1 00:00:02,384 --> 00:00:10,384 2 00:00:52,789 --> 00:00:56,530 West Berlin, Germany 3 00:00:56,554 --> 00:01:01,951 November 9, 1989 4 00:01:13,768 --> 00:01:15,518 For the past year... 5 00:01:15,522 --> 00:01:19,606 I am a German businessman Hans Hoffman. 6 00:01:19,653 --> 00:01:23,865 My real name is Ari Ben-Zion. 7 00:01:26,179 --> 00:01:28,632 Lying to all that person is hard... 8 00:01:28,684 --> 00:01:32,852 But my life depends on separating the two worlds. 9 00:01:39,765 --> 00:01:44,345 If I can, I'll be Hans Hoffman all the time. 10 00:01:46,424 --> 00:01:47,720 Hans Hoffman. 11 00:01:47,720 --> 00:01:50,105 We found him.
He's at the Avalon Hotel. 12 00:01:50,160 --> 00:01:52,376 We are ready to continue. / Fine. 13 00:01:54,213 --> 00:01:58,181 One of our agents handed over High confidential information to Syria. 14 00:01:58,206 --> 00:01:59,648 My account and me... 15 00:01:59,648 --> 00:02:03,615 ... assigned to bring him back to Israel for interrogation. 16 00:02:22,978 --> 00:02:25,230 You're in danger? / Right. 17 00:02:25,276 --> 00:02:28,139 Don't worry, I will take you to Syria. 18 00:02:28,141 --> 00:02:31,004 If my person finds me, I die. 19 00:02:31,026 --> 00:02:33,490 Believe me, my friend. 20 00:02:33,508 --> 00:02:36,636 Did you find out who was I looking for? 21 00:02:37,784 --> 00:02:41,922 I just know the code name. 22 00:02:44,259 --> 00:02:46,670 We call him Angel. 23 00:02:46,727 --> 00:02:51,032 I want to know... / Hello? Hello? 24 00:03:29,888 --> 00:03:33,803 When the mission gets messed up, there is only one rule. 25 00:03:33,805 --> 00:03:35,866 Protect your partner. 26 00:03:35,903 --> 00:03:38,198 Really chaos! 27 00:03:45,016 --> 00:03:48,252 I'll explain everything to Miki. 28 00:03:51,957 --> 00:03:54,524 Negotiations between Israel and Syria... < / i> 29 00:03:54,526 --> 00:03:57,291 ... mess today about captive exchanges. 30 00:03:57,319 --> 00:04:00,563 Unofficial sources blame leaks on both sides. 31 00:04:00,565 --> 00:04:02,957 The East German Government ensured this afternoon... 32 00:04:02,975 --> 00:04:05,514 ... that all restrictions had been appointed. 33 00:04:05,539 --> 00:04:07,760 Crowd gatherings along the wall... 34 00:04:07,793 --> 00:04:10,720 ... which separates West Berlin and East to celebrate. 35 00:04:10,753 --> 00:04:13,803 Israeli Colonel Benjamin Ehud was found dead... 36 00:04:13,803 --> 00:04:16,679 ... because of a heart attack in his hotel room in Berlin yesterday. 37 00:04:16,681 --> 00:04:21,205 His body was flown to Israel for a full military funeral. p> 38 00:04:24,741 --> 00:04:29,896 Tel Aviv, Israel. One Week Then 39 00:04:32,766 --> 00:04:38,807 Mossad Israel's Secret Service 40 00:04:39,164 --> 00:04:41,449 Ari Ben-Zion, here to meet Miki. 41 00:04:41,500 --> 00:04:44,333 Are you armed? / Yes. 42 00:04:52,405 --> 00:04:55,018 I'm sorry, Miki. < 43 00:04:55,020 --> 00:04:56,962 We can't bring Ehud back alive. 44 00:04:57,019 --> 00:04:59,238 I read your report. 45 00:05:06,765 --> 00:05:11,151 I still feel nausea... 46 00:05:11,175 --> 00:05:14,640 ... about all the lies I said at his funeral. 47 00:05:16,628 --> 00:05:24,509 Of course, the truth will be more painful. 48 00:05:24,548 --> 00:05:26,585 Then why did he do that? 49 00:05:26,609 --> 00:05:29,219 Money? 50 00:05:30,047 --> 00:05:33,671 I don't think we'll ever know. 51 00:05:33,729 --> 00:05:37,926 So, Miki, why am I here? 52 00:05:37,928 --> 00:05:40,777 Our people in Berlin will help with every cleanup... 53 00:05:40,777 --> 00:05:42,818 ... which you can't do here. 54 00:05:42,887 --> 00:05:47,161 I want You came for full assessment. 55 00:05:47,202 --> 00:05:49,493 I'm fine, Miki. 56 00:05:49,518 --> 00:05:52,321 I'm sure of that. 57 00:05:55,134 --> 00:05:57,313 Sleep well? 58 00:05:58,584 --> 00:06:00,913 Like a baby. 59 00:06:03,889 --> 00:06:08,065 How much did you consume alcoholic drinks in a day? 60 00:06:08,104 --> 00:06:11,936 I moved to Israel from Germany when I was a kid... 61 00:06:11,961 --> 00:06:15,087 I can't blend in well. 62 00:06:15,094 --> 00:06:18,495 I was sent to many psychiatrists > until I can't count. 63 00:06:18,535 --> 00:06:22,556 I learned how to say what they want to hear. 64 00:06:24,844 --> 00:06:27,862 So, you and your wife has separated? 65 00:06:31,259 --> 00:06:35,507 We just can't recover after our child dies. 66 00:06:36,386 --> 00:06:38,654 Ari? 67 00:06:40,006 --> 00:06:44,358 Ari , it's very easy for to get lost in your guise... 68 00:06:44,360 --> 00:06:47,839 ... and ignore the problem in your real life. 69 00:06:48,723 --> 00:06:52,623 This is less than a year > since the accident. 70 00:06:54,086 --> 00:06:57,030 Do you think your son's death affected your last mission? 71 00:06:57,030 --> 00:06:59,866 What do you want me to say? 72 00:06:59,875 --> 00:07:04,312 He wants to kill my partner, so let's stop wasting time. 73 00:07:06,214 --> 00:07:09,883 You're here to tell Miki if me ready to be reassigned. 74 00:07:09,885 --> 00:07:12,051 And are you ready? 75 00:07:22,246 --> 00:07:27,856 Al-Qusayr Air Force Base. Damascus, Syria 76 00:07:41,397 --> 00:07:43,455 Drink tea. 77 00:07:45,998 --> 00:07:49,723 This morning, we caught an Israeli spy. 78 00:07:56,701 --> 00:07:58,293 If we act fast... 79 00:07:58,331 --> 00:08:01,794 We can exchange him with children - your child. 80 00:08:02,237 --> 00:08:06,717 I promise you, I will take home our children. 81 00:08:11,090 --> 00:08:12,833 General. 82 00:08:14,063 --> 00:08:15,414 Sarraj... 83 00:08:15,416 --> 00:08:18,136 Good afternoon, General. 84 00:08:18,161 --> 00:08:20,778 I just heard good news. 85 00:08:20,849 --> 00:08:23,961 Congratulations on catching spies Israel. 86 00:08:24,019 --> 00:08:25,424 Good work. 87 00:08:25,426 --> 00:08:28,460 I was told it was urgent. That's right. 88 00:08:28,462 --> 00:08:30,394 Have you started talks with Israel... 89 00:08:30,394 --> 00:08:32,830 ... about captive exchanges? 90 00:08:32,832 --> 00:08:34,804 It's still too early. 91 00:08:34,804 --> 00:08:38,398 I doubt our President sees it like that. 92 00:08:38,469 --> 00:08:40,758 I appreciate your advice. 93 00:08:40,817 --> 00:08:43,916 Time is everything in this matter 94 00:08:43,942 --> 00:08:45,943 I really agree. 95 00:08:45,945 --> 00:08:48,879 Take good care of our Israeli guests. 96 00:08:48,881 --> 00:08:51,119 And keep telling me. 97 00:08:51,173 --> 00:08:53,316 I'll do it. 98 00:09:02,666 --> 00:09:07,095 Jerusalem, Israel 99 00:09:07,568 --> 00:09:09,769 What are you doing? Hello? 100 00:09:11,204 --> 00:09:14,138 Sabbath! There are no photos here. No photos! Sabbath! 101 00:09:14,206 --> 00:09:15,747 I'm sorry! 102 00:09:17,387 --> 00:09:19,224 I'm sorry! Sorry... 103 00:09:19,224 --> 00:09:21,279 Hey! / I asked him to stop ! 104 00:09:21,281 --> 00:09:24,188 Stop it! Stop it! He doesn't understand! 