1 00:00:01,808 --> 00:00:06,808 2 00:00:06,832 --> 00:00:11,832 3 00:00:11,856 --> 00:00:16,856 4 00:00:16,880 --> 00:00:21,880 5 00:01:00,750 --> 00:01:03,071 There Are No Strangers Here... 6 00:01:03,095 --> 00:01:05,827 Only Friends Are Not yet ever met. P> 7 00:01:05,851 --> 00:01:07,851 WB Yeats 8 00:01:09,148 --> 00:01:12,674 Let's start. Drive safely. I> 9 00:01:19,598 --> 00:01:21,226 Hello, James. I> 10 00:01:21,269 --> 00:01:24,389 You have one request a new trip. i> 11 00:01:25,360 --> 00:01:26,825 Hello. 12 00:01:26,827 --> 00:01:29,729 Travel is accepted. Let's walk. i> 13 00:01:40,138 --> 00:01:44,143 As the sun goes down and the lights are on in Los Angeles, i> 14 00:01:44,155 --> 00:01:46,720 You start hearing voices real city. i> 15 00:01:46,781 --> 00:01:51,343 Now at 10:06 p.m., and this is Voice of LA. i> 16 00:02:03,426 --> 00:02:07,179 300 feet , turn right towards Vine Street. i> 17 00:02:07,233 --> 00:02:09,846 Today our discussion is "Long Pause..." i> 18 00:02:09,871 --> 00:02:12,523 ... and whether the actor can do some long pauses, i> 19 00:02:12,523 --> 00:02:14,740 Only one, and there are times in our career. .. i> 20 00:02:14,742 --> 00:02:16,508 ... where we can pass our chances, i> 21 00:02:16,510 --> 00:02:18,909 And the long pause won't Never come again. i> 22 00:02:28,554 --> 00:02:31,625 300 more feet, turn left. i> 23 00:02:40,046 --> 00:02:44,872 300 feet again, turn right < Br /> to Franklin Avenue. i> 24 00:02:53,012 --> 00:02:55,271 You arrived. i> 25 00:02:55,351 --> 00:02:58,049 And thank you for following us tonight this. i> 26 00:02:58,051 --> 00:03:00,730 Stay warm out there, LA. i> 27 00:03:09,731 --> 00:03:12,244 Jessica? 28 00:03:12,832 --> 00:03:15,674 Yes, that's me. Good. / I drove you. P> 29 00:03:19,906 --> 00:03:22,944 James./ Nice to meet you. P> 30 00:03:24,210 --> 00:03:25,937 All right. P> 31 00:03:26,326 --> 00:03:28,580 Where? 32 00:03:47,271 --> 00:03:49,571 Hey, do you want water or gum? 33 00:03:49,621 --> 00:03:51,770 Do they always ask you say that? 34 00:03:51,772 --> 00:03:53,553 That's right. 35 00:03:53,632 --> 00:03:57,411 But for you, I'm serious. 36 00:03:57,457 --> 00:04:00,748 No thanks. < br /> I'm fine. 37 00:04:03,988 --> 00:04:05,790 How long have you been driving with us? 38 00:04:05,837 --> 00:04:07,835 About six months. 39 00:04:07,865 --> 00:04:10,489 I use it often 40 00:04:10,491 --> 00:04:12,556 > between not wanting to park... 41 00:04:12,623 --> 00:04:14,225 ... and wanting a few drinks. 42 00:04:14,227 --> 00:04:17,062 Yes, that's good. 43 00:04:17,064 --> 00:04:19,898 I'm not very deep, 44 00:04:19,900 --> 00:04:21,665 > 45 00:04:21,667 --> 00:04:23,623 But it's good to think my job is profitable, 46 00:04:23,693 --> 00:04:25,976 The lesser drivers get drunk out there. 47 00:04:26,032 --> 00:04:28,849 Not that you are. p> 48 00:04:28,874 --> 00:04:30,975 I mean, everyone in LA is a drunk driver. 49 00:04:30,977 --> 00:04:33,881 Come on, not everyone. Think about that. 50 00:04:35,022 --> 00:04:37,431 Yes. 51 00:04:37,436 --> 00:04:38,911 Understand what I mean? 52 00:04:38,911 --> 00:04:40,709 I understand. I understand. Yes. P> 53 00:04:40,709 --> 00:04:44,944 300 more feet, turn left towards La Cienega Boulevard. I> 54 00:04:44,972 --> 00:04:47,446 Through the Fountain. 55 00:04:48,227 --> 00:04:50,273 Recalculate. i> 56 00:04:50,334 --> 00:04:52,129 Mae West's fans? 57 00:04:52,131 --> 00:04:54,281 What do you mean? 58 00:04:54,333 --> 00:04:56,918 Mae West has done interview... 59 00:04:56,918 --> 00:04:58,737 I guess it's the show Johnny Carson. 60 00:04:58,739 --> 00:05:00,117 Someone asks, 61 00:05:00,117 --> 00:05:02,085 "What's the fastest way to Hollywood ? " 62 00:05:02,085 --> 00:05:06,443 And he replied... / " Through the Fountain. " 63 00:05:06,649 --> 00:05:09,444 That's cool. I like it. 64 00:05:18,691 --> 00:05:21,192 I like your suit. P> 65 00:05:21,194 --> 00:05:24,729 What, are you a limousine driver midnight? P> 66 00:05:24,821 --> 00:05:26,312 I wish. P> 67 00:05:26,376 --> 00:05:28,699 This is for the business that I did before . 68 00:05:28,701 --> 00:05:31,435 Marriage? / Audition. 69 00:05:31,495 --> 00:05:33,805 You're an actor. 70 00:05:33,807 --> 00:05:35,906 Unfortunately, yes. 71 00:05:35,908 --> 00:05:38,334 Gosh, I will never be an actor. 72 00:05:38,341 --> 00:05:40,453 I can't stand rejection. 73 00:05:40,530 --> 00:05:44,783 I just realized that rejection was not a failure. 74 00:05:44,855 --> 00:05:46,946 Don't get an audition, it's a failure /> send me an audition. 75 00:05:47,000 --> 00:05:48,621 Do you have a manager? By whom? 76 00:05:48,663 --> 00:05:51,688 Abrams./ You're on top, huh? Abrams. P> 77 00:05:51,688 --> 00:05:53,959 They are good. I'm not... They're really good. P> 78 00:05:54,019 --> 00:05:59,537 But there was a drought. Six months without anything. P> 79 00:05:59,605 --> 00:06:01,556 It's bad. Yes , it's hard. 80 00:06:01,556 --> 00:06:04,430 But then they send me an audition for this. 81 00:06:04,455 --> 00:06:06,447 I think it's like very big instructions. 82 00:06:06,480 --> 00:06:08,801 Another step almost out, but I got it. P> 83 00:06:08,801 --> 00:06:11,108 Menurutku itu seperti petunjuk yang sangat besar. 84 00:06:11,110 --> 00:06:13,788 Selangkah lagi hampir keluar, tapi aku mendapatkannya. 85 00:06:13,813 --> 00:06:15,472 Untuk apa? Selamat! 86 00:06:15,497 --> 00:06:18,103 Thank you. / That's so cool. What's that? P> 87 00:06:18,103 --> 00:06:19,777 That's no big deal. P> 88 00:06:19,777 --> 00:06:21,952 Only guest positions in the Agents of SHIELD 89 00:06:21,954 --> 00:06:24,877 Not a big deal? That's very important. 90 00:06:24,903 --> 00:06:27,225 Congratulations! That's so cool. 91 00:06:27,227 --> 00:06:28,860 Thank you. It's a subordinate. 92 00:06:28,862 --> 00:06:31,470 You know, a few paragraphs , then I took someone's gun. 93 00:06:31,530 --> 00:06:33,964 But still, it's cool. 94 00:06:33,966 --> 00:06:36,047 I started to get more chance because of that, so... 95 00:06:36,047 --> 00:06:40,945 300 more feet, turn right towards Fountain Avenue. i> 96 00:06:41,078 --> 00:06:43,641 You have to tell me when it's displayed. 97 00:06:43,643 --> 00:06:46,868 My housemate, Allie, he is a big fan of Marvel, 98 00:06:46,893 --> 00:06:48,725 And he will be very panicked... 99 00:06:48,725 --> 00:06:51,494 ... when I say if my driver is appear in Agents of SHIELD .. 100 00:06:51,494 --> 00:06:53,039 ... as a cool criminal. 101 00:06:53,039 --> 00:06:57,055 I'm a boy. Not yet passed to be the villain. P> 102 00:06:57,057 --> 00:07:00,927 I'm sure of you. P> 103 00:07:05,888 --> 00:07:09,463 Walk three quarters of a mile. I> 104 00:07:13,018 --> 00:07:17,011 Your goal is on the right. I> 105 00:07:18,124 --> 00:07:21,245 We have arrived. It's fast. P> 106 00:07:21,247 --> 00:07:24,363 When in doubt, go through Fountain./< br/ > Yes, that's right. P> 107 00:07:24,363 --> 00:07:25,946 You arrived at the destination. I> 108 00:07:25,946 --> 00:07:29,024 We hope your trip is safe and enjoyable. I > 109 00:07:29,823 --> 00:07:33,355 Hey, may I give you tips? 110 00:07:33,439 --> 00:07:35,326 We are not allowed to receive tips. 111 00:07:35,328 --> 00:07:37,095 The application takes care of everything. 112 00:07:37,097 --> 00:07:39,240 Right. So... 113 00:07:39,285 --> 00:07:41,773 I'll be sure to give you the value of five stars. P> 114 00:07:41,799 --> 00:07:43,367 You too. P> 115 00:07:43,369 --> 00:07:46,271 Wait, the driver gives an assessment of passenger? 116 00:07:46,273 --> 00:07:47,471 Yes, of course. 117 00:07:47,473 --> 00:07:50,832 All right. How much is my value? 118 00:07:50,871 --> 00:07:53,110 I won't worry about that if you become you. 119 00:07:53,112 --> 00:07:54,780 Alright. 120 00:07:54,837 --> 00:07:56,247 I won't leave this car... 121 00:07:56,249 --> 00:07:58,745 ... until You tell me how much I value. 122 00:07:58,943 --> 00:08:01,994 You value 3.5. But that... / Seriously? P> 123 00:08:01,994 --> 00:08:05,176 But that doesn't mean anything. 3.5? People hate me. P> 124 00:08:05,226 --> 00:08:07,091 I won't worry about that. / Gosh. P> 125 00:08:07,093 --> 00:08:08,860 That means nothing, you know? P> 126 00:08:08,862 --> 00:08:11,295 How do I change it? 127 00:08:11,297 --> 00:08:13,732 Look, you're a passenger five star in my opinion. 128 00:08:13,734 --> 00:08:17,208 And that's the most important thing, right? / That's the most important thing. 129 00:08:20,209 --> 00:08:24,731 Thank you for the trip, James. 130 00:08:25,022 --> 00:08:26,814 Anytime. 131 00:08:37,412 --> 00:08:40,914 Anyone missed? 132 00:08:40,914 --> 00:08:44,713 My friends and I will drink a little - drink here. 133 00:08:44,713 --> 00:08:48,810 Have a little fun, if you want to come along. 134 00:08:48,889 --> 00:08:52,771 Hello, James. You got one travel request. I> 135 00:08:52,828 --> 00:08:56,789 I wish I could. But I have to walk. P> 136 00:08:56,803 --> 00:08:58,208 I know. P> 137 00:08:58,210 --> 00:09:01,980 Okay, it's up to you, but We are here for a few hours, 138 00:09:01,982 --> 00:09:06,049 If you've got a big paid, stop by. P> 139 00:09:06,051 --> 00:09:08,485 With pleasure. Yes. 140 00:09:08,487 --> 00:09:10,424 Alright. See you later. P> 141 00:09:18,265 --> 00:09:21,032 "Hey, what is your telephone number? No, this is my telephone number." P> 142 00:09:21,034 --> 00:09:23,167 Basic stupid. P> 143 00:09:23,414 --> 00:09:26,471 Travel accepted . Let's walk. i> 144 00:09:31,055 --> 00:09:36,483 Continue to Sunset Boulevard three quarter of a mile. i> 145 00:09:38,732 --> 00:09:40,568 Turn left. i> 146 00:09:49,852 --> 00:09:54,210 Continue on to Gower Street for a mile. i> 147 00:09:57,034 --> 00:09:59,239 The trip is canceled. i> 148 00:10:06,979 --> 00:10:09,013 Loneliness is an emotional form... i> 149 00:10:09,015 --> 00:10:10,920 ... what we experience when we break up. i> 150 00:10:10,920 --> 00:10:12,631 That can cause depression, i> 151 00:10:12,631 --> 00:10:15,116 And that can lead to premature death. i> 152 00:10:15,116 --> 00:10:18,385 Wow ./ We spend more less meaningful time... < / i> 153 00:10:18,385 --> 00:10:20,754 This is Voice of LA i> 154 00:10:20,826 --> 00:10:23,027 Current time is 22:45. i> 155 00:10:23,080 --> 00:10:27,737 < i> Hello, James. You got one new trip request. I> 156 00:10:27,803 --> 00:10:30,653 So your parents went with Bruno? P> 157 00:10:33,938 --> 00:10:36,607 At least people look like you. 158 00:10:36,609 --> 00:10:39,379 Travel accepted. Let's walk. i> 159 00:10:48,138 --> 00:10:50,131 You arrived. i> 160 00:10:54,593 --> 00:10:56,604 Hey! 161 00:10:58,437 --> 00:11:01,068 What's wrong? Are you Bruno? 