1 00:00:31,681 --> 00:00:35,685 Celebrating 60 Years of the Kadokawa Group 2 00:00:44,194 --> 00:00:47,364 Is anyone here? 3 00:00:54,663 --> 00:00:55,580 Dad... 4 00:00:58,166 --> 00:00:59,292 Sis... 5 00:01:06,466 --> 00:01:07,801 ...don't go. 6 00:01:29,698 --> 00:01:31,199 I had a nightmare. 7 00:01:32,284 --> 00:01:36,162 Tokyo, where I was born, was in ruins. 8 00:01:38,164 --> 00:01:42,294 Are you going to sleep all day? You'll be late for school! 9 00:01:46,965 --> 00:01:50,093 Tadashi, get up! 10 00:01:58,101 --> 00:02:01,396 It had been six months since the divorce. 11 00:02:03,898 --> 00:02:09,279 From the window of the room Grandpa built for me... 12 00:02:09,362 --> 00:02:11,197 ...the sea was calm. 13 00:02:20,373 --> 00:02:25,003 That summer, I fell in love for the first time. 14 00:02:26,296 --> 00:02:27,380 And... 15 00:02:29,674 --> 00:02:31,593 ... I told a little white lie. 16 00:02:54,783 --> 00:02:55,992 What's that?! 17 00:03:15,887 --> 00:03:21,101 Horror...horror... 18 00:03:21,977 --> 00:03:27,691 There's a horrible war... 19 00:03:29,776 --> 00:03:31,194 ...coming! 20 00:03:43,790 --> 00:03:47,877 The time has come...now is the time of revenge. 21 00:03:49,296 --> 00:03:51,590 O ye things humanity has used and discarded... 22 00:03:51,673 --> 00:03:54,092 O spirits persecuted... 23 00:03:55,885 --> 00:03:58,763 O rage shut away... 24 00:03:59,264 --> 00:04:01,766 ...arise. 25 00:04:04,269 --> 00:04:07,480 It's time to arise! 26 00:04:15,780 --> 00:04:16,865 Arise. 27 00:04:26,374 --> 00:04:28,168 Join with us. 28 00:04:59,866 --> 00:05:02,994 Arise, O vengeful wraith... 29 00:05:04,663 --> 00:05:05,872 ...Yomotsumono! 30 00:06:16,693 --> 00:06:24,701 THE GREAT YOKAI WAR 31 00:06:28,371 --> 00:06:32,876 Executive Producer : KADOKAWA Tsuguhiko 32 00:06:34,878 --> 00:06:37,881 'Kwai' Production Team : MIZUKI Shigeru ARAMATA Hiroshi 33 00:06:37,964 --> 00:06:40,675 KYOGOKU Natsuhiko MIYABE Miyuki 34 00:06:42,093 --> 00:06:46,973 Executive in Charge of Production : KUROl Kazuo 35 00:06:57,400 --> 00:06:59,694 Planning : SATO Naoki 36 00:06:59,778 --> 00:07:02,489 Producer : INOUE Fumio 37 00:07:05,075 --> 00:07:08,995 Directed by MIIKE Takashi 38 00:07:31,893 --> 00:07:33,186 Hey, Tadashi! 39 00:07:34,396 --> 00:07:35,563 What are you scared of? 40 00:07:35,689 --> 00:07:37,274 Uh...nothing. 41 00:07:37,774 --> 00:07:40,485 Is the little city kid... 42 00:07:40,485 --> 00:07:43,488 ...scared of a spooky village festival? 43 00:07:44,197 --> 00:07:47,075 Watch out the kirin doesn't bite you! 44 00:07:49,578 --> 00:07:50,495 Why? 45 00:07:51,496 --> 00:07:55,584 The one it bites is this year's 'Kirin Rider'. 46 00:07:59,379 --> 00:08:01,298 'Kirin Rider'? 47 00:08:01,590 --> 00:08:03,592 Don't you even know that?! 48 00:08:04,384 --> 00:08:07,178 Guardian of Peace, Friend of Justice. 49 00:08:08,597 --> 00:08:11,766 The wrestler Antonio lnoki got bit once. 50 00:08:13,476 --> 00:08:15,103 It won't choose me. 51 00:08:37,876 --> 00:08:40,003 The 'Kirin Rider'! Go for it, lad! 52 00:09:05,987 --> 00:09:07,489 I'm home. 53 00:09:15,872 --> 00:09:17,791 Grandpa, I'm home! 54 00:09:18,875 --> 00:09:20,001 Grandpa! 55 00:09:22,379 --> 00:09:25,465 Captain! Permission to board! 56 00:09:27,884 --> 00:09:29,177 Akira? 57 00:09:29,886 --> 00:09:31,888 Well done! 58 00:09:33,265 --> 00:09:34,683 It's 'Tadashi'! 