1
00:00:03,401 --> 00:00:08,401
2
00:00:08,425 --> 00:00:13,425
3
00:00:13,449 --> 00:00:18,449
4
00:00:18,473 --> 00:00:23,473
5
00:03:55,341 --> 00:03:57,614
Come on, base...
6
00:04:01,244 --> 00:04:03,927
All right. Wait here. P>
7
00:04:09,855 --> 00:04:12,678
So, we will do this. P>
8
00:05:21,030 --> 00:05:23,156
Hey, Freddie. P>
9
00:06:05,269 --> 00:06:08,266
Terry. What are you doing? P>
10
00:06:08,301 --> 00:06:10,338
What? P>
11
00:06:10,721 --> 00:06:13,628
What are we talking about? P>
12
00:06:13,691 --> 00:06:16,742
What kind of crimes are caught? P>
13
00:06:16,799 --> 00:06:19,069
Foolish criminals.
14
00:06:19,570 --> 00:06:22,256
There's no mess.
Understand?
15
00:06:22,325 --> 00:06:25,249
I don't want to spend my life
in prison...
16
00:06:25,297 --> 00:06:27,695
... just because You can't
follow the plan.
17
00:06:27,752 --> 00:06:29,922
Understand?
18
00:06:30,352 --> 00:06:33,235
Now, let's do this.
19
00:06:39,915 --> 00:06:45,001
But know this. After you enter,
you are involved in this. P>
20
00:06:45,014 --> 00:06:47,032
No more changing your mind. P>
21
00:06:47,040 --> 00:06:49,603
Dude, we did this
together, understand?
22
00:06:49,628 --> 00:06:51,242
As you always want.
23
00:06:51,311 --> 00:06:54,747
And what we start,
we will finish.
24
00:07:00,941 --> 00:07:03,216
Good. I know we use
gloves,
25
00:07:03,241 --> 00:07:05,690
But try not to touch
unnecessary. P>
26
00:07:06,521 --> 00:07:09,470
May I sit? P>
27
00:07:09,519 --> 00:07:12,009
You clean. You can sit. P>
28
00:07:14,158 --> 00:07:15,924
All right. P>
29
00:07:20,883 --> 00:07:23,942
Good. So...
30
00:07:23,967 --> 00:07:26,144
Rodger will come around
at 5:30 p.m. tonight...
31
00:07:26,169 --> 00:07:28,009
... to brush and replace
Freddie's horseshoe.
32
00:07:28,009 --> 00:07:29,847
The buyer will arrive at 7:00 p.m.
33
00:07:29,883 --> 00:07:31,335
I have mapped it...
34
00:07:31,335 --> 00:07:35,449
... so we will be ready around
30-60 minutes before Rodger arrived.
35
00:07:35,589 --> 00:07:38,290
Why did this buyer arrive at 7:00 p.m....
36
00:07:38,358 --> 00:07:40,370
... to try to catch up
Freddie hanging around?
37
00:07:40,391 --> 00:07:43,351
What kind of fools let
horses roam in the dark? P>
38
00:07:43,376 --> 00:07:45,130
Kurasa Freddie akan merasa
panik, bukan begitu?
39
00:07:45,132 --> 00:07:46,639
It's none of our business.
40
00:07:46,669 --> 00:07:48,767
Rodger manages it and
he is with Mother all day.
41
00:07:48,802 --> 00:07:51,102
Besides, it works
perfectly with our schedule.
42
00:07:51,137 --> 00:07:53,364
The chance of someone seeing
we go at night...
43
00:07:53,389 --> 00:07:56,856
... is the same as when we came
here this morning. The chances are small. P>
44
00:07:57,436 --> 00:07:59,944
Now, you will see if
I set an alarm...
45
00:07:59,980 --> 00:08:03,281
... for the last
stupidity check, then exit at 18: 15. P>
46
00:08:03,317 --> 00:08:07,337
I still don't understand why we
are here all day. P>
47
00:08:07,988 --> 00:08:09,970
Because many have to be prepared
. P>
48
00:08:10,019 --> 00:08:12,983
And our time only 30-60 minutes
to deal with...
49
00:08:13,049 --> 00:08:14,726
To deal with Rodger.
50
00:08:14,761 --> 00:08:17,795
What's with cleaning?
You have 7 cleaning schedules here .
51
00:08:17,831 --> 00:08:20,564
6. Human emotions work
as they are,
52
00:08:20,600 --> 00:08:22,667
If we just clean
after the event,
53
00:08:22,669 --> 00:08:24,569
We might miss something.
54
00:08:24,604 --> 00:08:27,411
I think you will be surprised, Terry,
how quickly a day passed.
55
00:08:27,411 --> 00:08:29,791
There is a lot to be covered. /
I can see that.
56
00:08:29,845 --> 00:08:33,678
And most of this I don't remember we talked about.
57
00:08:33,680 --> 00:08:35,032
Other things you have this,
58
00:08:35,032 --> 00:08:39,737
"Exercise heroin addicts,"
"Electricity"...
59
00:08:39,826 --> 00:08:43,522
Tez.
Terry, look at me. P>
60
00:08:44,026 --> 00:08:46,324
As Dad always says,
61
00:08:46,359 --> 00:08:50,294
Failure to make a plan
is planning to fail. P>
62
00:08:50,330 --> 00:08:53,605
I know that, Jeff.
It's just that it's a little tense...
63
00:08:53,605 --> 00:08:55,634
... seeing everything written
like this. P>
64
00:08:55,669 --> 00:08:57,802
You made it like
a list that must be done.
65
00:08:57,838 --> 00:09:00,705
That is indeed a list of jobs.
That's the real purpose.
66
00:09:00,774 --> 00:09:03,942
You know, forget this.
Let's start moving, okay?
67
00:09:03,977 --> 00:09:08,446
All right. Okay.
We equate the clock. P>
68
00:09:08,481 --> 00:09:10,268
Seriously? P>
69
00:09:10,292 --> 00:09:12,283
I'm very serious.
There are no errors. P>
70
00:09:12,318 --> 00:09:14,755
Yes, but you can just say,
"What time is your watch?"
71
00:09:14,755 --> 00:09:17,214
Instead, "Leave our clock".
72
00:09:17,266 --> 00:09:20,423
Alright, what time is it? /
I don't know .
73
00:09:20,448 --> 00:09:22,490
Because like most
other normal people,
74
00:09:22,539 --> 00:09:25,696
I use my cellphone to
see the clock.
75
00:09:25,731 --> 00:09:28,513
But you took it from me,
remember?
76
00:11:01,661 --> 00:11:03,160
Found it?
77
00:11:03,162 --> 00:11:04,796
Yes.
78
00:11:05,576 --> 00:11:07,098
We have to return it,
79
00:11:07,133 --> 00:11:09,138
So I will make
note on the agenda.
80
00:11:11,019 --> 00:11:13,019
The clock is off.
81
00:11:13,058 --> 00:11:15,284
Play it.
Give a pat.
82
00:11:16,035 --> 00:11:18,642
Daddy often says batteries
have hearts.
83
00:11:18,678 --> 00:11:21,134
Give that attention,
it will work.
84
00:11:31,424 --> 00:11:33,807
What is that for?
85
00:11:33,848 --> 00:11:36,036
Toothache.
86
00:11:36,058 --> 00:11:40,180
Good. We equate hours
to 19:14. P>
87
00:11:40,231 --> 00:11:42,384
It's time to
contact Mother. P>
88
00:11:50,807 --> 00:11:53,878
Hey. This is Jeff. P>
89
00:11:53,880 --> 00:11:56,447
Jeff, Mom. Your child. Jeff. P>
90
00:11:56,483 --> 00:11:58,950
Yes. Right, yes. P>
91
00:11:58,976 --> 00:12:01,218
No, we just arrived. P>
92
00:12:01,220 --> 00:12:03,888
No, this is amazing. This is great
spending time together. P>
93
00:12:03,890 --> 00:12:07,680
Sydney is a big city.
Very noisy, very crowded. P>
94
00:12:09,573 --> 00:12:12,218
No, he goes shopping. P>
95
00:12:12,243 --> 00:12:13,776
Of course he wants
to talk to you, Mom.
96
00:12:13,776 --> 00:12:15,566
He goes...
He buys chocolate...
97
00:12:15,568 --> 00:12:17,359
Chocolate for children.
98
00:12:17,365 --> 00:12:19,152
No, Jeff. Don't be chocolate. P>
99
00:12:19,177 --> 00:12:20,689
Sorry, just a minute...
100
00:12:20,714 --> 00:12:22,672
Don't be brown.
Children don't eat chocolate. P>
101
00:12:22,688 --> 00:12:23,889
What? P>
102
00:12:23,918 --> 00:12:26,250
Sue doesn't allow it./
That's right.
103
00:12:26,252 --> 00:12:28,878
When Mother sent children
chocolate at Easter,
104
00:12:28,878 --> 00:12:31,749
I spent all night,
I begged her not to do that,
105
00:12:31,751 --> 00:12:33,943
But she wrote three-page essay...
106
00:12:33,999 --> 00:12:36,253
... about the negative side of chocolate
against children.
107
00:12:36,322 --> 00:12:40,191
Don't ask me what's in it.
I don't understand. But Mother...
108
00:12:40,227 --> 00:12:43,479
Believe me, Mother knows.
They can't eat chocolate. P>
109
00:12:43,549 --> 00:12:45,779
Are you there? Ma'am? P>
110
00:12:45,889 --> 00:12:47,832
No, you heard wrong. P>
111
00:12:47,867 --> 00:12:50,901
No, he bought chocolate for me. P>
112
00:12:50,936 --> 00:12:53,608
How is your blood? P>
113
00:12:53,668 --> 00:12:57,447
Your blood pressure, ma'am
114
00:12:57,518 --> 00:13:00,249
Okay, what does the doctor say?
115
00:13:00,282 --> 00:13:01,912
Yes, no, I know...
116
00:13:01,948 --> 00:13:04,715
No, I hope you don't call her
"Dr. Vindaloo" in front of her.
117
00:13:04,751 --> 00:13:06,470
She just wants to help you.
118
00:13:06,520 --> 00:13:08,968
All right, and chemotherapy?
119
00:13:09,043 --> 00:13:11,555
It's done today?
120
00:13:11,653 --> 00:13:15,058
What about Rodger?
121
00:13:15,428 --> 00:13:17,497
Does he stay with you...
122
00:13:17,497 --> 00:13:21,180
... or he still has to meet < br /> the person about Freddie?
123
00:13:21,300 --> 00:13:23,040
horse Freddie.
124
00:13:23,057 --> 00:13:25,173
Horse, Mother!
125
00:13:27,306 --> 00:13:29,350
Good. Well. Good. P>
126
00:13:29,350 --> 00:13:31,553
Think about fun things. P>
127
00:13:31,615 --> 00:13:34,446
For chemotherapy.
Think of positive things. P>
128
00:13:34,521 --> 00:13:36,317
Good. P>
129
00:13:36,366 --> 00:13:39,649
Alright.
I love you, Mom.
130
00:13:39,778 --> 00:13:42,193
Mom? I said...
131
00:13:44,824 --> 00:13:46,670
All right. We are safe. P>
132
00:13:46,993 --> 00:13:49,036
Rodger will arrive at 5:30 p.m.
133
00:13:51,263 --> 00:13:53,650
Are you sure satellite phones
cannot be tracked? P>
134
00:13:53,756 --> 00:13:56,679
Yes. That's half the reason why
people buy it. P>
135
00:13:57,565 --> 00:14:00,570
Are you sure our phones
get to Sydney? P>
136
00:14:00,595 --> 00:14:03,140
The shipping company will
send the package back Monday,
137
00:14:03,175 --> 00:14:04,842
The GPS will show
if our cellphones...
138
00:14:04,844 --> 00:14:07,678
... a happy weekend
in Sydney. We are safe. P>
139
00:14:07,680 --> 00:14:09,113
All right. P>
140
00:14:30,535 --> 00:14:33,371
What needs to be trained? /
Rodger goes into the tub,
141
00:14:33,395 --> 00:14:35,836
Electrical equipment goes into the bathtub,
end of the story.
142
00:14:35,861 --> 00:14:37,475
When did we turn on the water?
143
00:14:37,493 --> 00:14:39,444
Clearly beforehand.
144
00:14:39,498 --> 00:14:42,380
Alright, me or you? /
One of us.
145
00:14:43,302 --> 00:14:45,564
Now or when that will happen?
146
00:14:45,588 --> 00:14:47,150
I don't know. Whenever it is. P>
147
00:14:47,186 --> 00:14:49,102
What electrical equipment do
we use? P>
148
00:14:49,127 --> 00:14:50,687
Hairdryers. P>
149
00:14:50,723 --> 00:14:53,849
I don't have a hairdryer anymore.
Mother ruined it, remember? P>
150
00:14:53,874 --> 00:14:56,098
I don't have hair anymore.
Chemotherapy! P>
151
00:14:56,123 --> 00:14:58,216
Then it's a toaster. P>
152
00:14:58,331 --> 00:15:00,425
They use an oven
to bake bread!
153
00:15:00,450 --> 00:15:02,832
Rodger thinks it makes it more
crisp. Come on, you know this. P>
154
00:15:02,832 --> 00:15:05,772
Jelas kau tahu jawabannya.