162 00:11:08,538 --> 00:11:10,665 Who wants to know? 163 00:11:10,700 --> 00:11:12,226 Gosh. 164 00:11:12,251 --> 00:11:13,917 You picked me up. Of course. 165 00:11:13,973 --> 00:11:16,448 Sorry. I don't think you came this fast. P> 166 00:11:16,448 --> 00:11:19,350 Listen, the situation is a little chaotic. Turn on the argo. 167 00:11:19,352 --> 00:11:23,023 That's not how it works. P> 168 00:11:33,044 --> 00:11:35,600 You look neat, buddy. P> 169 00:11:35,602 --> 00:11:37,567 Is that your uniform? P> 170 00:11:37,569 --> 00:11:40,104 Something like that. P> 171 00:11:40,106 --> 00:11:42,639 Hey, guys. You can't smoke in my car. 172 00:11:42,641 --> 00:11:45,375 Gosh. Sorry, buddy. P> 173 00:11:45,377 --> 00:11:47,798 I'll spend this cigarette if you don't mind. P> 174 00:11:47,798 --> 00:11:49,346 You can turn on the argument. I don't care. P> 175 00:11:49,348 --> 00:11:51,381 Actually it's not like how it works. 176 00:11:51,383 --> 00:11:54,085 Whatever. I will give you more money, 177 00:11:54,087 --> 00:11:56,041 Make your time worth it. Can't accept tips, guys. P> 178 00:11:56,041 --> 00:11:57,721 The application that takes care of is all . 179 00:11:57,723 --> 00:12:00,359 I won't tell anyone else if you don't tell me. 180 00:12:00,398 --> 00:12:01,999 The problem is, this is a New York cigarette pack, 181 00:12:01,999 --> 00:12:04,137 So the cigarettes are very expensive. 182 00:12:04,152 --> 00:12:06,398 I know you think I'm biased buying the same cigarettes here... 183 00:12:06,398 --> 00:12:07,698 ... for half the price, 184 00:12:07,700 --> 00:12:10,254 But somehow to tell you. 185 00:12:10,327 --> 00:12:12,055 I'm a sentimental person. 186 00:12:12,100 --> 00:12:13,504 Do you want to? 187 00:12:13,506 --> 00:12:15,118 I'm fine, friend. Thank you. 188 00:12:15,143 --> 00:12:17,741 James, please enter the destination. i> 189 00:12:17,743 --> 00:12:21,138 Hey, you won't offer me water or something like that? 190 00:12:21,223 --> 00:12:23,666 Chewing gum? / What? 191 00:12:23,753 --> 00:12:27,402 That's what you usually do, right? 192 00:12:27,423 --> 00:12:29,463 Yes. p > 193 00:12:33,123 --> 00:12:34,984 Do you want water? 194 00:12:35,060 --> 00:12:37,446 No. Not now. I'm fine. P> 195 00:12:37,494 --> 00:12:39,464 Thank you. Maybe later 196 00:12:39,910 --> 00:12:41,398 Hey, where are we going? P> 197 00:12:41,400 --> 00:12:44,434 Jump to business. I respect that. 198 00:12:47,283 --> 00:12:51,251 LAX? Burbank? P> 199 00:12:51,800 --> 00:12:53,545 Jangan bilang padaku aku harus pergi ke Long Beach. 200 00:12:53,545 --> 00:12:56,329 What do you mean? 201 00:12:56,363 --> 00:12:59,558 Airport. That is your destination. 202 00:12:59,627 --> 00:13:01,279 All right. 203 00:13:01,329 --> 00:13:04,572 No... That broke up the bad one. 204 00:13:04,621 --> 00:13:06,591 I'm actually not sure where to go now. 205 00:13:06,593 --> 00:13:10,488 I just want to get away from him. 206 00:13:10,579 --> 00:13:15,066 I'm sorry, friend. < 207 00:13:15,557 --> 00:13:17,830 I love you. i> 208 00:13:18,487 --> 00:13:20,955 I know. i> 209 00:13:21,999 --> 00:13:24,147 210 00:13:24,204 --> 00:13:27,046 Yes 211 00:13:29,613 --> 00:13:31,547 Yes, buddy, that's very true. 212 00:13:31,572 --> 00:13:33,900 All right, Bruno. 213 00:13:34,043 --> 00:13:35,942 Where do we go? 214 00:13:35,942 --> 00:13:37,554 Your name is James, & apos ; right? 215 00:13:37,556 --> 00:13:38,939 I mean, it's written there. 216 00:13:38,939 --> 00:13:40,920 Yes. That's right. P> 217 00:13:40,990 --> 00:13:44,298 Ask me again. P> 218 00:13:44,357 --> 00:13:46,953 Ask what? / "Where, Bruno?" P> 219 00:13:47,043 --> 00:13:50,067 All right. Go to where? 220 00:13:53,037 --> 00:13:54,789 "Go home, James, and don't leave the horse!" 221 00:13:54,816 --> 00:13:56,640 I can't help myself. 222 00:13:56,642 --> 00:13:58,643 I'm sure you often get that. 223 00:13:58,645 --> 00:14:02,955 Honestly, you're the first person who did it. 224 00:14:03,012 --> 00:14:07,635 That's kind of my expertise, making a relationship. 225 00:14:08,983 --> 00:14:11,901 I really want that gum if you have it. 226 00:14:12,026 --> 00:14:15,028 What? /> You mentioned before. 227 00:14:21,778 --> 00:14:24,509 James, please enter the destination. i> 228 00:14:24,534 --> 00:14:26,993 All right, Bruno. Where are you going? 229 00:14:27,057 --> 00:14:28,505 Look, I don't want to burden you, 230 00:14:28,507 --> 00:14:32,053 But I want you to take me to several places tonight. 231 00:14:32,053 --> 00:14:33,669 I'll give you a lot of fees... 232 00:14:33,669 --> 00:14:35,446 ... and I'll also give more tips. 233 00:14:35,448 --> 00:14:37,625 Listen, guys, me sorry about this, 234 00:14:37,625 --> 00:14:40,884 But I don't plan to travel far tonight. 235 00:14:40,886 --> 00:14:42,957 And as I said, I can't accept tips. 236 00:14:42,957 --> 00:14:45,755 And as I said, I won't say if you didn't say. 237 00:14:45,757 --> 00:14:47,333 That's very good, 238 00:14:47,333 --> 00:14:50,117 But I have an affair one more hour. P> 239 00:14:50,117 --> 00:14:51,696 One more hour? / Yes. P> 240 00:14:51,698 --> 00:14:54,694 My friend, You can't get to LAX to save your life. 241 00:14:54,717 --> 00:14:56,833 Come on, give me two hours, 242 00:14:56,835 --> 00:15:03,558 And I'll give you $ 100 beyond the cost of travel. 243 00:15:03,655 --> 00:15:06,774 You need time to think? 244 00:15:08,690 --> 00:15:10,592 It doesn't matter. All right. 245 00:15:10,592 --> 00:15:13,116 Let's go. Now, first, 246 00:15:13,141 --> 00:15:15,519 I feel so bad, 247 00:15:15,521 --> 00:15:17,388 So I need great motivation. 248 00:15:17,390 --> 00:15:19,095 Do you know a place called Eidobon? 249 00:15:19,095 --> 00:15:21,046 It was "Nobodie" (Not Anyone) Spelled upside down. P> 250 00:15:21,046 --> 00:15:23,528 Aku tidak yakin./ Tempatnya di Larchmont. 251 00:15:23,530 --> 00:15:25,900 At Beverly and Beachwood, south side. 252 00:15:25,900 --> 00:15:27,373 All right. 253 00:15:27,373 --> 00:15:30,924 They sell coffee there. 254 00:15:30,924 --> 00:15:32,802 That's very tasty. p> 255 00:15:32,804 --> 00:15:35,625 Wait, do you want coffee now? / It starts with this person... 256 00:15:35,625 --> 00:15:37,236 Yes. That's the only one encouragement. P> 257 00:15:37,236 --> 00:15:40,562 Do you have paper for this gum? P> 258 00:15:40,587 --> 00:15:44,351 Sure. This is. P> 259 00:15:46,819 --> 00:15:50,420 So, this person started this coffee with a website. P> 260 00:15:50,420 --> 00:15:51,956 He went hiking in the Himalayas, 261 00:15:51,958 --> 00:15:53,924 And he was < br /> really exhausted, 262 00:15:53,926 --> 00:15:56,793 He met these priests, and the pastor gave him tea. 263 00:15:56,795 --> 00:16:00,207 Guess the contents of the tea. Butter Yak. 264 00:16:00,207 --> 00:16:03,533 Butter made from Yak. 265 00:16:03,581 --> 00:16:05,198 He returned to America... 266 00:16:05,223 --> 00:16:07,466 ... and tried everything to imitate it. 267 00:16:07,510 --> 00:16:11,392
268
00:16:12,271 --> 00:16:15,003
What? /
Grass.
269
00:16:15,045 --> 00:16:18,968
It must be Yak
butter that is fed grass.
270
00:16:19,017 --> 00:16:21,533
This is the food of the gods.
271
00:16:21,569 --> 00:16:23,854
That person produced millions.
272
00:16:23,856 --> 00:16:26,323
That's cool.
Do you want to? I will treat you. P>
273
00:16:26,325 --> 00:16:28,592
No. I don't drink
this late coffee. P>
274
00:16:28,594 --> 00:16:31,241
Why? That makes you feel weird?
Do you know why? Poison. P>
275
00:16:31,291 --> 00:16:33,559
Most coffee is filled with poisons...
276
00:16:33,617 --> 00:16:35,505
... because the coffee seeds are
filled with mushrooms. P>
277
00:16:35,505 --> 00:16:40,480
But this coffee is tested in the lab.
They get rid of all the poisons.
278
00:16:40,505 --> 00:16:42,614
Right? /
All right, we have arrived.
279
00:16:42,652 --> 00:16:46,234
Alright, good. Let me finish.
Where have I been? P>
280
00:16:46,234 --> 00:16:47,617
They all took out
the poison,
281
00:16:47,617 --> 00:16:49,766
Then they boiled it
while pouring it,
282
00:16:49,766 --> 00:16:51,594
Then they mix it
with grass butter...
283
00:16:51,617 --> 00:16:53,918
... and this nutrient-rich
coconut oil.
284
00:16:53,920 --> 00:16:55,885
Dude, if done properly,
285
00:16:55,887 --> 00:16:59,159
I will challenge every barista
to make more creamy...
286
00:16:59,197 --> 00:17:00,924
... or a cup of coffee that
tastes better...
287
00:17:00,926 --> 00:17:02,759
... than coffee that I will
buy for you.
288
00:17:02,761 --> 00:17:04,412
Do you want to?
289
00:17:04,466 --> 00:17:06,596
Dude, do you want to?
290
00:17:06,598 --> 00:17:08,418
Sure, friend, I want.
291
00:17:08,472 --> 00:17:10,838
Good.
I'm right back, my voice. P>
292
00:17:32,522 --> 00:17:35,645
This is really Yak butter? P>
293
00:17:35,705 --> 00:17:37,573
Do you like that? P>
294
00:17:38,473 --> 00:17:41,148
I really like it.
That's good .
295
00:17:41,206 --> 00:17:44,098
Wait until you see how
makes you feel.
296
00:17:55,027 --> 00:17:56,948
Please enter a destination. i>
297
00:17:57,010 --> 00:17:58,851
Can this object turned off?
298
00:17:58,851 --> 00:18:01,333
This will continue to say so
every 15 minutes.
299
00:18:01,411 --> 00:18:03,815
That's so bad.
300
00:18:03,943 --> 00:18:06,772
All right, Bruno,
where we go?
