1
00:00:06,888 --> 00:00:10,888
2
00:01:12,429 --> 00:01:14,532
Alright...
3
00:01:16,500 --> 00:01:19,637
This is your sprite, right?
Fine.
4
00:01:21,038 --> 00:01:22,874
Um... alright.
5
00:01:24,475 --> 00:01:28,010
All passengers, this is the cabin crew,
please keep sitting. i>
6
00:01:28,012 --> 00:01:33,051
Looks like we are going to enter this storm.
We will be dealing with air shocks .
8
00:01:34,985 --> 00:01:37,385
We will provide a belt alert
for a while. i>
9
00:01:37,387 --> 00:01:39,787
So just sit down, calm down. i>
10
00:01:39,789 --> 00:01:41,989
And we hope to see brighter skies
a little here. i>
11
00:01:41,991 --> 00:01:43,691
Look forward to
going through the storm . i>
12
00:01:43,693 --> 00:01:48,195
Again, please keep sitting i>
and keep the seat belt attached. i>
14
00:01:48,197 --> 00:01:50,900
Accept Thank you very much for your patience.
15
00:01:50,902 --> 00:01:54,572
We will start returning services
drinks after the situation is calm.
16
00:02:05,383 --> 00:02:07,015
Do you check ATIS?
17
00:02:07,017 --> 00:02:08,850
I want to read weather reports.
18
00:02:08,852 --> 00:02:11,455
See when we can break through this storm.
19
00:02:16,360 --> 00:02:18,929
Sports News, < br /> International... i>
20
00:02:30,841 --> 00:02:33,341
Why doesn't your father smile in the photo?
21
00:02:33,343 --> 00:02:35,677
He never did it.
22
00:02:35,679 --> 00:02:37,146
Yeah, but... but why?
23
00:02:37,148 --> 00:02:40,315
Oh, I don't know.
Not only that.
24
00:02:40,317 --> 00:02:43,452
Even in the photo when I was a baby,
he just held me... p p>
25
00:02:43,454 --> 00:02:45,754
and become like...
26
00:02:45,756 --> 00:02:47,189
There might be something I did.
27
00:02:47,191 --> 00:02:49,494
As a baby?
28
00:02:52,061 --> 00:02:55,029
Hey, Mom looks happy.
29
00:02:55,031 --> 00:02:57,464
Do they hate me?
They hate me.
30
00:02:57,466 --> 00:02:58,767
They don't hate you.
31
00:02:58,769 --> 00:03:00,469
That's how they are.
32
00:03:00,471 --> 00:03:02,571
- You just said that.
- No, no.
33
00:03:02,573 --> 00:03:04,005
Listen, I love you.
34
00:03:04,007 --> 00:03:08,177
And because I love you,
they love you too.
35
00:03:08,179 --> 00:03:11,412
And if they hate your courage,
they are still 2,600 miles away.
36
00:03:16,454 --> 00:03:19,521
- So, Raisinet also love me.
- Mm-hmm.
37
00:03:19,523 --> 00:03:20,922
I'm sorry.
That's fun.
38
00:03:20,924 --> 00:03:22,357
Yeah.
39
00:03:22,359 --> 00:03:25,027
Yeah, and crap this happened
in my brain that had no problems.
40
00:03:25,029 --> 00:03:28,230
Thank you for asking me to come.
That's perfect.
41
00:03:28,232 --> 00:03:29,231
Yeah?
42
00:03:29,233 --> 00:03:30,465
And thank you for smiling. P>
43
00:03:30,467 --> 00:03:32,737
Yeah, happy. P>
44
00:03:40,578 --> 00:03:41,576
Is there something? P>
45
00:03:41,578 --> 00:03:44,779
There is no change.
It seems like it can't be avoided.
46
00:03:44,781 --> 00:03:46,680
Projections are everywhere.
47
00:03:46,682 --> 00:03:49,483
The precipitation pattern indicates MCC.
But that can't be true.
48
00:03:51,354 --> 00:03:52,989
Good.
49
00:03:56,060 --> 00:03:58,696
Looks like this storm is following us.
50
00:04:12,476 --> 00:04:13,875
It's from the seat 25 A.
51
00:04:13,877 --> 00:04:15,779
And this is your turn.
52
00:04:26,357 --> 00:04:28,956
Uh...
53
00:04:28,958 --> 00:04:31,092
Yes, sir?
What can I do for you?
54
00:04:31,094 --> 00:04:34,696
Can you tell the pilot not to crash the plane
? Thank you. P>
55
00:04:34,698 --> 00:04:36,997
I assure you that he
has considered that. P>
56
00:04:36,999 --> 00:04:38,999
Are you on the same flight as me? P>
57
00:04:39,001 --> 00:04:42,004
I... can I help something?
58
00:04:42,006 --> 00:04:45,172
My medicine?
It's in the bag.
59
00:04:45,174 --> 00:04:48,776
You are sure, is it in your bag?
Do you know where it is....
60
00:04:48,778 --> 00:04:51,078
No, no.
There is my luggage!
61
00:04:51,080 --> 00:04:54,081
Oh, sir, if you share
your belongings at the airport,...
62
00:04:54,083 --> 00:04:55,951
we can't do it.
It's in cargo.
63
00:04:55,953 --> 00:04:59,021
No, no, no, no.
Don't you have access to that?
64
00:04:59,023 --> 00:05:01,189
I mean, what if it's an emergency?
65
00:05:01,191 --> 00:05:03,025
Sir, I'm sorry.
66
00:05:03,027 --> 00:05:06,593
I can get you a
headset or pillow, blanket.
67
00:05:06,595 --> 00:05:08,062
I can get you drinking water.
68
00:05:08,064 --> 00:05:13,003
How can I relax if I know that,
we can fall in a moment?
69
00:05:21,044 --> 00:05:22,477
Hey...
70
00:05:22,479 --> 00:05:25,679
Oh! The baby. P>
71
00:05:25,681 --> 00:05:27,814
- How old are you?
- Almost four. P>
72
00:05:27,816 --> 00:05:30,151
Oh, it's big. P>
73
00:05:30,153 --> 00:05:34,388
I wish I could see < > the look on his face when he sees you.
74
00:05:34,390 --> 00:05:36,958
I will be happy to see the look on his face.
75
00:05:36,960 --> 00:05:39,561
I have been placed outside
the country for 24 months.
76
00:05:39,563 --> 00:05:41,896
One The only thing I can think of
is him and his mother.
77
00:05:41,898 --> 00:05:44,465
Are you a soldier?
78
00:05:44,467 --> 00:05:45,968
Yes ma'am.
Army Ranger.
79
00:05:45,970 --> 00:05:48,502
So how long will it be left? P>
80
00:05:48,504 --> 00:05:51,706
Well, I have to delay in Paris.
The only flight is to LAX. P>
81
00:05:51,708 --> 00:05:53,508
Jadi kami punya lima jam ke New York.
82
00:05:53,510 --> 00:05:57,612
And then an hour's drive by car.
And then I can meet my family.
83
00:05:57,614 --> 00:05:58,946
You're adorable.
84
00:06:00,150 --> 00:06:02,820
- She's cute.
- Oh, yeah right.
85
00:06:05,054 --> 00:06:06,888
They start to get nervous.
86
00:06:06,890 --> 00:06:10,158
Yes, hopefully we can get through this
before making them nervous.
87
00:06:10,160 --> 00:06:11,960
Alright, we start serving again .
88
00:06:11,962 --> 00:06:13,494
Does anyone need something?
89
00:06:13,496 --> 00:06:16,163
Oh yeah. Can you get me
one of the blankets, please? P>
90
00:06:16,165 --> 00:06:18,499
Yes. here it is.
91
00:06:18,501 --> 00:06:22,607
- You're so good.
- Thank you, Liam.
92
00:06:35,652 --> 00:06:36,887
Wow.
93
00:06:50,366 --> 00:06:51,833
Hey.
94
00:06:51,835 --> 00:06:54,772
Don't worry, I have to take it. P>
95
00:06:55,705 --> 00:06:58,309
Sorry.
I'm not worried. P>
96
00:07:00,710 --> 00:07:03,381
I'm lying.
I'm worried. P>
97
00:07:10,520 --> 00:07:12,222
My name is Thaddeus .
98
00:07:13,823 --> 00:07:15,660
United States Air Marshal.
99
00:07:16,693 --> 00:07:19,664
Anna.
Nice to meet you.
100
00:07:20,730 --> 00:07:22,399
You're welcome.
101
00:07:32,775 --> 00:07:34,141
Pilot room ?
102
00:07:34,143 --> 00:07:36,511
Can I help you with something?
103
00:07:36,513 --> 00:07:39,848
No, I think we're fine.
Thank you, Alice.
104
00:07:39,850 --> 00:07:40,848
Is everything okay there?
105
00:07:40,850 --> 00:07:42,550
Mostly. i>
106
00:07:42,552 --> 00:07:46,989
We accept one passenger request
so you don't crash the plane.
107
00:07:46,991 --> 00:07:48,622
Will not think about it .
108
00:07:48,624 --> 00:07:50,391
Alright. i>
109
00:07:50,393 --> 00:07:52,593
Tell me if you need anything.
Just leave the bell. i>
110
00:07:52,595 --> 00:07:54,064
Okay, thank you.
111
00:07:57,734 --> 00:07:59,167
Everything is fine there?
112
00:07:59,169 --> 00:08:01,537
Yeah, yeah.
Looks fine.
113
00:08:01,539 --> 00:08:03,874
Alice just made sure.
114
00:08:06,242 --> 00:08:10,811
It would be better if JFK gave us
a warning of a storm before taking off.
115
00:08:10,813 --> 00:08:12,646
Oh, I don't think they
knew about that.
116
00:08:12,648 --> 00:08:15,917
I never saw a storm that
spread this big out of nowhere.
117
00:08:15,919 --> 00:08:19,223
We should be able to see this
when we take off.
118
00:08:20,590 --> 00:08:23,824
Yeah, this red-eye storm
is also a nightmare.
119
00:08:23,826 --> 00:08:25,693
I have do a fair distribution.
120
00:08:25,695 --> 00:08:29,198
But after a while I started,
you know, the need to leave in the day.
121
00:08:29,200 --> 00:08:32,033
Any tips?
122
00:08:32,035 --> 00:08:34,469
This is coffee best in the whole world, my friend.
123
00:08:34,471 --> 00:08:37,307
This is the best coffee in the whole world.
124
00:08:40,476 --> 00:08:42,010
There are plans to go to New York?
125
00:08:42,012 --> 00:08:45,880
Yes.
A date hot.
126
00:08:47,183 --> 00:08:48,882
The most beautiful woman you've ever seen.
127
00:08:48,884 --> 00:08:50,785
- Oh, yeah?
- Oh, yeah.
128
00:08:50,787 --> 00:08:53,755
Who Name? P>
129
00:08:53,757 --> 00:08:54,923
Don't know. P>
130
00:09:05,902 --> 00:09:07,569
Blankets make things better? P>
131
00:09:07,571 --> 00:09:08,969
Maybe. P>
132
00:09:08,971 --> 00:09:10,804
I don't want to make
people afraid of flying.
133
00:09:10,806 --> 00:09:13,641
Like if you can't do it,
why try? / I don't think it's flying. P>
135
00:09:13,643 --> 00:09:15,544
I actually thought it was stuck in
a compressed metal tube...
136
00:09:15,546 --> 00:09:18,545
that resembled a penis while
imagined falling and exploding
137
00:09:18,547 --> 00:09:21,116
That's not a shadow that
I want to think about.
138
00:09:21,118 --> 00:09:22,817
What?
A giant penis?
139
00:09:22,819 --> 00:09:24,652
Or fall and explode?
140
00:09:24,654 --> 00:09:27,088
Or fall and explode?
141
00:09:27,090 --> 00:09:29,323
p>
142
00:09:29,325 --> 00:09:33,562
Both of them.
143
00:09:33,564 --> 00:09:38,866
Have you ever been afraid of planes?
144
00:09:38,868 --> 00:09:40,367
I'm afraid of many things.
But flying isn't one of them.
145
00:09:40,369 --> 00:09:42,337
Being here, that's a wonderful thing
we do. P>
146
00:09:42,339 --> 00:09:44,973
And look at us. P>
147
00:09:46,843 --> 00:09:47,976
Here in the dark where does
anyone can see us .
148
00:09:47,978 --> 00:09:48,843
The planes are still magnificent
after a long time working.
149
00:09:53,383 --> 00:09:54,915
Please? I'm busy. P>
150
00:09:54,917 --> 00:09:56,351
You're shameless. P>
151
00:09:56,353 --> 00:09:58,120
- I'm the next turn.
- Oh my God. P>
152
00:09:58,122 --> 00:10:00,124
This is just...
153
00:10:46,202 --> 00:10:47,503
p>
154
00:10:50,473 --> 00:10:52,073
Ah!
155
00:10:52,075 --> 00:10:53,540
- What happened?
- No, no, there's something...
156
00:10:53,542 --> 00:10:55,008
- I saw...
- What? P>
157
00:10:55,010 --> 00:10:56,377
- On the wings!
- Sir, please sit down...
158
00:10:56,379 --> 00:10:57,978
There's something there! P>
159
00:10:57,980 --> 00:11:00,015
- Sir, calm down.