59 00:09:37,269 --> 00:09:38,687 'Kirin Rider'? 60 00:09:38,895 --> 00:09:39,688 Yeah. 61 00:09:40,188 --> 00:09:42,399 The festival kirin chose me. 62 00:09:42,774 --> 00:09:46,069 I'm the boy who preserves peace. 63 00:09:46,194 --> 00:09:50,991 Sounds great.But what do you do that with? 64 00:09:51,700 --> 00:09:52,993 All I won... 65 00:09:54,995 --> 00:09:57,163 ...was beans and rice, and a towel. 66 00:09:57,664 --> 00:10:00,292 Still, that's great! 67 00:10:00,500 --> 00:10:02,085 Grandpa must be happy. 68 00:10:02,294 --> 00:10:04,588 l haven't told him. 69 00:10:05,171 --> 00:10:07,674 Anyway, today I'm 'Akira'. 70 00:10:09,301 --> 00:10:12,596 Oh...is he OK? 71 00:10:13,888 --> 00:10:17,976 Yeah, he's fine. Every third day I go back to being 'Tadashi'. 72 00:10:18,977 --> 00:10:20,604 Every third day, huh? 73 00:10:21,771 --> 00:10:24,399 l bet he's forgotten me. 74 00:10:26,276 --> 00:10:27,903 Bless this food. 75 00:10:28,987 --> 00:10:30,280 Good boy! 76 00:10:37,078 --> 00:10:38,079 Tadashi? 77 00:10:39,664 --> 00:10:42,584 I'm used to it. It's been six months. 78 00:10:57,474 --> 00:11:00,101 Hey, it's almost summer vacation. 79 00:11:00,477 --> 00:11:03,480 Dad says we might sneak down and see you. 80 00:11:03,772 --> 00:11:05,690 He said that last spring. 81 00:11:08,193 --> 00:11:09,402 Oh. 82 00:11:10,862 --> 00:11:11,988 Yeah, he did. 83 00:11:13,198 --> 00:11:14,699 I'll call again. 84 00:11:14,991 --> 00:11:15,784 OK. 85 00:11:16,493 --> 00:11:17,202 Tadashi... 86 00:11:20,288 --> 00:11:21,289 Hang in there. 87 00:11:24,501 --> 00:11:26,503 Yeah. See you. 88 00:11:39,266 --> 00:11:40,767 I'm home. 89 00:11:41,101 --> 00:11:42,269 Hi. 90 00:11:46,690 --> 00:11:47,899 What's wrong? 91 00:11:50,485 --> 00:11:51,903 Were they teasing you again? 92 00:11:52,070 --> 00:11:54,573 No. 93 00:11:56,074 --> 00:11:57,492 OK, then. 94 00:12:00,370 --> 00:12:02,789 Pickles. 95 00:12:02,998 --> 00:12:04,666 Thanks. 96 00:12:04,874 --> 00:12:05,792 What's this? 97 00:12:06,084 --> 00:12:08,169 Oh, that... 98 00:12:11,464 --> 00:12:15,302 Oh, Dad! 99 00:12:16,803 --> 00:12:18,179 Not that! 100 00:12:18,680 --> 00:12:19,973 What? 101 00:12:20,181 --> 00:12:22,475 That towel... 102 00:13:21,785 --> 00:13:25,080 Azuki beans are good for you. 103 00:13:25,163 --> 00:13:30,877 'Azuki beans are good for you.' by Grandpa 104 00:13:38,176 --> 00:13:41,388 Quiet, please! Quiet! 105 00:13:42,889 --> 00:13:46,768 Don't forget your summer homework. 106 00:13:47,185 --> 00:13:49,980 And write those book reports. 107 00:13:50,397 --> 00:13:53,900 A child who doesn't read makes a worthless adult. 108 00:13:56,403 --> 00:13:58,780 And now, vacation! 109 00:14:04,202 --> 00:14:06,371 See you later! 110 00:14:08,290 --> 00:14:09,583 Rider! 111 00:14:09,666 --> 00:14:11,876 When are you going for the legendary sword? 112 00:14:12,085 --> 00:14:13,086 What sword? 113 00:14:13,295 --> 00:14:15,964 Didn't they even tell you that? 114 00:14:16,673 --> 00:14:18,466 They know a feeb like you... 115 00:14:18,592 --> 00:14:19,884 ...can't handle it. 116 00:14:20,468 --> 00:14:21,970 The Kirin Rider... 117 00:14:22,095 --> 00:14:24,472 has to go to the cave on Great Goblin Mountain... 118 00:14:24,598 --> 00:14:26,600 ...to get the Great Goblin Sword. 