301
00:18:06,878 --> 00:18:08,907
I want to see if I
can stay...
302
00:18:08,919 --> 00:18:11,242
... with my friends
on Wilshire and Westlake.
303
00:18:11,297 --> 00:18:13,214
All right, I'll be honest
with you.
304
00:18:13,214 --> 00:18:14,958
I don't know where it is.
305
00:18:14,985 --> 00:18:17,961
Dude, shouldn't you know
this city outside your head?
306
00:18:19,334 --> 00:18:22,241
I can search on Maps./
I joke with you. P>
307
00:18:22,262 --> 00:18:24,345
East of Wilshire
past MacArthur Park. P>
308
00:18:24,370 --> 00:18:25,780
I will be your guide. P>
309
00:18:25,780 --> 00:18:28,045
MacArthur Park.
Isn't that a little vulnerable?
310
00:18:28,047 --> 00:18:30,832
What do you want? I hang out
with vulnerable people. P>
311
00:18:30,857 --> 00:18:33,884
You listen 81.3,
Voice of LA i>
312
00:18:33,895 --> 00:18:36,957
Alright ./
So, man, what's your story? P>
313
00:18:36,982 --> 00:18:39,856
I mean, what are you doing? P>
314
00:18:39,858 --> 00:18:42,275
I'm driving to Ryde. P>
315
00:18:42,350 --> 00:18:44,964
Tidak, itu yang kau kerjakan.
Tak ada yang ingin tahu itu.
316
00:18:44,987 --> 00:18:47,790
Thank you. / Don't pretend
you're offended.
317
00:18:47,792 --> 00:18:50,231
People aren't offended
because of the truth.
318
00:18:50,234 --> 00:18:51,776
You will sit there and
lie to me,
319
00:18:51,776 --> 00:18:53,674
Or you will tell me
who are you really?
320
00:18:55,189 --> 00:18:57,444
I'm an actor.
321
00:18:59,850 --> 00:19:01,793
Bastard, that's LA
322
00:19:01,793 --> 00:19:03,949
p>
323
00:19:04,015 --> 00:19:06,504
Of course you're an actor.
324
00:19:06,529 --> 00:19:09,189
Gosh, that's bad.
325
00:19:09,214 --> 00:19:10,680
No...
Don't think like that.
326
00:19:10,680 --> 00:19:15,913
I sure you're amazing.
327
00:19:15,940 --> 00:19:18,909
I just said in this world...
We take our artists,
328
00:19:20,247 --> 00:19:22,732
And we make them
drive our car
329
00:19:22,772 --> 00:19:25,655
Stage or screen?
330
00:19:25,688 --> 00:19:27,404
You just told me
want to appear to make a living.
331
00:19:27,406 --> 00:19:29,631
Don't be quiet now.
332
00:19:29,663 --> 00:19:33,125
I'm a theater school,
333
00:19:33,191 --> 00:19:36,225
But I'm here auditioning for TV.
334
00:19:36,259 --> 00:19:40,241
You're a performer.
A reliable performer.
335
00:19:40,483 --> 00:19:42,451
There is a monologue that is biased
do you show me?
336
00:19:42,475 --> 00:19:44,688
Come on, mate. /
I'm serious
337
00:19:44,727 --> 00:19:46,990
I really like theater.
338
00:19:46,992 --> 00:19:50,206
And there's never been a good
out there.
339
00:19:50,271 --> 00:19:53,083
Do you know Shakespeare? /
I've heard it. P>
340
00:19:53,107 --> 00:19:55,272
Do a monologue. /
No.
341
00:19:55,303 --> 00:19:57,798
Dude, do a monologue. P>
342
00:19:57,798 --> 00:20:01,265
I don't want to do
Shakespear monologue tonight.
343
00:20:01,311 --> 00:20:03,301
Alright.
344
00:20:03,384 --> 00:20:06,335
No problem.
I can respect that.
345
00:20:07,012 --> 00:20:08,972
$ 50. /
What? p >
346
00:20:09,042 --> 00:20:11,048
I'll pay you
extra $ 50...
347
00:20:11,050 --> 00:20:14,791
... to do a
monologue from Shakespeare.
348
00:20:16,014 --> 00:20:19,573
$ 100. / Don't joke
/> with me now.
349
00:20:19,573 --> 00:20:21,544
I'm very serious.
$ 100
350
00:20:21,544 --> 00:20:23,126
Think of it as
help for me.
351
00:20:23,128 --> 00:20:25,729
And do "Richard III "
That's my favorite.
352
00:20:25,731 --> 00:20:27,798
I don't know "Richard III."
353
00:20:27,800 --> 00:20:29,732
Alright.
354
00:20:29,734 --> 00:20:31,067
I know "Richard II."
355
00:20:31,069 --> 00:20:33,103
That's good!
That's what we talk about it.
356
00:20:33,105 --> 00:20:34,885
Let's listen to it!
357
00:20:47,220 --> 00:20:49,700
Let's talk about funerals,
358
00:20:49,758 --> 00:20:53,156
From worms and tombstones,
359
00:20:53,158 --> 00:20:57,760
Make our dust paper and write
with rain of tears of sadness...
360
00:20:57,762 --> 00:20:59,414
... at the base of the Earth.
361
00:20:59,484 --> 00:21:03,952
Let's choose the executor,
talk about the will,
362
00:21:04,047 --> 00:21:06,936
Even so, what can
we inherit...
363
00:21:06,938 --> 00:21:09,601
... to save our body
from rotting on the ground?
364
00:21:09,663 --> 00:21:14,471
Our land , our lives,
and all Bolingbroke,
365
00:21:14,491 --> 00:21:17,714
There is nothing we can call
by itself other than death.
366
00:21:17,716 --> 00:21:20,663
For God's sake,
let's sitting on the ground...
367
00:21:20,729 --> 00:21:23,415
... and telling a sad story
regarding the deaths of kings.
368
00:21:23,419 --> 00:21:26,037
Because inside the crown
the round hollow...
369
00:21:26,063 --> 00:21:30,027
... the mortal temples of the king guard
Death remains in his palace,
370
00:21:30,029 --> 00:21:34,030
Embedding himself
with fruitless vanity,
371
00:21:34,032 --> 00:21:40,170
As if the meat walls of his life
were impenetrable brass,
372
00:21:40,172 --> 00:21:43,988
And comforting you that
came last ..
373
00:21:44,090 --> 00:21:50,481
... with a small pin that pierced
the castle wall, until you meet the king.
374
00:21:50,580 --> 00:21:54,919
Protect your head and don't
scoff at flesh and blood... < /p>
375
00:21:54,921 --> 00:21:56,720
... with deep
respect...
376
00:21:56,722 --> 00:22:01,105
Get rid of respect and
traditions, forms,
377
00:22:01,150 --> 00:22:03,490
Ceremonial ceremonies,
378
00:22:03,558 --> 00:22:07,061
Because you've been wrong
thought of me all this time...
379
00:22:07,104 --> 00:22:09,963
I live with bread like you,
380
00:22:10,392 --> 00:22:14,038
Feeling desirable,
feel sadness,
381
00:22:14,040 --> 00:22:19,180
Requires a friend,
and conquers you,
382
00:22:19,290 --> 00:22:22,676
How can you tell me,
I'm a king?
383
00:22:30,021 --> 00:22:31,480
You are a king.
384
00:22:31,543 --> 00:22:34,057
You are a king, friend.
385
00:22:34,059 --> 00:22:37,597
You should can make
the whole place full of it.
386
00:22:37,639 --> 00:22:40,399
That's the money that was spent
well.
387
00:22:40,424 --> 00:22:42,245
Wow.
388
00:22:42,296 --> 00:22:44,509
I don't know what to do what do you say.
You like it?
389
00:22:44,569 --> 00:22:46,202
I like it?
390
00:22:46,204 --> 00:22:48,515
You're an artist.
391
00:22:48,540 --> 00:22:50,807
It comes from the heart.
392
00:22:50,809 --> 00:22:53,583
That really means hearing you
say that, friend. P>
393
00:22:53,653 --> 00:22:55,311
It's very close to me. P>
394
00:22:55,405 --> 00:22:57,914
I use that for
school auditions. P>
395
00:22:57,916 --> 00:23:00,084
This will sound stupid,
but when I think...
396
00:23:00,086 --> 00:23:02,189
... what I actually
want from life,
397
00:23:02,189 --> 00:23:06,698
But I don't want to die without
playing Richard II.
398
00:23:06,797 --> 00:23:09,739
Broadway? /
Any stage doesn't matter.
399
00:23:10,847 --> 00:23:14,002
Alright, I hate being
a bastard who asks,
400
00:23:14,079 --> 00:23:16,569
"Have I seen you
on a program?" But...
401
00:23:16,607 --> 00:23:19,225
But have I ever seen you appear? P>
402
00:23:21,408 --> 00:23:25,654
I've got a guest role
in Agents of SHIELD
403
00:23:25,694 --> 00:23:28,112
No maybe. /
Yes.
404
00:23:28,114 --> 00:23:29,836
I'm sure you're the super villain.
405
00:23:29,861 --> 00:23:31,981
No. I'm a villain's man. P>
406
00:23:31,983 --> 00:23:35,096
I haven't become
a super criminal. P>
407
00:23:35,198 --> 00:23:38,058
You can, friend. P>
408
00:23:45,316 --> 00:23:47,908
Alright, half block again. P> p>
409
00:23:48,867 --> 00:23:50,707
Okay, pull over here.
410
00:23:50,737 --> 00:23:53,410
Alright, here.
411
00:23:53,500 --> 00:23:56,501
Turn off the penny. Calm down.
I won't be long. P>
412
00:23:56,566 --> 00:23:59,562
Can you turn off the light and
let the machine keep on? P>
413
00:23:59,651 --> 00:24:01,588
Okay.
Is everything OK only?
414
00:24:01,641 --> 00:24:04,248
Of course. This is only
a vulnerable environment. P>
415
00:24:04,250 --> 00:24:05,966
Aku merasa gugup.
416
00:24:06,033 --> 00:24:08,688
You just want me
to wait here for a while?
417
00:24:08,688 --> 00:24:12,388
Yes, I want to make sure my friend at home
and I can sleep in his place.
418
00:24:12,390 --> 00:24:14,191
If no, I might
have to go somewhere else.
419
00:24:14,193 --> 00:24:17,038
Do you mind waiting?
Is that okay?
420
00:24:17,523 --> 00:24:20,575
Yes. No problem./
Thank you. P>
421
00:24:20,626 --> 00:24:22,683
How likely am I
able to find another James? P>
422
00:24:22,755 --> 00:24:24,061
Almost nothing. P>
423
00:24:24,100 --> 00:24:26,022
Almost no.
I hate that opportunity.
424
00:24:26,067 --> 00:24:29,165
Thank you, friend. /
Okay, friend.
425
00:24:43,062 --> 00:24:45,168
Hello?
426
00:24:45,213 --> 00:24:46,819
Hey , friend.
427
00:24:46,849 --> 00:24:49,448
No, I'm good.
Everything is good.
428
00:24:49,466 --> 00:24:52,853
Yes. I'm sure this is enough
late for you. P>
429
00:24:54,045 --> 00:24:55,810
Long time no chat. P>
430
00:24:55,891 --> 00:24:59,608
I drive for Ryde.
Yes. P>
431
00:24:59,653 --> 00:25:02,418
Hey, listen , I actually
want to ask you something.
432
00:25:02,785 --> 00:25:05,119
Hey, wait a minute, Jason.
433
00:25:12,486 --> 00:25:14,736
Yes, I'm here.
My fault.
434
00:25:16,344 --> 00:25:18,154
Yes, when you drive,
435
00:25:18,156 --> 00:25:21,485
Has someone ever asked you to date?
436
00:25:23,131 --> 00:25:25,387
Yes, a girl.
437
00:25:27,878 --> 00:25:32,836
Yes, she is beautiful,
and we are very connected.
438
00:25:32,838 --> 00:25:35,471
I don't think I will
ask about that,
439
00:25:35,473 --> 00:25:38,596
But I'm still thinking about that.
440
00:25:39,658 --> 00:25:43,283
Damn. Let me call
you again later. P>
441
00:25:43,308 --> 00:25:45,123
No, don't worry about that. P>
442
00:25:45,525 --> 00:25:47,416
Yes. P>
443
00:25:47,418 --> 00:25:49,499
All right. Later we will talk again. See you later. P>
444
00:25:49,548 --> 00:25:51,441
Okay, let's leave here. P>
445
00:25:51,465 --> 00:25:53,906
Good. Let's do that. P>
446
00:25:55,009 --> 00:25:56,995
Can you please do that
from the road? P>
447
00:25:57,049 --> 00:26:00,300
Sure. /
I tried to move. P>
448
00:26:01,064 --> 00:26:03,299
No problem.