- Calm down, man.
160
00:11:00,017 --> 00:11:00,948
Breathe!
161
00:11:00,950 --> 00:11:02,549
I see something!
162
00:11:02,551 --> 00:11:04,555
Please calm down.
163
00:11:06,090 --> 00:11:09,656
Sir, storm makes everyone is shaken up.
164
00:11:09,658 --> 00:11:11,660
Sir, please, please,
please sit down, huh?
165
00:11:11,662 --> 00:11:13,461
- Calm down.
- Come on, I guarantee...
166
00:11:13,463 --> 00:11:15,096
there is nothing like that out there, huh.
167
00:11:15,098 --> 00:11:18,135
Please sit down.
You must be calm.
168
00:11:24,574 --> 00:11:26,407
Oh sir, I'm sorry.
You can't use the bathroom.
169
00:11:26,409 --> 00:11:29,946
The captain hasn't turned off the seat belt sign.
Sir, don't close the door!
170
00:11:33,383 --> 00:11:34,683
Are you okay?
171
00:11:37,854 --> 00:11:40,954
Everything is fine, everything.
Everything is good.
172
00:11:40,956 --> 00:11:44,825
Excuse me?
What happened?
173
00:11:44,827 --> 00:11:46,593
Just panic, that's normal.
174
00:11:46,595 --> 00:11:48,997
Storm makes everyone shaken.
175
00:11:48,999 --> 00:11:51,131
I have traveled a lot
flights but...
176
00:11:51,133 --> 00:11:52,400
This is the worst I've ever seen.
177
00:11:52,402 --> 00:11:54,368
Do you live in Los Angeles?
178
00:11:54,370 --> 00:11:57,472
No, my parents are there.
We just had a vacation. p >
179
00:11:57,474 --> 00:11:59,407
We returned to New York, Brooklyn.
180
00:11:59,409 --> 00:12:02,043
Actually, this was the month
honey that was late, really.
181
00:12:02,045 --> 00:12:03,745
Oh, good luck.
182
00:12:03,747 --> 00:12:04,679
Thank you.
183
00:12:04,681 --> 00:12:06,146
I want to ask you something.
184
00:12:06,148 --> 00:12:10,053
What happens when a passenger
is out of control, like that before?
186
00:12:13,657 --> 00:12:15,823
Generally, this situation can be
resolving on its own.
187
00:12:15,825 --> 00:12:20,093
But we have protocol
for extreme situations.
188
00:12:20,095 --> 00:12:22,497
Yeah.
It's scary.
189
00:12:22,499 --> 00:12:26,067
As I said, this situation
usually resolves itself. p >
190
00:12:26,069 --> 00:12:28,138
There is nothing to fear.
191
00:12:31,273 --> 00:12:34,074
Oh, this is just a storm!
It's just a storm!
192
00:12:34,076 --> 00:12:35,410
You saw something!
193
00:12:35,412 --> 00:12:38,715
Only rain!
Only Turbulence.
194
00:12:55,264 --> 00:12:58,132
Sir! Sir!
Whoa! Whoa! Whoa! P>
195
00:12:58,134 --> 00:12:59,367
- Sir!
- Let me out! P>
196
00:12:59,369 --> 00:13:01,102
Let me get off this plane! P>
197
00:13:01,104 --> 00:13:02,703
I can't be on this plane!
198
00:13:02,705 --> 00:13:04,305
Sir, please calm down!
199
00:13:04,307 --> 00:13:07,375
I can't be on this plane!
I want to get out of this plane!
200
00:13:07,377 --> 00:13:08,708
He tried to pull me out.
201
00:13:08,710 --> 00:13:10,045
Who is trying to attract you?
202
00:13:10,047 --> 00:13:11,478
A woman!
A woman in the mirror!
203
00:13:11,480 --> 00:13:12,881
- A woman in the mirror!
- Excuse me! p >
204
00:13:14,316 --> 00:13:15,516
- Come on! Come on!
- Liam, call the captain! P>
205
00:13:15,518 --> 00:13:16,916
Need help? P>
206
00:13:16,918 --> 00:13:18,719
No! I'm an Air Marshal.
Everything will be fine! P>
207
00:13:18,721 --> 00:13:20,121
Return to your seat! P>
208
00:13:20,123 --> 00:13:21,488
Everything returns to the place
sit down, please! P>
209
00:13:21,490 --> 00:13:23,190
- What happened?
- I don't know.
210
00:13:23,192 --> 00:13:24,791
I think he had a panic attack.
211
00:13:24,793 --> 00:13:26,495
I didn't have a panic attack!
I saw something!
212
00:13:26,497 --> 00:13:27,828
p>
213
00:13:27,830 --> 00:13:30,665
Stop!
214
00:13:30,667 --> 00:13:34,135
No, no, I see
something in the mirror!
215
00:13:34,137 --> 00:13:35,368
I have to hold this passenger
until we arrive at JFK
216
00:13:35,370 --> 00:13:36,904
Do you have something
to calm him down?
217
00:13:36,906 --> 00:13:38,973
Whatever it is, take it now!
Take it now, take it now!
218
00:13:38,975 --> 00:13:40,274
Hey, are you sure you
don't need help?
219
00:13:40,276 --> 00:13:41,876
Everything is fine Okay, huh?
220
00:13:41,878 --> 00:13:43,511
I am the US Marshal.
Return to your seat!
221
00:13:43,513 --> 00:13:46,282
Everything returns to your seat!
222
00:13:53,056 --> 00:13:54,789
Dear God, he's a terrorist!
223
00:13:54,791 --> 00:13:59,430
No! I'm only dealing with
someone who is a little apart from reality. P>
224
00:14:01,031 --> 00:14:03,100
Miss! P>
225
00:14:04,334 --> 00:14:07,237
I need you fast! P>
226
00:14:11,740 --> 00:14:13,208
I can hear all of you!
227
00:14:13,210 --> 00:14:15,742
I'm not a terrorist!
228
00:14:15,744 --> 00:14:17,279
How am I a terrorist?
229
00:14:17,281 --> 00:14:19,550
I'm not making it up!
230
00:14:23,219 --> 00:14:24,352
You have to believe...
231
00:14:24,354 --> 00:14:27,387
You have to believe...
232
00:14:27,389 --> 00:14:28,923
Here it is.
Swallow it! Swallow it! P>
233
00:14:28,925 --> 00:14:30,491
Swallow it !, let the medicine come in, huh? P>
234
00:14:30,493 --> 00:14:32,327
Swallow it.
Swallow it. P>
235
00:14:32,329 --> 00:14:35,563
We're fine.
Now we're fine.
236
00:14:35,565 --> 00:14:39,366
Now calm down.
Now calm down.
237
00:14:39,368 --> 00:14:40,968
Will you tie it up?
238
00:14:40,970 --> 00:14:43,304
To keep everything under control.
239
00:14:43,306 --> 00:14:44,939
We still have a lot of
time on this plane.
240
00:14:44,941 --> 00:14:46,875
I don't want him
aware and panic, understand ?
241
00:14:46,877 --> 00:14:50,645
Yes.
242
00:14:50,647 --> 00:14:52,246
- We can lift it now.
- Fine.
243
00:14:52,248 --> 00:14:53,481
Come on.
Come on, come on. p >
244
00:14:53,483 --> 00:14:56,784
Fine, everyone goes to class one,
245
00:14:56,786 --> 00:14:58,586
I want you to stand up.
246
00:14:58,588 --> 00:15:00,255
And move to the back of the plane
right now, please!
247
00:15:00,257 --> 00:15:02,390
- Everyone comes out. Come on.
- I'm sorry. P>
248
00:15:02,392 --> 00:15:03,524
Sir, go through here. P>
249
00:15:03,526 --> 00:15:06,394
Ma'am, Miss, you too. P>
250
00:15:06,396 --> 00:15:07,628
Thank you very much. P>
251
00:15:07,630 --> 00:15:09,197
Thank you very much. P>
252
00:15:09,199 --> 00:15:11,165
Thank you very much. p>
253
00:15:11,167 --> 00:15:14,001
Good, please, baby.
254
00:15:14,003 --> 00:15:18,372
Troubled passengers have been arrested.
He has been treated.
255
00:15:18,374 --> 00:15:20,141
Thank you very much for
your patience with us.
256
00:15:20,143 --> 00:15:23,211
I think the flight has been
back to normal now.
257
00:15:23,213 --> 00:15:26,150
Again, I'm sorry.
258
00:15:27,183 --> 00:15:28,717
Are you okay?
259
00:15:28,719 --> 00:15:30,184
That's what we want.
260
00:15:30,186 --> 00:15:32,523
Everything is fine!
261
00:15:37,659 --> 00:15:39,295
All right.
262
00:16:00,550 --> 00:16:03,285
You don't need to interfere in
things like this, Bran.
263
00:16:03,287 --> 00:16:04,919
What?
264
00:16:04,921 --> 00:16:06,386
I just want to help.
265
00:16:06,388 --> 00:16:09,457
Yeah, I know, but this is not something
that makes you have to get involved.
266
00:16:09,459 --> 00:16:11,358
Good, I'm sorry.
267
00:16:11,360 --> 00:16:13,828
I think I'm still ringing in my head
about my parents.
268
00:16:13,830 --> 00:16:15,462
I don't know what
their problem is.
269
00:16:15,464 --> 00:16:17,431
You said it was good alright.
270
00:16:17,433 --> 00:16:20,300
I believe in you.
271
00:16:20,302 --> 00:16:21,401
I always believe in you.
272
00:16:21,403 --> 00:16:24,338
- Yeah?
- Yeah.
273
00:16:24,340 --> 00:16:27,342
Maybe next time,
it will be better.
274
00:16:27,344 --> 00:16:29,680
Yeah. I hope so. P>
275
00:16:39,321 --> 00:16:41,756
This storm is very big. P>
276
00:16:41,758 --> 00:16:44,925
This covers everything. P>
277
00:16:44,927 --> 00:16:48,231
Five minutes ago, it looks like
we will come out in 20, but...
278
00:16:50,800 --> 00:16:54,271
At least the altimeter and gauge
fuel works.
279
00:16:59,042 --> 00:17:00,308
This lightning forces us?
280
00:17:00,310 --> 00:17:02,142
Yeah, it looks like that.
281
00:17:02,144 --> 00:17:06,550
>
282
00:17:15,358 --> 00:17:16,424
But it shouldn't do
all of this at once.
283
00:17:16,426 --> 00:17:18,026
Pilot space.
284
00:17:18,028 --> 00:17:21,662
Captain, this is Liam. i>
286
00:17:21,664 --> 00:17:24,397
The storm caused passengers to panic.
The marshal stepped in and helped...
287
00:17:24,399 --> 00:17:25,965
but we had to calm down and hold it back.
288
00:17:25,967 --> 00:17:27,937
Hold it back?
289
00:17:29,473 --> 00:17:31,473
Is everything under control? P>
290
00:17:31,475 --> 00:17:33,407
I think so. P>
291
00:17:33,409 --> 00:17:35,976
Just make sure all
passengers feel comfortable.
292
00:17:35,978 --> 00:17:38,279
Hurricanes are the only thing that
I worry about now.
293
00:17:38,281 --> 00:17:39,549
Understand.
294
00:18:03,438 --> 00:18:05,908
295
00:18:19,589 --> 00:18:21,455
Understand.
296
00:18:21,457 --> 00:18:25,460
i>
297
00:18:25,462 --> 00:18:27,127
Good. here it is, ma'am.
298
00:18:27,129 --> 00:18:30,196
Sir, what can I do for you?
299
00:18:30,198 --> 00:18:35,368
- Drinking water, please.
- Fine.
300
00:18:35,370 --> 00:18:37,805
Miss?
301
00:18:37,807 --> 00:18:41,709
I want to know if you have
any other food that I can taste.
302
00:18:41,711 --> 00:18:45,013
I have nuts and this guy who
gave me his own.
303
00:18:45,013 --> 00:18:47,882
But my stomach is still hungry. P>
304
00:18:47,884 --> 00:18:49,917
Oh, we will start eating on the flight
after the storm stops. P>
305
00:18:49,919 --> 00:18:51,152
Oh, fine, but is there anything
you can do ?
306
00:19:00,163 --> 00:19:01,396
What if I give
one salad pack.
307
00:19:01,398 --> 00:19:04,632
- Does that help?
- Good.
308
00:19:04,634 --> 00:19:06,800
Alright.
309
00:19:06,802 --> 00:19:08,638
Of course.
310
00:19:16,445 --> 00:19:17,912
Do you think he saw a ghost?
311
00:19:17,914 --> 00:19:19,312
No.
312
00:19:19,314 --> 00:19:24,452
I mean, I think he might think
he saw someone, but Come on.
313
00:19:24,454 --> 00:19:29,290
Yeah.
Maybe crazy.
314
00:19:29,292 --> 00:19:32,926
You know, I think I saw a ghost
when I was little.
315
00:19:32,928 --> 00:19:34,662
Really?
316
00:19:34,664 --> 00:19:37,264
I mean, maybe.
317
00:19:37,266 --> 00:19:42,235
You know, you see things that you don't understand
like walking down an old hallway.
