1 00:00:06,888 --> 00:00:10,888 2 00:01:12,429 --> 00:01:14,532 Alright... 3 00:01:16,500 --> 00:01:19,637 This is your sprite, right? Fine. 4 00:01:21,038 --> 00:01:22,874 Um... alright. 5 00:01:24,475 --> 00:01:28,010 All passengers, this is the cabin crew, please keep sitting. 6 00:01:28,012 --> 00:01:33,051 Looks like we are going to enter this storm. We will be dealing with air shocks . 8 00:01:34,985 --> 00:01:37,385 We will provide a belt alert for a while. 9 00:01:37,387 --> 00:01:39,787 So just sit down, calm down. 10 00:01:39,789 --> 00:01:41,989 And we hope to see brighter skies a little here. 11 00:01:41,991 --> 00:01:43,691 Look forward to going through the storm . 12 00:01:43,693 --> 00:01:48,195 Again, please keep sitting and keep the seat belt attached. 14 00:01:48,197 --> 00:01:50,900 Accept Thank you very much for your patience. 15 00:01:50,902 --> 00:01:54,572 We will start returning services drinks after the situation is calm. 16 00:02:05,383 --> 00:02:07,015 Do you check ATIS? 17 00:02:07,017 --> 00:02:08,850 I want to read weather reports. 18 00:02:08,852 --> 00:02:11,455 See when we can break through this storm. 19 00:02:16,360 --> 00:02:18,929 Sports News, < br /> International... 20 00:02:30,841 --> 00:02:33,341 Why doesn't your father smile in the photo? 21 00:02:33,343 --> 00:02:35,677 He never did it. 22 00:02:35,679 --> 00:02:37,146 Yeah, but... but why? 23 00:02:37,148 --> 00:02:40,315 Oh, I don't know. Not only that. 24 00:02:40,317 --> 00:02:43,452 Even in the photo when I was a baby, he just held me... 25 00:02:43,454 --> 00:02:45,754 and become like... 26 00:02:45,756 --> 00:02:47,189 There might be something I did. 27 00:02:47,191 --> 00:02:49,494 As a baby? 28 00:02:52,061 --> 00:02:55,029 Hey, Mom looks happy. 29 00:02:55,031 --> 00:02:57,464 Do they hate me? They hate me. 30 00:02:57,466 --> 00:02:58,767 They don't hate you. 31 00:02:58,769 --> 00:03:00,469 That's how they are. 32 00:03:00,471 --> 00:03:02,571 - You just said that. - No, no. 33 00:03:02,573 --> 00:03:04,005 Listen, I love you. 34 00:03:04,007 --> 00:03:08,177 And because I love you, they love you too. 35 00:03:08,179 --> 00:03:11,412 And if they hate your courage, they are still 2,600 miles away. 36 00:03:16,454 --> 00:03:19,521 - So, Raisinet also love me. - Mm-hmm. 37 00:03:19,523 --> 00:03:20,922 I'm sorry. That's fun. 38 00:03:20,924 --> 00:03:22,357 Yeah. 39 00:03:22,359 --> 00:03:25,027 Yeah, and crap this happened in my brain that had no problems. 40 00:03:25,029 --> 00:03:28,230 Thank you for asking me to come. That's perfect. 41 00:03:28,232 --> 00:03:29,231 Yeah? 42 00:03:29,233 --> 00:03:30,465 And thank you for smiling. 43 00:03:30,467 --> 00:03:32,737 Yeah, happy. 44 00:03:40,578 --> 00:03:41,576 Is there something? 45 00:03:41,578 --> 00:03:44,779 There is no change. It seems like it can't be avoided. 46 00:03:44,781 --> 00:03:46,680 Projections are everywhere. 47 00:03:46,682 --> 00:03:49,483 The precipitation pattern indicates MCC. But that can't be true. 48 00:03:51,354 --> 00:03:52,989 Good. 49 00:03:56,060 --> 00:03:58,696 Looks like this storm is following us. 50 00:04:12,476 --> 00:04:13,875 It's from the seat 25 A. 51 00:04:13,877 --> 00:04:15,779 And this is your turn. 52 00:04:26,357 --> 00:04:28,956 Uh... 53 00:04:28,958 --> 00:04:31,092 Yes, sir? What can I do for you? 54 00:04:31,094 --> 00:04:34,696 Can you tell the pilot not to crash the plane ? Thank you. 55 00:04:34,698 --> 00:04:36,997 I assure you that he has considered that. 56 00:04:36,999 --> 00:04:38,999 Are you on the same flight as me? 57 00:04:39,001 --> 00:04:42,004 I... can I help something? 58 00:04:42,006 --> 00:04:45,172 My medicine? It's in the bag. 59 00:04:45,174 --> 00:04:48,776 You are sure, is it in your bag? Do you know where it is.... 60 00:04:48,778 --> 00:04:51,078 No, no. There is my luggage! 61 00:04:51,080 --> 00:04:54,081 Oh, sir, if you share your belongings at the airport,... 62 00:04:54,083 --> 00:04:55,951 we can't do it. It's in cargo. 63 00:04:55,953 --> 00:04:59,021 No, no, no, no. Don't you have access to that? 64 00:04:59,023 --> 00:05:01,189 I mean, what if it's an emergency? 65 00:05:01,191 --> 00:05:03,025 Sir, I'm sorry. 66 00:05:03,027 --> 00:05:06,593 I can get you a headset or pillow, blanket. 67 00:05:06,595 --> 00:05:08,062 I can get you drinking water. 68 00:05:08,064 --> 00:05:13,003 How can I relax if I know that, we can fall in a moment? 69 00:05:21,044 --> 00:05:22,477 Hey... 70 00:05:22,479 --> 00:05:25,679 Oh! The baby. 71 00:05:25,681 --> 00:05:27,814 - How old are you? - Almost four. 72 00:05:27,816 --> 00:05:30,151 Oh, it's big. 73 00:05:30,153 --> 00:05:34,388 I wish I could see < > the look on his face when he sees you. 74 00:05:34,390 --> 00:05:36,958 I will be happy to see the look on his face. 75 00:05:36,960 --> 00:05:39,561 I have been placed outside the country for 24 months. 76 00:05:39,563 --> 00:05:41,896 One The only thing I can think of is him and his mother. 77 00:05:41,898 --> 00:05:44,465 Are you a soldier? 78 00:05:44,467 --> 00:05:45,968 Yes ma'am. Army Ranger. 79 00:05:45,970 --> 00:05:48,502 So how long will it be left? 80 00:05:48,504 --> 00:05:51,706 Well, I have to delay in Paris. The only flight is to LAX. 81 00:05:51,708 --> 00:05:53,508 Jadi kami punya lima jam ke New York. 82 00:05:53,510 --> 00:05:57,612 And then an hour's drive by car. And then I can meet my family. 83 00:05:57,614 --> 00:05:58,946 You're adorable. 84 00:06:00,150 --> 00:06:02,820 - She's cute. - Oh, yeah right. 85 00:06:05,054 --> 00:06:06,888 They start to get nervous. 86 00:06:06,890 --> 00:06:10,158 Yes, hopefully we can get through this before making them nervous. 87 00:06:10,160 --> 00:06:11,960 Alright, we start serving again . 88 00:06:11,962 --> 00:06:13,494 Does anyone need something? 89 00:06:13,496 --> 00:06:16,163 Oh yeah. Can you get me one of the blankets, please? 90 00:06:16,165 --> 00:06:18,499 Yes. here it is. 91 00:06:18,501 --> 00:06:22,607 - You're so good. - Thank you, Liam. 92 00:06:35,652 --> 00:06:36,887 Wow. 93 00:06:50,366 --> 00:06:51,833 Hey. 94 00:06:51,835 --> 00:06:54,772 Don't worry, I have to take it. 95 00:06:55,705 --> 00:06:58,309 Sorry. I'm not worried. 96 00:07:00,710 --> 00:07:03,381 I'm lying. I'm worried. 97 00:07:10,520 --> 00:07:12,222 My name is Thaddeus . 98 00:07:13,823 --> 00:07:15,660 United States Air Marshal. 99 00:07:16,693 --> 00:07:19,664 Anna. Nice to meet you. 100 00:07:20,730 --> 00:07:22,399 You're welcome. 101 00:07:32,775 --> 00:07:34,141 Pilot room ? 102 00:07:34,143 --> 00:07:36,511 Can I help you with something? 103 00:07:36,513 --> 00:07:39,848 No, I think we're fine. Thank you, Alice. 104 00:07:39,850 --> 00:07:40,848 Is everything okay there? 105 00:07:40,850 --> 00:07:42,550 Mostly. 106 00:07:42,552 --> 00:07:46,989 We accept one passenger request so you don't crash the plane. 107 00:07:46,991 --> 00:07:48,622 Will not think about it . 108 00:07:48,624 --> 00:07:50,391 Alright. 109 00:07:50,393 --> 00:07:52,593 Tell me if you need anything. Just leave the bell. 110 00:07:52,595 --> 00:07:54,064 Okay, thank you. 111 00:07:57,734 --> 00:07:59,167 Everything is fine there? 112 00:07:59,169 --> 00:08:01,537 Yeah, yeah. Looks fine. 113 00:08:01,539 --> 00:08:03,874 Alice just made sure. 114 00:08:06,242 --> 00:08:10,811 It would be better if JFK gave us a warning of a storm before taking off. 115 00:08:10,813 --> 00:08:12,646 Oh, I don't think they knew about that. 116 00:08:12,648 --> 00:08:15,917 I never saw a storm that spread this big out of nowhere. 117 00:08:15,919 --> 00:08:19,223 We should be able to see this when we take off. 118 00:08:20,590 --> 00:08:23,824 Yeah, this red-eye storm is also a nightmare. 119 00:08:23,826 --> 00:08:25,693 I have do a fair distribution. 120 00:08:25,695 --> 00:08:29,198 But after a while I started, you know, the need to leave in the day. 121 00:08:29,200 --> 00:08:32,033 Any tips? 122 00:08:32,035 --> 00:08:34,469 This is coffee best in the whole world, my friend. 123 00:08:34,471 --> 00:08:37,307 This is the best coffee in the whole world. 124 00:08:40,476 --> 00:08:42,010 There are plans to go to New York? 125 00:08:42,012 --> 00:08:45,880 Yes. A date hot. 126 00:08:47,183 --> 00:08:48,882 The most beautiful woman you've ever seen. 127 00:08:48,884 --> 00:08:50,785 - Oh, yeah? - Oh, yeah. 128 00:08:50,787 --> 00:08:53,755 Who Name? 129 00:08:53,757 --> 00:08:54,923 Don't know. 130 00:09:05,902 --> 00:09:07,569 Blankets make things better? 131 00:09:07,571 --> 00:09:08,969 Maybe. 132 00:09:08,971 --> 00:09:10,804 I don't want to make people afraid of flying. 133 00:09:10,806 --> 00:09:13,641 Like if you can't do it, why try? / I don't think it's flying. 135 00:09:13,643 --> 00:09:15,544 I actually thought it was stuck in a compressed metal tube... 136 00:09:15,546 --> 00:09:18,545 that resembled a penis while imagined falling and exploding 137 00:09:18,547 --> 00:09:21,116 That's not a shadow that I want to think about. 138 00:09:21,118 --> 00:09:22,817 What? A giant penis? 139 00:09:22,819 --> 00:09:24,652 Or fall and explode? 140 00:09:24,654 --> 00:09:27,088 Or fall and explode? 141 00:09:27,090 --> 00:09:29,323 p> 142 00:09:29,325 --> 00:09:33,562 Both of them. 143 00:09:33,564 --> 00:09:38,866 Have you ever been afraid of planes? 144 00:09:38,868 --> 00:09:40,367 I'm afraid of many things. But flying isn't one of them. 145 00:09:40,369 --> 00:09:42,337 Being here, that's a wonderful thing we do. 146 00:09:42,339 --> 00:09:44,973 And look at us. 147 00:09:46,843 --> 00:09:47,976 Here in the dark where does anyone can see us . 148 00:09:47,978 --> 00:09:48,843 The planes are still magnificent after a long time working. 149 00:09:53,383 --> 00:09:54,915 Please? I'm busy. 150 00:09:54,917 --> 00:09:56,351 You're shameless. 151 00:09:56,353 --> 00:09:58,120 - I'm the next turn. - Oh my God. 152 00:09:58,122 --> 00:10:00,124 This is just... 153 00:10:46,202 --> 00:10:47,503 p> 154 00:10:50,473 --> 00:10:52,073 Ah! 155 00:10:52,075 --> 00:10:53,540 - What happened? - No, no, there's something... 156 00:10:53,542 --> 00:10:55,008 - I saw... - What? 157 00:10:55,010 --> 00:10:56,377 - On the wings! - Sir, please sit down... 158 00:10:56,379 --> 00:10:57,978 There's something there! 159 00:10:57,980 --> 00:11:00,015 - Sir, calm down. - Calm down, man. 160 00:11:00,017 --> 00:11:00,948 Breathe! 161 00:11:00,950 --> 00:11:02,549 I see something! 