449
00:26:11,323 --> 00:26:15,196
What's wrong?
Your friend isn't home?
450
00:26:15,235 --> 00:26:18,728
Yes, he's not there.
451
00:26:19,716 --> 00:26:22,546
The garden is beautiful at night.
452
00:26:23,222 --> 00:26:26,095
No, I mean, it's filled with
with the vagaries of drug addicts,
453
00:26:26,095 --> 00:26:27,773
But it's really beautiful.
454
00:26:29,262 --> 00:26:31,277
Where are we going?
455
00:26:31,329 --> 00:26:35,535
We continue to the West.
I will think about it.
456
00:26:37,283 --> 00:26:39,911
You know there is something
on your shirt?
457
00:26:40,257 --> 00:26:42,268
Damn.
458
00:26:42,294 --> 00:26:45,342
I used to have nosebleeds
When you were little,
459
00:26:45,344 --> 00:26:47,341
And the cold air
made it come back.
460
00:26:47,366 --> 00:26:49,705
This, you want tissue? /
No, I'm fine... .
461
00:26:49,802 --> 00:26:52,952
Are you sure? Okay.
Yes. P>
462
00:26:54,595 --> 00:26:57,287
Hey, Bruno,
When we were there,
463
00:26:57,289 --> 00:26:59,905
Did you hear
something weird?
464
00:26:59,930 --> 00:27:02,106
Dude, it's MacArthur Park.
465
00:27:02,131 --> 00:27:05,392
The environment is filled with
with strange noises.
466
00:27:05,458 --> 00:27:08,708
I'm from here actually /
Where do you come from? From MacArthur Park? P>
467
00:27:08,776 --> 00:27:11,634
Bukan. Aku warga asil LA.
Jumlah kami semakin sedikit.
468
00:27:11,636 --> 00:27:16,488
We are the kind of dying.
Like a Unicorn or something.
469
00:27:18,005 --> 00:27:21,310
Hey, I want to ask
sorry for before,
470
00:27:21,312 --> 00:27:23,334
Makes you miss your business.
What is the matter?
471
00:27:23,362 --> 00:27:26,189
The business you want to do
one hour after picking me up.
472
00:27:26,251 --> 00:27:27,883
That's funny.
473
00:27:27,932 --> 00:27:30,593
No, I've forgotten about that.
474
00:27:30,986 --> 00:27:34,924
Really, thank you for
missing it, whatever it is.
475
00:27:34,926 --> 00:27:36,685
No problem.
476
00:27:38,396 --> 00:27:40,029
What's the matter?
477
00:27:40,031 --> 00:27:42,859
It's not important. > Bastard! Only this woman? /
Don't do that. P>
478
00:27:42,927 --> 00:27:46,184
There are no three words... /
Come on. P>
479
00:27:46,796 --> 00:27:48,404
... in English
more contemporary saying,
480
00:27:48,406 --> 00:27:51,307
More content, more epic explains
besides "only this woman."
481
00:27:51,309 --> 00:27:53,343
Tidak ada tiga kata.../
Ayolah.
482
00:27:53,345 --> 00:27:56,023
...dalam bahasa Inggris
kontemporer yang lebih berkata,
483
00:27:56,084 --> 00:28:00,517
Lebih berisi, lebih epik menjelaskan
selain "hanya wanita ini."
484
00:28:00,519 --> 00:28:02,709
Accept it,
William Shakespeare!
485
00:28:02,796 --> 00:28:06,044
It's really not
a big problem.
486
00:28:06,116 --> 00:28:08,357
Give me the details. I'm the one who
determine if it's an important matter. P>
487
00:28:08,359 --> 00:28:11,565
Okay, so before I
pick you up,
488
00:28:11,590 --> 00:28:13,230
I got the first
passenger tonight,
489
00:28:13,232 --> 00:28:15,472
And that is this girl. /
This girl.
490
00:28:15,525 --> 00:28:18,669
I prepared myself
as usual,
491
00:28:18,671 --> 00:28:21,816
Trying to change the conversation
awkward to be a smart chat.
492
00:28:21,873 --> 00:28:24,641
But this time it's a little different.
493
00:28:24,643 --> 00:28:26,652
Do you have a photo? /
What?
494
00:28:26,740 --> 00:28:29,512
In the application ./ < br /> No, that's creepy.
495
00:28:29,514 --> 00:28:31,056
That's unethical.
What do you mean?
496
00:28:31,056 --> 00:28:33,342
What is unethical is
interested in me... p >
497
00:28:33,342 --> 00:28:35,384
... but don't let me know
what it looks like.
498
00:28:35,690 --> 00:28:37,632
"Previous trip."
499
00:28:37,657 --> 00:28:39,266
Hey.
500
00:28:39,311 --> 00:28:40,705
What the hell, man? /
Look at that?
501
00:28:40,705 --> 00:28:44,929
I know, & apos; right? Look.
Okay, that's enough. P>
502
00:28:45,026 --> 00:28:49,365
Also, I really like
talking to this girl. P>
503
00:28:49,445 --> 00:28:51,989
Do you understand what I mean?
He doesn't full of bullshit.
504
00:28:52,057 --> 00:28:53,481
He even made jokes...
505
00:28:53,481 --> 00:28:56,283
... about how all
people in LA drive drunk.
506
00:28:56,283 --> 00:28:57,561
He doesn't wrong.
507
00:28:57,561 --> 00:29:00,234
Yes, but at the end of the trip,
508
00:29:00,262 --> 00:29:02,415
He invited me to
meet him...
509
00:29:02,415 --> 00:29:04,301
... and his friends
for drinking.
510
00:29:04,308 --> 00:29:07,506
Gosh, it's a dream, guys.
511
00:29:07,538 --> 00:29:10,265
Taxi drivers are invited to date
by beautiful passengers.
512
00:29:10,314 --> 00:29:12,756
For God's sake. /
Yes, guys.
513
00:29:12,758 --> 00:29:14,671
Yes.
514
00:29:14,783 --> 00:29:17,126
Then what are you doing
here with me?
515
00:29:17,128 --> 00:29:20,673
I have to make money.
516
00:29:20,726 --> 00:29:23,649
Tell me you
have the number.
517
00:29:25,927 --> 00:29:28,300
He left before I
had time to ask for it.
518
00:29:28,300 --> 00:29:30,583
Bullshit.
You are hesitant.
519
00:29:30,626 --> 00:29:33,547
I have no doubt.
520
00:29:34,987 --> 00:29:37,064
I doubt it. P>
521
00:29:37,923 --> 00:29:39,499
Come on. P>
522
00:29:39,571 --> 00:29:41,249
Where are you going, friend? P>
523
00:29:41,317 --> 00:29:44,243
Bar, guys. /
What do you mean, bar? P >
524
00:29:44,243 --> 00:29:46,222
The bar where the woman said
she will be.
525
00:29:46,224 --> 00:29:47,758
Where is that? / No!
We don't have to do that
526
00:29:47,760 --> 00:29:49,773
Dude, your feelings are already bound.
We have to go!
527
00:29:49,798 --> 00:29:52,062
No, this is just a moment
once passing...
528
00:29:52,062 --> 00:29:54,313
James, I don't want to be
a problem in your life...
529
00:29:54,313 --> 00:29:56,973
... who prevented you from
hanging out with this girl tonight.
530
00:29:56,998 --> 00:29:58,476
I mean, who knows,
531
00:29:58,476 --> 00:30:01,773
Maybe you destined
kiss him tonight.
532
00:30:01,777 --> 00:30:04,720
Maybe you are destined
to cheat him tonight.
533
00:30:04,745 --> 00:30:08,102
Maybe destined to impregnate her,
and 9 months from now,
534
00:30:08,127 --> 00:30:10,334
You married her to
calm her parents,
535
00:30:10,413 --> 00:30:13,316
And I became a companion > bride at your wedding.
536
00:30:13,318 --> 00:30:17,755
Wow. I'll skip
the last part. P>
537
00:30:17,805 --> 00:30:20,193
Alright, I'm offended by that. P>
538
00:30:20,225 --> 00:30:22,976
But this girl will be
more offended...
539
00:30:22,976 --> 00:30:25,290
... if you don't come tonight.
He relies on you.
540
00:30:25,359 --> 00:30:28,330
Dude, he won't really
think...
541
00:30:28,332 --> 00:30:30,078
.. If I will come.
Are you kidding me?
542
00:30:30,078 --> 00:30:31,644
Which world do you inhabit...
543
00:30:31,644 --> 00:30:33,702
... where women invite
men to a place...
544
00:30:33,704 --> 00:30:35,538
... but the woman actually
doesn't want the man to come?
545
00:30:35,540 --> 00:30:37,529
That didn't happen.
546
00:30:37,580 --> 00:30:41,087
Right now he's there
have a conversation,
547
00:30:41,127 --> 00:30:43,782
Pretend to laugh
here and there.
548
00:30:44,461 --> 00:30:47,978
But occasionally see
towards the door.
549
00:30:48,059 --> 00:30:50,705
And in his mind,
he is waiting for someone...
550
00:30:50,705 --> 00:30:52,588
Come on, man. >... to walk into that door.
551
00:30:52,590 --> 00:30:54,974
That person is you, friend.
552
00:30:55,031 --> 00:30:57,690
That person is you!
553
00:31:18,364 --> 00:31:20,820
We're late.
Look at this line. P>
554
00:31:20,863 --> 00:31:22,815
Tell them you
with Bruno Anthony. P>
555
00:31:23,918 --> 00:31:25,255
You're kidding me. P>
556
00:31:25,257 --> 00:31:27,898
Dude, trust me.
Good, this is the plan.
557
00:31:27,921 --> 00:31:30,393
You come down, meet him,
without a doubt.
558
00:31:30,395 --> 00:31:33,450
Say well to his friend,
then ignore them.
559
00:31:33,515 --> 00:31:36,081
Then frankly,
560
00:31:36,105 --> 00:31:39,011
You ask him if he wants to join
with you and a friend, me...
561
00:31:39,036 --> 00:31:40,803
To the house party in Malibu.
562
00:31:40,833 --> 00:31:43,316
>
563
00:31:43,341 --> 00:31:46,276
A little fun,
some drinks,
564
00:31:46,278 --> 00:31:51,629
Tell him if sometimes
when we believe in our encouragement,
565
00:31:51,695 --> 00:31:54,256
Amazing things can happen.
566
00:31:54,308 --> 00:31:56,028
I am a complete stranger.
567
00:31:56,082 --> 00:32:01,527
Foreigners are only friends
you've never met. P>
568
00:32:05,639 --> 00:32:07,689
We go for baths
hot water in Malibu? P>
569
00:32:07,689 --> 00:32:09,693
That's right. P>
570
00:32:09,693 --> 00:32:12,183
Now go there and
bring back a beautiful woman.
571
00:32:15,217 --> 00:32:17,894
This is the crane zone.
Leave the key with me.
572
00:32:17,894 --> 00:32:19,255
What, you think I'm crazy ?
573
00:32:19,285 --> 00:32:21,358
Dude, I won't do any
if I want it.
574
00:32:21,358 --> 00:32:25,670
The application knows my credit card number.
That will charge me for a car.
575
00:32:27,282 --> 00:32:30,753
Fine, we bet.
If you can do this,
576
00:32:30,755 --> 00:32:33,750
I will be your driver
all night.
577
00:32:36,517 --> 00:32:39,917
Agree ./
> Alright. P>
578
00:32:40,499 --> 00:32:42,386
Kau mau aku melihat jika dia
punya teman yang cantik?
579
00:32:42,386 --> 00:32:45,801
Certainly not.
Tonight is about you.
580
00:33:24,487 --> 00:33:25,909
I don't know if
you see it,
581
00:33:25,911 --> 00:33:27,627
But there is a little queue.
582
00:33:27,627 --> 00:33:29,512
I met Bruno Anthony.
583
00:33:29,512 --> 00:33:31,261
Why not say?
Please.
584
00:33:31,261 --> 00:33:33,597
Say my greetings to him.
585
00:34:15,054 --> 00:34:18,461
Hi! Wow!
You finally came. P>
586
00:34:18,461 --> 00:34:20,763
I thought you wouldn't come. P>
587
00:34:20,765 --> 00:34:23,368
This is a very exciting night. P>
588
00:34:36,647 --> 00:34:39,415
You want to drink? /
I'm actually still working. P>
589
00:34:39,417 --> 00:34:41,817
Then why did you come? P>
590
00:34:41,819 --> 00:34:44,568
I really like talking to you. P>
591
00:34:45,431 --> 00:34:49,804
I also really like
talking to you.