318
00:19:42,237 --> 00:19:44,972
And you see someone
Out of the corner of your eye.
319
00:19:44,974 --> 00:19:47,876
But you see and they disappear.
320
00:19:47,878 --> 00:19:51,779
Or you are driving and
there is someone behind you.
321
00:19:51,781 --> 00:19:56,017
You're looking for them and then
they just disappear. P>
322
00:19:56,019 --> 00:19:58,551
Is that a ghost or just someone else? P>
323
00:19:58,553 --> 00:20:01,923
Like that time. P>
324
00:20:01,925 --> 00:20:06,594
I remember while in place
my sleep at night.
325
00:20:06,596 --> 00:20:09,963
As I lay down,
I looked out the window...
326
00:20:09,965 --> 00:20:12,433
in the row of trees
behind my house...
327
00:20:12,435 --> 00:20:15,435
and my eyes blinked because
I tried to sleep.
328
00:20:15,437 --> 00:20:20,241
And there were people coming out of the forest.
329
00:20:20,243 --> 00:20:23,810
A man?
330
00:20:23,812 --> 00:20:26,646
He looked like Frankenstein.
331
00:20:26,648 --> 00:20:28,782
>
332
00:20:30,218 --> 00:20:33,654
But that might not be true.
333
00:20:33,656 --> 00:20:39,126
He started walking towards the house
through the backyard...
334
00:20:39,128 --> 00:20:43,196
straight towards my window,
until I can see the white eyes...
335
00:20:43,198 --> 00:20:45,332
and then he just stands up
there and looks at me.
336
00:20:45,334 --> 00:20:48,402
Then what are you doing?
337
00:20:48,404 --> 00:20:51,071
I'm scared .
I ran to my parents' room.
338
00:20:51,073 --> 00:20:55,609
Woke them up, told them
I saw a man in my window.
339
00:20:55,611 --> 00:20:59,446
And then my father, he entered and < br /> look around,
340
00:20:59,448 --> 00:21:01,250
My brother even goes to the backyard.
341
00:21:02,784 --> 00:21:04,719
My teacher says I'm dreaming.
342
00:21:04,721 --> 00:21:07,157
Do you really dream?
Do you think?
343
00:21:11,026 --> 00:21:15,030
I don't remember I fell asleep or woke up.
344
00:21:17,600 --> 00:21:19,098
I mean, I didn't...
345
00:21:19,100 --> 00:21:21,269
I don't think you saw ghosts, baby.
346
00:21:21,271 --> 00:21:23,570
I think you're scared.
347
00:21:23,572 --> 00:21:25,639
I don't know.
348
00:21:25,641 --> 00:21:28,744
Have you ever seen it?
349
00:21:31,546 --> 00:21:32,848
No.
350
00:21:34,183 --> 00:21:35,749
But I have seen angels.
351
00:21:35,751 --> 00:21:39,886
You know it's not it will make you run
from my happy wedding chat, right?
352
00:21:39,888 --> 00:21:41,555
Alright, it's worth a try, it's worth a try.
353
00:21:41,557 --> 00:21:43,290
I know.
354
00:21:43,292 --> 00:21:45,529
- It's cold .
- Yeah.
355
00:22:06,315 --> 00:22:08,215
You know, if you give
someone a salad during a storm,
356
00:22:08,217 --> 00:22:11,085
it's the same as we pick up pieces of pieces
from the floor during for hours.
357
00:22:11,087 --> 00:22:13,754
I know, but he's very cute.
358
00:22:13,756 --> 00:22:15,489
This is a flight, huh?
359
00:22:15,491 --> 00:22:16,957
I know.
360
00:22:16,959 --> 00:22:19,193
I hope there is no more
bad events
361
00:22:19,195 --> 00:22:23,233
Well, we have Charles Bronson who watch over.
We will be fine.
362
00:22:27,570 --> 00:22:29,002
Are you okay?
363
00:22:32,609 --> 00:22:33,706
Alright...
364
00:22:37,679 --> 00:22:39,646
I need help here!
365
00:22:39,648 --> 00:22:40,947
Oh my God!
366
00:22:40,949 --> 00:22:42,883
Mom, are you okay?
367
00:22:42,885 --> 00:22:45,219
- You bring a towel!
- Yeah.
368
00:22:45,221 --> 00:22:46,587
Napkins! Whatever! P>
369
00:22:46,589 --> 00:22:47,655
Good. P>
370
00:22:47,657 --> 00:22:49,022
You can breathe?
All right. P>
371
00:22:49,024 --> 00:22:50,424
He is back.
All right. P>
372
00:22:50,426 --> 00:22:52,928
Spit out. P>
373
00:22:53,796 --> 00:22:55,963
Here it is. P>
374
00:22:55,965 --> 00:22:57,464
Let's sit back. P>
375
00:22:57,466 --> 00:23:00,070
Come on.
Get up. P>
376
00:23:03,773 --> 00:23:05,138
Calm down, calm down
377
00:23:06,708 --> 00:23:09,012
I thought that was my hair.
378
00:23:11,781 --> 00:23:14,084
Check the other salads!
Hurry up!
379
00:23:25,427 --> 00:23:27,263
Jesus!
380
00:24:00,830 --> 00:24:02,229
Pilot room.
381
00:24:02,231 --> 00:24:04,298
The pilot room.
382
00:24:04,300 --> 00:24:06,901
Pan US57. It is recommended,
you are fast close to... i>
383
00:24:06,903 --> 00:24:08,501
low pressure systems. I>
384
00:24:08,503 --> 00:24:11,907
this will be difficult to < br /> keep tracking you... i>
385
00:24:12,841 --> 00:24:15,142
This is PAN US57, change.
386
00:24:15,144 --> 00:24:17,877
We lost you.
PAN US57, change.
387
00:24:17,879 --> 00:24:20,780
Pan... 57... Repeat. i>
388
00:24:20,782 --> 00:24:22,450
Suggested... low pressure
quickly... i>
389
00:24:22,452 --> 00:24:25,087
the system, it will be difficult...
to track you. i>
390
00:24:27,189 --> 00:24:29,123
Liam, what happened?
391
00:24:29,125 --> 00:24:33,897
Food on the flight we
everything is rotten, I guess.
392
00:24:34,730 --> 00:24:36,229
Rotten?
393
00:24:36,231 --> 00:24:38,165
The food is like
a decaying demon. i>
394
00:24:38,167 --> 00:24:42,038
Full of maggots,
real maggots. P>
395
00:24:43,839 --> 00:24:46,040
That's disgusting. P>
396
00:24:46,042 --> 00:24:48,144
Food in the plane is rotten. P>
397
00:24:50,146 --> 00:24:51,546
Baiklah.
398
00:24:51,548 --> 00:24:55,452
Tell Liam to contact LAX.
Tell them about the food.
399
00:24:56,918 --> 00:24:58,918
The captain said to contact LAX.
400
00:24:58,920 --> 00:25:00,386
Let them know about the food. i >
401
00:25:00,388 --> 00:25:02,322
There isn't much we can
do from here. i>
402
00:25:02,324 --> 00:25:05,425
So just try and keep the passengers
as comfortable as you can ,...
403
00:25:05,427 --> 00:25:08,231
and the worst case, we will take care of their
, when we land.
404
00:25:10,699 --> 00:25:12,265
What does it say?
405
00:25:12,267 --> 00:25:14,403
You keep everything < br /> passengers feel comfortable.
406
00:25:16,805 --> 00:25:18,606
The phone is dead.
407
00:25:18,608 --> 00:25:21,274
We run out of ways
to make them comfortable.
408
00:25:21,276 --> 00:25:23,144
Really, it's up! p >
409
00:25:23,146 --> 00:25:24,478
What?
410
00:25:24,480 --> 00:25:26,614
What else is here?
Maggots? Darkness? P>
411
00:25:26,616 --> 00:25:28,950
Yeah.
Bring them...
412
00:25:33,955 --> 00:25:36,325
Ryan, attach a safety shoulder belt! P>
413
00:25:44,800 --> 00:25:46,367
Mesinnya tidak bertenaga?
414
00:25:46,369 --> 00:25:48,135
That must be a technical breakdown!
415
00:25:48,137 --> 00:25:49,973
There's no way we could be struck!
416
00:25:51,974 --> 00:25:53,973
There is no push!
417
00:25:53,975 --> 00:25:56,409
Exit the altimeter!
418
00:25:56,411 --> 00:25:58,377
Alright , we have to keep
this muzzle gliding!
419
00:25:58,379 --> 00:26:01,214
- You have a view on the horizon, Ryan?
- I try.
421
00:26:01,216 --> 00:26:02,849
I don't know if now
/> go up or down.
422
00:26:02,851 --> 00:26:06,354
Alright, set your sights.
Wait for a lightning bolt!
423
00:26:17,966 --> 00:26:19,165
Mayday! Mayday! Mayday! P>
424
00:26:19,167 --> 00:26:22,703
JFK Center, this is Pan US 57! P>
425
00:26:22,705 --> 00:26:25,505
We have multiple engine failures!
I repeat, all machines are broken! P>
426
00:26:25,507 --> 00:26:27,607
Immediately for inspection
engine failure system!
427
00:26:27,609 --> 00:26:30,610
- Ryan! is there more?
- No...
428
00:26:30,612 --> 00:26:31,677
Come on!
429
00:26:31,679 --> 00:26:33,012
We are in failed aerodynamics!
430
00:26:33,014 --> 00:26:34,481
Our controller is not working!
431
00:26:34,483 --> 00:26:37,987
Our controller is not working!
432
00:26:41,423 --> 00:26:43,827
Auxiliary doesn't work.
Damn!
433
00:26:45,961 --> 00:26:46,993
Go up to 30 degrees!
434
00:26:46,995 --> 00:26:48,729
Understood!
435
00:26:48,731 --> 00:26:50,163
Pull it full with me!
We have to raise this muzzle!
436
00:26:50,165 --> 00:26:53,403
Now!
Come on, come on!
437
00:27:09,851 --> 00:27:11,117
We are still swooping!
438
00:27:11,119 --> 00:27:12,685
We have to make the machine work!
439
00:27:12,687 --> 00:27:14,988
We feel the plane spinning,
the generator will fire!
440
00:27:14,990 --> 00:27:16,357
What about RAT?
441
00:27:16,359 --> 00:27:19,158
We are too far away.
It won't work.
442
00:27:19,160 --> 00:27:21,263
Overtake, damn it! connect!
443
00:27:43,185 --> 00:27:45,918
Come on, turn on, damn it!
connect!
444
00:27:45,920 --> 00:27:48,187
Connect !, fuck!
445
00:27:48,189 --> 00:27:50,924
Now or not at all, Jack!
We are at a point without hope! P>
447
00:27:50,926 --> 00:27:53,996
Hold it.
Hold it! P>
448
00:27:54,897 --> 00:27:56,996
Please work,
Please work,
449
00:27:56,998 --> 00:27:58,500
Please work ,
Please!
450
00:28:03,004 --> 00:28:05,472
Here it is!
451
00:28:05,474 --> 00:28:07,310
Come on, drag!
452
00:28:35,370 --> 00:28:37,407
Thank you.
453
00:28:39,774 --> 00:28:42,108
Pilot flights,
contact the cockpit.
454
00:28:42,110 --> 00:28:43,345
Thank you. i>
455
00:28:44,812 --> 00:28:47,513
Good work.
456
00:28:47,515 --> 00:28:50,049
I have never see
planes die like that before.
457
00:28:50,051 --> 00:28:53,521
Me too, but not like that.
458
00:28:53,523 --> 00:28:58,724
It looks like you can see a lot of things
that you've never seen before.
459
00:28:58,726 --> 00:29:02,095
Jesus Christ, I think I almost had a heart attack.
460
00:29:06,034 --> 00:29:09,103
Good.
Can you start the service?
461
00:29:09,105 --> 00:29:11,074
Yeah.
462
00:29:17,746 --> 00:29:19,180
p>
463
00:29:21,917 --> 00:29:24,151
Are you okay? i>
464
00:29:24,153 --> 00:29:26,552
Sir, are you okay?
465
00:29:26,554 --> 00:29:28,021
How do we do it here?
466
00:29:28,023 --> 00:29:29,588
Yeah, I thought so.
467
00:29:29,590 --> 00:29:32,893
That's a lot.
468
00:29:32,895 --> 00:29:35,061
What about the others?
What injuries?
469
00:29:35,063 --> 00:29:36,930
I don't know.
470
00:29:36,932 --> 00:29:38,598
I will start checking it.
471
00:29:38,600 --> 00:29:41,434
It seems like around 4:10 we
arrived in New York. i>
472
00:29:41,436 --> 00:29:43,537
Try to make all
passengers stay calm and comfortable.
473
00:29:43,539 --> 00:29:46,873
And let's see if we can make
this trip better than here .
474
00:29:46,875 --> 00:29:48,875
The last thing we face is
the plane is full of angry passengers. i>
475
00:29:48,877 --> 00:29:51,878
Good. Thank you very much.
Yes? P>
476
00:29:51,880 --> 00:29:53,880
Oh dear, it looks bad. P>
477
00:29:53,882 --> 00:29:55,182
Dear God. P>
478
00:29:55,184 --> 00:29:56,415
Why don't you clean
in a small room?