105 00:09:24,257 --> 00:09:26,317 Aku bilang padanya tak ada foto! 106 00:09:26,319 --> 00:09:30,790 Everyone, listen to me. It's fine. Happy Sabbath. 107 00:09:33,325 --> 00:09:37,512 Are you okay? Are you hurt? 108 00:09:37,543 --> 00:09:39,507 I'm fine. 109 00:09:40,162 --> 00:09:43,936 You're bleeding, 110 00:09:51,977 --> 00:09:53,376 > Let me help you. 111 00:09:53,378 --> 00:09:55,527 This is good. 112 00:09:57,362 --> 00:09:59,439 I can, thank you. 113 00:10:07,106 --> 00:10:09,305 Come with me. 114 00:10:10,241 --> 00:10:14,172 Let's see what which we can do. 115 00:10:17,197 --> 00:10:19,135 How is your equipment? / It's fine, I guess. 116 00:10:19,137 --> 00:10:21,266 You're a journalist? 117 00:10:21,324 --> 00:10:23,732 USA Today 118 00:10:23,777 --> 00:10:26,193 And I think you are not a Jew. 119 00:10:28,720 --> 00:10:30,716 My mother is a Jew. 120 00:10:30,772 --> 00:10:34,507 This is the Sabbath. 121 00:10:34,517 --> 00:10:38,502 You are a woman and /> break all their rules. 122 00:10:41,061 --> 00:10:43,555 Even being near you makes them less holy. 123 00:10:46,700 --> 00:10:48,691 You must have a child. 124 00:10:50,657 --> 00:10:52,796 It's OK. 125 00:10:52,821 --> 00:10:55,174 You can go to your destination safely? 126 00:10:55,229 --> 00:10:58,156 It's an experience to meet you. 127 00:10:59,146 --> 00:11:02,678 Wait! Wait. 128 00:11:02,680 --> 00:11:06,024 You got me when wasn't right. That's very good. 129 00:11:07,500 --> 00:11:10,071 It's okay. 130 00:11:10,565 --> 00:11:13,523 You're interested. 131 00:11:13,525 --> 00:11:15,597 I really have to go. 132 00:11:15,647 --> 00:11:18,042 Where are you from? ? / German. 133 00:11:18,114 --> 00:11:20,105 It's amazing what happened there now. 134 00:11:20,135 --> 00:11:21,371 Yes, yes... 135 00:11:21,438 --> 00:11:24,226 I'm Kim Johnson./ Hans Hoffman. 136 00:11:24,251 --> 00:11:26,948 You're lying. 137 00:11:28,884 --> 00:11:31,426 You're interested. 138 00:11:32,573 --> 00:11:35,176 I'm just a few days ago then. .. 139 00:11:35,178 --> 00:11:40,049 I left for Syria for assignments. But, contact me. 140 00:11:51,749 --> 00:11:53,463 Wake up! 141 00:11:54,246 --> 00:11:58,218 Mezzah Prison. Damascus. 142 00:12:22,526 --> 00:12:25,495 Who is the Angel? 143 00:12:25,547 --> 00:12:29,732 Who stole My country secrets? 144 00:12:34,275 --> 00:12:36,220 Thirst? 145 00:12:50,235 --> 00:12:52,551 You can trust me, my friend. 146 00:13:07,132 --> 00:13:11,139 I told you, I don't know. 147 00:13:26,071 --> 00:13:29,324 It doesn't matter how much your friend's position is. 148 00:13:32,710 --> 00:13:34,696 This is just you and me. 149 00:13:46,367 --> 00:13:50,811 All I need is his name and you are free to leave. 150 00:13:54,825 --> 00:13:57,518 I really don't know. 151 00:14:43,812 --> 00:14:48,500 Tell General Fuad, unfortunately our Israeli guest... 152 00:14:48,502 --> 00:14:51,806 ... can't recover from his wounds. 153 00:14:54,513 --> 00:14:57,683 One of our agents was killed in Damascus... 154 00:14:57,739 --> 00:15:00,713 We must assume all people are in danger. 155 00:15:00,715 --> 00:15:02,110 We pull everything. 156 00:15:02,110 --> 00:15:03,881 Because of traitors? / Right. 157 00:15:03,883 --> 00:15:06,547 Morning, Ari./ Morning. 158 00:15:07,277 --> 00:15:10,206 Doctor Hazem Hamra . 159 00:15:10,242 --> 00:15:13,892 Jewish scientists who are our eyes and ears... 160 00:15:13,894 --> 00:15:16,828 ... in the Syrian chemical weapons program 161 00:15:16,830 --> 00:15:18,964 We do not know if he has been mentioned by Ehud... 162 00:15:18,966 --> 00:15:21,733 But we don't want to wait to find out. 163 00:15:21,735 --> 00:15:24,376 We want him and his family to be released as soon as possible. 164 00:15:24,435 --> 00:15:27,321 Now, they live in the Jewish Area... 165 00:15:27,385 --> 00:15:31,609 ... who are guarded by the Mukhabarat Every time... 166 00:15:31,611 --> 00:15:34,858 ... and it's too risky to approach it directly. 167 00:15:34,882 --> 00:15:39,370 So we will enter through him 168 00:15:39,395 --> 00:15:40,672 Rachel Khatib. 169 00:15:40,706 --> 00:15:43,788 The household assistant for this person, Franz Ludin. 170 00:15:43,790 --> 00:15:45,322 Nazi. 171 00:15:45,347 --> 00:15:47,266 He is lacking played a role in the war... 172 00:15:47,291 --> 00:15:48,926 But we watched him. 173 00:15:48,928 --> 00:15:52,577 This is Mr. Ludin today with his best friend... 174 00:15:52,626 --> 00:15:56,060 ... Play Al-Husseini, Minister of Trade of Syria. 175 00:15:56,123 --> 00:15:59,403 He wants to market Syrian carpet in Europe. 176 00:15:59,405 --> 00:16:02,535 We will tell Minister if Hans Hoffman... 177 00:16:02,560 --> 00:16:05,586 ... want to meet Germany from the Old Order. 178 00:16:05,634 --> 00:16:08,534 The Minister will introduce you to Ludin, 179 00:16:08,559 --> 00:16:12,749 Get her trust, enter her house, meet Rachel. 180 00:16:12,751 --> 00:16:17,390 Then she won't have trouble to contact Dr. Hamra. 181 00:16:17,457 --> 00:16:19,154 That's a lot of connection. 182 00:16:19,221 --> 00:16:21,973 Shaul will arrange the route your escape to the coast... 183 00:16:21,998 --> 00:16:23,607 Meet in Damascus to Sunday, 184 00:16:23,638 --> 00:16:25,862 There is plenty of time for meeting the woman. 185 00:16:25,864 --> 00:16:27,630 I will prepare a backup plan, if we need it. 186 00:16:27,632 --> 00:16:30,901 Good. Start preparing as soon as possible. 187 00:16:35,470 --> 00:16:39,545 Mossad Training Facility Negev Desert 188 00:16:40,133 --> 00:16:43,345 Let's review it. We meet there, at 18: 00. 189 00:16:43,415 --> 00:16:45,528 Good. What if Shaul doesn't come? 190 00:16:45,573 --> 00:16:48,967 Then Plan B. / That is? 191 00:16:48,986 --> 00:16:51,267 Cafe Teyrouzi, 24 hours later. 192 00:16:51,341 --> 00:16:54,969 Good . And where is the Jewish area? 193 00:16:58,029 --> 00:17:00,665 Over there. / Come on. 194 00:17:05,830 --> 00:17:09,683 Always alert. No communication... 195 00:17:09,756 --> 00:17:13,280 No phone, no message. 196 00:17:13,348 --> 00:17:16,547 The last one. Word password? 197 00:17:16,580 --> 00:17:18,124 "Caleb comes home." 198 00:17:18,175 --> 00:17:19,943 And Angel response? 199 00:17:19,997 --> 00:17:22,721 "Tap the door." / Good. 200 00:17:22,981 --> 00:17:26,240 I'm the only one who knows the identity of an Angel... 201 00:17:26,281 --> 00:17:28,679 And I'm sure he's clean. 202 00:17:28,775 --> 00:17:33,762 Meet him, but only if your life is in danger. 203 00:17:33,797 --> 00:17:36,732 I don't want to lose another agent. 204 00:17:54,438 --> 00:17:56,344 Next. 205 00:18:00,394 --> 00:18:02,291 Next. 206 00:18:04,995 --> 00:18:08,472 Have you ever occupied Palestine? < /p> 207 00:18:08,514 --> 00:18:10,350 No. 208 00:18:39,431 --> 00:18:43,325 He has been thoroughly examined by our people in Germany. 209 00:18:43,372 --> 00:18:45,370 You said his father was SS? 210 00:18:45,412 --> 00:18:47,990 Right , he served in Dachau. 211 00:18:48,061 --> 00:18:51,806 Most importantly, he funded the right-wing party in Germany. 