1 00:00:01,672 --> 00:00:04,505 Milada Horakova, Human Rights Lawyers and Activists, 2 00:00:04,530 --> 00:00:07,711 Fighting for Laws For Women's Salary Equality, 3 00:00:07,736 --> 00:00:10,572 Child Benefits, And Other Movements, 4 00:00:10,597 --> 00:00:14,587 His dedication placed him among the great figures of his time. 5 00:00:21,450 --> 00:00:24,256 End of Communism in Czechoslovakia 6 00:00:28,641 --> 00:00:33,641 7 00:00:33,665 --> 00:00:38,665 8 00:00:38,689 --> 00:00:43,689 p> 9 00:00:43,713 --> 00:00:48,713 10 00:01:14,908 --> 00:01:18,437 11 00:01:46,625 --> 00:01:48,334 Prague, 1990 12 00:01:54,359 --> 00:01:59,157 Thank you. 13 00:01:59,233 --> 00:02:01,158 How does it feel to come back after... How many years? 14 00:02:27,433 --> 00:02:30,567 Very long. 15 00:02:30,621 --> 00:02:33,594 I am Minister of Justice Buresova. 16 00:02:33,655 --> 00:02:35,921 How are you, Mr. Horakova? / How are you doing 17 00:02:36,652 --> 00:02:38,556 It's nice to meet you. 18 00:02:40,299 --> 00:02:42,991 Please. 19 00:02:44,574 --> 00:02:48,514 Can I see that first? 20 00:02:48,654 --> 00:02:51,789 We hope to hand over to you before the camera. 21 00:02:57,989 --> 00:02:59,951 A symbolic attitude, if you are willing. 22 00:03:01,896 --> 00:03:05,134 A little delivery is late, isn't it? 23 00:03:06,861 --> 00:03:09,424 What should I say to them? 24 00:03:10,319 --> 00:03:15,335 Sorry, but I have to read it first. 25 00:03:24,993 --> 00:03:28,090 p> 26 00:03:28,133 --> 00:03:33,029 I've read somewhere... 27 00:03:33,453 --> 00:03:37,865 ... if the letter is like a ray of light from a distant star. 28 00:03:37,934 --> 00:03:40,698 It came to us and illuminated us, 29 00:03:40,723 --> 00:03:44,103 To show us the way in darkness... . 30 00:03:44,162 --> 00:03:47,411 ... even though the source is sometimes long gone... 31 00:03:48,287 --> 00:03:53,457 ... and it's not there's more. 32 00:03:53,579 --> 00:03:58,507 I will grab you and kiss you with my words... 33 00:04:00,091 --> 00:04:03,958 ... even though the hand that wrote it had long since left. 34 00:04:04,246 --> 00:04:07,651 God bless me my life as a woman with you. 35 00:04:07,877 --> 00:04:13,805 Aside from your father's magical love, 36 00:04:13,928 --> 00:04:18,662 You're the biggest gift I received from destiny. 37 00:04:31,110 --> 00:04:33,284 Prague, 1930 38 00:04:53,275 --> 00:04:57,251 The president wants to meet with you, Mrs. Horakova. 39 00:04:58,918 --> 00:05:03,455 He actually saw me, Bohu./ Yes, and a small part of me. 40 00:05:10,962 --> 00:05:13,801 He was interested in my work. 41 00:05:13,919 --> 00:05:18,087 He was interested in my mind is about the movement of women. 42 00:05:18,170 --> 00:05:21,061 He wants you in politics. 43 00:05:21,776 --> 00:05:24,744 London, Same Year 44 00:05:40,088 --> 00:05:42,736 Hitler... 45 00:05:42,756 --> 00:05:45,642 Crazy, trickery. 46 00:05:48,422 --> 00:05:50,172 Deception. 47 00:05:50,339 --> 00:05:52,520 Crazy. 48 00:05:54,090 --> 00:05:56,550 Hitler tortures... 49 00:05:56,673 --> 00:05:58,506 Crazy... Deceptive deception! 50 00:05:58,590 --> 00:06:00,381 Hitler... 51 00:06:00,965 --> 00:06:02,997 Deviating? 52 00:06:06,924 --> 00:06:12,686 Our union with Germany is an example of perfect success. 53 00:06:12,957 --> 00:06:15,186 Success? / Yes. 54 00:06:15,299 --> 00:06:19,775 That is an example that is very bad. 55 00:06:19,809 --> 00:06:22,013 It's not a union. 56 00:06:22,089 --> 00:06:24,008 It's colonialism 57 00:06:24,675 --> 00:06:26,092 Women who are overrated. 58 00:06:26,175 --> 00:06:29,857 Do every woman with an opinion mean excessive for you? 59 00:06:30,093 --> 00:06:33,968 Czechoslovakia is not interested in against anyone. 60 00:06:34,051 --> 00:06:38,551 Czechoslovakia's economy one of the biggest in the world... 61 00:06:38,634 --> 00:06:42,403 ... and I'm sure Herr Hitler is ready to occupy us. 62 00:06:42,403 --> 00:06:45,707 For obvious reasons. Jewish! 63 00:06:46,500 --> 00:06:50,570 Protestant, as if it's important. 64 00:06:50,885 --> 00:06:54,050 I think it's time for us to leave. 65 00:06:55,261 --> 00:06:57,136 Yes . 66 00:07:02,632 --> 00:07:05,636 At what point will you say, "Enough?" 67 00:07:05,721 --> 00:07:10,471 Should Hitler arrive in Paris or London so that you think the threat is serious? 68 00:07:18,063 --> 00:07:20,097 Gentlemen. 69 00:07:31,338 --> 00:07:34,473 France and England throw us to wolves. 70 00:07:34,556 --> 00:07:37,098 They only care about their own interests. 71 00:07:37,181 --> 00:07:40,623 And they don't realize they are only sheep from the horde are different. 72 00:07:43,093 --> 00:07:46,853 Wolves never stop eating. 73 00:07:50,320 --> 00:07:52,675 There are people at home? 74 00:08:07,616 --> 00:08:10,159 You don't know you're there. 75 00:08:17,458 --> 00:08:21,198 I have something for you. 76 00:08:21,252 --> 00:08:25,885 From London and Paris. 77 00:08:30,061 --> 00:08:31,936 Please, please. 78 00:08:37,311 --> 00:08:39,621 That's pretty hard. 79 00:08:43,270 --> 00:08:45,145 Try wearing it. 80 00:08:48,884 --> 00:08:51,259 That's beautiful. 81 00:08:55,640 --> 00:08:59,760 Travel this is getting old and old. 82 00:09:00,021 --> 00:09:02,438 I always want to go to Paris. 83 00:09:02,521 --> 00:09:06,356 What if Paris comes to you? / Thank you. 84 00:09:06,439 --> 00:09:08,903 Pepik will take you one day. 85 00:09:09,272 --> 00:09:11,272 Just like your wife invited you? 86 00:09:15,747 --> 00:09:17,952 Come on. Help me in the kitchen. 87 00:09:25,914 --> 00:09:28,151 What is the journey? 88 00:09:28,315 --> 00:09:32,329 Just as excited as like my daughter. 89 00:09:32,798 --> 00:09:36,561 Itu akan membaik dengan Jana. 90 00:09:38,066 --> 00:09:42,553 The others, I'm not sure. 91 00:10:09,815 --> 00:10:12,812 This is a good place. 92 00:10:12,917 --> 00:10:14,694 When? 93 00:10:14,861 --> 00:10:17,201 As fast as we can. 94 00:10:17,778 --> 00:10:20,128 Bohu, I want to do it. 95 00:10:21,187 --> 00:10:25,695 List of people who are willing to help with rebellion. 96 00:10:26,383 --> 00:10:28,195 Of course. 97 00:10:28,278 --> 00:10:30,154 I will take it. 98 00:10:31,428 --> 00:10:33,988 Are you sure Senator Plaminkova? 99 00:10:35,507 --> 00:10:38,696 This is not a good idea. You have a family. 100 00:10:38,779 --> 00:10:40,779 No. I have to do it myself. 101 00:10:40,863 --> 00:10:46,080 No. Because we are family, they can't search us. 102 00:10:46,190 --> 00:10:48,280 Are you sure of this? 103 00:10:48,405 --> 00:10:51,012 Don't worry, we will be fine. 104 00:10:51,117 --> 00:10:53,680 p> 105 00:11:08,842 --> 00:11:11,666 How do you know? 106 00:11:13,899 --> 00:11:16,232 I'd better bring the list. 107 00:11:18,791 --> 00:11:23,575 Why? 108 00:11:24,904 --> 00:11:28,603 If something happens, they can't search it woman. 