 --> 01:40:51,792 I'll deliver your message. 1357 01:40:53,917 --> 01:40:55,875 Everyone avoids Mr. Dutt. 1358 01:40:56,042 --> 01:41:00,500 Terror charges are stigmatized, no one wants to be involved. 1359 01:41:00,708 --> 01:41:01,583 SIX MONTH LATER 1360 01:41:01,667 --> 01:41:07,417 Friends, we are roomed for 180 days. 1361 01:41:08,792 --> 01:41:12,125 It's longer than the time of my girlfriend with a girl. 1362 01:41:13,333 --> 01:41:17,083 The Supreme Court will hear My guarantee petition today. 1363 01:41:18,208 --> 01:41:20,792 Which means I will be free. 1364 01:41:24,792 --> 01:41:26,625 I will miss you. 1365 01:41:27,917 --> 01:41:31,000 - Your guarantee is rejected. - What ? 1366 01:41:31,167 --> 01:41:34,333 Cases of terrorism are difficult to get collateral. 1367 01:41:34,875 --> 01:41:36,375 Sir... 1368 01:42:15,792 --> 01:42:18,167 Daddy, why with my guarantee? 1369 01:42:18,292 --> 01:42:22,208 Don't worry, kid. We go to the Supreme Court. 1370 01:42:22,542 --> 01:42:23,375 Get well soon. 1371 01:42:23,958 --> 01:42:27,167 Why lie? 1372 01:42:28,583 --> 01:42:32,750 I know my guarantee is rejected. I've been here six months. 1373 01:42:32,833 --> 01:42:35,667 You know the Prime Minister... The President... speak to them. 1374 01:42:35,750 --> 01:42:39,625 What did I do? Kill? Shoot? 1375 01:42:40,292 --> 01:42:42,167 Just save weapons, to protect you! 1376 01:42:42,625 --> 01:42:44,042 Protect me? 1377 01:42:46,083 --> 01:42:50,542 You better shoot me with that weapon! < /p> 1378 01:42:52,000 --> 01:42:54,458 Pak... 1379 01:42:57,792 --> 01:42:59,000 He never appreciated me. 1380 01:43:00,708 --> 01:43:05,667 Praising my sister always... "Smart! Play good! 1381 01:43:07,500 --> 01:43:09,167 I want to die. 1382 01:43:09,667 --> 01:43:10,500 Please help me. 1383 01:43:17,083 --> 01:43:18,583 There is cyanide in the tea. 1384 01:43:21,792 --> 01:43:22,708 Drink it. 1385 01:43:29,167 --> 01:43:30,458 Vodka inside tea? 1386 01:43:30,542 --> 01:43:32,875 Calm down! Don't mess about death. 1387 01:43:32,958 --> 01:43:34,375 Think of your father! 1388 01:43:34,792 --> 01:43:36,917 Fight from dawn to dusk for the sake of collateral. 1389 01:43:37,083 --> 01:43:40,875 Asking the lawyer, politicians, police... 1390 01:43:41,333 --> 01:43:44,458 Sleeping on the floor because you don't have a bed. 1391 01:43:44,792 --> 01:43:47,042 Don't turn on the fan because you don't have one. 1392 01:43:47,125 --> 01:43:50,875 People call him, "Father of terrorists." 1393 01:43:51,875 --> 01:43:54,917 You're spinning "his twin," now you add kill yourself! 1394 01:43:55,417 --> 01:43:57,792 Get excited! You will get a guarantee. 1395 01:44:06,792 --> 01:44:08,083 After getting out of prison... 1396 01:44:08,917 --> 01:44:10,875 look for a sexy girl. 1397 01:44:11,625 --> 01:44:15,167 I'll make you drunk and "bam-bam" him!

1398 01:44:15,750 --> 01:44:17,250 Then, we break even. 1399 01:44:19,167 --> 01:44:22,583 "I want to die." Enough! You're a tiger. 1400 01:44:23,208 --> 01:44:25,958 "Roar..." Come on. 1401 01:44:26,500 --> 01:44:27,917 "Roar!" 1402 01:44:37,125 --> 01:44:39,167 He spent 452 days in jail 1403 01:44:40,000 --> 01:44:42,375 The Supreme Court finally gave a guarantee. 1404 01:44:43,125 --> 01:44:45,500 But the name is now compatible with ... 1405 01:44:46,542 --> 01:44:48,417 Terrorists. 1406 01:44:48,625 --> 01:44:51,167 The public and the press hate it. 1407 01:44:51,833 --> 01:44:55,542 He was charged with Article Terrorism... 1408 01:44:55,875 --> 01:44:58,167 he is afraid the guarantee will be canceled. 1409 01:44:59,000 --> 01:45:02,208 The hope is only political intervention. 1410 01:45:02,708 --> 01:45:06,708 influential minister in the city < / i> agree to meet him. 1411 01:45:07,125 --> 01:45:08,000 Hello, sir. 1412 01:45:09,125 --> 01:45:12,500 Let's... sit down. 1413 01:45:13,250 --> 01:45:14,792 How your father? 1414 01:45:15,458 --> 01:45:16,500 He has a fever. 1415 01:45:16,583 --> 01:45:18,375 Good... 1416 01:45:19,792 --> 01:45:21,625 What brings you here? 1417 01:45:22,583 --> 01:45:23,917 Sir, I will be honest. 1418 01:45:25,125 --> 01:45:26,167 I have a weapon. 1419 01:45:27,000 --> 01:45:29,417 I should have been charged with Article Firearms. 1420 01:45:30,125 --> 01:45:32,333 But they dropped me with Article Terrorism. 1421 01:45:33,708 --> 01:45:36,625 If I get involved in a bombing, 1422 01:45:36,833 --> 01:45:38,292 will I return to India? 1423 01:45:38,792 --> 01:45:41,000 I can escape through Mauritius. 1424 01:45:41,542 --> 01:45:43,375 Request asylum in another country. 1425 01:45:53,000 --> 01:45:55,292 - He sleeps! - Speak louder. 1426 01:45:58,000 --> 01:46:01,875 Uncle, I have a weapon because I'm afraid of mass attacks. 1427 01:46:06,792 --> 01:46:10,625 Whether the minister is really sleeping or acting to avoid us 1428 01:46:10,708 --> 01:46:12,625 is still a mystery. p> 1429 01:46:17,583 --> 01:46:18,667 What is your father? 1430 01:46:20,375 --> 01:46:23,375 - He's in a fever. - Good... 1431 01:46:25,125 --> 01:46:26,625 What brings you here? 1432 01:46:28,208 --> 01:46:31,292 Feet we take us here... we will go back to swimming. 1433 01:46:31,375 --> 01:46:33,833 Good... 1434 01:46:34,042 --> 01:46:36,292 Tell me if I can help. 1435 01:46:36,875 --> 01:46:39,000 This is clear, we are alone. 1436 01:46:39,792 --> 01:46:42,917 I decided until Sanju was released from terrorism charges, 1437 01:46:43,250 --> 01:46:46,708 I'll be by his side. But the next day... 1438 01:46:54,792 --> 01:46:55,833 Babu, where is Sanju? 1439 01:46:56,500 --> 01:46:57,750 At the pre-show theater. 1440 01:47:08,542 --> 01:47:10,667 No one is allowed to enter. Mr. Dutt. 1441 01:47:10,750 --> 01:47:16,833 Katakan di pengadilan, kau tahu tentang konspirasi bom itu. 1442 01:47:19,625 --> 01:47:20,792 Kamlesh, 1443 01:47:21,125 --> 01:47:22,375 please wait outside. 