162 00:11:02,551 --> 00:11:04,555 Please calm down. 163 00:11:06,090 --> 00:11:09,656 Sir, storm makes everyone is shaken up. 164 00:11:09,658 --> 00:11:11,660 Sir, please, please, please sit down, huh? 165 00:11:11,662 --> 00:11:13,461 - Calm down. - Come on, I guarantee... 166 00:11:13,463 --> 00:11:15,096 there is nothing like that out there, huh. 167 00:11:15,098 --> 00:11:18,135 Please sit down. You must be calm. 168 00:11:24,574 --> 00:11:26,407 Oh sir, I'm sorry. You can't use the bathroom. 169 00:11:26,409 --> 00:11:29,946 The captain hasn't turned off the seat belt sign. Sir, don't close the door! 170 00:11:33,383 --> 00:11:34,683 Are you okay? 171 00:11:37,854 --> 00:11:40,954 Everything is fine, everything. Everything is good. 172 00:11:40,956 --> 00:11:44,825 Excuse me? What happened? 173 00:11:44,827 --> 00:11:46,593 Just panic, that's normal. 174 00:11:46,595 --> 00:11:48,997 Storm makes everyone shaken. 175 00:11:48,999 --> 00:11:51,131 I have traveled a lot flights but... 176 00:11:51,133 --> 00:11:52,400 This is the worst I've ever seen. 177 00:11:52,402 --> 00:11:54,368 Do you live in Los Angeles? 178 00:11:54,370 --> 00:11:57,472 No, my parents are there. We just had a vacation. 179 00:11:57,474 --> 00:11:59,407 We returned to New York, Brooklyn. 180 00:11:59,409 --> 00:12:02,043 Actually, this was the month honey that was late, really. 181 00:12:02,045 --> 00:12:03,745 Oh, good luck. 182 00:12:03,747 --> 00:12:04,679 Thank you. 183 00:12:04,681 --> 00:12:06,146 I want to ask you something. 184 00:12:06,148 --> 00:12:10,053 What happens when a passenger is out of control, like that before? 186 00:12:13,657 --> 00:12:15,823 Generally, this situation can be resolving on its own. 187 00:12:15,825 --> 00:12:20,093 But we have protocol for extreme situations. 188 00:12:20,095 --> 00:12:22,497 Yeah. It's scary. 189 00:12:22,499 --> 00:12:26,067 As I said, this situation usually resolves itself. 190 00:12:26,069 --> 00:12:28,138 There is nothing to fear. 191 00:12:31,273 --> 00:12:34,074 Oh, this is just a storm! It's just a storm! 192 00:12:34,076 --> 00:12:35,410 You saw something! 193 00:12:35,412 --> 00:12:38,715 Only rain! Only Turbulence. 194 00:12:55,264 --> 00:12:58,132 Sir! Sir! Whoa! Whoa! Whoa! 195 00:12:58,134 --> 00:12:59,367 - Sir! - Let me out! 196 00:12:59,369 --> 00:13:01,102 Let me get off this plane! 197 00:13:01,104 --> 00:13:02,703 I can't be on this plane! 198 00:13:02,705 --> 00:13:04,305 Sir, please calm down! 199 00:13:04,307 --> 00:13:07,375 I can't be on this plane! I want to get out of this plane! 200 00:13:07,377 --> 00:13:08,708 He tried to pull me out. 201 00:13:08,710 --> 00:13:10,045 Who is trying to attract you? 202 00:13:10,047 --> 00:13:11,478 A woman! A woman in the mirror! 203 00:13:11,480 --> 00:13:12,881 - A woman in the mirror! - Excuse me! 204 00:13:14,316 --> 00:13:15,516 - Come on! Come on! - Liam, call the captain! 205 00:13:15,518 --> 00:13:16,916 Need help? 206 00:13:16,918 --> 00:13:18,719 No! I'm an Air Marshal. Everything will be fine! 207 00:13:18,721 --> 00:13:20,121 Return to your seat! 208 00:13:20,123 --> 00:13:21,488 Everything returns to the place sit down, please! 209 00:13:21,490 --> 00:13:23,190 - What happened? - I don't know. 210 00:13:23,192 --> 00:13:24,791 I think he had a panic attack. 211 00:13:24,793 --> 00:13:26,495 I didn't have a panic attack! I saw something! 212 00:13:26,497 --> 00:13:27,828 p> 213 00:13:27,830 --> 00:13:30,665 Stop! 214 00:13:30,667 --> 00:13:34,135 No, no, I see something in the mirror! 215 00:13:34,137 --> 00:13:35,368 I have to hold this passenger until we arrive at JFK 216 00:13:35,370 --> 00:13:36,904 Do you have something to calm him down? 217 00:13:36,906 --> 00:13:38,973 Whatever it is, take it now! Take it now, take it now! 218 00:13:38,975 --> 00:13:40,274 Hey, are you sure you don't need help? 219 00:13:40,276 --> 00:13:41,876 Everything is fine Okay, huh? 220 00:13:41,878 --> 00:13:43,511 I am the US Marshal. Return to your seat! 221 00:13:43,513 --> 00:13:46,282 Everything returns to your seat! 222 00:13:53,056 --> 00:13:54,789 Dear God, he's a terrorist! 223 00:13:54,791 --> 00:13:59,430 No! I'm only dealing with someone who is a little apart from reality. 224 00:14:01,031 --> 00:14:03,100 Miss! 225 00:14:04,334 --> 00:14:07,237 I need you fast! 226 00:14:11,740 --> 00:14:13,208 I can hear all of you! 227 00:14:13,210 --> 00:14:15,742 I'm not a terrorist! 228 00:14:15,744 --> 00:14:17,279 How am I a terrorist? 229 00:14:17,281 --> 00:14:19,550 I'm not making it up! 230 00:14:23,219 --> 00:14:24,352 You have to believe... 231 00:14:24,354 --> 00:14:27,387 You have to believe... 232 00:14:27,389 --> 00:14:28,923 Here it is. Swallow it! Swallow it! 233 00:14:28,925 --> 00:14:30,491 Swallow it !, let the medicine come in, huh? 234 00:14:30,493 --> 00:14:32,327 Swallow it. Swallow it. 235 00:14:32,329 --> 00:14:35,563 We're fine. Now we're fine. 236 00:14:35,565 --> 00:14:39,366 Now calm down. Now calm down. 237 00:14:39,368 --> 00:14:40,968 Will you tie it up? 238 00:14:40,970 --> 00:14:43,304 To keep everything under control. 239 00:14:43,306 --> 00:14:44,939 We still have a lot of time on this plane. 240 00:14:44,941 --> 00:14:46,875 I don't want him aware and panic, understand ? 241 00:14:46,877 --> 00:14:50,645 Yes. 242 00:14:50,647 --> 00:14:52,246 - We can lift it now. - Fine. 243 00:14:52,248 --> 00:14:53,481 Come on. Come on, come on. 244 00:14:53,483 --> 00:14:56,784 Fine, everyone goes to class one, 245 00:14:56,786 --> 00:14:58,586 I want you to stand up. 246 00:14:58,588 --> 00:15:00,255 And move to the back of the plane right now, please! 247 00:15:00,257 --> 00:15:02,390 - Everyone comes out. Come on. - I'm sorry. 248 00:15:02,392 --> 00:15:03,524 Sir, go through here. 249 00:15:03,526 --> 00:15:06,394 Ma'am, Miss, you too. 250 00:15:06,396 --> 00:15:07,628 Thank you very much. 251 00:15:07,630 --> 00:15:09,197 Thank you very much. 252 00:15:09,199 --> 00:15:11,165 Thank you very much. p> 253 00:15:11,167 --> 00:15:14,001 Good, please, baby. 254 00:15:14,003 --> 00:15:18,372 Troubled passengers have been arrested. He has been treated. 255 00:15:18,374 --> 00:15:20,141 Thank you very much for your patience with us. 256 00:15:20,143 --> 00:15:23,211 I think the flight has been back to normal now. 257 00:15:23,213 --> 00:15:26,150 Again, I'm sorry. 258 00:15:27,183 --> 00:15:28,717 Are you okay? 259 00:15:28,719 --> 00:15:30,184 That's what we want. 260 00:15:30,186 --> 00:15:32,523 Everything is fine! 261 00:15:37,659 --> 00:15:39,295 All right. 262 00:16:00,550 --> 00:16:03,285 You don't need to interfere in things like this, Bran. 263 00:16:03,287 --> 00:16:04,919 What? 264 00:16:04,921 --> 00:16:06,386 I just want to help. 265 00:16:06,388 --> 00:16:09,457 Yeah, I know, but this is not something that makes you have to get involved. 266 00:16:09,459 --> 00:16:11,358 Good, I'm sorry. 267 00:16:11,360 --> 00:16:13,828 I think I'm still ringing in my head about my parents. 268 00:16:13,830 --> 00:16:15,462 I don't know what their problem is. 269 00:16:15,464 --> 00:16:17,431 You said it was good alright. 270 00:16:17,433 --> 00:16:20,300 I believe in you. 271 00:16:20,302 --> 00:16:21,401 I always believe in you. 272 00:16:21,403 --> 00:16:24,338 - Yeah? - Yeah. 273 00:16:24,340 --> 00:16:27,342 Maybe next time, it will be better. 274 00:16:27,344 --> 00:16:29,680 Yeah. I hope so. 275 00:16:39,321 --> 00:16:41,756 This storm is very big. 276 00:16:41,758 --> 00:16:44,925 This covers everything. 277 00:16:44,927 --> 00:16:48,231 Five minutes ago, it looks like we will come out in 20, but... 278 00:16:50,800 --> 00:16:54,271 At least the altimeter and gauge fuel works. 279 00:16:59,042 --> 00:17:00,308 This lightning forces us? 280 00:17:00,310 --> 00:17:02,142 Yeah, it looks like that. 281 00:17:02,144 --> 00:17:06,550 > 282 00:17:15,358 --> 00:17:16,424 But it shouldn't do all of this at once. 283 00:17:16,426 --> 00:17:18,026 Pilot space. 284 00:17:18,028 --> 00:17:21,662 Captain, this is Liam. 286 00:17:21,664 --> 00:17:24,397 The storm caused passengers to panic. The marshal stepped in and helped... 287 00:17:24,399 --> 00:17:25,965 but we had to calm down and hold it back. 288 00:17:25,967 --> 00:17:27,937 Hold it back? 289 00:17:29,473 --> 00:17:31,473 Is everything under control? 290 00:17:31,475 --> 00:17:33,407 I think so. 291 00:17:33,409 --> 00:17:35,976 Just make sure all passengers feel comfortable. 292 00:17:35,978 --> 00:17:38,279 Hurricanes are the only thing that I worry about now. 293 00:17:38,281 --> 00:17:39,549 Understand. 294 00:18:03,438 --> 00:18:05,908 295 00:18:19,589 --> 00:18:21,455 Understand. 296 00:18:21,457 --> 00:18:25,460 i> 297 00:18:25,462 --> 00:18:27,127 Good. here it is, ma'am. 298 00:18:27,129 --> 00:18:30,196 Sir, what can I do for you? 299 00:18:30,198 --> 00:18:35,368 - Drinking water, please. - Fine. 300 00:18:35,370 --> 00:18:37,805 Miss? 301 00:18:37,807 --> 00:18:41,709 I want to know if you have any other food that I can taste. 302 00:18:41,711 --> 00:18:45,013 I have nuts and this guy who gave me his own. 303 00:18:45,013 --> 00:18:47,882 But my stomach is still hungry. 304 00:18:47,884 --> 00:18:49,917 Oh, we will start eating on the flight after the storm stops. 305 00:18:49,919 --> 00:18:51,152 Oh, fine, but is there anything you can do ? 306 00:19:00,163 --> 00:19:01,396 What if I give one salad pack. 307 00:19:01,398 --> 00:19:04,632 - Does that help? - Good. 308 00:19:04,634 --> 00:19:06,800 Alright. 309 00:19:06,802 --> 00:19:08,638 Of course. 310 00:19:16,445 --> 00:19:17,912 Do you think he saw a ghost? 311 00:19:17,914 --> 00:19:19,312 No. 312 00:19:19,314 --> 00:19:24,452 I mean, I think he might think he saw someone, but Come on. 313 00:19:24,454 --> 00:19:29,290 Yeah. Maybe crazy. 314 00:19:29,292 --> 00:19:32,926 You know, I think I saw a ghost when I was little. 315 00:19:32,928 --> 00:19:34,662 Really? 316 00:19:34,664 --> 00:19:37,264 I mean, maybe. 317 00:19:37,266 --> 00:19:42,235 You know, you see things that you don't understand like walking down an old hallway. 318 00:19:42,237 --> 00:19:44,972 And you see someone Out of the corner of your eye. 319 00:19:44,974 --> 00:19:47,876 But you see and they disappear. 320 00:19:47,878 --> 00:19:51,779 Or you are driving and there is someone behind you. 321 00:19:51,781 --> 00:19:56,017 You're looking for them and then they just disappear. 322 00:19:56,019 --> 00:19:58,551 Is that a ghost or just someone else? 323 00:19:58,553 --> 00:20:01,923 Like that time. 324 00:20:01,925 --> 00:20:06,594 I remember while in place my sleep at night. 