592
00:34:55,501 --> 00:34:57,444
I mean, the last thing
I want is...
593
00:34:57,444 --> 00:34:59,502
... to be one of the people
arrogant Ryde,
594
00:34:59,504 --> 00:35:03,740
Because I managed to get a telephone number.
No, I don't think you're arrogant. P>
595
00:35:03,742 --> 00:35:06,937
Berarti aku membuat
kesan pertama yang bagus.
596
00:35:10,948 --> 00:35:14,207
Hello, James.
Please enter a destination. i>
597
00:35:15,636 --> 00:35:17,883
I met
someone tonight.
598
00:35:17,919 --> 00:35:20,622
He invited me < > to party in Malibu...
599
00:35:20,624 --> 00:35:23,212
... with a few drinks,
a little music.
600
00:35:23,253 --> 00:35:25,523
And there seems to be a hot tub.
601
00:35:25,577 --> 00:35:28,089
And I want you to come along.
602
00:35:28,615 --> 00:35:30,401
Friends?
603
00:35:36,418 --> 00:35:37,674
Yes, his girlfriend just left
leaving him,
604
00:35:37,676 --> 00:35:39,375
And he is trying
to focus again,
605
00:35:39,375 --> 00:35:41,268
But he looks good.
606
00:35:42,283 --> 00:35:44,731
I thought it might be
a little strange,
607
00:35:44,731 --> 00:35:46,183
I returned here for
meet you,
608
00:35:46,183 --> 00:35:48,643
But sometimes when you
trust your urge,
609
00:35:48,703 --> 00:35:50,598
Amazing things
can happen.
610
00:35:51,410 --> 00:35:54,326
Where do you say < br>> the party earlier?
611
00:35:54,384 --> 00:35:57,098
We will continue to play
songs for a while, i>
612
00:35:57,098 --> 00:36:00,429
So don't touch the button. i>
613
00:36:06,472 --> 00:36:09,972
614
00:36:09,996 --> 00:36:13,496
615
00:36:13,520 --> 00:36:17,020
616
00:36:34,899 --> 00:36:37,163
Dude!
Where's your car?
617
00:36:37,163 --> 00:36:38,791
That's not good, Bruno.
618
00:36:38,791 --> 00:36:40,751
The police will tow you, buddy.
I have to make a decision.
619
00:36:40,751 --> 00:36:42,312
That's nonsense.
620
00:36:42,312 --> 00:36:44,839
Dude, look there.
621
00:36:45,531 --> 00:36:48,649
Bastard. / Thank you thank you
it will be better.
622
00:36:48,698 --> 00:36:50,985
Hey.
Is this your friend?
623
00:36:51,011 --> 00:36:53,326
Yes. Yes, yes, yes, this is the person. P>
624
00:36:53,368 --> 00:36:56,051
Hi. /
Hi. P>
625
00:37:00,418 --> 00:37:02,831
Gosh, I like this song. P>
626
00:37:02,898 --> 00:37:04,882
This is mixed.
627
00:37:04,911 --> 00:37:06,922
James still makes
mixed CDs.
628
00:37:06,922 --> 00:37:08,675
My cellphone can't connect.
629
00:37:08,675 --> 00:37:10,626
That's very sweet.
630
00:37:10,626 --> 00:37:12,782
So for people among
who doesn't have an application,
631
00:37:12,782 --> 00:37:14,404
What is your name, my dear?
632
00:37:14,404 --> 00:37:16,404
I'm really rude.
633
00:37:16,404 --> 00:37:17,841
Aku Jess./
Kau memang tidak sopan.
634
00:37:17,843 --> 00:37:20,075
Jess.
An honor.
635
00:37:20,077 --> 00:37:22,914
It's so luxurious and formal.
636
00:37:22,914 --> 00:37:25,781
It's nice to meet you,
Bruno A?
637
00:37:25,783 --> 00:37:27,183
Bruno A.
That's me. P>
638
00:37:27,185 --> 00:37:31,814
Of all the names in the book that
your parents can choose,
639
00:37:31,814 --> 00:37:33,440
They chose Bruno? P>
640
00:37:33,465 --> 00:37:35,868
Sorry, Bruno is a good name. P>
641
00:37:35,875 --> 00:37:39,391
I'm sorry, mate, but I
think the same thing. P>
642
00:37:39,439 --> 00:37:42,864
Stabbing from behind.
Your nature is visible, James.
643
00:37:42,934 --> 00:37:46,243
Wait, James, why don't you
say your friend is your passenger?
644
00:37:46,265 --> 00:37:47,908
Yeah, what the hell, James?
645
00:37:47,908 --> 00:37:49,700
What the hell, James ? /
You didn't ask!
646
00:37:49,700 --> 00:37:51,665
Dude, I told you
to start with that.
647
00:37:51,665 --> 00:37:53,820
Whatever. We are all equal.
What do you mean? P>
648
00:37:53,820 --> 00:37:57,080
Kau sebelumnya penumpang,
dan sekarang kita semua bersahabat.
649
00:37:57,082 --> 00:38:00,901
Yes, look, foreigners are only
friends you've never met.
650
00:38:00,901 --> 00:38:02,959
Wow, this should win
awards...
651
00:38:02,959 --> 00:38:05,988
.. .for marketing campaigns
the most creepy coincidence...
652
00:38:05,990 --> 00:38:07,722
... I've ever heard.
653
00:38:07,722 --> 00:38:09,158
But you still have to
use the application.
654
00:38:09,160 --> 00:38:10,484
Yes. /
Okay then.
655
00:38:10,484 --> 00:38:13,029
Hey! Bruno...
656
00:38:13,031 --> 00:38:14,824
What's the matter, Jess?
Talk to me. P>
657
00:38:14,824 --> 00:38:16,391
I don't want to be that person,
658
00:38:16,391 --> 00:38:18,536
But, you mind if < br /> I smoked your cigarette?
659
00:38:18,621 --> 00:38:22,585
Jess, you smoked responsibility.
Yes?
660
00:38:22,610 --> 00:38:25,741
If you want cigarettes, smoke.
Don't apologize for that .
661
00:38:25,743 --> 00:38:27,676
This is a New York cigarette,
662
00:38:27,678 --> 00:38:29,279
Indirectly the value
is comparable to gold.
663
00:38:29,281 --> 00:38:30,879
Bruno... /
I know what you're thinking.
664
00:38:30,881 --> 00:38:32,314
I might be able to get
the same cigarette...
665
00:38:32,316 --> 00:38:34,250
Bruno./
What's wrong, James?
666
00:38:34,252 --> 00:38:35,725
Don't smoke in my car.
667
00:38:35,725 --> 00:38:37,248
I won't dream about it.
668
00:38:37,248 --> 00:38:39,505
I know. You told me.
I definitely won't smoke. P>
669
00:38:39,505 --> 00:38:40,915
Jess will smoke
in your car,
670
00:38:40,915 --> 00:38:42,292
And you won't
mind about that .
671
00:38:42,294 --> 00:38:44,015
No...
I really don't mean...
672
00:38:44,015 --> 00:38:45,990
Jess, don't worry about that.
We will open a window.
673
00:38:45,990 --> 00:38:47,833
He won't mind.
674
00:38:47,859 --> 00:38:50,464
Hey, look at this.
End of Fountain.
675
00:38:50,464 --> 00:38:52,000
Bette Davis,
you really helped us.
676
00:38:52,002 --> 00:38:54,057
p>
677
00:38:54,057 --> 00:38:56,227
Gosh./
Wait a minute.
678
00:38:56,252 --> 00:38:58,302
I have to justify you, friend. /
Here it is.
679
00:38:58,302 --> 00:38:59,848
That's Mae West who said, < ">" Through the Fountain. "
680
00:38:59,848 --> 00:39:01,764
No... That's nonsense.
681
00:39:01,764 --> 00:39:03,687
You should know this.
You're an actor.
682
00:39:03,687 --> 00:39:06,655
He told me this story before. /
What he told you was wrong.
683
00:39:06,655 --> 00:39:08,817
Honestly, I think you're
a freak.
684
00:39:08,819 --> 00:39:10,278
Really?
685
00:39:10,278 --> 00:39:11,921
It's so strange that you
invited me to the bar.
686
00:39:11,923 --> 00:39:14,371
Why do you think I am
invite you to the bar?
687
00:39:14,371 --> 00:39:16,620
Yes, because we are all
strangely charming people.
688
00:39:16,650 --> 00:39:19,467
But the point is,
it's Bette Davis.
689
00:39:19,467 --> 00:39:21,814
I bet everything on you.
I don't need a bet.
690
00:39:21,814 --> 00:39:24,378
If you are so sure,
search on the Internet.
691
00:39:24,378 --> 00:39:25,724
Should I look for it? / < br /> Please.
692
00:39:25,724 --> 00:39:26,978
Yes? All right! /
Remove your cellphone. P>
693
00:39:26,978 --> 00:39:28,337
Gosh./
We look for it. P>
694
00:39:28,339 --> 00:39:30,173
Moments of determination. /
Hold your breath... p >
695
00:39:30,175 --> 00:39:33,719
Honestly, James, I don't mean
offending you, but... / What?
696
00:39:33,719 --> 00:39:36,145
Bruno sounds more convincing
when he says it.
697
00:39:36,147 --> 00:39:38,006
Yes, liars are always like that.
698
00:39:38,006 --> 00:39:39,854
The page is still loading.
Wait a minute.
699
00:39:40,773 --> 00:39:42,048
Tell him.
700
00:39:42,048 --> 00:39:43,952
Sorry, James./
Accept it, James.
701
00:39:43,952 --> 00:39:45,584
That's right.
702
00:39:45,584 --> 00:39:47,174
"Legend says if that is
When the famous Bette Davis... "
703
00:39:47,174 --> 00:39:48,867
"... was being interviewed
on a talk show, "
704
00:39:48,867 --> 00:39:50,766
" He was asked to give a suggestion
to the actors... "
705
00:39:50,766 --> 00:39:53,032
"... who tried to succeed
in Hollywood. The response, "
706
00:39:53,057 --> 00:39:56,981
" "Through the Fountain," "according to
TakeFountainBlog.Wordpress.com.
707
00:39:56,981 --> 00:39:59,572
What ?! Wait a minute.
No, no, no...
708
00:39:59,572 --> 00:40:01,456
Your source is
someone's WordPress? P>
709
00:40:01,456 --> 00:40:02,877
I request a search again. P>
710
00:40:02,877 --> 00:40:04,928
You're lucky we're not
betting, guys. P>
711
00:40:04,984 --> 00:40:07,451
Sangat bagus!
712
00:40:10,060 --> 00:40:11,996
Gosh!
You have a good voice.
713
00:40:11,996 --> 00:40:13,433
Thank you very much.
714
00:40:13,433 --> 00:40:15,182
I think music...
715
00:40:15,182 --> 00:40:17,102
.... is the way from us
all humans...
716
00:40:17,102 --> 00:40:19,412
... to reveal ourselves./
Right!
717
00:40:19,428 --> 00:40:21,211
I mean, without sound,
what do you have?
718
00:40:21,211 --> 00:40:23,463
No, seriously.
I'm a singer.
719
00:40:23,463 --> 00:40:26,645
Not really a singer.
I sing, but...
720
00:40:26,657 --> 00:40:30,291
Jess, I know it's about you
for a moment I meet you.
721
00:40:30,371 --> 00:40:32,067
Really? /
I swear to God.
722
00:40:32,069 --> 00:40:33,513
It's impossible.
723
00:40:33,538 --> 00:40:36,220
Okay, hey, Bruno,
can you slow down a bit?
724
00:40:36,220 --> 00:40:38,128
Sure. Look at this! P>
725
00:40:38,128 --> 00:40:39,941
What the hell, man? P>
726
00:40:39,943 --> 00:40:42,909
Construction zone?
What the heck? P>
727
00:40:44,068 --> 00:40:45,758
You have to dance. P>
728
00:40:45,783 --> 00:40:47,562
What? / Here? /
James.
729
00:40:47,562 --> 00:40:50,786
Invite her to dance here
right now.
730
00:40:51,377 --> 00:40:54,594
Come on, you won't remember
back tonight...
731
00:40:54,594 --> 00:40:58,184
... and regret dancing in the middle of
Avenue of the Stars...
732
00:40:58,209 --> 00:41:00,598
... during your first date.
733
00:41:00,623 --> 00:41:03,828
This is our first date, James?