212 00:18:51,806 --> 00:18:54,254 Trust me, he's a friend. 213 00:18:54,279 --> 00:18:56,057 And what does he want? 214 00:18:56,082 --> 00:18:58,568 To buy carpets and sell them in Europe. 215 00:18:58,593 --> 00:19:01,235 And what do you want from me? 216 00:19:01,291 --> 00:19:03,414 Help she feels like at home. 217 00:19:03,438 --> 00:19:05,542 The more she feels comfortable, 218 00:19:05,566 --> 00:19:07,531 The more she spends. The more she spends, 219 00:19:07,556 --> 00:19:10,200 The more I owe you thank you. 220 00:19:10,225 --> 00:19:12,362 He has come, Mr. Hoffman! 221 00:19:12,393 --> 00:19:14,180 Yes. 222 00:19:14,254 --> 00:19:15,896 Welcome to Damascus. 223 00:19:15,898 --> 00:19:18,552 I Play Al-Husseini, Minister of Commerce. 224 00:19:18,577 --> 00:19:20,048 Nice to meet you. 225 00:19:20,073 --> 00:19:23,492 I hope you don't mind, I invite a friend... 226 00:19:23,586 --> 00:19:27,393 Hans Hoffman... Meet Mr. Franz Ludin. 227 00:19:27,438 --> 00:19:29,710 Good night. / Good night, Mr. Ludin. 228 00:19:29,712 --> 00:19:31,704 Hans, please. 229 00:19:31,741 --> 00:19:33,317 Silakan. 230 00:19:34,583 --> 00:19:38,387 Ambassador Al-Diri said a lot of good things to me about you. 231 00:19:38,412 --> 00:19:40,355 Don't believe the words. 232 00:19:40,400 --> 00:19:42,547 Are you interested in carpets? 233 00:19:42,572 --> 00:19:45,157 Syria has the best carpet in the world. 234 00:19:45,159 --> 00:19:46,707 That's why I'm here. 235 00:19:46,732 --> 00:19:48,193 Drink? 236 00:19:48,220 --> 00:19:49,840 I have whatever message you drink. p> 237 00:19:49,869 --> 00:19:52,387 Add the wine, please. 238 00:19:52,412 --> 00:19:54,046 First time in Damascus? 239 00:19:54,087 --> 00:19:57,069 Yes, I can't wait to explore the city. 240 00:19:57,071 --> 00:20:01,200 This is not German, but this is enough fulfilling quality. 241 00:20:01,304 --> 00:20:04,124 Ludin has lived here for a long time. 242 00:20:04,149 --> 00:20:05,886 He knows this city well. 243 00:20:05,911 --> 00:20:09,236 The oldest city to live in the world. 244 00:20:09,323 --> 00:20:11,150 The past looks more tempting... 245 00:20:11,152 --> 00:20:12,731 ... when you were my age. 246 00:20:12,736 --> 00:20:15,254 You'd better take her around, Franz. 247 00:20:15,256 --> 00:20:18,519 With pleasure. I don't want to be troublesome. 248 00:20:18,567 --> 00:20:21,394 Friday is a Muslim holiday, there is no point in business. 249 00:20:21,425 --> 00:20:23,860 If you have time? / Good. 250 00:20:23,928 --> 00:20:26,355 To explore the city! 251 00:20:27,719 --> 00:20:29,767 And for new friends. / Cheers! 252 00:20:29,823 --> 00:20:31,593 Cheers! 253 00:20:44,518 --> 00:20:46,051 It's nice to do business with you. 254 00:20:46,053 --> 00:20:47,813 Thank you, < br /> it's an honor for me. 255 00:20:47,813 --> 00:20:50,232 Thank you. / See you soon. 256 00:21:22,619 --> 00:21:25,690 See you tomorrow, sir. / Thank you. > 257 00:21:30,226 --> 00:21:32,179 Hey! 258 00:21:32,270 --> 00:21:34,223 Did you follow me? 259 00:21:35,395 --> 00:21:37,049 Why are you here? 260 00:21:37,078 --> 00:21:38,824 I'm here for assignments as I said.... 261 00:21:38,860 --> 00:21:40,871 Or are you really already forgetting me? 262 00:21:40,873 --> 00:21:43,346 Sorry I didn't call. 263 00:21:43,371 --> 00:21:46,021 This is crazy! Why are you here? 264 00:21:46,048 --> 00:21:49,007 Unexpected business opportunities. 265 00:21:49,064 --> 00:21:50,820 Is this your hotel? 266 00:21:50,857 --> 00:21:53,371 You too? / Yes. 267 00:21:54,630 --> 00:21:58,400 Come on, Kim. I have to go. 268 00:21:58,407 --> 00:22:00,724 It's nice to meet you. You too. 269 00:22:19,860 --> 00:22:22,179 Muslims, Christians, Jews... 270 00:22:22,181 --> 00:22:24,167 It doesn't end well. 271 00:22:24,182 --> 00:22:26,616 It's much older than Europe. 272 00:22:26,618 --> 00:22:29,045 Do you miss Germany? 273 00:22:29,080 --> 00:22:31,284 Of course. 274 00:22:32,057 --> 00:22:35,325 Of course. p> 275 00:22:35,327 --> 00:22:39,095 But the Germans I know no longer exist. 276 00:22:39,097 --> 00:22:42,428 They were the largest country in the world. 277 00:22:43,873 --> 00:22:48,389 We will reunite. 278 00:22:53,225 --> 00:22:57,181 You remind me of myself. I used to talk like that. 279 00:22:57,546 --> 00:23:02,028 This place is like a maze. Right. 280 00:23:04,756 --> 00:23:08,150 And sometimes You end up in a place you don't want. 281 00:23:08,403 --> 00:23:12,816 The Jewish Region./ Right. 282 00:23:13,516 --> 00:23:15,229 They come and go, but never the whole family. 283 00:23:15,293 --> 00:23:17,823 Why? 284 00:23:17,863 --> 00:23:20,471 President Assad wants to defend them. 285 00:23:31,467 --> 00:23:33,315 Thank you. / Are you hurt? 286 00:23:33,317 --> 00:23:36,343 No, no... / Let me buy you. 287 00:23:45,570 --> 00:23:47,229 Children. 288 00:24:28,372 --> 00:24:31,043 p> 289 00:24:31,068 --> 00:24:34,575 Hello? / This is Hans. 290 00:24:34,596 --> 00:24:38,913 Sorry to contact you so late. Your wallet is left in my car. 291 00:24:38,915 --> 00:24:41,416 Thank God. I look for it everywhere. 292 00:24:41,418 --> 00:24:43,209 I can take it tomorrow morning. 293 00:24:43,247 --> 00:24:46,387 No need. 294 00:24:46,389 --> 00:24:48,390 My friends will come to drink tomorrow night. 295 00:24:48,392 --> 00:24:50,358 Some Germans who live here. 296 00:24:50,412 --> 00:24:52,193 If you're not busy... 297 00:24:52,237 --> 00:24:54,529 What time? 298 00:24:54,531 --> 00:24:56,119 20:00 hours. 299 00:24:56,150 --> 00:24:58,199 Sounds good. 300 00:24:58,201 --> 00:25:00,777 You can bring your wallet together. 301 00:25:13,115 --> 00:25:14,347 Good night. / Good night. 302 00:25:14,372 --> 00:25:16,605 You're really quiet, huh? 303 00:25:16,879 --> 00:25:20,421 Drink with me. / Really, no thanks. 304 00:25:20,423 --> 00:25:24,075 Good evening, sir. / Good night. 305 00:25:30,052 --> 00:25:32,823 Halo./ Hello. 306 00:25:32,928 --> 00:25:36,666 Save me. I said to him was waiting for my husband. 307 00:25:37,838 --> 00:25:40,072 What is the reward? 308 00:25:40,805 --> 00:25:43,722 I will let you treat me to dinner. 309 00:25:43,801 --> 00:25:45,814 Agree. 310 00:25:46,879 --> 00:25:49,350 We traveled for two months... 311 00:25:49,352 --> 00:25:52,981 Egypt, Jordan, Israel, and now here. 312 00:25:53,041 --> 00:25:56,389 We just trying to give our readers a little insight. 313 00:25:56,391 --> 00:26:02,595 Honestly, I just started to understand how complicated it is here. 314 00:26:02,597 --> 00:26:04,376 What about you? 315 00:26:04,421 --> 00:26:06,385 What brings you to Syria? 316 00:26:06,430 --> 00:26:08,468 Cheap carpets. 317 00:26:08,470 --> 00:26:11,539 And I think you followed me. 318 00:26:13,341 --> 00:26:15,559 Will it be a better answer ? 