155
00:15:09,142 --> 00:15:11,876
He killed himself with Tasman X?
156
00:15:11,911 --> 00:15:13,511
Yes. Why not? P>
157
00:15:13,546 --> 00:15:15,760
I don't know. It has
sentiment value, I think. P>
158
00:15:15,760 --> 00:15:18,082
Sentiment? Dude, this is something that is very sad. P>
159
00:15:18,151 --> 00:15:20,551
This is Rodger's first favorite radio and
. P>
160
00:15:20,587 --> 00:15:22,386
All right. Good.
So what do we do? P>
161
00:15:22,421 --> 00:15:25,862
No. Plug it in until
from the hall to the tub. P>
162
00:15:25,888 --> 00:15:27,852
Bring the connection cable. P>
163
00:15:27,921 --> 00:15:31,498
No... Not that one.
That one. P>
164
00:15:31,764 --> 00:15:34,478
Father's old connection cable?
165
00:15:34,503 --> 00:15:36,100
More sentiment worth.
166
00:15:36,169 --> 00:15:39,835
Yes. You should write
a Christmas card for Hallmark. P>
167
00:15:44,076 --> 00:15:46,211
No, don't touch it. P>
168
00:15:46,236 --> 00:15:48,552
What, I can't make
make tea? P>
169
00:15:48,577 --> 00:15:51,962
We don't touch what
isn't needed, remember? Here. P>
170
00:15:52,052 --> 00:15:53,797
You bring milk? P>
171
00:15:55,955 --> 00:15:57,888
Jangan sentuh itu.
Jangan sentuh itu!
172
00:15:57,924 --> 00:15:59,623
No, I wear gloves.
173
00:15:59,692 --> 00:16:02,260
Electricity! /
But the fridge is on.
174
00:16:02,295 --> 00:16:04,672
Dude, I'm not an electrician,
but you open the refrigerator door,
175
00:16:04,697 --> 00:16:06,271
Power surge, right?
176
00:16:06,292 --> 00:16:08,312
Which means spikes
on the power meter.
177
00:16:08,378 --> 00:16:10,567
Which means there is someone
at home that is empty...
178
00:16:10,603 --> 00:16:13,104
... before the deceased
killed himself.
179
00:16:13,161 --> 00:16:14,973
Don't touch it.
180
00:16:27,207 --> 00:16:29,384
What is life, attentive.
181
00:16:29,409 --> 00:16:31,666
We don't have time to
stand up and stare?
182
00:16:35,761 --> 00:16:38,740
We shouldn't eat
or drink here.
183
00:16:38,831 --> 00:16:41,032
I know.
184
00:16:45,270 --> 00:16:47,138
Do you remember...
185
00:16:47,173 --> 00:16:51,165
... did you ever open or remove
something from the crystal closet?
186
00:16:52,095 --> 00:16:54,961
I still feel anxious just <
187
00:16:57,024 --> 00:17:01,352
The last time I hid
was in that chair.
188
00:17:03,022 --> 00:17:05,854
Really? /
Yes.
189
00:17:05,911 --> 00:17:08,282
It's at Dad's funeral.
190
00:17:08,339 --> 00:17:10,993
Cousins and strangers everywhere.
191
00:17:11,030 --> 00:17:13,496
Drink, eat, chat.
192
00:17:13,530 --> 00:17:15,366
I just want a place where
is quiet...
193
00:17:15,368 --> 00:17:17,868
... to be visited and eat
Aunt Shirl's gingerbread. p >
194
00:17:17,937 --> 00:17:21,350
I don't know how Mother knows or
where she came from, but...
195
00:17:21,375 --> 00:17:23,824
Two bites...
196
00:17:24,309 --> 00:17:26,404
She came like a ninja.
197
00:17:26,447 --> 00:17:31,048
I swear my mother like
has an alarm around here.
198
00:17:31,050 --> 00:17:32,626
Yes.
199
00:17:32,658 --> 00:17:34,539
I didn't have time to
bite the third time. p >
200
00:17:34,566 --> 00:17:36,191
I was hit.
201
00:17:36,241 --> 00:17:38,334
Mother hit you when
dad's funeral?
202
00:17:38,397 --> 00:17:41,813
Yes. It really hurts. P>
203
00:17:41,887 --> 00:17:44,333
I never knew that. P>
204
00:17:44,393 --> 00:17:46,780
I never told
anyone else. P>
205
00:17:53,072 --> 00:17:55,864
I was the first time
kiss in this room.
206
00:17:55,903 --> 00:17:58,445
Chrissie Holt.
207
00:17:58,877 --> 00:18:00,879
Gosh, I'm so nervous.
208
00:18:02,414 --> 00:18:05,817
I practiced kissing on the floor
bathroom for a week.
209
00:18:08,289 --> 00:18:11,191
I really hate this room.
210
00:18:17,364 --> 00:18:19,544
I'll pee. P>
211
00:18:19,604 --> 00:18:22,505
Wait, you can't
pee in the bathroom. P>
212
00:18:23,510 --> 00:18:25,408
Sorry? P>
213
00:18:26,339 --> 00:18:28,624
You must be kidding. P>
214
00:18:28,666 --> 00:18:31,145
Tez, that's the dirt tank. /
Then why?
215
00:18:31,226 --> 00:18:33,110
Water. /
What's wrong with that?
216
00:18:33,179 --> 00:18:36,304
Electricity, when you water it.
/> Power surge. P>
217
00:18:36,849 --> 00:18:39,672
Why is it using electricity?
There is no electricity in the toilet! P>
218
00:18:39,723 --> 00:18:42,120
Pump water! P>
219
00:18:42,203 --> 00:18:45,055
No, and you leave
What is the residue in the closet.
220
00:18:45,090 --> 00:18:47,152
What's the problem? /
DNA.
221
00:18:47,205 --> 00:18:49,146
Yes, but J, we grew
big in this house.
222
00:18:49,146 --> 00:18:51,195
This place is filled with our DNA.
223
00:18:51,231 --> 00:18:54,798
Yes, but DNA is old, not
new. That's different. P>
224
00:18:54,844 --> 00:18:56,362
Apa?
225
00:18:56,395 --> 00:18:59,107
What if I want to
defecate?
226
00:18:59,523 --> 00:19:03,273
Unless you want to urinate in your hand
and put it in your pocket,
227
00:19:03,309 --> 00:19:06,074
I suggest you hold it
Like an adult man.
228
00:19:07,246 --> 00:19:11,829
You know, agenda, rules,
a urine bottle...
229
00:19:11,854 --> 00:19:14,562
You started to scare me, J. As if you
never done this before.
230
00:19:14,586 --> 00:19:18,589
Tez, just because I didn't walk around
trembling like a sheep's fear,
231
00:19:18,624 --> 00:19:20,821
It doesn't mean it feels
easy for me. p >
232
00:19:20,846 --> 00:19:24,295
I mean, the worst thing I've ever done is to avoid taxes!
233
00:19:24,330 --> 00:19:27,176
I just tried practically,
that's all.
234
00:19:27,200 --> 00:19:28,580
That's how my brain works.
235
00:19:28,604 --> 00:19:30,268
You will thank
me for that later.
236
00:19:30,269 --> 00:19:32,224
That's how I built my business.
237
00:19:33,085 --> 00:19:36,158
What, the business you made bankrupt?
238
00:19:36,195 --> 00:19:39,442
>
239
00:19:39,469 --> 00:19:42,723
We will kill our stepfather
for a piece of land and an old house.
240
00:19:42,748 --> 00:19:45,682
The situation will be very emotional, J,
whether you like it or not.
241
00:19:45,684 --> 00:19:48,586
Can you focus on
existing tasks? P>
242
00:19:48,621 --> 00:19:51,068
And we will become emotional
tomorrow. P>
243
00:19:51,083 --> 00:19:53,147
"Tasks at hand"? P>
244
00:19:53,172 --> 00:19:54,933
Right! P>
245
00:19:55,160 --> 00:19:56,994
Listen...
246
00:19:58,097 --> 00:20:02,740
Think I'm your mandate. Okay?
You're a bricklayer. P>
247
00:20:02,769 --> 00:20:06,094
When you go to a location,
you see the framework. P>
248
00:20:06,119 --> 00:20:09,767
It's not your job to
worry the end result.
249
00:20:09,792 --> 00:20:13,029
It's a matter of process. And in your case,
it's about bricks. P>
250
00:20:13,070 --> 00:20:15,808
Just take care of the brick.
One brick and another brick. P>
251
00:20:15,833 --> 00:20:17,259
Brick, brick, brick , brick...
252
00:20:17,283 --> 00:20:18,946
2-3 hours later,
253
00:20:18,946 --> 00:20:21,552
We step back...
Work is finished.
254
00:20:21,554 --> 00:20:24,084
It's easy? / < br /> Maybe.
255
00:20:24,107 --> 00:20:28,396
You know I've been two years
not being a brick maker, or not?
256
00:20:28,423 --> 00:20:31,061
No. I mean...
So what? P>
257
00:20:31,063 --> 00:20:32,280
I know you know,
258
00:20:32,304 --> 00:20:34,593
Because I told you
I have a new job. P>
259
00:20:34,618 --> 00:20:37,065
Do you know what the new
job is? P>
260
00:20:37,104 --> 00:20:40,646
Look, you have to give me a respite
if I forget a few questions. P>
261
00:20:40,701 --> 00:20:42,700
I have many thoughts. P>
262
00:20:42,772 --> 00:20:46,742
I have a lot of thoughts.
263
00:20:46,797 --> 00:20:48,462
After all, you might not remember what my job was.
264
00:20:48,462 --> 00:20:51,508
You're the chief of operations...
265
00:20:51,542 --> 00:20:53,312
... for a life insurance company,
Heartbeat Services. P>
266
00:20:53,325 --> 00:20:54,513
That's the blue building on Chapel Street. P>
267
00:20:54,513 --> 00:20:57,748
All right. P>
268
00:20:57,824 --> 00:21:00,326
I know because mom walks
through the hospital hall...
269
00:21:00,360 --> 00:21:02,304
... stop the person who wants to
listen to him and talk about it.
270
00:21:02,328 --> 00:21:06,275
Rodger? Bullshit.
That's the first Facebook upload! P>
271
00:21:06,432 --> 00:21:08,666
I want to show it to you,
but our cellphone is in Sydney. P>
272
00:21:21,280 --> 00:21:23,232
Can you go ?! / p>
273
00:21:23,308 --> 00:21:26,016
Gosh! Next I will
pee in the tree. P>
274
00:21:26,041 --> 00:21:28,650
You made a suicide letter? P>
275
00:21:28,921 --> 00:21:31,440
Can you leave me alone?! P>
276
00:21:31,523 --> 00:21:34,725
Gosh, Tez. I just
give you one assignment. P>
277
00:21:34,760 --> 00:21:36,960
You should focus. P>
278
00:21:36,962 --> 00:21:39,692
It's not suicide if there isn't
a suicide letter, right? P>
279
00:21:39,772 --> 00:21:42,420
Why not?
Daddy did that.
280
00:21:42,491 --> 00:21:45,314
Hurry up and finish
your business, understand?
281
00:22:00,642 --> 00:22:03,514
I'm sorry. I'm weak.
I have no reason. P>
282
00:23:23,793 --> 00:23:26,002
Terry! P>
283
00:23:26,198 --> 00:23:28,489
13 words? That's all that you can do? P>
284
00:23:28,514 --> 00:23:29,573
What's with that? P>
285
00:23:29,575 --> 00:23:32,643
Aku ingin surat bunuh diri,
bukan memo bunuh diri!
286
00:23:32,678 --> 00:23:35,412
No, I need more words! /
Why do I do this?
287
00:23:35,437 --> 00:23:37,056
I think we will do this
together...
288
00:23:37,056 --> 00:23:38,749
... and upload it online
shortly afterwards.
289
00:23:38,751 --> 00:23:41,921
No... None of us
can think logically...
290
00:23:41,946 --> 00:23:44,654
... to write any letter
after we do that.
291
00:23:44,690 --> 00:23:46,556
No... You have to
do that now.
292
00:23:46,592 --> 00:23:47,758
Then when we finish,
293
00:23:47,760 --> 00:23:50,594
We will write it to the cellphone,
and upload it on Facebook.
294
00:23:50,596 --> 00:23:53,413
Why Rodger killed
yourself now,
295
00:23:53,450 --> 00:23:56,433
When Mom is only a few
more months to live?
296
00:23:56,502 --> 00:24:00,704
Because of what you said here.
"I'm weak." Right? He is weak! P>
297
00:24:00,739 --> 00:24:05,196
I just don't want to hurt
the mother of the existing one. P>
298
00:24:05,284 --> 00:24:07,444
Kau tahu dia berpikir bunuh
diri itu egois.
299
00:24:07,446 --> 00:24:10,058
I mean, look at the way he talks
about dad after years.
300
00:24:10,058 --> 00:24:12,616
So we make it look
as if he committed suicide...
301
00:24:12,618 --> 00:24:14,685
... so that he becomes the first face
that I saw...
302
00:24:14,720 --> 00:24:16,854
... when he walked
entered the pearl gate.
