1 00:00:00,010 --> 00:00:15,468 2 00:02:51,200 --> 00:02:56,119 Heaven and Earth were created, the universe was chaotic. 3 00:03:00,920 --> 00:03:01,199 When human memories are still asleep 4 00:03:03,720 --> 00:03:04,799 ... in the desert north... 5 00:03:05,480 --> 00:03:11,679 > 6 00:03:15,160 --> 00:03:17,879 a legend spread over vast grasslands. 7 00:03:18,600 --> 00:03:20,559 ... under the era of 99 8 00:03:21,120 --> 00:03:24,999 the gray wolf named China was born 9 00:03:25,800 --> 00:03:29,799 across the vast Lake Tengjis 10 00:03:56,800 --> 00:04:02,039 ... meet a beautiful and good white deer named Hoamalanle. 11 00:04:03,960 --> 00:04:07,159 Time brings great change to the world 12 00:04:08,240 --> 00:04:13,119 Thank God for the wolf and white deer.... 13 00:04:15,440 --> 00:04:19,599 ... Nomadic nation appeared in the grassland. 14 00:04:20,720 --> 00:04:26,879 However, light is always accompanied by the darkness 15 00:04:27,560 --> 00:04:31,439 King of Hell, ruler of the underworld, has been longing for a long time. 16 00:04:32,040 --> 00:04:36,999 He took advantage of the celestial cycle that came every 900 years 17 00:04:37,480 --> 00:04:39,999 unites the three worlds. 18 00:05:06,000 --> 00:05:09,519 Chinese Golden Warriors are descendants of gray wolves and white deer 19 00:05:10,440 --> 00:05:14,439 with Soledin, Spiritual Flag, 20 00:05:16,080 --> 00:05:20,039 leading the desert warriors grass 21 00:05:21,040 --> 00:05:25,319 to fight the demon army for 3 days and 3 nights. 22 00:05:26,760 --> 00:05:31,119 The King of Hell must retreat back. 23 00:06:15,160 --> 00:06:19,959 The Chinese put the Soledin flag on Mount Burgean 24 00:06:20,840 --> 00:06:24,519 to pray for grassland peace 25 00:06:37,280 --> 00:06:39,359 Thousands of years passed, 26 00:06:39,360 --> 00:06:41,919 War spread throughout all corners. 27 00:06:42,760 --> 00:06:45,959 But the King of Hell never accepted his defeat. 28 00:06:47,000 --> 00:06:51,039 > 29 00:06:51,880 --> 00:06:55,839 He chooses the most vulnerable humans, 30 00:06:56,520 --> 00:07:02,719 ... sows the seeds of evil to every newcomer 31 00:07:20,880 --> 00:07:23,359 Since that time, war has often been endless. 32 00:07:23,720 --> 00:07:26,439 A child is born with blood frozen in someone's hand. 33 00:07:31,040 --> 00:07:32,519 We call him Temujin. 34 00:07:59,640 --> 00:08:01,159 Those who oppose us will perish 35 00:08:01,840 --> 00:08:03,359 Those who poison the meadow 36 00:08:03,800 --> 00:08:05,399 Will be buried here. 37 00:10:13,600 --> 00:10:14,679 Naohai, go! 38 00:10:20,680 --> 00:10:22,679 That dog almost scared him to death! 39 00:10:23,200 --> 00:10:26,079 Why would Dei Sechen Noran want to marry you? 40 00:10:27,680 --> 00:10:29,319 Even if dad doesn't marry us... 41 00:10:29,320 --> 00:10:31,279 I will marry him when he grows up later. 42 00:10:34,920 --> 00:10:36,079 Naohai, bite him! 43 00:11:12,880 --> 00:11:14,079 What is this? 44 00:11:14,080 --> 00:11:16,559 Mother told me this thing exists as part of me. 45 00:11:16,560 --> 00:11:17,479 Do you like it? 46 00:11:17,800 --> 00:11:18,679 I will give it to you. 47 00:11:20,760 --> 00:11:23,119 How do you make it? 48 00:11:24,360 --> 00:11:26,759 My father said this valuable. 49 00:11:26,760 --> 00:11:28,439 ... must be held firmly like this. 50 00:11:29,440 --> 00:11:31,759 Do you want to hold my hand tight? 51 00:11:31,760 --> 00:11:32,519 Yes. of course. 52 00:11:50,920 --> 00:11:52,279 White dove. 53 00:11:52,280 --> 00:11:53,359 Where did you come from? 54 00:12:02,960 --> 00:12:04,799 Kuchuru was killed in the battle 55 00:12:05,320 --> 00:12:07,639 Dodai was destroyed. 56 00:12:08,960 --> 00:12:12,719 ... his tears turned into salt in the lake. 57 00:12:13,720 --> 00:12:15,599 The cries reach hell. 58 00:12:16,480 --> 00:12:19,599 awaken the sleeping King of Hell. 59 00:12:34,120 --> 00:12:38,719 Exchange me with your soul 60 00:12:39,400 --> 00:12:45,119 I will give him supernatural powers 61 00:12:45,120 --> 00:12:50,599 and eternal body 62 00:13:17,120 --> 00:13:17,919 What's wrong with you, Borte? 63 00:13:21,000 --> 00:13:21,559 Temujin 64 00:13:22,560 --> 00:13:23,079 Temujin 65 00:13:33,400 --> 00:13:36,719 Your father was killed in battle. 66 00:13:43,400 --> 00:13:44,839 Enter 67 00:13:46,080 --> 00:13:46,719 Temujin 68 00:13:49,320 --> 00:13:49,599 Temujin 69 00:13:57,280 --> 00:13:58,639 Don't forget me. 70 00:14:04,400 --> 00:14:05,799 I will come back. 71 00:14:18,880 --> 00:14:20,159 People people from the Khitan tribe 72 00:14:20,800 --> 00:14:22,439 Don't follow the Targutai Girildeg 73 00:14:23,960 --> 00:14:25,239 You don't go with him 74 00:14:25,920 --> 00:14:27,159 Don't go 75 00:14:28,280 --> 00:14:29,679 Stay here. Don't go. 76 00:14:32,760 --> 00:14:35,759 Ketika sisa-sisa kekejaman Yesugei belum mereda. 77 00:14:36,760 --> 00:14:38,559 Targutai Ginideg acts very cruelly. 