319 00:26:18,323 --> 00:26:23,083 And aside from work? 320 00:26:24,088 --> 00:26:26,169 What do you want to know? 321 00:26:26,177 --> 00:26:28,672 Something you really want you tell me... 322 00:26:28,738 --> 00:26:32,860 Secrets Your darkest and deepest / p> 323 00:26:41,401 --> 00:26:45,506 That involves a lot of vodka and striptease clubs! 324 00:26:45,545 --> 00:26:48,281 Alcohol in my blood! 325 00:26:55,370 --> 00:26:56,956 Thank you. Cheers! / Cheers! 326 00:26:56,956 --> 00:27:00,146 Hans, where are you from? / Berlin. 327 00:27:00,170 --> 00:27:03,488 We just talked about Berlin. 328 00:27:03,490 --> 00:27:06,427 I have some friends placed there. 329 00:27:07,894 --> 00:27:10,769 I don't think they stopped drunk since the wall was torn down. 330 00:27:10,799 --> 00:27:12,427 They're lucky! 331 00:27:12,473 --> 00:27:14,228 I can imagine it very craze there now. 332 00:27:14,251 --> 00:27:16,964 Kurasa mereka tak berhenti mabuk sejak dinding diruntuhkan. 333 00:27:17,304 --> 00:27:18,670 Mereka beruntung! 334 00:27:18,672 --> 00:27:21,235 Aku bisa membayangan itu sangat menggila di sana sekarang. 335 00:27:21,320 --> 00:27:23,793 Membuatmu berharap seandainya kita berada di sana. 336 00:27:28,011 --> 00:27:30,130 Please help me! 337 00:27:31,341 --> 00:27:33,378 Free Syria! 338 00:27:33,676 --> 00:27:35,556 Please! 339 00:27:36,276 --> 00:27:39,031 That's hard, guys. 340 00:27:39,121 --> 00:27:40,980 Are you okay ? 341 00:27:41,017 --> 00:27:42,627 What is that? 342 00:27:42,629 --> 00:27:44,698 They don't even hide what they do. 343 00:27:44,735 --> 00:27:46,364 Because they want you to know. 344 00:27:46,366 --> 00:27:47,704 Know what? 345 00:27:47,704 --> 00:27:51,360 If they watch and see everyone, every time. 346 00:27:51,936 --> 00:27:53,672 Sounds like East Germany. 347 00:27:53,674 --> 00:27:55,600 It's no longer . 348 00:27:56,709 --> 00:27:59,243 The situation can also change here. 349 00:27:59,245 --> 00:28:01,312 That's what they say about Berlin... 350 00:28:01,314 --> 00:28:03,647 ... and now the wall is torn down, so... 351 00:28:03,649 --> 00:28:06,766 If the wall can collapse, everything is possible. 352 00:28:07,512 --> 00:28:09,453 I will drink it. 353 00:29:35,641 --> 00:29:42,686 I have to get up early. I have an assignment. 354 00:29:43,270 --> 00:29:45,602 You know where to find me. 355 00:29:54,496 --> 00:29:57,626 It's made with the best silk. 356 00:29:57,628 --> 00:29:59,294 Aku ambil 50. 357 00:29:59,296 --> 00:30:01,496 With pleasure. 358 00:30:01,498 --> 00:30:03,319 For you... 359 00:30:03,319 --> 00:30:05,848 Traditional Syrian clothing. 360 00:30:05,911 --> 00:30:08,354 May you like it. 361 00:30:09,263 --> 00:30:11,175 This is beautiful. 362 00:30:20,997 --> 00:30:22,804 Good night. 363 00:30:22,824 --> 00:30:24,406 Good night. 364 00:30:24,430 --> 00:30:28,322 Good evening. Welcome. 365 00:30:28,324 --> 00:30:30,236 Thank you. 366 00:30:32,357 --> 00:30:35,351 Your wallet./ Thank you. 367 00:30:36,332 --> 00:30:39,868 Everyone, meet Mr. Hans Hoffman. 368 00:30:39,870 --> 00:30:42,261 I introduced you, Mr. Heinrich Wolff. 369 00:30:42,286 --> 00:30:45,873 I prefer Steffen Schmidt./ Ignore him. 370 00:30:45,898 --> 00:30:48,041 Mossad mail bombs destroy both of his fingers... 371 00:30:48,066 --> 00:30:51,546 ... and that makes him feel more important than himself. 372 00:30:51,548 --> 00:30:54,198 And this is Colonel Ludwig Streicher... 373 00:30:54,217 --> 00:30:56,520 Counselor for the Syrian Army 374 00:30:56,567 --> 00:30:59,788 It's been a long time, Franz. 375 00:31:00,590 --> 00:31:04,467 I want to make you a drink, Berlinerwasser is possible? 376 00:31:04,548 --> 00:31:06,456 Whiskey, if you have. 377 00:31:06,500 --> 00:31:09,097 Can you get Mr. Hoffman whiskey? 378 00:31:11,367 --> 00:31:15,230 Hans, is that true your father served in the camp? 379 00:31:15,308 --> 00:31:17,492 Yes... Dachau. 380 00:31:17,558 --> 00:31:19,267 What is his position? 381 00:31:19,302 --> 00:31:21,540 He doesn't have an important position. 382 00:31:21,609 --> 00:31:22,901 Calm down, everyone. 383 00:31:22,961 --> 00:31:25,017 Let's not forget, Mr. Hoffman is our guest. 384 00:31:25,063 --> 00:31:28,388 I'm sure he understands the need for to be careful. 385 00:31:28,437 --> 00:31:31,348 Heinrich, there's no need to we fear. 386 00:31:31,373 --> 00:31:33,553 Israel is not interested with us anymore. 387 00:31:33,555 --> 00:31:35,199 They have new enemies. 388 00:31:35,716 --> 00:31:38,360 They only have enemies. 389 00:31:39,409 --> 00:31:41,762 Where did you stay in Damascus? 390 00:31:41,764 --> 00:31:43,246 Sheraton. 391 00:31:43,303 --> 00:31:45,062 Good choice. 392 00:31:45,803 --> 00:31:50,889 Hans, with the permission of our host. 393 00:31:51,582 --> 00:31:54,112 Can you tell us about your father? 394 00:31:54,136 --> 00:31:57,168 Unfortunately there aren't many. 395 00:31:57,193 --> 00:31:59,273 Dia meninggal saat aku 4 tahun. 396 00:31:59,302 --> 00:32:03,516 The world wants to forget 9 million Germans... 397 00:32:03,518 --> 00:32:05,811 ... who were killed during the war. 398 00:32:06,211 --> 00:32:11,411 No, that's after the war...
Car accident. 399 00:32:11,458 --> 00:32:13,668 I'm sorry. 400 00:32:13,735 --> 00:32:16,362 Are you waiting for someone? 401 00:32:16,364 --> 00:32:18,084 No. 402 00:32:18,261 --> 00:32:19,719 Excuse me. 403 00:32:19,736 --> 00:32:21,881 I want to know who it is. 404 00:32:27,061 --> 00:32:28,931 Please log in. 405 00:32:30,719 --> 00:32:32,687 I'm sure you know everyone... 406 00:32:32,745 --> 00:32:36,211 Except our new friend, Mr. Hans Hoffman. 407 00:32:36,250 --> 00:32:38,717 Suleiman Sarraj is Chief of the Community... 408 00:32:38,719 --> 00:32:41,645 Syrian Intelligence Agency. 409 00:32:41,721 --> 00:32:44,331 Nice to meet you./ A honor for me. 410 00:32:44,418 --> 00:32:46,438 Please sit down. Thank you. 411 00:32:46,451 --> 00:32:49,260 Hoffman visits from Berlin... 412 00:32:49,262 --> 00:32:51,118 We meet through Minister of Commerce. 413 00:32:51,153 --> 00:32:54,182 Yes, I know. / Of course you know. 414 00:32:55,192 --> 00:32:56,856 Don't worry, Hans. 415 00:32:56,894 --> 00:32:59,267 For him, Sarraj is my best friend. 416 00:33:01,872 --> 00:33:03,978 Are you here buying a rug? 417 00:33:04,027 --> 00:33:05,897 Right. right. / Good. 418 00:33:05,955 --> 00:33:07,600 Do you want to drink something? 419 00:33:07,631 --> 00:33:09,427 No thanks. I won't be long. 420 00:33:09,474 --> 00:33:12,551 I coincidentally near here and I remember this has been a long time... 421 00:33:12,553 --> 00:33:15,671 ... since I last met you and your friends. 422 00:33:15,689 --> 00:33:18,526 I read in the paper if you catch Israeli spies. 423 00:33:18,574 --> 00:33:22,554 Congratulations. 424 00:33:22,615 --> 00:33:25,053 I just do my job. 425 00:33:25,162 --> 00:33:27,164 What will happen to him? 426 00:33:27,233 --> 00:33:29,635 Unfortunately, the Israeli did not survive his arrest. 