325 00:20:06,596 --> 00:20:09,963 As I lay down, I looked out the window... 326 00:20:09,965 --> 00:20:12,433 in the row of trees behind my house... 327 00:20:12,435 --> 00:20:15,435 and my eyes blinked because I tried to sleep. 328 00:20:15,437 --> 00:20:20,241 And there were people coming out of the forest. 329 00:20:20,243 --> 00:20:23,810 A man? 330 00:20:23,812 --> 00:20:26,646 He looked like Frankenstein. 331 00:20:26,648 --> 00:20:28,782 > 332 00:20:30,218 --> 00:20:33,654 But that might not be true. 333 00:20:33,656 --> 00:20:39,126 He started walking towards the house through the backyard... 334 00:20:39,128 --> 00:20:43,196 straight towards my window, until I can see the white eyes... 335 00:20:43,198 --> 00:20:45,332 and then he just stands up there and looks at me. 336 00:20:45,334 --> 00:20:48,402 Then what are you doing? 337 00:20:48,404 --> 00:20:51,071 I'm scared . I ran to my parents' room. 338 00:20:51,073 --> 00:20:55,609 Woke them up, told them I saw a man in my window. 339 00:20:55,611 --> 00:20:59,446 And then my father, he entered and < br /> look around, 340 00:20:59,448 --> 00:21:01,250 My brother even goes to the backyard. 341 00:21:02,784 --> 00:21:04,719 My teacher says I'm dreaming. 342 00:21:04,721 --> 00:21:07,157 Do you really dream? Do you think? 343 00:21:11,026 --> 00:21:15,030 I don't remember I fell asleep or woke up. 344 00:21:17,600 --> 00:21:19,098 I mean, I didn't... 345 00:21:19,100 --> 00:21:21,269 I don't think you saw ghosts, baby. 346 00:21:21,271 --> 00:21:23,570 I think you're scared. 347 00:21:23,572 --> 00:21:25,639 I don't know. 348 00:21:25,641 --> 00:21:28,744 Have you ever seen it? 349 00:21:31,546 --> 00:21:32,848 No. 350 00:21:34,183 --> 00:21:35,749 But I have seen angels. 351 00:21:35,751 --> 00:21:39,886 You know it's not it will make you run from my happy wedding chat, right? 352 00:21:39,888 --> 00:21:41,555 Alright, it's worth a try, it's worth a try. 353 00:21:41,557 --> 00:21:43,290 I know. 354 00:21:43,292 --> 00:21:45,529 - It's cold . - Yeah. 355 00:22:06,315 --> 00:22:08,215 You know, if you give someone a salad during a storm, 356 00:22:08,217 --> 00:22:11,085 it's the same as we pick up pieces of pieces from the floor during for hours. 357 00:22:11,087 --> 00:22:13,754 I know, but he's very cute. 358 00:22:13,756 --> 00:22:15,489 This is a flight, huh? 359 00:22:15,491 --> 00:22:16,957 I know. 360 00:22:16,959 --> 00:22:19,193 I hope there is no more bad events 361 00:22:19,195 --> 00:22:23,233 Well, we have Charles Bronson who watch over. We will be fine. 362 00:22:27,570 --> 00:22:29,002 Are you okay? 363 00:22:32,609 --> 00:22:33,706 Alright... 364 00:22:37,679 --> 00:22:39,646 I need help here! 365 00:22:39,648 --> 00:22:40,947 Oh my God! 366 00:22:40,949 --> 00:22:42,883 Mom, are you okay? 367 00:22:42,885 --> 00:22:45,219 - You bring a towel! - Yeah. 368 00:22:45,221 --> 00:22:46,587 Napkins! Whatever! 369 00:22:46,589 --> 00:22:47,655 Good. 370 00:22:47,657 --> 00:22:49,022 You can breathe? All right. 371 00:22:49,024 --> 00:22:50,424 He is back. All right. 372 00:22:50,426 --> 00:22:52,928 Spit out. 373 00:22:53,796 --> 00:22:55,963 Here it is. 374 00:22:55,965 --> 00:22:57,464 Let's sit back. 375 00:22:57,466 --> 00:23:00,070 Come on. Get up. 376 00:23:03,773 --> 00:23:05,138 Calm down, calm down 377 00:23:06,708 --> 00:23:09,012 I thought that was my hair. 378 00:23:11,781 --> 00:23:14,084 Check the other salads! Hurry up! 379 00:23:25,427 --> 00:23:27,263 Jesus! 380 00:24:00,830 --> 00:24:02,229 Pilot room. 381 00:24:02,231 --> 00:24:04,298 The pilot room. 382 00:24:04,300 --> 00:24:06,901 Pan US57. It is recommended, you are fast close to... 383 00:24:06,903 --> 00:24:08,501 low pressure systems. 384 00:24:08,503 --> 00:24:11,907 this will be difficult to < br /> keep tracking you... 385 00:24:12,841 --> 00:24:15,142 This is PAN US57, change. 386 00:24:15,144 --> 00:24:17,877 We lost you. PAN US57, change. 387 00:24:17,879 --> 00:24:20,780 Pan... 57... Repeat. 388 00:24:20,782 --> 00:24:22,450 Suggested... low pressure quickly... 389 00:24:22,452 --> 00:24:25,087 the system, it will be difficult... to track you. 390 00:24:27,189 --> 00:24:29,123 Liam, what happened? 391 00:24:29,125 --> 00:24:33,897 Food on the flight we everything is rotten, I guess. 392 00:24:34,730 --> 00:24:36,229 Rotten? 393 00:24:36,231 --> 00:24:38,165 The food is like a decaying demon. 394 00:24:38,167 --> 00:24:42,038 Full of maggots, real maggots. 395 00:24:43,839 --> 00:24:46,040 That's disgusting. 396 00:24:46,042 --> 00:24:48,144 Food in the plane is rotten. 397 00:24:50,146 --> 00:24:51,546 Baiklah. 398 00:24:51,548 --> 00:24:55,452 Tell Liam to contact LAX. Tell them about the food. 399 00:24:56,918 --> 00:24:58,918 The captain said to contact LAX. 400 00:24:58,920 --> 00:25:00,386 Let them know about the food. 401 00:25:00,388 --> 00:25:02,322 There isn't much we can do from here. 402 00:25:02,324 --> 00:25:05,425 So just try and keep the passengers as comfortable as you can ,... 403 00:25:05,427 --> 00:25:08,231 and the worst case, we will take care of their , when we land. 404 00:25:10,699 --> 00:25:12,265 What does it say? 405 00:25:12,267 --> 00:25:14,403 You keep everything < br /> passengers feel comfortable. 406 00:25:16,805 --> 00:25:18,606 The phone is dead. 407 00:25:18,608 --> 00:25:21,274 We run out of ways to make them comfortable. 408 00:25:21,276 --> 00:25:23,144 Really, it's up! 409 00:25:23,146 --> 00:25:24,478 What? 410 00:25:24,480 --> 00:25:26,614 What else is here? Maggots? Darkness? 411 00:25:26,616 --> 00:25:28,950 Yeah. Bring them... 412 00:25:33,955 --> 00:25:36,325 Ryan, attach a safety shoulder belt! 413 00:25:44,800 --> 00:25:46,367 Mesinnya tidak bertenaga? 414 00:25:46,369 --> 00:25:48,135 That must be a technical breakdown! 415 00:25:48,137 --> 00:25:49,973 There's no way we could be struck! 416 00:25:51,974 --> 00:25:53,973 There is no push! 417 00:25:53,975 --> 00:25:56,409 Exit the altimeter! 418 00:25:56,411 --> 00:25:58,377 Alright , we have to keep this muzzle gliding! 419 00:25:58,379 --> 00:26:01,214 - You have a view on the horizon, Ryan? - I try. 421 00:26:01,216 --> 00:26:02,849 I don't know if now /> go up or down. 422 00:26:02,851 --> 00:26:06,354 Alright, set your sights. Wait for a lightning bolt! 423 00:26:17,966 --> 00:26:19,165 Mayday! Mayday! Mayday! 424 00:26:19,167 --> 00:26:22,703 JFK Center, this is Pan US 57! 425 00:26:22,705 --> 00:26:25,505 We have multiple engine failures! I repeat, all machines are broken! 426 00:26:25,507 --> 00:26:27,607 Immediately for inspection engine failure system! 427 00:26:27,609 --> 00:26:30,610 - Ryan! is there more? - No... 428 00:26:30,612 --> 00:26:31,677 Come on! 429 00:26:31,679 --> 00:26:33,012 We are in failed aerodynamics! 430 00:26:33,014 --> 00:26:34,481 Our controller is not working! 431 00:26:34,483 --> 00:26:37,987 Our controller is not working! 432 00:26:41,423 --> 00:26:43,827 Auxiliary doesn't work. Damn! 433 00:26:45,961 --> 00:26:46,993 Go up to 30 degrees! 434 00:26:46,995 --> 00:26:48,729 Understood! 435 00:26:48,731 --> 00:26:50,163 Pull it full with me! We have to raise this muzzle! 436 00:26:50,165 --> 00:26:53,403 Now! Come on, come on! 437 00:27:09,851 --> 00:27:11,117 We are still swooping! 438 00:27:11,119 --> 00:27:12,685 We have to make the machine work! 439 00:27:12,687 --> 00:27:14,988 We feel the plane spinning, the generator will fire! 440 00:27:14,990 --> 00:27:16,357 What about RAT? 441 00:27:16,359 --> 00:27:19,158 We are too far away. It won't work. 442 00:27:19,160 --> 00:27:21,263 Overtake, damn it! connect! 443 00:27:43,185 --> 00:27:45,918 Come on, turn on, damn it! connect! 444 00:27:45,920 --> 00:27:48,187 Connect !, fuck! 445 00:27:48,189 --> 00:27:50,924 Now or not at all, Jack! We are at a point without hope! 447 00:27:50,926 --> 00:27:53,996 Hold it. Hold it! 448 00:27:54,897 --> 00:27:56,996 Please work, Please work, 449 00:27:56,998 --> 00:27:58,500 Please work , Please! 450 00:28:03,004 --> 00:28:05,472 Here it is! 451 00:28:05,474 --> 00:28:07,310 Come on, drag! 452 00:28:35,370 --> 00:28:37,407 Thank you. 453 00:28:39,774 --> 00:28:42,108 Pilot flights, contact the cockpit. 454 00:28:42,110 --> 00:28:43,345 Thank you. 455 00:28:44,812 --> 00:28:47,513 Good work. 456 00:28:47,515 --> 00:28:50,049 I have never see planes die like that before. 457 00:28:50,051 --> 00:28:53,521 Me too, but not like that. 458 00:28:53,523 --> 00:28:58,724 It looks like you can see a lot of things that you've never seen before. 459 00:28:58,726 --> 00:29:02,095 Jesus Christ, I think I almost had a heart attack. 460 00:29:06,034 --> 00:29:09,103 Good. Can you start the service? 461 00:29:09,105 --> 00:29:11,074 Yeah. 462 00:29:17,746 --> 00:29:19,180 p> 463 00:29:21,917 --> 00:29:24,151 Are you okay? 464 00:29:24,153 --> 00:29:26,552 Sir, are you okay? 465 00:29:26,554 --> 00:29:28,021 How do we do it here? 466 00:29:28,023 --> 00:29:29,588 Yeah, I thought so. 467 00:29:29,590 --> 00:29:32,893 That's a lot. 468 00:29:32,895 --> 00:29:35,061 What about the others? What injuries? 469 00:29:35,063 --> 00:29:36,930 I don't know. 470 00:29:36,932 --> 00:29:38,598 I will start checking it. 471 00:29:38,600 --> 00:29:41,434 It seems like around 4:10 we arrived in New York. 472 00:29:41,436 --> 00:29:43,537 Try to make all passengers stay calm and comfortable. 473 00:29:43,539 --> 00:29:46,873 And let's see if we can make this trip better than here . 474 00:29:46,875 --> 00:29:48,875 The last thing we face is the plane is full of angry passengers. 475 00:29:48,877 --> 00:29:51,878 Good. Thank you very much. Yes? 476 00:29:51,880 --> 00:29:53,880 Oh dear, it looks bad. 477 00:29:53,882 --> 00:29:55,182 Dear God. 478 00:29:55,184 --> 00:29:56,415 Why don't you clean in a small room? 479 00:29:56,417 --> 00:29:58,085 I am not eligible for this. 480 00:29:58,087 --> 00:30:00,690 Thank you. 481 00:30:05,160 --> 00:30:07,496 Yes sir. Thank you. 482 00:30:19,274 --> 00:30:21,075 Are you okay? I'm sorry. 483 00:30:21,077 --> 00:30:23,146 They do everything they can. 484 00:30:33,888 --> 00:30:36,322 Passengers, apologize for turbulence. 485 00:30:36,324 --> 00:30:38,258 As you might already feel, 486 00:30:38,260 --> 00:30:40,094 our plane has lost a moment's strength... 487 00:30:40,096 --> 00:30:42,829 which causes falling from a height. 488 00:30:42,831 --> 00:30:45,098 But everything is back to normal. 