78 00:14:38,840 --> 00:14:39,439 You don't go with him 79 00:14:39,760 --> 00:14:40,599 You don't go with him 80 00:14:41,880 --> 00:14:42,799 Don't go 81 00:14:47,040 --> 00:14:48,439 Don't go 82 00:14:50,760 --> 00:14:52,999 Don't go with it. 83 00:14:57,440 --> 00:14:59,799 Targutai Girildeg, what you have done will be repaid. 84 00:15:23,120 --> 00:15:24,279 Targutai Girildeg 85 00:15:29,560 --> 00:15:31,559 You are a puppy. can you bite? 86 00:15:33,720 --> 00:15:34,239 Tiemujin 87 00:15:34,520 --> 00:15:38,119 Return my father's golden dagger. 88 00:15:38,560 --> 00:15:41,999 The strongest is the king, and the strongest survives! This is my power in meadow! 89 00:15:42,400 --> 00:15:44,359 You have to learn about the rules. 90 00:15:45,160 --> 00:15:46,919 I let your family be free. 91 00:15:47,160 --> 00:15:49,479 as a gift for Yesugei. 92 00:15:49,960 --> 00:15:52,359 If we meet next time, 93 00:15:53,200 --> 00:15:55,199 I won't be like this 94 00:16:27,400 --> 00:16:30,839 You are a real man now 95 00:16:33,560 --> 00:16:36,119 to the Onggirat Tribe and marry Borte 96 00:16:37,680 --> 00:16:40,879 The bloodline of the Borjigin tribe should not disappear. 97 00:18:15,400 --> 00:18:17,079 According to the hours of the sun's shadow, 98 00:18:17,520 --> 00:18:21,959 Sirius will cover the sun in half a month. 99 00:18:24,160 --> 00:18:26,879 The blood in Mother Earth has not been found 100 00:18:27,360 --> 00:18:28,519 Your Majesty 101 00:18:29,200 --> 00:18:31,519 Kitai has a group of girls now ready to be examined. 102 00:18:32,160 --> 00:18:33,559 I will bring them in. 103 00:19:40,200 --> 00:19:41,839 Sorry, My Dodai 104 00:19:42,840 --> 00:19:44,719 I let you go down again this time. 105 00:19:47,080 --> 00:19:49,399 I must get from from Mother Earth. 106 00:19:50,600 --> 00:19:52,119 To open the gates of Hell. 107 00:19:55,000 --> 00:19:56,479 as long as you can become immortal 108 00:19:57,400 --> 00:19:59,239 I am willing to do anything 109 00:20:11,600 --> 00:20:12,959 I'm really sorry. 110 00:20:14,160 --> 00:20:15,679 I shouldn't 111 00:20:16,640 --> 00:20:18,399 try to master the grassland 112 00:20:20,440 --> 00:20:23,279 and made you and me become like this. 113 00:20:28,200 --> 00:20:30,999 Kuchuru 114 00:20:34,200 --> 00:20:39,799 Kuchuru. don't forget our promise 115 00:20:40,640 --> 00:20:43,679 Only when Sirius crosses the sun 116 00:20:44,000 --> 00:20:47,119 Mother Earth's blood will enter the seal 117 00:20:47,520 --> 00:20:51,319 ... wake the sealed beast to defeat them 118 00:20:51,600 --> 00:20:54,919 and open the Hell Gate 119 00:20:55,440 --> 00:20:59,559 There are not many time left. 120 00:21:00,840 --> 00:21:04,079 It's not an easy job to find what I'm looking for in the vast meadow 121 00:21:05,400 --> 00:21:07,319 It's like looking for a needle in a haystack. 122 00:21:08,160 --> 00:21:09,679 It's almost impossible. 123 00:21:11,680 --> 00:21:14,559 How can Mother Earth be an ordinary woman? 124 00:21:15,040 --> 00:21:20,999 She must have a seraphic appearance to fit her status! 125 00:21:21,000 --> 00:21:25,759 There are tribes in the pasture since ancient times 126 00:21:25,760 --> 00:21:31,359 > 127 00:21:33,680 --> 00:21:34,759 is known as home to beautiful gills. 128 00:21:38,760 --> 00:21:39,879 Onggirat 129 00:21:52,080 --> 00:21:53,039 The Onggirat Tribe 130 00:21:53,560 --> 00:21:55,919 A messenger comes 131 00:21:56,600 --> 00:22:01,639 all the tribes in the desert the grass will gather in Tengis Oboo 132 00:22:04,640 --> 00:22:05,559 Where is Borte? 133 00:22:06,200 --> 00:22:07,799 As you know 134 00:22:07,800 --> 00:22:09,559 Every year, in the season the golden lotus flower blooms. 135 00:22:09,560 --> 00:22:11,879 it's hard to find it 136 00:22:12,760 --> 00:22:14,919 Why not bring it back? 137 00:22:37,680 --> 00:22:40,599 Today, our world is far from serenity. 138 00:22:40,600 --> 00:22:46,659 The demons and devils come out doing evil. 139 00:22:45,720 --> 00:22:46,679 With armor strong, they each show their special skills. 140 00:22:47,320 --> 00:22:49,999 They fight as strong as Arhat. 141 00:22:50,920 --> 00:22:51,399 This is the Pamir holy oil 142 00:22:52,360 --> 00:22:53,639 Protect me from injury. 143 00:23:01,240 --> 00:23:04,959 Hey, is the medicine good or bad? 144 00:23:22,640 --> 00:23:24,079 You're an old man! 145 00:23:24,440 --> 00:23:25,719 You bastard! 146 00:23:31,560 --> 00:23:33,279 I'll fight with you 147 00:23:50,960 --> 00:23:52,559 You're an old man! 148 00:23:58,480 --> 00:24:00,679 Let me go. 149 00:24:05,280 --> 00:24:07,599 Please! Lower the child. 150 00:24:14,280 --> 00:24:15,039 Release me. 151 00:24:15,160 --> 00:24:15,639 Release me. 152 00:24:17,080 --> 00:24:18,799 Release me. 153 00:24:20,000 --> 00:24:21,759 Lepaskan aku. 154 00:24:57,320 --> 00:24:58,839 Release him! 155 00:24:59,400 --> 00:25:00,679 Whoever killed him 156 00:25:00,680 --> 00:25:02,759 will be given 10 good horses 157 00:26:52,680 --> 00:26:53,799 I am here to help you 158 00:26:54,040 --> 00:26:55,919 My horse is not die on the battlefield 159 00:26:55,920 --> 00:26:58,239 but die in your trap 160 00:27:14,920 --> 00:27:15,959 I am Bo & apos; orchu. 