303
00:24:16,879 --> 00:24:18,798
Seriously?
304
00:24:19,292 --> 00:24:22,775
Gosh, Jeff! Rodger helps
raise us. P>
305
00:24:23,015 --> 00:24:24,875
We don't even kill him
for what he did...
306
00:24:24,900 --> 00:24:26,309
... or what he said
will do.
307
00:24:26,309 --> 00:24:28,933
We kill him because of what we think he might do.
308
00:24:28,968 --> 00:24:30,800
There is no "maybe" about this, Terry.
309
00:24:30,802 --> 00:24:33,069
He gets home
when Mother dies.
310
00:24:33,105 --> 00:24:35,717
I made sure that.
Right?
311
00:24:35,717 --> 00:24:37,607
Then he will sell the land
without knowledge we...
312
00:24:37,643 --> 00:24:39,245
... and go back to Queensland,
313
00:24:39,281 --> 00:24:41,502
Even before Mother
was put on the ground!
314
00:24:41,544 --> 00:24:43,279
But maybe not.
315
00:24:43,315 --> 00:24:46,135
Then we kill him over
what he did, understood ?
316
00:24:46,135 --> 00:24:48,040
we killed him because he left
a good woman perfect...
317
00:24:48,065 --> 00:24:49,910
... along with his three children to
screw up our lives.
318
00:24:49,965 --> 00:24:52,484
Or we kill him because
his affair with mother...
319
00:24:52,484 --> 00:24:54,825
... break the heart of father and
make him commit suicide.
320
00:24:54,827 --> 00:24:57,976
Or we kill he is because of
these radios!
321
00:24:58,006 --> 00:25:01,320
He spends more time
with this radio than we do.
322
00:25:01,445 --> 00:25:04,497
Or we kill him for selling > Your children's favorite horse, Freddie.
323
00:25:04,522 --> 00:25:06,793
Anything that works for you,
but we kill him!
324
00:25:06,818 --> 00:25:08,653
Rodger always thinks of
himself.
325
00:25:08,653 --> 00:25:11,819
He can't wait to get away from us to
relax in his own study,
326
00:25:11,843 --> 00:25:13,944
Rotate the button, play
with pipes and so on!
327
00:25:13,979 --> 00:25:15,695
He's more Spend time
walking the dog...
328
00:25:15,695 --> 00:25:17,681
... and smoking marijuana
compared to us.
329
00:25:17,750 --> 00:25:19,950
No... The mother who raised us, < br /> not Rodger.
330
00:25:19,985 --> 00:25:21,706
That's not true he came
to our lives now,
331
00:25:21,731 --> 00:25:24,104
Just when Mom will die.
332
00:25:24,690 --> 00:25:26,316
We do this later.
333
00:25:26,358 --> 00:25:28,125
Our schedule is missing.
334
00:26:01,775 --> 00:26:03,860
Day, baby.
335
00:26:03,895 --> 00:26:06,309
Yes, no, Sydney is amazing.
336
00:26:06,360 --> 00:26:08,832
No. Yes, I will
send you some photos. P>
337
00:26:08,867 --> 00:26:11,301
Yes, I already have
some good photos. P>
338
00:26:11,336 --> 00:26:13,114
Yes, Sydney Bridge,
339
00:26:13,114 --> 00:26:15,562
Then the Opera House and...
340
00:26:16,037 --> 00:26:18,631
...akuarium, Sydney Aquarium.
Ya, ya.
341
00:26:18,656 --> 00:26:20,184
And in some photos,
342
00:26:20,184 --> 00:26:22,479
It almost looks like
Terry is smiling.
343
00:26:22,514 --> 00:26:24,347
Yes, I know.
344
00:26:24,382 --> 00:26:26,717
I know. No, I'm kidding.
No.
345
00:26:26,752 --> 00:26:29,104
Yes. I'll call you
tonight. P>
346
00:26:29,157 --> 00:26:31,066
Alright, baby. P>
347
00:26:31,091 --> 00:26:32,783
No, I'm fine.
I didn't eat it. P>
348
00:26:32,808 --> 00:26:34,635
Alright . Later we talk again. P>
349
00:26:34,727 --> 00:26:36,221
See you later, honey. P>
350
00:26:36,245 --> 00:26:39,373
Why said we took a photo and
will send him some? P>
351
00:26:39,373 --> 00:26:41,630
We can't send photos .
We don't have photos!
352
00:26:41,635 --> 00:26:43,667
It's OK. Don't worry.
He will never see it. P>
353
00:26:43,703 --> 00:26:46,036
No, no, no...
He's used to being disappointed. P>
354
00:26:46,061 --> 00:26:47,342
Don't worry about that. P>
355
00:26:47,367 --> 00:26:49,250
Don't worry about that. P>
356
00:26:49,274 --> 00:26:51,266
p>
357
00:26:51,291 --> 00:26:53,621
Why did I delete it? /
All right, I deleted it!
358
00:26:53,646 --> 00:26:55,809
Is that important? It's OK.
Also, your turn. P>
359
00:26:55,847 --> 00:26:58,548
The most important thing when you
talk to Sue,
360
00:26:58,584 --> 00:27:00,511
I want you to say "Sydney"
as often as maybe.
361
00:27:00,536 --> 00:27:02,586
Really makes him
lose his consciousness, understand?
362
00:27:02,621 --> 00:27:04,621
So, "Sydney, Sydney, Sydney."
363
00:27:04,623 --> 00:27:07,724
Hi. This is... Here I am. P>
364
00:27:07,760 --> 00:27:12,913
I contacted from Sydney. P>
365
00:27:14,276 --> 00:27:16,566
Yes, so, me and...
Me and J are here and...
366
00:27:16,602 --> 00:27:18,750
All... Everything is good in Sydney.
367
00:27:18,767 --> 00:27:21,404
So, in essence, I'll...
368
00:27:21,439 --> 00:27:25,004
I'll be here a little longer.
369
00:27:25,309 --> 00:27:26,977
But I will...
370
00:27:26,979 --> 00:27:29,143
I will...
371
00:27:29,184 --> 00:27:32,082
I just want to tell.
So, I will...
372
00:27:32,117 --> 00:27:36,086
In essence, convey my greetings
to children. P>
373
00:27:43,343 --> 00:27:44,995
Itu cepat.
374
00:27:44,997 --> 00:27:46,574
Yes, it's not connected.
375
00:27:46,574 --> 00:27:49,826
Enter the voice message.
So I leave a message.
376
00:27:54,678 --> 00:27:56,755
What are you doing?
377
00:27:56,806 --> 00:28:00,954
Tez .
I'm not a fool.
378
00:28:00,966 --> 00:28:03,332
Why don't you contact Sue?
379
00:28:03,381 --> 00:28:05,807
You know, forget about that.
380
00:28:06,651 --> 00:28:08,852
Tez, I won't forget it.
Understood?
381
00:28:08,854 --> 00:28:12,188
Sydney is our alibi if the story of
kill doesn't go according to plan.
382
00:28:12,257 --> 00:28:16,205
listen, you have a problem home
stairs with Sue. I can see that. P>
383
00:28:16,230 --> 00:28:18,528
But I want you to think
about 40 years in prison...
384
00:28:18,530 --> 00:28:20,272
Keep that in mind and
contact him again!
385
00:28:20,272 --> 00:28:22,925
He left me, okay?
386
00:28:23,001 --> 00:28:27,719
Now I don't have an alibi.
Not you, Mother or Rodger.
387
00:28:27,791 --> 00:28:29,862
Are you happy? p >
388
00:28:30,248 --> 00:28:31,944
Why?
389
00:28:31,969 --> 00:28:33,977
Why didn't you tell me?
390
00:28:34,012 --> 00:28:35,636
What is the importance for you?
391
00:28:35,701 --> 00:28:38,424
I can help.
I've been in that position.
392
00:28:38,483 --> 00:28:39,850
I know it's not easy.
393
00:28:39,885 --> 00:28:42,048
You obviously made it
look easy.
394
00:28:42,654 --> 00:28:45,021
p>
395
00:28:46,044 --> 00:28:47,725
Really? /
Yes.
396
00:28:49,862 --> 00:28:54,103
Listen.
397
00:28:54,168 --> 00:28:57,321
The two of us can't share each other
secret. No now, understand? P>
398
00:28:57,370 --> 00:28:59,675
If they investigate
suicide as a murder,
399
00:28:59,712 --> 00:29:02,539
They will interview
not just the two of us. P>
400
00:29:02,588 --> 00:29:05,565
They will interview Mother,
our family, everyone. P>
401
00:29:05,624 --> 00:29:08,641
And it will look bad if
you are divorced, and I...
402
00:29:08,685 --> 00:29:12,125
What? /
What?
403
00:29:12,160 --> 00:29:14,141
Nothing. You have to fix
the situation between you and Sue. P>
404
00:29:14,141 --> 00:29:16,498
For just a few months. P>
405
00:29:16,517 --> 00:29:19,256
Tell him what he wants to hear.
But make it right, friend.
406
00:29:19,258 --> 00:29:22,267
And stay free. Or tell the
actually then go to jail. P>
407
00:29:22,300 --> 00:29:24,027
A simple choice if
you ask me. P>
408
00:29:24,063 --> 00:29:26,545
I'm a bad liar, Jeff.
You know that.
409
00:29:26,560 --> 00:29:28,534
That's why he left me
410
00:29:28,570 --> 00:29:30,000
What do you mean?
411
00:29:30,035 --> 00:29:32,168
He asked me
if I still love him.
412
00:29:32,203 --> 00:29:34,103
Did you tell him? /
The truth. P>
413
00:29:34,105 --> 00:29:36,939
Why did you do that?! /
Because I'm not good at lying! P>
414
00:29:36,941 --> 00:29:39,276
He can see the contents of my heart.
415
00:29:39,318 --> 00:29:42,724
I don't love him, Jeff.
I'm not sure I've ever loved him.
416
00:29:42,737 --> 00:29:44,699
No... Not really.
417
00:29:44,731 --> 00:29:46,116
You know what it says empty.
418
00:29:46,118 --> 00:29:48,951
No, I'm serious! I have been suffering from
for years. P>
419
00:29:48,953 --> 00:29:50,837
I know that. That's clear. P>
420
00:29:50,890 --> 00:29:52,733
Tidak, kau harusnya tinggalkan
dia sejak lama. Dia penindas.
421
00:29:52,757 --> 00:29:54,791
No, I mean it's nonsense
you can't lie.
422
00:29:54,793 --> 00:29:57,227
Everyone can lie.
You just don't want to lie.
423
00:29:57,262 --> 00:30:00,297
Listen, say I lie.
Make it convincing.
424
00:30:00,299 --> 00:30:01,965
No! I don't want to! P>
425
00:30:02,034 --> 00:30:05,251
I don't ask,
I ask you! Lie to me. P>
426
00:30:06,104 --> 00:30:08,016
Alright, so, tell you
the real lie? P>
427
00:30:08,079 --> 00:30:09,639
Yes. P>
428
00:30:09,641 --> 00:30:11,274
All right. How about...
429
00:30:11,309 --> 00:30:14,623
I don't have any doubts about
what are we doing here? P>
430
00:30:14,646 --> 00:30:18,285
Or I'm not worried
something will go awry?
431
00:30:18,483 --> 00:30:21,451
Or I don't worry what
can I do it?
432
00:30:21,487 --> 00:30:24,821
How about I don't
worry we will get caught?
433
00:30:24,823 --> 00:30:27,904
Or if I'm not a step away
again from riding a bicycle...
434
00:30:27,929 --> 00:30:30,147
... and leaving here?
435
00:30:31,215 --> 00:30:33,429
How?
436
00:30:33,430 --> 00:30:36,765
Gosh, Tez. Listen...
437
00:30:37,490 --> 00:30:39,723
Watch me.
I'll show you.
438
00:30:41,470 --> 00:30:44,507
What?
439
00:30:44,551 --> 00:30:46,681
Rodger?
440
00:30:48,147 --> 00:30:50,127
He...
441
00:30:50,217 --> 00:30:53,153
No, you can't be serious. P>
442
00:30:54,166 --> 00:30:56,447
Rodger is dead? P>
443
00:30:56,501 --> 00:30:58,492
But...
444
00:30:58,622 --> 00:31:00,858
That's impossible. P>
445
00:31:01,426 --> 00:31:03,860
No, you definitely wrong person.
446
00:31:03,862 --> 00:31:05,980
Alright, why did he
do that?
447
00:31:06,043 --> 00:31:09,361
I mean, his wife at home
was suffering from cancer.
448
00:31:09,386 --> 00:31:11,891
I mean, he is a Christian.
449
00:31:11,970 --> 00:31:14,547
He thinks suicide is a demon.
450
00:31:15,211 --> 00:31:17,719
A cowardly act.
451
00:31:21,905 --> 00:31:24,098
How do you do that?
452
00:31:24,123 --> 00:31:25,492
That's easy.
453
00:31:25,517 --> 00:31:27,819
I just imagined
being sodomized in jail...
454
00:31:27,844 --> 00:31:30,287
... by Mungo the Hairless Gorilla
every Thursday.
455
00:31:30,322 --> 00:31:33,089
That makes me focus on
achieving everything. P>
456
00:31:33,543 --> 00:31:35,558
Kau harus belajar cara
berbohong, Tez.