119 00:14:27,392 --> 00:14:28,977 No way... 120 00:14:29,102 --> 00:14:30,770 ...crybaby Tadashi can do that! 121 00:14:30,895 --> 00:14:35,775 Cut it out. 122 00:14:37,694 --> 00:14:40,363 What are you guys up to?! 123 00:14:40,780 --> 00:14:41,573 Watch it! 124 00:14:42,073 --> 00:14:42,699 Your Grandpa's here. 125 00:14:42,866 --> 00:14:43,867 Again? 126 00:14:43,992 --> 00:14:45,201 You be quiet! 127 00:14:52,083 --> 00:14:53,293 Grandpa... 128 00:14:53,793 --> 00:14:54,586 What? 129 00:14:55,295 --> 00:14:57,797 Akira was Mom's elder brother? 130 00:14:59,466 --> 00:15:00,592 Right. 131 00:15:02,177 --> 00:15:05,096 But he died years and years ago. 132 00:15:05,680 --> 00:15:07,599 My son and heir. 133 00:15:08,266 --> 00:15:12,562 Always getting in fights, never good for anything. 134 00:15:15,482 --> 00:15:19,486 Do I look like him, Grandpa? 135 00:15:23,782 --> 00:15:25,700 you do. 136 00:15:26,785 --> 00:15:29,496 You do, somehow. 137 00:15:37,087 --> 00:15:38,296 Grandpa... 138 00:15:39,172 --> 00:15:41,466 ...do you know 'Great Goblin Mountain'? 139 00:15:41,675 --> 00:15:43,969 Well, of course! 140 00:15:44,803 --> 00:15:48,473 That be it there, over yonder. 141 00:15:49,266 --> 00:15:53,103 Long, long ago, they say... 142 00:15:53,687 --> 00:15:58,483 ...there was an evil goblin there who'd snatch children away. 143 00:15:59,276 --> 00:16:05,865 And then he was felled... 144 00:16:07,701 --> 00:16:10,203 ...by the Kirin Rider! 145 00:16:10,287 --> 00:16:12,497 'I'll never work evil again,' the Great Goblin said. 146 00:16:12,872 --> 00:16:18,086 He changed his ways, and swore allegiance to the Kirin Rider. 147 00:16:18,295 --> 00:16:21,673 So then the Kirin Rider... 148 00:16:21,673 --> 00:16:27,596 ...left the Great Goblin a sword to keep... 149 00:16:27,679 --> 00:16:30,181 ...and bade him be Guardian Spirit to this land. 150 00:16:30,765 --> 00:16:35,895 Since then they say the one chosen Kirin Rider... 151 00:16:36,688 --> 00:16:40,275 ...must climb that mountain... 152 00:16:40,483 --> 00:16:45,196 ...and get the sword that Great Goblin has in his keeping. 153 00:16:51,578 --> 00:16:53,288 Will you go? 154 00:16:57,375 --> 00:17:01,087 You were chosen Kirin Rider, weren't you? 155 00:17:01,796 --> 00:17:02,964 How did you know? 156 00:17:07,677 --> 00:17:09,596 Hmm, how did I know? 157 00:17:12,766 --> 00:17:13,683 What? 158 00:17:15,477 --> 00:17:17,896 l didn't finish those beans! 159 00:17:21,483 --> 00:17:23,777 They know a feeb like you... 160 00:17:23,902 --> 00:17:25,779 They know a feeb like you can't handle it. 161 00:17:27,697 --> 00:17:29,574 No way... 162 00:17:29,574 --> 00:17:31,493 No way crybaby Tadashi can do that! 163 00:18:14,995 --> 00:18:18,081 'Great Goblin's Cave... 164 00:18:18,498 --> 00:18:20,166 '...left.' 165 00:18:41,980 --> 00:18:43,982 No way! 166 00:19:23,188 --> 00:19:24,689 Thank you! 167 00:20:28,670 --> 00:20:30,088 Driver! 168 00:20:45,979 --> 00:20:46,980 A cat?! 169 00:20:56,990 --> 00:21:00,285 Do you understand me? 170 00:21:09,377 --> 00:21:10,295 OK! 171 00:21:12,088 --> 00:21:13,965 Here. Drink this. 172 00:21:19,596 --> 00:21:21,389 NO? 173 00:21:21,598 --> 00:21:23,975 You've got to have something or you won't get better. 174 00:21:23,975 --> 00:21:25,393 Kitty. 175 00:21:26,603 --> 00:21:27,479 No? 176 00:21:30,273 --> 00:21:31,775 Then what are you? 177 00:21:33,902 --> 00:21:37,280 l can't find you in here. 178 00:21:46,498 --> 00:21:47,874 What? 179 00:21:52,963 --> 00:21:53,672 'Shin'? 