109 00:11:28,906 --> 00:11:31,386 All rebels. 110 00:11:32,694 --> 00:11:35,502 I will quickly get rid of it. 111 00:11:52,873 --> 00:11:54,749 Jana. 112 00:12:18,038 --> 00:12:20,347 The Horakova Family? 113 00:12:36,456 --> 00:12:38,701 Mrs. Horakova? 114 00:12:38,747 --> 00:12:40,831 Right. 115 00:12:47,312 --> 00:12:50,889 For God's sake, it's only cough candy! 116 00:12:51,524 --> 00:12:54,169 Too many sweets bad for the teeth. 117 00:12:54,199 --> 00:12:55,987 Enough! 118 00:13:07,066 --> 00:13:11,642 When you're at home, make sure to share the candy with Aunt Vera. 119 00:13:11,689 --> 00:13:13,751 Do you understand? 120 00:13:22,033 --> 00:13:24,307 We bring you to question. 121 00:13:25,409 --> 00:13:27,643 p> 122 00:13:43,920 --> 00:13:45,956 Where did you bring him? 123 00:13:54,285 --> 00:13:56,254 Eat, Jana. 124 00:13:57,213 --> 00:13:59,796 How long? 125 00:14:00,415 --> 00:14:04,005 Dad, I don't know. 126 00:14:04,088 --> 00:14:06,712 They refuse to tell. / I can't believe this. 127 00:14:09,355 --> 00:14:13,228 I told him it's dangerous and so don't go. 128 00:14:18,925 --> 00:14:22,320 Don't now, Jana. < br /> You will damage... 129 00:14:22,423 --> 00:14:24,749 Why does he do that? / Don't now. 130 00:14:55,924 --> 00:14:59,033 You're very brave. 131 00:15:01,908 --> 00:15:05,554 They will be home soon. I'm sure of that. 132 00:15:35,102 --> 00:15:37,263 Exit! 133 00:15:41,459 --> 00:15:43,972 Exit. Over there. 134 00:15:46,471 --> 00:15:49,085 Hurry up. / Hana Kaufmann! 135 00:15:49,795 --> 00:15:51,649 Come here. 136 00:15:56,056 --> 00:15:58,431 You moved from Pankrac Prison? 137 00:15:58,515 --> 00:16:00,265 Right ./ When did you hold it? 138 00:16:00,348 --> 00:16:03,624 Two years ago. / What year? 139 00:16:03,765 --> 00:16:05,926 1940. 140 00:16:06,349 --> 00:16:09,446 Name? / < br /> Milada Horakova. 141 00:16:10,932 --> 00:16:15,381 Here you are said to be a doctor./ In the field of law. 142 00:16:15,485 --> 00:16:17,266 Good. 143 00:16:17,733 --> 00:16:20,933 You will work in a medical room. 144 00:16:52,394 --> 00:16:55,479 I don't think you'll ever see you again. 145 00:16:55,546 --> 00:16:59,136 Milada. What is the latest development outside? 146 00:16:59,192 --> 00:17:01,525 I don't know. 147 00:17:01,588 --> 00:17:06,342 I was detained for two years. I'm lucky to be here. 148 00:17:07,360 --> 00:17:11,874 I'm waiting for a new trial. They gave me a death sentence. 149 00:17:11,956 --> 00:17:15,910 Apa?/ Tapi aku menunggu sidang baru. 150 00:17:21,921 --> 00:17:26,265 I should never let you bring the list. 151 00:17:30,321 --> 00:17:33,254 They never found it. 152 00:17:36,896 --> 00:17:40,234 Why did they hold you back? 153 00:17:40,688 --> 00:17:43,547 Because they can. 154 00:17:43,690 --> 00:17:46,065 You will be issued tomorrow. 155 00:17:46,274 --> 00:17:47,899 Is he healthy enough? 156 00:17:47,982 --> 00:17:50,107 The situation is enough to move. 157 00:17:50,190 --> 00:17:52,506 Moved? 158 00:17:53,059 --> 00:17:55,441 You're asking too much. 159 00:18:16,016 --> 00:18:18,652 Do you like it? / Yes, I like it. 160 00:18:24,805 --> 00:18:28,708 Buttons up to the top. / You sounds like Mother. 161 00:18:28,902 --> 00:18:30,778 Someone has to be that way. 162 00:18:32,284 --> 00:18:36,819 Tell him I grew a lot of for him when he returns. 163 00:18:36,903 --> 00:18:38,778 I'll deliver. 164 00:18:40,639 --> 00:18:43,222 We have to catch the train. 165 00:18:44,969 --> 00:18:46,933 See you later. 166 00:19:08,406 --> 00:19:10,771 Dear. 167 00:19:41,616 --> 00:19:43,825 From your husband. 168 00:20:08,436 --> 00:20:10,007 I heard a few days ago... 169 00:20:10,007 --> 00:20:13,626 ... if they move you on the other side of our camp. 170 00:20:14,263 --> 00:20:17,266 I hope you receive my message... 171 00:20:17,314 --> 00:20:21,286 ... and the ring I made from this bread for you. 172 00:20:21,952 --> 00:20:25,594 I love you. 173 00:21:30,522 --> 00:21:32,501 Transfer! 174 00:21:33,084 --> 00:21:34,584 Fast. 175 00:22:27,797 --> 00:22:29,830 That's not true. 176 00:22:29,920 --> 00:22:34,006 I am responsible for managing social welfare. 177 00:22:48,215 --> 00:22:51,799 I agree. But such activities can be considered a conspiracy. 178 00:22:51,882 --> 00:22:54,292 And I remind you, 179 00:22:54,316 --> 00:22:58,315 That the prosecutor cannot show any evidence. 180 00:23:08,663 --> 00:23:13,645 I changed your death sentence to 8 years in prison, 181 00:23:13,691 --> 00:23:16,467 And to run in Aichach Prison. 182 00:23:18,585 --> 00:23:22,589 Your love keeps me alive. You are always with me. p> 183 00:23:58,489 --> 00:24:01,094 Prague, 1945 184 00:24:01,298 --> 00:24:03,526 Miladka. 185 00:24:04,493 --> 00:24:06,095 Jana! 186 00:24:08,415 --> 00:24:10,038 Mother! 187 00:24:31,845 --> 00:24:34,454 Bohu? 188 00:24:34,558 --> 00:24:36,794 He is here. 189 00:24:55,351 --> 00:24:57,893 The doctor will come tomorrow. 190 00:25:07,061 --> 00:25:09,094 Bohu. 191 00:25:28,682 --> 00:25:31,248 Mother? / > What's wrong? 192 00:25:31,396 --> 00:25:34,461 Will you die? 193 00:25:35,926 --> 00:25:39,104 We will pray for him, and he will recover. 194 00:25:39,188 --> 00:25:42,209 Why is my father sick but not ? 195 00:25:45,867 --> 00:25:50,678 Sometimes something is hard to explain. 196 00:25:50,703 --> 00:25:53,772 But dad is sick because of my mother. 197 00:25:53,815 --> 00:25:56,774 Why did you say that? 198 00:25:57,356 --> 00:26:00,497 They arrested my father because of Mother 199 00:26:00,523 --> 00:26:03,615 Who said that to you? / Aunty. 200 00:26:09,191 --> 00:26:12,853 One day my mother will explain. 201 00:26:12,941 --> 00:26:15,487 But not tonight. 202 00:26:18,688 --> 00:26:20,471 This. 203 00:26:25,540 --> 00:26:30,379 Your father made this for Mom in the camp. 204 00:26:38,068 --> 00:26:40,595 Now rest. 205 00:27:05,671 --> 00:27:10,116 He has grown up. 206 00:27:12,666 --> 00:27:14,687 Thank love. 207 00:27:15,062 --> 00:27:18,016 You have done very good for my family. 208 00:27:18,772 --> 00:27:20,952 Brave man. 209 00:27:20,995 --> 00:27:24,372 He could end up in the camp detention with you. 210 00:27:25,772 --> 00:27:29,552 But that didn't happen, didn't it? 211 00:27:48,157 --> 00:27:50,351 Jana made a cake. 212 00:28:14,367 --> 00:28:16,242 It feels very delicious. 213 00:28:44,598 --> 00:28:46,828 He was very confused. 