489 00:30:45,100 --> 00:30:49,168 The good news is, the plane was made to handle situations like this. 490 00:30:49,170 --> 00:30:50,604 We hit a patch of rough cloud. 491 00:30:50,606 --> 00:30:53,740 Our number one priority is < br /> takes you to New York, 492 00:30:53,742 --> 00:30:55,642 or wherever your final destination is. 493 00:30:55,644 --> 00:30:58,578 With us tonight, < br /> you are healthy & apos; afiat. 494 00:30:58,580 --> 00:31:01,681 We hope to land in the next four hours. 495 00:31:01,683 --> 00:31:03,884 So just sit and try to calm down. 496 00:31:03,886 --> 00:31:07,988 We will send the flight crew through the cabin to make sure all passengers are fine. 497 00:31:07,990 --> 00:31:11,558 Again, we apologize for this inconvenience. 498 00:31:11,560 --> 00:31:15,828 On behalf of the airline and crew, we hope you enjoy the rest of this flight. 499 00:31:15,830 --> 00:31:19,232 Hey, why... why me... 500 00:31:19,234 --> 00:31:20,867 This is just a tie zipper, understand? 501 00:31:20,869 --> 00:31:24,136 - Zipper tie? but... - Shh. 502 00:31:24,138 --> 00:31:25,771 You have a problem. 503 00:31:25,773 --> 00:31:27,507 I have to hold you back. 504 00:31:27,509 --> 00:31:30,677 - Everything I say... - It's for your own good. 505 00:31:30,679 --> 00:31:34,882 But... no, no. You don't understand... 506 00:31:34,884 --> 00:31:36,883 I'll tell you one more time! 507 00:31:36,885 --> 00:31:38,050 Shh! 508 00:31:38,052 --> 00:31:39,520 Listen to me. 509 00:31:39,522 --> 00:31:43,723 You have the right to keep quiet. 510 00:31:43,725 --> 00:31:49,194 And if I am you, that's what > I'll do it. 511 00:31:49,196 --> 00:31:50,329 All right. 512 00:31:50,331 --> 00:31:53,335 - Calm down. - Good. 513 00:32:46,353 --> 00:32:49,758 JFK Center, PAN-US 57. 514 00:32:54,128 --> 00:32:59,767 LAX Center, PAN-US 57? We lost contact with JFK. 515 00:32:59,769 --> 00:33:01,671 Did you hear? 516 00:33:02,905 --> 00:33:07,074 Damn, I can't find anyone. 517 00:33:07,076 --> 00:33:10,743 They updated on our pressure system. 518 00:33:10,745 --> 00:33:13,746 > 519 00:33:13,748 --> 00:33:16,015 This all happens afterwards we lose power. 520 00:33:16,017 --> 00:33:18,385 Try to continue until they call back. 521 00:33:18,387 --> 00:33:20,253 What about the system check? 522 00:33:20,255 --> 00:33:21,887 I've read the book. 523 00:33:21,889 --> 00:33:27,263 The plane can fly. 524 00:33:28,964 --> 00:33:32,265 But after the blackout, we have a problem. 525 00:33:32,267 --> 00:33:35,401 According to the diagnosis, The cabin pressure is good. 526 00:33:35,403 --> 00:33:36,869 Good fuel. 527 00:33:36,871 --> 00:33:38,437 Landing gear. 528 00:33:38,439 --> 00:33:40,139 Landing gear comes out. Slides down. 529 00:33:40,141 --> 00:33:42,608 > 530 00:33:42,610 --> 00:33:44,444 This plane might not be a brand new, 531 00:33:44,446 --> 00:33:46,145 but it's one of the biggest ever built. 532 00:33:46,147 --> 00:33:49,281 Keep our hands on the wheel panel, we should alright. 533 00:33:49,283 --> 00:33:50,817 What about FMS? 534 00:33:50,819 --> 00:33:53,720 What happens if for some reason , we lose navigation? 535 00:33:53,722 --> 00:33:56,723 You have never flown one of the from this plane before, right? 536 00:33:56,725 --> 00:33:59,193 Passing the storm with a machine failure? 537 00:33:59,195 --> 00:34:01,228 Not really. 538 00:34:02,430 --> 00:34:04,932 Keep calm boy, huh? < br /> I have gone through worse than this. 539 00:34:04,934 --> 00:34:07,567 Keep watching. 540 00:34:07,569 --> 00:34:10,273 What does ATIS say about weather reports? 541 00:34:13,409 --> 00:34:15,842 Still surrounded. 542 00:34:15,844 --> 00:34:21,148 If we want to divert according to data, there is no other way... 543 00:34:21,150 --> 00:34:23,352 and we are stuck in the middle. 544 00:34:28,357 --> 00:34:30,157 I can't see < nothing out there. 545 00:34:30,159 --> 00:34:32,592 Listen, equipment, no equipment, 546 00:34:32,594 --> 00:34:36,496 radio or no radio, the storm lasts very long. 547 00:34:36,498 --> 00:34:38,665 We will be going through this soon. 548 00:34:38,667 --> 00:34:41,871 Stay alert. 549 00:34:43,237 --> 00:34:44,806 I'll do my best. 550 00:35:15,404 --> 00:35:17,337 What? Oh my God! 551 00:35:17,339 --> 00:35:18,873 What? 552 00:35:20,308 --> 00:35:21,507 What happened? 553 00:35:21,509 --> 00:35:24,446 Hello? Hello? 554 00:35:29,384 --> 00:35:31,684 Ma'am? 555 00:35:31,686 --> 00:35:33,656 Excuse me, ma'am? 556 00:35:38,094 --> 00:35:40,393 Ma'am, do you hear me? 557 00:35:40,395 --> 00:35:42,728 Ma'am? 558 00:35:42,730 --> 00:35:46,632 Can you tell me that you are okay? 559 00:35:46,634 --> 00:35:48,835 Please! I can't go out! 560 00:35:48,837 --> 00:35:52,306 The door can't open! Someone, help me! 561 00:35:52,308 --> 00:35:53,840 Mom? 562 00:35:53,842 --> 00:35:56,210 I'm sorry, locking the lock is stuck. 563 00:35:56,212 --> 00:35:58,177 I can't open the door from the outside. 564 00:35:58,179 --> 00:36:00,547 I can't go out! Help me! 565 00:36:00,549 --> 00:36:02,215 Mom ? 566 00:36:02,217 --> 00:36:05,451 Can you... Can you tell me you are fine, please? 567 00:36:05,453 --> 00:36:08,957 I can't go out! Hello? 568 00:36:53,802 --> 00:36:55,671 Ma'am , please. 569 00:36:57,505 --> 00:36:59,204 Ma'am, please. 570 00:36:59,206 --> 00:37:01,474 Someone came to help you? 571 00:37:01,476 --> 00:37:02,842 Please keep calm. 572 00:37:02,844 --> 00:37:05,378 If you can hear me, Stay calm. 573 00:37:05,380 --> 00:37:08,348 What's wrong? 574 00:37:08,350 --> 00:37:11,516 I think there are women who are trapped inside. 575 00:37:11,518 --> 00:37:13,119 He is stuck? 576 00:37:13,121 --> 00:37:18,657 > 577 00:37:18,659 --> 00:37:20,527 Yeah. The locking mechanism doesn't work properly. 578 00:37:20,529 --> 00:37:22,164 Alright, here. Let me try it. 579 00:37:29,505 --> 00:37:31,173 Good. 580 00:37:34,543 --> 00:37:35,808 Ma'am? 581 00:37:35,810 --> 00:37:37,543 Ma'am? 582 00:37:37,545 --> 00:37:39,311 This is the US Air Marshal. 583 00:37:39,313 --> 00:37:42,315 I want you to open this door now. 584 00:37:42,317 --> 00:37:44,717 You're right, locking the lock The switch seems to be stuck. 585 00:37:44,719 --> 00:37:47,656 Oh well, we have, um... 586 00:37:56,397 --> 00:37:59,534 Oh good. Um... 587 00:38:05,473 --> 00:38:08,842 There is a killer on your plane. 588 00:38:10,679 --> 00:38:11,844 All right. 589 00:38:11,846 --> 00:38:13,478 Ma'am, on the count of three. 590 00:38:13,480 --> 00:38:15,614 I want you to push the door From the inside, huh? 591 00:38:17,152 --> 00:38:19,719 What? What? 592 00:38:19,721 --> 00:38:22,521 I don't understand what are you saying! 593 00:38:22,523 --> 00:38:23,523 There is a murderer. 594 00:38:23,525 --> 00:38:27,626 One, two, three! 595 00:38:29,397 --> 00:38:32,166 Oh my God. Dear God. 596 00:38:33,835 --> 00:38:36,902 Come on, baby. Come on . 597 00:38:36,904 --> 00:38:39,371 Come on. 598 00:38:39,373 --> 00:38:42,608 Good, good. Shh, good. 599 00:38:42,610 --> 00:38:44,578 Good. 600 00:38:44,580 --> 00:38:46,112 Pass here. p> 601 00:38:46,114 --> 00:38:48,748 Yeah, can it be where sits for me? 602 00:38:48,750 --> 00:38:50,686 Good girl, good girl. 603 00:38:53,422 --> 00:38:54,721 What happened? 604 00:38:54,723 --> 00:38:57,025 Mirror That, mirror it! 605 00:38:58,625 --> 00:39:00,460 What's with the mirror? 606 00:39:00,462 --> 00:39:03,596 I saw it. She is pregnant. 607 00:39:03,598 --> 00:39:05,665 I can't breathe! 608 00:39:05,667 --> 00:39:07,302 That doesn't make sense. 609 00:39:10,105 --> 00:39:12,072 We will take you back to your seat, 610 00:39:12,074 --> 00:39:13,806 We will make you comfortable, huh? 611 00:39:13,808 --> 00:39:15,741 Can you stand up for me? 612 00:39:15,743 --> 00:39:18,911 Come on, ready? 613 00:39:18,913 --> 00:39:21,748 It's okay. Shh, shh, shh. 614 00:39:21,750 --> 00:39:23,715 This is okay what. It's okay. 615 00:39:23,717 --> 00:39:25,851 It's okay, alright? 616 00:39:25,853 --> 00:39:28,420 It's okay. 617 00:39:28,422 --> 00:39:30,322 Thank you. 618 00:39:30,324 --> 00:39:31,993 Please sit down. 619 00:40:00,721 --> 00:40:02,621 What is going on? This is very serious. 620 00:40:02,623 --> 00:40:04,324 We have never experienced this flight again. 621 00:40:04,326 --> 00:40:06,159 No, I'm serious, Bran! 622 00:40:06,161 --> 00:40:08,628 That guy is weird. There are maggots on food! 623 00:40:08,630 --> 00:40:09,663 - Hey. - No, no. 624 00:40:09,665 --> 00:40:12,532 People throw up, lights go out on the plane. 625 00:40:12,534 --> 00:40:14,166 People get hurt. 626 00:40:14,168 --> 00:40:15,735 Dan wanita malang itu, Aku tidak tahu apa yang terjadi! 627 00:40:15,737 --> 00:40:17,402 I know. I don't know either. 628 00:40:17,404 --> 00:40:20,373 We're... hey, we're having a storm, huh? 629 00:40:20,375 --> 00:40:22,275 And hopefully the weather 630 00:40:22,277 --> 00:40:24,677 - Are you okay? - I thought we would die. 631 00:40:24,679 --> 00:40:26,445 You won't die. 632 00:40:26,447 --> 00:40:29,916 Marshal The air says that crazy is a terrorist. 633 00:40:29,918 --> 00:40:32,018 Ma'am, he doesn't say that. 634 00:40:32,020 --> 00:40:33,351 I think he said otherwise. 635 00:40:33,353 --> 00:40:36,556 Hey, what are we do when there are crazy people on the plane? 636 00:40:36,558 --> 00:40:38,157 I mean, how about he hurt someone? 637 00:40:38,159 --> 00:40:40,192 Maybe we shouldn't call him crazy? 638 00:40:40,194 --> 00:40:42,027 Is this talking about ghosts? 639 00:40:42,029 --> 00:40:43,630 Good, nothing, right? 640 00:40:43,632 --> 00:40:45,098 Only... 641 00:40:45,100 --> 00:40:48,199 We are all a little confused now. 642 00:40:48,201 --> 00:40:50,869 This is damage, damage to the aircraft. 643 00:40:50,871 --> 00:40:52,070 That's all. 644 00:40:52,072 --> 00:40:55,208 Listen, the one I know better than you keep the man away from me. 645 00:40:55,210 --> 00:40:57,175 Because I just want to arrive. 646 00:40:57,177 --> 00:40:59,112 You know, maybe we were struck by lightning? 647 00:40:59,114 --> 00:41:00,514 I mean, it explains the power of entering and exiting. 648 00:41:00,516 --> 00:41:02,516 Lightning hit planes in air all the time. 649 00:41:02,518 --> 00:41:04,183 What? Are you a mechanic? 650 00:41:04,185 --> 00:41:06,085 No, I'm a teacher and I watch the news. 651 00:41:06,087 --> 00:41:08,353 Do you know what? 652 00:41:08,355 --> 00:41:10,724 We are in a storm, not ? We are all on board. 653 00:41:10,726 --> 00:41:12,190 The plane is a machine. 654 00:41:12,192 --> 00:41:15,594 If you use your cellphone, then the signal can be mixed up, understand? 655 00:41:15,596 --> 00:41:17,563 So we are at an altitude covered by a cloud surrounded by lightning, 656 00:41:17,565 --> 00:41:20,666 of course, what's wrong. 657 00:41:20,668 --> 00:41:24,170 So, please stop making accusations if You don't know it's true. 658 00:41:24,172 --> 00:41:27,507 You will only make everyone panic. 659 00:41:27,509 --> 00:41:28,741 Right. 660 00:41:28,743 --> 00:41:30,442 Everyone takes a deep breath. 661 00:41:30,444 --> 00:41:33,846 Sit down and try to calm down. 662 00:41:33,848 --> 00:41:36,016 Are you sure everything is back to normal? 663 00:41:36,018 --> 00:41:43,255 No, I'm not sure, but it's not supernatural. 664 00:41:43,257 --> 00:41:46,759 We are on the plane and