180 00:22:00,178 --> 00:22:02,389 Why are you rubbing my shin? 181 00:22:03,682 --> 00:22:07,686 'Shin', 'Rub'...the sprite that rubs against your shins! 182 00:22:08,103 --> 00:22:09,688 'Sunekosuri'! 183 00:22:27,789 --> 00:22:30,500 Agi! 184 00:22:30,667 --> 00:22:37,090 Let me out! I'm warning you! 185 00:22:40,302 --> 00:22:41,386 Do you hear me?! 186 00:22:41,469 --> 00:22:44,764 Agi! 187 00:23:02,073 --> 00:23:03,575 Agi! 188 00:23:13,084 --> 00:23:14,502 This isn't funny! 189 00:23:14,794 --> 00:23:16,588 What do you want with us?! 190 00:23:16,671 --> 00:23:18,882 You're one of us! 191 00:23:48,078 --> 00:23:53,667 I'm not one of you any more. 192 00:23:57,796 --> 00:24:00,382 l will unite with Lord Kato... 193 00:24:05,178 --> 00:24:06,972 ...and be reborn. 194 00:24:09,766 --> 00:24:11,268 You'll what?! 195 00:24:11,977 --> 00:24:14,396 l can't wait, Agi. 196 00:24:27,075 --> 00:24:30,704 Ow ... ! Let me go! 197 00:24:30,704 --> 00:24:31,580 Stop it, I tell you! 198 00:24:31,788 --> 00:24:33,290 Stop playing games! 199 00:24:33,498 --> 00:24:35,500 Agi, what are you doing?! 200 00:24:36,585 --> 00:24:38,378 Stop it! 201 00:24:40,463 --> 00:24:41,881 No! 202 00:24:48,471 --> 00:24:51,474 No! Don't! 203 00:25:32,265 --> 00:25:33,683 Release your rage... 204 00:25:35,268 --> 00:25:37,771 ...and bury humankind in darkness. 205 00:26:39,291 --> 00:26:40,500 Yoichi! 206 00:26:41,084 --> 00:26:43,086 You haven't brushed your teeth! 207 00:27:19,664 --> 00:27:21,374 This won't do. 208 00:27:23,001 --> 00:27:24,085 That boy... 209 00:27:26,171 --> 00:27:28,173 The Kirin Rider 210 00:27:37,891 --> 00:27:39,476 Where should we go? 211 00:27:43,772 --> 00:27:44,981 Sunekosuri 212 00:27:47,484 --> 00:27:49,986 ...why can only I see you? 213 00:27:51,988 --> 00:27:53,865 Why not anyone else? 214 00:27:55,575 --> 00:27:58,078 Are you a yokai? 215 00:28:05,168 --> 00:28:10,298 Mizuki Shigeru 216 00:28:10,298 --> 00:28:13,802 One of Japan's best-known comic artists... 217 00:28:18,098 --> 00:28:20,600 ... Mizuki Shigeru was born in 1922 here in Sakaiminato. 218 00:28:20,684 --> 00:28:23,270 The yokai spirits in his work are based on Japanese folklore... 219 00:28:27,691 --> 00:28:28,775 l knew it! 220 00:28:29,901 --> 00:28:31,403 You're... 221 00:28:32,279 --> 00:28:33,863 ...a yokai! 222 00:28:35,073 --> 00:28:37,367 But this is where it all started! And I've come all this way! 223 00:28:37,492 --> 00:28:39,786 Give me a few days. 224 00:28:39,869 --> 00:28:43,164 Tell the Editor that. 225 00:28:43,290 --> 00:28:45,292 I'll come back later. 226 00:28:54,175 --> 00:28:56,094 Aren't you... 227 00:28:57,762 --> 00:28:59,389 ...the Kirin Rider? 228 00:29:06,771 --> 00:29:09,065 Amazing! 229 00:29:09,190 --> 00:29:13,278 I'm doing research on the kirin dance. 230 00:29:13,486 --> 00:29:16,698 l still have to go to Aoya. 231 00:29:17,699 --> 00:29:19,701 You must like yokai. 232 00:29:20,076 --> 00:29:21,202 Like them? 233 00:29:22,871 --> 00:29:24,497 Yeah. 234 00:29:26,291 --> 00:29:27,876 Why? 235 00:29:28,877 --> 00:29:31,087 Why? 236 00:29:31,296 --> 00:29:32,672 Why? 237 00:29:39,179 --> 00:29:40,180 Don't laugh. 238 00:29:40,889 --> 00:29:42,474 OK. 239 00:29:44,100 --> 00:29:48,480 When I was a kid, Just once... 240 00:29:51,191 --> 00:29:53,068 ... I saw a real one. 241 00:30:20,971 --> 00:30:23,181 Was that the only time? 242 00:30:23,390 --> 00:30:25,392 Uh, yeah. 243 00:30:25,600 --> 00:30:26,977 Just the once. 244 00:30:28,478 --> 00:30:29,980 Now I probably can't. 245 00:30:30,063 --> 00:30:31,189 Why not? 246 00:30:32,190 --> 00:30:33,566 Maybe... 