427 00:33:29,637 --> 00:33:33,904 Do you know why he is here? 428 00:33:35,771 --> 00:33:39,457 Thank you very much for your dinner. I excuse you. 429 00:33:42,832 --> 00:33:45,295 You're always welcomed here. 430 00:33:45,320 --> 00:33:48,149 It's nice to meet you, Hans. 431 00:33:49,469 --> 00:33:51,556 Senang bertemu denganmu, Hans. 432 00:33:51,558 --> 00:33:52,664 Kau juga. 433 00:33:52,664 --> 00:33:54,393 I hope you find all the you are looking for. 434 00:33:54,418 --> 00:33:55,631 Thank you. 435 00:33:55,658 --> 00:33:58,252 If you need something, please... 436 00:34:01,428 --> 00:34:03,500 Maybe we can meet again. 437 00:34:03,502 --> 00:34:05,100 I hope so. 438 00:34:05,120 --> 00:34:07,698 Gentlemen... Good night. 439 00:34:10,763 --> 00:34:14,616 Sorry, too much to drink. 440 00:34:15,181 --> 00:34:17,344 The first door before the kitchen. 441 00:34:17,380 --> 00:34:18,985 Thank you. 442 00:34:33,869 --> 00:34:37,671 Suleiman Sarraj is one of the most powerful people in Syria. 443 00:34:37,680 --> 00:34:39,930 That's good for him to stop by. 444 00:34:39,989 --> 00:34:44,031 With all due respect, Franz, we are very familiar with him. 445 00:34:44,078 --> 00:34:46,411 Sarraj did not come here to have friends. 446 00:34:49,086 --> 00:34:51,430 Rachel Khatib? 447 00:34:53,919 --> 00:34:56,587 Remind me, how did you meet him? 448 00:34:56,587 --> 00:34:58,269 Calm down, gentlemen. 449 00:34:58,291 --> 00:35:01,892 The Prime Minister assured me he have been fully examined. 450 00:35:02,365 --> 00:35:05,648 You have a brother... His name is Yair. 451 00:35:05,659 --> 00:35:09,431 He lives with his wife and children on Jalan Haroe Street in Haifa. 452 00:35:10,278 --> 00:35:12,124 I came to take you out of here. 453 00:35:12,149 --> 00:35:14,104 What the Minister cares about.... 454 00:35:14,106 --> 00:35:17,557 ... is how much that Hoffman put in his pocket. 455 00:35:39,897 --> 00:35:41,884 Listen, I... 456 00:35:44,760 --> 00:35:47,225 What happened to here? 457 00:35:53,968 --> 00:35:56,106 I think it's time for you to leave. 458 00:35:59,515 --> 00:36:01,755 I'm sorry. 459 00:36:55,163 --> 00:36:57,172 Is that true? 460 00:37:04,287 --> 00:37:06,449 Stop it! 461 00:37:09,303 --> 00:37:11,367 Do you carry a weapon?! 462 00:37:12,118 --> 00:37:15,424 Sit down and be quiet Is that true? 463 00:37:19,855 --> 00:37:21,306 You might be followed. / I'm careful. 464 00:37:21,340 --> 00:37:23,769 You're acting stupid... And the weapon? 465 00:37:23,794 --> 00:37:25,443 Belongs to Mr. Ludin. 466 00:37:25,488 --> 00:37:29,538 Are you really here to take me to Israel? 467 00:37:29,563 --> 00:37:31,138 Milik Tn. Ludin. 468 00:37:31,140 --> 00:37:33,965 Apa kau benar-benar di sini untuk membawaku ke Israel? 469 00:37:34,005 --> 00:37:36,146 Benar. 470 00:37:38,269 --> 00:37:41,215 I'm sorry. I'm fine. 471 00:37:42,314 --> 00:37:46,415 I want you to do contact with Dr. Hamra. 472 00:37:46,440 --> 00:37:49,224 Tell him to collect his family. This is... 473 00:37:49,267 --> 00:37:52,069 Police? 474 00:37:52,119 --> 00:37:54,143 Hurry to bed. 475 00:38:11,824 --> 00:38:13,610 Nice room. 476 00:38:29,287 --> 00:38:32,045 Sorry, I thought you were alone p> 477 00:38:34,205 --> 00:38:35,927 Kim... 478 00:38:39,001 --> 00:38:42,239 Who is that? / Nobody. 479 00:38:43,827 --> 00:38:45,402 Do you want something? 480 00:38:45,445 --> 00:38:47,377 I want my weapon come back. 481 00:38:48,706 --> 00:38:52,241 Leave the Jewish Quarter, one by one. 482 00:38:52,293 --> 00:38:55,707 Tell everyone to meet I'm at Mariamite Cathedral... 483 00:38:55,732 --> 00:38:58,823 Monday night, 22:00. 484 00:38:58,859 --> 00:39:02,128 Look for Father Vergisa. 485 00:39:02,130 --> 00:39:04,439 If you see me before that... 486 00:39:04,468 --> 00:39:08,553 That will be my signal if the escape is canceled. 487 00:39:09,442 --> 00:39:12,773 Return the weapon before the others know. 488 00:39:32,525 --> 00:39:35,430 Hello? / Is this Sabeen? 489 00:39:36,453 --> 00:39:38,029 Yes. 490 00:39:38,031 --> 00:39:42,284 I have information that I think you will be very interested in. 491 00:39:42,355 --> 00:39:44,011 Wait a minute. 492 00:39:49,128 --> 00:39:51,035 Who this? 493 00:39:51,110 --> 00:39:52,895 It's about Hans Hoffman. 494 00:39:52,944 --> 00:39:55,280 What do you want? / $ 10,000. 495 00:39:55,282 --> 00:39:57,694 Bring the money tomorrow night, Sunday at 8:00 p.m. 496 00:39:57,744 --> 00:39:59,676 Meet me in front Salim's Food Market. 497 00:39:59,716 --> 00:40:02,755 But... Hello? 498 00:40:21,006 --> 00:40:22,612 Yes? 499 00:40:22,673 --> 00:40:25,242 This is Sabeen, sorry to bother you. 500 00:40:25,244 --> 00:40:26,944 What's the problem? 501 00:40:26,946 --> 00:40:29,639 I just received a call from a person who sold information... 502 00:40:29,639 --> 00:40:31,531 ... about Israelis that we follow. 503 00:40:31,565 --> 00:40:33,018 Who? 504 00:40:33,050 --> 00:40:34,933 Hans Hoffman. 505 00:40:36,198 --> 00:40:37,934 How much did he ask for? 506 00:40:37,957 --> 00:40:40,419 < i> $ 10,000. 507 00:40:41,621 --> 00:40:43,826 See what he has. 508 00:40:44,385 --> 00:40:46,456 And ask him about Angels. 509 00:40:46,481 --> 00:40:48,051 I'll do it. 510 00:40:48,084 --> 00:40:50,627 Be careful. / < br /> All right. 511 00:40:55,339 --> 00:40:57,284 General Fuad... 512 00:40:58,621 --> 00:41:01,086 $ 10,000? 513 00:41:01,127 --> 00:41:03,694 And he agreed? 514 00:41:03,719 --> 00:41:06,716 Can't be trusted! 515 00:41:06,718 --> 00:41:09,044 All right. See you later. 516 00:41:28,239 --> 00:41:31,322 So, we have arranged your escape route to the coast. 517 00:41:31,396 --> 00:41:33,644 We will meet you in Damascus Sunday, and... 518 00:41:33,684 --> 00:41:35,769 We have a backup plan, if we need it. 519 00:42:06,269 --> 00:42:08,873 Israeli agents in Syria. 520 00:42:08,940 --> 00:42:12,351 I'm surprised. What does have to do with Hoffman? 521 00:42:12,436 --> 00:42:15,858 Hans Hoffman is Mossad spy... 522 00:42:15,987 --> 00:42:18,970 His real name is Ari Ben-Zion. 523 00:42:19,030 --> 00:42:22,022 Sorry, we knew that. 524 00:42:22,097 --> 00:42:24,621 But do you know the reason he is in Damascus? 525 00:42:24,656 --> 00:42:26,074 Tell me. 526 00:42:26,113 --> 00:42:29,216 He leads an exfiltration mission. 527 00:42:29,257 --> 00:42:31,233 Who escapes? 528 00:42:31,235 --> 00:42:33,535 Assets with the most disguise inside and most senior. 529 00:42:33,537 --> 00:42:37,447 They call him Angels . 530 00:42:44,142 --> 00:42:46,215 Whiskey. 531 00:42:50,187 --> 00:42:54,817 I know what it looks like, but that's not what happened. 532 00:42:54,842 --> 00:42:59,861 It's OK, sometimes I create hope... 533 00:42:59,863 --> 00:43:02,821 Imagination about how I want something to be... 534 00:43:02,869 --> 00:43:05,421 But then I become disappointed. 535 00:43:05,837 --> 00:43:08,392 I should contact first. 536 00:43:18,414 --> 00:43:20,581 It stops working. 537 00:43:20,583 --> 00:43:22,421 That's beautiful. 538 00:43:23,527 --> 00:43:26,040 That belongs to my father. 