479
00:29:56,417 --> 00:29:58,085
I am not eligible for this.
480
00:29:58,087 --> 00:30:00,690
Thank you.
481
00:30:05,160 --> 00:30:07,496
Yes sir.
Thank you.
482
00:30:19,274 --> 00:30:21,075
Are you okay?
I'm sorry. P>
483
00:30:21,077 --> 00:30:23,146
They do everything they can. P>
484
00:30:33,888 --> 00:30:36,322
Passengers,
apologize for turbulence. i>
485
00:30:36,324 --> 00:30:38,258
As you might already feel, i>
486
00:30:38,260 --> 00:30:40,094
our plane has lost
a moment's strength... i>
487
00:30:40,096 --> 00:30:42,829
which causes falling from a height. i>
488
00:30:42,831 --> 00:30:45,098
But everything is back to normal. i>
489
00:30:45,100 --> 00:30:49,168
The good news is, the plane was made
to handle situations like this. i>
490
00:30:49,170 --> 00:30:50,604
We hit a patch of rough cloud. i>
491
00:30:50,606 --> 00:30:53,740
Our number one priority is < br /> takes you to New York, i>
492
00:30:53,742 --> 00:30:55,642
or wherever your final destination is. i>
493
00:30:55,644 --> 00:30:58,578
With us tonight, < br /> you are healthy & apos; afiat. i>
494
00:30:58,580 --> 00:31:01,681
We hope to land
in the next four hours. i>
495
00:31:01,683 --> 00:31:03,884
So just sit and try to calm down. i>
496
00:31:03,886 --> 00:31:07,988
We will send the flight crew through the cabin
to make sure all passengers are fine. i>
497
00:31:07,990 --> 00:31:11,558
Again, we apologize
for this inconvenience. i>
498
00:31:11,560 --> 00:31:15,828
On behalf of the airline and crew, we hope
you enjoy the rest of this flight. i>
499
00:31:15,830 --> 00:31:19,232
Hey, why... why me...
500
00:31:19,234 --> 00:31:20,867
This is just a tie zipper, understand?
501
00:31:20,869 --> 00:31:24,136
- Zipper tie? but...
- Shh.
502
00:31:24,138 --> 00:31:25,771
You have a problem.
503
00:31:25,773 --> 00:31:27,507
I have to hold you back.
504
00:31:27,509 --> 00:31:30,677
- Everything I say...
- It's for your own good. P>
505
00:31:30,679 --> 00:31:34,882
But... no, no.
You don't understand...
506
00:31:34,884 --> 00:31:36,883
I'll tell you one more time! P>
507
00:31:36,885 --> 00:31:38,050
Shh!
508
00:31:38,052 --> 00:31:39,520
Listen to me.
509
00:31:39,522 --> 00:31:43,723
You have the right
to keep quiet.
510
00:31:43,725 --> 00:31:49,194
And if I am you, that's what > I'll do it.
511
00:31:49,196 --> 00:31:50,329
All right.
512
00:31:50,331 --> 00:31:53,335
- Calm down.
- Good.
513
00:32:46,353 --> 00:32:49,758
JFK Center, PAN-US 57.
514
00:32:54,128 --> 00:32:59,767
LAX Center, PAN-US 57?
We lost contact with JFK.
515
00:32:59,769 --> 00:33:01,671
Did you hear?
516
00:33:02,905 --> 00:33:07,074
Damn, I can't find anyone.
517
00:33:07,076 --> 00:33:10,743
They updated on
our pressure system.
518
00:33:10,745 --> 00:33:13,746
>
519
00:33:13,748 --> 00:33:16,015
This all happens afterwards
we lose power.
520
00:33:16,017 --> 00:33:18,385
Try to continue until they
call back.
521
00:33:18,387 --> 00:33:20,253
What about the system check?
522
00:33:20,255 --> 00:33:21,887
I've read the book.
523
00:33:21,889 --> 00:33:27,263
The plane can fly.
524
00:33:28,964 --> 00:33:32,265
But after the blackout,
we have a problem.
525
00:33:32,267 --> 00:33:35,401
According to the diagnosis,
The cabin pressure is good.
526
00:33:35,403 --> 00:33:36,869
Good fuel.
527
00:33:36,871 --> 00:33:38,437
Landing gear.
528
00:33:38,439 --> 00:33:40,139
Landing gear comes out.
Slides down.
529
00:33:40,141 --> 00:33:42,608
>
530
00:33:42,610 --> 00:33:44,444
This plane might not be a brand new,
531
00:33:44,446 --> 00:33:46,145
but it's one of the biggest
ever built.
532
00:33:46,147 --> 00:33:49,281
Keep our hands on the wheel panel,
we should alright.
533
00:33:49,283 --> 00:33:50,817
What about FMS?
534
00:33:50,819 --> 00:33:53,720
What happens if for some reason
, we lose navigation?
535
00:33:53,722 --> 00:33:56,723
You have never flown one of the
from this plane before, right?
536
00:33:56,725 --> 00:33:59,193
Passing the storm with a machine failure?
537
00:33:59,195 --> 00:34:01,228
Not really.
538
00:34:02,430 --> 00:34:04,932
Keep calm boy, huh? < br /> I have gone through worse than this.
539
00:34:04,934 --> 00:34:07,567
Keep watching.
540
00:34:07,569 --> 00:34:10,273
What does ATIS say
about weather reports?
541
00:34:13,409 --> 00:34:15,842
Still surrounded.
542
00:34:15,844 --> 00:34:21,148
If we want to divert
according to data, there is no other way...
543
00:34:21,150 --> 00:34:23,352
and we are stuck in the middle.
544
00:34:28,357 --> 00:34:30,157
I can't see < nothing out there.
545
00:34:30,159 --> 00:34:32,592
Listen, equipment,
no equipment,
546
00:34:32,594 --> 00:34:36,496
radio or no radio,
the storm lasts very long.
547
00:34:36,498 --> 00:34:38,665
We will be going through this soon.
548
00:34:38,667 --> 00:34:41,871
Stay alert.
549
00:34:43,237 --> 00:34:44,806
I'll do my best.
550
00:35:15,404 --> 00:35:17,337
What?
Oh my God!
551
00:35:17,339 --> 00:35:18,873
What? p >
552
00:35:20,308 --> 00:35:21,507
What happened?
553
00:35:21,509 --> 00:35:24,446
Hello? Hello? P>
554
00:35:29,384 --> 00:35:31,684
Ma'am? P>
555
00:35:31,686 --> 00:35:33,656
Excuse me, ma'am? P>
556
00:35:38,094 --> 00:35:40,393
Ma'am, do you hear me? P>
557
00:35:40,395 --> 00:35:42,728
Ma'am? P>
558
00:35:42,730 --> 00:35:46,632
Can you tell me
that you are okay? P>
559
00:35:46,634 --> 00:35:48,835
Please! I can't go out! P>
560
00:35:48,837 --> 00:35:52,306
The door can't open!
Someone, help me! P>
561
00:35:52,308 --> 00:35:53,840
Mom? P>
562
00:35:53,842 --> 00:35:56,210
I'm sorry, locking
the lock is stuck.
563
00:35:56,212 --> 00:35:58,177
I can't open
the door from the outside.
564
00:35:58,179 --> 00:36:00,547
I can't go out!
Help me!
565
00:36:00,549 --> 00:36:02,215
Mom ?
566
00:36:02,217 --> 00:36:05,451
Can you... Can you tell me
you are fine, please?
567
00:36:05,453 --> 00:36:08,957
I can't go out!
Hello?
568
00:36:53,802 --> 00:36:55,671
Ma'am , please.
569
00:36:57,505 --> 00:36:59,204
Ma'am, please.
570
00:36:59,206 --> 00:37:01,474
Someone came to help you?
571
00:37:01,476 --> 00:37:02,842
Please keep calm.
572
00:37:02,844 --> 00:37:05,378
If you can hear me,
Stay calm.
573
00:37:05,380 --> 00:37:08,348
What's wrong?
574
00:37:08,350 --> 00:37:11,516
I think there are women who are
trapped inside.
575
00:37:11,518 --> 00:37:13,119
He is stuck?
576
00:37:13,121 --> 00:37:18,657
>
577
00:37:18,659 --> 00:37:20,527
Yeah. The locking mechanism
doesn't work properly. P>
578
00:37:20,529 --> 00:37:22,164
Alright, here.
Let me try it. P>
579
00:37:29,505 --> 00:37:31,173
Good. P>
580
00:37:34,543 --> 00:37:35,808
Ma'am? P >
581
00:37:35,810 --> 00:37:37,543
Ma'am?
582
00:37:37,545 --> 00:37:39,311
This is the US Air Marshal.
583
00:37:39,313 --> 00:37:42,315
I want you to open
this door now.
584
00:37:42,317 --> 00:37:44,717
You're right, locking the lock
The switch seems to be stuck.
585
00:37:44,719 --> 00:37:47,656
Oh well, we have, um...
586
00:37:56,397 --> 00:37:59,534
Oh good. Um...
587
00:38:05,473 --> 00:38:08,842
There is a killer on your plane. P>
588
00:38:10,679 --> 00:38:11,844
All right. P>
589
00:38:11,846 --> 00:38:13,478
Ma'am, on the count of three. P>
590
00:38:13,480 --> 00:38:15,614
I want you to push the door
From the inside, huh?
591
00:38:17,152 --> 00:38:19,719
What?
What?
592
00:38:19,721 --> 00:38:22,521
I don't understand
what are you saying!
593
00:38:22,523 --> 00:38:23,523
There is a murderer. P>
594
00:38:23,525 --> 00:38:27,626
One, two, three! P>
595
00:38:29,397 --> 00:38:32,166
Oh my God.
Dear God. P>
596
00:38:33,835 --> 00:38:36,902
Come on, baby.
Come on .
597
00:38:36,904 --> 00:38:39,371
Come on.
598
00:38:39,373 --> 00:38:42,608
Good, good.
Shh, good.
599
00:38:42,610 --> 00:38:44,578
Good.
600
00:38:44,580 --> 00:38:46,112
Pass here. p>
601
00:38:46,114 --> 00:38:48,748
Yeah, can it be where
sits for me?
602
00:38:48,750 --> 00:38:50,686
Good girl, good girl.
603
00:38:53,422 --> 00:38:54,721
What happened?
604
00:38:54,723 --> 00:38:57,025
Mirror That, mirror it!
605
00:38:58,625 --> 00:39:00,460
What's with the mirror?
606
00:39:00,462 --> 00:39:03,596
I saw it.
She is pregnant.
607
00:39:03,598 --> 00:39:05,665
I can't breathe!
608
00:39:05,667 --> 00:39:07,302
That doesn't make sense.
609
00:39:10,105 --> 00:39:12,072
We will take you
back to your seat,
610
00:39:12,074 --> 00:39:13,806
We will make you comfortable, huh?
611
00:39:13,808 --> 00:39:15,741
Can you stand up for me? P>
612
00:39:15,743 --> 00:39:18,911
Come on, ready? P>
613
00:39:18,913 --> 00:39:21,748
It's okay.
Shh, shh, shh. P>
614
00:39:21,750 --> 00:39:23,715
This is okay what.
It's okay.
615
00:39:23,717 --> 00:39:25,851
It's okay, alright?
616
00:39:25,853 --> 00:39:28,420
It's okay.
617
00:39:28,422 --> 00:39:30,322
Thank you.
618
00:39:30,324 --> 00:39:31,993
Please sit down.
619
00:40:00,721 --> 00:40:02,621
What is going on?
This is very serious.
620
00:40:02,623 --> 00:40:04,324
We have never experienced
this flight again.
621
00:40:04,326 --> 00:40:06,159
No, I'm serious, Bran!
622
00:40:06,161 --> 00:40:08,628
That guy is weird.
There are maggots on food!
623
00:40:08,630 --> 00:40:09,663
- Hey.
- No, no.
624
00:40:09,665 --> 00:40:12,532
People throw up,
lights go out on the plane.
625
00:40:12,534 --> 00:40:14,166
People get hurt.
626
00:40:14,168 --> 00:40:15,735
Dan wanita malang itu,
Aku tidak tahu apa yang terjadi!
627
00:40:15,737 --> 00:40:17,402
I know.
I don't know either.
628
00:40:17,404 --> 00:40:20,373
We're... hey,
we're having a storm, huh?
629
00:40:20,375 --> 00:40:22,275
And hopefully the weather
630
00:40:22,277 --> 00:40:24,677
- Are you okay?
- I thought we would die.
631
00:40:24,679 --> 00:40:26,445
You won't die.
632
00:40:26,447 --> 00:40:29,916
Marshal The air says that
crazy is a terrorist. P>
633
00:40:29,918 --> 00:40:32,018
Ma'am, he doesn't say that. P>
634
00:40:32,020 --> 00:40:33,351
I think he said otherwise. P>
635
00:40:33,353 --> 00:40:36,556
Hey, what are we do
when there are crazy people on the plane?
636
00:40:36,558 --> 00:40:38,157
I mean, how about
he hurt someone?
637
00:40:38,159 --> 00:40:40,192
Maybe we shouldn't
call him crazy?
638
00:40:40,194 --> 00:40:42,027
Is this talking about ghosts?