161 00:27:16,060 --> 00:27:17,760 What is your name? 162 00:27:17,800 --> 00:27:18,959 Let's be friends. 163 00:27:19,640 --> 00:27:20,599 p> 164 00:27:22,080 --> 00:27:24,839 This is the horse for you. 165 00:27:25,320 --> 00:27:26,999 He doesn't treat you as his friend! 166 00:27:27,800 --> 00:27:29,919 We shouldn't save him. 167 00:27:30,880 --> 00:27:32,159 He thinks his horse's life is more important than his own life 168 00:28:09,600 --> 00:28:11,199 I want to be friends with him! 169 00:28:11,200 --> 00:28:13,999 How far from here to the Onggirat tribe? 170 00:28:15,600 --> 00:28:18,359 If you bring things, it takes three days 171 00:28:20,640 --> 00:28:22,239 If not, it takes half a day. 172 00:28:22,240 --> 00:28:25,399 What do you mean? 173 00:28:27,760 --> 00:28:29,979 Do you want to trade horses with my company? 174 00:28:30,000 --> 00:28:33,799 Actually, this bag contains my bride's dowry. 175 00:28:33,800 --> 00:28:34,919 I will not exchange it for your horse. 176 00:28:36,080 --> 00:28:37,999 A good man should serve anywhere 177 00:28:38,840 --> 00:28:39,159 useful for everyone in the world 178 00:28:40,720 --> 00:28:42,959 How can you think about getting married? 179 00:28:43,800 --> 00:28:45,399 Where is your ambition! 180 00:28:53,960 --> 00:28:56,239 What is hanging around your neck? 181 00:29:01,480 --> 00:29:02,639 I'm afraid you won't believe it. 182 00:29:03,200 --> 00:29:05,159 This is a blood clot from my mother's womb. 183 00:31:29,400 --> 00:31:30,399 Skip the mountain, 184 00:31:31,120 --> 00:31:32,359 You will find the Onggirat Tribe. 185 00:32:29,520 --> 00:32:30,479 Where are you from? 186 00:32:36,120 --> 00:32:38,479 Harku, is that you? 187 00:32:43,760 --> 00:32:45,719 Why did you come to our Onggirat Tribe? 188 00:32:45,720 --> 00:32:48,399 I came to marry Borte. > 189 00:32:50,760 --> 00:32:52,999 You're afraid to die by a dog. 190 00:32:53,320 --> 00:32:56,479 How dare you talk to marry the most beautiful girl on the Onggirat Tribe? 191 00:32:59,240 --> 00:33:01,759 Even your horse is very dirty. 192 00:33:01,760 --> 00:33:05,999 Will his back sag if I climb the rooftop? Come here. 193 00:35:11,080 --> 00:35:13,919 Command from the Grassland God St. Tengri 194 00:35:13,920 --> 00:35:16,439 Blessings from our precious property 195 00:35:16,960 --> 00:35:21,279 Temujin of Borjigin and Borte of Onggirat 196 00:35:21,760 --> 00:35:28,599 Now married. Pray for them to have eternal happiness! 197 00:35:40,880 --> 00:35:51,719 A golden cup filled with soft Kumiss. 198 00:35:51,720 --> 00:35:57,759 Sai Le Er Wai Dong Sai. 199 00:36:02,960 --> 00:36:04,599 Witnessed by St. Tengri, 200 00:36:05,040 --> 00:36:07,119 I, Dei-Sechen 201 00:36:07,120 --> 00:36:08,839 keep my promise 202 00:36:08,840 --> 00:36:10,639 ... marry my daughter Borte 203 00:36:10,640 --> 00:36:14,319 ... with the son of Borjigin Yesugei 204 00:36:24,600 --> 00:36:27,479 Why haven't you come to see me for years? 205 00:36:31,920 --> 00:36:36,479 I swear to kill you if I see you again 206 00:38:08,440 --> 00:38:10,359 Temujin, you bring the women and children go 207 00:38:13,600 --> 00:38:16,119 ... take them to the forest, hurry up. 208 00:38:57,760 --> 00:39:01,119 Be careful, go on! 209 00:39:01,360 --> 00:39:04,039 I'm just looking for a woman named Borte 210 00:39:04,040 --> 00:39:04,799 What's next? Run! 211 00:39:23,240 --> 00:39:26,119 I just want Borte 212 00:39:43,640 --> 00:39:44,799 Are you Borte? 213 00:39:45,400 --> 00:39:46,719 I'm the one you're looking for. 214 00:39:47,200 --> 00:39:48,199 Release them all. > 215 00:39:48,360 --> 00:39:49,359 Will go with you 216 00:39:50,400 --> 00:39:52,479 If you act recklessly will cause destruction to my clan, 217 00:39:52,480 --> 00:39:53,839 I will hate you 218 00:39:55,640 --> 00:39:57,479 Are you entitled to bid? 219 00:39:59,880 --> 00:40:00,759 Release them all. 220 00:40:01,280 --> 00:40:01,839 Otherwise 221 00:40:01,840 --> 00:40:03,119 You will only get a corpse. 222 00:41:28,400 --> 00:41:28,759 Catch me 223 00:43:02,360 --> 00:43:03,679 Be witnessed by Grassland God St. Tengn, 224 00:43:03,840 --> 00:43:06,399 Me. Bo & apos; orchu and Temujin become brothers today. 225 00:43:06,720 --> 00:43:08,919 Bo & apos; orchu and I will become inseparable in this life. 226 00:43:09,120 --> 00:43:09,719 I want to be an arrow that soars in hunting. 227 00:43:11,120 --> 00:43:12,359 Very sharply kills all enemies. 228 00:43:12,800 --> 00:43:13,159 I will hunt for food when he is hungry 229 00:43:15,040 --> 00:43:16,319 Keep away from the wind if he is cold. 230 00:43:17,360 --> 00:43:20,159 Hold him when there is no horse. 231 00:43:56,520 --> 00:43:57,799 Mother Earth's blood 232 00:43:58,840 --> 00:44:01,399 I finally found Mother Earth's blood. 233 00:44:28,000 --> 00:44:29,639 > 234 00:44:32,680 --> 00:44:34,519 It's a good dagger. 