1444 01:47:38,042 --> 01:47:39,042 Where are you going? 1445 01:47:39,875 --> 01:47:42,333 The FBI searched my office. 1446 01:47:43,083 --> 01:47:44,083 Why? 1447 01:47:49,542 --> 01:47:51,750 What does this have to do with the FBI? 1448 01:47:53,000 --> 01:47:55,750 My company works with the American government. 1449 01:47:56,083 --> 01:47:58,333 Now they are investigating our friendship. 1450 01:47:58,958 --> 01:48:00,917 The indictment terrorism scares them. 1451 01:48:04,208 --> 01:48:05,208 Sorry, friend. 1452 01:48:06,250 --> 01:48:08,125 I involved you in all this... 1453 01:48:09,625 --> 01:48:14,000 - Call me upon arrival. - No... my cellphone will be tapped. 1454 01:48:15,833 --> 01:48:18,208 We have to break contact for a few years. 1455 01:48:20,958 --> 01:48:23,958 Don't worry. I understand. Go... 1456 01:48:25,583 --> 01:48:27,792 Hey, Kamli. You're a tiger. 1457 01:48:36,250 --> 01:48:37,458 Let's go. 1458 01:48:47,875 --> 01:48:50,250 The first time I lied to Sanju. 1459 01:48:50,333 --> 01:48:52,125 I can be a friend of addicts. 1460 01:48:52,917 --> 01:48:58,667 Bahkan berteman dengan orang yang meniduri kekasihku. Tapi teroris? Aku tidak bodoh! 1461 01:49:01,292 --> 01:49:04,167 Every time I drink, I miss him... 1462 01:49:04,792 --> 01:49:06,208 want to call him. 1463 01:49:07,625 --> 01:49:09,500 Then I remind myself... 1464 01:49:10,417 --> 01:49:13,708 a truck full of RDX 1465 01:49:13,792 --> 01:49:15,583 > in his house. 1466 01:49:17,708 --> 01:49:18,958 He's a cruel terrorist! 1467 01:49:22,833 --> 01:49:23,958 It's over? 1468 01:49:24,500 --> 01:49:25,625 Letter from Winnie. 1469 01:49:26,708 --> 01:49:27,542 Where is he? 1470 01:49:28,917 --> 01:49:30,083 America. 1471 01:49:33,583 --> 01:49:36,208 He won't write the book. 1472 01:49:36,375 --> 01:49:37,708 Sanjay Dutt is given 30 days < i> to surrender. 1473 01:49:37,875 --> 01:49:42,125 The time is up. 1474 01:49:42,708 --> 01:49:43,667 He goes to prison. 1475 01:49:44,667 --> 01:49:45,833 Remove clothes. 1476 01:49:48,667 --> 01:49:49,875 Raise your hand. 1477 01:49:54,042 --> 01:49:55,042 Turn around. 1478 01:49:57,625 --> 01:49:58,792 Menungging. 1479 01:49:59,375 --> 01:50:00,542 Cough. 1480 01:50:26,958 --> 01:50:30,250 1481 01:50:40,000 --> 01:50:42,958 Cough. 1482 01:50:43,708 --> 01:50:45,417 p> 1483 01:50:45,500 --> 01:50:49,125 - The museum doesn't lie. - Nor does Sanju. 1484 01:50:49,500 --> 01:50:53,375 But the news report you really believe. 1485 01:50:55,958 --> 01:50:56,958 What is this? 1486 01:50:57,625 --> 01:51:00,917 Prison has community radio for prison renewal. 1487 01:51:01,333 --> 01:51:03,750 Sanju brings an event. 1488 01:51:04,250 --> 01:51:06,667 He wants you to hear this episode. 1489 01:51:06,875 --> 01:51:08,417 It's hard to smuggle it come out. 1490 01:51:09,000 --> 01:51:11,000 Kopimu. 1491 01:51:12,917 --> 01:51:14,125 My number. 1492 01:51:14,458 --> 01:51:16,458 You need it after it's done. 1493 01:51:30,833 --> 01:51:33,125 How are you, Yerwada! 1494 01:51:33,208 --> 01:51:37,750 This is your friend, Sanju! 1495 01:51:41,792 --> 01:51:46,292 Today's topic is "newspaper." 1496 01:51:46,958 --> 01:51:50,000 No there were newspapers 400 years ago. 1497 01:51:50,333 --> 01:51:52,125 News circulated by word of mouth. 1498 01:51:52,208 --> 01:51:54,375 Then, someone printed the first newspaper. 1499 01:51:54,500 --> 01:51:57,833 In an instant, selling news became a big business. 1500 01:51:58,208 --> 01:52:04,750 Today, India has 105,437 registered publications, 1501 01:52:05,208 --> 01:52:08,333 thousands of radio stations, TV channels and the internet. 1502 01:52:09,042 --> 01:52:11,583 They are competing... 1503 01:52:12,500 --> 01:52:14,625 fight for readers. 1504 01:52:15,042 --> 01:52:18,333 More readers mean more money from advertising. 1505 01:52:19,417 --> 01:52:23,458 And how do you attract readers? With truth? 1506 01:52:24,833 --> 01:52:25,750 No. 1507 01:52:26,542 --> 01:52:29,417 With spicy news! 1508 01:52:30,500 --> 01:52:33,417 How do you do it? 1509 01:52:34,000 --> 01:52:35,875 Easy! With a question mark. 1510 01:52:38,583 --> 01:52:44,583 When I'm on hold, a question mark is on my tail. 1511 01:52:44,667 --> 01:52:46,333 SANJU ARRIVES? 1512 01:52:46,792 --> 01:52:48,792 INQUIRIES IN DUTT FAMILIES? p> 1513 01:52:48,875 --> 01:52:49,917 BABY BANGKRUT SANJU? 1514 01:52:50,000 --> 01:52:51,208 STOP DUTT FILM 1515 01:52:51,292 --> 01:52:53,083 DRAW SANJU? 1516 01:52:56,208 --> 01:52:59,833 Daddy decided to fight back. 1517 01:52:59,917 --> 01:53:02,625 Dutt, surprise! 1518 01:53:02,708 --> 01:53:04,750 Koranmu memiliki berapa halaman? 1519 01:53:05,667 --> 01:53:07,625 - Twenty-four. - Trim to eight. 1520 01:53:08,667 --> 01:53:11,667 You don't need to fill it with fake news. 1521 01:53:12,333 --> 01:53:13,667 Please log in. 1522 01:53:15,667 --> 01:53:20,917 If our reportage bothers you, demand us. 1523 01:53:22,542 --> 01:53:24,458 How do I fight you? 1524 01:53:24,542 --> 01:53:26,167 You have James Bond. 1525 01:53:27,042 --> 01:53:27,958 James Bond? 1526 01:53:28,042 --> 01:53:31,042 James Bond? 1527 01:53:31,333 --> 01:53:34,208 p> 1528 01:53:34,417 --> 01:53:37,083 James Bond has permission to kill. 1529 01:53:37,417 --> 01:53:40,250 He is immune from the law. 1530 01:53:40,333 --> 01:53:43,667 Similarly, you have this question mark. 1531 01:53:43,750 --> 01:53:45,500 In court, you said , "This news is not confirmed." 1532 01:53:45,750 --> 01:53:47,125 "Only speculation. Don't forget the sign." 1533 01:53:47,250 --> 01:53:48,625 "By source..." 1534 01:53:48,708 --> 01:53:50,917 "According to rumors..." 1535 01:53:56,708 --> 01:54:00,917 "That's suspected..." 1536 01:54:01,083 --> 01:54:04,167 They are your James Bond! 1537 01:54:04,500 --> 01:54:06,000 Boss Bandu, I will come. Tell me when. 1538 01:54:08,208 --> 01:54:12,833 Your son agreed to attend a gangster event. 