00:41:48,860 Something is wrong, Bran. 666 00:41:48,862 --> 00:41:51,764 I know, listen. 667 00:41:51,766 --> 00:41:53,800 What if we divert our thoughts from this? 668 00:41:53,802 --> 00:41:55,634 Like listening to music maybe? 669 00:41:55,636 --> 00:41:57,570 You still haven't listened to mixed footage... 670 00:41:57,572 --> 00:42:00,806 my brother who uses your phone time in LA, right? 671 00:42:00,808 --> 00:42:02,942 I don't know. I don't know. 672 00:42:02,944 --> 00:42:04,177 It feels weird. 673 00:42:04,179 --> 00:42:07,045 Good, good, Honey, honey, sweetie . 674 00:42:07,047 --> 00:42:10,949 We are experiencing a storm, but hopefully the weather will pass, huh? 675 00:42:10,951 --> 00:42:13,886 Now if I open my bag and there is a snake falling... 676 00:42:15,322 --> 00:42:16,790 I am the first person that tells you, understand? 677 00:42:16,792 --> 00:42:18,927 - Fine. < br /> - Good. 678 00:42:21,792 --> 00:42:24,927 KILLER 679 00:42:37,846 --> 00:42:40,212 Hey! Listen to me! 680 00:42:40,214 --> 00:42:44,550 Don't act stupid if you think I let you divert from my sight. 681 00:42:44,552 --> 00:42:46,121 Calm down! 682 00:42:51,092 --> 00:42:53,796 Revenge! He won't stop! 683 00:42:58,567 --> 00:43:00,866 Are you saying something me? 684 00:43:00,868 --> 00:43:02,969 What? 685 00:43:02,971 --> 00:43:06,672 I... um... 686 00:43:06,674 --> 00:43:08,509 I heard something. 687 00:43:14,982 --> 00:43:16,215 Where are you? 688 00:43:16,217 --> 00:43:19,853 Please! It's very dark here... 689 00:43:19,855 --> 00:43:21,987 Don't you hear that? 690 00:43:21,989 --> 00:43:23,755 What do you hear? 691 00:43:23,757 --> 00:43:27,960 There is someone trying to call me or talk to me or whatever. 692 00:43:27,962 --> 00:43:29,596 Apa? 693 00:43:32,433 --> 00:43:34,599 I tried to listen? I didn't hear anything. 694 00:43:34,601 --> 00:43:37,138 - Brandon? - What? 695 00:43:42,643 --> 00:43:44,178 None. 696 00:43:57,359 --> 00:43:59,058 Killer! 697 00:43:59,060 --> 00:44:01,326 Damn! you raise my volume? 698 00:44:01,328 --> 00:44:02,329 No. 699 00:44:02,331 --> 00:44:03,596 Oh my God! 700 00:44:03,598 --> 00:44:05,197 Do you hold it. 701 00:44:05,199 --> 00:44:06,065 No! 702 00:44:06,067 --> 00:44:08,237 My ears bleed? 703 00:44:11,139 --> 00:44:14,042 Danika, what happened? You scared me. 704 00:44:22,817 --> 00:44:24,849 I... 705 00:44:24,851 --> 00:44:26,520 Hey. 706 00:44:56,618 --> 00:44:57,483 Captain? 707 00:44:57,485 --> 00:44:58,817 What... 708 00:44:58,819 --> 00:45:00,552 Alice, there is a procedure for a reason. 709 00:45:00,554 --> 00:45:02,654 You can't enter it so just here like that . 710 00:45:02,656 --> 00:45:04,357 Look, 3 hours and some changes, we will land. 711 00:45:04,359 --> 00:45:06,458 That's what I'm worried about. 712 00:45:06,460 --> 00:45:09,996 That's what we all worry about. 713 00:45:09,998 --> 00:45:11,463 We will lose this flight. 714 00:45:11,465 --> 00:45:13,433 I want you to take control now! 715 00:45:13,435 --> 00:45:14,800 What? 716 00:45:14,802 --> 00:45:17,703 So far, we have experienced thunderstorms, rotten food. 717 00:45:17,705 --> 00:45:20,873 People experience panic attacks. And then lose strength? 718 00:45:20,875 --> 00:45:23,942 I don't know what this is but it's not normal. 719 00:45:28,081 --> 00:45:29,681 He has a point. 720 00:45:29,683 --> 00:45:33,686 Listen, Alice. I want you to calm down, huh? 721 00:45:33,688 --> 00:45:35,520 This is a heavy flight. 722 00:45:35,522 --> 00:45:37,489 But you've done this long enough, you have to know. 723 00:45:37,491 --> 00:45:39,157 Alright, I don't know what happened behind there. 724 00:45:39,159 --> 00:45:40,793 I don't know what the problem is. 725 00:45:40,795 --> 00:45:42,695 But I can't go back there to fix it personally. 726 00:45:42,697 --> 00:45:44,130 I did everything I can to keep us in the air! 727 00:45:44,132 --> 00:45:45,898 Yes sir. I... 728 00:45:45,900 --> 00:45:47,699 Oh, I know you're trying and you are doing a great job. 729 00:45:47,701 --> 00:45:50,339 It's just that we do everything we can do here . 730 00:45:51,839 --> 00:45:53,542 Sorry, Alice. 731 00:45:55,177 --> 00:45:57,379 Yes sir. I understand. 732 00:45:59,279 --> 00:46:02,348 Look, I didn't try to be a hard guy here. 733 00:46:02,350 --> 00:46:05,851 Only, if we all can pass it 734 00:46:05,853 --> 00:46:10,257 this flight without losing our mind, there is a drink for me? 735 00:46:19,067 --> 00:46:21,835 Do you see that? 736 00:46:21,837 --> 00:46:23,739 What do you see? 737 00:46:24,873 --> 00:46:26,575 What is that? 738 00:46:30,377 --> 00:46:32,480 Above the cloud there? 739 00:46:33,514 --> 00:46:35,047 Is that a bird? 740 00:46:35,049 --> 00:46:37,717 Uh , It's impossible. 741 00:46:37,719 --> 00:46:40,320 Birds don't fly at this altitude. 742 00:46:40,322 --> 00:46:42,457 Then is there another world. 743 00:46:49,663 --> 00:46:52,133 What are people? 744 00:46:55,069 --> 00:46:56,536 What are you talking about? 745 00:46:56,538 --> 00:46:58,137 Captain, I... 746 00:46:58,139 --> 00:46:59,637 I don't see anything. 747 00:46:59,639 --> 00:47:02,342 You didn't see this? Here ! 748 00:47:02,344 --> 00:47:04,346 I swear! 749 00:47:11,185 --> 00:47:13,485 People? 750 00:47:13,487 --> 00:47:17,021 Uh, do you want me to take over for a while? 751 00:47:17,023 --> 00:47:20,092 Mungkin sebaiknya kau beristirahat. 752 00:47:20,094 --> 00:47:21,427 Drink coffee or something? 753 00:47:21,429 --> 00:47:23,128 Rest? No, I don't need to rest. 754 00:47:23,130 --> 00:47:24,563 Damn! 755 00:47:24,565 --> 00:47:27,168 Alice, please ask for a bottle water? 756 00:47:32,940 --> 00:47:36,208 Jack, don't be ashamed of exhaustion. 757 00:47:36,210 --> 00:47:38,309 This is the red-eye that goes from side to side. 758 00:47:38,311 --> 00:47:40,112 And see what what we fly. 759 00:47:40,114 --> 00:47:42,083 I know. I'm just... 760 00:47:42,984 --> 00:47:44,650 Afraid? 761 00:47:44,652 --> 00:47:46,851 Yeah, me too. 762 00:47:46,853 --> 00:47:49,857 Yeah, maybe a little. 763 00:47:51,326 --> 00:47:53,291 I don't know. < br /> Something went wrong. 764 00:47:53,293 --> 00:47:56,297 Something doesn't feel right. 765 00:47:57,598 --> 00:48:00,132 Your hands are trembling. 766 00:48:00,134 --> 00:48:03,136 Is that right? 767 00:48:03,138 --> 00:48:05,574 Don't even realize it . 768 00:48:06,708 --> 00:48:09,041 I think I just thought about it. 769 00:48:15,282 --> 00:48:16,618 Thank you. 770 00:48:21,154 --> 00:48:23,290 What did you see? 771 00:48:28,763 --> 00:48:30,632 I don't know. 772 00:50:07,527 --> 00:50:10,331 Make sure this stays open, huh? 773 00:50:21,009 --> 00:50:22,644 Dani? 774 00:51:13,060 --> 00:51:14,862 Brandon? 775 00:51:16,063 --> 00:51:17,228 What? 776 00:51:17,230 --> 00:51:19,431 I feel unwell. 777 00:51:19,433 --> 00:51:21,335 What happened? 778 00:51:22,737 --> 00:51:28,475 Do you think it's weird if I think is there something else on this flight? 779 00:51:30,411 --> 00:51:33,078 Is this like Frankenstein? 780 00:51:33,080 --> 00:51:34,712 No. 781 00:51:34,714 --> 00:51:37,016 I didn't join in. 782 00:51:37,018 --> 00:51:38,683 Dani? Dani? 783 00:51:38,685 --> 00:51:42,353 Honey, hey! Dani! 784 00:51:42,355 --> 00:51:44,625 Are you okay? 785 00:51:46,460 --> 00:51:48,360 Do you have aspirin? 786 00:51:48,362 --> 00:51:49,994 Uh, yeah. 787 00:51:49,996 --> 00:51:52,533 Uh, yeah. 788 00:52:16,590 --> 00:52:19,094 p> 789 00:52:20,594 --> 00:52:23,598 I thought there were some I brought. 790 00:52:25,165 --> 00:52:26,465 Killer... 791 00:52:26,467 --> 00:52:27,799 There was a murderer on this plane. 792 00:52:27,801 --> 00:52:32,070 I... I... 793 00:52:32,072 --> 00:52:34,572 I don't know what happened! 794 00:52:34,574 --> 00:52:36,208 There is a murderer on this plane! 795 00:52:36,210 --> 00:52:37,645 There is one killer... 796 00:52:38,913 --> 00:52:41,480 Dani? Dani! 797 00:52:41,482 --> 00:52:43,916 Hey! 798 00:52:43,918 --> 00:52:45,750 Look at me, look at me. You will be fine. 799 00:52:45,752 --> 00:52:47,219 You're fine, You're fine. 800 00:52:47,221 --> 00:52:49,924 Come on. Come on. 801 00:52:51,159 --> 00:52:54,462 You'll be fine. Come on. Come on, baby. 802 00:52:55,462 --> 00:52:57,529 It's okay, This will be fine. 803 00:52:57,531 --> 00:52:58,630 What happened? 804 00:52:58,632 --> 00:53:02,266 Get away from me! 805 00:53:02,268 --> 00:53:04,703 What's far from you? There's nothing there. 806 00:53:04,705 --> 00:53:07,206 Dear, look, nothing in there. 807 00:53:07,208 --> 00:53:08,641 Dani, look, look. 808 00:53:08,643 --> 00:53:10,375 Look, look. There's nothing there, baby. 809 00:53:10,377 --> 00:53:14,579 Hey! What if you two stop making everyone panic! 810 00:53:14,581 --> 00:53:16,181 We don't scare anyone! 811 00:53:16,183 --> 00:53:18,284 Friend, keep your voice. 812 00:53:18,286 --> 00:53:20,284 This doesn't make it more well. In fact, it makes it worse. 813 00:53:20,286 --> 00:53:21,753 - This is nonsense! - Sir... 814 00:53:21,755 --> 00:53:24,525 I'm just trying to calm him down! 815 00:53:25,860 --> 00:53:27,829 Have you done it? 816 00:53:28,462 --> 00:53:29,994 What did you see? 817 00:53:29,996 --> 00:53:31,596 A woman, I think. 818 00:53:31,598 --> 00:53:35,500 She died in the trash. On the side! 819 00:53:35,502 --> 00:53:37,802 I opened it and he pulled me. 820 00:53:37,804 --> 00:53:40,338 And I don't know anything there... 821 00:53:40,340 --> 00:53:42,708 but it looks like real. 822 00:53:42,710 --> 00:53:44,543 I trust you. 823 00:53:44,545 --> 00:53:46,244 - Really? - Yeah. 824 00:53:46,246 --> 00:53:48,846 Something is happening here. We need to find out. 825 00:53:48,848 --> 00:53:51,616 Hey, is he okay? 826 00:53:51,618 --> 00:53:55,654 Uh, yeah, I guess so. 827 00:53:55,656 --> 00:53:57,857 I'm fine. I promise. 828 00:53:57,859 --> 00:53:59,657 I don't know what happened. 