235 00:44:34,800 --> 00:44:37,159 Dodai gives me. 236 00:44:48,240 --> 00:44:52,479 As a sign of love 237 00:44:54,120 --> 00:44:56,159 Now, you have killed me. 238 00:44:59,320 --> 00:45:04,199 Now it's your turn 239 00:45:15,440 --> 00:45:19,919 I will use your blood to open the Hell Gate 240 00:47:58,520 --> 00:47:59,599 So that! You made an agreement with the devil. 241 00:48:02,400 --> 00:48:04,079 Go fast! 242 00:48:05,000 --> 00:48:06,839 Why are you found out? 243 00:48:07,480 --> 00:48:08,519 I slipped with my friends. 244 00:48:09,840 --> 00:48:11,119 I was here to save you. 245 00:48:12,280 --> 00:48:13,439 I can never get out of here. 246 00:48:14,120 --> 00:48:15,479 Look at my embarrassing condition. 247 00:48:16,080 --> 00:48:19,559 What can I do if I'm free? 248 00:48:19,600 --> 00:48:20,759 We will return to search for others. 249 00:48:21,080 --> 00:48:22,399 to help you escape from this place, 250 00:48:22,760 --> 00:48:25,399 ... otherwise, everything will die. 251 00:48:25,400 --> 00:48:27,079 Dad, hurry away. 252 00:48:27,480 --> 00:48:29,199 Wait until I come back 253 00:51:27,200 --> 00:51:29,919 Borte, I have come to save you 254 00:51:47,520 --> 00:51:48,919 Mantra has been placed here 255 00:51:49,200 --> 00:51:50,599 So, I can't go out 256 00:51:58,160 --> 00:52:00,839 The King of Hell will come soon. 257 00:52:01,160 --> 00:52:05,879 Everyone in the pasture will suffer. 258 00:52:06,400 --> 00:52:07,599 What is the King of Hell 259 00:52:08,160 --> 00:52:09,279 What are you talking about. 260 00:52:11,200 --> 00:52:14,639 The legend about the Chinese Golden Warrior is true. 261 00:52:16,560 --> 00:52:21,239 The King of Hell awaits the Sundial Star that covers the Sun. 262 00:52:21,240 --> 00:52:22,559 Then, he can open the gate to hell 263 00:52:24,320 --> 00:52:25,439 You come back quickly... 264 00:52:25,640 --> 00:52:27,399 Tell everyone this 265 00:52:27,680 --> 00:52:29,199 Otherwise it will be too late 266 00:52:29,800 --> 00:52:32,079 No matter what happens, I will get you out of here. 267 00:52:32,880 --> 00:52:34,839 You can't save me. 268 00:52:35,240 --> 00:52:37,240 Temujin. 269 00:52:38,320 --> 00:52:40,439 You belong to Borjigin. 270 00:52:40,440 --> 00:52:41,839 > 271 00:52:42,440 --> 00:52:46,159 I believe in you 272 00:52:51,840 --> 00:52:52,559 You will surely find a way to deal with the demon, like your ancestors 273 00:52:53,000 --> 00:52:53,959 Wait for me 274 00:52:55,080 --> 00:52:56,599 Hurry up. 275 00:53:24,880 --> 00:53:26,119 I will return to save you 276 00:53:26,440 --> 00:53:27,759 Recently in the meadow, 277 00:53:27,920 --> 00:53:29,759 The Devil's Forces have done all kinds of evil 278 00:53:30,200 --> 00:53:32,519 They burned, massacred and looted. 279 00:53:32,840 --> 00:53:33,959 You have suffered the consequences of their actions. 280 00:53:33,960 --> 00:53:35,519 Here, today. 281 00:53:35,960 --> 00:53:39,039 We have a sacrifice. 282 00:53:39,440 --> 00:53:43,239 ... pray for the time good front and peace in this meadow. 283 00:53:43,680 --> 00:53:45,239 and discuss the way out. 284 00:54:02,200 --> 00:54:04,239 ... to fight the demon army. 285 00:54:06,840 --> 00:54:08,359 I met Borte. 286 00:54:10,080 --> 00:54:11,559 Jamuqa Moran 287 00:54:12,680 --> 00:54:13,679 My adopted brother. 288 00:54:16,680 --> 00:54:19,599 Are you still afraid of dogs? 289 00:54:24,360 --> 00:54:25,359 My niece. 290 00:54:26,480 --> 00:54:27,999 You're grown up. 291 00:54:30,160 --> 00:54:32,799 ... like an eagle flying over a meadow 292 00:54:33,640 --> 00:54:35,319 I can't recognize you. 293 00:54:35,880 --> 00:54:37,279 I'm proud of you 294 00:54:39,640 --> 00:54:42,079 They are murderous demons 295 00:54:42,920 --> 00:54:45,359 How can ordinary people refuse it? 296 00:54:46,920 --> 00:54:49,879 ... as well as allies, if we offend them 297 00:54:51,160 --> 00:54:53,219 ... we will suffer in the end. 298 00:54:54,120 --> 00:54:55,359 How come? 299 00:54:55,360 --> 00:54:59,959 How can we bear so much women who are kidnapped on the grassland! 300 00:55:00,320 --> 00:55:02,319 You mean your daughter? 301 00:55:09,480 --> 00:55:12,439 Tell me what happened 302 00:55:12,840 --> 00:55:14,399 Yesterday, I slipped into the Demon Kingdom. 303 00:55:15,400 --> 00:55:17,119 and met my wife Borte there 304 00:55:18,520 --> 00:55:21,159 He says when the Sundial Star crosses the sun, the devil will... 305 00:55:21,320 --> 00:55:23,519 ... open the gates of hell and release the King 306 00:55:23,960 --> 00:55:25,079 They are lost herders. 307 00:55:25,080 --> 00:55:26,559 And Bo's father & apos; orchu 308 00:55:28,880 --> 00:55:30,399 ... was kidnapped and detained in the Demon Kingdom. 309 00:55:31,600 --> 00:55:34,039 With help from Hoboyan's uncle 310 00:55:34,800 --> 00:55:37,919 they fled by killing some of the demonic forces. 