1539 01:54:13,500 --> 01:54:16,417 The police have 60 records like that. 1540 01:54:16,833 --> 01:54:20,333 He doesn't focus on working. Twelve films fail. 1541 01:54:20,833 --> 01:54:26,417 The guarantee can be canceled. In short, he's finished! 1542 01:54:27,000 --> 01:54:30,750 So, state it with certainty. 1543 01:54:31,875 --> 01:54:35,083 Put a period. Not a question mark. 1544 01:54:49,542 --> 01:54:53,583 Editor, don't write the obituary first. 1545 01:54:53,667 --> 01:54:55,583 My son will rise again. 1546 01:54:56,208 --> 01:54:59,375 I'll prove you're wrong. 1547 01:54:59,708 --> 01:55:01,875 We'll see later. 1548 01:55:02,042 --> 01:55:03,250 We will meet again. 1549 01:55:08,875 --> 01:55:13,917 A bad editor says I failed I can't accept Dad. 1550 01:55:14,500 --> 01:55:18,625 He decided to return my life on the track. 1551 01:55:18,792 --> 01:55:23,167 If you hang out with a gangster, won't the press hunt you down? 1552 01:55:23,833 --> 01:55:25,250 Gangster? Who, Father? 1553 01:55:27,708 --> 01:55:28,958 Bos Bandu. 1554 01:55:30,042 --> 01:55:32,042 You won't attend the event? 1555 01:55:33,833 --> 01:55:37,292 What are the options? They are dangerous. 1556 01:55:38,167 --> 01:55:39,375 Don't go. 1557 01:55:39,708 --> 01:55:42,833 They will kill me. They shoot Gulshan Kumar. 1558 01:55:43,083 --> 01:55:46,000 - Shoot Rakesh Roshan. - Don't go, kid. 1559 01:55:46,375 --> 01:55:50,125 If the reconnaissance press ensures my security, I won't leave. 1560 01:56:11,333 --> 01:56:12,583 Why come here, Dad? 1561 01:56:12,667 --> 01:56:15,792 When I will marry your mother, 1562 01:56:16,000 --> 01:56:21,042 a famous Mast Mastan, angry. 1563 01:56:21,833 --> 01:56:24,625 "Nargis is the pride of the Muslim community." 1564 01:56:25,292 --> 01:56:28,292 "If a Hindu marries her, < we killed him. " 1565 01:56:28,792 --> 01:56:30,875 I called him and said... 1566 01:56:32,042 --> 01:56:35,542 " Let's meet and talk. " 1567 01:56:35,708 --> 01:56:40,500 He agreed. 1:00 p.m.... here. 1568 01:56:41,917 --> 01:56:44,583 - Are you here by yourself? - No. 1569 01:56:45,083 --> 01:56:47,000 My master is with me. 1570 01:56:47,542 --> 01:56:49,875 - Which one? - Sahir Ludhianvi. 1571 01:56:50,458 --> 01:56:53,458 I arrived an hour earlier. 1572 01:56:53,875 --> 01:56:57,500 I played the song Sahir repeatedly in my mind. 1573 01:56:58,125 --> 01:57:03,958 When the don arrived, I said, "I'm very love Nargis. " 1574 01:57:04,792 --> 01:57:06,333 " I want to marry her. " 1575 01:57:06,833 --> 01:57:09,083 " And will change her forever. " 1576 01:57:09,583 --> 01:57:13,500 " When loving someone is wrong, shoot me. " 1577 01:57:13,792 --> 01:57:16,917 " If true, hug me. " 1578 01:57:17,500 --> 01:57:18,958 On our wedding day, 1579 01:57:19,333 --> 01:57:21,542 the biggest flower bouquet... 1580 01:57:22,958 --> 01:57:24,042 sent by Mastan! 1581 01:57:26,625 --> 01:57:29,583 - What song is it, Dad? - Want to sing it? 1582 01:57:30,625 --> 01:57:32,625 Sing with me. 1583 01:57:35,250 --> 01:57:38,875 Cruelty or abomination, does not give strength 1584 01:57:38,958 --> 01:57:41,500 Scares you 1585 01:57:41,708 --> 01:57:45,000 - Father, not here. - Come on, catch the beat. 1586 01:57:46,000 --> 01:57:49,667 Cruelty or abomination, gives no strength 1587 01:57:49,792 --> 01:57:52,667 Scares you 1588 01:57:53,292 --> 01:58:00,292 See crime in his eyes Your head stays up 1589 01:58:00,792 --> 01:58:07,583 If this is your last breath? 1590 01:58:08,375 --> 01:58:15,083 Be happy, you won't die before your death! 1591 01:58:24,208 --> 01:58:30,500 Son, go... so Bandu hears it. 1592 01:58:30,917 --> 01:58:32,750 He won't call again. 1593 01:58:32,833 --> 01:58:36,583 Break 1594 01:58:36,667 --> 01:58:40,542 Every shackle 1595 01:58:42,625 --> 01:58:48,542 Forge into 1596 01:58:49,500 --> 01:58:53,000 A sword 1597 01:58:54,375 --> 01:58:55,417 Stop! 1598 01:58:59,750 --> 01:59:00,958 Hey, Great Sanju! 1599 01:59:01,083 --> 01:59:03,125 Boss, see who is here. 1600 01:59:04,708 --> 01:59:06,042 The star! 1601 01:59:06,667 --> 01:59:08,417 Welcome! 1602 01:59:09,125 --> 01:59:12,625 There is no calendar at home ? You're ten days earlier! 1603 01:59:12,708 --> 01:59:16,500 Welcome... sit down. 1604 01:59:20,292 --> 01:59:22,667 I can talk privately? 1605 01:59:22,750 --> 01:59:23,917 Pribadi? 1606 01:59:24,500 --> 01:59:26,333 They're family. 1607 01:59:27,792 --> 01:59:29,292 Cover your ears. 1608 01:59:31,333 --> 01:59:35,458 We refuse condoms and make a big family. 1609 01:59:36,583 --> 01:59:38,417 Now say. 1610 01:59:41,042 --> 01:59:43,083 I can't attend the Ganesha festival. 1611 01:59:45,333 --> 01:59:46,917 Are you drunk? 1612 01:59:47,333 --> 01:59:49,417 I announced it to the world. 1613 01:59:49,542 --> 01:59:51,625 My parents are also present. 1614 01:59:51,750 --> 01:59:54,417 I also have a father. He forbids. 1615 01:59:57,042 --> 01:59:59,250 He forbids meeting gangs in Dubai? 1616 02:00:00,333 --> 02:00:03,167 Do I have a choice? I'm afraid. 1617 02:00:05,458 --> 02:00:07,417 You're not afraid of me? 1618 02:00:08,542 --> 02:00:10,583 You're not afraid of me? p> 1619 02:00:32,292 --> 02:00:34,625 Friend, show him fear. 1620 02:00:37,792 --> 02:00:40,875 Want to see your brain? 1621 02:00:42,500 --> 02:00:47,542 Shoot, but... hear me first. 1622 02:00:47,833 --> 02:00:49,000 If I attend your show, The press will write... 1623 02:00:49,542 --> 02:00:53,750 Romance of Sanju-Gengster. " 1624 02:00:54,000 --> 02:00:56,042 If not present," The gang killed Sanju. " 1625 02:00:56,250 --> 02:01:00,250 Both will be headlines. 1626 02:01:00,833 --> 02:01:02,458 He will cry. 1627 02:01:03,083 --> 02:01:06,792 But when he faces the world, his head will remain upright. 