457
00:31:35,627 --> 00:31:38,784
What will you do
when you need to be soothed?
458
00:31:38,836 --> 00:31:41,363
When he asks you,
"Why does Rodger do that?"
459
00:31:41,363 --> 00:31:42,832
We have to lie for him,
460
00:31:42,868 --> 00:31:44,953
And lie to him
with all your heart.
461
00:31:44,992 --> 00:31:49,239
We have 10 minutes
before the next schedule.
462
00:31:49,241 --> 00:31:52,831
I suggest you use that
to practice away from prison.
463
00:31:55,481 --> 00:32:00,850
Saturday, I'm in Sydney
with my brother, Jeff.
464
00:32:00,886 --> 00:32:02,986
We only enjoy
weekends...
465
00:32:03,021 --> 00:32:05,421
Where is my position Saturday?
466
00:32:05,423 --> 00:32:10,427
Saturday, I'm in Sydney
with my brother, Jeff.
467
00:32:10,496 --> 00:32:13,978
But if you check the cellphone record us,
you will see if our cellphone...
468
00:32:14,024 --> 00:32:16,758
If we are in Sydney,
isn't that right?
469
00:32:16,800 --> 00:32:18,346
Bastard!
470
00:32:18,398 --> 00:32:19,838
Kau bisa periksa catatan
ponsel kami.
471
00:32:19,838 --> 00:32:21,639
GPS on mobile will show
if we...
472
00:32:21,645 --> 00:32:23,273
Bastard!
473
00:32:23,275 --> 00:32:25,284
That will show that...
474
00:32:27,613 --> 00:32:30,747
Where am I Saturday?
I...
475
00:32:51,603 --> 00:32:54,103
All right. The best possibility. P>
476
00:32:54,139 --> 00:32:56,139
Rodger enters the front door,
477
00:32:56,207 --> 00:32:58,708
Go to the living room. P>
478
00:32:58,743 --> 00:33:01,778
Seeing us wearing a mask,
think we robbed this place.
479
00:33:01,813 --> 00:33:03,875
I will ask him to
according to, he agrees,
480
00:33:03,900 --> 00:33:05,381
Then we continue from there.
481
00:33:05,416 --> 00:33:07,714
I know that sounds simple,
but we have to train it.
482
00:33:07,768 --> 00:33:10,921
You become Rodger.
Enter, then I take care of the rest.
483
00:33:10,956 --> 00:33:12,904
Okay. All right.
All right? P>
484
00:33:13,892 --> 00:33:15,380
No, no, don't come out! P>
485
00:33:15,405 --> 00:33:16,739
No, no, no...
Enough...
486
00:33:16,764 --> 00:33:18,903
Someone will see you.
Just pretend.
487
00:33:20,941 --> 00:33:23,651
Are you ready? /
Yes, I'm ready.
488
00:33:24,135 --> 00:33:28,671
All right. Open the door,
close the door. P>
489
00:33:28,740 --> 00:33:30,361
Enter,
490
00:33:30,397 --> 00:33:32,108
Open the door...
491
00:33:32,119 --> 00:33:35,600
Don't move! Do as
ordered and you won't get hurt! P>
492
00:33:38,027 --> 00:33:41,204
Please don't shoot me.
Take whatever you...
493
00:33:41,223 --> 00:33:44,764
J, this mask really
makes my face itchy.
494
00:33:45,820 --> 00:33:47,697
You will get used to it.
495
00:33:47,893 --> 00:33:49,672
Fine, let's assume
he will obey...
496
00:33:49,722 --> 00:33:51,574
... and we will enter
to the second stage.
497
00:34:07,736 --> 00:34:10,385
Why did Rodger hang himself in the place
Daddy shot himself?
498
00:34:10,423 --> 00:34:13,383
Why didn't he do it
in his office?
499
00:34:13,385 --> 00:34:17,751
For the same reason he doesn't sell
dad's tractor and all his cars.
500
00:34:17,751 --> 00:34:19,155
Guilt.
501
00:34:19,191 --> 00:34:22,165
That, and the roof can /> hold the load.
502
00:34:22,218 --> 00:34:25,578
Right. /
Fine, kneel down.
503
00:34:25,599 --> 00:34:27,497
That won't work.
504
00:34:27,532 --> 00:34:30,901
Rodger has hip problems.
He can't wear his own socks.
505
00:34:30,969 --> 00:34:34,064
He won't go down there.
Plus, it will hurt him.
506
00:34:34,089 --> 00:34:36,405
What's important? He will die
in three minutes later. P>
507
00:34:36,407 --> 00:34:39,100
Yes, but no he doesn't
need to suffer. P>
508
00:34:43,217 --> 00:34:45,204
Alright, Rodger. P>
509
00:34:45,244 --> 00:34:48,174
How do we know
his name is Rodger? P>
510
00:34:48,738 --> 00:34:52,039
All right, damn it.
Sit down. P>
511
00:34:56,693 --> 00:34:59,283
I will ask Rodger
to wear this,
512
00:34:59,308 --> 00:35:00,921
But for now, we can just
use your gloves.
513
00:35:00,921 --> 00:35:03,630
You're not worried that he will ask
the reason he should wear gloves?
514
00:35:03,671 --> 00:35:06,052
Not too .
I don't care.
515
00:35:06,118 --> 00:35:09,709
No, the gloves are so that if
he scratches us while struggling,
516
00:35:09,762 --> 00:35:11,607
our DNA will not be
below her nails.
517
00:35:11,609 --> 00:35:13,510
You're watching a lot of
crime shows.
518
00:35:13,545 --> 00:35:15,993
It's always the DNA carried by the nails that
makes it caught at the end.
519
00:35:15,994 --> 00:35:17,823
All right.
520
00:35:18,552 --> 00:35:21,384
What about that? /
Yes, good. p >
521
00:35:21,420 --> 00:35:24,219
Actually, I can still
look a little.
522
00:35:24,224 --> 00:35:25,741
Really?
523
00:35:25,766 --> 00:35:29,367
That's hard to say.
Not really.
524
00:35:29,392 --> 00:35:31,226
Let me adjust it a little. P>
525
00:35:32,931 --> 00:35:35,272
I think it's better. P>
526
00:35:41,707 --> 00:35:44,179
How now? P>
527
00:35:44,204 --> 00:35:46,876
I can see that
like a shadow. P>
528
00:35:46,911 --> 00:35:49,312
Like a ghost or something like
.
529
00:35:51,817 --> 00:35:55,585
We don't help him for
take a nap. That's not a problem. P>
530
00:36:20,412 --> 00:36:22,142
Food in the package. P>
531
00:36:22,193 --> 00:36:25,182
Yes. /
This is smart. P>
532
00:36:25,207 --> 00:36:27,025
There are no crumbs. P>
533
00:36:28,853 --> 00:36:32,323
Do you think that if Father saw us now
, he would approve this? P>
534
00:36:36,160 --> 00:36:38,720
No.
535
00:36:38,724 --> 00:36:41,269
But he would be proud of
with us. P>
536
00:36:41,285 --> 00:36:43,856
Karena saling menjaga.
537
00:36:43,904 --> 00:36:46,269
Protect what
belongs to us.
538
00:36:49,505 --> 00:36:52,398
You know, I'm talking to
Rodger about a will.
539
00:36:52,424 --> 00:36:53,953
What are you?
540
00:36:53,953 --> 00:36:55,645
I told him we were upset.
541
00:36:55,680 --> 00:36:59,015
And said if this was
father's house.
542
00:36:59,050 --> 00:37:01,870
I know the ins and outs of
our complaint, Terry. p >
543
00:37:01,931 --> 00:37:03,552
What did Rodger say?
544
00:37:03,554 --> 00:37:05,762
He said it was Mother's decision.
545
00:37:05,818 --> 00:37:08,979
But he promised when he died,
546
00:37:08,996 --> 00:37:11,409
He would make sure the house was
/> returned to us.
547
00:37:11,434 --> 00:37:12,661
When he died?
548
00:37:12,697 --> 00:37:15,008
Yes, he said that he would enter
into his will...
549
00:37:15,033 --> 00:37:16,699
... And make sure everyone
is happy.
550
00:37:16,734 --> 00:37:19,235
Everyone is happy...
That's nonsense.
551
00:37:19,303 --> 00:37:22,310
What about his first wife?
Son- his biological child?
552
00:37:22,343 --> 00:37:24,759
He might have a brother
which we never heard of.
553
00:37:24,778 --> 00:37:27,483
The person he owed or
he messed up.
554
00:37:27,527 --> 00:37:30,252
No, everything will disappear
when Mother dies.
555
00:37:30,280 --> 00:37:32,715
He leaves his family
abandoned just like that...
556
00:37:32,751 --> 00:37:35,700
To come and play
part time father with us.
557
00:37:36,382 --> 00:37:37,649
No.
558
00:37:37,736 --> 00:37:40,765
Yes, the same thing can also be
said to you.
559
00:37:40,791 --> 00:37:44,281
You're divorced.
You cheated.
560
00:37:44,519 --> 00:37:46,429
You have children from two
different women.
561
00:37:46,431 --> 00:37:48,697
That's very different!
562
00:37:48,797 --> 00:37:52,328
I love my children.
I do everything for Mary.
563
00:37:52,339 --> 00:37:54,958
That crazy bitch gets
everything she wants.
564
00:37:54,973 --> 00:37:57,222
Home. Car. P>
565
00:37:57,260 --> 00:37:59,709
Louis Devonne expensive bag. P>
566
00:37:59,744 --> 00:38:01,878
He is happier now
than when we were together. P>
567
00:38:01,913 --> 00:38:05,712
No. Roger is responsible for the death of our father. P>
568
00:38:05,762 --> 00:38:09,679
Dan semakin aku besar,
itu semakin jelas.
569
00:38:11,590 --> 00:38:16,046
The real mystery is what
did you see from him?
570
00:38:16,112 --> 00:38:19,762
He just had to buy mom
occasional flowers...
571
00:38:19,798 --> 00:38:21,875
... and didn't hit him like what
daddy did, I think he's happy.
572
00:38:21,899 --> 00:38:24,634
Shut your mouth.
You were still a kid.
573
00:38:24,636 --> 00:38:27,582
I saw something happen
in that house that you don't trust.
574
00:38:27,648 --> 00:38:30,707
He tried his best.
I tried hard.
575
00:38:30,742 --> 00:38:33,143
I knew he made a mistake,
but he tried.
576
00:38:33,211 --> 00:38:35,236
Who knows,
if Rodger doesn't come,
577
00:38:35,261 --> 00:38:36,646
He might do good,
578
00:38:36,648 --> 00:38:39,546
And we won't do
this conversation.
579
00:38:39,647 --> 00:38:42,552
So, show your respect.
580
00:38:48,952 --> 00:38:50,416
All right.
581
00:38:50,457 --> 00:38:55,565
The last two exercises require
Rodger to work together.
582
00:38:55,600 --> 00:38:58,902
If no, then we
have one last choice.
583
00:39:00,042 --> 00:39:02,858
Heroin addict options. /
Exactly.
584
00:39:02,906 --> 00:39:07,407
Okay. Let's say Rodger comes in and
we run our plan. P>
585
00:39:08,146 --> 00:39:09,893
He will run away. P>
586
00:39:10,014 --> 00:39:12,749
We won't be able to make it
a convincing suicide case. P>
587
00:39:12,784 --> 00:39:16,452
Right, but, think about it. Do you think
how fast can he run? P>
588
00:39:16,487 --> 00:39:19,655
Can't we catch him
before he comes out the door? P>
589
00:39:19,691 --> 00:39:24,327
No. There should be no bruises.
Used ties or scratches. Understand? P>
590
00:39:24,362 --> 00:39:25,873
The fake suicide planned...
591
00:39:25,873 --> 00:39:28,797
... will generate a big suspicion of
compared to murder. P>
592
00:39:28,833 --> 00:39:33,675
So, just think of him enter,
panic, run.
593
00:39:33,764 --> 00:39:36,003
We must make this look
as if we were heroin addicts.
594
00:39:36,041 --> 00:39:37,840
He entered, disturbed us...
595
00:39:37,875 --> 00:39:39,938
... while we rob
this place.
596
00:39:39,938 --> 00:39:41,809
You can just say
"Addict."
597
00:39:41,809 --> 00:39:44,375
I don't think it's important
what kind of addicts we are.
598
00:39:44,427 --> 00:39:47,199
Whatever it is, there are some things that we have to do.
599
00:39:47,224 --> 00:39:48,750
First, p >
600
00:39:49,620 --> 00:39:52,170
We have to make this place
really messy.
601
00:39:52,195 --> 00:39:53,864
Addicts are
people who fall apart.
602
00:39:53,928 --> 00:39:57,445
Eat something from the fridge and
603
00:39:57,495 --> 00:40:00,668
> use the right weapon.
604
00:40:00,729 --> 00:40:03,005
I guess it's a marijuana user
who is looking for snacks,
605
00:40:03,134 --> 00:40:06,390
Not a heroin addict.
606
00:40:06,429 --> 00:40:09,572
Besides, why don't we < br /> only use weapons?
607
00:40:09,574 --> 00:40:12,015
Because drug addicts will not be able to find his father's gun.