311 00:55:41,440 --> 00:55:42,879 We can't be bullied by them anymore 312 00:55:43,440 --> 00:55:44,559 The disaster is almost here 313 00:55:46,800 --> 00:55:48,439 About 900 years ago 314 00:55:48,440 --> 00:55:50,799 King Hell is said to have jumped from hell 315 00:55:51,520 --> 00:55:53,519 The Golden Warrior of China from Borjigin 316 00:55:54,280 --> 00:55:59,479 Forcing back to Hell after three days of fighting with the help of Soletin. 317 00:55:59,760 --> 00:56:02,319 The grassland returned to calm. 318 00:56:06,400 --> 00:56:08,399 Confusing! 319 00:56:09,280 --> 00:56:10,759 It's just a legend. 320 00:56:12,240 --> 00:56:14,559 A bottomless story 321 00:56:15,160 --> 00:56:18,079 Who is the witness? 322 00:56:19,000 --> 00:56:20,239 Who can prove that? 323 00:56:20,240 --> 00:56:23,919 What is Soletin that stands on Belgean Mountain for thousands of years? 324 00:56:29,280 --> 00:56:30,719 Targutai Girildeg, 325 00:56:31,040 --> 00:56:32,479 If I'm not mistaken, 326 00:56:32,480 --> 00:56:33,999 ... that depends on your belt. 327 00:56:34,960 --> 00:56:37,399 It is a Yesugei Noran gold dagger. 328 00:56:39,320 --> 00:56:41,119 As a Borjigin man. 329 00:56:42,120 --> 00:56:44,159 You should study. 330 00:56:44,640 --> 00:56:46,879 ... how to respect your ancestors? 331 00:56:47,480 --> 00:56:49,199 Jamuqa Noran is famous. 332 00:56:50,400 --> 00:56:52,919 I respect my own ancestors 333 00:56:52,920 --> 00:56:56,959 I do not want to see innocent people die 334 00:56:58,040 --> 00:56:59,279 Someone can be reckless... 335 00:57:02,160 --> 00:57:03,799 ... but don't be stupid. 336 00:57:06,760 --> 00:57:08,279 Today, victims can be wives and children- my own son 337 00:57:08,280 --> 00:57:09,479 Tomorrow, the suffering may be you. 338 00:57:10,480 --> 00:57:12,639 Temujin. You just want to save your wife. 339 00:57:13,400 --> 00:57:14,999 We don't want to die with you 340 00:57:15,920 --> 00:57:16,919 p> 341 00:57:18,560 --> 00:57:19,279 To be able to form aliases or not 342 00:57:20,120 --> 00:57:21,639 ... because this is a matter of life and death 343 00:57:22,120 --> 00:57:23,359 Nobody is forced to agree 344 00:57:42,680 --> 00:57:44,199 Isn't that your white horse ? 345 00:58:06,600 --> 00:58:07,559 The holy one, Shaman 346 00:58:20,800 --> 00:58:21,759 Temujin 347 00:58:27,200 --> 00:58:28,039 Shaman. 348 00:58:29,360 --> 00:58:30,399 I'm sorry to offend you a few days ago 349 00:58:31,160 --> 00:58:32,039 I'm sorry, but 350 00:58:32,880 --> 00:58:33,959 Do you know... 351 00:58:35,040 --> 00:58:36,319 ... how to kill the Demon King 352 00:58:37,000 --> 00:58:38,519 ... and save people in in the Demon Castle? 353 00:58:40,800 --> 00:58:42,039 Everyone on earth 354 00:58:42,760 --> 00:58:45,319 ... must obey the will of the Grassland God St. Tengri 355 00:58:45,960 --> 00:58:47,559 How can I do that... 356 00:58:48,040 --> 00:58:48,999 Temujin 357 00:58:49,760 --> 00:58:51,559 Do you know why the white horse 358 00:58:53,040 --> 00:58:54,719 ... chose you as its master ? 359 00:59:01,400 --> 00:59:03,199 Because you have fire in your eyes 360 00:59:03,200 --> 00:59:04,479 ... and light in your heart. 361 00:59:05,120 --> 00:59:08,159 It can light the way in the darkness 362 00:59:43,120 --> 00:59:46,039 I guess I ruined your wedding night 363 00:59:46,960 --> 00:59:48,599 No wonder you hate me so much 364 00:59:49,680 --> 00:59:51,319 Because I was in your hands 365 00:59:52,200 --> 00:59:53,759 Because I was in your hands 366 00:59:55,040 --> 00:59:56,719 p> 367 00:59:58,720 --> 01:00:00,279 Just kill me 368 01:00:08,120 --> 01:00:10,119 I better die for him 369 01:00:12,720 --> 01:00:14,399 Don't disturb Temujin 370 01:00:14,400 --> 01:00:17,199 Legend says that Temujin 371 01:00:21,840 --> 01:00:24,079 on his body 372 01:00:24,640 --> 01:00:26,479 flowing the blood of the Chinese Golden Warrior 373 01:00:27,560 --> 01:00:31,159 Do you think he will kill me? 374 01:00:33,720 --> 01:00:35,879 He will be like his ancestor 375 01:00:37,440 --> 01:00:40,119 I wish he could send me to hell 376 01:00:42,080 --> 01:00:45,439 I hate this world 377 01:00:51,920 --> 01:00:56,439 I have nothing to live in this world 378 01:00:57,640 --> 01:00:59,639 Here it separates me from my lover 379 01:00:59,640 --> 01:01:01,479 I will destroy the limits of life and death 380 01:01:10,560 --> 01:01:11,679 I will make hell part of the human world 381 01:01:20,400 --> 01:01:21,479 Don't worry 382 01:01:22,640 --> 01:01:24,999 I will never let you suffer as I suffer 383 01:01:30,440 --> 01:01:32,519 I will do my best to help you 384 01:01:33,280 --> 01:01:39,319 You and Temujin you can stay together forever in hell 385 01:01:40,000 --> 01:01:41,079 Do you know? 386 01:01:41,240 --> 01:01:43,079 ... with your lover 387 01:01:43,080 --> 01:01:46,399 ... sharing joy and sorrow means true happiness. p> 388 01:01:47,640 --> 01:01:50,759 Do you really think you can kill Temujin? 389 01:02:00,000 --> 01:02:03,239 Who, who dares to imprison Temujin? 390 01:02:17,680 --> 01:02:20,799 Who, who dares to imprison Temujin? 