214 00:28:54,636 --> 00:28:59,742 They held us back because of me. 215 00:29:01,027 --> 00:29:04,414 Why did you say to him? 216 00:29:04,538 --> 00:29:07,546 > 217 00:29:12,456 --> 00:29:14,932 I told you it's not safe. 218 00:29:14,956 --> 00:29:18,721 If everyone is silent, 219 00:29:18,814 --> 00:29:21,061 We will stay alive on Third Reich. 220 00:29:21,665 --> 00:29:23,945 All right. 221 00:29:36,164 --> 00:29:37,771 Let's eat the cake. 222 00:29:51,209 --> 00:29:54,032 This is so delicious. 223 00:30:06,294 --> 00:30:08,552 What if he dies? 224 00:30:18,462 --> 00:30:24,962 We have to hope. p> 225 00:30:26,216 --> 00:30:29,072 All our contacts disappear. 226 00:30:35,838 --> 00:30:37,940 I don't understand. 227 00:30:39,375 --> 00:30:43,452 I don't know. 228 00:30:48,547 --> 00:30:52,922 But I'm glad you came back. 229 00:31:02,379 --> 00:31:04,506 Sometimes we know later why something should happen. 230 00:31:05,758 --> 00:31:08,684 I shouldn't say anything like that. 231 00:31:09,507 --> 00:31:11,808 I'm wrong. 232 00:31:40,759 --> 00:31:43,677 When you're better, 233 00:31:43,760 --> 00:31:46,731 We will move to the countryside, 234 00:31:46,802 --> 00:31:49,490 Build a house. 235 00:31:57,372 --> 00:31:59,466 Sorry. 236 00:32:12,849 --> 00:32:15,919 I am thirsty. 237 00:32:33,439 --> 00:32:37,881 Our people are very respectful, > 238 00:32:37,906 --> 00:32:43,107 The presence of American soldiers in Czechoslovakia. 239 00:32:43,224 --> 00:32:47,568 And will strengthen this friendship in the future. < / i> 240 00:32:47,640 --> 00:32:54,144 What is happy to build together with the great American Democracy, 241 00:32:54,225 --> 00:32:57,836 Through the benefits of peace us. 242 00:33:01,318 --> 00:33:03,555 This is all. 243 00:33:06,364 --> 00:33:09,158 I will miss you at home. 244 00:33:10,934 --> 00:33:14,457 You will enjoy your room with Bohu. 245 00:33:14,601 --> 00:33:19,231

246 00:33:53,379 --> 00:33:55,875 It's time for me and Pepik to start our own family. 247 00:33:57,186 --> 00:33:59,605 Welcome back. / You look healthy. 248 00:33:59,688 --> 00:34:01,962 You're getting smarter at lying. 249 00:34:02,352 --> 00:34:05,352 The same office, the same table. 250 00:34:05,491 --> 00:34:08,849 Milada, we need you. 251 00:34:08,939 --> 00:34:12,289 My family needs me. They have enough trouble. 252 00:34:13,106 --> 00:34:16,581 You know there is no "They" if the communists are in control. 253 00:34:16,606 --> 00:34:18,542 That's a big question. 254 00:34:18,607 --> 00:34:21,838 The president asked you. 255 00:34:24,482 --> 00:34:27,059 What is Bohuslav's condition? 256 00:34:28,023 --> 00:34:31,238 He is good. / That's good. 257 00:34:31,316 --> 00:34:33,858 p> 258 00:34:33,941 --> 00:34:36,108 What about Jan? / He remains Minister of Foreign Affairs. 259 00:34:36,233 --> 00:34:40,149 Maybe the President one day. 260 00:34:40,358 --> 00:34:43,814 He has no patience like his father. 261 00:34:44,025 --> 00:34:46,477 I am more forthright now. 262 00:34:47,359 --> 00:34:52,275 Why are you here? 263 00:34:52,836 --> 00:34:56,770 We will all be better off if we have more people like you on the side us. 264 00:34:56,777 --> 00:35:00,024 Milada./ Lida. 265 00:35:00,276 --> 00:35:03,388 It's nice to see you. You too. 266 00:35:08,319 --> 00:35:11,444 Milada Horakova Receives Legion of Honor in France 267 00:35:16,152 --> 00:35:17,778 Legion of Honor... 268 00:35:17,862 --> 00:35:22,501 ... was handed over to Milada Horakova by General de Gaulle. 269 00:35:27,278 --> 00:35:29,631 What kind of concession? 270 00:35:29,738 --> 00:35:35,204 Military cooperation, sharing the Carpathian-Russia region. 271 00:35:35,295 --> 00:35:37,502 Sharing? 272 00:35:37,571 --> 00:35:39,946 Communists grow increasingly strong. 273 00:35:40,029 --> 00:35:42,145 People feel vulnerable, 274 00:35:42,169 --> 00:35:44,339 We must form a united front. 275 00:35:44,364 --> 00:35:47,689 Then let's unite and take the same steps as them. 276 00:35:47,713 --> 00:35:49,949 277 00:35:50,817 --> 00:35:52,739 278 00:35:52,822 --> 00:35:56,198 279 00:36:01,877 --> 00:36:06,574 280 00:36:06,699 --> 00:36:10,552 p> 281 00:36:10,576 --> 00:36:12,365 Some kind of privilege. 282 00:36:12,366 --> 00:36:14,956 That's because most male politicians, 283 00:36:14,980 --> 00:36:17,539 And the government is only specifically for other men. 284 00:36:17,919 --> 00:36:21,367 This is need a signature from Mayor's Office. 285 00:36:21,450 --> 00:36:24,657 Do you consider nominating yourself for Parliament? 286 00:36:27,514 --> 00:36:29,354 Yes. 287 00:36:29,498 --> 00:36:32,290 Yes. 288 00:36:33,118 --> 00:36:36,322 p> 289 00:36:43,877 --> 00:36:47,294 Why now? 290 00:36:47,353 --> 00:36:52,513 When I was a kid, 291 00:36:53,979 --> 00:36:57,464 My older brothers and sisters died of Scarlet fever. 292 00:36:58,340 --> 00:37:00,676 I don't have the strength to help. 293 00:37:00,700 --> 00:37:04,304 As a Member of Parliament, 294 00:37:07,746 --> 00:37:09,621 I can help all brothers and sisters. 295 00:37:10,757 --> 00:37:12,912 Yes. 296 00:37:12,996 --> 00:37:15,829 p> 297 00:37:15,954 --> 00:37:19,378 When did you come back? / Three more days. 298 00:37:19,580 --> 00:37:23,955 Thank you for your time. I'm sorry. 299 00:37:24,038 --> 00:37:27,452 If there are enough people have an influential position... 300 00:37:27,476 --> 00:37:30,113 ... to promote the law, you are very qualified. 301 00:37:30,187 --> 00:37:31,929 Good luck. Thank you. 302 00:37:33,347 --> 00:37:35,213 Sorry. It's OK. 303 00:37:35,259 --> 00:37:37,206 See you later. / See you later. 304 00:37:37,289 --> 00:37:41,915 Congratulations. I heard the Bill 99 has entered the legislature. 305 00:37:41,999 --> 00:37:46,645 Even though I'm not sure it will be liked by the Right Wing. 306 00:37:46,683 --> 00:37:50,465 Right Wing will appreciate money their retirement, 307 00:37:50,465 --> 00:37:51,955 When they retire. 308 00:37:51,971 --> 00:37:54,527 Sorry, I have to leave. / You will be fine. 309 00:37:54,845 --> 00:37:57,964 I came. Too late, but I came. 310 00:37:58,083 --> 00:38:03,336 This law will guarantee if all survivors of war, 311 00:38:03,494 --> 00:38:06,484 The widows, orphans, 312 00:38:06,667 --> 00:38:09,557 And our heroes are hurt, 313 00:38:09,626 --> 00:38:14,399 Never suffer existential losses, 314 00:38:14,542 --> 00:38:18,121 After they join to the community. 315 00:38:38,256 --> 00:38:42,186 Good first impression as MP./Thank you. 316 00:38:42,442 --> 00:38:44,605 Comrade Horakova. 317 00:38:44,634 --> 00:38:48,254 Prime Minister Gottwald, congratulations. 318 00:38:48,337 --> 00:38:50,830 And still Mrs. Horakova. 