639
00:40:42,029 --> 00:40:43,630
Good, nothing, right?
640
00:40:43,632 --> 00:40:45,098
Only...
641
00:40:45,100 --> 00:40:48,199
We are all a little confused now.
642
00:40:48,201 --> 00:40:50,869
This is damage,
damage to the aircraft.
643
00:40:50,871 --> 00:40:52,070
That's all.
644
00:40:52,072 --> 00:40:55,208
Listen, the one I know better than you
keep the man away from me.
645
00:40:55,210 --> 00:40:57,175
Because I just want to arrive.
646
00:40:57,177 --> 00:40:59,112
You know, maybe we were struck by lightning?
647
00:40:59,114 --> 00:41:00,514
I mean, it explains
the power of entering and exiting.
648
00:41:00,516 --> 00:41:02,516
Lightning hit planes in
air all the time.
649
00:41:02,518 --> 00:41:04,183
What?
Are you a mechanic? P>
650
00:41:04,185 --> 00:41:06,085
No, I'm a teacher
and I watch the news. P>
651
00:41:06,087 --> 00:41:08,353
Do you know what? P>
652
00:41:08,355 --> 00:41:10,724
We are in a storm, not ?
We are all on board.
653
00:41:10,726 --> 00:41:12,190
The plane is a machine.
654
00:41:12,192 --> 00:41:15,594
If you use your cellphone, then
the signal can be mixed up, understand?
655
00:41:15,596 --> 00:41:17,563
So we are at an altitude covered by
a cloud surrounded by lightning,
656
00:41:17,565 --> 00:41:20,666
of course, what's wrong.
657
00:41:20,668 --> 00:41:24,170
So, please stop making accusations
if You don't know it's true.
658
00:41:24,172 --> 00:41:27,507
You will only make
everyone panic.
659
00:41:27,509 --> 00:41:28,741
Right.
660
00:41:28,743 --> 00:41:30,442
Everyone takes a deep breath.
661
00:41:30,444 --> 00:41:33,846
Sit down and try to calm down.
662
00:41:33,848 --> 00:41:36,016
Are you sure everything is back to normal?
663
00:41:36,018 --> 00:41:43,255
No, I'm not sure,
but it's not supernatural.
664
00:41:43,257 --> 00:41:46,759
We are on the plane and
00:41:48,860
Something is wrong, Bran.
666
00:41:48,862 --> 00:41:51,764
I know, listen.
667
00:41:51,766 --> 00:41:53,800
What if we divert
our thoughts from this?
668
00:41:53,802 --> 00:41:55,634
Like listening to music maybe?
669
00:41:55,636 --> 00:41:57,570
You still haven't listened to
mixed footage...
670
00:41:57,572 --> 00:42:00,806
my brother who uses
your phone time in LA, right?
671
00:42:00,808 --> 00:42:02,942
I don't know.
I don't know.
672
00:42:02,944 --> 00:42:04,177
It feels weird.
673
00:42:04,179 --> 00:42:07,045
Good, good,
Honey, honey, sweetie .
674
00:42:07,047 --> 00:42:10,949
We are experiencing a storm,
but hopefully the weather will pass, huh?
675
00:42:10,951 --> 00:42:13,886
Now if I open
my bag and there is a snake falling...
676
00:42:15,322 --> 00:42:16,790
I am the first person that
tells you, understand?
677
00:42:16,792 --> 00:42:18,927
- Fine. < br /> - Good.
678
00:42:21,792 --> 00:42:24,927
KILLER
679
00:42:37,846 --> 00:42:40,212
Hey!
Listen to me!
680
00:42:40,214 --> 00:42:44,550
Don't act stupid if you think
I let you divert from my sight.
681
00:42:44,552 --> 00:42:46,121
Calm down!
682
00:42:51,092 --> 00:42:53,796
Revenge!
He won't stop! i>
683
00:42:58,567 --> 00:43:00,866
Are you saying something me?
684
00:43:00,868 --> 00:43:02,969
What?
685
00:43:02,971 --> 00:43:06,672
I... um...
686
00:43:06,674 --> 00:43:08,509
I heard something.
687
00:43:14,982 --> 00:43:16,215
Where are you? i>
688
00:43:16,217 --> 00:43:19,853
Please!
It's very dark here... i>
689
00:43:19,855 --> 00:43:21,987
Don't you hear that?
690
00:43:21,989 --> 00:43:23,755
What do you hear? P>
691
00:43:23,757 --> 00:43:27,960
There is someone trying to call me
or talk to me or whatever. P>
692
00:43:27,962 --> 00:43:29,596
Apa?
693
00:43:32,433 --> 00:43:34,599
I tried to listen?
I didn't hear anything.
694
00:43:34,601 --> 00:43:37,138
- Brandon?
- What?
695
00:43:42,643 --> 00:43:44,178
None.
696
00:43:57,359 --> 00:43:59,058
Killer! i>
697
00:43:59,060 --> 00:44:01,326
Damn! you raise my volume?
698
00:44:01,328 --> 00:44:02,329
No.
699
00:44:02,331 --> 00:44:03,596
Oh my God!
700
00:44:03,598 --> 00:44:05,197
Do you hold it.
701
00:44:05,199 --> 00:44:06,065
No!
702
00:44:06,067 --> 00:44:08,237
My ears bleed? P>
703
00:44:11,139 --> 00:44:14,042
Danika, what happened?
You scared me. P>
704
00:44:22,817 --> 00:44:24,849
I...
705
00:44:24,851 --> 00:44:26,520
Hey. P>
706
00:44:56,618 --> 00:44:57,483
Captain? P>
707
00:44:57,485 --> 00:44:58,817
What...
708
00:44:58,819 --> 00:45:00,552
Alice, there is a procedure for a reason. P>
709
00:45:00,554 --> 00:45:02,654
You can't enter it so
just here like that .
710
00:45:02,656 --> 00:45:04,357
Look, 3 hours and some changes,
we will land.
711
00:45:04,359 --> 00:45:06,458
That's what I'm worried about.
712
00:45:06,460 --> 00:45:09,996
That's what we all worry about.
713
00:45:09,998 --> 00:45:11,463
We will lose this flight.
714
00:45:11,465 --> 00:45:13,433
I want you to take control now!
715
00:45:13,435 --> 00:45:14,800
What?
716
00:45:14,802 --> 00:45:17,703
So far, we have experienced
thunderstorms, rotten food.
717
00:45:17,705 --> 00:45:20,873
People experience panic attacks.
And then lose strength?
718
00:45:20,875 --> 00:45:23,942
I don't know what this is
but it's not normal.
719
00:45:28,081 --> 00:45:29,681
He has a point.
720
00:45:29,683 --> 00:45:33,686
Listen, Alice.
I want you to calm down, huh?
721
00:45:33,688 --> 00:45:35,520
This is a heavy flight.
722
00:45:35,522 --> 00:45:37,489
But you've done this
long enough, you have to know.
723
00:45:37,491 --> 00:45:39,157
Alright, I don't know what
happened behind there.
724
00:45:39,159 --> 00:45:40,793
I don't know what the problem is.
725
00:45:40,795 --> 00:45:42,695
But I can't go back there
to fix it personally.
726
00:45:42,697 --> 00:45:44,130
I did everything I can
to keep us in the air!
727
00:45:44,132 --> 00:45:45,898
Yes sir. I...
728
00:45:45,900 --> 00:45:47,699
Oh, I know you're trying and
you are doing a great job.
729
00:45:47,701 --> 00:45:50,339
It's just that we do everything
we can do here .
730
00:45:51,839 --> 00:45:53,542
Sorry, Alice.
731
00:45:55,177 --> 00:45:57,379
Yes sir.
I understand.
732
00:45:59,279 --> 00:46:02,348
Look, I didn't try to be
a hard guy here.
733
00:46:02,350 --> 00:46:05,851
Only, if we all
can pass it
734
00:46:05,853 --> 00:46:10,257
this flight without losing our mind,
there is a drink for me?
735
00:46:19,067 --> 00:46:21,835
Do you see that?
736
00:46:21,837 --> 00:46:23,739
What do you see?
737
00:46:24,873 --> 00:46:26,575
What is that?
738
00:46:30,377 --> 00:46:32,480
Above the cloud there?
739
00:46:33,514 --> 00:46:35,047
Is that a bird?
740
00:46:35,049 --> 00:46:37,717
Uh , It's impossible. P>
741
00:46:37,719 --> 00:46:40,320
Birds don't fly
at this altitude. P>
742
00:46:40,322 --> 00:46:42,457
Then is there another world. P>
743
00:46:49,663 --> 00:46:52,133
What are people? P>
744
00:46:55,069 --> 00:46:56,536
What are you talking about?
745
00:46:56,538 --> 00:46:58,137
Captain, I...
746
00:46:58,139 --> 00:46:59,637
I don't see anything.
747
00:46:59,639 --> 00:47:02,342
You didn't see this?
Here !
748
00:47:02,344 --> 00:47:04,346
I swear!
749
00:47:11,185 --> 00:47:13,485
People?
750
00:47:13,487 --> 00:47:17,021
Uh, do you want me to take over for a while?
751
00:47:17,023 --> 00:47:20,092
Mungkin sebaiknya kau beristirahat.
752
00:47:20,094 --> 00:47:21,427
Drink coffee or something?
753
00:47:21,429 --> 00:47:23,128
Rest?
No, I don't need to rest.
754
00:47:23,130 --> 00:47:24,563
Damn!
755
00:47:24,565 --> 00:47:27,168
Alice, please ask for a bottle water?
756
00:47:32,940 --> 00:47:36,208
Jack, don't be ashamed of exhaustion.
757
00:47:36,210 --> 00:47:38,309
This is the red-eye that
goes from side to side.
758
00:47:38,311 --> 00:47:40,112
And see what what we fly.
759
00:47:40,114 --> 00:47:42,083
I know. I'm just...
760
00:47:42,984 --> 00:47:44,650
Afraid? P>
761
00:47:44,652 --> 00:47:46,851
Yeah, me too. P>
762
00:47:46,853 --> 00:47:49,857
Yeah, maybe a little. P>
763
00:47:51,326 --> 00:47:53,291
I don't know. < br /> Something went wrong.
764
00:47:53,293 --> 00:47:56,297
Something doesn't feel right.
765
00:47:57,598 --> 00:48:00,132
Your hands are trembling.
766
00:48:00,134 --> 00:48:03,136
Is that right?
767
00:48:03,138 --> 00:48:05,574
Don't even realize it .
768
00:48:06,708 --> 00:48:09,041
I think I just
thought about it.
769
00:48:15,282 --> 00:48:16,618
Thank you.
770
00:48:21,154 --> 00:48:23,290
What did you see?
771
00:48:28,763 --> 00:48:30,632
I don't know.
772
00:50:07,527 --> 00:50:10,331
Make sure this stays open, huh?
773
00:50:21,009 --> 00:50:22,644
Dani?
774
00:51:13,060 --> 00:51:14,862
Brandon?
775
00:51:16,063 --> 00:51:17,228
What?
776
00:51:17,230 --> 00:51:19,431
I feel unwell.
777
00:51:19,433 --> 00:51:21,335
What happened?
778
00:51:22,737 --> 00:51:28,475
Do you think it's weird if I think
is there something else on this flight?
779
00:51:30,411 --> 00:51:33,078
Is this like Frankenstein?
780
00:51:33,080 --> 00:51:34,712
No.
781
00:51:34,714 --> 00:51:37,016
I didn't join in.
782
00:51:37,018 --> 00:51:38,683
Dani?
Dani?
783
00:51:38,685 --> 00:51:42,353
Honey, hey!
Dani!
784
00:51:42,355 --> 00:51:44,625
Are you okay?
785
00:51:46,460 --> 00:51:48,360
Do you have aspirin?
786
00:51:48,362 --> 00:51:49,994
Uh, yeah.
787
00:51:49,996 --> 00:51:52,533
Uh, yeah.
788
00:52:16,590 --> 00:52:19,094
p>
789
00:52:20,594 --> 00:52:23,598
I thought there were some
I brought.
790
00:52:25,165 --> 00:52:26,465
Killer...
791
00:52:26,467 --> 00:52:27,799
There was a murderer on this plane.
792
00:52:27,801 --> 00:52:32,070
I... I...
793
00:52:32,072 --> 00:52:34,572
I don't know
what happened!
794
00:52:34,574 --> 00:52:36,208
There is a murderer
on this plane!
795
00:52:36,210 --> 00:52:37,645
There is one killer...
796
00:52:38,913 --> 00:52:41,480
Dani?
Dani!
797
00:52:41,482 --> 00:52:43,916
Hey!
798
00:52:43,918 --> 00:52:45,750
Look at me, look at me.
You will be fine.
799
00:52:45,752 --> 00:52:47,219
You're fine,
You're fine.
800
00:52:47,221 --> 00:52:49,924
Come on.
Come on. P>
801
00:52:51,159 --> 00:52:54,462
You'll be fine. Come on.
Come on, baby. P>
802
00:52:55,462 --> 00:52:57,529
It's okay,
This will be fine. P>
803
00:52:57,531 --> 00:52:58,630
What happened? P>
804
00:52:58,632 --> 00:53:02,266
Get away from me!