1628 02:01:07,458 --> 02:01:09,167 Don't look down in shame. 1629 02:01:11,375 --> 02:01:14,875 If this enters sense... accept it. 1630 02:01:18,208 --> 02:01:19,333 Otherwise, shoot me. 1631 02:01:22,875 --> 02:01:25,042 - Boss... - Shut up! 1632 02:01:31,250 --> 02:01:32,625 I leave. 1633 02:01:33,417 --> 02:01:35,708 If I exceed the limit, I'm sorry. 1634 02:01:58,333 --> 02:01:59,292 Daddy is right. 1635 02:01:59,583 --> 02:02:02,583 Bandu's boss never called. 1636 02:02:03,667 --> 02:02:05,417 But he appeared! 1637 02:02:09,333 --> 02:02:10,583 Exit! 1638 02:02:12,000 --> 02:02:13,917 This is a family tradition. 1639 02:02:14,333 --> 02:02:16,625 There are no murders during the Ganesha festival. 1640 02:02:17,292 --> 02:02:19,250 I decided to kill you after the festival. 1641 02:02:19,708 --> 02:02:21,708 Ten days, I only thought about you. 1642 02:02:22,292 --> 02:02:26,292 You risked your life for /> keep your father's head upright. 1643 02:02:26,708 --> 02:02:29,792 Who does that stupid thing? 1644 02:02:29,875 --> 02:02:33,000 Head, looks up a little or looks down, what's the difference? 1645 02:02:35,292 --> 02:02:37,667 I pray to God for you. 1646 02:02:38,042 --> 02:02:40,500 I say, "He is brave." 1647 02:02:40,750 --> 02:02:44,292 "Help him. Take off the charges." 1648 02:02:44,708 --> 02:02:46,792 God says, "Boss Bandu, it's done! " 1649 02:02:47,917 --> 02:02:49,125 This is the offering. 1650 02:02:52,875 --> 02:02:54,458 It must be successful! 1651 02:02:54,667 --> 02:02:56,500 - Life of Lord Ganesha... - Good luck! 1652 02:02:56,625 --> 02:02:58,417 Be victorious! 1653 02:02:59,167 --> 02:03:00,833 Stay in touch with me. 1654 02:03:01,042 --> 02:03:02,042 Let's go. 1655 02:03:08,417 --> 02:03:12,083 Make Bandu's boss feel touched. 1656 02:03:12,250 --> 02:03:14,208 Free sweets will come. 1657 02:03:15,333 --> 02:03:16,500 Sir, this is the director. 1658 02:03:20,292 --> 02:03:21,625 Yes, man. 1659 02:03:21,708 --> 02:03:23,500 Where are you? We are ready to shoot. 1660 02:03:23,583 --> 02:03:26,917 Severe traffic on the highway. 1661 02:03:27,708 --> 02:03:29,750 The truck hits the car. 1662 02:03:32,083 --> 02:03:35,458 Hey, move the taxi. 1663 02:03:36,208 --> 02:03:37,625 Listen. 1664 02:03:37,875 --> 02:03:39,417 I call a landline. 1665 02:03:42,792 --> 02:03:44,542 There are many types of landlines. 1666 02:03:44,625 --> 02:03:46,583 You're my brother, call my cellphone. 1667 02:03:46,667 --> 02:03:49,250 Kita melewatkan syuting fajar. 1668 02:03:49,667 --> 02:03:52,208 Shooting at dusk. 1669 02:03:52,333 --> 02:03:54,292 The audience won't know. 1670 02:03:54,375 --> 02:03:57,625 Now hang up the phone or we lose the evening. 1671 02:03:59,083 --> 02:04:02,292 It's time to introduce you
to Master number 2. 1672 02:04:03,583 --> 02:04:06,917 He will teach you to respect the work. 1673 02:04:07,292 --> 02:04:09,667 If you continue to skip shooting dawn, 1674 02:04:09,750 --> 02:04:12,208 the sun will end your career. 1675 02:04:12,458 --> 02:04:15,333 Work well and the press will change his opinion. 1676 02:04:16,125 --> 02:04:17,792 Good work? 1677 02:04:18,125 --> 02:04:19,542 With the junk script. 1678 02:04:21,500 --> 02:04:22,917 This... 1679 02:04:24,000 --> 02:04:27,667 Kinky King, Rowdy Romeo... 1680 02:04:28,292 --> 02:04:31,708 Munnabhai MBBS, Punky Prince... 1681 02:04:31,792 --> 02:04:33,667 Aamir and Shah Rukh got the best. 1682 02:04:34,042 --> 02:04:37,958 - You read the script? - Page after page. 1683 02:04:38,083 --> 02:04:41,000 I read it and refused. 1684 02:04:41,458 --> 02:04:44,250 "Munnabhai MBBS." Have read this? 1685 02:04:44,375 --> 02:04:46,792 - Already. - What's the story? 1686 02:04:49,292 --> 02:04:50,708 It's rubbish! 1687 02:04:52,208 --> 02:04:54,583 There's a hospital... 1688 02:04:54,708 --> 02:04:59,125 where a patient is killed... every day! 1689 02:04:59,708 --> 02:05:03,583 Then the kidney stolen. This is a horror story. 1690 02:05:03,833 --> 02:05:05,417 I need a family movie. 1691 02:05:05,708 --> 02:05:09,083 The draft I read has no murder. 1692 02:05:10,292 --> 02:05:15,500 - Why did you read it? - I play your father in this film. 1693 02:05:16,083 --> 02:05:19,583 I'll rotate Master number 2 in your car. 1694 02:05:19,667 --> 02:05:23,500 Listen to the song repeatedly at full volume. 1695 02:05:31,375 --> 02:05:34,292 If you fail to work 1696 02:05:36,833 --> 02:05:39,875 You won't be happy, you're annoying 1697 02:05:39,958 --> 02:05:41,708 Turn off! 1698 02:05:41,792 --> 02:05:44,667 Mr. Dutt play this song for a month. 1699 02:05:44,750 --> 02:05:48,250 And see if you can sync your lips. 1700 02:05:54,708 --> 02:05:56,917 If you fail to work 1701 02:05:57,000 --> 02:05:58,375 Aku bernyanyi. 1702 02:05:59,583 --> 02:06:02,250 You won't be happy, you're annoying 1703 02:06:02,708 --> 02:06:05,292 If you avoid obligations < i> You ended badly 1704 02:06:05,583 --> 02:06:08,250 On the brink of bankruptcy There isn't a dime of money 1705 02:06:08,417 --> 02:06:11,417 Work hard friends Listen to your father... 1706 02:06:11,875 --> 02:06:13,833 - Singkronkan lips, & apos; right? - Yes. p> 1707 02:06:13,917 --> 02:06:16,792 Report to dad. Complainer! 1708 02:06:20,458 --> 02:06:23,500 Dad worked on this film after a 12-year pause 1709 02:06:23,667 --> 02:06:26,125 just to discipline me. 1710 02:06:26,250 --> 02:06:30,750 Only emergency patients can get permission? 1711 02:06:35,625 --> 02:06:37,583 He always comes on time to the location. 1712 02:06:37,750 --> 02:06:40,042 - Her hero has arrived? - Yes, sir. 1713 02:06:40,625 --> 02:06:43,750 So me too, must be on time. 1714 02:06:47,000 --> 02:06:49,208 Can we practice again? 1715 02:06:55,500 --> 02:06:57,000 Just for filming, Dad! 1716 02:06:58,292 --> 02:07:00,917 Hey, guys. Don't be afraid, I'm here. 1717 02:07:03,250 --> 02:07:07,208 You lied to me shamelessly for ten years. 