247 00:30:34,901 --> 00:30:36,194 ... I grew up. 248 00:30:36,695 --> 00:30:39,281 You don't see them after you grow up? 249 00:30:40,282 --> 00:30:41,700 Maybe not. 250 00:30:47,163 --> 00:30:50,500 Yeah, yeah, yeah, I'm coming... 251 00:30:52,002 --> 00:30:54,671 Hello, Chief? 252 00:30:59,467 --> 00:31:01,595 Sorry about this. 253 00:31:03,972 --> 00:31:05,599 What? 254 00:31:05,765 --> 00:31:08,268 The proJect's on hold?! things happen! 255 00:31:08,393 --> 00:31:11,563 You know what publishing's like. 256 00:31:12,063 --> 00:31:14,190 The company's changed plans. 257 00:31:16,276 --> 00:31:17,986 Would I write about goblins... 258 00:31:17,986 --> 00:31:19,779 ...if I was scared of the company?! 259 00:31:23,992 --> 00:31:26,369 I've got to go back to Tokyo. 260 00:31:26,703 --> 00:31:27,662 Bye! 261 00:31:44,262 --> 00:31:47,891 'I'll be at the Great Goblin's Cave. Grandpa.' 262 00:31:50,602 --> 00:31:51,478 Why? 263 00:31:53,688 --> 00:31:55,482 Help! 264 00:31:56,483 --> 00:32:00,570 Something's got me by the feet! 265 00:32:01,363 --> 00:32:03,698 Help! 266 00:32:04,282 --> 00:32:05,492 Grandpa! 267 00:32:13,667 --> 00:32:15,377 Grandpa! 268 00:32:27,973 --> 00:32:29,182 Grandpa? 269 00:32:42,487 --> 00:32:45,073 Grandpa! 270 00:32:55,667 --> 00:32:57,377 Grandpa? 271 00:33:06,303 --> 00:33:07,762 Grandpa! 272 00:33:22,569 --> 00:33:23,570 Oh, no! 273 00:33:23,904 --> 00:33:25,363 Sunekosuri! 274 00:33:30,702 --> 00:33:32,078 Sunekosuri! 275 00:33:33,580 --> 00:33:36,374 Where are you? 276 00:33:37,584 --> 00:33:39,002 Sunekosuri! 277 00:33:45,091 --> 00:33:46,468 Sunekosuri! Where are you? 278 00:33:48,303 --> 00:33:49,679 Where are you? 279 00:33:52,682 --> 00:33:54,768 Sunekosuri! 280 00:33:55,769 --> 00:33:59,689 Sunekosuri! 281 00:34:19,876 --> 00:34:21,169 Tadashi... 282 00:34:26,174 --> 00:34:29,886 What are you doing here? 283 00:34:31,972 --> 00:34:33,473 Sis? 284 00:34:35,475 --> 00:34:40,397 But...why are you here? 285 00:34:42,565 --> 00:34:46,069 'Sis', you called me? 286 00:34:47,195 --> 00:34:48,363 Sis! 287 00:34:50,782 --> 00:34:52,075 Sis! 288 00:35:00,000 --> 00:35:10,093 Does your sister... ...look like this? 289 00:35:38,288 --> 00:35:39,789 Help me! 290 00:35:40,790 --> 00:35:42,083 I'm sorry... 291 00:35:43,668 --> 00:35:45,587 l'd like to help you... 292 00:35:49,883 --> 00:35:50,884 but... 293 00:35:55,388 --> 00:35:56,681 I'm a bit... 294 00:36:04,481 --> 00:36:06,483 How?! 295 00:36:10,570 --> 00:36:12,072 How do you do that?! 296 00:36:14,783 --> 00:36:16,201 I'm sorry. 297 00:36:38,265 --> 00:36:39,599 Keep away! 298 00:37:13,592 --> 00:37:15,176 Help! 299 00:37:43,496 --> 00:37:49,586 No! 300 00:37:58,595 --> 00:38:03,892 Tadashi!Help me! 301 00:38:10,774 --> 00:38:13,568 Tadashi! I can't breathe! 302 00:38:15,403 --> 00:38:17,197 Tadashi! 303 00:38:17,364 --> 00:38:19,574 I can't breathe! 304 00:38:20,492 --> 00:38:23,495 Tadashi! Help me! 305 00:38:28,500 --> 00:38:31,670 No! I can't! 306 00:38:34,673 --> 00:38:38,176 I'm dying! 307 00:38:48,186 --> 00:38:49,688 Grandpa! 308 00:38:57,862 --> 00:38:58,989 You passed. 309 00:39:05,870 --> 00:39:10,292 You did great. 310 00:39:54,377 --> 00:39:55,962 You did great. 