391 01:02:32,400 --> 01:02:35,079 I help Temujin to escape from the city 392 01:02:36,240 --> 01:02:40,839 There is no business with them and people behind me 393 01:02:40,840 --> 01:02:43,119 I am willing to accept any punishment 394 01:02:43,840 --> 01:02:46,719 My lord , please let them go 395 01:02:54,960 --> 01:02:57,439 ... so many people leave this way 396 01:02:58,400 --> 01:03:01,519 ... all because of your lover Temujin 397 01:03:03,840 --> 01:03:05,719 Well, I can give you a chance 398 01:03:22,160 --> 01:03:24,279 If you shoot it to death 399 01:03:26,480 --> 01:03:30,759 For others... I will free them 400 01:03:39,880 --> 01:03:41,399 life is worse than death , 401 01:03:43,120 --> 01:03:44,959 Kill me. 402 01:03:53,800 --> 01:03:54,999 You can keep him alive 403 01:03:55,800 --> 01:03:59,639 ... but the sins he committed 404 01:04:00,480 --> 01:04:02,399 ... 405 01:04:35,360 --> 01:04:36,079 406 01:04:54,200 --> 01:04:55,319 Hoboyan 407 01:04:57,200 --> 01:04:58,759 If you kill him 408 01:05:14,640 --> 01:05:18,279 you will free him. 409 01:05:19,040 --> 01:05:22,079 The horse race is held here today 410 01:05:23,040 --> 01:05:24,559 Try the winner. 411 01:05:26,080 --> 01:05:28,839 That is the will of Heaven 412 01:08:45,160 --> 01:08:45,799 All tribes must send troops. 413 01:08:46,040 --> 01:08:47,239 If we win this race... 414 01:08:47,880 --> 01:08:48,799 ... we can go save people. 415 01:08:48,800 --> 01:08:50,279 Without Borte 416 01:08:50,280 --> 01:08:51,839 ... you can marry another girl. 417 01:08:55,920 --> 01:08:57,759 I just want Borte in my whole life 418 01:09:11,080 --> 01:09:15,519 Temujin... you can't save Borte alone. 419 01:09:15,680 --> 01:09:18,399 I will be responsible for my own business. 420 01:09:21,960 --> 01:09:22,719 Wait a minute 421 01:09:28,760 --> 01:09:30,519 Temujin and I are foster brothers 422 01:09:30,520 --> 01:09:33,639 I will do whatever he wants. 423 01:09:34,000 --> 01:09:36,639 I will go with him to the kingdom of Satan. 424 01:09:37,640 --> 01:09:38,719 Those who are willing to go with us 425 01:09:39,000 --> 01:09:42,039 I will consider it also as my adopted brother. 426 01:09:43,280 --> 01:09:44,559 Those who do not want to follow me... 427 01:09:46,000 --> 01:09:47,039 I will not force it to come with us. 428 01:09:49,960 --> 01:09:51,079 Targutai Girildeg Noran 429 01:09:52,680 --> 01:09:54,799 You are Temujin's uncle. 430 01:09:56,000 --> 01:09:56,919 He is in trouble now. 431 01:09:57,960 --> 01:10:00,359 I believe you will not sit shut up and look unconcerned 432 01:10:05,080 --> 01:10:06,119 Let's go. 433 01:10:13,480 --> 01:10:16,319 This is a bad sign if you drop a horse whip 434 01:10:29,520 --> 01:10:30,199 Back 435 01:10:32,080 --> 01:10:33,239 Kau gila. 436 01:11:20,040 --> 01:11:21,559 Temujin, quickly retreat 437 01:12:22,000 --> 01:12:23,399 Think about your own affairs 438 01:13:59,120 --> 01:14:00,159 Let me go 439 01:14:00,920 --> 01:14:02,079 Let me go 440 01:14:06,120 --> 01:14:08,359 Temujin 441 01:14:17,080 --> 01:14:19,159 Let me go 442 01:14:27,640 --> 01:14:28,239 Temujin 443 01:15:24,120 --> 01:15:25,399 What do you want to do? 444 01:15:26,280 --> 01:15:28,199 You won't get a drop of blood. 445 01:15:55,880 --> 01:15:59,159 Stop, come back 446 01:16:04,760 --> 01:16:07,879 Dodai. Dodai. stay with me 447 01:16:09,600 --> 01:16:10,839 Dodai, stay with me 448 01:16:31,160 --> 01:16:34,039 Dodai, stay here don't go! 449 01:16:51,400 --> 01:16:53,559 I'll destroy you to pieces. 450 01:17:01,960 --> 01:17:02,999 King Hell 451 01:17:14,720 --> 01:17:16,199 Kuchuru 452 01:17:16,800 --> 01:17:18,679 Calm down and do not rush 453 01:17:19,080 --> 01:17:21,079 If you kill Mother Earth 454 01:17:22,160 --> 01:17:22,679 ... it will ruin my plan 455 01:17:23,280 --> 01:17:26,959 p> 456 01:17:26,960 --> 01:17:30,479 I will release Dodai's spirit to hell 457 01:17:32,360 --> 01:17:34,559 ... and he can never return to the world again. 458 01:17:59,080 --> 01:18:01,799 Don't push me too far 459 01:18:07,680 --> 01:18:09,119 Return Dodai to me 460 01:18:10,840 --> 01:18:12,359 Return Dodai to me 461 01:18:23,120 --> 01:18:24,959 My body has been destroyed 462 01:18:26,000 --> 01:18:27,959 You better take something from my skin. 463 01:18:35,520 --> 01:18:37,599 Nobody can replace the Dodaiku 464 01:18:38,200 --> 01:18:39,079 Kuchuru 465 01:18:41,040 --> 01:18:44,399 The Sundial Star will blanket the sun 466 01:18:45,680 --> 01:18:48,479 if you help me unite the 3 worlds of the universe 467 01:18:49,400 --> 01:18:51,559 I will return Dodai to you 468 01:18:52,120 --> 01:18:56,359 ... and meadows too. 469 01:18:56,680 --> 01:19:00,959 So, you can erase shame in your past. 470 01:20:13,600 --> 01:20:16,399 Rest if you feel tired. 471 01:20:17,520 --> 01:20:20,239 Cows and horses will grow old someday 472 01:20:21,400 --> 01:20:23,799 ... and eagles fall to the earth someday 473 01:20:26,200 --> 01:20:28,759 In the southern mountains. 700 miles away 474 01:20:29,320 --> 01:20:31,519 There is a revelation from St. Tengn 475 01:20:33,120 --> 01:20:37,479 Let his spirit return to the mountains, and its body to the grassland 476 01:21:40,120 --> 01:21:41,639 I will melt the pasture 477 01:21:43,920 --> 01:21:44,759 ... into the darkness. 