1718 02:07:08,042 --> 02:07:10,167 Scene 79, page 175. 1719 02:07:12,708 --> 02:07:17,083 "Now your father is proud, why fret?" 1720 02:07:17,292 --> 02:07:20,750 That's my dialogue. I play father. 1721 02:07:21,292 --> 02:07:23,167 But, Dad... I can't be a doctor. " 1722 02:07:23,250 --> 02:07:24,167 Again. 1723 02:07:24,708 --> 02:07:28,250 You lied to me shamelessly for ten years. 1724 02:07:28,792 --> 02:07:32,583 Now your father is proud, why restless? 1725 02:07:32,750 --> 02:07:33,750 Again? 1726 02:07:33,917 --> 02:07:37,708 The time in prison is easier than this. 1727 02:07:37,833 --> 02:07:40,042 Discipline my father burns me. < / i> 1728 02:07:41,042 --> 02:07:44,875 But, I will never forget the "magical hug" scene. 1729 02:07:45,125 --> 02:07:47,417 Your mother get thousands of hugs. 1730 02:07:49,000 --> 02:07:50,917 Set aside one for daddy. 1731 02:07:56,250 --> 02:07:59,542 None of us heard when the director said, "Stop!" 1732 02:07:59,833 --> 02:08:01,750 We cry. i> 1733 02:08:02,125 --> 02:08:04,833 For a long time we didn't embrace. 1734 02:08:06,667 --> 02:08:09,042 And the award for the best main actor 1735 02:08:09,208 --> 02:08:11,542 in the comedy drama, given to 1736 02:08:12,000 --> 02:08:13,125 of course... 1737 02:08:13,250 --> 02:08:15,500 Sanjay Dutt for "Munnabhai MBBS." 1738 02:08:20,542 --> 02:08:21,583 Go up, boy. 1739 02:08:35,667 --> 02:08:38,750 Mr. Dutt, I've said I will come back! 1740 02:08:39,125 --> 02:08:41,375 Really? Really? 1741 02:08:41,458 --> 02:08:42,708 Is that not so? 1742 02:08:43,833 --> 02:08:46,542 - I told someone... - Who? 1743 02:08:46,708 --> 02:08:48,625 Our Young Editor. 1744 02:08:48,875 --> 02:08:51,250 Tell him to write, "My Sanjay will come back." 1745 02:08:51,333 --> 02:08:53,667 He must have forgotten. 1746 02:08:53,917 --> 02:08:57,208 Make the headlines tomorrow... "Sanjay Dutt returns . " 1747 02:08:59,917 --> 02:09:02,083 No question marks. 1748 02:09:11,125 --> 02:09:12,792 Look, Munnabhai's father! 1749 02:09:21,792 --> 02:09:23,375 Look, father of terrorists! 1750 02:09:27,417 --> 02:09:28,458 What's wrong, Dad? 1751 02:09:28,542 --> 02:09:33,417 It's the second time you made me cry happily. 1752 02:09:34,750 --> 02:09:39,208 First father cried happily while in the pre-show theater. 1753 02:09:39,583 --> 02:09:43,917 That day the headline was written, "The RDX truck is at Dutt's house." 1754 02:09:55,958 --> 02:10:01,542 Tell the judge you know the conspiracy of the bombing . 1755 02:10:07,958 --> 02:10:12,583 The first time daddy cried happily while in the pre-show theater. 1756 02:10:12,833 --> 02:10:17,042 That day the headline was written, "The RDX truck is in Dutt's house." 1757 02:10:17,375 --> 02:10:20,000 The story is for the next episode. 1758 02:10:20,208 --> 02:10:21,458 I saved it for another day. 1759 02:10:21,708 --> 02:10:24,000 We returned to my father. 1760 02:10:24,125 --> 02:10:26,542 I have another chance to please my father. 1761 02:10:28,500 --> 02:10:31,000 Dad is honored at the Consulate banquet. 1762 02:10:32,292 --> 02:10:34,917 You never praise me. 1763 02:10:35,292 --> 02:10:37,458 So, I'm here as a guest of honor. 1764 02:10:37,667 --> 02:10:41,958 Father don't know, his son will sing his praises tonight! 1765 02:10:42,042 --> 02:10:46,042 I was asked to make an opening speech. 1766 02:10:53,125 --> 02:10:55,125 Sir, can you please come with me? 1767 02:10:55,625 --> 02:10:57,208 Please, sir. 1768 02:10:58,000 --> 02:10:59,167 Daddy, I'm back soon. 1769 02:10:59,250 --> 02:11:00,417 Just a moment. Thank you. 1770 02:11:00,500 --> 02:11:02,583 Sir, there is a minor problem. 1771 02:11:02,792 --> 02:11:06,750 Today's headlines write, "Suspects explosion attending diplomatic events." 1772 02:11:07,667 --> 02:11:12,000 The embassy wants to cross you out
from the guest list. 1773 02:11:12,458 --> 02:11:15,625 We say, "That's rude." 1774 02:11:16,292 --> 02:11:19,208 "We are seated him away from diplomats." 1775 02:11:19,292 --> 02:11:22,208 That is probably the best solution for everyone. 1776 02:11:22,875 --> 02:11:24,875 It's risky, so... 1777 02:11:25,125 --> 02:11:27,917 Ladies and gentlemen, please sit down, the event will begin. 1778 02:11:28,042 --> 02:11:30,250 Please. Thank you. 1779 02:11:32,125 --> 02:11:34,292 My candidate... When? 1780 02:11:35,542 --> 02:11:36,542 Canceled. 1781 02:11:39,917 --> 02:11:41,917 Sorry. 1782 02:11:47,917 --> 02:11:50,875 Thank you have come tonight and supported 1783 02:11:50,958 --> 02:11:52,958 this noble activity. 1784 02:11:55,208 --> 02:11:57,833 Son, what's wrong? 1785 02:11:59,042 --> 02:12:02,792 > 1786 02:12:05,292 --> 02:12:06,792 I'm here. Read your speech. 1787 02:12:12,417 --> 02:12:15,208 I want people to hear it. 1788 02:12:15,917 --> 02:12:22,083 Learn to ignore people. 1789 02:12:22,667 --> 02:12:23,708 It's time for Master number 3. I'll play the song in your car 1790 02:12:23,792 --> 02:12:28,375 Anand Bakshi. 1791 02:12:30,958 --> 02:12:33,333 He will teach you to overcome insults. Yes? 1792 02:12:38,750 --> 02:12:42,708 Hey, man. Don't be afraid, I'm here! 1793 02:12:44,500 --> 02:12:45,583 Sleep. 1794 02:12:50,833 --> 02:12:53,750 I hope I read the speech, 1795 02:12:54,250 --> 02:12:56,833 because... in the morning, he doesn't wake up again. 1796 02:14:08,083 --> 02:14:09,958 If life has a back button... 1797 02:14:10,667 --> 02:14:13,875 I'll be back and read the speech! 1798 02:14:16,375 --> 02:14:18,375 Good evening, sir and lady. 1799 02:14:18,875 --> 02:14:20,542 Hi , Dad! 1800 02:14:20,708 --> 02:14:25,208 Today, I tried the impossibility... the opportunity to thank my father. 1801 02:14:25,667 --> 02:14:28,833 In the past, I never found a word. 1802 02:14:28,917 --> 02:14:33,708 To define what daddy did to me... no words can. 1803 02:14:38,625 --> 02:14:40,625 1991. 