311 00:40:27,577 --> 00:40:29,579 A river-sprite! A 'kappa'! 312 00:40:42,300 --> 00:40:44,469 Sunekosuri! 313 00:40:44,886 --> 00:40:47,973 Hey! That's discrimination! 314 00:40:49,266 --> 00:40:51,893 The kappa talked! 315 00:40:51,977 --> 00:40:52,978 Don't point! 316 00:40:53,186 --> 00:40:54,980 I'm glad you're safe. 317 00:40:58,191 --> 00:41:01,194 Go away! 318 00:41:06,074 --> 00:41:08,285 Who are they?! 319 00:41:08,493 --> 00:41:11,997 ey, stupid! Don't go Judging on appearances! 320 00:41:12,497 --> 00:41:16,501 That cute little Sunekosuri... 321 00:41:17,002 --> 00:41:20,964 ...and this pretty River Princess are yokai Just like us! 322 00:41:21,089 --> 00:41:24,968 As far as I'm concerned, you're pretty ugly, too! 323 00:41:26,386 --> 00:41:30,765 I can make cute noises. Cuddle me, too! 324 00:41:32,267 --> 00:41:36,980 Cuddle me, too! 325 00:41:37,063 --> 00:41:38,982 Kawataro! Stop it. 326 00:41:39,774 --> 00:41:41,067 But that kid... 327 00:41:41,192 --> 00:41:43,403 But you did fine. 328 00:41:44,362 --> 00:41:46,865 You're the Kirin Rider, for sure. 329 00:41:48,199 --> 00:41:49,492 Sorry! 330 00:41:49,576 --> 00:41:50,994 We were Just testing you... 331 00:41:51,077 --> 00:41:54,873 ...to see if you had what it take to draw the sword. 332 00:41:55,165 --> 00:41:56,374 The sword?! 333 00:41:56,583 --> 00:41:58,376 Remember me? 334 00:42:01,671 --> 00:42:03,173 It is 'Shrine Festival'... 335 00:42:03,298 --> 00:42:06,968 Yes, leading the Kirin. 336 00:42:06,968 --> 00:42:08,803 But this isn't a mask now. 337 00:42:11,389 --> 00:42:12,599 Grandpa! 338 00:42:13,600 --> 00:42:15,393 I've got to save Grandpa! 339 00:42:20,774 --> 00:42:26,988 Tadashi! Help me! 340 00:42:47,175 --> 00:42:49,886 We didn't think you'd come if I didn't do that. 341 00:42:50,971 --> 00:42:54,683 Anyway, shall we go visit the Great Goblin? 342 00:42:55,475 --> 00:42:57,394 No! 343 00:42:59,479 --> 00:43:00,689 Oh? Can you get home alone? 344 00:43:00,772 --> 00:43:02,482 Not all the yokai... 345 00:43:02,482 --> 00:43:04,276 ...are nice guys like us, you know. 346 00:43:04,401 --> 00:43:08,071 Hell may lie ahead, but worse lies behind! 347 00:43:17,998 --> 00:43:20,083 I'm Kawahime, the River Princess. 348 00:43:21,585 --> 00:43:22,294 Come on. 349 00:43:22,794 --> 00:43:23,503 Let's go! 350 00:43:37,767 --> 00:43:40,395 Nothing but small fry left here. 351 00:43:51,573 --> 00:43:56,786 Help me! 352 00:43:58,371 --> 00:44:00,081 The Great Goblin... 353 00:44:45,585 --> 00:44:48,964 Every kid dreams about a summer adventure! 354 00:45:15,073 --> 00:45:17,200 I'll never make it! 355 00:45:18,702 --> 00:45:22,789 You know, kid,what usually happens now is... 356 00:45:23,290 --> 00:45:25,083 ...everyone goes 'you can do it!' 357 00:45:25,166 --> 00:45:27,502 ...as you struggle across. 358 00:45:27,794 --> 00:45:30,880 Then the rotten board breaks. 'Aaarrghhh!'... 359 00:45:31,089 --> 00:45:34,801 ...and you're saved in the nick of time! 360 00:45:34,884 --> 00:45:37,762 So don't go causing us the trouble. 361 00:46:14,090 --> 00:46:16,176 Dangerous, huh? 362 00:46:16,676 --> 00:46:17,886 Be careful. 363 00:46:20,764 --> 00:46:23,266 Hey, kid! 364 00:46:23,600 --> 00:46:25,769 Now, what happens here... 365 00:46:25,977 --> 00:46:30,774 A huge great rock comes rolling down from above... 