319 00:38:51,024 --> 00:38:53,560 Enthusiastic request the same values. 320 00:38:53,670 --> 00:38:57,796 That means it doesn't convince us to share the same goal... 321 00:38:57,880 --> 00:39:01,939 ... while maintaining the unique point of view of our party. 322 00:39:02,046 --> 00:39:05,926 I excuse you. 323 00:39:05,951 --> 00:39:09,422 Don't worry. This will be fine. 324 00:39:09,506 --> 00:39:12,154 Halo./ I will talk with you later. 325 00:39:24,506 --> 00:39:27,352 Mrs. Horakova, Anezka Spurna. 326 00:40:01,885 --> 00:40:05,508 I just joined Czechoslovakia's Women's Council. 327 00:40:06,177 --> 00:40:08,945 Ny. Horakova, Anezka Spurna. 328 00:40:09,136 --> 00:40:11,948 Aku baru bergabung Dewan Perempuan Cekoslovakia. 329 00:40:11,986 --> 00:40:14,471 Tentu saja, ya. Suatu kehormatan. 330 00:40:14,552 --> 00:40:18,732 I want to continue the work that started Senator Plaminkova. 331 00:40:19,824 --> 00:40:23,127 Do you happen to know him? 332 00:40:23,595 --> 00:40:28,003 Yes. Not a day passed without me not thinking about him. 333 00:40:28,081 --> 00:40:31,973 Right. She's an amazing woman. 334 00:40:32,304 --> 00:40:35,724 I can't wait to work with you on the Women's Council. 335 00:40:35,793 --> 00:40:40,591 Isn't that good to be back feeling normal... 336 00:40:40,721 --> 00:40:43,784 ... after the horror that we all witnessed. 337 00:40:44,068 --> 00:40:48,282 Some of us of course more than others. 338 00:40:49,680 --> 00:40:54,552 Luckily we have < br> Soviets to free us. 339 00:40:54,577 --> 00:41:00,176 Actually our camp was liberated by American soldiers, not Soviet. 340 00:41:00,515 --> 00:41:02,381 That's a pity, 341 00:41:02,405 --> 00:41:05,514 America didn't able to come all the way to Prague. 342 00:41:05,539 --> 00:41:09,075 They have an agreement to free Prague together, 343 00:41:09,112 --> 00:41:12,499 But Stalin broke into in the day last day. 344 00:41:12,567 --> 00:41:18,390 That means we have to applaud to our brave liberator. 345 00:41:20,737 --> 00:41:24,798 Glad to finally meet you. You too. 346 00:41:33,976 --> 00:41:38,103 He is very presumptuous for recruit me there. 347 00:41:38,182 --> 00:41:40,508 Truly propaganda. 348 00:41:41,168 --> 00:41:44,685 He is alone. 349 00:41:44,770 --> 00:41:46,920 But no. 350 00:41:46,944 --> 00:41:51,048 They are many, and they will be chasing the young people. 351 00:41:51,774 --> 00:41:54,188 Alois is right. 352 00:41:54,353 --> 00:41:57,770 Those who want democracy need all the help available. 353 00:41:57,853 --> 00:42:00,311 Why is that always have to be about you? 354 00:42:17,068 --> 00:42:22,727 You always support me. I can't do this without you. 355 00:42:25,131 --> 00:42:29,142 You know I'll support you as long as I can. 356 00:42:43,938 --> 00:42:47,341 I won't place us in danger. 357 00:42:47,416 --> 00:42:49,901 I promise. 358 00:43:45,529 --> 00:43:49,548 How can we from wanting they leave our country, 359 00:43:49,743 --> 00:43:52,554 But looking for asylum in their country? 360 00:43:55,296 --> 00:43:58,492 What are blind people? 361 00:43:58,821 --> 00:44:00,814 People are told what they want to hear. 362 00:44:00,838 --> 00:44:03,046 Then they will believe that. 363 00:44:03,071 --> 00:44:06,734 Then they will continue to believe until it's too late. 364 00:44:39,714 --> 00:44:43,535 That's why Gottwald keeps us safe. 365 00:44:44,052 --> 00:44:48,447 From what? / From freedom, it seems. 366 00:44:51,992 --> 00:44:53,955 I can and I will talk. 367 00:44:54,076 --> 00:44:57,010 I'm still a Member of Parliament. 368 00:45:00,599 --> 00:45:03,728 If that doesn't work? 369 00:45:03,818 --> 00:45:07,257 So we are looking for another way to voice our disagreement. 370 00:45:16,702 --> 00:45:20,475 > 371 00:45:20,537 --> 00:45:25,149 I just returned from Presidential Palace, 372 00:45:25,173 --> 00:45:27,311 Where the President has accepted resignation... < /p> 373 00:45:27,370 --> 00:45:33,630 < i>..from the Democratic Prime Minister. 374 00:45:48,107 --> 00:45:50,405 Today, Communists celebrate February victory! 375 00:45:59,429 --> 00:46:01,498 What's wrong? 376 00:46:03,141 --> 00:46:05,275 Anezka. 377 00:46:06,486 --> 00:46:13,996 Obviously it will be easy for all of us to unite with one voice. 378 00:46:14,149 --> 00:46:16,328 It's not too late for you. 379 00:46:16,372 --> 00:46:20,879 The Communist scheme effort unites... 380 00:46:20,903 --> 00:46:23,048 ... with one voice, as you say, 381 00:46:23,073 --> 00:46:26,942 It seems to have created a deafening silence. 382 00:46:28,331 --> 00:46:32,568 What do you call "deafening silence," 383 00:46:32,588 --> 00:46:36,973 I'm sure actually is the sound of peace. 384 00:46:37,459 --> 00:46:41,503 But someone like you insists on interrupting... 385 00:46:41,530 --> 00:46:45,656 .... that peace with your falsehood, 386 00:46:46,335 --> 00:46:50,667 And I don't understand the reason. 387 00:46:50,831 --> 00:46:56,145 If you don't want to and don't want to support Communism, 388 00:46:56,170 --> 00:46:58,946 Then you are a threat to this country. 389 00:46:58,971 --> 00:47:02,148 And this is what you call democracy? 390 00:47:02,702 --> 00:47:06,437 The choice remains in your hands, of course. 391 00:47:06,504 --> 00:47:10,541 But if I don't obey, 392 00:47:10,594 --> 00:47:13,896 Then there will be consequences. 393 00:47:13,962 --> 00:47:16,571 Is that not so? 394 00:47:19,446 --> 00:47:24,010 You have a family that is amazing. 395 00:47:24,035 --> 00:47:27,365 You should think about them. 396 00:47:28,334 --> 00:47:31,924 > 397 00:47:50,090 --> 00:47:54,065 It's time for you to leave. 398 00:47:54,722 --> 00:47:57,039 It's no longer safe, I know. 399 00:47:57,133 --> 00:47:59,168 See you tomorrow morning. 400 00:48:52,772 --> 00:48:54,648 I'll be ready. 401 00:48:56,011 --> 00:48:58,371 > 402 00:49:03,763 --> 00:49:08,884 What? 403 00:49:11,878 --> 00:49:14,342 What's wrong? 404 00:49:20,182 --> 00:49:23,147 Communism... This is a Nazi that recurs. 405 00:49:35,135 --> 00:49:38,875 What do we do? 406 00:49:39,016 --> 00:49:41,437 What if we leave? 407 00:49:41,558 --> 00:49:44,241 I consider resigning. 408 00:49:45,528 --> 00:49:49,713 Good. 409 00:49:49,850 --> 00:49:54,291 Back off, then we go. 410 00:49:54,393 --> 00:49:56,602 We give up our power for the struggle. 411 00:49:56,685 --> 00:49:59,973 What kind of struggle is it if I run away? 412 00:50:01,573 --> 00:50:04,452 Struggle for Jana. 413 00:50:05,352 --> 00:50:08,876 414 00:50:08,942 --> 00:50:12,364 ... if crime will be punished. 415 00:50:12,866 --> 00:50:16,220 I want to force myself to believe... 