1804 02:14:40,792 --> 02:14:42,708 A wife is dying in a hospital, 1805 02:14:43,292 --> 02:14:45,583 a child is destroyed by drugs. 1806 02:14:46,083 --> 02:14:48,458 Dad fights alone. 1807 02:14:48,917 --> 02:14:51,292 He is the reason I'm still alive. 1808 02:14:53,250 --> 02:14:57,000 Try to thank him but I can't find words. 1809 02:14:57,375 --> 02:15:00,000 Daddy took part in a long walk. .. 1810 02:15:00,583 --> 02:15:03,417 from Hiroshima to Nagasaki... Mumbai to Amritsar. 1811 02:15:04,333 --> 02:15:07,375 < i> But there's no that ruined the shoes as much as 1812 02:15:07,458 --> 02:15:09,583 the urge between the court and the police. 1813 02:15:10,375 --> 02:15:13,375 The attorney's fees forced my father to sell his house. 1814 02:15:13,542 --> 02:15:15,500 Not once did he complain! 1815 02:15:16,167 --> 02:15:21,917 I want to thank him but can't find words. 1816 02:15:22,875 --> 02:15:27,333 Now, after all this time, I found words. 1817 02:15:31,917 --> 02:15:36,167 You worth getting a better son, Dad. 1818 02:15:37,125 --> 02:15:40,625 Who will support you... isn't your burden. 1819 02:15:41,583 --> 02:15:44,750 Who is famous for his honesty, is not a mockery. 1820 02:15:45,333 --> 02:15:48,375 Another person like you and less like me. 1821 02:15:50,250 --> 02:15:52,250 You know daddy... 1822 02:15:54,958 --> 02:15:58,167 That child never loved you for 1823 02:15:58,250 --> 02:16:00,500 this naughty child! 1824 02:16:01,042 --> 02:16:02,458 Never been able I said... 1825 02:16:03,958 --> 02:16:05,750 You're my hero, Father. 1826 02:16:06,083 --> 02:16:07,500 You are my strength, 1827 02:16:08,292 --> 02:16:09,542 my comforter, 1828 02:16:10,417 --> 02:16:11,750 my pride. 1829 02:16:11,833 --> 02:16:13,333 You're my world, Father. 1830 02:16:18,083 --> 02:16:19,333 I love you, kid. 1831 02:16:20,750 --> 02:16:22,750 I love you, Daddy. 1832 02:16:29,500 --> 02:16:31,958 I wish you father another year, 1833 02:16:32,042 --> 02:16:35,208 he will see what he dreamed of. 1834 02:16:35,417 --> 02:16:36,750 Sanjay Dutt. 1835 02:16:37,125 --> 02:16:39,125 I want to announce and set. 1836 02:16:39,417 --> 02:16:42,417 Aku tidak mendapatimu sebagai teroris. 1837 02:16:43,167 --> 02:16:47,000 However, you were convicted of charges possession of weapons for 6 years. 1838 02:16:47,583 --> 02:16:49,500 I was released from terrorism charges. 1839 02:16:49,875 --> 02:16:53,958 I was sentenced to six years under the article of possession of firearms. 1840 02:16:54,292 --> 02:16:57,292 The judge clearly said I am not a terrorist. 1841 02:16:57,958 --> 02:16:59,208 But the next day, 1842 02:16:59,375 --> 02:17:02,958 there is no news saying "Sanjay Dutt is not a terrorist. " 1843 02:17:05,208 --> 02:17:09,542 Everyone wrote," Dutt was sentenced to six years in the case of an explosion. " 1844 02:17:12,250 --> 02:17:14,500 Until now, I was labeled a terrorist. 1845 02:17:15,792 --> 02:17:17,333 I still felt insulted. 1846 02:17:20,625 --> 02:17:25,458 Master number 3 taught me overcoming insults. 1847 02:17:27,083 --> 02:17:31,292 But with father's death, < the song remains a mystery. 1848 02:17:32,042 --> 02:17:36,917 If you can break the song, let me know. 1849 02:17:37,417 --> 02:17:41,667 See you tomorrow, I say, "See you later, friend." 1850 02:17:54,417 --> 02:17:55,500 Hello. 1851 02:17:57,333 --> 02:17:58,917 I want to meet Sanju. 1852 02:18:19,292 --> 02:18:20,458 How are you ? 1853 02:18:20,708 --> 02:18:23,208 They don't let me out, the rest is good. 1854 02:18:23,333 --> 02:18:27,458 Yes. Obey the rules! I'm not allowed to enter either. 1855 02:18:27,958 --> 02:18:29,958 Miss me? Break up with your lover? 1856 02:18:30,250 --> 02:18:32,250 Don't try to seduce me. 1857 02:18:32,417 --> 02:18:33,833 I not Pinky. 1858 02:18:36,083 --> 02:18:38,792 - You met Kamli? - Yes. 1859 02:18:38,875 --> 02:18:40,583 In your recording, you said... 1860 02:18:41,333 --> 02:18:46,958 on the day the RDX was circulating, < br /> your father cried happily. 1861 02:18:47,042 --> 02:18:48,250 Yes. 1862 02:18:48,333 --> 02:18:49,750 Kamlesh has a different version. 1863 02:18:49,833 --> 02:18:52,333 When he entered the pre-show theater, 1864 02:18:52,792 --> 02:18:56,250 your father urged you to confess in court 1865 02:18:56,417 --> 02:18:59,250 that you knew about a bomb explosion conspiracy. 1866 02:19:06,333 --> 02:19:07,417 That fool! 1867 02:19:08,833 --> 02:19:09,917 Bring Kamli come here. 1868 02:19:11,292 --> 02:19:14,833 - Tell me about that. - No. I'll tell him directly. 1869 02:19:14,917 --> 02:19:17,667 It's hard to get permission. 1870 02:19:21,667 --> 02:19:24,292 Remember this number, 88.0. 1871 02:19:24,542 --> 02:19:26,292 - What is that? - Radio frequency. 1872 02:19:26,375 --> 02:19:28,583 There is an FM microphone on our radio. 1873 02:19:29,125 --> 02:19:34,500 Parking near the prison wall and turn on the radio. 1874 02:19:37,667 --> 02:19:38,792 Kamlesh will not come. 1875 02:19:40,375 --> 02:19:45,458 Say... June 6. He won't refuse. 1876 02:19:45,833 --> 02:19:47,833 Sixth June. 1877 02:19:48,625 --> 02:19:52,708 That's his father's birthday. You are cruel emotional squeezer! 1878 02:19:53,250 --> 02:19:55,625 Are you coming? Please. 1879 02:20:01,458 --> 02:20:06,625 JUNE 6, 2015 PUNE 1880 02:20:28,917 --> 02:20:31,000 How are you, Yerwada! 1881 02:20:31,125 --> 02:20:35,208 This is your friend, Sanju ! 1882 02:20:38,708 --> 02:20:41,667 Today's topic is "friendship." 1883 02:20:42,083 --> 02:20:44,208 My best friend is Kamli. 1884 02:20:45,125 --> 02:20:49,042 Great people. But being a drug victim. 1885 02:20:49,917 --> 02:20:52,833 Not psychotropic drugs. 