539 00:43:28,784 --> 00:43:32,232 If only I know him better. 540 00:43:32,247 --> 00:43:35,347 That's all that's left from him for me. 541 00:43:41,639 --> 00:43:44,140 What do you want? 542 00:43:45,337 --> 00:43:47,476 I don't know. 543 00:43:51,386 --> 00:43:53,361 Me too. 544 00:44:04,126 --> 00:44:06,569 Do I want to make you something? 545 00:44:07,385 --> 00:44:10,652 Coffee, maybe. / Coffee? 546 00:44:25,737 --> 00:44:28,371 What do you like with your coffee? 547 00:44:28,423 --> 00:44:33,988 Kim? Kim? 548 00:44:37,606 --> 00:44:45,606 549 00:44:51,238 --> 00:44:54,398 Daddy! Daddy, where are you? 550 00:44:54,457 --> 00:44:56,253 Daddy! 551 00:45:14,236 --> 00:45:17,096 I'll remember... 552 00:45:17,190 --> 00:45:19,666 Did he choose the right one? 553 00:45:22,974 --> 00:45:25,347 Good. 554 00:45:25,371 --> 00:45:27,526 Promise me to be careful < br>> with that thing... 555 00:45:27,541 --> 00:45:29,883 And always wear a helmet, Sammy. 556 00:45:29,924 --> 00:45:35,993 Sam, did you hear Mother? Good, that's our agreement, understand? 557 00:45:36,076 --> 00:45:41,687 p> 558 00:45:41,689 --> 00:45:44,392 All right, I'm glad you got a lively party, honey. 559 00:45:47,829 --> 00:45:50,697 If you could be there, 560 00:45:53,268 --> 00:45:55,836 I knew you were not children anymore 561 00:46:19,827 --> 00:46:21,994 Mother loves you. 562 00:46:26,036 --> 00:46:27,950 Good morning. 563 00:46:28,016 --> 00:46:29,881 You heard? 564 00:46:29,963 --> 00:46:32,562 Yes. 565 00:46:34,775 --> 00:46:37,541 This is the birthday year. 566 00:46:37,543 --> 00:46:40,180 He lives with his father. 567 00:46:40,241 --> 00:46:44,201 How old is he? 568 00:46:45,324 --> 00:46:47,919 It goes so fast. 569 00:46:49,134 --> 00:46:51,154 Yes. 570 00:46:51,164 --> 00:46:56,347 He became a stranger. 571 00:46:57,349 --> 00:47:00,181 You can change that. 572 00:47:00,233 --> 00:47:05,237 Someone has tell me, if the Berlin wall can collapse... 573 00:47:05,262 --> 00:47:07,773 Everything is possible. 574 00:47:27,559 --> 00:47:29,461 I'm sorry. 575 00:48:35,074 --> 00:48:38,424 I also missed the return
my 8th year. 576 00:48:39,770 --> 00:48:42,666 He really likes soccer. 577 00:48:44,917 --> 00:48:49,272 His team is Bayern Munich. 578 00:48:51,882 --> 00:48:57,111 But I work, I always work 579 00:49:00,701 --> 00:49:04,285 He came to my office. 580 00:49:04,287 --> 00:49:08,581 He wanted to fill the wind, or something. 581 00:49:13,866 --> 00:49:18,132 I have a weapon. 582 00:49:18,156 --> 00:49:21,352 It's usually locked, but... 583 00:49:22,658 --> 00:49:25,265 I definitely left that. 584 00:49:32,808 --> 00:49:35,699 Now I can't sleep well. 585 00:49:54,820 --> 00:49:58,770 It's possible he suspect your guise? / No. 586 00:49:59,622 --> 00:50:02,411 You're right, they already know about Ari. 587 00:50:05,038 --> 00:50:07,037 Already checked Kim Johnson? 588 00:50:07,101 --> 00:50:09,877 I can't find anything yet. 589 00:50:19,425 --> 00:50:22,395 What worries you? 590 00:50:22,397 --> 00:50:26,001 We can tell him if he work without help... 591 00:50:26,026 --> 00:50:28,295 If he is alone. 592 00:50:30,378 --> 00:50:32,345 No. 593 00:50:32,422 --> 00:50:35,934 This is the best way to protect Angels. 594 00:50:36,754 --> 00:50:42,049 Ari will know more when he must know. 595 00:50:42,051 --> 00:50:44,786 I hope you are right. 596 00:50:45,800 --> 00:50:47,789 Me too. 597 00:51:00,127 --> 00:51:02,303 General Fuad. 598 00:51:07,619 --> 00:51:11,070 Where did he go and where is he now? 599 00:51:15,490 --> 00:51:17,411 Good. 600 00:51:30,566 --> 00:51:32,466 Hans... 601 00:51:34,172 --> 00:51:39,155 I have an appointment.
We meet tonight. 602 00:51:39,184 --> 00:51:41,758 I'll meet you at the bar? 603 00:51:42,943 --> 00:51:45,866 I might be a little late. 604 00:51:45,944 --> 00:51:48,610 You can wait here if you want. > 605 00:51:48,677 --> 00:51:51,037 Are you sure? 606 00:51:51,091 --> 00:51:52,853 Yes. 607 00:52:19,056 --> 00:52:21,005 Thank you. 608 00:52:35,787 --> 00:52:37,405 Look... 609 00:53:07,198 --> 00:53:09,062 Why did you run away? 610 00:53:11,611 --> 00:53:13,966 What's in your pocket? 611 00:53:37,914 --> 00:53:39,856 If you see me again, escape is canceled. 612 00:53:39,858 --> 00:53:41,408 That's not to be debated. 613 00:53:41,408 --> 00:53:43,015 It's very easy for to get lost in your guise. 614 00:53:43,015 --> 00:53:44,534 You're interested. / Protect your partner. 615 00:53:44,534 --> 00:53:45,569 < i> We have a backup plan, if we need it. 616 00:53:45,569 --> 00:53:47,828 Cafe Teyrouzi, 24 hours later. 617 00:53:47,828 --> 00:53:49,076 Save me. 618 00:53:49,076 --> 00:53:51,889 I'm the only person who knows the identity of an Angel. 619 00:53:51,889 --> 00:53:55,840 Just go to him if < br /> your life is in danger. 620 00:54:11,785 --> 00:54:13,697 Shaul... 621 00:54:48,470 --> 00:54:50,400 Taxi! 622 00:54:54,411 --> 00:54:56,336 Sheraton Hotels. 623 00:55:00,837 --> 00:55:03,006 There are people others who follow him. 624 00:55:28,227 --> 00:55:30,100 Kim? 625 00:56:29,497 --> 00:56:31,665 Enter the car. 626 00:56:38,899 --> 00:56:41,792 Follow the white car. / OK, sir. 627 00:57:13,497 --> 00:57:15,837 Stop here! Stop here! 628 00:58:55,487 --> 00:58:57,173 Wait here. 629 00:59:04,686 --> 00:59:07,544 Good night./ Good night. 630 00:59:07,546 --> 00:59:11,081 What is Mr. Ludin is there? / He isn't here. 631 00:59:11,083 --> 00:59:14,560 Can you tell him, Hans Hoffman come to apologize? 632 00:59:14,628 --> 00:59:17,132 And the servant... 633 00:59:17,191 --> 00:59:19,089 I also want to ask sorry for him. 634 00:59:19,091 --> 00:59:20,524 Is he there? 635 00:59:20,526 --> 00:59:22,928 He wasn't here after had dinner with you. 636 00:59:23,891 --> 00:59:25,611 > 637 00:59:27,076 --> 00:59:28,801 What... 638 01:00:05,003 --> 01:00:07,069 Damn! 639 01:00:07,071 --> 01:00:11,248 What do you want, Sarraj? 640 01:00:11,277 --> 01:00:13,778 I know the President assigned you to find an eye eyes... 641 01:00:13,803 --> 01:00:16,112 ... which Israel calls Angels. 642 01:00:16,114 --> 01:00:18,147 You have spies in my department? 643 01:00:18,149 --> 01:00:21,050 So do you. 644 01:00:21,052 --> 01:00:24,025 We waste time to collide with each other. 645 01:00:24,050 --> 01:00:25,887 So now you want to work together? 646 01:00:25,889 --> 01:00:28,570 Ari Ben-Zion can guide us to him... 647 01:00:28,594 --> 01:00:30,541 ... then we can hold back the two of them. 648 01:00:30,566 --> 01:00:32,952 Can you stop the child your fruit from beating him again... 649 01:00:32,966 --> 01:00:34,964 ... until we meet Angels? 650 01:00:34,966 --> 01:00:36,749 Yes. 651 01:00:42,724 --> 01:00:44,573 Do you have a plan? 652 01:00:44,575 --> 01:00:46,609 > 653 01:00:46,611 --> 01:00:50,502 Yes, I have. 654 01:00:50,573 --> 01:00:53,122 What if your plan fails? 655 01:01:03,138 --> 01:01:08,661 I am responsible full for that. 656 01:01:10,713 --> 01:01:13,763 Connect me to President Assad... Tell him it's important. 