416 00:50:16,244 --> 00:50:19,221 ... if the world will be like as is. 417 00:50:20,528 --> 00:50:25,623 But if we are not free, 418 00:50:25,671 --> 00:50:28,776 Then Jana won't be free. 419 00:50:29,395 --> 00:50:32,407 And I don't want to think about that. 420 00:50:44,147 --> 00:50:47,425 He should go to London this morning. 421 00:50:51,772 --> 00:50:54,518 I talked to him before. 422 00:50:57,523 --> 00:50:59,398 Be careful. 423 00:51:57,528 --> 00:51:59,888 Who is the culprit? 424 00:52:02,820 --> 00:52:06,148 Most likely Russia. 425 00:52:06,196 --> 00:52:10,147 Do we have a clue? Some kind of evidence? 426 00:52:11,112 --> 00:52:15,654 Everything was clean when the police arrived. 427 00:52:23,947 --> 00:52:27,559 They said he jumped from that window? 428 00:52:27,738 --> 00:52:31,674 No. From that window. 429 00:52:35,864 --> 00:52:38,493 But he landed here. 430 00:52:38,573 --> 00:52:40,789 Right. 431 00:52:43,449 --> 00:52:46,450 There is a reason for me to stay. 432 00:52:46,532 --> 00:52:49,854 There are still people who need from social services. 433 00:52:49,879 --> 00:52:52,245 I can help them get funding, documents. 434 00:52:52,365 --> 00:52:55,216 We lose fighting, Milada. 435 00:52:58,362 --> 00:53:01,410 You have to know when it's time to leave. 436 00:53:03,672 --> 00:53:06,784

437 00:53:06,867 --> 00:53:09,396 No. 438 00:53:09,420 --> 00:53:14,546 Tell anyone who wants to leave the country... 439 00:53:14,867 --> 00:53:21,359 ... to come to my office and say they are Cases 45. 440 00:53:21,910 --> 00:53:24,469 If they do not hesitate to kill Foreign Minister in a sovereign country, 441 00:53:38,119 --> 00:53:40,456 Then they can go further. 442 00:53:47,120 --> 00:53:49,920 Case 45. 443 00:53:49,995 --> 00:53:57,312 Our democracy... 444 00:53:57,455 --> 00:54:01,358 ... is a sacred institution that must be respected and protected. 445 00:54:01,538 --> 00:54:07,021 I'm afraid we haven't had those values again. 446 00:54:07,164 --> 00:54:12,535 Thus, with a heavy heart, 447 00:54:26,790 --> 00:54:29,643 I hereby withdraw myself as a form of protest. 448 00:54:29,791 --> 00:54:32,105 When will you catch me? 449 00:54:35,999 --> 00:54:38,792 Now? 450 00:54:38,916 --> 00:54:44,101 He is still popular with the public. We need him on our side. 451 00:54:44,209 --> 00:54:46,907 I tried everything. 452 00:54:47,042 --> 00:54:49,333 Try harder. 453 00:55:16,807 --> 00:55:19,767 I think it's time for us to leave Prague. 454 00:55:25,795 --> 00:55:27,368 Enter. 455 00:55:31,046 --> 00:55:34,118 I'm Case Number 45. 456 00:55:34,143 --> 00:55:35,796 Good. 457 00:55:37,671 --> 00:55:39,683 Lida. .. 458 00:55:39,879 --> 00:55:42,585 This must be brought down. 459 00:55:46,287 --> 00:55:48,592 Please enter. 460 00:55:52,380 --> 00:55:54,256 When did you pass? 461 00:55:54,506 --> 00:55:57,102 Hopefully before Friday. p> 462 00:55:57,548 --> 00:55:59,978 Thank you. 463 00:56:00,235 --> 00:56:02,298 Thank you for everything. 464 00:56:02,381 --> 00:56:04,256 Good luck. 465 00:56:14,108 --> 00:56:17,608 466 00:56:17,632 --> 00:56:21,132 467 00:56:21,156 --> 00:56:24,656 468 00:56:54,553 --> 00:56:57,788 Hello. Welcome. 469 00:56:57,845 --> 00:56:59,720 Hello. 470 00:57:00,905 --> 00:57:02,516 Hello. 471 00:57:02,785 --> 00:57:04,735 Hello. 472 00:57:58,891 --> 00:58:01,454 I was fired. 473 00:58:01,523 --> 00:58:04,724 They took over radio. 474 00:58:17,351 --> 00:58:19,535 When you get home safely, 475 00:58:19,559 --> 00:58:22,748 You have to ask where is the blacksmith. 476 00:58:23,970 --> 00:58:26,502 This should be enough for your family. 477 00:58:34,603 --> 00:58:39,325 If they arrest you, please destroy the list, understand? 478 00:58:42,651 --> 00:58:44,398 Take care of yourself. 479 00:58:48,079 --> 00:58:50,083 Thank you. 480 00:59:02,855 --> 00:59:05,020 We have to cross today. 481 00:59:08,297 --> 00:59:10,696 We have time. 482 00:59:11,481 --> 00:59:15,109 No, we can't trust anyone. 483 00:59:15,265 --> 00:59:18,907 We can trust our informants. 484 00:59:43,650 --> 00:59:46,749 It will be good just. / Are you sure? 485 00:59:49,302 --> 00:59:51,841 I have to chase the train. 486 00:59:54,235 --> 00:59:55,943 See you later. 487 01:01:02,115 --> 01:01:05,285 I'm not a good wife. 488 01:01:06,282 --> 01:01:09,186 More like a partner. 489 01:01:09,561 --> 01:01:11,034 But... 490 01:01:12,365 --> 01:01:15,107 ... never as a good wife. 491 01:01:16,616 --> 01:01:21,284 I always sinned because I opposed /> kindness from your heart. 492 01:01:21,816 --> 01:01:24,916 I ignore you. 493 01:01:25,342 --> 01:01:29,281 I always depend on you there. 494 01:01:42,356 --> 01:01:44,477 Can you forgive me? 495 01:02:07,560 --> 01:02:10,716 I guess it's time to go. 496 01:02:17,454 --> 01:02:19,967 Thank you, Lida, thank you. 497 01:02:22,705 --> 01:02:24,931 Alois./ Milada. 498 01:02:24,955 --> 01:02:28,069 We've been friends for a long time. 499 01:02:28,205 --> 01:02:31,502 I hope you trust me. Of course. 500 01:02:33,076 --> 01:02:37,133 Do you talk to Communists? 501 01:02:37,331 --> 01:02:39,964 You know, I'm talking to everyone. 502 01:02:40,266 --> 01:02:43,742 Do I accept the position they offer? 503 01:02:45,165 --> 01:02:50,512 Milada, where will I go do better for the citizens. 504 01:02:50,582 --> 01:02:53,003 So you've received it. 505 01:02:53,710 --> 01:02:56,900 No. 506 01:02:57,400 --> 01:02:59,625 For now. 507 01:03:02,833 --> 01:03:05,527 What they have for you ? 508 01:03:07,501 --> 01:03:11,204 My family./ I also have a family. 509 01:03:11,334 --> 01:03:14,155 But your parents aren't Germans. 510 01:03:22,667 --> 01:03:24,667 Washington, DC, 1949 511 01:03:24,692 --> 01:03:26,752 Thank you. 512 01:03:57,380 --> 01:04:02,059 "Gottwald is the head of a government of 300 people..." 513 01:04:02,084 --> 01:04:06,547 "... requires urgent escape or is at high risk tried. " 514 01:04:06,672 --> 01:04:10,088 " Communists have taken over government. " 515 01:04:10,714 --> 01:04:16,640 Annette, this is latest intelligence from Czechoslovakia. 516 01:04:43,175 --> 01:04:45,309 I will finish all the work soon, 517 01:04:45,333 --> 01:04:47,800 Then you will meet you and Jana at 2:00 p.m. 518 01:05:07,344 --> 01:05:09,441 Good, I'll do it. 519 01:05:15,219 --> 01:05:17,251 Maruska./ Good afternoon. 520 01:05:21,345 --> 01:05:23,220 Thank you. 521 01:05:28,303 --> 01:05:29,763 What? 522 01:05:29,846 --> 01:05:32,361 What's the problem? 