1886 02:20:53,250 --> 02:20:59,833 But the medicine that slides under our door every day. 1887 02:21:00,667 --> 02:21:02,833 We eat with morning tea. 1888 02:21:03,333 --> 02:21:06,667 The medicine called " News. " 1889 02:21:07,542 --> 02:21:09,333 This drug is sold on TV too. 1890 02:21:09,667 --> 02:21:14,042 Have you never heard the frenzied debate 1891 02:21:14,333 --> 02:21:16,625 that fools our minds? 1892 02:21:17,375 --> 02:21:20,542 The court needs years to understand a case. 1893 02:21:20,750 --> 02:21:24,375 But this panelist makes conclusions in one hour. 1894 02:21:25,000 --> 02:21:26,875 At that time , the headline says... 1895 02:21:28,083 --> 02:21:30,833 RDS Trucks at Dutt's house. 1896 02:21:32,542 --> 02:21:34,417 That's a hoax. 1897 02:21:34,500 --> 02:21:38,167 There were no police, prosecutors, eyewitnesses who ever said 1898 02:21:38,250 --> 02:21:40,375 there was an RDX truck in my house. 1899 02:21:41,000 --> 02:21:42,167 Why was it news? 1900 02:21:42,500 --> 02:21:47,458 During the riots, trucks containing relief materials were parked in our house. 1901 02:21:49,458 --> 02:21:51,833 Fuck people spread rumors the contents of RDX. 1902 02:21:51,917 --> 02:21:54,917 And a journalist writes this spicy news. 1903 02:21:55,000 --> 02:21:58,208 Read the Supreme Court ruling. 1904 02:21:58,500 --> 02:22:00,875 I have never been charged for RDX ownership! 1905 02:22:02,708 --> 02:22:07,000 But which journalist would bother with the facts? 1906 02:22:07,250 --> 02:22:10,125 All they want is "News Break!" 1907 02:22:12,750 --> 02:22:14,542 This headline works like medicine. 1908 02:22:15,583 --> 02:22:18,417 In Kamli's head, I turned into a terrorist. 1909 02:22:20,667 --> 02:22:23,417 p> 1910 02:22:24,458 --> 02:22:28,083 He put a point on our friendship. 1911 02:22:38,667 --> 02:22:40,917 Don't even know the news is wearing a question mark! 1912 02:22:41,333 --> 02:22:44,458 This news has ruined my father. 1913 02:22:45,833 --> 02:22:48,542 1914 02:22:48,833 --> 02:22:50,750 i> 1915 02:22:50,833 --> 02:22:53,083 In despair, he brings a lawyer. 1916 02:22:54,083 --> 02:22:55,208 - What's this? - Your freedom ticket. 1917 02:22:55,708 --> 02:23:00,458 Tell the court, you know about the conspiracy of the bomb explosion. 1918 02:23:02,250 --> 02:23:04,625 Kamlesh, please wait outside. 1919 02:23:09,000 --> 02:23:12,917 - I don't know anything about the bomb . - But say that you know. 1920 02:23:13,292 --> 02:23:16,292 Tell who got the RDX, who made the bomb, 1921 02:23:16,708 --> 02:23:18,083 and set it up. 1922 02:23:18,167 --> 02:23:22,083 - I don't know anything! - I'll give you the name. 1923 02:23:22,417 --> 02:23:25,625 You helped the country with the missing chain. 1924 02:23:25,708 --> 02:23:30,583 The reward, the country let you go unpunished. 1925 02:23:31,708 --> 02:23:35,208 - I will be labeled as a terrorist. - You have been labeled that. 1926 02:23:35,292 --> 02:23:38,042 That's a lie, the signature will make it right. 1927 02:23:39,083 --> 02:23:41,208 The country will spit me. 1928 02:23:42,042 --> 02:23:43,500 Leave this country. 1929 02:23:43,833 --> 02:23:46,500 London, Kenya... choose one place. Start a new life. 1930 02:23:46,583 --> 02:23:51,542 Lalu Ayah? Saudariku? Ayah, dengar itu? 1931 02:23:51,625 --> 02:23:54,917 Don't worry about us. Leave this country. 1932 02:24:00,667 --> 02:24:04,292 Sir, I'm not a law graduate. 1933 02:24:05,042 --> 02:24:06,875 Honestly, I dropped out of college. 1934 02:24:07,125 --> 02:24:10,083 But I know, this is rotten advice. 1935 02:24:10,750 --> 02:24:13,958 I branded him "Terrorist father" then ran away? 1936 02:24:14,583 --> 02:24:16,208 People will hate my father. 1937 02:24:16,417 --> 02:24:19,833 His work for life , his honor... All in vain! 1938 02:24:19,917 --> 02:24:22,417 - Listen to me... - You listen to me. 1939 02:24:22,500 --> 02:24:25,750 Go! You might be a great lawyer, 1940 02:24:25,833 --> 02:24:29,542 but with a broken nose, you look like a clown. 1941 02:24:30,000 --> 02:24:31,250 This is how you behave? 1942 02:24:31,375 --> 02:24:32,500 No, sir. 1943 02:24:33,333 --> 02:24:35,208 No, sir. p> 1944 02:24:36,458 --> 02:24:38,958 Let me face it according to the rules. 1945 02:24:40,208 --> 02:24:42,208 You will pay this. 1946 02:24:42,958 --> 02:24:44,958 I said, you will pay it. 1947 02:24:53,458 --> 02:24:54,625 I am not a terrorist. 1948 02:24:55,958 --> 02:24:57,375 What's up, Dad? 1949 02:24:57,792 --> 02:24:59,792 Good, kid! 1950 02:25:07,292 --> 02:25:09,875 For the first time, my father cried happily. 1951 02:25:10,667 --> 02:25:12,333 That day, I am the hero. 1952 02:25:14,542 --> 02:25:17,250 At same day, I turned into an enemy to my friend. 1953 02:25:18,292 --> 02:25:22,333 Hey, Kamli. Hope you hear me. 1954 02:25:23,875 --> 02:25:25,458 When I come out... 1955 02:25:27,250 --> 02:25:29,042 meet me once, mate. 1956 02:25:30,833 --> 02:25:32,625 If you are willing, I will be happy. 1957 02:25:34,333 --> 02:25:37,750 Otherwise, I will live with your beautiful memories. 1958 02:25:40,333 --> 02:25:45,708 I will remember, the first naked girl my friend saw was 91. 1959 02:25:48,667 --> 02:25:52,375 I will remember, she cheer me up with tea mixed with vodka. 1960 02:25:54,583 --> 02:26:00,583 Meet me, he bought a ticket with coins saved for his first car. 1961 02:26:02,833 --> 02:26:06,083 Hey, Kamli. We age, man. 1962 02:26:08,417 --> 02:26:10,292 Give me one last hug. 1963 02:26:18,292 --> 02:26:22,083 Tiger, this song is for you. 1964 02:26:22,500 --> 02:26:26,875 In the timeline /> At this corner 1965 02:26:27,250 --> 02:26:31,458 I'm happy to meet a friend 1966 02:26:32,083 --> 02:26:36,250 Wounds are healed And sadness is over 1967 02:26:36,333 --> 02:26:40,750 Only by remembering I have a friend 1968 02:26:40,833 --> 02:26:45,208 In the timeline At this corner 1969 02:26:45,458 --> 02:26:49,667 I'm lucky to get a friend 1970 02:27:01,625 --> 02:27:04,875 EIGHT MONTHS 1971 02:27:38,875 --> 02:27:40,333 Sanju, take care. 1972 02:28:01,708 --> 02:28:03,833 Sanju! Here... 1973 02:28:04,292 --> 02:28:07,750 Please pose! 1974 02:28:17,250 --> 02:28:18,250 Sanju! 