829 00:53:59,659 --> 00:54:01,659 All right, I'm done. Excuse me. 830 00:54:01,661 --> 00:54:03,262 I'll be in the bathroom. 831 00:54:03,264 --> 00:54:05,467 You don't go to the bathroom ! 832 00:54:07,802 --> 00:54:12,670 Oh good. The madman is already aware. 833 00:54:12,672 --> 00:54:14,940 Please don't say that, huh? 834 00:54:14,942 --> 00:54:16,875 There are no terrorists on this plane. 835 00:54:16,877 --> 00:54:20,748 Mr. Marshal. Come here. 836 00:54:24,351 --> 00:54:27,953 Why don't we tie it on a chair and... 837 00:54:27,955 --> 00:54:29,154 Sir! 838 00:54:29,156 --> 00:54:30,489 I 839 00:54:30,491 --> 00:54:32,056 Whoa, whoa, whoa! 840 00:54:32,058 --> 00:54:33,991 No one is bound, huh? 841 00:54:33,993 --> 00:54:35,695 You keep him calm, You don't need to worry. 842 00:54:35,697 --> 00:54:37,228 Alright. I don't understand? 843 00:54:37,230 --> 00:54:39,130 I don't understand what happened. 844 00:54:39,132 --> 00:54:40,733 I don't understand what happened to my wife. 845 00:54:40,735 --> 00:54:42,201 No one knows what happened. 846 00:54:42,203 --> 00:54:45,637 But one thing I know is that I trust a man with that badge. 847 00:54:45,639 --> 00:54:47,405 And the weapon? 848 00:54:47,407 --> 00:54:51,476 Look, there are lots of crazy things not seen that happen here. 849 00:54:51,478 --> 00:54:53,011 I don't know what that is. 850 00:54:53,013 --> 00:54:54,646 But this woman must be held here! 851 00:54:54,648 --> 00:54:56,415 Hey, hey, hey! Enough. 852 00:54:56,417 --> 00:54:58,016 Tenang! Cukup! Dengarkan. 853 00:54:58,018 --> 00:55:01,186 We're just trying to calm down just like everyone else in this place. 854 00:55:01,188 --> 00:55:02,721 Return to your seat. 855 00:55:02,723 --> 00:55:04,556 Hey, enough! enough! 856 00:55:04,558 --> 00:55:06,058 I said back to your seat! 857 00:55:06,060 --> 00:55:09,163 Sit down! Hey! Sit now! 858 00:55:10,730 --> 00:55:12,364 Now listen! 859 00:55:12,366 --> 00:55:17,001 I need everyone to be alert! 860 00:55:17,003 --> 00:55:19,105 Stay calm, understand? 861 00:55:19,107 --> 00:55:20,905 Now I don't think that is terrorism. 862 00:55:20,907 --> 00:55:25,509 So, let's stop using that word. That word makes everyone fiery. 863 00:55:25,511 --> 00:55:27,779 - Yeah, but what if... - Don't! 864 00:55:27,781 --> 00:55:31,284 What? Are we in North Korea now? We can't express ourselves? 865 00:55:31,286 --> 00:55:33,819 Really? Are you serious? 866 00:55:33,821 --> 00:55:36,020 Look, forgive me. 867 00:55:36,022 --> 00:55:38,958 I'm not a bastard like this. I just want to land! 868 00:55:38,960 --> 00:55:40,425 Hei! Hei! 869 00:55:40,427 --> 00:55:42,695 Look, what's scary now is it's a broken plane. 870 00:55:42,697 --> 00:55:44,329 That's it. 871 00:55:44,331 --> 00:55:46,098 We are the people who do this to make a living, 872 00:55:46,100 --> 00:55:48,636 so let us do our work and we will do our best. 873 00:55:50,003 --> 00:55:52,637 So more precisely what I say is damage. 874 00:55:52,639 --> 00:55:54,038 So what are we talking about here? 875 00:55:54,040 --> 00:55:55,641 Gas leak? Missing cabin pressure? 876 00:55:55,643 --> 00:55:57,043 I didn't say that. 877 00:55:57,045 --> 00:55:58,509 How much longer will we arrive in New York? 878 00:55:58,511 --> 00:56:00,012 Will we be all right? 879 00:56:00,014 --> 00:56:02,681 It's only a few hours, huh? We are almost arrive. 880 00:56:02,683 --> 00:56:04,282 Miss? 881 00:56:04,284 --> 00:56:06,317 Can you check with the captain? 882 00:56:06,319 --> 00:56:08,989 Make sure all the mechanical problems are correct, please? 883 00:56:14,828 --> 00:56:19,630 Menurutmu apa yang terjadi di sini? Kita sering mengalami padam listrik. 884 00:56:19,632 --> 00:56:23,067 A good time to start. I'm not a mechanic. 885 00:56:23,069 --> 00:56:26,438 But I'm sure the captain did everything he should do the end. 886 00:56:26,440 --> 00:56:29,773 The most important thing is < br /> we are still in the air. 887 00:56:29,775 --> 00:56:31,775 We will do it for us. 888 00:56:31,777 --> 00:56:33,612 Fantastic, fantastic. 889 00:56:33,614 --> 00:56:35,815 Finally, someone knows < what are they going to do. 890 00:56:35,817 --> 00:56:41,119 Hey sir, you keep talking like that, we will both be in serious trouble. 891 00:56:41,121 --> 00:56:43,755 I want you to keep sitting here and shut up. 892 00:56:43,757 --> 00:56:45,757 Do you understand? 893 00:56:45,759 --> 00:56:47,828 Yeah. 894 00:56:48,761 --> 00:56:50,862 I'm sorry about all this. 895 00:56:50,864 --> 00:56:52,563 Hey, hey... 896 00:56:52,565 --> 00:56:58,036 Hey, don't apologize, huh. You didn't make a mistake. 897 00:56:58,038 --> 00:56:59,804 I don't know what happened. 898 00:56:59,806 --> 00:57:02,474 What do you take aspirin? 899 00:57:02,476 --> 00:57:04,009 Of course, but I won't... 900 00:57:04,011 --> 00:57:05,677 Don't worry, honey. 901 00:57:05,679 --> 00:57:07,478 You realize that if there is... 902 00:57:07,480 --> 00:57:10,349 the main damage when we are in the air during a storm,... 903 00:57:10,351 --> 00:57:11,884 it's worse than a ghost, right? 904 00:57:11,886 --> 00:57:13,319 That's why can actually kill us. 905 00:57:13,321 --> 00:57:17,489 Well, this plane isn't haunted. That's crazy theory. 906 00:57:17,491 --> 00:57:21,826 Listen, why we don't land the plane and check the problem on land? 907 00:57:21,828 --> 00:57:25,898 Look, the captain mentioned something about when and where we will land? 908 00:57:25,900 --> 00:57:30,101 From what can I say, the storm makes it difficult to reach the destination. 909 00:57:30,103 --> 00:57:31,869 I mean, at this point, try to land here, 910 00:57:31,871 --> 00:57:34,241 we are safer here. 911 00:57:37,177 --> 00:57:39,677 Excuse me? 912 00:57:39,679 --> 00:57:41,079 What about the storm? 913 00:57:41,081 --> 00:57:42,815 Do you know when that will be behind us? 914 00:57:42,817 --> 00:57:45,550 Tidak. Maksudku, pada titik ini, badai menyelimuti segalanya. 915 00:57:45,552 --> 00:57:47,219 It seems like following with us. 916 00:57:47,221 --> 00:57:49,654 - Excuse me! - What do you want? 917 00:57:49,656 --> 00:57:50,889 It's not electricity. 918 00:58:56,723 --> 00:58:58,690 We have to make a landing emergency now! 919 00:58:58,692 --> 00:58:59,657 This is real! 920 00:58:59,659 --> 00:59:01,226 What's the real thing? 921 00:59:01,228 --> 00:59:03,061 Look, we can't land until the storm is gone, Alice! 922 00:59:03,063 --> 00:59:05,197 - You know that! - We have to land now, Jack! 923 00:59:05,199 --> 00:59:06,998 Alice, what happened? 924 00:59:07,000 --> 00:59:10,101 There are ghosts! < br /> This plane is haunted! 925 00:59:10,103 --> 00:59:12,938 What's up? Ryan? 926 00:59:12,940 --> 00:59:14,306 Look, we're all tired. 927 00:59:14,308 --> 00:59:16,875 No, no, no, no. You have to listen to me! 928 00:59:16,877 --> 00:59:19,512 You don't know what we just saw. 929 00:59:19,514 --> 00:59:21,079 This woman is in the hallway! 930 00:59:21,081 --> 00:59:23,181 Only you don't see it! 931 00:59:23,183 --> 00:59:25,250 Are you possible need to sit for a while? 932 00:59:25,252 --> 00:59:27,152 Aku mengkhawatirkanmu. 933 00:59:27,154 --> 00:59:28,887 We will land in 95 minutes or... 934 00:59:28,889 --> 00:59:30,389 No, listen! no! 935 00:59:30,391 --> 00:59:33,625 The longer we are here, more and more people are scared. 936 00:59:33,627 --> 00:59:35,192 - This is dangerous! - Yeah? 937 00:59:35,194 --> 00:59:36,927 Where You want I land, Alice, huh? 938 00:59:36,929 --> 00:59:38,396 We go in and out. 939 00:59:38,398 --> 00:59:40,565 The storm has hit us since taking off. 940 00:59:40,567 --> 00:59:43,268 We don't ourselves have a place to dodge! 941 00:59:43,270 --> 00:59:45,637 This plane is haunted. Do you want to listen to yourself? 942 00:59:45,639 --> 00:59:49,174 We will not land the plane
because you are superstitious! 943 00:59:49,176 --> 00:59:52,645 I mean, why do ghosts want to haunt this plane? 944 00:59:52,647 --> 00:59:54,913 For revenge. 945 00:59:54,915 --> 00:59:56,380 What? 946 00:59:56,382 --> 00:59:57,581 What do you say? 947 00:59:57,583 --> 00:59:59,219 Revenge! 948 01:00:00,052 --> 01:00:03,755 Ryan, your seat belt is released. 949 01:00:03,757 --> 01:00:04,991 Ryan? 950 01:00:05,926 --> 01:00:07,826 Ryan... 951 01:00:07,828 --> 01:00:09,996 Revenge! 952 01:00:12,766 --> 01:00:16,201 Ryan! 953 01:00:16,203 --> 01:00:18,436 Stop! 954 01:00:22,009 --> 01:00:24,309 Ryan, stop! 955 01:00:24,311 --> 01:00:26,614 Stop! 956 01:00:27,547 --> 01:00:29,815 What are you doing? 957 01:00:35,054 --> 01:00:37,424 Return to your seat! 958 01:00:44,998 --> 01:00:47,398 Ryan, what are you doing? Stop it! 959 01:01:10,491 --> 01:01:12,059 Hey, hey, hey! 960 01:01:13,826 --> 01:01:14,826 Release him! 961 01:01:27,340 --> 01:01:29,210 Are you okay? 962 01:01:32,179 --> 01:01:33,978 You didn't use autopilot? 963 01:01:33,980 --> 01:01:36,014 No 964 01:01:36,016 --> 01:01:38,386 We lost autopilot since the plane experienced power failure. 965 01:01:39,953 --> 01:01:43,290 What happened? 966 01:02:18,025 --> 01:02:19,994 I'm sorry, Ryan. 967 01:02:20,927 --> 01:02:22,393 All right. 968 01:02:22,395 --> 01:02:24,529 I don't know what /> we just saw. 969 01:02:24,531 --> 01:02:26,197 There must be something wrong. 970 01:02:26,199 --> 01:02:29,203 We agree on that, right? 971 01:02:33,406 --> 01:02:36,940 I mean, you said there was something /> physically wrong with the plane, right? 972 01:02:36,942 --> 01:02:39,677 No, it's not something that causes hallucinations or sight. 973 01:02:39,679 --> 01:02:42,614 I don't know what will cause we see the things we see. 974 01:02:42,616 --> 01:02:45,183 Fine, let's start from the beginning. 975 01:02:45,185 --> 01:02:48,320 So, the storm starts < br /> after taking off. 976 01:02:48,322 --> 01:02:51,924 The inspection preparation is fine. The suitcase is fine. 977 01:02:51,926 --> 01:02:53,925 Mr. Peck is at number 25A. 978 01:02:53,927 --> 01:02:55,360 Yeah, that poor guy. 979 01:02:55,362 --> 01:03:00,632 And Mr. Peck claims he saw something unusual on the wing of the plane. 981 01:03:00,634 --> 01:03:05,203 And then he went to the bathroom to /> calm down and he's scared again. 983 01:03:05,205 --> 01:03:07,873 I know what I saw in the bathroom was real. 984 01:03:07,875 --> 01:03:10,409 The woman in the bathroom, she was in a mirror and he grabs me. 985 01:03:10,411 --> 01:03:14,246 And I fall to the floor. 986 01:03:14,248 --> 01:03:15,980 I can't open the door. 987 01:03:15,982 --> 01:03:17,849 Likewise with me.