805
00:53:02,268 --> 00:53:04,703
What's far from you?
There's nothing there.
806
00:53:04,705 --> 00:53:07,206
Dear, look,
nothing in there.
807
00:53:07,208 --> 00:53:08,641
Dani, look, look.
808
00:53:08,643 --> 00:53:10,375
Look, look. There's nothing
there, baby. P>
809
00:53:10,377 --> 00:53:14,579
Hey! What if you two stop
making everyone panic! P>
810
00:53:14,581 --> 00:53:16,181
We don't scare anyone! P>
811
00:53:16,183 --> 00:53:18,284
Friend, keep your voice. P>
812
00:53:18,286 --> 00:53:20,284
This doesn't make it more well.
In fact, it makes it worse.
813
00:53:20,286 --> 00:53:21,753
- This is nonsense!
- Sir...
814
00:53:21,755 --> 00:53:24,525
I'm just trying to calm him down!
815
00:53:25,860 --> 00:53:27,829
Have you done it?
816
00:53:28,462 --> 00:53:29,994
What did you see?
817
00:53:29,996 --> 00:53:31,596
A woman, I think.
818
00:53:31,598 --> 00:53:35,500
She died in the trash.
On the side!
819
00:53:35,502 --> 00:53:37,802
I opened it and he pulled me.
820
00:53:37,804 --> 00:53:40,338
And I don't know anything there...
821
00:53:40,340 --> 00:53:42,708
but it looks like real.
822
00:53:42,710 --> 00:53:44,543
I trust you. P>
823
00:53:44,545 --> 00:53:46,244
- Really?
- Yeah. P>
824
00:53:46,246 --> 00:53:48,846
Something is happening here.
We need to find out. P>
825
00:53:48,848 --> 00:53:51,616
Hey, is he okay? P>
826
00:53:51,618 --> 00:53:55,654
Uh, yeah, I guess so. P>
827
00:53:55,656 --> 00:53:57,857
I'm fine.
I promise. P>
828
00:53:57,859 --> 00:53:59,657
I don't know what happened. P>
829
00:53:59,659 --> 00:54:01,659
All right, I'm done.
Excuse me. P>
830
00:54:01,661 --> 00:54:03,262
I'll be in the bathroom. P>
831
00:54:03,264 --> 00:54:05,467
You don't go to the bathroom !
832
00:54:07,802 --> 00:54:12,670
Oh good.
The madman is already aware.
833
00:54:12,672 --> 00:54:14,940
Please don't say that, huh?
834
00:54:14,942 --> 00:54:16,875
There are no terrorists on this plane.
835
00:54:16,877 --> 00:54:20,748
Mr. Marshal.
Come here.
836
00:54:24,351 --> 00:54:27,953
Why don't we tie it
on a chair and...
837
00:54:27,955 --> 00:54:29,154
Sir!
838
00:54:29,156 --> 00:54:30,489
I
839
00:54:30,491 --> 00:54:32,056
Whoa, whoa, whoa!
840
00:54:32,058 --> 00:54:33,991
No one is bound, huh?
841
00:54:33,993 --> 00:54:35,695
You keep him calm,
You don't need to worry.
842
00:54:35,697 --> 00:54:37,228
Alright.
I don't understand?
843
00:54:37,230 --> 00:54:39,130
I don't understand what happened.
844
00:54:39,132 --> 00:54:40,733
I don't understand what
happened to my wife.
845
00:54:40,735 --> 00:54:42,201
No one knows what happened.
846
00:54:42,203 --> 00:54:45,637
But one thing I know is
that I trust a man with that badge.
847
00:54:45,639 --> 00:54:47,405
And the weapon?
848
00:54:47,407 --> 00:54:51,476
Look, there are lots of crazy things
not seen that happen here.
849
00:54:51,478 --> 00:54:53,011
I don't know what that is.
850
00:54:53,013 --> 00:54:54,646
But this woman must be held here!
851
00:54:54,648 --> 00:54:56,415
Hey, hey, hey!
Enough.
852
00:54:56,417 --> 00:54:58,016
Tenang! Cukup!
Dengarkan.
853
00:54:58,018 --> 00:55:01,186
We're just trying to calm down
just like everyone else in this place.
854
00:55:01,188 --> 00:55:02,721
Return to your seat.
855
00:55:02,723 --> 00:55:04,556
Hey, enough! enough!
856
00:55:04,558 --> 00:55:06,058
I said back to your seat!
857
00:55:06,060 --> 00:55:09,163
Sit down! Hey!
Sit now! P>
858
00:55:10,730 --> 00:55:12,364
Now listen! P>
859
00:55:12,366 --> 00:55:17,001
I need everyone to be alert! P>
860
00:55:17,003 --> 00:55:19,105
Stay calm, understand? P>
861
00:55:19,107 --> 00:55:20,905
Now I don't think that is terrorism.
862
00:55:20,907 --> 00:55:25,509
So, let's stop using that word.
That word makes everyone fiery.
863
00:55:25,511 --> 00:55:27,779
- Yeah, but what if...
- Don't!
864
00:55:27,781 --> 00:55:31,284
What? Are we in North Korea now?
We can't express ourselves? P>
865
00:55:31,286 --> 00:55:33,819
Really?
Are you serious? P>
866
00:55:33,821 --> 00:55:36,020
Look, forgive me. P>
867
00:55:36,022 --> 00:55:38,958
I'm not a bastard like this.
I just want to land!
868
00:55:38,960 --> 00:55:40,425
Hei! Hei!
869
00:55:40,427 --> 00:55:42,695
Look, what's scary now is
it's a broken plane.
870
00:55:42,697 --> 00:55:44,329
That's it.
871
00:55:44,331 --> 00:55:46,098
We are the people who
do this to make a living,
872
00:55:46,100 --> 00:55:48,636
so let us do our
work and we will do our best.
873
00:55:50,003 --> 00:55:52,637
So more precisely what
I say is damage.
874
00:55:52,639 --> 00:55:54,038
So what are we
talking about here? P>
875
00:55:54,040 --> 00:55:55,641
Gas leak?
Missing cabin pressure? P>
876
00:55:55,643 --> 00:55:57,043
I didn't say that. P>
877
00:55:57,045 --> 00:55:58,509
How much longer will we
arrive in New York? P>
878
00:55:58,511 --> 00:56:00,012
Will we be all right? P>
879
00:56:00,014 --> 00:56:02,681
It's only a few hours, huh?
We are almost arrive.
880
00:56:02,683 --> 00:56:04,282
Miss?
881
00:56:04,284 --> 00:56:06,317
Can you check with the captain?
882
00:56:06,319 --> 00:56:08,989
Make sure all the mechanical
problems are correct, please?
883
00:56:14,828 --> 00:56:19,630
Menurutmu apa yang terjadi di sini?
Kita sering mengalami padam listrik.
884
00:56:19,632 --> 00:56:23,067
A good time to start.
I'm not a mechanic.
885
00:56:23,069 --> 00:56:26,438
But I'm sure the captain did everything
he should do the end.
886
00:56:26,440 --> 00:56:29,773
The most important thing is < br /> we are still in the air.
887
00:56:29,775 --> 00:56:31,775
We will do it for us.
888
00:56:31,777 --> 00:56:33,612
Fantastic,
fantastic.
889
00:56:33,614 --> 00:56:35,815
Finally, someone knows < what are they going to do.
890
00:56:35,817 --> 00:56:41,119
Hey sir, you keep talking like that,
we will both be in serious trouble.
891
00:56:41,121 --> 00:56:43,755
I want you to keep sitting
here and shut up.
892
00:56:43,757 --> 00:56:45,757
Do you understand?
893
00:56:45,759 --> 00:56:47,828
Yeah.
894
00:56:48,761 --> 00:56:50,862
I'm sorry about all this.
895
00:56:50,864 --> 00:56:52,563
Hey, hey...
896
00:56:52,565 --> 00:56:58,036
Hey, don't apologize, huh.
You didn't make a mistake.
897
00:56:58,038 --> 00:56:59,804
I don't know what happened.
898
00:56:59,806 --> 00:57:02,474
What do you take aspirin?
899
00:57:02,476 --> 00:57:04,009
Of course, but I won't...
900
00:57:04,011 --> 00:57:05,677
Don't worry, honey.
901
00:57:05,679 --> 00:57:07,478
You realize that if there is...
902
00:57:07,480 --> 00:57:10,349
the main damage when we are
in the air during a storm,...
903
00:57:10,351 --> 00:57:11,884
it's worse than a ghost, right?
904
00:57:11,886 --> 00:57:13,319
That's why
can actually kill us.
905
00:57:13,321 --> 00:57:17,489
Well, this plane isn't haunted.
That's crazy theory.
906
00:57:17,491 --> 00:57:21,826
Listen, why we don't land the plane
and check the problem on land?
907
00:57:21,828 --> 00:57:25,898
Look, the captain mentioned something
about when and where we will land?
908
00:57:25,900 --> 00:57:30,101
From what can I say,
the storm makes it difficult to reach the destination.
909
00:57:30,103 --> 00:57:31,869
I mean, at this point,
try to land here,
910
00:57:31,871 --> 00:57:34,241
we are safer here.
911
00:57:37,177 --> 00:57:39,677
Excuse me?
912
00:57:39,679 --> 00:57:41,079
What about the storm?
913
00:57:41,081 --> 00:57:42,815
Do you know when that
will be behind us?
914
00:57:42,817 --> 00:57:45,550
Tidak. Maksudku, pada titik ini,
badai menyelimuti segalanya.
915
00:57:45,552 --> 00:57:47,219
It seems like following with us.
916
00:57:47,221 --> 00:57:49,654
- Excuse me!
- What do you want?
917
00:57:49,656 --> 00:57:50,889
It's not electricity.
918
00:58:56,723 --> 00:58:58,690
We have to make a landing
emergency now!
919
00:58:58,692 --> 00:58:59,657
This is real!
920
00:58:59,659 --> 00:59:01,226
What's the real thing?
921
00:59:01,228 --> 00:59:03,061
Look, we can't land until
the storm is gone, Alice! P>
922
00:59:03,063 --> 00:59:05,197
- You know that!
- We have to land now, Jack! P>
923
00:59:05,199 --> 00:59:06,998
Alice, what happened? P>
924
00:59:07,000 --> 00:59:10,101
There are ghosts! < br /> This plane is haunted!
925
00:59:10,103 --> 00:59:12,938
What's up?
Ryan?
926
00:59:12,940 --> 00:59:14,306
Look, we're all tired.
927
00:59:14,308 --> 00:59:16,875
No, no, no, no.
You have to listen to me!
928
00:59:16,877 --> 00:59:19,512
You don't know what
we just saw.
929
00:59:19,514 --> 00:59:21,079
This woman is in the hallway!
930
00:59:21,081 --> 00:59:23,181
Only you don't see it! P>
931
00:59:23,183 --> 00:59:25,250
Are you possible
need to sit for a while? P>
932
00:59:25,252 --> 00:59:27,152
Aku mengkhawatirkanmu.
933
00:59:27,154 --> 00:59:28,887
We will land in
95 minutes or...
934
00:59:28,889 --> 00:59:30,389
No, listen! no!
935
00:59:30,391 --> 00:59:33,625
The longer we are here,
more and more people are scared.
936
00:59:33,627 --> 00:59:35,192
- This is dangerous!
- Yeah?
937
00:59:35,194 --> 00:59:36,927
Where You want
I land, Alice, huh?
938
00:59:36,929 --> 00:59:38,396
We go in and out.
939
00:59:38,398 --> 00:59:40,565
The storm has hit us
since taking off.
940
00:59:40,567 --> 00:59:43,268
We don't
ourselves have a place to dodge! P>
941
00:59:43,270 --> 00:59:45,637
This plane is haunted.
Do you want to listen to yourself? P>
942
00:59:45,639 --> 00:59:49,174
We will not land the plane
because you are superstitious!
943
00:59:49,176 --> 00:59:52,645
I mean, why do ghosts want
to haunt this plane?
944
00:59:52,647 --> 00:59:54,913
For revenge.
945
00:59:54,915 --> 00:59:56,380
What?
946
00:59:56,382 --> 00:59:57,581
What do you say?
947
00:59:57,583 --> 00:59:59,219
Revenge!
948
01:00:00,052 --> 01:00:03,755
Ryan, your seat belt is released.
949
01:00:03,757 --> 01:00:04,991
Ryan?
950
01:00:05,926 --> 01:00:07,826
Ryan...
951
01:00:07,828 --> 01:00:09,996
Revenge!
952
01:00:12,766 --> 01:00:16,201
Ryan!
953
01:00:16,203 --> 01:00:18,436
Stop!
954
01:00:22,009 --> 01:00:24,309
Ryan, stop!
955
01:00:24,311 --> 01:00:26,614
Stop!
956
01:00:27,547 --> 01:00:29,815
What are you doing?
957
01:00:35,054 --> 01:00:37,424
Return to your seat!
958
01:00:44,998 --> 01:00:47,398
Ryan, what are you doing?
Stop it!
959
01:01:10,491 --> 01:01:12,059
Hey, hey, hey!
960
01:01:13,826 --> 01:01:14,826
Release him!