608
00:40:12,272 --> 00:40:14,043
No, that won't happen.
609
00:40:14,079 --> 00:40:16,845
No, no .
610
00:40:16,881 --> 00:40:19,122
We use this. Yes. /
Cutters? P>
611
00:40:19,161 --> 00:40:21,017
Why don't we use
ordinary knives? P>
612
00:40:21,052 --> 00:40:23,052
I did a little research. P>
613
00:40:23,088 --> 00:40:24,720
Addicts caught by CCTV.
614
00:40:24,756 --> 00:40:26,292
I don't know what that is,
615
00:40:26,292 --> 00:40:28,141
But somehow they
robbed 7-Eleven...
616
00:40:28,141 --> 00:40:29,859
. ..or pick up bag
an old woman,
617
00:40:29,894 --> 00:40:32,451
Heroin addicts definitely bring
box cutters.
618
00:40:32,451 --> 00:40:34,136
So we must be authentic.
619
00:40:34,190 --> 00:40:35,832
Understood? /
Yes. P>
620
00:40:35,867 --> 00:40:37,667
Now, the most important thing...
621
00:40:37,702 --> 00:40:40,016
When we kill him,
we kill him dead. P>
622
00:40:40,028 --> 00:40:42,292
What is tautology? P>
623
00:40:42,323 --> 00:40:45,360
I mean, if we kill it,
obviously he will die. P>
624
00:40:45,385 --> 00:40:47,584
No, Tez. I think you will be surprised. P>
625
00:40:47,609 --> 00:40:49,511
It's not that easy
kill someone. P>
626
00:40:49,547 --> 00:40:52,293
We can't stab it
like a safety pad. P>
627
00:40:52,318 --> 00:40:55,517
not good for everyone.
Yes, especially Rodger.
628
00:40:55,553 --> 00:40:57,419
Exactly, because then...
629
00:40:57,455 --> 00:40:59,626
... we have to sit and wait
he runs out of blood.
630
00:40:59,661 --> 00:41:03,159
No. The secret is to do
in Roman style. P>
631
00:41:03,161 --> 00:41:05,988
The Romans, when they
win the battle,
632
00:41:06,013 --> 00:41:09,603
All enemies will lie down
dying, injury and so on
633
00:41:09,681 --> 00:41:12,635
The Romans will kill
them with forgiveness.
634
00:41:12,704 --> 00:41:14,290
Puncture in his heart.
635
00:41:14,326 --> 00:41:16,525
That's faster.
More honored.
636
00:41:16,571 --> 00:41:20,245
But what they don't want to do
is stabbing in the front here.
637
00:41:20,378 --> 00:41:22,378
That's too hard. Bone. P>
638
00:41:22,413 --> 00:41:25,806
They will stab under
underarms, point gently. P>
639
00:41:25,875 --> 00:41:29,527
Just below the chest, toward the heart.
Instant death. P>
640
00:41:31,222 --> 00:41:34,823
What, being addicted now
gets their inspiration...
641
00:41:34,892 --> 00:41:37,493
... from the ancient Romans, right?
642
00:41:37,495 --> 00:41:40,225
We don't make it
visible clear. Right? P>
643
00:41:40,291 --> 00:41:42,066
We stab him in some other
places,
644
00:41:42,091 --> 00:41:44,101
Making it look like
the lucky guy is lucky.
645
00:41:44,183 --> 00:41:46,405
But if you care
with Rodger,
646
00:41:46,456 --> 00:41:48,070
You will stab
his heart first ,
647
00:41:48,105 --> 00:41:50,615
Then do all the stabbing
after he dies.
648
00:41:50,640 --> 00:41:53,827
That way, he doesn't feel it. Makes sense? P>
649
00:41:53,879 --> 00:41:56,513
So, let's practice.
You want to be a stabbing...
650
00:41:56,596 --> 00:41:59,082
... or do you want to be
who is stabbed?
651
00:42:07,594 --> 00:42:09,518
Gosh, Terry.
652
00:42:09,555 --> 00:42:11,861
This is. You have to take care of
all of that. P>
653
00:42:11,930 --> 00:42:14,911
I guarantee it contains
lots of DNA in vomit. P>
654
00:42:16,033 --> 00:42:20,247
If the situation goes with
heroin addict options .. .
655
00:42:20,272 --> 00:42:22,052
Do you think he would
know if we were the culprit?
656
00:42:22,078 --> 00:42:23,806
Terry.
657
00:42:23,841 --> 00:42:27,067
You have to get used to the fact
if he might recognize us.
658
00:42:27,092 --> 00:42:28,778
Besides, what's the importance?
659
00:42:28,813 --> 00:42:31,781
He also never took the time to
take Christmas dinner with you.
660
00:42:31,816 --> 00:42:34,884
I just don't want him to know
if it's me before he dies.
661
00:42:34,906 --> 00:42:38,328
This is . Clean it all up,
throw it in the pond, clean it. P>
662
00:42:38,388 --> 00:42:40,482
Don't miss anything! P>
663
00:43:21,098 --> 00:43:23,110
Hey, Freddie. P>
664
00:43:34,737 --> 00:43:38,237
665
00:43:38,261 --> 00:43:41,761
666
00:43:41,785 --> 00:43:45,285
667
00:44:11,716 --> 00:44:14,095
Muggins. P>
668
00:44:18,482 --> 00:44:20,666
I'm proud of you, Tez. P>
669
00:44:28,885 --> 00:44:31,103
You know, after all this,
670
00:44:31,103 --> 00:44:34,167
We haven't talked about what
we will do with a place this is afterwards.
671
00:44:34,805 --> 00:44:36,606
Yes? What are you thinking
672
00:44:36,641 --> 00:44:39,802
This place should be painted again. P>
673
00:44:39,852 --> 00:44:42,366
A little improvement. P>
674
00:44:43,281 --> 00:44:48,157
We can bring the children and
ask them to work .
675
00:44:48,319 --> 00:44:51,166
It's great to buy a new horse
for them to ride.
676
00:44:51,247 --> 00:44:53,679
Itu bagus untuk membawa anak-anak
lebih sering ke sini. Bukan begitu?
677
00:44:53,716 --> 00:44:56,143
What are you talking about?
678
00:44:56,168 --> 00:45:00,095
Are you seriously thinking of bringing
kids back to this house?
679
00:45:00,131 --> 00:45:03,981
The same house where we
killed their stepfather?
680
00:45:04,035 --> 00:45:06,034
Yes.
681
00:45:06,036 --> 00:45:08,693
We are definitely not the best father,
682
00:45:08,693 --> 00:45:10,528
But did you hear
yourself?
683
00:45:10,541 --> 00:45:14,127
I mean not really
next week,
684
00:45:14,127 --> 00:45:15,934
But in the end, yes.
685
00:45:15,960 --> 00:45:18,334
This is a family home.
686
00:45:18,348 --> 00:45:21,123
Father's inheritance.
687
00:45:21,171 --> 00:45:24,104
He's the reason we sit here, & apos; right?
688
00:45:25,032 --> 00:45:27,957
Yes. Right, you're right. P>
689
00:45:27,992 --> 00:45:30,353
That's what you want.
I'm just...
690
00:45:30,548 --> 00:45:33,450
I'm just pragmatic. P>
691
00:45:33,475 --> 00:45:34,929
I mean, Tez, seriously,
God,
692
00:45:34,929 --> 00:45:38,033
Do you really think we
will bring the kids here...
693
00:45:38,069 --> 00:45:40,413
...dan hidup seperti Brady Bunch?
694
00:45:40,419 --> 00:45:42,404
No, no, we have to sell this place.
695
00:45:42,473 --> 00:45:46,117
This house has no price.
Rodger will definitely flatten it.
696
00:45:46,142 --> 00:45:48,210
No, that's the land...
697
00:45:48,245 --> 00:45:50,343
That's the land and everything
his antique radio.
698
00:45:50,368 --> 00:45:51,980
That's the most valuable.
699
00:45:52,016 --> 00:45:55,151
No. No, friend,
we have to sell. P>
700
00:45:55,833 --> 00:45:58,631
And daddy will say
the same thing. P>
701
00:46:13,938 --> 00:46:16,673
Why didn't you check it out? P> >
702
00:46:16,774 --> 00:46:18,963
What?
703
00:46:19,014 --> 00:46:20,787
Your teeth.
704
00:46:20,880 --> 00:46:23,727
It's not like you to
withstand such pain.
705
00:46:23,830 --> 00:46:26,010
You usually immediately
meet doctor...
706
00:46:26,010 --> 00:46:28,535
... when you think there is a problem.
707
00:46:29,809 --> 00:46:32,297
What do you mean?
708
00:46:32,331 --> 00:46:35,018
Your new job is cool.
709
00:46:35,034 --> 00:46:36,926
What's wrong with that? P>
710
00:46:36,961 --> 00:46:39,128
It's not there, or isn't it? P>
711
00:46:42,152 --> 00:46:44,921
You don't have a job. P>
712
00:46:44,969 --> 00:46:48,981
Gosh, Jeff, why aren't you
tell the truth?
713
00:46:49,061 --> 00:46:53,632
That's the reason we are here. Not
because of dad or the right thing. P>
714
00:46:54,913 --> 00:46:57,824
You're bankrupt again, & right? P>
715
00:46:58,861 --> 00:47:00,692
Terry. P>
716
00:47:01,842 --> 00:47:06,176
You don't have to bother yourself /> do bad things for money.
717
00:47:06,261 --> 00:47:09,421
If you don't have anything,
you want something,
718
00:47:09,484 --> 00:47:12,263
And if you have something,
you want more.
719
00:47:12,321 --> 00:47:14,664
That's how the world works.
720
00:47:14,732 --> 00:47:16,331
That's never enough,
721
00:47:16,400 --> 00:47:19,638
And there are always bastards that
want to take from you.
722
00:47:22,606 --> 00:47:26,008
>
723
00:47:26,076 --> 00:47:28,010
Jeff, if you're in trouble again,
I can lend you money!
724
00:47:28,012 --> 00:47:31,940
There are no secrets, remember?
725
00:47:31,965 --> 00:47:34,995
Look, it's not too late.
/> We can go now. P>
726
00:47:34,995 --> 00:47:38,120
Listen, tomorrow, we can
go to the bank together. P>
727
00:47:38,155 --> 00:47:40,189
I can take a loan for you,
don't worry . Okay? P>
728
00:47:40,191 --> 00:47:42,574
I won't borrow the money
from my sister.
729
00:47:42,614 --> 00:47:44,092
Why not?
730
00:47:44,128 --> 00:47:46,701
I mean, fuck the pride.
That's just...
731
00:47:46,740 --> 00:47:49,656
It's just nonsense that
daddy told you.
732
00:47:49,867 --> 00:47:52,485
Look, I know you're different.
733
00:47:52,509 --> 00:47:56,772
I didn't live my life with
father's voice in my mind like you
734
00:47:56,807 --> 00:48:00,722
And yes, I'm sorry I'm not straight forward
bright to you from the start.
735
00:48:00,729 --> 00:48:03,872
Sue makes my brain
keep spinning.
736
00:48:03,917 --> 00:48:07,133
He talks about taking
kids from me.
737
00:48:07,158 --> 00:48:12,267
I lived in a caravan park
for the past month.
738
00:48:12,356 --> 00:48:16,242
Okay? So, the situation doesn't work
good for both of us. P>
739
00:48:16,267 --> 00:48:18,620
But we don't have to
do this. P>
740
00:48:18,664 --> 00:48:21,496
That's ridiculous.
I mean, look at us .
741
00:48:21,532 --> 00:48:24,733
We dress like
a pair of pumpkins!
742
00:48:24,802 --> 00:48:26,141
Shut up! /
If you...
743
00:48:26,150 --> 00:48:28,730
Listen.
744
00:48:42,053 --> 00:48:44,253
Bastard, he's faster!
745
00:48:44,255 --> 00:48:47,568
J, I don't want to do this.
Understand?
746
00:48:47,602 --> 00:48:51,319
Okay. OK. Remember,
don't let him see you...
747
00:48:51,319 --> 00:48:54,078
... until he enters and
closes the door again. P>
748
00:48:54,138 --> 00:48:56,859
J! Did you hear what I said?! P>
749
00:48:57,203 --> 00:48:59,832
The mask! Wear it!
Hurry up! P>
750
00:49:00,405 --> 00:49:02,005
Damn it! P>
751
00:49:25,635 --> 00:49:27,964
What did he do?! /
Shut up! P>
752
00:49:34,138 --> 00:49:35,879
Do you think he knows?
753
00:49:40,192 --> 00:49:43,938
Yes, you have a bigger problem
, Rodge.
754
00:49:46,584 --> 00:49:49,251
Bastard! Bastard! /
What did he do?! P>
755
00:49:49,286 --> 00:49:51,457
Spin back.
Move back! P>
756
00:50:02,257 --> 00:50:03,974
Damn it! P>
757
00:50:06,448 --> 00:50:09,505
What do you think he saw us? /
I don't think so.
758
00:50:09,507 --> 00:50:11,974
He hasn't entered inside and
all of this is messy!
759
00:50:12,009 --> 00:50:13,898
Bullshit!
Stop it !