478 01:21:46,680 --> 01:21:50,799 You will not feel peaceful in your whole life. 479 01:22:05,160 --> 01:22:07,599 All things in the world have a causal relationship 480 01:22:08,640 --> 01:22:10,839 No one even you can escape from your own fate. 481 01:22:14,920 --> 01:22:19,159 You have to pay for your crime. 482 01:22:27,000 --> 01:22:30,959 The fate of the pasture is in your hands 483 01:22:34,920 --> 01:22:37,199 Do you have the courage to assume that responsibility? 484 01:23:02,640 --> 01:23:04,879 Go to fulfill your promise 485 01:23:20,320 --> 01:23:21,959 Jamuqa Noran 486 01:23:22,360 --> 01:23:23,919 Our grasslands face disaster. 487 01:23:24,120 --> 01:23:25,959 My tribe will migrate south 488 01:23:28,400 --> 01:23:29,559 > 489 01:23:29,880 --> 01:23:30,879 Jamuqa Noran 490 01:23:58,520 --> 01:24:01,559 Be careful 491 01:24:46,920 --> 01:24:48,599 We will not suffer from this disaster. 492 01:24:51,120 --> 01:24:52,439 I am trying to save my wife 493 01:24:55,160 --> 01:24:56,279 Focused on my own business regardless of the opinions of others 494 01:24:59,440 --> 01:25:00,679 You have influence 495 01:25:04,560 --> 01:25:06,759 I will accept any punishment. 496 01:25:40,080 --> 01:25:41,239 Jamuqa Noran 497 01:26:00,160 --> 01:26:01,799 Only a coward connects with the demon king 498 01:26:02,080 --> 01:26:03,319 Battle in the valley 499 01:26:03,560 --> 01:26:05,879 ... is a trap he set. 500 01:26:23,080 --> 01:26:24,679 This is a Yesugei golden dagger. 501 01:26:24,920 --> 01:26:29,519 I am not qualified to have it. 502 01:26:43,840 --> 01:26:46,359 He is the one who betrayed own master 503 01:26:48,240 --> 01:26:49,879 I see. he can do all the bad things. 504 01:26:57,000 --> 01:26:58,519 He deserves to die ten thousand times. 505 01:27:05,680 --> 01:27:07,039 You are my enemy 506 01:27:08,840 --> 01:27:10,719 I should have killed you 507 01:27:13,280 --> 01:27:15,119 You were traitor to the grassland 508 01:27:16,320 --> 01:27:17,959 Grassland God St. Tengri will punish you. 509 01:27:19,720 --> 01:27:22,119 Can I die in another way? 510 01:27:22,600 --> 01:27:24,439 Fight to the death on the battlefield. 511 01:27:25,360 --> 01:27:27,559 I was born and raised on a meadow. > 512 01:27:28,040 --> 01:27:29,799 I don't want to see... 513 01:27:29,800 --> 01:27:32,679 ... my son is cursed forever because of me. 514 01:27:40,960 --> 01:27:42,079 The Sundial Star will immediately cover the sun. 515 01:27:44,720 --> 01:27:47,919 Our pasture is on the verge of destruction everywhere. 516 01:27:48,200 --> 01:27:49,799 Where else can you hide? 517 01:27:50,880 --> 01:27:53,839 You have to leave home, 518 01:27:54,280 --> 01:27:56,199 ... wander around the world 519 01:27:58,080 --> 01:27:59,359 Under our feet is our land. 520 01:28:00,120 --> 01:28:01,679 support us from generation to generation. 521 01:28:02,600 --> 01:28:04,479 In this land 522 01:28:05,720 --> 01:28:07,759 ... live relatives, friends, 523 01:28:09,280 --> 01:28:10,599 ... and many creatures that live here. 524 01:28:11,680 --> 01:28:14,479 How can we watch them 525 01:28:18,280 --> 01:28:19,879 ... be destroyed by enemy swords? 526 01:28:22,440 --> 01:28:24,639 In the past, I... 527 01:28:26,240 --> 01:28:27,879 ... just alone. 528 01:28:29,080 --> 01:28:30,279 I hope we work together as a whole... 529 01:28:32,000 --> 01:28:33,559 When a horse whip is tied together 530 01:28:38,520 --> 01:28:41,919 ... it will be strong. 531 01:28:44,920 --> 01:28:46,359 Ketika cambuk kuda terikat bersama 532 01:28:47,240 --> 01:28:48,559 ...itu akan menjadi kuat. 533 01:28:50,040 --> 01:28:53,919 We must unite to fight our enemies. 534 01:28:56,960 --> 01:29:00,399 With Suledin as a symbol and spirit of the Chinese Soldiers 535 01:29:01,320 --> 01:29:04,119 I will lead us to victory. 536 01:30:42,760 --> 01:30:43,039 Temujin 537 01:30:52,680 --> 01:30:57,359 Temujin 538 01:32:43,040 --> 01:32:43,919 Up to the horse... 539 01:34:49,800 --> 01:34:50,919 With horses... 540 01:34:51,680 --> 01:34:53,439 we can step on every kingdom. 541 01:34:57,120 --> 01:34:58,439 With daggers, 542 01:35:00,640 --> 01:35:02,559 ... we can destroy each chain. 543 01:35:03,760 --> 01:35:05,679 Even fight to the end, 544 01:35:06,240 --> 01:35:08,479 ... we have a body that is second to none 545 01:35:09,640 --> 01:35:10,879 and indestructible spirit 546 01:35:12,160 --> 01:35:13,439 Warriors from the prairie! 547 01:35:14,720 --> 01:35:15,999 ... hold your weapon 548 01:35:17,440 --> 01:35:19,479 ... collect all your courage . 549 01:35:20,760 --> 01:35:22,639 ... remove our blood. 550 01:35:23,480 --> 01:35:25,079 ... in the meadow 551 01:35:28,280 --> 01:35:30,079 Let our descendants later... 552 01:35:30,840 --> 01:35:32,959 .... always remember our names. 553 01:35:37,520 --> 01:35:40,879 Die or live in the grassland! 