734
00:41:03,868 --> 00:41:06,556
Then, you'd better
invite me to dance.
735
00:41:06,556 --> 00:41:08,263
I think I'll grind
my hair for this.
736
00:41:08,263 --> 00:41:10,256
She grasped her hair, James.
737
00:41:13,898 --> 00:41:15,503
Can I take you to dance?
738
00:41:15,546 --> 00:41:18,889
Yes. You can. P>
739
00:41:21,774 --> 00:41:24,689
Come on. I don't believe
we do this. P>
740
00:41:35,251 --> 00:41:37,935
Wow, you're a good dancer. P>
741
00:41:40,363 --> 00:41:42,437
I have a dancing partner /> smart ones.
742
00:41:42,439 --> 00:41:44,320
Watch out.
743
00:41:50,610 --> 00:41:52,899
This is not your first time.
744
00:41:53,859 --> 00:41:55,884
All right, this. Are you ready? P>
745
00:41:58,414 --> 00:41:59,960
Jess, give me your cellphone. P>
746
00:41:59,960 --> 00:42:01,286
This is too good.
I have to capture it. P>
747
00:42:01,286 --> 00:42:02,683
It's in the back seat. P> >
748
00:42:02,752 --> 00:42:04,574
Yes.
Wait, Jess.
749
00:42:04,622 --> 00:42:06,702
Run and jump to my arms. /
What?
750
00:42:06,733 --> 00:42:08,330
Run and jump to my arms! /
No!
751
00:42:08,332 --> 00:42:09,895
Hurry up before we are captured!
752
00:42:09,914 --> 00:42:13,205
Come on. Hurry!
753
00:42:15,770 --> 00:42:18,361
The hose will light up
now,
754
00:42:19,042 --> 00:42:21,243
Then you will kiss
in fake rain LA.
755
00:42:21,245 --> 00:42:22,896
Stop it.
756
00:42:22,896 --> 00:42:24,368
You want to drink?
757
00:42:24,368 --> 00:42:27,058
I like your mindset.
758
00:42:27,803 --> 00:42:29,345
I know the place.
759
00:42:29,345 --> 00:42:30,689
Not far from here. /
Let's find alcohol! p >
760
00:42:30,689 --> 00:42:32,789
Stop it.
761
00:42:32,789 --> 00:42:34,051
Ready to drink. /
Gosh.
762
00:42:34,051 --> 00:42:35,753
Wait, so this is the place?
763
00:42:35,773 --> 00:42:37,878
Right, this is the place, Jess .
764
00:42:38,759 --> 00:42:42,331
Look, I drink the treat,
but I also want cash.
765
00:42:43,249 --> 00:42:45,825
James, do you mind
going inside for me?
766
00:42:45,825 --> 00:42:48,079
Benar, ini tempatnya, Jess.
767
00:42:48,117 --> 00:42:51,822
Dengar, minumannya aku traktir,
tapi aku juga mau uang tunai.
768
00:42:51,822 --> 00:42:54,977
James, kau keberatan
masuk ke dalam untukku?
769
00:42:54,979 --> 00:42:56,763
I'd rather if you
do it, buddy.
770
00:42:56,763 --> 00:42:59,214
Why? You don't believe
me with your girl? P>
771
00:42:59,239 --> 00:43:01,331
"Gadismu"? P>
772
00:43:01,331 --> 00:43:03,836
One dance, and I've been
your girl? P>
773
00:43:03,836 --> 00:43:06,354
I try it.
Look, show them this.
774
00:43:06,356 --> 00:43:08,827
They will give you whatever
you want.
775
00:43:08,827 --> 00:43:11,800
Get me drinks
and $ 500.
776
00:43:11,800 --> 00:43:13,365
Please.
777
00:43:13,365 --> 00:43:17,384
What the hell?
Get rid of that!
778
00:43:17,568 --> 00:43:19,167
All right, you know?
779
00:43:19,167 --> 00:43:21,837
If not, friend your new
in the back seat tonight...
780
00:43:21,839 --> 00:43:24,006
... will experience a very bad
event.
781
00:43:24,008 --> 00:43:26,414
Don't point the object
at him
782
00:43:27,227 --> 00:43:30,199
Have you ever seen what magnum
.44 caliber produced on a woman's face?
783
00:43:30,261 --> 00:43:34,251
It destroyed it.
Makes it fall apart.
784
00:43:34,293 --> 00:43:36,890
Itu yang akan aku lakukan
kepada wajahnya.
785
00:43:36,933 --> 00:43:40,083
Have you ever seen what you can
do to a woman's vagina?
786
00:43:40,145 --> 00:43:42,892
You have to see it.
787
00:43:42,894 --> 00:43:45,861
You should see what
.44 caliber Magnum....
788
00:43:45,863 --> 00:43:49,674
... will do to
female genitals, you must see.
789
00:43:54,060 --> 00:43:57,506
I joked with you.
790
00:43:57,508 --> 00:43:59,813
That was from "Taxi Driver. "
791
00:43:59,868 --> 00:44:01,247
Thank you.
792
00:44:01,247 --> 00:44:04,053
You should see
your face.
793
00:44:05,086 --> 00:44:07,549
Jess, the children locked
have been activated.
794
00:44:07,551 --> 00:44:09,258
Damn.
795
00:44:10,702 --> 00:44:12,917
Bruno, tell me
it's not original.
796
00:44:12,961 --> 00:44:16,328
Dude, look.
797
00:44:19,621 --> 00:44:23,131
If you don't want to go back to
cars filled with dead women,
798
00:44:23,133 --> 00:44:25,903
I suggest you immediately
move.
799
00:44:38,297 --> 00:44:41,134
I don't know who you are or what you do,
800
00:44:41,134 --> 00:44:43,332
But it's time for you
get out of my car!
801
00:44:43,723 --> 00:44:45,240
James!
802
00:44:45,265 --> 00:44:47,449
Damn it!
803
00:44:48,752 --> 00:44:51,248
Open your mouth. /
Bastards!
804
00:44:51,248 --> 00:44:52,992
James, if you don't
open your mouth,
805
00:44:52,992 --> 00:44:54,697
I will shoot you,
806
00:44:54,707 --> 00:44:58,203
Then I will shoot him with
the weapon that is still in your hand. P>
807
00:45:01,999 --> 00:45:04,372
And the next time you
put a gun on someone,
808
00:45:04,374 --> 00:45:07,243
You should really
/> make sure to pull the trigger,
809
00:45:07,245 --> 00:45:10,877
Because if you are in doubt,
someone will die,
810
00:45:10,877 --> 00:45:12,875
And it's not me!
811
00:45:12,946 --> 00:45:14,828
Let him go.
812
00:45:15,648 --> 00:45:17,369
He will do it.
813
00:45:17,389 --> 00:45:19,427
Alright.
814
00:45:23,255 --> 00:45:27,999
I want old mixed whiskey,
and I want a $ 50 fraction.
815
00:45:51,356 --> 00:45:52,972
Don't move! P>
816
00:45:52,972 --> 00:45:55,618
Wait. Wait a minute.
You're misunderstood. P>
817
00:45:55,755 --> 00:45:58,880
It's okay, Jess.
Your cellphone is with me. P>
818
00:45:58,976 --> 00:46:01,596
Can you take the car
and leave?
819
00:46:01,598 --> 00:46:04,476
I won't say anything.
So does James.
820
00:46:04,476 --> 00:46:06,301
Jess, shut up.
You missed the movie.
821
00:46:06,303 --> 00:46:08,480
Wait, wait, wait.
I want you to listen to me, please!
822
00:46:08,480 --> 00:46:10,605
Put down the gun! /
I want you to contact the police!
823
00:46:10,607 --> 00:46:12,471
I will kill you!
824
00:46:13,269 --> 00:46:15,430
Bastard.
825
00:46:17,534 --> 00:46:19,222
How...
826
00:46:19,222 --> 00:46:21,150
No what, Jess. Speak. P>
827
00:46:21,150 --> 00:46:26,066
How do I know this isn't
the game you planned? P>
828
00:46:26,066 --> 00:46:28,622
How do I know if James
isn't part of this? P>
829
00:46:43,518 --> 00:46:47,405
Just say something.
Can you say something? P>
830
00:46:47,428 --> 00:46:50,482
I want you to talk to me. P>
831
00:46:52,034 --> 00:46:55,667
You have to tell me
what happened there. P>
832
00:46:57,644 --> 00:47:03,359
p>
833
00:47:03,417 --> 00:47:06,892
Wow, am I the only one who
feels this is a little awkward here?
834
00:47:15,168 --> 00:47:17,506
I think drinking will
melt the atmosphere.
835
00:47:27,416 --> 00:47:29,263
James, Do you want to do
honor?
836
00:47:29,288 --> 00:47:31,017
Woman first.
837
00:47:31,530 --> 00:47:38,430
Jess, James through a hard effort
to get this bottle for you.
838
00:47:42,858 --> 00:47:44,579
Come on.
839
00:47:44,635 --> 00:47:46,763
Okay, enough, enough.
840
00:47:48,738 --> 00:47:50,841
Bastard.
841
00:48:01,033 --> 00:48:04,921
Nobody can match
drinking and smoking.
842
00:48:04,996 --> 00:48:07,156
I remember first doing
both at the same time.
843
00:48:07,158 --> 00:48:08,656
I still 14 years old. P>
844
00:48:08,658 --> 00:48:11,392
It was an act of rebellion
and self-satisfaction...
845
00:48:11,394 --> 00:48:14,068
... which really put
my personality... p >
846
00:48:14,068 --> 00:48:16,765
... and my position in the world.
847
00:48:17,012 --> 00:48:19,801
And that is never the same again.
848
00:48:20,550 --> 00:48:21,736
What do you mean?
849
00:48:21,738 --> 00:48:25,577
Nothing is ever as good as
/> first time.
850
00:48:28,178 --> 00:48:30,301
James, have you tried this?
851
00:48:31,348 --> 00:48:33,019
Never.
852
00:48:33,056 --> 00:48:34,850
Enjoy it.
853
00:48:34,852 --> 00:48:38,978
You will never
/> feel the same again.
854
00:48:40,323 --> 00:48:42,474
Gosh.
855
00:48:42,499 --> 00:48:45,815
Even your bad philosophy won't
be able to destroy it.
856
00:48:47,397 --> 00:48:48,796
That's it.
857
00:48:48,798 --> 00:48:51,143
One drink, and the taste
your humor is back.
858
00:48:51,143 --> 00:48:53,882
You can stop talking
about that friendship, Bruno.
859
00:48:54,080 --> 00:48:56,069
I'm your friend, friend.
860
00:48:56,119 --> 00:48:57,805
In fact, right now,
861
00:48:57,807 --> 00:49:00,709
I am your best friend from all over the world.
862
00:49:00,711 --> 00:49:02,544
James, I am very cold.
863
00:49:02,546 --> 00:49:04,929
You mind if I
/> borrow your jacket?
864
00:49:05,844 --> 00:49:08,252
Really a good man.
865
00:49:10,852 --> 00:49:12,715
I unlocked the safety.
866
00:49:12,715 --> 00:49:15,924
Jess, if you are cold,
we should go.
867
00:49:15,926 --> 00:49:17,926
It's your turn to drive.
868
00:49:17,928 --> 00:49:19,962
I'm not driving.
869
00:49:19,964 --> 00:49:21,345
Why not?
870
00:49:21,345 --> 00:49:24,533
I think everyone in LA > driving drunk.
871
00:49:26,417 --> 00:49:30,341
It's good to know James
has a bucket mouth.
872
00:49:32,037 --> 00:49:34,083
James.
873
00:49:40,389 --> 00:49:42,149
Come on, James.
874
00:49:42,195 --> 00:49:45,156
You don't want to miss
the end of your own date. P>
875
00:49:50,350 --> 00:49:52,361
Give me one more gulp. P>
876
00:49:52,363 --> 00:49:54,176
Apa kau gila?
877
00:49:54,176 --> 00:49:57,269
And I think I'm less
appreciating human life.
878
00:50:10,802 --> 00:50:12,814
You're just dumped, & no?
879
00:50:12,816 --> 00:50:15,783
James, you do have
bucket mouths.
880
00:50:15,785 --> 00:50:18,821
Is that why you did this?
Because he hurt you?
881
00:50:18,823 --> 00:50:20,204
He hurts your feelings,
882
00:50:20,204 --> 00:50:23,999
And now you want to remember
again Your old relationship...
883
00:50:24,024 --> 00:50:25,922
... with James and I
will really...
884
00:50:25,922 --> 00:50:28,274
Honey, nonsense
your pop-psychology...