760
00:50:13,923 --> 00:50:15,611
Calm down!
761
00:50:18,882 --> 00:50:21,117
Bastard!
Freddie comes out!
762
00:50:24,349 --> 00:50:26,021
What if he
calls the police?
763
00:50:26,046 --> 00:50:27,689
That doesn't matter if he
comes in and finds us.
764
00:50:27,691 --> 00:50:30,527
This is our house. We haven't made a mistake yet
. P>
765
00:50:33,106 --> 00:50:35,203
Bastard! P>
766
00:50:35,756 --> 00:50:38,934
Alright, listen, if he enters
here, he doesn't see us. P>
767
00:50:38,969 --> 00:50:40,602
Everything will work / p>
768
00:50:40,637 --> 00:50:43,105
We cancel all this and say
we come here to see Freddie.
769
00:50:43,140 --> 00:50:44,628
Okay, good. Good. P>
770
00:50:44,653 --> 00:50:46,946
No. I think he saw us. P>
771
00:50:47,004 --> 00:50:48,944
Let's say hello to him and
forget all this. P>
772
00:50:50,614 --> 00:50:52,279
Hello? P>
773
00:50:52,305 --> 00:50:54,701
Terry? P>
774
00:51:16,807 --> 00:51:18,629
Are you there? P>
775
00:51:22,782 --> 00:51:25,231
Hello? P>
776
00:51:25,232 --> 00:51:27,380
Terry. P>
777
00:51:29,346 --> 00:51:31,025
Halo?
778
00:51:31,083 --> 00:51:32,888
Terry.
779
00:51:32,923 --> 00:51:34,860
Jawab dia.
Suruh di masuk ke sini.
780
00:51:34,896 --> 00:51:37,337
Then return
to our plan.
781
00:51:38,586 --> 00:51:40,429
No!
782
00:51:42,771 --> 00:51:44,792
If there is someone there,
783
00:51:44,792 --> 00:51:48,166
Then you should come out because < > I'll call the police.
784
00:51:48,624 --> 00:51:50,108
Terry!
785
00:51:50,178 --> 00:51:52,984
Do it!
Or we're both done!
786
00:51:53,060 --> 00:51:54,877
Choose Rodger rather than
me and Dad ?
787
00:51:54,932 --> 00:51:58,616
What?! / You hear me!
Go out there!
788
00:52:02,196 --> 00:52:04,221
Bastard!
789
00:52:04,616 --> 00:52:07,096
Hey, hey, hey, hey!
What?!
790
00:52:07,940 --> 00:52:09,692
Bastard!
791
00:52:18,865 --> 00:52:21,310
Hi, Rodge. /
Gosh!
792
00:52:21,739 --> 00:52:24,603
This is just me. /
Hello. P>
793
00:52:29,737 --> 00:52:32,486
Gosh, son, you surprised me! P>
794
00:52:33,604 --> 00:52:34,623
Sorry about that. P>
795
00:52:34,648 --> 00:52:37,491
Don't leave the feed place
open like that. It attracts pests. P>
796
00:52:37,515 --> 00:52:39,898
And you leave
the gate opens again. P>
797
00:52:39,967 --> 00:52:43,280
Yes, I just want to go back
out there. P>
798
00:52:43,324 --> 00:52:44,845
Masaklah air.
799
00:52:44,845 --> 00:52:46,726
I need something to
calm my nerves.
800
00:52:46,885 --> 00:52:49,651
My heart works harder.
801
00:52:53,040 --> 00:52:55,935
What happened here?
802
00:53:00,464 --> 00:53:02,286
What do you mean?
803
00:53:02,311 --> 00:53:04,512
You're not a caveman.
804
00:53:04,514 --> 00:53:06,710
Turn on the lights, dear!
805
00:53:12,089 --> 00:53:14,723
Water can't cook
by itself.
806
00:53:14,802 --> 00:53:16,626
Yes.
807
00:53:26,767 --> 00:53:28,670
I might be old,
808
00:53:28,670 --> 00:53:31,307
But I don't see
your car in the driveway.
809
00:53:36,297 --> 00:53:38,517
Yes, I...
810
00:53:39,683 --> 00:53:41,860
The car broke down.
811
00:53:42,519 --> 00:53:45,553
Gosh, no.
How far?
812
00:53:45,555 --> 00:53:49,386
About 15 minutes walk.
813
00:53:49,477 --> 00:53:51,645
I think.
814
00:53:56,710 --> 00:53:59,540
Volvo cars?
815
00:54:02,338 --> 00:54:04,559
Where?
816
00:54:04,583 --> 00:54:07,854
It's on Jalan Dukes.
817
00:54:08,885 --> 00:54:11,547
Are you sure?
I just passed there.
818
00:54:12,416 --> 00:54:15,718
819
00:54:19,131 --> 00:54:22,626
Yes, I already asked
the car was towed.
820
00:54:22,759 --> 00:54:26,116
Are there nuclear leaks
that I don't know?
821
00:54:26,498 --> 00:54:29,664
No, I have this
in the trunk of my car,
822
00:54:29,700 --> 00:54:31,767
And when I check the engine, < br /> I thought of wearing it...
823
00:54:31,769 --> 00:54:33,894
... so that my shirt wasn't hit by oil.
824
00:54:34,571 --> 00:54:37,072
It's a pity that you don't have
like that when growing up, p >
825
00:54:37,108 --> 00:54:40,275
Because I swear it is still
there are germs in that room...
826
00:54:40,343 --> 00:54:42,729
... which has not been given
its name by scientists.
827
00:54:48,449 --> 00:54:50,969
You don't what?
828
00:54:50,976 --> 00:54:53,149
Yes.
829
00:54:59,488 --> 00:55:01,463
Rodger...
830
00:55:06,363 --> 00:55:09,349
Do you know my father before
you and mother got married?
831
00:55:10,480 --> 00:55:13,350
No, not really. P>
832
00:55:14,779 --> 00:55:17,160
Not from the start. P>
833
00:55:17,185 --> 00:55:19,653
When I first met your mother,
834
00:55:19,726 --> 00:55:24,532
I just came to install
a telephone at the post office.
835
00:55:25,089 --> 00:55:27,322
Your mother came several times,
836
00:55:27,391 --> 00:55:29,744
But I don't remember your father
with him.
837
00:55:29,800 --> 00:55:31,912
He might be with him.
838
00:55:32,757 --> 00:55:35,353
Why, kid?
839
00:55:35,765 --> 00:55:38,001
So, the fact is you didn't
know him...
840
00:55:38,039 --> 00:55:40,830
... maybe make it
easier for you...
841
00:55:40,900 --> 00:55:43,033
... when he killed himself.
842
00:55:47,344 --> 00:55:50,777
Gosh, there's nothing easy.
843
00:55:50,779 --> 00:55:54,597
That's all business terrible.
844
00:55:54,650 --> 00:55:57,025
Awful business?
845
00:55:59,401 --> 00:56:00,922
Yes.
846
00:56:02,057 --> 00:56:04,660
How is that terrible business?
847
00:56:07,062 --> 00:56:09,233
Your father...
848
00:56:11,321 --> 00:56:14,087
Nobody thought that. P>
849
00:56:14,154 --> 00:56:18,705
Especially your mother who was very
hit as you know. P>
850
00:56:18,755 --> 00:56:21,082
And of course, you, children. P>
851
00:56:22,151 --> 00:56:25,705
What's wrong with us?
852
00:56:25,780 --> 00:56:28,817
You're not too, because you were still 7 years old,
853
00:56:30,220 --> 00:56:33,352
But that really affected Jeff.
854
00:56:33,556 --> 00:56:37,302
He really shut himself up
for a few weeks. P>
855
00:56:39,129 --> 00:56:42,854
Then when he finally spoke to me,
he made it very clear...
856
00:56:42,879 --> 00:56:47,169
... that you only
have one father.
857
00:56:49,118 --> 00:56:52,022
He said that?
858
00:56:52,042 --> 00:56:55,137
Yes, of course.
I understand that.
859
00:56:55,608 --> 00:56:59,806
p>
860
00:56:59,885 --> 00:57:03,954
It's not easy to replace
someone's position.
861
00:57:05,755 --> 00:57:10,926
Especially under
such situations.
862
00:57:12,976 --> 00:57:16,481
You might prefer to spend
your time with your radio-radio.
863
00:57:16,548 --> 00:57:20,293
That's a little overkill,
don't you, Terry?
864
00:57:20,377 --> 00:57:25,314
I mean,
I respect that.
865
00:57:30,548 --> 00:57:33,014
And I explained to him that I would never replace your father.
866
00:57:33,049 --> 00:57:36,452
You know, what happened at that time
was very difficult for both of you,
867
00:57:40,123 --> 00:57:44,518
That was difficult for your mother,
and so do me.
868
00:57:49,199 --> 00:57:52,880
Is that as difficult as leaving
your own children in Queensland?
869
00:57:52,880 --> 00:57:55,513
Alright, listen, I can see if < You are upset about something,
870
00:57:55,538 --> 00:57:58,080
No thanks.
871
00:57:58,125 --> 00:58:00,665
I don't want tea.
872
00:58:00,710 --> 00:58:04,452
You know, I passed a day that was heavy with your doctor's doctor.
873
00:58:04,500 --> 00:58:07,315
And I still have to brush
and pair the Freddie file. P>
874
00:58:07,317 --> 00:58:09,859
I don't know what happened,
875
00:58:09,891 --> 00:58:14,201
But before we say
something we can't pull back ,
876
00:58:14,201 --> 00:58:18,777
Let's stop this conversation
and try...
877
00:58:19,667 --> 00:58:22,412
Wait a minute.
878
00:58:23,508 --> 00:58:25,456
You should be in Sydney.
879
00:58:25,471 --> 00:58:27,286
Bow at the table! P>
880
00:58:27,393 --> 00:58:29,133
Hands in front of you!
Bend your head! P>
881
00:58:29,188 --> 00:58:31,840
Look in the opposite direction!
Hands on your head! P>
882
00:58:31,842 --> 00:58:34,275
This . Pair it to him.
Fasten his hands. P>
883
00:58:34,311 --> 00:58:36,105
Hurry up! P>
884
00:58:36,159 --> 00:58:37,737
Don't move! P>
885
00:58:37,762 --> 00:58:39,861
All right. Tie it up. P>
886
00:58:39,886 --> 00:58:41,719
Shut up! P>
887
00:58:41,735 --> 00:58:44,511
Stop seeing me!
Here, wear this. P>
888
00:58:44,548 --> 00:58:46,416
to this side.
Pair it upside down.
889
00:58:46,474 --> 00:58:49,984
Not you, the mask!
Come on, come on!
890
00:58:50,070 --> 00:58:52,193
Good. Give me your hand. P>
891
00:58:52,262 --> 00:58:54,490
Your hands! P>
892
00:58:54,844 --> 00:58:56,749
Lower your hand! P>
893
00:58:56,774 --> 00:58:59,788
What the hell, Jeff?
Remove the mask! P>
894
00:58:59,871 --> 00:59:01,714
Fast...
895
00:59:09,915 --> 00:59:11,789
Jeff?! P>
896
00:59:16,594 --> 00:59:18,273
A?! P>
897
00:59:23,881 --> 00:59:25,493
Enter there! P>
898
00:59:25,528 --> 00:59:27,318
Jeff? P>
899
00:59:28,827 --> 00:59:30,732
Open my ties!
900
00:59:32,870 --> 00:59:34,670
Jeff!
901
00:59:38,742 --> 00:59:40,157
J!
902
00:59:45,161 --> 00:59:47,357
Tez. Calm down, Tez. P>
903
00:59:47,991 --> 00:59:49,228
Where is Rodger? P>
904
00:59:49,309 --> 00:59:52,042
Look, I know you don't want
to get involved with this...
905
00:59:52,088 --> 00:59:54,689
... and I know you want me
to do this alone.
906
00:59:54,724 --> 00:59:57,602
But he's a strong parent.
I need your help.
907
00:59:57,605 --> 00:59:59,695
We have to do this
together.
908
01:00:36,033 --> 01:00:37,599
Terry, come here and help me!
909
01:00:37,634 --> 01:00:40,310
Terry, come here!
Come here now!
910
01:00:48,745 --> 01:00:50,478
Hold him. Hold him. P>
911
01:00:50,480 --> 01:00:52,489
Rodger...
912
01:00:58,055 --> 01:01:00,321
Damn it! Bastards, bastards! P>
913
01:01:01,558 --> 01:01:03,591
What the heck?! P>
914
01:01:04,986 --> 01:01:07,329
No!
No, no, no! No! P>
915
01:01:07,397 --> 01:01:09,077
Jeff! P>
916
01:01:19,309 --> 01:01:21,243
Watch out! Look out! P>
917
01:01:56,880 --> 01:01:59,016
The fuse must break. P>
918
01:01:59,049 --> 01:02:02,886
What the hell, Jeff ?!
What is that?! P>
919
01:02:02,956 --> 01:02:05,258
This is over. P >
920
01:02:05,290 --> 01:02:07,430
We succeed.
921
01:02:38,655 --> 01:02:41,267
Hours Daddy died.
922
01:02:41,357 --> 01:02:44,130
It survived two years in war.
That will be fine.