657 01:01:13,853 --> 01:01:18,183 Hans? I'm back. 658 01:01:55,712 --> 01:01:57,547 Hans? Hans? 659 01:02:00,105 --> 01:02:01,789 He's not here. 660 01:02:15,704 --> 01:02:17,851 Yes. 661 01:03:01,729 --> 01:03:03,101 Tickets, please. 662 01:03:03,126 --> 01:03:05,311 Hello? 663 01:03:05,413 --> 01:03:08,116 Caleb goes home. 664 01:03:24,835 --> 01:03:26,943 Tap the door at the end of the road. 665 01:03:31,372 --> 01:03:33,274 Good night. 666 01:03:50,621 --> 01:03:52,891 Join me. 667 01:03:52,916 --> 01:03:54,614 A good car. 668 01:03:54,622 --> 01:03:57,362 You must be thirsty. 669 01:03:57,364 --> 01:04:02,145 Here my name is Sabri Al-Alazar. 670 01:04:02,190 --> 01:04:05,032 My ecfiltration partner disappears. 671 01:04:05,089 --> 01:04:08,901 I am watched closely and they send me a woman. 672 01:04:10,145 --> 01:04:12,444 Why am I not arrested? 673 01:04:12,446 --> 01:04:13,860 Or die? 674 01:04:13,896 --> 01:04:16,058 Because your true mission... 675 01:04:16,094 --> 01:04:18,952 ... is to guide the head of the Mukhabarat to me... 676 01:04:18,977 --> 01:04:20,619 He is our target. 677 01:04:20,621 --> 01:04:23,688 We are here to kill Sarraj? 678 01:04:23,690 --> 01:04:26,627 On the one hand, he promised President Assad... 679 01:04:26,671 --> 01:04:29,194 ... that you will guide to the Angels. 680 01:04:29,196 --> 01:04:31,659 Our escape will be ending his career. 681 01:04:33,300 --> 01:04:35,432 So I bait? 682 01:04:35,434 --> 01:04:38,050 Why am I not told? 683 01:04:38,127 --> 01:04:41,017 What about Rachel Khatib and Dr. Hamra? 684 01:04:41,042 --> 01:04:42,885 They are no longer your business. 685 01:04:45,243 --> 01:04:47,898 I decided what was my business! 686 01:04:50,179 --> 01:04:52,817 I don't know anything about them. 687 01:04:52,819 --> 01:04:54,942 I'm sick of this nonsense. 688 01:04:54,967 --> 01:04:57,669 You can talk about that with Miki when you return home. 689 01:04:57,690 --> 01:05:00,349 Meanwhile, the nonsense protects us 690 01:05:00,360 --> 01:05:03,429 I don't feel very protected! 691 01:05:08,420 --> 01:05:11,702 You're not tired of all this? 692 01:05:11,704 --> 01:05:14,355 Actually, I enjoy myself... 693 01:05:14,404 --> 01:05:18,374 p> 694 01:05:18,376 --> 01:05:22,448 Until Ehud's bastard messes us up. 695 01:05:25,433 --> 01:05:30,076 Now I just want to get out of here alive. 696 01:05:30,151 --> 01:05:32,324 Making Sarraj a fool ambitious, rather than a martyr. 697 01:05:34,422 --> 01:05:37,127 Fuck Miki! 698 01:05:40,600 --> 01:05:42,456 When did you know about that woman? 699 01:05:42,511 --> 01:05:46,011 How fast can we go? 700 01:05:46,074 --> 01:05:48,231 How fast can we go? 701 01:05:48,231 --> 01:05:51,775 > 702 01:05:51,777 --> 01:05:53,875 So he should be able to give us time, 703 01:05:54,745 --> 01:05:57,654 If he asks you, this is over. 704 01:05:57,783 --> 01:06:00,650 They tap your room now. 705 01:06:00,652 --> 01:06:03,162 Tomorrow night, invite the woman to your room. 706 01:06:03,205 --> 01:06:06,977 At night, mention my name into your conversation... 707 01:06:06,996 --> 01:06:08,976 Sabri Al-Alazar. 708 01:06:09,000 --> 01:06:10,928 Tell him if I'm an Angel... 709 01:06:10,930 --> 01:06:12,953 ... and you plan to meet me. 710 01:06:13,297 --> 01:06:15,835 They won't touch you until they get me. 711 01:06:15,851 --> 01:06:17,666 That means they should not find you . 712 01:06:17,666 --> 01:06:19,726 Will not. 713 01:06:19,726 --> 01:06:22,697 I will put my Mercedes parked not locked... 714 01:06:22,697 --> 01:06:25,374 ... at the end of the alley behind your hotel. 715 01:06:25,399 --> 01:06:28,844 The key and map are in the glove drawer. 716 01:06:28,880 --> 01:06:31,148 You will need this. 717 01:06:33,439 --> 01:06:36,836 If the woman is with you, she will take you out of the hotel. 718 01:06:38,649 --> 01:06:41,306 And when you're free from the shadow... 719 01:06:43,316 --> 01:06:45,316 Finish the woman. 720 01:06:58,508 --> 01:07:00,525 Where have you been? 721 01:07:00,585 --> 01:07:03,846 I work. Until this late? 722 01:07:03,848 --> 01:07:07,007 Clients invited me to endless dinners. 723 01:07:08,150 --> 01:07:10,320 I'm worried about you. 724 01:07:12,043 --> 01:07:15,924 Hey, thank you for fix my watch. 725 01:07:15,926 --> 01:07:18,560 You don't have to do that. 726 01:07:18,562 --> 01:07:20,762 I want it. 727 01:07:20,764 --> 01:07:23,586 What's wrong? 728 01:07:23,681 --> 01:07:26,083 This is the day 729 01:07:28,423 --> 01:07:30,494 I'm tired./ What happened? 730 01:07:30,555 --> 01:07:32,261 Nothing. 731 01:07:50,794 --> 01:07:52,847 Receptionist. / Good morning. 732 01:07:52,847 --> 01:07:54,901 Can you tell my driver if I don't need him today? 733 01:07:54,926 --> 01:07:58,082 Sure, Mr. Hoffman. / Thank you. 734 01:08:30,377 --> 01:08:32,915 How long do we have to wait? 735 01:08:36,070 --> 01:08:39,540 I know you will come back. 736 01:08:39,542 --> 01:08:42,778 Ari can't reject it. 737 01:08:47,212 --> 01:08:50,873 You have your mother's face and your father's eyes. 738 01:08:50,933 --> 01:08:55,590 El room helou wa inta ahhal. 739 01:08:58,393 --> 01:09:00,796 Why have you forgotten > your Arabic? 740 01:09:02,798 --> 01:09:07,502 That means, "The moon is charming, but you are more charming." 741 01:09:09,646 --> 01:09:14,440 So far you have worked very well, me proud of you. 742 01:09:14,442 --> 01:09:17,516 Did he mention Angels? 743 01:09:17,552 --> 01:09:19,597 No. 744 01:09:19,635 --> 01:09:22,193 Does he trust you? 745 01:09:28,354 --> 01:09:31,726 I hope you don't forget what
what did they do to your father? 746 01:09:34,320 --> 01:09:37,540 The first is always the most difficult. 747 01:09:37,624 --> 01:09:40,381 Remember, you came to me. 748 01:09:40,457 --> 01:09:42,336 Right... < /p> 749 01:09:43,608 --> 01:09:48,124 But.../What is your child receiving my birthday gift? 750 01:09:50,520 --> 01:09:53,080 I know how important he is to you. 751 01:09:56,016 --> 01:09:58,263 That's right. 752 01:09:59,865 --> 01:10:01,915 Thank you. 753 01:10:06,821 --> 01:10:08,563 I will do my job. 754 01:10:08,615 --> 01:10:13,129 Of course you will do your job, just remember your training. 755 01:10:13,210 --> 01:10:17,403 Salma, I'm counting on you. 756 01:10:27,155 --> 01:10:29,065 Hans? 757 01:10:37,286 --> 01:10:38,924 You scared me. 758 01:10:38,926 --> 01:10:40,746 Where did you go? 759 01:10:40,786 --> 01:10:43,800 Rob did the story about Orphans in the South, 760 01:10:43,825 --> 01:10:45,794 He asked me to... 761 01:10:46,360 --> 01:10:48,799 I understand, you miss me. 762 01:11:07,301 --> 01:11:09,646 I know. 763 01:11:24,103 --> 01:11:27,653 I want to tell you. I want to... 764 01:11:29,920 --> 01:11:32,782 You almost fool me. 765 01:11:32,842 --> 01:11:35,879 Now you will help me fool your friends. 766 01:11:35,881 --> 01:11:38,950 I know they are listening. 