961
01:01:27,340 --> 01:01:29,210
Are you okay?
962
01:01:32,179 --> 01:01:33,978
You didn't use autopilot?
963
01:01:33,980 --> 01:01:36,014
No
964
01:01:36,016 --> 01:01:38,386
We lost autopilot since
the plane experienced power failure.
965
01:01:39,953 --> 01:01:43,290
What happened?
966
01:02:18,025 --> 01:02:19,994
I'm sorry, Ryan.
967
01:02:20,927 --> 01:02:22,393
All right.
968
01:02:22,395 --> 01:02:24,529
I don't know what /> we just saw.
969
01:02:24,531 --> 01:02:26,197
There must be something wrong.
970
01:02:26,199 --> 01:02:29,203
We agree on that, right?
971
01:02:33,406 --> 01:02:36,940
I mean, you said there was something
/> physically wrong with the plane, right?
972
01:02:36,942 --> 01:02:39,677
No, it's not something that causes
hallucinations or sight.
973
01:02:39,679 --> 01:02:42,614
I don't know what will cause
we see the things we see.
974
01:02:42,616 --> 01:02:45,183
Fine, let's start from the beginning.
975
01:02:45,185 --> 01:02:48,320
So, the storm starts < br /> after taking off.
976
01:02:48,322 --> 01:02:51,924
The inspection preparation is fine.
The suitcase is fine.
977
01:02:51,926 --> 01:02:53,925
Mr. Peck is at number 25A.
978
01:02:53,927 --> 01:02:55,360
Yeah, that poor guy.
979
01:02:55,362 --> 01:03:00,632
And Mr. Peck claims he saw
something unusual on the wing of the plane.
981
01:03:00,634 --> 01:03:05,203
And then he went to the bathroom to
/> calm down and he's scared again.
983
01:03:05,205 --> 01:03:07,873
I know what I saw
in the bathroom was real.
984
01:03:07,875 --> 01:03:10,409
The woman in the bathroom,
she was in a mirror and he grabs me.
985
01:03:10,411 --> 01:03:14,246
And I fall to the floor.
986
01:03:14,248 --> 01:03:15,980
I can't
open the door.
987
01:03:15,982 --> 01:03:17,849
Likewise with me.
I tried, but I can't. P>
988
01:03:17,851 --> 01:03:21,386
Rasanya seperti sedang
ditahan di dalam.
989
01:03:21,388 --> 01:03:22,987
We checked it.
990
01:03:22,989 --> 01:03:25,223
I mean there's nothing
physically unusual.
991
01:03:25,225 --> 01:03:27,324
then the plane loses
strength and we fall.
992
01:03:27,326 --> 01:03:30,596
And then rotten food
somehow.
993
01:03:30,598 --> 01:03:33,768
I heard a woman
shout through my henset.
994
01:03:36,170 --> 01:03:38,603
Shout?
995
01:03:38,605 --> 01:03:41,139
What do you shout? P>
996
01:03:41,141 --> 01:03:45,643
Initially, it was a whisper.
Then it gets louder. P>
997
01:03:45,645 --> 01:03:50,882
It sounds like
he says, "Killer".
998
01:03:50,884 --> 01:03:53,886
That's when my cellphone died.
999
01:03:53,888 --> 01:03:55,253
So did I.
1000
01:03:55,255 --> 01:03:57,621
I thought it was just me.
1001
01:03:57,623 --> 01:04:00,259
And there is something very strange
on my phone screen.
1002
01:04:00,261 --> 01:04:02,159
What is that?
1003
01:04:02,161 --> 01:04:03,462
A Sonogram.
1004
01:04:03,464 --> 01:04:04,962
What is that?
1005
01:04:04,964 --> 01:04:07,465
You know, like when you
take a photo of the baby...
1006
01:04:07,467 --> 01:04:09,134
of a pregnant woman.
1007
01:04:09,136 --> 01:04:11,270
The woman in the hallway.
1008
01:04:11,272 --> 01:04:14,505
And then Ryan goes crazy
and attacks Jack.
1009
01:04:14,507 --> 01:04:17,442
Then there's a corpse above
a trash can.
1010
01:04:17,444 --> 01:04:21,815
And someone writes "Killer"
outside your window.
1011
01:04:24,444 --> 01:04:28,815
KILLER.
1012
01:04:29,755 --> 01:04:34,092
So what are we looking for?
And where do we start?
1013
01:04:34,094 --> 01:04:35,994
I mean, it must start
from around here somewhere.
1014
01:04:35,996 --> 01:04:38,230
Everything starts at the
front of the plane.
1015
01:04:38,232 --> 01:04:39,864
But I've checked it
in the bathroom.
1016
01:04:39,866 --> 01:04:41,800
And we've been there
on most flights. P>
1017
01:04:41,802 --> 01:04:44,735
That can't explain the cellphone or trash can.
1018
01:04:44,737 --> 01:04:47,172
Or what happens in the cockpit.
1019
01:04:47,174 --> 01:04:48,505
We are very chaotic.
1020
01:04:48,507 --> 01:04:50,574
No, we are not messed up,
friends, huh?
1021
01:04:50,576 --> 01:04:52,643
Look, we just need
find the source...
1022
01:04:52,645 --> 01:04:55,615
to find out what
is going on.
1023
01:04:56,183 --> 01:04:57,751
Ryan?
1024
01:05:00,119 --> 01:05:02,152
Where am I?
1025
01:05:02,154 --> 01:05:03,288
I can't move my hand.
1026
01:05:03,290 --> 01:05:04,523
This is intentional, kid.
1027
01:05:04,525 --> 01:05:07,259
- What happened?
- You attacked Jack.
1028
01:05:07,261 --> 01:05:09,061
What?
1029
01:05:09,063 --> 01:05:11,395
You were possessed and immediately
attacked the throat.
1030
01:05:11,397 --> 01:05:13,633
Why did I do that ?
1031
01:05:14,500 --> 01:05:16,335
Listen.
1032
01:05:16,337 --> 01:05:19,605
I know it's a crazy night
for all of us.
1033
01:05:19,607 --> 01:05:23,175
But there must be something very reasonable
for an explanation for all of this!
1034
01:05:23,177 --> 01:05:25,677
There are many places to look at.
1035
01:05:25,679 --> 01:05:29,848
If it's not a cabin, front or back,
what else is there?
1036
01:05:29,850 --> 01:05:33,083
Fine, we decide to
start from the wing. P>
1037
01:05:33,085 --> 01:05:36,020
And now we have that
the word written on the window. P>
1038
01:05:36,022 --> 01:05:38,290
Yeah, but we can't check it
outside the wing now...
1039
01:05:38,292 --> 01:05:40,393
because we are in
midway through the flight.
1040
01:05:43,330 --> 01:05:47,498
What about the manifest?
Is there something in it?
1041
01:05:47,500 --> 01:05:49,366
As far as I know is not there.
1042
01:05:49,368 --> 01:05:51,703
Is there no special package from the museum?
1043
01:05:51,705 --> 01:05:55,105
Are there no soldiers killed
who were moved from Afghanistan? P>
1044
01:05:55,107 --> 01:05:56,206
Brandon? P>
1045
01:05:56,208 --> 01:05:57,842
What are you saying, man? P>
1046
01:05:57,844 --> 01:06:00,378
I mean, things can be
Intermediary media for spirits.
1047
01:06:00,380 --> 01:06:03,215
Good. There might be something in
this plane that travels with it. P>
1048
01:06:03,217 --> 01:06:07,488
So if there isn't anything in the manifest,
what should we do? P>
1049
01:06:10,456 --> 01:06:13,157
What are you say?
1050
01:06:13,159 --> 01:06:15,192
When...
1051
01:06:15,194 --> 01:06:18,130
When you say you fell to the floor,
where did you go?
1052
01:06:18,132 --> 01:06:20,498
Um, I don't know.
1053
01:06:20,500 --> 01:06:23,268
Cargoed, I think.
Why?
1054
01:06:23,270 --> 01:06:25,369
Because I saw that too.
1055
01:06:25,371 --> 01:06:29,877
When I fell back and
then I was in the room cargo.
1056
01:06:31,712 --> 01:06:33,714
Dear...
1057
01:06:34,815 --> 01:06:37,382
There's someone there.
1058
01:06:37,384 --> 01:06:40,554
And I don't...
And I don't know, but...
1059
01:06:41,654 --> 01:06:43,957
I feel like
needs my help .
1060
01:06:47,261 --> 01:06:48,826
What... What did you say?
1061
01:06:48,828 --> 01:06:52,730
There was something...
something happened.
1062
01:06:52,732 --> 01:06:55,333
Something bad.
1063
01:06:55,335 --> 01:06:57,268
1064
01:06:57,270 --> 01:06:58,536
We have to go there.
1065
01:06:58,538 --> 01:07:01,271
Dear...
1066
01:07:01,273 --> 01:07:02,773
If we have a vision
about the same thing.
1067
01:07:02,775 --> 01:07:05,444
In the location same.
1068
01:07:05,446 --> 01:07:07,748
There is something that tells us
to go there.
1069
01:07:15,322 --> 01:07:18,322
Baggage.
1070
01:07:18,324 --> 01:07:19,523
Speak.
1071
01:07:19,525 --> 01:07:22,092
Baggage.
1072
01:07:22,094 --> 01:07:25,295
I don't know what
is going on.
1073
01:07:25,297 --> 01:07:30,770
But talking about it doesn't
finish anything.
1074
01:07:33,473 --> 01:07:35,338
As he said , we have to
go there and see for yourself.
1075
01:07:35,340 --> 01:07:37,007
You're in a world that is very painful.
1076
01:07:37,009 --> 01:07:38,744
Do you understand that?
1077
01:07:38,746 --> 01:07:40,478
How? How about it? P>
1078
01:07:40,480 --> 01:07:43,484
You tied me and put me in a chair. P>
1079
01:07:45,384 --> 01:07:47,652
Cut the ties. P>
1080
01:07:47,654 --> 01:07:51,121
Yeah, cut the ties. P>
1081
01:07:51,123 --> 01:07:53,257
We will all panic in the bathroom.
1082
01:07:54,993 --> 01:07:57,527
Miss, do you have scissors, please?
1083
01:07:57,529 --> 01:08:00,868
Yes. Thank you. P>
1084
01:08:11,677 --> 01:08:13,811
Don't make me regret this. P>
1085
01:08:13,813 --> 01:08:15,882
It won't. P>
1086
01:08:18,317 --> 01:08:20,053
Ah, Lord. P>
1087
01:08:25,092 --> 01:08:27,024
What will happen
happens next.
1088
01:08:27,026 --> 01:08:28,792
Everything goes back to where
you sit.
1089
01:08:28,794 --> 01:08:31,996
I'll go down to the cargo area
and check it myself.
1090
01:08:31,998 --> 01:08:34,966
I'm sorry I. Sorry friend.
Nobody can get down to cargo. P>
1091
01:08:34,968 --> 01:08:39,938
Do you want this to end or not?
Because I have to protect everything here. P>
1092
01:08:39,940 --> 01:08:41,473
- I go with you.
- Dani...
1093
01:08:41,475 --> 01:08:43,574
Don't, you don't go with me.
1094
01:08:43,576 --> 01:08:48,445
No! He spoke to me!
I saw it! P>
1095
01:08:48,447 --> 01:08:51,616
I won't sit here and wait for
someone else to solve the problem! P>
1096
01:08:51,618 --> 01:08:53,451
I will leave! P >
1097
01:08:53,453 --> 01:08:54,652
No, you can't go!
1098
01:08:54,654 --> 01:08:56,787
Look, I'm leaving too.
1099
01:08:56,789 --> 01:08:58,723
I didn't travel
so far to return to my wife...
1100
01:08:58,725 --> 01:09:01,024
and my child, don't go home now.
1101
01:09:01,026 --> 01:09:02,792
Now if you go there find out...
1102
01:09:02,794 --> 01:09:04,628
what happens will
help all of us go home,
1103
01:09:04,630 --> 01:09:06,564
p>
1104
01:09:06,566 --> 01:09:07,998
Then I will help you.
I am responsible, man.
1105
01:09:08,000 --> 01:09:11,469
I appreciate that.
1106
01:09:11,471 --> 01:09:16,140
But I did my job
and I will go down yourself!
1107
01:09:16,142 --> 01:09:17,542
Dani, you stay here.
I will go with a marshal.
1108
01:09:17,544 --> 01:09:20,447
No one can join.
1109
01:09:40,467 --> 01:09:41,966
You have to be fast.
1110
01:09:41,968 --> 01:09:43,534
I can't see
anything down there.
1111
01:09:43,536 --> 01:09:45,436
The lamp won't light
strong enough.
1112
01:09:45,438 --> 01:09:47,106
Hold on strong.
1113
01:09:48,508 --> 01:09:50,442
That is for sure.
1114
01:09:50,444 --> 01:09:51,475
I think we are gone.
1115
01:09:53,445 --> 01:09:54,679
What is that?
1116
01:09:54,681 --> 01:09:57,584
Sounds like a baby.
1117
01:10:08,460 --> 01:10:10,060
Oh!
1118
01:10:10,062 --> 01:10:11,729
Friends, what happened?
1119
01:10:11,731 --> 01:10:14,767
Sorry! I thought I saw
something, but it's gone.