923
01:02:44,175 --> 01:02:46,487
It's waterproof. P>
924
01:02:48,427 --> 01:02:51,303
Alright, Tez. I think we
should move...
925
01:02:51,303 --> 01:02:52,833
Don't touch me! P>
926
01:02:52,869 --> 01:02:55,462
My name is Terry.
Stop calling me Tez. P>
927
01:02:55,487 --> 01:02:58,200
Stop calling me that .
I hate that!
928
01:02:58,575 --> 01:03:00,998
You want time together
with Rodger?
929
01:03:01,055 --> 01:03:02,682
No.
930
01:03:02,748 --> 01:03:04,764
We go now!
931
01:03:06,697 --> 01:03:08,585
>
932
01:03:08,610 --> 01:03:10,551
Terry...
933
01:03:10,587 --> 01:03:13,789
We can't leave now.
934
01:03:17,712 --> 01:03:19,336
Bastard!
935
01:04:10,161 --> 01:04:13,215
All right. We have a problem. P>
936
01:04:15,049 --> 01:04:19,078
Rodger's cellphone.
That requires a password. P>
937
01:04:20,167 --> 01:04:22,637
Do you know the password? P>
938
01:04:24,578 --> 01:04:26,794
Alright...
939
01:04:26,829 --> 01:04:29,042
That doesn't matter.
Like Daddy,
940
01:04:29,067 --> 01:04:32,585
40% of people who commit suicide
don't leave a letter, so...
941
01:04:32,662 --> 01:04:34,650
We shouldn't be there problem.
942
01:05:15,517 --> 01:05:17,986
Are you okay, friend?
943
01:05:18,093 --> 01:05:20,791
Yes. /
Terry.
944
01:05:20,840 --> 01:05:22,450
Are you okay?
945
01:05:22,480 --> 01:05:24,252
Are you okay?
946
01:05:25,565 --> 01:05:28,131
p>
947
01:05:28,210 --> 01:05:30,091
Yes.
948
01:05:32,750 --> 01:05:34,569
I'm sorry, brother.
949
01:05:44,997 --> 01:05:47,609
I'm sorry.
950
01:05:51,589 --> 01:05:53,437
I'm really sorry.
951
01:05:53,498 --> 01:05:55,550
The buyer of that horse will come
one more hour. P>
952
01:05:57,892 --> 01:05:59,713
Let me check. /
No, no, no. P>
953
01:05:59,713 --> 01:06:02,283
You stay here.
I checked. P>
954
01:06:07,063 --> 01:06:09,965
Do you see something? /
No.
955
01:06:55,981 --> 01:06:58,825
Who is that?! /
I don't know.
956
01:06:58,850 --> 01:07:00,970
Whoever it is,
957
01:07:01,054 --> 01:07:03,351
They know where the
key is hidden.
958
01:07:07,349 --> 01:07:08,937
You don't think...
959
01:07:08,994 --> 01:07:10,550
What?
960
01:07:10,562 --> 01:07:13,063
Rodger?
961
01:07:14,197 --> 01:07:16,673
It's so cold out there. P>
962
01:07:19,103 --> 01:07:22,655
I'll make tea, honey.
Do you want to? P>
963
01:07:32,444 --> 01:07:34,120
He can't be here! P>
964
01:07:34,120 --> 01:07:35,918
What you mean?
He's already in the house.
965
01:07:35,918 --> 01:07:37,761
We finished.
966
01:07:37,892 --> 01:07:40,584
We have to get out of here
before he sees us.
967
01:07:42,280 --> 01:07:45,188
What? /
The bag is in the kitchen. P>
968
01:07:56,421 --> 01:07:58,016
Rodger. P>
969
01:07:59,142 --> 01:08:02,844
Why don't you use
your hearing aid? P>
970
01:08:05,408 --> 01:08:06,946
Bastard.
971
01:08:06,970 --> 01:08:10,653
Okay, we have to switch him,
take our bags and leave here.
972
01:08:10,692 --> 01:08:12,753
How will we do that?
973
01:08:12,822 --> 01:08:14,421
I don't know, Jeff.
You tell me.
974
01:08:14,490 --> 01:08:17,011
What's in your schedule?
975
01:08:22,164 --> 01:08:24,584
Basic old house!
976
01:08:24,659 --> 01:08:27,098
This house will die
before me.
977
01:08:40,564 --> 01:08:43,198
Damn it!
978
01:08:47,196 --> 01:08:49,208
>
979
01:09:05,066 --> 01:09:07,184
Rodger?
980
01:09:33,767 --> 01:09:37,603
Rodge?
981
01:09:38,341 --> 01:09:43,177
Rodger? Are you there? P>
982
01:09:43,246 --> 01:09:44,947
I hope you're not
weird when I enter. P>
983
01:09:45,015 --> 01:09:47,513
Mom, wait. P>
984
01:09:47,654 --> 01:09:50,020
What? Terry! P>
985
01:09:50,112 --> 01:09:53,564
Why are you here? P>
986
01:09:54,439 --> 01:09:56,493
Mom... /
You should be in Sydney. P>
987
01:09:56,560 --> 01:09:59,023
Yes, I drive
come back today.
988
01:09:59,329 --> 01:10:02,101
Why?
You just arrived there.
989
01:10:02,170 --> 01:10:06,230
I'm thinking of coming and
saying goodbye to Freddie.
990
01:10:06,299 --> 01:10:09,674
That's 10 hours of travel, baby.
That doesn't make sense. P>
991
01:10:09,713 --> 01:10:11,320
I talked to Jeff this morning.
You're there. P>
992
01:10:11,368 --> 01:10:15,197
Mother must be misunderstood .
993
01:10:15,881 --> 01:10:20,078
Sorry, mother got cancer,
not dementia.
994
01:10:20,984 --> 01:10:22,777
They say the pressure
the mother's blood is low.
995
01:10:22,777 --> 01:10:25,118
You have to wait for dialysis
until Friday.
996
01:10:25,154 --> 01:10:27,355
You... Where is your brother?
997
01:10:27,390 --> 01:10:29,379
He is in Sydney.
998
01:10:30,604 --> 01:10:33,824
Rodger? Terry here. P>
999
01:10:33,884 --> 01:10:36,344
I hope you get dressed. P>
1000
01:10:36,641 --> 01:10:38,966
He doesn't use tools
hearing, kid,
1001
01:10:38,966 --> 01:10:41,226
So... You know, < Br>> Put your face up.
1002
01:10:41,236 --> 01:10:42,854
Ma'am, I can't let
you go in there.
1003
01:10:42,891 --> 01:10:46,013
Nothing I've seen millions of times
the previous time. Trust me. P>
1004
01:10:46,038 --> 01:10:49,811
Ma'am, please. /
What's wrong with you?! P>
1005
01:10:53,738 --> 01:10:55,828
What...
1006
01:10:58,320 --> 01:11:01,008
No! Rodger! P>
1007
01:11:01,439 --> 01:11:04,181
No, no, no! P>
1008
01:11:04,235 --> 01:11:07,051
No! /
Mother, Mother! Mother! P>
1009
01:11:07,096 --> 01:11:09,564
Contact someone!
Help him! P>
1010
01:11:09,599 --> 01:11:10,998
No! P>
1011
01:11:11,033 --> 01:11:12,868
Mother...
1012
01:11:13,090 --> 01:11:16,027
Let me go! < br /> Leave me!
1013
01:11:16,668 --> 01:11:19,283
I'm not... I'm not...
1014
01:11:20,033 --> 01:11:21,665
He is gone, Mom.
1015
01:11:21,665 --> 01:11:24,534
No... No, no!
1016
01:11:24,554 --> 01:11:28,186
He is gone. I'm sorry. P>
1017
01:11:29,657 --> 01:11:32,141
I'm not...
I don't understand. P>
1018
01:11:32,189 --> 01:11:33,787
I don't understand. P>
1019
01:11:33,856 --> 01:11:37,741
What... First your father,
and now Rodger?
1020
01:11:37,766 --> 01:11:41,763
What's my fault with them?
1021
01:11:41,825 --> 01:11:43,397
It's not your fault, Mom.
1022
01:11:43,433 --> 01:11:46,030
Am I so bad? /
No.
1023
01:11:46,135 --> 01:11:48,635
It's not your fault, ma'am.
1024
01:11:48,637 --> 01:11:53,090
I only have a few months
again with him.
1025
01:11:53,242 --> 01:11:56,650
Why doesn't he want to wait?
Why he must do this?
1026
01:11:56,679 --> 01:12:00,516
Why doesn't he
take me with him?
1027
01:12:15,499 --> 01:12:17,933
What is that?!
1028
01:12:18,659 --> 01:12:20,601
It's nothing.
1029
01:12:20,636 --> 01:12:22,726
Wait here.
I will turn it off.
1030
01:12:22,800 --> 01:12:24,319
That doesn't...
1031
01:12:24,383 --> 01:12:28,420
That doesn't make sense.
This doesn't make sense.
1032
01:12:34,587 --> 01:12:36,915
p>
1033
01:12:40,575 --> 01:12:42,776
What are you doing?
1034
01:12:42,823 --> 01:12:45,213
... Rodger killed himself
like that,
1035
01:12:45,255 --> 01:12:47,943
When we happened to be at home...
1036
01:12:47,990 --> 01:12:50,098
... didn't do anything
besides see him committing suicide?
1037
01:12:50,133 --> 01:12:52,363
That must be!
1038
01:12:52,787 --> 01:12:55,665
Maybe if Mom isn't here.
1039
01:12:55,743 --> 01:12:57,602
Think about it.
1040
01:12:58,359 --> 01:13:00,594
Our alibi is bad.
1041
01:13:00,619 --> 01:13:02,685
The lies we
say to Mom.
1042
01:13:02,741 --> 01:13:04,994
There are no suicide letters.
1043
01:13:05,023 --> 01:13:07,514
And the fact that Rodger brought
the mother out of the hospital...
1044
01:13:07,550 --> 01:13:09,717
... and brought it here then
a bit of cleaning the house...
1045
01:13:09,785 --> 01:13:12,552
... then thinking,
"Whatever, I killed myself. "
1046
01:13:13,322 --> 01:13:15,512
It's not strong.
1047
01:13:15,552 --> 01:13:17,692
And you heard what Mother said. /
What is
1048
01:13:17,727 --> 01:13:19,791
" Why didn't she take me < br>> with him? "
1049
01:13:19,865 --> 01:13:22,932
That's what he wants. /
That's not true!
1050
01:13:22,992 --> 01:13:25,595
You know he feels pain.
1051
01:13:25,643 --> 01:13:29,051
And the cancer is increasingly
gnawing at its body...
1052
01:13:29,076 --> 01:13:30,957
... and growing.
1053
01:13:31,040 --> 01:13:34,918
You really want to sit and
see him die in pain?
1054
01:13:35,812 --> 01:13:39,412
And just go away
in the absence?
1055
01:13:39,582 --> 01:13:43,171
No, this is the most humane.
This is the only way.
1056
01:13:46,042 --> 01:13:47,764
Anyway...
1057
01:13:48,925 --> 01:13:52,419
It's not Rodger who actually
took this house from us. P>
1058
01:13:52,419 --> 01:13:54,488
But Mother. That's Mother! P>
1059
01:13:54,559 --> 01:13:58,198
He changed the will
which is good for him, not us. P>
1060
01:13:58,234 --> 01:14:01,322
Don't say that!
Don't mess! P>
1061
01:14:01,377 --> 01:14:04,343
Hey. Don't hit your brother. P>
1062
01:14:04,397 --> 01:14:07,248
Especially when he holds the
weapon in his hand. P>
1063
01:14:08,059 --> 01:14:11,779
What about Sydney this month? P>
1064
01:14:16,728 --> 01:14:18,115
Ma'am... p >
1065
01:14:18,115 --> 01:14:21,374
Be quiet, Terry. I want
to hear that from your brother. P>
1066
01:14:22,823 --> 01:14:26,918
Apa kau mengalami akhir
pekan yang indah, Jeffrey?
1067
01:14:26,943 --> 01:14:28,970
Do you see all the
you want?
1068
01:14:28,979 --> 01:14:32,099
Opera and Domain Houses?
1069
01:14:32,135 --> 01:14:34,398
Or do you do anything else
this weekend? p >
1070
01:14:34,398 --> 01:14:37,137
Something close
from home?
1071
01:14:37,139 --> 01:14:41,007
Calm down, Mom.
You don't think rationally.
1072
01:14:41,066 --> 01:14:43,291
You kids.
1073
01:14:43,349 --> 01:14:45,145
You have your father's weakness.
1074
01:14:45,147 --> 01:14:47,001
Ma'am...
1075
01:14:47,026 --> 01:14:49,040
If he sees you
both now.
1076
01:14:49,091 --> 01:14:50,533
Shut up, Mom. p>
1077
01:14:50,553 --> 01:14:52,888
You always make me
disappointed, kid.
1078
01:14:52,913 --> 01:14:56,813
I want you to know that. /
Mom... Don't.
1079
01:14:58,538 --> 01:15:01,465
What will You did
with your father's weapon, Jeff?
1080
01:15:01,490 --> 01:15:04,289
What will you do
with that weapon? / Mother...