1975 02:29:09,833 --> 02:29:10,792 Are you married? 1976 02:29:12,000 --> 02:29:13,167 Open your account? 1977 02:29:16,750 --> 02:29:19,125 "Bam-bam" without getting married? 1978 02:29:19,500 --> 02:29:23,167 At 80 years old, we go to the holy river washing our sins. 1979 02:29:23,250 --> 02:29:26,000 If I'm innocent, what do I wash? My underwear? 1980 02:29:29,583 --> 02:29:31,333 One pose, please! 1981 02:29:31,500 --> 02:29:33,500 Sanju, ayo pergi. 1982 02:29:33,583 --> 02:29:35,375 Look here. 1983 02:29:43,458 --> 02:29:44,375 The book? 1984 02:29:46,542 --> 02:29:48,500 The number 3 master is a song... 1985 02:29:48,625 --> 02:29:50,625 I solved it. 1986 02:29:51,083 --> 02:29:52,500 The book has the same title 1987 02:29:53,583 --> 02:29:54,667 I've solved it too. 1988 02:29:56,333 --> 02:29:58,500 Really? What song? 1989 02:29:58,583 --> 02:30:02,792 Hey, terrorist! Give me a pose! 1990 02:30:07,208 --> 02:30:09,292 Let them talk 1991 02:30:09,500 --> 02:30:11,000 Let them scoff 1992 02:30:11,500 --> 02:30:13,667 Destiny hints 1993 02:30:13,750 --> 02:30:16,125 You walk 1994 02:30:17,333 --> 02:30:18,208 Let's go, Kamli. 1995 02:30:21,375 --> 02:30:25,833 Let them talk 1996 02:30:26,583 --> 02:30:29,417 Let them scoff 1997 02:30:29,542 --> 02:30:31,542 Thank you. 1998 02:30:32,125 --> 02:30:37,292 Destiny suggests 1999 02:30:37,583 --> 02:30:42,625 < i> You're just walking 2000 02:30:49,875 --> 02:30:51,125 Daddy, what's this? 2001 02:30:52,833 --> 02:30:56,292 The story of two fathers. 2002 02:30:56,875 --> 02:30:59,458 Your father and my father. 2003 02:31:00,417 --> 02:31:02,083 Your father and my father. 2004 02:31:02,417 --> 02:31:05,667 And be like my father, not your father. 2005 02:31:09,125 --> 02:31:11,417 Your son is like your father. 2006 02:31:11,500 --> 02:31:13,250 That is himself, reincarnated. 2007 02:31:18,875 --> 02:31:20,125 Joking. 2008 02:32:02,500 --> 02:32:05,375 Wake up early Read the newspaper 2009 02:32:05,625 --> 02:32:08,417 A hoax Make me sad i> 2010 02:32:08,500 --> 02:32:13,583 Yesterday, attended the event Bored, I took a nap 2011 02:32:13,667 --> 02:32:16,750 Sleep two minutes < / i> Be the front page news! 2012 02:32:16,958 --> 02:32:19,417 "Dutt is asleep" Is the main news 2013 02:32:19,500 --> 02:32:22,000 Sleep turns into a hangover! 2014 02:32:22,250 --> 02:32:25,000 Sleep turns into a hangover! 2015 02:32:25,417 --> 02:32:28,000 Who bastard who did this dirty work? 2016 02:32:28,167 --> 02:32:30,958 Newspaper wrote: "According to sources. " 2017 02:32:31,125 --> 02:32:33,708 Who is this Mr. Source? 2018 02:32:33,833 --> 02:32:36,417 What is the source? 2019 02:32:36,500 --> 02:32:39,458 Who changed the local debate became global war 2020 02:32:39,542 --> 02:32:42,292 Dude! That's rude! Sanju said, enough is enough! 2021 02:32:42,375 --> 02:32:47,708 Sanju said, enough is enough! 2022 02:32:48,000 --> 02:32:53,167 Sanju said, enough is enough! 2023 02:32:53,750 --> 02:32:56,292 - According to sources... - Close! 2024 02:33:00,250 --> 02:33:01,750 Enough is enough! 2025 02:33:05,875 --> 02:33:07,333 Enough is enough! 2026 02:33:07,750 --> 02:33:12,833 Anyone famous < / i> In the view of Mr. Source 2027 02:33:13,417 --> 02:33:20,083 Like a sacrificed sheep You will be mocked 2028 02:33:29,792 --> 02:33:35,375 If the tabloid carries your glass Death, your grave is being dug up! 2029 02:33:35,958 --> 02:33:41,375 The source already knows 2030 02:33:41,458 --> 02:33:47,708 Repeat lies until the vague truth 2031 02:33:49,875 --> 02:33:52,750 Change the lie to the truth of the Gospel 2032 02:33:52,958 --> 02:33:55,500 Dude! That's rude! - Sanju said, enough is enough! 2033 02:33:55,750 --> 02:34:00,875 Sanju said, enough is enough! 2034 02:34:01,458 --> 02:34:06,708 Sanju said enough is enough! 2035 02:34:07,833 --> 02:34:09,833 Then one day 2036 02:34:10,000 --> 02:34:12,458 I pulled a reporter 2037 02:34:12,708 --> 02:34:15,000 Tell him, "Take control of Mr. Source" 2038 02:34:15,250 --> 02:34:20,625 "Dude, you have children and wife, Let me too have a life " 2039 02:34:26,333 --> 02:34:31,792 " My brain is fried In the car I cry " 2040 02:34:32,292 --> 02:34:37,875 "Guzzling sleeping pills But counting sheep" 2041 02:34:38,458 --> 02:34:42,042 He listens to my promise Then replies 2042 02:34:46,250 --> 02:34:49,417 I'm happy, I think this is End of story 2043 02:34:51,750 --> 02:34:57,250 I'm happy, I think this is End of story 2044 02:34:57,958 --> 02:35:03,333 < i> - But the next day, in the newspaper. - I see a new lie 2045 02:35:03,625 --> 02:35:05,958 Another hoax
Make me sad 2046 02:35:06,167 --> 02:35:11,583 Once again the reporter Menggorengku well 2047 02:35:12,000 --> 02:35:17,583 "Dutt down the pill in the car Suicide attempt by a movie star!" 2048 02:35:23,167 --> 02:35:25,917 Who is a jerk What does this dirty work do? 2049 02:35:26,042 --> 02:35:28,708 Newspaper writes: "According to the source," 2050 02:35:28,917 --> 02:35:31,333 Source, the caretaker! 2051 02:35:31,500 --> 02:35:34,167 I live and kick He puts me in a chest 2052 02:35:34,542 --> 02:35:36,958 He throws my life > In the endless commotion 2053 02:35:37,083 --> 02:35:39,833 Dude! That's rude! Sanju said, enough is enough! 2054 02:35:40,167 --> 02:35:42,708 Who changed the local debate Become a global war 2055 02:35:42,833 --> 02:35:45,542 Sources who do 2056 02:35:45,667 --> 02:35:48,333 Repeat lies until the truth is buried 2057 02:35:48,542 --> 02:35:51,250 Sanju says, enough is enough! 2058 02:35:51,417 --> 02:35:54,042 He threw my life into an endless commotion 2059 02:35:54,292 --> 02:35:56,958 Sanju said, enough is enough!