885
00:50:28,274 --> 00:50:30,322
... won't get you
out of this.
886
00:50:30,322 --> 00:50:32,579
Please enter a destination. i>
887
00:50:37,523 --> 00:50:41,565
Listen, you already get a
chance tonight.
888
00:50:41,590 --> 00:50:45,281
We are required to do
what is expected,
889
00:50:45,283 --> 00:50:48,317
By following the GPS instructions...
890
00:50:48,317 --> 00:50:50,685
.. that looks from our cellphone.
891
00:50:50,687 --> 00:50:54,923
But tonight, you have to
do the opposite.
892
00:50:54,925 --> 00:50:57,384
I'm sorry.
893
00:50:57,409 --> 00:50:59,489
For what?
894
00:50:59,529 --> 00:51:01,996
Because it unlocked
child safety.
895
00:51:03,901 --> 00:51:05,770
Bastard!
896
00:51:06,137 --> 00:51:07,840
James, hurry up!
897
00:51:07,840 --> 00:51:11,158
Run! Run, Jess! /
James! P>
898
00:51:11,244 --> 00:51:13,317
James! P>
899
00:51:13,545 --> 00:51:16,600
Wait a minute...
I want you to wait...
900
00:51:26,311 --> 00:51:28,586
You're back for him. P>
901
00:51:28,633 --> 00:51:31,696
Let's see if he shows
the same attitude for you. P>
902
00:51:48,111 --> 00:51:50,340
I miss you, Jess. P>
903
00:51:50,365 --> 00:51:51,992
You shouldn't come back.
904
00:51:51,992 --> 00:51:54,282
We should bring this
Captain America to the pharmacy...
905
00:51:54,282 --> 00:51:58,882
... before he vomits all over
the interior of his skin and me. p >
906
00:52:00,156 --> 00:52:01,921
I really asked
sorry, James.
907
00:52:01,921 --> 00:52:04,169
I made your shoulder
the dislocation earlier,
908
00:52:04,169 --> 00:52:07,662
So it will hurt so much that
909
00:52:07,664 --> 00:52:09,833
> I returned his position.
910
00:52:09,867 --> 00:52:12,442
At that point, it would feel
much worse.
911
00:52:12,484 --> 00:52:14,609
All right, you return
the position of his shoulder.
912
00:52:15,582 --> 00:52:17,429
Jess.
913
00:52:17,559 --> 00:52:19,741
Why...
914
00:52:19,743 --> 00:52:21,877
It's OK, James. Speak. P>
915
00:52:21,879 --> 00:52:24,134
Why are you back? P>
916
00:52:24,159 --> 00:52:25,848
Isn't that clear? P>
917
00:52:25,850 --> 00:52:27,716
Because he's a good person. P>
918
00:52:27,718 --> 00:52:29,679
What will he do, < br /> leave you here with me?
919
00:52:29,679 --> 00:52:31,655
That's cruel.
920
00:52:34,019 --> 00:52:36,892
Alright, we need some things...
921
00:52:36,894 --> 00:52:38,894
Painkillers,
rope buffer,
922
00:52:38,896 --> 00:52:41,542
And logs for
James bite.
923
00:52:41,542 --> 00:52:43,901
This is the way we do it.
924
00:52:50,378 --> 00:52:53,441
Hi, Bruno.
Hey, this I'm... Bruno.
925
00:52:53,443 --> 00:52:56,624
Bruno, can I talk
with Jess, please?
926
00:52:59,410 --> 00:53:01,816
This is for you.
927
00:53:02,139 --> 00:53:03,810
Jess, I want to ask for help .
928
00:53:03,810 --> 00:53:05,717
Can you keep this fixed
on the speaker?
929
00:53:05,717 --> 00:53:08,459
And mutter something for me
so I know you are there.
930
00:53:12,238 --> 00:53:13,925
Bisa kau berikan tasku?
931
00:53:13,925 --> 00:53:16,064
I think it's squashed
between seats.
932
00:53:16,066 --> 00:53:18,869
It looks like you have to
a little shoplifting.
933
00:53:19,687 --> 00:53:21,272
Go.
934
00:53:21,285 --> 00:53:24,408
James is behind
the condition is not getting better.
935
00:53:30,291 --> 00:53:31,795
And Jess?
936
00:53:31,831 --> 00:53:35,419
If you bring
back again, I will kill him.
937
00:54:09,703 --> 00:54:12,090
There is something can I help you, ma'am?
938
00:54:12,538 --> 00:54:14,591
I...
939
00:54:18,536 --> 00:54:20,832
Sorry, are you saying?
940
00:54:21,601 --> 00:54:24,297
I'm fine, thank you.
Okay.
941
00:54:30,450 --> 00:54:34,611
Someone is
enjoying the time.
942
00:54:36,080 --> 00:54:39,948
At least he can help us
by closing the door.
943
00:54:39,950 --> 00:54:42,269
It's cold.
944
00:54:51,620 --> 00:54:54,918
The body of a man that
was found in Hollywood tonight... i>
945
00:54:54,918 --> 00:54:58,515
... has been identified as
Bruno Anthony, 31 year. i>
946
00:54:58,515 --> 00:55:00,946
Anthony is a promoter of
respected club... i>
947
00:55:00,946 --> 00:55:03,143
... in the community of life
the night of Los Angeles. i>
948
00:55:03,181 --> 00:55:05,865
Friends are still shocked at
this heinous murder, i>
949
00:55:05,865 --> 00:55:07,914
LAPD has determined... i>
950
00:55:07,914 --> 00:55:10,350
... if this is an attack
with a blunt incident. i >
951
00:55:10,350 --> 00:55:13,099
Anthony's body was found
inside a Hollywood apartment... i>
952
00:55:13,099 --> 00:55:16,001
... where did he live together
his fiancee, Gwyneth Cassidy. i>
953
00:55:16,001 --> 00:55:19,187
Before his death, Anthony
announced his engagement... i>
954
00:55:19,189 --> 00:55:21,941
... with the woman he called
"Love In His Life." i>
955
00:55:21,941 --> 00:55:24,825
This couple uploaded
photos on social media, i>
956
00:55:24,825 --> 00:55:27,129
Portrait of how
he lived his life, i>
957
00:55:27,131 --> 00:55:29,902
Friends said,
always smiled. i>
958
00:55:37,106 --> 00:55:40,864
Hey, what dare you do
just now.
959
00:55:41,845 --> 00:55:45,046
Reckless, but brave.
960
00:55:45,048 --> 00:55:47,184
Why?
961
00:55:47,184 --> 00:55:48,783
Tell me it's not < br /> your question.
962
00:55:48,785 --> 00:55:51,153
Why are you doing this?
963
00:55:51,155 --> 00:55:56,405
"Only someone who wants
sees the world burning."
964
00:55:56,405 --> 00:55:57,926
That's from The Dark Knight .
965
00:55:57,928 --> 00:55:59,660
Yes, I understand the references.
966
00:55:59,662 --> 00:56:01,457
I want to help you, friend.
967
00:56:01,457 --> 00:56:03,765
I don't know. Why does someone
do something? P>
968
00:56:03,767 --> 00:56:05,685
Why is he so long? P>
969
00:56:05,685 --> 00:56:07,301
Do you really know
what about this? P>
970
00:56:07,303 --> 00:56:10,344
You will drink something,
then I return your shoulder position. P>
971
00:56:10,344 --> 00:56:13,716
It won't hurt too much. P>
972
00:56:13,716 --> 00:56:15,843
But don't try
fight with me again. P>
973
00:56:15,845 --> 00:56:18,080
That's a losing proposition.
974
00:56:18,082 --> 00:56:19,877
Hey, don't touch him.
975
00:56:19,902 --> 00:56:22,796
Give me the cellphone.
Go ahead
976
00:56:23,184 --> 00:56:25,086
Slide.
977
00:56:29,025 --> 00:56:31,628
Take the medicine with it.
978
00:56:32,605 --> 00:56:35,212
It feels better when
it's free, isn't it?
979
00:56:36,926 --> 00:56:41,393
I think we all deserve
get milk shake.
980
00:56:41,418 --> 00:56:45,303
p>
981
00:56:46,091 --> 00:56:48,067
But there's no... / There's Jack in the Box
at the end of Sunset.
982
00:56:48,815 --> 00:56:50,495
You're ready, mate?
983
00:56:50,549 --> 00:56:52,948
I want to kill you.
984
00:56:52,950 --> 00:56:56,140
I want to kill you.
985
00:56:56,234 --> 00:56:59,429
p>
986
00:56:59,486 --> 00:57:01,705
Who are you playing?
987
00:57:02,339 --> 00:57:04,660
You're a good person.
988
00:57:04,662 --> 00:57:06,227
I shot the cashier
at the mirasa shop.
989
00:57:06,229 --> 00:57:09,930
What?
990
00:57:09,932 --> 00:57:12,614
You should never
come back for me.
991
00:57:12,810 --> 00:57:14,403
James, it's very handsome,
992
00:57:14,405 --> 00:57:17,839
But for now,
open your mouth.
993
00:57:24,784 --> 00:57:27,797
Open. You will be grateful
love me later. P>
994
00:57:27,852 --> 00:57:29,740
Bastard! P>
995
00:57:29,805 --> 00:57:33,055
Three, two, one. P>
996
00:57:33,057 --> 00:57:35,777
He needs to be encouraged. /
No.
997
00:57:38,402 --> 00:57:40,731
Do you know jazz songs?
998
00:58:55,506 --> 00:58:57,660
Amazing.
999
00:58:57,838 --> 00:59:00,093
Amazing. p >
1000
00:59:00,147 --> 00:59:02,109
James, you won't
applause?
1001
00:59:02,111 --> 00:59:03,912
Bruno, can you please
stop?
1002
00:59:03,914 --> 00:59:06,171
James, you from everyone knows
how important applause is.
1003
00:59:06,171 --> 00:59:09,183
Come on, friend.
Do it.
1004
00:59:09,185 --> 00:59:11,289
Applause.
1005
00:59:15,347 --> 00:59:18,253
Good! Good. P>
1006
00:59:24,468 --> 00:59:26,738
Welcome to Jack in the Box.
My name is Shawn. I>
1007
00:59:26,763 --> 00:59:30,059
I can offer a
midnight menu our grilled cheese burger? i>
1008
00:59:30,059 --> 00:59:31,675
I don't know, Shawn.
1009
00:59:31,675 --> 00:59:35,187
Why don't you explain me about
the grilled cheese burger menu.
1010
00:59:35,212 --> 00:59:37,653
< i> That's Jack's typical menu with
grilled cheese on it, i>
1011
00:59:37,678 --> 00:59:39,732
Served with two tacos, half
curly fries and the usual one, i >
1012
00:59:39,732 --> 00:59:41,582
As well as a 20 ounce drink
for $ 6.10 before tax. i>
1013
00:59:41,584 --> 00:59:44,000
$ 6.10 before tax?
I order it, Shawn.
1014
00:59:44,000 --> 00:59:45,319
What kind of
drinks do you want with that? i>
1015
00:59:45,321 --> 00:59:47,752
Give me Dr. Pepper. /
That's all? i>
1016
00:59:47,752 --> 00:59:50,024
No! Sorry, Shawn.
I'm sorry. P>
1017
00:59:50,026 --> 00:59:51,526
You're not religious, right? P>
1018
00:59:51,528 --> 00:59:55,330
Also, I ordered a
nugget of chicken for my friend Jess. P> p>
1019
00:59:55,332 --> 00:59:57,003
Do you want to package or
just nuggets? i>
1020
00:59:57,003 --> 00:59:59,433
You know, whatever,
give him jalapeno sauce too.
1021
00:59:59,435 --> 01:00:00,762
That's all that? i>
1022
01:00:00,762 --> 01:00:02,840
You just said that,
and, no.
1023
01:00:02,840 --> 01:00:04,890
I also want to order
something for James.
1024
01:00:04,890 --> 01:00:06,941
James, what do you want?
1025
01:00:07,359 --> 01:00:09,276
He wants vanilla shake milk,
1026
01:00:09,278 --> 01:00:10,961
Please and thank you, Shawn.
1027
01:00:25,562 --> 01:00:27,712
How do you get the nugget, Jess?
1028
01:00:27,757 --> 01:00:29,760
It's always my favorite
during high school...
1029
01:00:29,802 --> 01:00:32,566
Become stoned and go here.
1030
01:00:32,568 --> 01:00:34,950
Chicken nuggets .
1031
01:00:35,021 --> 01:00:39,908
Dr. Pepper and potatoes
fried curly. P>
1032
01:00:39,910 --> 01:00:41,609
That's the right order. P>
1033
01:00:41,611 --> 01:00:44,508
That's perfect. P>
1034
01:00:47,383 --> 01:00:50,015
Still angry with
your friend James?