1120
01:10:15,502 --> 01:10:17,502
It's a nightmare.
1121
01:10:17,504 --> 01:10:18,802
Oh!
1122
01:10:18,804 --> 01:10:20,572
- Are you okay?
/> - Are you okay? P>
1123
01:10:26,512 --> 01:10:27,947
This is bad. P>
1124
01:10:41,861 --> 01:10:43,996
Oh...
1125
01:10:51,670 --> 01:10:53,438
This leads to that bag. P>
1126
01:10:53,440 --> 01:10:54,605
Austin, do you want
to take that? P>
1127
01:10:54,607 --> 01:10:57,143
Yeah, sure. P>
1128
01:11:02,348 --> 01:11:03,950
Friends? P>
1129
01:11:04,718 --> 01:11:06,551
What are they? P>
1130
01:11:06,553 --> 01:11:08,185
- He!
- Who?
1131
01:11:08,187 --> 01:11:11,122
Trash can!
in the trash!
1132
01:11:11,124 --> 01:11:13,527
That's blood.
1133
01:11:18,530 --> 01:11:19,662
Souvenirs.
1134
01:11:19,664 --> 01:11:21,465
Typical serial killers.
1135
01:11:21,467 --> 01:11:23,435
Gosh!
1136
01:11:23,437 --> 01:11:26,337
What, what?
1137
01:11:26,339 --> 01:11:27,639
That's it
1138
01:11:27,641 --> 01:11:29,440
Are they all here?
1139
01:11:29,442 --> 01:11:31,911
Where did the woman who ran
approach us and disappear?
1140
01:11:33,045 --> 01:11:35,512
Mother Maria,
That's it. p >
1141
01:11:35,514 --> 01:11:36,747
There.
1142
01:11:36,749 --> 01:11:38,748
This bag belongs to someone on the plane?
1143
01:11:38,750 --> 01:11:42,185
A murderer?
Whose bag is this?
1144
01:11:42,187 --> 01:11:44,156
- It's easy to find know.
- Find it.
1145
01:11:50,664 --> 01:11:52,633
It's impossible.
1146
01:12:39,212 --> 01:12:42,613
Captain, I have to talk to you
about what happened tonight.
1147
01:12:44,182 --> 01:12:46,984
Impolite, Marshal.
But can we do this next time? P>
1148
01:12:46,986 --> 01:12:48,685
I don't know if you noticed,
1149
01:12:48,687 --> 01:12:52,256
but I flew this plane alone and
we haven't had a nice night.
1150
01:12:52,258 --> 01:12:56,661
Are you sure you did this?
1151
01:12:56,663 --> 01:12:57,929
Do what?
1152
01:12:57,931 --> 01:13:01,099
Talk about the women
you killed.
1153
01:13:01,101 --> 01:13:02,966
Killed?
1154
01:13:04,704 --> 01:13:07,204
Killed?
Are you serious?
1155
01:13:07,206 --> 01:13:08,739
Stop nonsense that!
1156
01:13:08,741 --> 01:13:10,408
Whoa!
You can't talk to me like that!
1157
01:13:10,410 --> 01:13:13,077
Listen to Marshal, whatever you
think is happening,
1158
01:13:13,079 --> 01:13:15,578
we aren't many people in this cockpit.
1159
01:13:15,580 --> 01:13:16,948
I'm sure you know the protocol.
1160
01:13:16,950 --> 01:13:20,717
I'm afraid I won't be able to
follow the protocol, Captain.
1161
01:13:20,719 --> 01:13:22,153
Not both.
1162
01:13:22,155 --> 01:13:26,357
What is this?
We almost land.
1163
01:13:26,359 --> 01:13:28,525
Whatever it is can wait
until we land.
1164
01:13:28,527 --> 01:13:29,859
No, it can't wait. P>
1165
01:13:29,861 --> 01:13:31,528
We are discussing this! P>
1166
01:13:31,530 --> 01:13:34,064
Where did you get this?
What did you do to him? P>
1167
01:13:34,066 --> 01:13:36,667
I don't know what
you are talking about. P>
1168
01:13:36,669 --> 01:13:38,168
Apa ini?
1169
01:13:38,170 --> 01:13:39,670
Thank God!
What's wrong with you?
1170
01:13:39,672 --> 01:13:41,171
I don't know who this woman is.
1171
01:13:41,173 --> 01:13:42,741
Don't lie to me!
What have you done to her?
1172
01:13:42,743 --> 01:13:44,875
What did you do to her baby?
1173
01:13:44,877 --> 01:13:46,476
The women in these photos...
1174
01:13:46,478 --> 01:13:47,810
are the same women that
caused all the problems...
1175
01:13:47,812 --> 01:13:49,480
on the plane tonight.
1176
01:13:49,482 --> 01:13:52,984
How all
photos are in your bag.
1177
01:13:52,986 --> 01:13:54,254
Jack...
1178
01:13:55,021 --> 01:13:56,420
Captain.
1179
01:13:56,422 --> 01:14:00,724
Not me... listen, this isn't...
oh, come on!
1180
01:14:00,726 --> 01:14:03,760
Tell the truth!
1181
01:14:03,762 --> 01:14:06,667
Captain ?
1182
01:14:19,212 --> 01:14:21,244
- Let me go!
- What?
1183
01:14:21,246 --> 01:14:22,846
Don't do that!
1184
01:14:22,848 --> 01:14:23,881
We need someone to
fly a plane, please!
1185
01:14:23,883 --> 01:14:26,386
Let me go!
1186
01:14:29,755 --> 01:14:31,087
Trust me!
1187
01:14:31,089 --> 01:14:33,558
Without a pilot,
we will die!
1188
01:14:33,560 --> 01:14:36,092
Hurry up!
1189
01:14:36,094 --> 01:14:38,397
Hurry up!
1190
01:14:42,735 --> 01:14:45,105
Revenge!
1191
01:14:46,472 --> 01:14:47,973
Hurry up!
1192
01:14:50,743 --> 01:14:53,110
Please!
1193
01:14:53,112 --> 01:14:55,347
Hurry up!
1194
01:14:59,584 --> 01:15:02,054
Revenge!
1195
01:15:07,794 --> 01:15:11,031
Revenge! P>
1196
01:15:21,106 --> 01:15:23,442
Revenge! P>
1197
01:15:28,781 --> 01:15:30,784
Move away! P>
1198
01:15:34,053 --> 01:15:38,989
Revenge!
Revenge! P>
1199
01:15:38,991 --> 01:15:42,795
Killer!
Revenge! P>
1200
01:15:56,810 --> 01:15:58,210
Do you know who I am? P>
1201
01:16:01,312 --> 01:16:04,484
Get rid of your hands from me!
Jesus! P>
1202
01:16:17,797 --> 01:16:20,598
Dani?
Honey? < /p>
1203
01:16:20,600 --> 01:16:22,102
Hei...
1204
01:16:29,941 --> 01:16:31,544
Ayo...
1205
01:16:32,512 --> 01:16:33,980
Ayo.
1206
01:16:35,882 --> 01:16:38,084
What happened?
1207
01:16:47,959 --> 01:16:49,092
Not me...
1208
01:16:49,094 --> 01:16:51,932
I didn't do it,
swear.
1209
01:16:53,900 --> 01:16:55,835
Save it.
1210
01:17:17,923 --> 01:17:19,422
What are you doing?
1211
01:17:19,424 --> 01:17:21,158
I don't know what
you're talking about. P>
1212
01:17:21,160 --> 01:17:23,529
Let's take him to his chair. P>
1213
01:17:25,297 --> 01:17:27,997
- Can you...
- Yes, I brought it.
1214
01:17:27,999 --> 01:17:31,368
I'm with you.
Come on, baby.
1215
01:17:31,370 --> 01:17:33,069
Hey, hey.
1216
01:17:33,071 --> 01:17:34,337
Tell me what you are doing!
1217
01:17:34,339 --> 01:17:36,442
I did nothing!
1218
01:17:40,079 --> 01:17:43,346
You told me what you did
or I will let you know.
1219
01:17:43,348 --> 01:17:46,951
Listen there is nothing important
what I did, huh?
1220
01:17:46,953 --> 01:17:48,086
Austin!
1221
01:17:48,088 --> 01:17:49,385
Good?
Nothing important.
1222
01:17:49,387 --> 01:17:51,020
You will get everyone killed! P>
1223
01:17:51,022 --> 01:17:53,224
Wake up dear,
Come on dear? P>
1224
01:17:53,226 --> 01:17:53,991
Come on. P>
1225
01:17:53,993 --> 01:17:56,996
No, not everything. P>
1226
01:17:58,798 --> 01:18:00,467
Only you.
1227
01:18:23,490 --> 01:18:25,292
Dear God.
1228
01:18:28,928 --> 01:18:32,965
No!
1229
01:18:38,137 --> 01:18:41,942
Stop.
Please stop.
1230
01:18:47,045 --> 01:18:48,679
No, no, no, no!
1231
01:18:48,681 --> 01:18:50,314
It's not my fault!
It's not my fault!
1232
01:18:50,316 --> 01:18:51,982
I didn't mean,
that for the first time!
1233
01:18:51,984 --> 01:18:53,317
It's an accident!
1234
01:18:53,319 --> 01:18:55,152
He likes being rude, you know.
1235
01:18:55,154 --> 01:18:56,987
Me too, so I think
it's alright!
1236
01:18:56,989 --> 01:18:59,323
We role playing!
1237
01:18:59,325 --> 01:19:02,726
And I thought I'd just
just like it too!
1238
01:19:02,728 --> 01:19:04,228
I was scared the first time!
1239
01:19:04,230 --> 01:19:08,131
I felt guilty,
but deep inside...
1240
01:19:08,133 --> 01:19:09,367
I like it.
I love her.
1241
01:19:09,369 --> 01:19:14,572
I like to see the dim light
blink and then fade away.
1242
01:19:14,574 --> 01:19:16,573
It becomes a boost.
A necessity. P>
1243
01:19:16,575 --> 01:19:19,076
That's me. P>
1244
01:19:19,078 --> 01:19:21,711
I realize I can fly away
and nobody knows. P>
1245
01:19:21,713 --> 01:19:23,547
And I don't know how stop!
I'm just...
1246
01:19:23,549 --> 01:19:27,018
Oh God, I'm really sorry!
1247
01:19:27,020 --> 01:19:29,188
I'm really sorry!
I just...
1248
01:19:30,222 --> 01:19:34,424
I don't know how to stop it!
1249
01:19:34,426 --> 01:19:38,095
I'm sorry.
Please forgive me.
1250
01:19:38,097 --> 01:19:39,564
I'll do anything.
1251
01:19:41,400 --> 01:19:44,571
No! P>
1252
01:19:53,111 --> 01:19:55,481
No! P>
1253
01:20:08,960 --> 01:20:12,031
Brandon! P>
1254
01:20:18,437 --> 01:20:20,073
No! P>
1255
01:20:42,527 --> 01:20:43,993
Come here! P>
1256
01:20:43,995 --> 01:20:45,162
Tidak!
1257
01:20:45,164 --> 01:20:47,930
It's all your fault!
1258
01:20:50,136 --> 01:20:51,635
It's a bitch!
1259
01:21:09,888 --> 01:21:11,356
Don't...
1260
01:21:43,021 --> 01:21:44,490
No!
1261
01:21:52,197 --> 01:21:56,169
No!
1262
01:22:16,121 --> 01:22:17,220
No !, No!
1263
01:22:30,236 --> 01:22:33,069
Everyone, please hold on!
1264
01:22:50,722 --> 01:22:54,257
JFK Center, PAN-US 57!
Did you hear?
1265
01:22:54,259 --> 01:22:55,928
Damn! P>
1266
01:23:07,572 --> 01:23:09,542
Hold on! P>
1267
01:23:19,752 --> 01:23:23,423
Ready!
Ready, ready, ready! P>
1268
01:23:30,762 --> 01:23:33,029
- Brandon!
- I hold you! P> p>
1269
01:23:33,031 --> 01:23:34,633
I hold you!
1270
01:23:44,611 --> 01:23:46,412
Damn.
1271
01:23:48,146 --> 01:23:51,583
We land hard!
Hang on!
1272
01:23:55,654 --> 01:23:59,288
Come on dear,
Come on come on!
1273
01:23:59,290 --> 01:24:00,824
Come on, come on.
1274
01:24:00,826 --> 01:24:03,359
This has to be...
1275
01:24:03,361 --> 01:24:05,632
Everyone is ready to clash!
1276
01:24:45,538 --> 01:24:48,805
Are you OK only?
Are you okay?
1277
01:25:00,085 --> 01:25:01,721
Are you okay?
1278
01:25:11,096 --> 01:25:13,799
We're fine here.
1279
01:25:14,767 --> 01:25:16,736
Oh my God.
1280
01:25:20,606 --> 01:25:23,607
It's okay, it's okay.
1281
01:25:23,609 --> 01:25:27,210
Hey, hey, it's okay.
There's me.
1282
01:25:27,212 --> 01:25:28,714
There's me.
1283
01:25:29,749 --> 01:25:31,415
Ryan?
1284
01:25:31,417 --> 01:25:34,419
Ryan, fine.