523 01:05:35,175 --> 01:05:36,952 Lock. 524 01:05:40,723 --> 01:05:42,207 Sit down. 525 01:06:13,400 --> 01:06:16,002 Who are you? / Police 526 01:06:16,784 --> 01:06:18,506 Come on. 527 01:06:25,705 --> 01:06:27,480 Sit down. 528 01:06:28,215 --> 01:06:30,722 Sit down! 529 01:06:47,394 --> 01:06:51,310 I work for Mrs. Horakova for more than 10 years. 530 01:07:13,729 --> 01:07:17,451 What person? Their names? / I'm just a servant. 531 01:07:17,646 --> 01:07:19,840 I've never been introduced. 532 01:07:24,522 --> 01:07:27,144 Daddy must meet your mother. 533 01:07:28,910 --> 01:07:31,981 Daddy will come back to you. p> 534 01:07:32,135 --> 01:07:34,273 Sugar? 535 01:07:39,166 --> 01:07:41,181 They don't drink tea. 536 01:07:41,261 --> 01:07:44,574 Guests Ny. Horakova never asked for tea. 537 01:07:45,024 --> 01:07:46,737 Itu saja. 538 01:08:47,737 --> 01:08:49,579 Hello? / This is me. 539 01:08:49,585 --> 01:08:51,316 Veruska. 540 01:09:15,494 --> 01:09:18,490 I think the three of you can come for dinner later. 541 01:09:18,573 --> 01:09:20,948 There is no political talk. Only family. 542 01:09:26,073 --> 01:09:28,733 Vera, I have to go. 543 01:09:29,268 --> 01:09:31,199 I have a guest. 544 01:10:30,038 --> 01:10:33,329 On what legal grounds am I arrested? 545 01:11:44,001 --> 01:11:46,480 Mention your name and date of birth. 546 01:11:47,297 --> 01:11:51,268 Milada Horakova, born in Kralova. 547 01:11:51,342 --> 01:11:53,961 December 25, 1901. 548 01:11:55,586 --> 01:11:59,377 When did you first get involved in political activities? 549 01:11:59,440 --> 01:12:02,132 I have the right to know why I was arrested. 550 01:12:02,223 --> 01:12:04,378 You have no rights whatsoever. 551 01:12:04,403 --> 01:12:05,947 > 552 01:12:05,971 --> 01:12:09,300 Presumption of innocence, 553 01:12:09,300 --> 01:12:13,129 And according to Law 1523 Paragraph 4B, 554 01:12:14,404 --> 01:12:17,379 I have the right to know that I was detained on what basis. 555 01:12:19,191 --> 01:12:24,351 Where is my husband and child? 556 01:12:25,016 --> 01:12:27,501 Do you have children? 557 01:12:27,630 --> 01:12:29,745 No, no, no. 558 01:12:31,118 --> 01:12:34,179 I gave the question! 559 01:13:10,665 --> 01:13:13,250 Hello, Mrs. Horakova. 560 01:13:15,011 --> 01:13:17,600 You remember me? 561 01:13:20,010 --> 01:13:22,885 I interviewed you. 562 01:13:23,843 --> 01:13:27,491 It's been a long time. 563 01:13:30,837 --> 01:13:33,655 This is your bed. 564 01:13:50,512 --> 01:13:52,667 If you end here, 565 01:13:54,392 --> 01:13:56,891 There's nothing safe. 566 01:14:09,265 --> 01:14:12,506 You have to find something against him. 567 01:14:12,681 --> 01:14:15,472 I spent the last 4 months < br /> interrogate him. 568 01:14:15,556 --> 01:14:18,015 If there is something, we will have found it. 569 01:14:18,098 --> 01:14:21,186 Think creatively. How? 570 01:15:06,311 --> 01:15:09,769 Give him an hour's rest, then we continue. 571 01:15:09,852 --> 01:15:12,657 But he's been awake for two days. Still not working. 572 01:15:12,689 --> 01:15:15,266 Then why? 573 01:15:20,187 --> 01:15:21,579 Enter. 574 01:15:35,979 --> 01:15:37,672 The case has no foundation. 575 01:15:37,709 --> 01:15:41,445 I have no evidence to build, < br /> there is no indication, there are no witnesses. 576 01:15:45,873 --> 01:15:49,353 I don't understand who among those who have to pursue. 577 01:16:03,814 --> 01:16:06,317 He? 578 01:16:06,464 --> 01:16:09,254 And? 579 01:16:09,399 --> 01:16:11,789 He must learn this. 580 01:16:14,482 --> 01:16:16,747 > 581 01:16:26,082 --> 01:16:29,181 You can go now. 582 01:16:33,587 --> 01:16:36,494 I don't know how to approach this. 583 01:16:46,804 --> 01:16:51,273 We are sure you will find a way. 584 01:17:29,399 --> 01:17:31,526 Beautiful wife and young daughter. 585 01:17:36,944 --> 01:17:39,442 Bring the other one! 586 01:17:39,442 --> 01:17:42,042 Milada, forgive me. They forced me. 587 01:17:50,135 --> 01:17:52,064 Shut up! 588 01:18:32,336 --> 01:18:35,924 Leave us alone. 589 01:18:35,988 --> 01:18:38,759 But we are family. / I can't help you. 590 01:19:02,639 --> 01:19:05,211 Even the Nazis allow us to visit him. 591 01:19:05,246 --> 01:19:07,967 I don't understand. 592 01:19:14,122 --> 01:19:18,129 We destroy them all but him. 593 01:19:19,582 --> 01:19:21,953 We will do this with different ways ./How is it ? 594 01:19:28,060 --> 01:19:31,093 His family. 595 01:19:31,208 --> 01:19:34,830 Let me do this. 596 01:19:35,041 --> 01:19:37,255 I'm a girl. 597 01:19:37,458 --> 01:19:39,208 Thank you. 598 01:19:52,500 --> 01:19:53,978 Keep standing. 599 01:20:01,960 --> 01:20:03,835 Water? 600 01:20:41,629 --> 01:20:43,505 Vera. 601 01:20:52,547 --> 01:20:54,732 Did you see Milada? 602 01:20:54,756 --> 01:20:57,081 How is it? 603 01:20:57,340 --> 01:21:01,613 It's no longer safe for you here. You have to go. 604 01:21:01,715 --> 01:21:04,374 No without Jana. 605 01:21:06,716 --> 01:21:09,683 They watch over it. 606 01:21:10,216 --> 01:21:12,751 No, no. 607 01:21:14,486 --> 01:21:16,339 After you are in Germany, 608 01:21:16,363 --> 01:21:19,340 You can take it through Red Cross. 609 01:22:15,709 --> 01:22:18,836 You experience nightmare. 610 01:22:18,902 --> 01:22:22,014 Everything will be fine. 611 01:22:22,972 --> 01:22:26,037 I am with my daughter. 612 01:22:30,473 --> 01:22:33,475 In the most beautiful place. 613 01:23:17,642 --> 01:23:20,612 Tell Jana I < br /> will pick him up. 614 01:23:21,060 --> 01:23:24,821 Promise him. / I'll do it. 615 01:23:25,060 --> 01:23:26,935 You have to go. 616 01:23:39,728 --> 01:23:41,997 That's not relevant! 617 01:23:42,104 --> 01:23:44,736 You worked with Western Imperialists... 618 01:23:44,760 --> 01:23:47,789 ... to disrupt the elected government! 619 01:23:47,979 --> 01:23:52,600 Opposition doesn't mess up legitimate government. 620 01:23:53,437 --> 01:23:55,105 This. 621 01:23:55,188 --> 01:23:57,978 I have helped and collaborated... 622 01:23:58,002 --> 01:23:59,509 .... with Western Imperialists... 623 01:23:59,534 --> 01:24:03,980 ... to destabilize the government elected democratic communists! 624 01:24:04,063 --> 01:24:05,939 Your last chance! 625 01:24:06,147 --> 01:24:08,022 Signatures. 626 01:24:15,897 --> 01:24:18,065 We will do this differently. 627 01:25:06,027 --> 01:25:08,021 Interrogation! 628 01:25:46,974 --> 01:25:49,905 Keep pleading not guilty, & right? 629 01:25:56,073 --> 01:25:59,444 Think about your family. 630 01:25:59,698 --> 01:26:05,175 Think of your family. 631 01:26:40,784 --> 01:26:43,623 632 01:26:47,591 --> 01:26:49,884 Think about your family. p> 633 01:26:51,456 --> 01:26:53,897 You can meet immediately if you confess. 634 01:26:56,344 --> 01:26:59,926 Don't they suffer enough? 