767 01:11:38,952 --> 01:11:43,155 So I will ask you to go with me tonight. 768 01:11:43,190 --> 01:11:47,624 And you will reject it until I explain the reason. 769 01:11:47,913 --> 01:11:50,975 Do you understand? 770 01:11:51,042 --> 01:11:56,445 If you take a misstep, I will kill you. 771 01:12:14,399 --> 01:12:16,087 Right, we have to go tonight. 772 01:12:16,087 --> 01:12:17,886 Hans, you scared me. 773 01:12:18,444 --> 01:12:20,507 You have to trust me. 774 01:12:21,363 --> 01:12:26,312 Then trust me and tell me why we should go. 775 01:12:26,338 --> 01:12:28,598 Because I don't like what you think... < / i> 776 01:12:28,600 --> 01:12:31,126 And the lives of both of us are in danger. 777 01:12:31,181 --> 01:12:33,864 Hans, you're not being fair. 778 01:12:33,938 --> 01:12:36,260 I can't tell you everything now. 779 01:12:36,284 --> 01:12:38,284 This is not the right time. 780 01:12:40,400 --> 01:12:42,878 How are we going to go abroad? 781 01:12:42,880 --> 01:12:45,115 < i> Angels have arranged everything. 782 01:12:45,117 --> 01:12:47,658 Who? / Why is that important? 783 01:12:47,683 --> 01:12:50,574 So I have to believe you but You don't believe me? 784 01:12:50,583 --> 01:12:54,922 Good. His name is Sabri Al-Alazar. 785 01:12:57,747 --> 01:13:00,013 We have to go now. 786 01:13:00,074 --> 01:13:01,782 No! 787 01:13:03,362 --> 01:13:05,267 Sign in! Enter! 788 01:13:05,269 --> 01:13:07,430 What are you doing? We don't have Angels yet. 789 01:13:20,253 --> 01:13:21,685 This! 790 01:13:22,491 --> 01:13:24,188 Keluarlah! 791 01:13:42,360 --> 01:13:45,135 Drop your weapon. 792 01:13:59,289 --> 01:14:02,940 It's OK... Come on. 793 01:14:13,369 --> 01:14:14,952 Hurry to the car. 794 01:14:17,173 --> 01:14:18,771 Enter. 795 01:14:35,083 --> 01:14:38,023 He killed all of our agents and took the woman! 796 01:14:38,095 --> 01:14:41,394 Congratulations, now we lose both of them. 797 01:14:41,396 --> 01:14:43,230 I ask you to wait! 798 01:14:43,232 --> 01:14:46,007 I told you if the woman is reliable. 799 01:15:06,905 --> 01:15:09,130 Exit. 800 01:15:10,285 --> 01:15:11,931 Sorry, but... 801 01:15:11,993 --> 01:15:14,041 Exit. 802 01:15:15,562 --> 01:15:18,057 I don't know involving myself on what. 803 01:15:18,084 --> 01:15:20,865 Sarraj isn't what I think. 804 01:15:20,920 --> 01:15:24,179 Exit! 805 01:15:57,382 --> 01:16:00,662 What's real about that? 806 01:16:00,732 --> 01:16:02,790 Tell me! 807 01:16:06,138 --> 01:16:09,249 I want it to be real. 808 01:16:21,824 --> 01:16:24,327 Just do it! 809 01:16:36,739 --> 01:16:39,045 Come with me. 810 01:16:41,911 --> 01:16:46,134 I can't... He will hurt my child. 811 01:16:46,206 --> 01:16:50,388 If we run away with Angels, Sarraj will finish. 812 01:16:50,390 --> 01:16:53,326 He won't be able to hurt anyone. 813 01:16:55,566 --> 01:16:58,190 Is that true? 814 01:17:02,002 --> 01:17:04,195 I've finished with a lie. 815 01:17:19,305 --> 01:17:24,737 Salma... Salma's real name. 816 01:17:27,913 --> 01:17:30,427 Ari... 817 01:17:30,429 --> 01:17:32,910 I know. 818 01:18:50,240 --> 01:18:52,534 Stay behind me. 819 01:19:13,135 --> 01:19:15,433 All is well. 820 01:19:17,972 --> 01:19:19,975 You will get us killed. 821 01:19:20,487 --> 01:19:22,073 He is with them. 822 01:19:22,108 --> 01:19:23,813 We can trust him. 823 01:19:23,832 --> 01:19:26,257 You are stupid to bring it! 824 01:19:32,929 --> 01:19:34,565 He messed us up! 825 01:19:35,059 --> 01:19:37,345 Salma... / This isn't me! 826 01:19:37,394 --> 01:19:39,053 This isn't because of me! 827 01:19:39,055 --> 01:19:41,581 I don't know how they found us. 828 01:19:42,559 --> 01:19:47,853 Ari... No more lies. 829 01:19:54,690 --> 01:19:56,323 No! 830 01:19:56,406 --> 01:19:58,974 Our paratroopers won't wait. 831 01:20:02,490 --> 01:20:06,093 Come on! We have to move! 832 01:20:10,670 --> 01:20:12,769 Ari... 833 01:20:15,558 --> 01:20:17,960 Ari! 834 01:20:25,067 --> 01:20:27,420 Ari! Hurry up! 835 01:20:47,938 --> 01:20:49,738 Pergilah!/ Aku akan melindungimu! 836 01:20:49,763 --> 01:20:52,434 We still have time! / You still have time! 837 01:20:54,123 --> 01:20:55,717 Go! 838 01:21:00,268 --> 01:21:02,175 You can't run away. 839 01:21:02,954 --> 01:21:05,458 Get out and you won't get hurt. 840 01:21:13,749 --> 01:21:15,251 Damn it! 841 01:21:51,646 --> 01:21:55,823 Hands where can be seen! Kneel! 842 01:22:37,281 --> 01:22:39,232 Wait outside. 843 01:22:54,229 --> 01:22:56,850 Where is Sarraj? 844 01:22:58,885 --> 01:23:01,288 Retire. 845 01:23:10,964 --> 01:23:13,528 I am not like Sarraj. 846 01:23:14,999 --> 01:23:17,640 You don't see my wings? 847 01:23:27,301 --> 01:23:29,587 You're an Angel. 848 01:23:31,076 --> 01:23:34,585 Life is full of surprises. 849 01:23:34,587 --> 01:23:37,721 Sabri is my friend for for years... 850 01:23:37,723 --> 01:23:41,314 So far, he is an Israeli spy. 851 01:23:41,362 --> 01:23:45,624 Still, I thank you for protecting me. 852 01:23:45,654 --> 01:23:50,457 In return, I let the Jewish woman and Dr. Hamra... 853 01:23:50,457 --> 01:23:53,693 ... run away with their family. 854 01:23:56,909 --> 01:23:59,165 You work for us. 855 01:23:59,220 --> 01:24:04,280 No, no, we are enemies. 856 01:24:04,282 --> 01:24:07,410 I'm just an old soldier... 857 01:24:07,410 --> 01:24:11,789 ... who has seen too many children die in vain. 858 01:24:11,791 --> 01:24:16,659 Congratulations for years, Miki and I help each other... 859 01:24:16,661 --> 01:24:22,629 At that time for mutual benefit. 860 01:24:27,910 --> 01:24:30,377 Destroying Sarraj? 861 01:24:30,412 --> 01:24:32,876 Right. 862 01:24:32,878 --> 01:24:36,141 People like him, no matter where, 863 01:24:36,165 --> 01:24:38,585 Can't be allowed to develop. 864 01:24:38,662 --> 01:24:41,553 It will destroy my country. 865 01:24:56,620 --> 01:24:59,219 He doesn't betray you. 866 01:25:00,659 --> 01:25:04,508 There is a part of him which he doesn't realize. 867 01:25:11,633 --> 01:25:13,502 Take it. 868 01:25:36,039 --> 01:25:37,930 Thank you. 869 01:25:43,037 --> 01:25:46,382 You shouldn't caught. 870 01:25:58,996 --> 01:26:01,066 This is me. 871 01:26:02,396 --> 01:26:06,040 He is still alive and sits before me. 872 01:26:09,940 --> 01:26:12,006 Of course... 873 01:26:16,646 --> 01:26:19,135 < i> Do you recognize my voice? 874 01:26:19,160 --> 01:26:20,782 Yes. 875 01:26:20,784 --> 01:26:24,257 What is the password for the Angel's house? 876 01:26:24,328 --> 01:26:27,521 Caleb comes home. 877 01:26:29,290 --> 01:26:33,129 Don't worry... Everything will be fine. 878 01:26:33,161 --> 01:26:35,898 Now return call him. 879 01:26:42,201 --> 01:26:46,173 I want my children to come back, everything. 880 01:26:46,175 --> 01:26:51,308 Of course. Regulations like you can? 881 01:26:51,379 --> 01:26:53,480 Agree. 882 01:26:55,657 --> 01:26:59,137 I can't believe we still do this. 883 01:27:03,295 --> 01:27:05,143 Yes. 884 01:27:07,462 --> 01:27:09,665 See you, my friend.