1081
01:15:04,314 --> 01:15:08,768
He wants to think of himself
01:15:12,006
The only time he used
the gun for good was...
1083
01:15:12,031 --> 01:15:13,707
... when he fired it
to himself!
1084
01:15:13,748 --> 01:15:15,834
Shut your mouth, Mom.
1085
01:15:24,372 --> 01:15:27,777
Jeff. No.
1086
01:15:29,258 --> 01:15:31,984
Here it is. P>
1087
01:15:32,931 --> 01:15:34,767
Look at this. P>
1088
01:15:34,793 --> 01:15:38,032
Everything looks real
with a weapon in his hand. P>
1089
01:15:38,093 --> 01:15:39,831
Stop it, Mom.
I beg you. P>
1090
01:15:39,890 --> 01:15:42,867
You keep quiet.
Don't say that to him. P>
1091
01:15:44,185 --> 01:15:48,876
Your father has a decaying
soul. P>
1092
01:15:48,945 --> 01:15:51,779
And you're half male
compared...
1093
01:15:56,886 --> 01:16:02,912
You really have
become a bad dog!
1094
01:16:03,487 --> 01:16:08,729
The only real man here < br /> lie in the bathroom!
1095
01:16:14,125 --> 01:16:15,907
Jeff!
1096
01:16:15,909 --> 01:16:18,459
What are you doing?
1097
01:16:18,907 --> 01:16:21,800
No. No.
1098
01:16:22,999 --> 01:16:25,975
It's OK, Terry. /
Jeff, what have you done?! P>
1099
01:16:26,000 --> 01:16:28,459
It's OK. P>
1100
01:16:28,532 --> 01:16:30,434
A few seconds of horror.
1101
01:16:30,505 --> 01:16:33,593
It's nothing compared to
the honor he wasted.
1102
01:16:33,652 --> 01:16:35,590
No.
1103
01:16:37,259 --> 01:16:39,146
Oh my God!
1104
01:16:39,208 --> 01:16:41,016
He is with him
now.
1105
01:16:50,606 --> 01:16:54,709
No!
1106
01:16:59,171 --> 01:17:01,164
Oh my God!
1107
01:19:44,946 --> 01:19:47,330
Yes, it's third gear. i>
1108
01:19:47,330 --> 01:19:49,289
Alright, everything is ready.
We start. i> p >
1109
01:19:49,314 --> 01:19:51,448
There... i>
1110
01:19:51,646 --> 01:19:53,103
No! i>
1111
01:19:53,116 --> 01:19:56,934
Jeff, he will be
> dirty holding it... i>
1112
01:19:56,934 --> 01:19:59,124
Release it, honey. i>
1113
01:19:59,511 --> 01:20:01,694
No, leave it alone.
They having fun. i>
1114
01:20:01,694 --> 01:20:04,721
No. Put it, honey.
Put it. I>
1115
01:20:04,750 --> 01:20:07,424
Give it to...
That... i>
1116
01:21:10,832 --> 01:21:14,497
You know why I think
you killed yourself? P>
1117
01:21:15,473 --> 01:21:17,148
Why? P>
1118
01:21:17,173 --> 01:21:20,393
Because he realized there was a point
where you were...
1119
01:21:20,426 --> 01:21:23,461
... in the position when you dig
it won't get you out.
1120
01:21:26,882 --> 01:21:29,284
Do you think that's what I do?
1121
01:21:29,366 --> 01:21:32,993
Trying to dig a hole
for me to come out?
1122
01:21:33,035 --> 01:21:35,871
No.
1123
01:21:35,954 --> 01:21:38,927
We both passed
limit today.
1124
01:21:39,995 --> 01:21:43,723
You see the world
different now.
1125
01:21:43,844 --> 01:21:46,637
You are no better than me.
1126
01:21:46,682 --> 01:21:49,579
You know that, & apos; right?
1127
01:21:49,709 --> 01:21:52,631
I didn't take me here
to fight and shout.
1128
01:21:52,717 --> 01:21:54,825
You know the plan.
1129
01:21:54,905 --> 01:21:56,949
You helped.
1130
01:21:56,984 --> 01:21:59,169
I agree. P>
1131
01:21:59,223 --> 01:22:01,484
You are worse than me. P>
1132
01:22:01,553 --> 01:22:03,743
I know who I am. P>
1133
01:22:03,809 --> 01:22:06,509
I did not lie to myself
myself as you did.
1134
01:22:06,561 --> 01:22:10,576
In fact, if you aren't
a coward...
1135
01:22:11,660 --> 01:22:14,905
We must have gone
riding our bikes now.
1136
01:22:14,997 --> 01:22:18,283
I don't know about that.
1137
01:22:18,350 --> 01:22:20,966
Yes.
1138
01:22:21,070 --> 01:22:23,103
Maybe you're right.
1139
01:22:24,606 --> 01:22:26,861
You're right-handed, & right?
1140
01:22:26,936 --> 01:22:29,046
Benar.
1141
01:22:31,812 --> 01:22:34,581
It's not too late, Jeff. /
Tez...
1142
01:22:34,617 --> 01:22:37,822
I'm sure this is the definition of
it's too late, guys.
1143
01:22:41,957 --> 01:22:44,530
Now we know where are
our position.
1144
01:22:45,614 --> 01:22:47,305
You...
1145
01:24:49,985 --> 01:24:52,414
Bastard! The key! P>
1146
01:24:59,028 --> 01:25:01,395
Bastards! P>
1147
01:25:28,826 --> 01:25:30,684
Good work, guys. P>
1148
01:25:45,307 --> 01:25:46,890
We have to go, guys. P>
1149
01:25:46,975 --> 01:25:49,478
Or we both will be messed up.
1150
01:25:49,607 --> 01:25:53,449
Hey, horse buyers will be
coming soon.
1151
01:25:53,482 --> 01:25:55,879
I don't know what they are thinking...
1152
01:25:56,559 --> 01:26:00,620
... trying to put Freddie
wandering in the dark.
1153
01:26:02,093 --> 01:26:04,442
Some don't think rationally.
1154
01:26:10,513 --> 01:26:12,267
Terry.
1155
01:26:12,339 --> 01:26:14,375
I know how
you feel.
1156
01:26:14,427 --> 01:26:16,141
Dude...
1157
01:26:16,217 --> 01:26:18,672
You broke my hand
quite badly.
1158
01:26:19,841 --> 01:26:22,658
What if we consider this to be break even?
1159
01:26:24,511 --> 01:26:26,528
Tez...
1160
01:26:29,027 --> 01:26:33,686
Dude, I'm not trying
to hurt you intentionally, friend.
1161
01:26:33,688 --> 01:26:36,444
No unless I have
good reason.
1162
01:26:41,476 --> 01:26:43,339
What are you doing?
1163
01:26:44,122 --> 01:26:46,601
Tez, what are you doing?
1164
01:26:47,168 --> 01:26:49,248
Friend... .
1165
01:27:04,887 --> 01:27:08,637
Who made you the person to
make sure I have to die?
1166
01:27:09,525 --> 01:27:12,366
Because you are a bastard that
has no heart, Jeff.
1167
01:27:12,448 --> 01:27:14,795
And I'm sick of that.
1168
01:27:17,092 --> 01:27:18,883
Come on.
1169
01:27:21,470 --> 01:27:24,564
Tez. Gosh. P>
1170
01:27:28,027 --> 01:27:29,633
Bastard! P>
1171
01:27:29,682 --> 01:27:31,638
Gosh, Tez! P>
1172
01:27:32,839 --> 01:27:35,580
What, you will stand there...
1173
01:27:35,580 --> 01:27:38,986
... and see your sister
die burning?
1174
01:27:43,286 --> 01:27:45,157
Tez!
1175
01:27:53,238 --> 01:27:54,934
Dude...
1176
01:28:14,456 --> 01:28:17,366
We won't be free from this.
1177
01:28:19,459 --> 01:28:21,055
Enough fair.
1178
01:28:21,092 --> 01:28:23,351
Fair enough, Terry.
1179
01:28:25,988 --> 01:28:28,350
But I can't do that, friend.
1180
01:28:28,371 --> 01:28:30,494
I can't go to jail.
1181
01:28:31,516 --> 01:28:33,423
I can't. P>
1182
01:28:33,475 --> 01:28:35,680
If this ends, this ends now. P>
1183
01:28:36,584 --> 01:28:39,313
Seperti saat kita latihan.
1184
01:28:41,730 --> 01:28:44,551
Like the Romans.
1185
01:28:44,622 --> 01:28:46,630
Yes.
1186
01:28:46,651 --> 01:28:48,944
Like the Romans.
1187
01:28:52,589 --> 01:28:54,586
We don't practice for that.
1188
01:28:54,600 --> 01:28:56,954
But, this
1189
01:28:57,260 --> 01:28:59,293
Help yourself.
1190
01:29:28,330 --> 01:29:30,463
Romans...
1191
01:29:30,498 --> 01:29:33,836
The Romans are full of
nonsense, Terry!
1192
01:29:35,170 --> 01:29:37,248
They are liars! P>
1193
01:29:38,580 --> 01:29:41,409
It's not fast at all! P>
1194
01:29:45,405 --> 01:29:48,578
It's very sick, Terry. P>
1195
01:29:55,384 --> 01:29:56,984
This...
1196
01:29:57,276 --> 01:29:59,144
You are....
1197
01:29:59,186 --> 01:30:00,526
You...
1198
01:30:00,561 --> 01:30:02,776
You are a security guard.
1199
01:30:04,800 --> 01:30:06,536
You're a...
1200
01:30:07,385 --> 01:30:10,294
You're a security guard.
1201
01:30:10,346 --> 01:30:12,038
You're a security guard.
1202
01:30:13,242 --> 01:30:15,549
p>
1203
01:30:54,533 --> 01:30:56,314
I...
1204
01:30:57,061 --> 01:30:59,041
I remember.
1205
01:31:00,185 --> 01:31:02,175
Hi.
1206
01:31:02,200 --> 01:31:05,542
Are you okay?
1207
01:31:07,900 --> 01:31:11,694
You're on here for Freddie.
1208
01:31:12,507 --> 01:31:14,916
Sorry? /
Freddie, our horse.
1209
01:31:14,965 --> 01:31:17,220
Yes. Do you want me to
contact someone? P>
1210
01:31:17,895 --> 01:31:21,073
Sorry, you have had
horses before?
1211
01:31:24,535 --> 01:31:27,215
Yes, I...
1212
01:31:27,482 --> 01:31:29,161
I take care of horses for the rest of my life.
1213
01:31:29,210 --> 01:31:30,682
Good.
1214
01:31:30,722 --> 01:31:33,522
But he is for my daughter.
1215
01:31:33,578 --> 01:31:35,271
Good.
1216
01:31:35,314 --> 01:31:36,993
I have two sons.
1217
01:31:37,037 --> 01:31:40,258
Freddie...
She's very good with children. P>
1218
01:31:40,283 --> 01:31:41,788
Good. P>
1219
01:31:41,836 --> 01:31:43,856
Sorry, you won't...
1220
01:31:43,882 --> 01:31:47,874
You won't lock Freddie in a cage
and let him rot, & apos; right?
1221
01:31:47,939 --> 01:31:53,831
No. No, he will be well guarded. P>
1222
01:31:53,874 --> 01:31:55,744
Good. P>
1223
01:31:55,803 --> 01:31:59,544
Freddie is actually very shy,
you have to...
1224
01:31:59,569 --> 01:32:04,056
You must tell your daughter she is very
like if her nose is wiped out.
1225
01:32:04,056 --> 01:32:08,877
Fine. /
Also cut her back.
1226
01:32:08,963 --> 01:32:11,478
I am right back.
1227
01:32:22,946 --> 01:32:24,734
Emergency Triple Zero. i>
1228
01:32:24,734 --> 01:32:27,401
You need police, fire,
or ambulance? i>
1229
01:32:27,468 --> 01:32:29,567
Yes.
1230
01:32:29,677 --> 01:32:33,046
I guess everything.
1231
01:32:33,132 --> 01:32:35,822
Can you tell me the city or
the suburb, please? i>
1232
01:32:35,896 --> 01:32:39,052
Yes. 41 Hastings...
1233
01:32:39,054 --> 01:32:41,217
We have received a call
from that location. I>
1234
01:32:41,251 --> 01:32:43,489
Really? How long ago? P>
1235
01:32:43,524 --> 01:32:45,628
About 10 minutes ago. I>
1236
01:32:45,679 --> 01:32:47,693
Are you okay? I>
1237
01:32:47,729 --> 01:32:49,844
Come on, guys.
1238
01:32:58,921 --> 01:33:01,456
Wait there, mate.
1239
01:33:20,064 --> 01:33:23,554
Hey, you want to sit for a while?
1240
01:33:26,609 --> 01:33:28,945
No, I'm fine.
1241
01:33:30,025 --> 01:33:33,106
You don't have to do this.
1242
01:33:33,157 --> 01:33:35,690
It's OK.
1243
01:33:35,747 --> 01:33:38,198
He presents to your daughter.
1244
01:33:41,475 --> 01:33:44,454
May I ask...
1245
01:33:46,647 --> 01:33:49,068
... what happened here?
1246
01:33:55,082 --> 01:33:57,537
Only family problems.