635 01:27:00,620 --> 01:27:04,817 If I become you, 636 01:27:04,911 --> 01:27:07,326 I will signature. 637 01:27:18,401 --> 01:27:22,054 It's good to have a principle, 638 01:27:24,882 --> 01:27:27,431 But you still have children, 639 01:27:30,956 --> 01:27:33,071 Husband. 640 01:28:13,001 --> 01:28:15,626 The last one. 641 01:28:16,876 --> 01:28:19,576 And my husband? 642 01:28:38,461 --> 01:28:42,180 I have helped and collaborated... 643 01:28:42,204 --> 01:28:45,397 ... with Western Imperialist power, 644 01:28:47,695 --> 01:28:55,402 In disrupting the government elected democratic communists. 645 01:30:00,968 --> 01:30:05,663 I claim to guide the movement rebel traitors... 646 01:30:05,719 --> 01:30:09,302 ... against the government elected democratic communists, 647 01:30:09,386 --> 01:30:12,653 With the aim of helping Western Imperialists... 648 01:30:12,678 --> 01:30:16,103 ... .to weaken the integrity of our country. 649 01:30:16,552 --> 01:30:18,428 That's right. 650 01:30:25,053 --> 01:30:30,599 You see, you realize how you are wrong in the end. 651 01:30:31,096 --> 01:30:36,988 Now make sure you sound like you believe it. 652 01:30:41,927 --> 01:30:46,162 Confess to guide the movement of traitorous rebels... 653 01:30:46,162 --> 01:30:51,696 ... oppose the government
elected democratic communists. 654 01:30:57,098 --> 01:31:02,001 Make sure they are cleaned and fed before the trial. 655 01:31:08,349 --> 01:31:11,570 Opposing the communist government. 656 01:31:55,061 --> 01:31:57,220 That's very tragic. 657 01:31:57,353 --> 01:32:00,586 We are trying to build this country , and they want to destroy it. 658 01:32:01,228 --> 01:32:03,738 I hope they are all hanged. 659 01:32:35,906 --> 01:32:39,189 Prague, 1950 660 01:32:40,439 --> 01:32:43,103 Traitors! 661 01:33:25,943 --> 01:33:28,442 Mention names You. 662 01:33:28,610 --> 01:33:31,386 Frana Zeminova./ Zavis Kalandra. 663 01:33:31,411 --> 01:33:34,270 Josef Nestaval./ Milada Horakova. 664 01:33:34,344 --> 01:33:36,736 Are you aware of the demands < br /> To you? 665 01:33:36,819 --> 01:33:38,694 Yes. 666 01:33:39,878 --> 01:33:42,237 Yes. / Yes, I am aware. 667 01:33:42,320 --> 01:33:44,787 Yes. / You claim to be guilty > for this crime? 668 01:33:44,812 --> 01:33:49,668 Confess to guide the movement of traitorous rebels. 669 01:33:49,737 --> 01:33:50,945 Guilty. 670 01:33:51,029 --> 01:33:56,857 Oppose communist rule elected democracy. 671 01:33:56,946 --> 01:34:00,310

672 01:34:00,321 --> 01:34:05,308 Even so, I don't believe is wrong. 673 01:34:11,156 --> 01:34:13,282 Mrs. Horakova, 674 01:34:13,307 --> 01:34:16,260 As a defendant you try to tolerate... 675 01:34:16,284 --> 01:34:20,114 ... acts of betrayal and conspiracy. 676 01:34:20,907 --> 01:34:23,240 Only according to one party. 677 01:34:23,323 --> 01:34:27,968 You conspire against all citizens of this nation. 678 01:34:28,033 --> 01:34:32,539 Bad factories, children, mothers. 679 01:34:57,660 --> 01:35:01,184 This is a farce trial. 680 01:35:01,234 --> 01:35:03,624 Are you sure? 681 01:35:05,660 --> 01:35:08,521 It's no more than a theater. 682 01:35:14,664 --> 01:35:18,497 He thinks it's a theater trial. 683 01:35:19,035 --> 01:35:23,314 No more than a theater, > he said. 684 01:35:24,173 --> 01:35:27,766 While sleeping, he started calling Jana. 685 01:35:29,453 --> 01:35:35,407 He woke up around 10:00 p.m. 686 01:35:35,996 --> 01:35:37,829 Enough. 687 01:35:37,954 --> 01:35:39,829 Take him out. 688 01:35:47,664 --> 01:35:51,100 I remain loyal to my stand. 689 01:35:51,247 --> 01:35:53,122 Freedom. 690 01:35:53,247 --> 01:35:55,357 Equality. 691 01:35:55,456 --> 01:35:57,331 Democracy. 692 01:35:57,498 --> 01:35:59,688 Compassion. 693 01:35:59,956 --> 01:36:04,698 None of the people in this country have to be arrested or made dead... 694 01:36:04,861 --> 01:36:06,957 ... for their beliefs. 695 01:36:07,291 --> 01:36:12,454 Comrade, I don't ask You for words. 696 01:36:12,586 --> 01:36:15,999 Ordinary workers want to hear honest answers, 697 01:36:16,124 --> 01:36:18,925 Not a statement of the bourgeoisie. 698 01:36:18,958 --> 01:36:24,148 Mrs. Horakova, tell me honestly if you conspire illegally... 699 01:36:24,208 --> 01:36:27,606 ... oppose our citizens and Czechoslovakia democracy? 700 01:36:28,219 --> 01:36:30,876 Right, I am guilty for that. 701 01:36:30,918 --> 01:36:34,698 Now, with a clear statement. 702 01:36:36,376 --> 01:36:39,631 Mrs. Horakova, you claim that you are guilty... 703 01:36:39,655 --> 01:36:42,092 ... for treason and conspiracy, 704 01:36:42,127 --> 01:36:45,050 But only under current law, 705 01:36:45,127 --> 01:36:49,974 > 706 01:36:50,589 --> 01:36:53,856 What is betrayal and conspiracy legal under the old law? 707 01:36:53,961 --> 01:36:57,901 Thank you, there is no further response to the defendant. 708 01:37:41,924 --> 01:37:45,193 We find the enemy of this country. 709 01:37:45,257 --> 01:37:50,505 We are able to find them and bring them to trial . 710 01:37:50,754 --> 01:37:56,258 Defendant Milada Horakova arranges harmful groups... 711 01:37:56,383 --> 01:37:59,040 ... to destroy our country! 712 01:37:59,258 --> 01:38:03,870 The this terrorist is planning World War III... 713 01:38:03,930 --> 01:38:08,162 ... with Western Imperialists to destroy us all. 714 01:38:08,217 --> 01:38:10,926 We are smarter than they are. 715 01:38:11,009 --> 01:38:14,724 We find them and bring them to trial. p> 716 01:38:14,926 --> 01:38:21,296 Your Honor, I ask the heaviest punishment for all of them. 717 01:38:23,809 --> 01:38:29,570 Execution is scheduled for on June 27th. 718 01:38:46,387 --> 01:38:49,556 If you ask for clemency from the court, 719 01:38:49,637 --> 01:38:52,956 They will change your sentence to jail for life. 720 01:39:00,013 --> 01:39:03,407 I didn't make a mistake. 721 01:39:16,847 --> 01:39:20,633 What is this? / Clemency request. 722 01:39:20,932 --> 01:39:23,438 "I beg you not to continue continuing the death sentence..." 723 01:39:23,462 --> 01:39:26,323 "... against Milada Horakova and her partner, Point." 724 01:39:26,348 --> 01:39:30,505 "They are Nazi victims and suffer in concentration camps, Point," 725 01:39:30,530 --> 01:39:33,078 "I'm very sure they deserve to live." 726 01:39:33,103 --> 01:39:35,724 Signed, Professor Albert Einstein. 727 01:39:36,349 --> 01:39:39,013 Eleanor Roosevelt. 728 01:39:39,141 --> 01:39:41,906 Winston Churchill. 729 01:39:42,017 --> 01:39:43,892 Jean-Paul Sartre. 730 01:39:44,100 --> 01:39:46,305 Who? 731 01:39:47,017 --> 01:39:49,803 From his father and daughter. 732 01:40:42,314 --> 01:40:44,189 Hello? 