I tried, but I can't. 988 01:03:17,851 --> 01:03:21,386 Rasanya seperti sedang ditahan di dalam. 989 01:03:21,388 --> 01:03:22,987 We checked it. 990 01:03:22,989 --> 01:03:25,223 I mean there's nothing physically unusual. 991 01:03:25,225 --> 01:03:27,324 then the plane loses strength and we fall. 992 01:03:27,326 --> 01:03:30,596 And then rotten food somehow. 993 01:03:30,598 --> 01:03:33,768 I heard a woman shout through my henset. 994 01:03:36,170 --> 01:03:38,603 Shout? 995 01:03:38,605 --> 01:03:41,139 What do you shout? 996 01:03:41,141 --> 01:03:45,643 Initially, it was a whisper. Then it gets louder. 997 01:03:45,645 --> 01:03:50,882 It sounds like he says, "Killer". 998 01:03:50,884 --> 01:03:53,886 That's when my cellphone died. 999 01:03:53,888 --> 01:03:55,253 So did I. 1000 01:03:55,255 --> 01:03:57,621 I thought it was just me. 1001 01:03:57,623 --> 01:04:00,259 And there is something very strange on my phone screen. 1002 01:04:00,261 --> 01:04:02,159 What is that? 1003 01:04:02,161 --> 01:04:03,462 A Sonogram. 1004 01:04:03,464 --> 01:04:04,962 What is that? 1005 01:04:04,964 --> 01:04:07,465 You know, like when you take a photo of the baby... 1006 01:04:07,467 --> 01:04:09,134 of a pregnant woman. 1007 01:04:09,136 --> 01:04:11,270 The woman in the hallway. 1008 01:04:11,272 --> 01:04:14,505 And then Ryan goes crazy and attacks Jack. 1009 01:04:14,507 --> 01:04:17,442 Then there's a corpse above a trash can. 1010 01:04:17,444 --> 01:04:21,815 And someone writes "Killer"
outside your window. 1011 01:04:24,444 --> 01:04:28,815 KILLER. 1012 01:04:29,755 --> 01:04:34,092 So what are we looking for? And where do we start? 1013 01:04:34,094 --> 01:04:35,994 I mean, it must start from around here somewhere. 1014 01:04:35,996 --> 01:04:38,230 Everything starts at the front of the plane. 1015 01:04:38,232 --> 01:04:39,864 But I've checked it in the bathroom. 1016 01:04:39,866 --> 01:04:41,800 And we've been there on most flights. 1017 01:04:41,802 --> 01:04:44,735 That can't explain the cellphone or trash can. 1018 01:04:44,737 --> 01:04:47,172 Or what happens in the cockpit. 1019 01:04:47,174 --> 01:04:48,505 We are very chaotic. 1020 01:04:48,507 --> 01:04:50,574 No, we are not messed up, friends, huh? 1021 01:04:50,576 --> 01:04:52,643 Look, we just need find the source... 1022 01:04:52,645 --> 01:04:55,615 to find out what is going on. 1023 01:04:56,183 --> 01:04:57,751 Ryan? 1024 01:05:00,119 --> 01:05:02,152 Where am I? 1025 01:05:02,154 --> 01:05:03,288 I can't move my hand. 1026 01:05:03,290 --> 01:05:04,523 This is intentional, kid. 1027 01:05:04,525 --> 01:05:07,259 - What happened? - You attacked Jack. 1028 01:05:07,261 --> 01:05:09,061 What? 1029 01:05:09,063 --> 01:05:11,395 You were possessed and immediately attacked the throat. 1030 01:05:11,397 --> 01:05:13,633 Why did I do that ? 1031 01:05:14,500 --> 01:05:16,335 Listen. 1032 01:05:16,337 --> 01:05:19,605 I know it's a crazy night for all of us. 1033 01:05:19,607 --> 01:05:23,175 But there must be something very reasonable for an explanation for all of this! 1034 01:05:23,177 --> 01:05:25,677 There are many places to look at. 1035 01:05:25,679 --> 01:05:29,848 If it's not a cabin, front or back, what else is there? 1036 01:05:29,850 --> 01:05:33,083 Fine, we decide to start from the wing. 1037 01:05:33,085 --> 01:05:36,020 And now we have that the word written on the window. 1038 01:05:36,022 --> 01:05:38,290 Yeah, but we can't check it outside the wing now... 1039 01:05:38,292 --> 01:05:40,393 because we are in midway through the flight. 1040 01:05:43,330 --> 01:05:47,498 What about the manifest? Is there something in it? 1041 01:05:47,500 --> 01:05:49,366 As far as I know is not there. 1042 01:05:49,368 --> 01:05:51,703 Is there no special package from the museum? 1043 01:05:51,705 --> 01:05:55,105 Are there no soldiers killed who were moved from Afghanistan? 1044 01:05:55,107 --> 01:05:56,206 Brandon? 1045 01:05:56,208 --> 01:05:57,842 What are you saying, man? 1046 01:05:57,844 --> 01:06:00,378 I mean, things can be Intermediary media for spirits. 1047 01:06:00,380 --> 01:06:03,215 Good. There might be something in this plane that travels with it. 1048 01:06:03,217 --> 01:06:07,488 So if there isn't anything in the manifest, what should we do? 1049 01:06:10,456 --> 01:06:13,157 What are you say? 1050 01:06:13,159 --> 01:06:15,192 When... 1051 01:06:15,194 --> 01:06:18,130 When you say you fell to the floor, where did you go? 1052 01:06:18,132 --> 01:06:20,498 Um, I don't know. 1053 01:06:20,500 --> 01:06:23,268 Cargoed, I think. Why? 1054 01:06:23,270 --> 01:06:25,369 Because I saw that too. 1055 01:06:25,371 --> 01:06:29,877 When I fell back and then I was in the room cargo. 1056 01:06:31,712 --> 01:06:33,714 Dear... 1057 01:06:34,815 --> 01:06:37,382 There's someone there. 1058 01:06:37,384 --> 01:06:40,554 And I don't... And I don't know, but... 1059 01:06:41,654 --> 01:06:43,957 I feel like needs my help . 1060 01:06:47,261 --> 01:06:48,826 What... What did you say? 1061 01:06:48,828 --> 01:06:52,730 There was something... something happened. 1062 01:06:52,732 --> 01:06:55,333 Something bad. 1063 01:06:55,335 --> 01:06:57,268

1064 01:06:57,270 --> 01:06:58,536 We have to go there. 1065 01:06:58,538 --> 01:07:01,271 Dear... 1066 01:07:01,273 --> 01:07:02,773 If we have a vision about the same thing. 1067 01:07:02,775 --> 01:07:05,444 In the location same. 1068 01:07:05,446 --> 01:07:07,748 There is something that tells us to go there. 1069 01:07:15,322 --> 01:07:18,322 Baggage. 1070 01:07:18,324 --> 01:07:19,523 Speak. 1071 01:07:19,525 --> 01:07:22,092 Baggage. 1072 01:07:22,094 --> 01:07:25,295 I don't know what is going on. 1073 01:07:25,297 --> 01:07:30,770 But talking about it doesn't finish anything. 1074 01:07:33,473 --> 01:07:35,338 As he said , we have to go there and see for yourself. 1075 01:07:35,340 --> 01:07:37,007 You're in a world that is very painful. 1076 01:07:37,009 --> 01:07:38,744 Do you understand that? 1077 01:07:38,746 --> 01:07:40,478 How? How about it? 1078 01:07:40,480 --> 01:07:43,484 You tied me and put me in a chair. 1079 01:07:45,384 --> 01:07:47,652 Cut the ties. 1080 01:07:47,654 --> 01:07:51,121 Yeah, cut the ties. 1081 01:07:51,123 --> 01:07:53,257 We will all panic in the bathroom. 1082 01:07:54,993 --> 01:07:57,527 Miss, do you have scissors, please? 1083 01:07:57,529 --> 01:08:00,868 Yes. Thank you. 1084 01:08:11,677 --> 01:08:13,811 Don't make me regret this. 1085 01:08:13,813 --> 01:08:15,882 It won't. 1086 01:08:18,317 --> 01:08:20,053 Ah, Lord. 1087 01:08:25,092 --> 01:08:27,024 What will happen
happens next. 1088 01:08:27,026 --> 01:08:28,792 Everything goes back to where you sit. 1089 01:08:28,794 --> 01:08:31,996 I'll go down to the cargo area and check it myself. 1090 01:08:31,998 --> 01:08:34,966 I'm sorry I. Sorry friend. Nobody can get down to cargo. 1091 01:08:34,968 --> 01:08:39,938 Do you want this to end or not? Because I have to protect everything here. 1092 01:08:39,940 --> 01:08:41,473 - I go with you. - Dani... 1093 01:08:41,475 --> 01:08:43,574 Don't, you don't go with me. 1094 01:08:43,576 --> 01:08:48,445 No! He spoke to me! I saw it! 1095 01:08:48,447 --> 01:08:51,616 I won't sit here and wait for someone else to solve the problem! 1096 01:08:51,618 --> 01:08:53,451 I will leave! 1097 01:08:53,453 --> 01:08:54,652 No, you can't go! 1098 01:08:54,654 --> 01:08:56,787 Look, I'm leaving too. 1099 01:08:56,789 --> 01:08:58,723 I didn't travel so far to return to my wife... 1100 01:08:58,725 --> 01:09:01,024 and my child, don't go home now. 1101 01:09:01,026 --> 01:09:02,792 Now if you go there find out... 1102 01:09:02,794 --> 01:09:04,628 what happens will help all of us go home, 1103 01:09:04,630 --> 01:09:06,564 p> 1104 01:09:06,566 --> 01:09:07,998 Then I will help you. I am responsible, man. 1105 01:09:08,000 --> 01:09:11,469 I appreciate that. 1106 01:09:11,471 --> 01:09:16,140 But I did my job and I will go down yourself! 1107 01:09:16,142 --> 01:09:17,542 Dani, you stay here. I will go with a marshal. 1108 01:09:17,544 --> 01:09:20,447 No one can join. 1109 01:09:40,467 --> 01:09:41,966 You have to be fast. 1110 01:09:41,968 --> 01:09:43,534 I can't see anything down there. 1111 01:09:43,536 --> 01:09:45,436 The lamp won't light strong enough. 1112 01:09:45,438 --> 01:09:47,106 Hold on strong. 1113 01:09:48,508 --> 01:09:50,442 That is for sure. 1114 01:09:50,444 --> 01:09:51,475 I think we are gone. 1115 01:09:53,445 --> 01:09:54,679 What is that? 1116 01:09:54,681 --> 01:09:57,584 Sounds like a baby. 1117 01:10:08,460 --> 01:10:10,060 Oh! 1118 01:10:10,062 --> 01:10:11,729 Friends, what happened? 1119 01:10:11,731 --> 01:10:14,767 Sorry! I thought I saw something, but it's gone. 1120 01:10:15,502 --> 01:10:17,502 It's a nightmare. 1121 01:10:17,504 --> 01:10:18,802 Oh! 1122 01:10:18,804 --> 01:10:20,572 - Are you okay? /> - Are you okay? 1123 01:10:26,512 --> 01:10:27,947 This is bad. 1124 01:10:41,861 --> 01:10:43,996 Oh... 1125 01:10:51,670 --> 01:10:53,438 This leads to that bag. 1126 01:10:53,440 --> 01:10:54,605 Austin, do you want to take that? 1127 01:10:54,607 --> 01:10:57,143 Yeah, sure. 1128 01:11:02,348 --> 01:11:03,950 Friends? 