554 01:41:46,760 --> 01:41:47,479 Demon King! 555 01:41:48,600 --> 01:41:50,359 It's time to fulfill your promise 556 01:41:50,360 --> 01:41:53,639 You didn't help me unite the three worlds in the universe 557 01:41:53,640 --> 01:41:55,079 That is your business 558 01:41:55,440 --> 01:41:56,679 Give Dodai back to me 559 01:42:08,080 --> 01:42:08,839 What will you do? 560 01:48:54,040 --> 01:48:55,079 Temujin 561 01:49:28,400 --> 01:49:28,719 Let me go. 562 01:49:28,800 --> 01:49:31,559 Let me go. 563 01:49:31,560 --> 01:49:44,560 564 01:54:15,120 --> 01:54:17,399 Historic Heroes. 565 01:54:17,960 --> 01:54:19,359 Ballad 1,000 years 566 01:54:19,360 --> 01:54:20,639 10,000 year old legend 567 01:54:20,720 --> 01:54:23,039 Historic Heroes of Heroes. 568 01:54:23,400 --> 01:54:24,639 Alternately the sun and moon 569 01:54:24,640 --> 01:54:26,239 The remaining souls 570 01:54:26,320 --> 01:54:29,079 How to praise the hero in a song? 571 01:54:29,120 --> 01:54:30,199 Sing in words of praise 572 01:54:30,200 --> 01:54:31,639 Speak loudly 573 01:54:31,640 --> 01:54:32,999 Look respectfully < / font> 574 01:54:33,000 --> 01:54:34,559 Listen with admiration 575 01:54:34,680 --> 01:54:39,479 Sing from generation to generation 576 01:54:39,520 --> 01:54:42,319 Ah Yah hoo 577 01:54:42,320 --> 01:54:45,479 Zah Heh Huu 578 01:55:13,680 --> 01:55:15,999 Historical Heroes. 579 01:55:16,480 --> 01:55:17,919 1,000 year ballad 580 01:55:17,920 --> 01:55:19,279 10,000 years old legend 581 01:55:19,320 --> 01:55:21,599 Historic Heroes. 582 01:55:22,000 --> 01:55:23,239 Alternately the sun and moon 583 01:55:23,240 --> 01:55:24,839 The remaining souls 584 01:55:24,920 --> 01:55:27,639 How to praise hero in a song? 585 01:55:27,680 --> 01:55:28,639 Sing with words of praise 586 01:55:28,640 --> 01:55:30,239 Speak aloud 587 01:55:30,240 --> 01:55:31,559 Look respectfully 588 01:55:31,560 --> 01:55:33,159 Listen with admiration 589 01:55:33,280 --> 01:55:38,079 Sing from generation to generation 590 01:55:38,120 --> 01:55:40,919 Ah Yah hoo 591 01:55:40,920 --> 01:55:44,079 Zah Heh Huu 592 01:55:44,440 --> 01:55:46,759 Historic Heroes of Heroes. 593 01:55:47,240 --> 01:55:48,639 1000 year ballad 594 01:55:48,640 --> 01:55:50,039 10,000 year old legend 595 01:55:50,080 --> 01:55:52,359 < i> Historic Heroes. 596 01:55:52,760 --> 01:55:53,999 Alternates the sun and moon 597 01:55:54,000 --> 01:55:55,559 The remaining souls < / font> 598 01:55:55,640 --> 01:55:58,399 How do you praise the hero in the song? 599 01:55:58,440 --> 01:55:59,399 Sing with words of praise 600 01:55:59,400 --> 01:56:00,999 Speak loudly 601 01:56:01,000 --> 01:56:02,319 Look respectfully 602 01:56:02,320 --> 01:56:03,919 Listen with admiration 603 01:56:04,040 --> 01:56:08,839 Sing from generation to generation 604 01:56:08,880 --> 01:56:12,239 Ah Yah hoo 605 01:56:12,360 --> 01:56:14,639 Historic Heroes. 606 01:56:15,160 --> 01:56:16,559 1,000 year old ballads < / font> 607 01:56:16,560 --> 01:56:17,959 10,000 years old legend 608 01:56:18,000 --> 01:56:20,279 Historical Heroes. 609 01:56:20,640 --> 01:56:21,919 Alternately the sun and moon 610 01:56:21,920 --> 01:56:23,479 The remaining souls 611 01:56:23,560 --> 01:56:26,319 How to praise the hero in a song? 612 01:56:26,360 --> 01:56:27,319 Sing with words of praise 613 01:56:27,320 --> 01:56:28,919 Speak loudly 614 01:56:28,920 --> 01:56:30,239 Look respectfully 615 01:56:30,240 --> 01:56:31,839 Listen with admiration 616 01:56:31,960 --> 01:56:36,759 Sing from generation to generation 617 01:56:36,800 --> 01:56:39,559 Ah Yah hoo 618 01:56:39,560 --> 01:56:42,759 Zah Heh Huu 619 01:56:42,960 --> 01:56:45,239 Historic Heroes. 620 01:56:45,760 --> 01:56:47,159 Balada 1,000 years 621 01:56:47,160 --> 01:56:48,519 10,000 years old legend 622 01:56:48,520 --> 01:56:50,839 Historic Heroes. 623 01:56:51,200 --> 01:56:52,439 Alternately the sun and moon 624 01:56:52,440 --> 01:56:54,039 The remaining souls < / font> 625 01:56:54,120 --> 01:56:56,879 How do you praise a hero in a song? 626 01:56:56,920 --> 01:56:57,879 < i> Sing with words of praise 627 01:56:57,880 --> 01:56:59,439 Speak aloud 628 01:56:59,440 --> 01:57:00,799 Look respectfully 629 01:57:00,800 --> 01:57:02,359 Listen with admiration 630 01:57:02,480 --> 01:57:07,279 Sing from generation to generation 631 01:57:07,320 --> 01:57:10,119 Ah Yah hoo 632 01:57:10,120 --> 01:57:13,279 Zah Heh Huu 633 01:57:13,520 --> 01:57:16,239 1,000 year ballad 634 01:57:16,240 --> 01:57:18,879 10,000 years old legend 635 01:57:18,960 --> 01:57:21,759 Alternately the sun and moon 636 01:57:21,760 --> 01:57:24,639 The remaining souls p> 637 01:57:24,640 --> 01:57:29,759 The vast meadow tells endless stories 638 01:57:30,160 --> 01:57:35,639 Touching Heaven and Earth 639 01:57:35,680 --> 01:57:40,599 Mount Baogeda has been waiting 640 01:57:41,280 --> 01:57:46,519 To praise our hero 641 01:57:46,920 --> 01:57:57,639 Zah Heh Huu 642 01:57:58,000 --> 01:58:03,159 Zah Heh Huu 643 01:58:03,640 --> 01:58:09,399 Zah Heh Huu