733 01:40:45,189 --> 01:40:47,064 Yes. 734 01:40:53,105 --> 01:40:55,210 I understand. 735 01:40:56,969 --> 01:40:59,190 Thank you. 736 01:41:04,481 --> 01:41:06,857 The grain is rejected. 737 01:44:24,040 --> 01:44:26,332 Don't tell him about the baby. 738 01:44:43,209 --> 01:44:45,796 Senang melihatmu. 739 01:44:46,250 --> 01:44:49,463 There is no physical contact with detainees. 740 01:44:53,538 --> 01:44:56,192 How are you Daddy? 741 01:44:56,293 --> 01:44:58,168 Stay afloat. 742 01:45:02,683 --> 01:45:06,208 I agree you ask for him not to come. 743 01:45:11,714 --> 01:45:14,875 I'm not sure how feels... 744 01:45:19,665 --> 01:45:23,164 I wish I knew what had happened to Bohuslav. 745 01:45:24,773 --> 01:45:27,117 They didn't tell me. 746 01:45:30,502 --> 01:45:35,538 Mother, you didn't do anything, why did they do this? 747 01:45:37,463 --> 01:45:41,277 Auntie will explain to you in time. 748 01:45:45,566 --> 01:45:48,938 Aunt Vera is pregnant. 749 01:45:59,590 --> 01:46:02,879 That's amazing, Vera. 750 01:46:07,952 --> 01:46:11,785 You will be a good mother, Vera. 751 01:46:13,813 --> 01:46:18,192 I still remember the day You were born. 752 01:46:18,328 --> 01:46:22,842 Mother was so sick that father had to run to call a doctor... 753 01:46:22,925 --> 01:46:26,150 ... then he put you in my arms, 754 01:46:27,050 --> 01:46:29,336 When I carry you, 755 01:46:29,448 --> 01:46:32,354 You are my first daughter. 756 01:46:34,526 --> 01:46:37,076 Many have changed. 757 01:46:38,511 --> 01:46:42,714 And now I'm really sorry. 758 01:46:42,802 --> 01:46:45,850 I will never be able to pay you. 759 01:46:46,219 --> 01:46:49,212 He will stay together us. 760 01:46:49,304 --> 01:46:51,826 We are all family. 761 01:46:51,881 --> 01:46:53,896 I will take care of them. 762 01:46:53,942 --> 01:46:56,252 Thank you. 763 01:46:57,303 --> 01:46:59,178 Mother. 764 01:47:03,261 --> 01:47:06,313 When you think of Mother, 765 01:47:06,387 --> 01:47:11,022 Know if Mother is always with you. 766 01:47:16,179 --> 01:47:19,455 May I hug my daughter for the last time? 767 01:47:19,534 --> 01:47:22,767 Physical contact is not permitted. 768 01:47:24,944 --> 01:47:27,792 It's time for you to leave. 769 01:47:34,514 --> 01:47:38,344 Mother hugs you and kisses you from here. 770 01:47:56,091 --> 01:47:58,930 Mother will always be with you. > 771 01:48:05,423 --> 01:48:07,559 Always. 772 01:48:09,876 --> 01:48:12,101 Always. 773 01:49:02,123 --> 01:49:04,915 Why does this have to happen? 774 01:49:09,481 --> 01:49:12,772 Will you do it differently? 775 01:49:16,368 --> 01:49:20,842 I always do what I think is right. 776 01:49:39,876 --> 01:49:42,216 I'm afraid. 777 01:51:46,702 --> 01:51:48,936 There are last words? 778 01:51:48,976 --> 01:51:51,295 I fell. 779 01:51:51,369 --> 01:51:53,595 I lost this battle. 780 01:51:53,703 --> 01:51:55,992 I went respectfully. 781 01:51:56,703 --> 01:51:58,578 I love this country. 782 01:51:58,661 --> 01:52:00,742 I love the people. 783 01:52:00,768 --> 01:52:02,786 I go without hatred. 784 01:52:22,190 --> 01:52:28,238 My Jana, destiny plans Mother's life in a way, 785 01:52:28,330 --> 01:52:31,295 That mom can't give you everything that you can afford. 786 01:52:31,581 --> 01:52:35,491 But mom believes mother's actions will bear fruit for you, 787 01:52:35,623 --> 01:52:40,420 By looking at all children can live well. 788 01:52:40,646 --> 01:52:44,620 So, my child, p> 789 01:52:44,654 --> 01:52:49,442 Mother's Hope, Mother's future forgiveness. 790 01:52:49,749 --> 01:52:54,687 Live. Hold hands with both hands. 791 01:52:54,833 --> 01:52:59,420 Until my last breath, mother prayed for your happiness. 792 01:52:59,583 --> 01:53:03,296 Mother is always with you. 793 01:53:47,673 --> 01:53:51,462 Tell us about you. Are you an American now? 794 01:53:51,545 --> 01:53:54,738 Sorry I made you wait. 795 01:53:55,569 --> 01:53:59,294 This press conference is not about me, 796 01:53:59,319 --> 01:54:03,150 But about a woman, my mother, 797 01:54:03,171 --> 01:54:07,403 That leaves an inheritance as we feel today. 798 01:54:07,464 --> 01:54:10,331 Your mother is an outsider normal. 799 01:54:11,705 --> 01:54:13,587 Right. 800 01:54:14,648 --> 01:54:17,955 He wants me to be like him, 801 01:54:17,979 --> 01:54:20,376 But I can never achieve that. 802 01:54:20,879 --> 01:54:27,791 I think it's good if we hear his last words here today. 803 01:54:34,508 --> 01:54:37,313 "Life is difficult," 804 01:54:37,424 --> 01:54:40,542 "That spoils everyone," 805 01:54:40,674 --> 01:54:47,129 "And for each stroke gives you ten gusts." 806 01:54:48,021 --> 01:54:53,411 "Man does not stay alone in this world." 807 01:54:53,509 --> 01:54:59,206 "That's why there is great happiness, < br /> but there is also a big responsibility. " 808 01:55:00,885 --> 01:55:07,719 "Our obligation is not to be being selfish but more united..." 809 01:55:07,802 --> 01:55:11,515 ... for the needs and other purposes. 810 01:55:12,470 --> 01:55:15,052 Learn to be simple. 811 01:55:15,136 --> 01:55:21,118 You won't be unhappy because material things you don't have. p> 812 01:55:21,303 --> 01:55:24,637 When you can consider something as it is, 813 01:55:24,720 --> 01:55:31,045 Be sure that you can fight and die for it. < / i> 814 01:55:33,071 --> 01:55:35,802 Don't feel sorry for me. 815 01:55:35,888 --> 01:55:38,923 I live a beautiful life. 816 01:55:39,429 --> 01:55:42,713 < i> I accept my law humbly. 817 01:55:42,763 --> 01:55:48,014 My conscience is clear and I am sure and pray... 818 01:55:48,097 --> 01:55:55,097 ... that I will pass the exam from the highest court of God. 819 01:55:55,594 --> 01:56:01,892 Go to the meadow, field, and forest, 820 01:56:01,929 --> 01:56:06,535 Where is the smell of flower scent that blooms, 821 01:56:06,641 --> 01:56:10,337 You will find part of me. 822 01:56:18,979 --> 01:56:22,989 In 1953, Bohuslav arrived in Washington DC, 823 01:56:23,014 --> 01:56:28,428 After a few Failure To Bring Jana With Him. 824 01:56:30,481 --> 01:56:35,231 In 1968, After Separating For Nearly 20 Years, 825 01:56:35,255 --> 01:56:40,077 Jana and Bohuslav Finally United in America . 826 01:56:41,795 --> 01:56:47,220 In 1989, Communists were Overthrown With a Bloodless Revolution. 827 01:56:47,245 --> 01:56:52,688 Czechoslovakia was Free From the Communist Regime. 828 01:56:54,544 --> 01:56:58,654 More than 2 Billion People Under Life Current Worldwide Dictatorships. 829 01:56:58,679 --> 01:57:03,087 We Dedicate This Film To Their Struggle To Freedom. 830 01:57:03,112 --> 01:57:09,440 Truth Must Win 831 01:57:11,676 --> 01:57:19,339 Milada Horakova 1905-1950