1129 01:11:04,718 --> 01:11:06,551 What are they? 1130 01:11:06,553 --> 01:11:08,185 - He! - Who? 1131 01:11:08,187 --> 01:11:11,122 Trash can! in the trash! 1132 01:11:11,124 --> 01:11:13,527 That's blood. 1133 01:11:18,530 --> 01:11:19,662 Souvenirs. 1134 01:11:19,664 --> 01:11:21,465 Typical serial killers. 1135 01:11:21,467 --> 01:11:23,435 Gosh! 1136 01:11:23,437 --> 01:11:26,337 What, what? 1137 01:11:26,339 --> 01:11:27,639 That's it 1138 01:11:27,641 --> 01:11:29,440 Are they all here? 1139 01:11:29,442 --> 01:11:31,911 Where did the woman who ran approach us and disappear? 1140 01:11:33,045 --> 01:11:35,512 Mother Maria, That's it. 1141 01:11:35,514 --> 01:11:36,747 There. 1142 01:11:36,749 --> 01:11:38,748 This bag belongs to someone on the plane? 1143 01:11:38,750 --> 01:11:42,185 A murderer? Whose bag is this? 1144 01:11:42,187 --> 01:11:44,156 - It's easy to find know. - Find it. 1145 01:11:50,664 --> 01:11:52,633 It's impossible. 1146 01:12:39,212 --> 01:12:42,613 Captain, I have to talk to you about what happened tonight. 1147 01:12:44,182 --> 01:12:46,984 Impolite, Marshal. But can we do this next time? 1148 01:12:46,986 --> 01:12:48,685 I don't know if you noticed, 1149 01:12:48,687 --> 01:12:52,256 but I flew this plane alone and we haven't had a nice night. 1150 01:12:52,258 --> 01:12:56,661 Are you sure you did this? 1151 01:12:56,663 --> 01:12:57,929 Do what? 1152 01:12:57,931 --> 01:13:01,099 Talk about the women you killed. 1153 01:13:01,101 --> 01:13:02,966 Killed? 1154 01:13:04,704 --> 01:13:07,204 Killed? Are you serious? 1155 01:13:07,206 --> 01:13:08,739 Stop nonsense that! 1156 01:13:08,741 --> 01:13:10,408 Whoa! You can't talk to me like that! 1157 01:13:10,410 --> 01:13:13,077 Listen to Marshal, whatever you think is happening, 1158 01:13:13,079 --> 01:13:15,578 we aren't many people in this cockpit. 1159 01:13:15,580 --> 01:13:16,948 I'm sure you know the protocol. 1160 01:13:16,950 --> 01:13:20,717 I'm afraid I won't be able to follow the protocol, Captain. 1161 01:13:20,719 --> 01:13:22,153 Not both. 1162 01:13:22,155 --> 01:13:26,357 What is this? We almost land. 1163 01:13:26,359 --> 01:13:28,525 Whatever it is can wait until we land. 1164 01:13:28,527 --> 01:13:29,859 No, it can't wait. 1165 01:13:29,861 --> 01:13:31,528 We are discussing this! 1166 01:13:31,530 --> 01:13:34,064 Where did you get this? What did you do to him? 1167 01:13:34,066 --> 01:13:36,667 I don't know what you are talking about. 1168 01:13:36,669 --> 01:13:38,168 Apa ini? 1169 01:13:38,170 --> 01:13:39,670 Thank God! What's wrong with you? 1170 01:13:39,672 --> 01:13:41,171 I don't know who this woman is. 1171 01:13:41,173 --> 01:13:42,741 Don't lie to me! What have you done to her? 1172 01:13:42,743 --> 01:13:44,875 What did you do to her baby? 1173 01:13:44,877 --> 01:13:46,476 The women in these photos... 1174 01:13:46,478 --> 01:13:47,810 are the same women that caused all the problems... 1175 01:13:47,812 --> 01:13:49,480 on the plane tonight. 1176 01:13:49,482 --> 01:13:52,984 How all photos are in your bag. 1177 01:13:52,986 --> 01:13:54,254 Jack... 1178 01:13:55,021 --> 01:13:56,420 Captain. 1179 01:13:56,422 --> 01:14:00,724 Not me... listen, this isn't... oh, come on! 1180 01:14:00,726 --> 01:14:03,760 Tell the truth! 1181 01:14:03,762 --> 01:14:06,667 Captain ? 1182 01:14:19,212 --> 01:14:21,244 - Let me go! - What? 1183 01:14:21,246 --> 01:14:22,846 Don't do that! 1184 01:14:22,848 --> 01:14:23,881 We need someone to fly a plane, please! 1185 01:14:23,883 --> 01:14:26,386 Let me go! 1186 01:14:29,755 --> 01:14:31,087 Trust me! 1187 01:14:31,089 --> 01:14:33,558 Without a pilot, we will die! 1188 01:14:33,560 --> 01:14:36,092 Hurry up! 1189 01:14:36,094 --> 01:14:38,397 Hurry up! 1190 01:14:42,735 --> 01:14:45,105 Revenge! 1191 01:14:46,472 --> 01:14:47,973 Hurry up! 1192 01:14:50,743 --> 01:14:53,110 Please! 1193 01:14:53,112 --> 01:14:55,347 Hurry up! 1194 01:14:59,584 --> 01:15:02,054 Revenge! 1195 01:15:07,794 --> 01:15:11,031 Revenge! 1196 01:15:21,106 --> 01:15:23,442 Revenge! 1197 01:15:28,781 --> 01:15:30,784 Move away! 1198 01:15:34,053 --> 01:15:38,989 Revenge! Revenge! 1199 01:15:38,991 --> 01:15:42,795 Killer!
Revenge! 1200 01:15:56,810 --> 01:15:58,210 Do you know who I am? 1201 01:16:01,312 --> 01:16:04,484 Get rid of your hands from me! Jesus! 1202 01:16:17,797 --> 01:16:20,598 Dani? Honey? < /p> 1203 01:16:20,600 --> 01:16:22,102 Hei... 1204 01:16:29,941 --> 01:16:31,544 Ayo... 1205 01:16:32,512 --> 01:16:33,980 Ayo. 1206 01:16:35,882 --> 01:16:38,084 What happened? 1207 01:16:47,959 --> 01:16:49,092 Not me... 1208 01:16:49,094 --> 01:16:51,932 I didn't do it, swear. 1209 01:16:53,900 --> 01:16:55,835 Save it. 1210 01:17:17,923 --> 01:17:19,422 What are you doing? 1211 01:17:19,424 --> 01:17:21,158 I don't know what you're talking about. 1212 01:17:21,160 --> 01:17:23,529 Let's take him to his chair. 1213 01:17:25,297 --> 01:17:27,997 - Can you... - Yes, I brought it. 1214 01:17:27,999 --> 01:17:31,368 I'm with you. Come on, baby. 1215 01:17:31,370 --> 01:17:33,069 Hey, hey. 1216 01:17:33,071 --> 01:17:34,337 Tell me what you are doing! 1217 01:17:34,339 --> 01:17:36,442 I did nothing! 1218 01:17:40,079 --> 01:17:43,346 You told me what you did or I will let you know. 1219 01:17:43,348 --> 01:17:46,951 Listen there is nothing important what I did, huh? 1220 01:17:46,953 --> 01:17:48,086 Austin! 1221 01:17:48,088 --> 01:17:49,385 Good? Nothing important. 1222 01:17:49,387 --> 01:17:51,020 You will get everyone killed! 1223 01:17:51,022 --> 01:17:53,224 Wake up dear, Come on dear? 1224 01:17:53,226 --> 01:17:53,991 Come on. 1225 01:17:53,993 --> 01:17:56,996 No, not everything. 1226 01:17:58,798 --> 01:18:00,467 Only you. 1227 01:18:23,490 --> 01:18:25,292 Dear God. 1228 01:18:28,928 --> 01:18:32,965 No! 1229 01:18:38,137 --> 01:18:41,942 Stop. Please stop. 1230 01:18:47,045 --> 01:18:48,679 No, no, no, no! 1231 01:18:48,681 --> 01:18:50,314 It's not my fault! It's not my fault! 1232 01:18:50,316 --> 01:18:51,982 I didn't mean, that for the first time! 1233 01:18:51,984 --> 01:18:53,317 It's an accident! 1234 01:18:53,319 --> 01:18:55,152 He likes being rude, you know. 1235 01:18:55,154 --> 01:18:56,987 Me too, so I think it's alright! 1236 01:18:56,989 --> 01:18:59,323 We role playing! 1237 01:18:59,325 --> 01:19:02,726 And I thought I'd just just like it too! 1238 01:19:02,728 --> 01:19:04,228 I was scared the first time! 1239 01:19:04,230 --> 01:19:08,131 I felt guilty, but deep inside... 1240 01:19:08,133 --> 01:19:09,367 I like it. I love her. 1241 01:19:09,369 --> 01:19:14,572 I like to see the dim light blink and then fade away. 1242 01:19:14,574 --> 01:19:16,573 It becomes a boost. A necessity. 1243 01:19:16,575 --> 01:19:19,076 That's me. 1244 01:19:19,078 --> 01:19:21,711 I realize I can fly away and nobody knows. 1245 01:19:21,713 --> 01:19:23,547 And I don't know how stop! I'm just... 1246 01:19:23,549 --> 01:19:27,018 Oh God, I'm really sorry! 1247 01:19:27,020 --> 01:19:29,188 I'm really sorry! I just... 1248 01:19:30,222 --> 01:19:34,424 I don't know how to stop it! 1249 01:19:34,426 --> 01:19:38,095 I'm sorry. Please forgive me. 1250 01:19:38,097 --> 01:19:39,564 I'll do anything. 1251 01:19:41,400 --> 01:19:44,571 No! 1252 01:19:53,111 --> 01:19:55,481 No! 1253 01:20:08,960 --> 01:20:12,031 Brandon! 1254 01:20:18,437 --> 01:20:20,073 No! 1255 01:20:42,527 --> 01:20:43,993 Come here! 1256 01:20:43,995 --> 01:20:45,162 Tidak! 1257 01:20:45,164 --> 01:20:47,930 It's all your fault! 1258 01:20:50,136 --> 01:20:51,635 It's a bitch! 1259 01:21:09,888 --> 01:21:11,356 Don't... 1260 01:21:43,021 --> 01:21:44,490 No! 1261 01:21:52,197 --> 01:21:56,169 No! 1262 01:22:16,121 --> 01:22:17,220 No !, No! 1263 01:22:30,236 --> 01:22:33,069 Everyone, please hold on! 1264 01:22:50,722 --> 01:22:54,257 JFK Center, PAN-US 57! Did you hear? 1265 01:22:54,259 --> 01:22:55,928 Damn! 1266 01:23:07,572 --> 01:23:09,542 Hold on! 1267 01:23:19,752 --> 01:23:23,423 Ready! Ready, ready, ready! 1268 01:23:30,762 --> 01:23:33,029 - Brandon! - I hold you! p> 1269 01:23:33,031 --> 01:23:34,633 I hold you! 1270 01:23:44,611 --> 01:23:46,412 Damn. 1271 01:23:48,146 --> 01:23:51,583 We land hard! Hang on! 1272 01:23:55,654 --> 01:23:59,288 Come on dear, Come on come on! 1273 01:23:59,290 --> 01:24:00,824 Come on, come on. 1274 01:24:00,826 --> 01:24:03,359 This has to be... 1275 01:24:03,361 --> 01:24:05,632 Everyone is ready to clash! 1276 01:24:45,538 --> 01:24:48,805 Are you OK only? Are you okay? 1277 01:25:00,085 --> 01:25:01,721 Are you okay? 1278 01:25:11,096 --> 01:25:13,799 We're fine here. 1279 01:25:14,767 --> 01:25:16,736 Oh my God. 1280 01:25:20,606 --> 01:25:23,607 It's okay, it's okay. 1281 01:25:23,609 --> 01:25:27,210 Hey, hey, it's okay. There's me. 1282 01:25:27,212 --> 01:25:28,714 There's me. 1283 01:25:29,749 --> 01:25:31,415 Ryan? 1284 01:25:31,417 --> 01:25:34,419 Ryan, fine.