366 00:46:36,863 --> 00:46:37,697 See? 367 00:46:49,793 --> 00:46:52,796 And you run like this! 368 00:47:19,197 --> 00:47:20,490 Kawataro! 369 00:47:30,083 --> 00:47:31,293 He's squashed! 370 00:47:40,176 --> 00:47:41,803 He's squashed! 371 00:48:02,073 --> 00:48:03,283 Tadashi? 372 00:48:09,581 --> 00:48:10,790 Tadashi? 373 00:48:25,972 --> 00:48:26,890 A sandal? 374 00:48:56,169 --> 00:48:58,380 You have done well. 375 00:48:58,964 --> 00:49:01,383 Who draws this sword becomes... 376 00:49:01,466 --> 00:49:04,177 ...the true Kirin Rider... 377 00:49:04,594 --> 00:49:07,389 ... and guardian of peace in the land. 378 00:49:08,098 --> 00:49:11,393 Draw it. 379 00:49:20,068 --> 00:49:21,695 It's painful! 380 00:49:23,989 --> 00:49:25,198 Draw it. 381 00:49:46,386 --> 00:49:49,097 l can't. I'm too scared! 382 00:50:01,776 --> 00:50:02,777 What's that?! 383 00:50:36,603 --> 00:50:38,063 Found you! 384 00:50:45,403 --> 00:50:48,573 Of all the nerve! 385 00:51:02,796 --> 00:51:04,381 Wow! 386 00:51:06,883 --> 00:51:08,802 l want that power. 387 00:51:32,576 --> 00:51:35,787 Your Greatness! 388 00:52:08,778 --> 00:52:10,280 Sunekosuri! 389 00:52:35,972 --> 00:52:36,681 Tadashi! 390 00:54:27,167 --> 00:54:30,086 Princess! No! 391 00:54:44,601 --> 00:54:46,269 Sunekosuri! 392 00:54:49,481 --> 00:54:51,066 Suffer. 393 00:54:52,901 --> 00:54:55,987 Hate us. Curse us. 394 00:54:58,990 --> 00:55:01,284 That gives us strength. 395 00:55:02,869 --> 00:55:03,703 Agi... 396 00:55:14,798 --> 00:55:17,592 Kato Yasunori! 397 00:55:18,969 --> 00:55:20,178 Who's he? 398 00:55:27,102 --> 00:55:27,978 Come back. 399 00:55:30,480 --> 00:55:31,982 We begin. 400 00:55:32,983 --> 00:55:37,696 Now you and I will finally be one? 401 00:55:57,090 --> 00:55:59,092 Sunekosuri! 402 00:57:45,991 --> 00:57:47,867 You're awake at last? 403 00:57:56,001 --> 00:57:57,502 You are... 404 00:58:21,192 --> 00:58:22,569 Hey! 405 00:58:23,486 --> 00:58:24,487 Lamp-Oil! 406 00:58:25,363 --> 00:58:28,783 Your head's too big! Make it smaller! 407 00:58:30,493 --> 00:58:36,374 OK! 408 00:58:51,598 --> 00:58:52,682 Lamp-Oil 409 00:58:59,773 --> 00:59:01,566 Hello, everybody! 410 00:59:03,693 --> 00:59:06,279 Hello! 411 00:59:22,671 --> 00:59:26,675 Not much of a Kirin Rider... 412 00:59:35,100 --> 00:59:37,185 l know! 413 00:59:37,269 --> 00:59:40,480 One-Leg the Smith! 414 00:59:40,897 --> 00:59:44,484 He might know what to do! 415 00:59:44,568 --> 00:59:46,903 Eh, General? 416 00:59:46,987 --> 00:59:49,781 He's a fine swordsmith. 417 00:59:49,864 --> 00:59:52,576 l see...we reforge the sword. 418 00:59:52,993 --> 00:59:55,870 Yes, One-Leg the Smith... 419 00:59:55,870 --> 00:59:57,497 Where is he? 420 01:00:01,876 --> 01:00:04,004 Mirror! 421 01:00:04,087 --> 01:00:07,966 Show us One-Leg the Smith! 422 01:00:19,686 --> 01:00:20,770 What's that? 423 01:00:22,397 --> 01:00:26,693 Mirror, show us where he is! 424 01:00:40,790 --> 01:00:42,083 Sunekosuri! 425 01:00:48,965 --> 01:00:50,592 What's that?! 426 01:00:56,473 --> 01:00:58,183 It's her! 427 01:00:58,266 --> 01:01:00,977 What's going on?! 428 01:01:01,269 --> 01:01:03,563 That horrible flame! 429 01:01:04,564 --> 01:01:06,191 No mistake... 430 01:01:07,692 --> 01:01:09,694 ...that's Yomotsumono! 431 01:01:09,778 --> 01:01:11,196 'Yomotsumono'? 432 01:01:11,279 --> 01:01:12,572 Yes. 433 01:01:13,073 --> 01:01:17,994 The accumulated wrath of resentful things... 