1035
01:00:50,921 --> 01:00:52,953
He is not a killer.
1036
01:00:52,955 --> 01:00:55,490
What do you mean?
1037
01:00:55,492 --> 01:00:59,161
We see. The shot came from
from behind the cash register. P>
1038
01:00:59,239 --> 01:01:02,964
Maybe the adrenaline that
was triggered by the face of the NRA...
1039
01:01:02,964 --> 01:01:04,752
... and a bad shot. P> p>
1040
01:01:04,813 --> 01:01:06,664
James is lucky.
1041
01:01:06,664 --> 01:01:09,113
Why are you lying
about that?
1042
01:01:09,666 --> 01:01:13,633
Maybe to make me think
he can kill me.
1043
01:01:13,708 --> 01:01:15,893
I don't know.
1044
01:01:16,921 --> 01:01:18,479
Can't get dirty that
it's dirty, James.
1045
01:01:18,481 --> 01:01:23,264
This fries
is very tasty.
1046
01:01:25,933 --> 01:01:28,278
James, how's the milk
shake it, friend?
1047
01:01:29,174 --> 01:01:31,720
I'm just kidding.
I don't care.
1048
01:01:31,770 --> 01:01:33,776
Can we go?
1049
01:01:35,054 --> 01:01:38,087
James, please enter the destination. i>
1050
01:01:38,142 --> 01:01:39,943
Where, Bruno?
1051
01:01:39,989 --> 01:01:42,602
Peak Monument,
not far from Sunset.
1052
01:01:42,659 --> 01:01:45,165
The road continues towards
a dead end.
1053
01:01:46,542 --> 01:01:48,645
What's there?
1054
01:01:48,682 --> 01:01:51,406
Hot tubs.
1055
01:01:51,470 --> 01:01:53,714
Please follow
path that has been marked. i>
1056
01:01:53,716 --> 01:01:56,096
Honestly, I feel a little guilty...
1057
01:01:56,096 --> 01:01:59,348
... because you shared the previous
experience beforehand with me.
1058
01:01:59,348 --> 01:02:01,384
So I want to share something
with both of you,
1059
01:02:01,422 --> 01:02:04,589
Something that is always very
meaningful to me.
1060
01:02:04,606 --> 01:02:06,642
But I don't can
do it yourself.
1061
01:02:06,697 --> 01:02:08,629
There must be some kind of song that
you have to do.
1062
01:02:08,631 --> 01:02:09,932
You will find out.
1063
01:02:38,428 --> 01:02:40,772
Come on, fuck, sing.
1064
01:04:10,687 --> 01:04:12,862
You arrived at your destination. i>
1065
01:04:12,896 --> 01:04:15,756
We hope your trip
is safe and enjoyable. i>
1066
01:04:17,645 --> 01:04:19,493
Are you okay?
1067
01:04:19,495 --> 01:04:21,092
Yes.
1068
01:04:21,933 --> 01:04:23,781
That's right.
1069
01:04:23,781 --> 01:04:25,438
Fast, fast.
1070
01:04:25,464 --> 01:04:28,738
That house.
We go to the house.
1071
01:04:35,274 --> 01:04:37,529
James, hurry. /
Wait a minute. Hey. P>
1072
01:04:37,529 --> 01:04:40,703
Wait a minute.
Bastard, he comes out. P>
1073
01:04:43,161 --> 01:04:45,342
Hey. P>
1074
01:04:45,393 --> 01:04:47,582
Open the door! P>
1075
01:04:47,644 --> 01:04:49,756
Hey, come on,
open the door.
1076
01:04:49,758 --> 01:04:51,792
Come on. James. James./
Anyone, help us. P>
1077
01:04:51,794 --> 01:04:53,799
Come on. Fast, fast. P>
1078
01:04:58,253 --> 01:05:00,031
James. P>
1079
01:05:02,830 --> 01:05:04,969
Bastard. P>
1080
01:05:05,854 --> 01:05:07,336
James! P>
1081
01:05:07,373 --> 01:05:10,363
The pool. We have to enter
into the pool. P>
1082
01:05:14,106 --> 01:05:15,883
This is a bad idea. P>
1083
01:05:15,885 --> 01:05:18,567
We don't have time./
Fuck this. P>
1084
01:05:37,394 --> 01:05:41,575
Aku benar-benar minta maaf./
Tak apa.
1085
01:06:20,291 --> 01:06:22,552
Leave it there...
1086
01:06:31,949 --> 01:06:34,335
I told you we would
soak a hot tub.
1087
01:06:34,370 --> 01:06:36,192
Exit.
1088
01:06:41,840 --> 01:06:43,560
James...
1089
01:06:44,908 --> 01:06:47,243
You can end the trip
now.
1090
01:06:47,943 --> 01:06:50,045
This is our goal.
1091
01:06:55,219 --> 01:06:58,419
I'll make sure you give you
five stars in my review.
1092
01:06:58,421 --> 01:07:01,087
p>
1093
01:07:05,254 --> 01:07:07,921
What do you want from us?
1094
01:07:08,531 --> 01:07:10,698
To do as
ordered,
1095
01:07:10,700 --> 01:07:13,834
Gosh.
1096
01:07:13,836 --> 01:07:19,006
Let's sit...
1097
01:07:19,414 --> 01:07:20,975
... and tell stories of
sadness from the death of kings.
1098
01:07:20,977 --> 01:07:23,528
Open your shirt.
1099
01:07:23,539 --> 01:07:25,946
Bruno, come on.
1100
01:07:25,948 --> 01:07:29,167
>
1101
01:07:29,189 --> 01:07:32,620
You want to go into the tub
hot water, or not?
1102
01:07:32,622 --> 01:07:34,555
I mean, it's our goal
come here, right?
1103
01:07:34,555 --> 01:07:37,786
Or whatever fake bullshit
you say to yourself...
1104
01:07:37,786 --> 01:07:41,623
... to justify dissatisfaction
your fundamental existence.
1105
01:07:41,623 --> 01:07:43,559
Because, honestly,
1106
01:07:45,035 --> 01:07:47,520
I won't believe that.
1107
01:07:48,071 --> 01:07:54,441
Now open your shirt and
put it in a hot tub.
1108
01:07:54,443 --> 01:07:56,484
Open.
1109
01:08:13,963 --> 01:08:16,499
We have to get the weapon. P>
1110
01:08:26,152 --> 01:08:29,216
Gosh, man.
You gym? P>
1111
01:08:30,030 --> 01:08:32,015
You too, Jess. P>
1112
01:08:50,095 --> 01:08:52,208
Amazing.
1113
01:08:52,230 --> 01:08:54,602
James, have you ever wished
to be an Italian?
1114
01:08:54,604 --> 01:08:58,038
Italians said anything
what they wanted about a woman's body,
1115
01:08:58,040 --> 01:08:59,840
And nothing who sees.
1116
01:08:59,842 --> 01:09:03,880
Now, enter
into a hot tub.
1117
01:09:31,607 --> 01:09:35,678
I will drink this.
You will need that.
1118
01:09:40,850 --> 01:09:42,834
What are you doing? P>
1119
01:09:43,820 --> 01:09:48,189
"Sesuatu, sesuatu"
waktu yang putus asa.
1120
01:09:48,263 --> 01:09:51,158
"Something, something"
desperate action.
1121
01:09:51,587 --> 01:09:53,632
I'm not desperate.
Jessica.
1122
01:09:53,647 --> 01:09:57,238
Tonight you invite
dating your bag driver.
1123
01:09:57,294 --> 01:09:59,407
Lower me as you please, Bruno.
1124
01:09:59,407 --> 01:10:00,832
I don't demean you.
1125
01:10:00,832 --> 01:10:02,695
That's you.
You take people around. p >
1126
01:10:02,695 --> 01:10:04,839
You offer them
a small drink bottle.
1127
01:10:04,841 --> 01:10:06,489
You're trying your best...
1128
01:10:06,489 --> 01:10:08,999
... to block the sound of emotion
in your head that says ,
1129
01:10:08,999 --> 01:10:11,778
"I will never be
anything but this."
1130
01:10:11,780 --> 01:10:15,849
And until you acknowledge that,
you will never succeed.
1131
01:10:15,851 --> 01:10:18,064
So that's the problem? P>
1132
01:10:18,064 --> 01:10:20,533
You thought somehow
you helped us? P>
1133
01:10:20,581 --> 01:10:22,857
You're a good actor, James,
1134
01:10:22,859 --> 01:10:24,843
But nothing will
know that.
1135
01:10:24,843 --> 01:10:29,162
Because when the time has to be
acting, you are hesitant.
1136
01:10:29,164 --> 01:10:34,433
You said I wanted to play
Richard II before you die.
1137
01:10:34,433 --> 01:10:36,237
And now you will
kill me?
1138
01:10:36,239 --> 01:10:38,572
Don't be stupid.
1139
01:10:38,574 --> 01:10:41,852
Tonight it's not about death.
But it's a matter of life.
1140
01:10:42,308 --> 01:10:44,413
If we survive
until the sun rises,
1141
01:10:44,413 --> 01:10:47,247
You will forever stare at
again tonight...
1142
01:10:47,249 --> 01:10:51,051
... and remember what
feels like to come alive.
1143
01:10:51,053 --> 01:10:53,244
Now you have to choose.
1144
01:10:53,284 --> 01:10:56,028
Who was first?
1145
01:10:56,050 --> 01:10:58,245
You or him?
1146
01:10:58,260 --> 01:10:59,983
I, Bruno.
1147
01:11:00,030 --> 01:11:02,537
Point your gun at me. /
Good.
1148
01:11:05,796 --> 01:11:07,934
Is this his house Gwyn? P>
1149
01:11:07,936 --> 01:11:10,270
What did you say? P>
1150
01:11:10,272 --> 01:11:13,840
Bruno A.
Abbreviation for Bruno Anthony,
1151
01:11:13,885 --> 01:11:17,013
The club promoter was killed which
they found in Hollywood. P>
1152
01:11:17,058 --> 01:11:18,757
You don't look like
people die for me. P>
1153
01:11:18,757 --> 01:11:21,593
Kuharap aku juga tak terlihat
seperti promotor kelab.
1154
01:11:21,593 --> 01:11:25,018
They say he survived
according to his fiancee, Gwyneth.
1155
01:11:25,020 --> 01:11:28,263
You told us we had just
experienced a breakup.
1156
01:11:28,298 --> 01:11:30,520
I believe that.
That is not a lie. P>
1157
01:11:30,545 --> 01:11:32,405
No, the only
your lie is...
1158
01:11:32,405 --> 01:11:35,175
... how much time has
then actually happened.
1159
01:11:37,568 --> 01:11:40,378
Come on, Bruno, speak.
1160
01:11:45,127 --> 01:11:46,909
Get out of the tub!
1161
01:11:53,108 --> 01:11:54,593
I know that.
1162
01:11:54,593 --> 01:11:56,298
Hey, hey, don't move!
1163
01:11:56,298 --> 01:12:00,302
p>
1164
01:12:00,365 --> 01:12:03,724
I know it can make you do
something. Don't listen to him.
1165
01:12:03,726 --> 01:12:07,929
I know I can make you
seduce a woman,
1166
01:12:07,931 --> 01:12:09,627
To do armed robbery
, kill someone.
1167
01:12:09,627 --> 01:12:13,033
Let's leave here!
1168
01:12:13,035 --> 01:12:15,408
I think that person is me. /
Fuck you!
1169
01:12:15,452 --> 01:12:17,703
You said you were only
a subordinate. P>
1170
01:12:17,703 --> 01:12:19,466
Fuck this guy, James.
Let's go.
1171
01:12:19,491 --> 01:12:21,362
Do it.
1172
01:12:21,451 --> 01:12:23,589
Do it!
1173
01:12:23,640 --> 01:12:25,719
See you later, Bruno.
1174
01:12:31,110 --> 01:12:32,912
>
1175
01:12:34,501 --> 01:12:36,546
James.
1176
01:12:38,077 --> 01:12:40,307
Come on!
1177
01:12:41,993 --> 01:12:44,200
I thought you were my friend.
1178
01:12:47,091 --> 01:12:49,811
Stay with me, brother.
1179
01:12:57,446 --> 01:13:02,019
James! p >
1180
01:13:16,778 --> 01:13:20,671
Hello, James. You got
one new trip request. I>
1181
01:13:29,274 --> 01:13:31,613
Travel received.
Let's walk. I>
1182
01:13:31,723 --> 01:13:34,952
Hello, is this Maria? P>