434 01:01:17,994 --> 01:01:22,165 ...humanity has used and thrown away... 435 01:01:22,165 --> 01:01:25,168 ...the raging spirit Yomotsumono! 436 01:01:25,293 --> 01:01:26,294 What? 437 01:01:31,299 --> 01:01:35,178 He is the resentment humanity has earned... 438 01:01:35,303 --> 01:01:41,268 ...from those things you use no more... 439 01:01:42,769 --> 01:01:45,063 ...and throw away 440 01:01:46,982 --> 01:01:48,984 You... 441 01:01:50,068 --> 01:01:53,488 ...threw away your worn-out shoes. 442 01:01:56,700 --> 01:02:02,289 They gave themselves for your feet... 443 01:02:02,372 --> 01:02:05,667 ...because they were 'dirty' or 'too small'... 444 01:02:08,378 --> 01:02:09,462 ...and you threw them out. 445 01:02:09,588 --> 01:02:11,798 People Just throw things away! 446 01:02:11,881 --> 01:02:15,302 That creates Yomotsumono. 447 01:02:27,397 --> 01:02:29,482 Kato Yasunori! 448 01:02:53,465 --> 01:02:54,799 O effigy... 449 01:02:55,884 --> 01:02:57,385 ...so cruelly used... 450 01:02:58,386 --> 01:02:59,888 and cruelly abandoned. 451 01:03:04,184 --> 01:03:08,480 Be reborn in the demon realm, and take vengeance... 452 01:03:09,689 --> 01:03:11,483 ...with me. 453 01:03:39,803 --> 01:03:40,971 Fool! 454 01:03:42,180 --> 01:03:44,599 Kato! 455 01:03:45,475 --> 01:03:49,479 He's brought Yomotsumono back to life! 456 01:03:51,481 --> 01:03:53,692 He wants only one thing. 457 01:03:53,775 --> 01:03:55,277 What? 458 01:03:55,402 --> 01:03:56,570 Revenge. 459 01:03:59,197 --> 01:04:03,577 He wants to bury humanity in darkness! 460 01:04:03,785 --> 01:04:06,997 So he's turning yokai into monsters! 461 01:04:07,080 --> 01:04:10,375 He won't get away with it! 462 01:04:12,794 --> 01:04:15,088 Who does this Kato? 463 01:04:16,673 --> 01:04:17,799 Don't be afraid! 464 01:04:22,095 --> 01:04:23,763 That's enough! 465 01:04:40,071 --> 01:04:41,281 Meeting adJourned. 466 01:04:46,077 --> 01:04:48,288 Hey, wait a minute! Help us! 467 01:04:48,872 --> 01:04:51,166 Wait... You called me? 468 01:04:51,374 --> 01:04:52,375 For what?! 469 01:04:52,584 --> 01:04:57,672 We all Join together to beat Kato and Yomotsumono! 470 01:05:01,301 --> 01:05:02,802 How? 471 01:05:02,886 --> 01:05:05,096 I'm an umbrella. 472 01:05:05,972 --> 01:05:08,391 Huh, Wall? 473 01:05:28,787 --> 01:05:33,291 I'm only a wall... I know that! 474 01:05:34,167 --> 01:05:36,002 But even a wall... 475 01:05:36,086 --> 01:05:37,462 ...can be of some use! 476 01:05:37,587 --> 01:05:40,173 Well, maybe next time. 477 01:05:40,882 --> 01:05:45,095 l know you've got a Job to do and I sympathize, but... 478 01:05:47,973 --> 01:05:50,892 Well, everyone, let's go. 479 01:05:50,976 --> 01:05:53,186 Bye. 480 01:05:54,980 --> 01:05:56,898 Hey, all of you! 481 01:05:57,065 --> 01:05:59,401 Wait a minute! 482 01:06:03,280 --> 01:06:08,994 My foot's asleep! 483 01:06:09,077 --> 01:06:11,079 Wasn't that something! 484 01:06:12,581 --> 01:06:14,583 I'm very happy! 485 01:06:14,583 --> 01:06:16,876 Hey! You said you'd help! 486 01:06:17,002 --> 01:06:19,462 I've already stuck my neck out once! 487 01:06:20,964 --> 01:06:22,299 Snow Woman! 488 01:06:24,092 --> 01:06:29,180 l'd help if it was winter, but this really isn't my season. 489 01:06:30,265 --> 01:06:34,978 At least you're one who won't get away! 490 01:06:38,064 --> 01:06:43,695 You're always real brave... 491 01:06:43,904 --> 01:06:47,490 ...with Kitaro in those comics!