1 00:00:03,933 --> 00:00:08,933 2 00:00:08,957 --> 00:00:13,957 3 00:00:13,981 --> 00:00:18,981 4 00:03:11,088 --> 00:03:14,015 Hey. Hey, Larry, listen. P> 5 00:03:14,087 --> 00:03:16,721 I'm sorry to pay payment. P> 6 00:03:16,795 --> 00:03:18,783 You said that last month. I> 7 00:03:18,871 --> 00:03:22,313 Business is quiet this year, 8 00:03:22,352 --> 00:03:27,045 But this is starting to increase, and when I come back, 9 00:03:27,072 --> 00:03:29,811 At least I get three jobs waiting, 10 00:03:29,860 --> 00:03:32,933 So can you give me a little relief? 11 00:03:33,013 --> 00:03:36,519 We did that last month and the previous month. i> 12 00:03:36,622 --> 00:03:39,092 < i> How much can you pay me now? i> 13 00:03:39,164 --> 00:03:43,280 Nothing. I'm stuck. P> 14 00:03:43,349 --> 00:03:46,841 I can't help you. I> / Wait. Larry. P> 15 00:04:13,087 --> 00:04:15,326 Long time no see, Joe. P> 16 00:04:16,538 --> 00:04:18,140 What about business? P> 17 00:04:18,160 --> 00:04:20,602 Just now, Ricardo. P> 18 00:04:24,348 --> 00:04:27,235 Can I offer you < br /> with our snack? 19 00:04:27,235 --> 00:04:29,771 Save the change. 20 00:05:09,790 --> 00:05:11,567 Hey! 21 00:05:12,521 --> 00:05:15,520 You don't understand. / We don't hurt women in the South. 22 00:05:15,576 --> 00:05:17,534 Please stop! Stop! P> 23 00:05:17,564 --> 00:05:20,638 Are you okay? / Stop! Please stop! P> 24 00:05:20,670 --> 00:05:23,600 Next, why aren't you fighting with men, champs? P> 25 00:05:23,644 --> 00:05:26,580 Stop! Damn. P> 26 00:05:28,078 --> 00:05:30,656 What are you doing? / I saved you. P> 27 00:05:30,705 --> 00:05:32,656 No, you screwed it up. P> 28 00:05:32,681 --> 00:05:35,242 Hey. Hey! P> 29 00:05:37,338 --> 00:05:40,222 Hey, champ, State Troopers will come. P> 30 00:05:40,289 --> 00:05:42,027 I want you to explain what just happened. P> 31 00:05:42,051 --> 00:05:43,586 Alright . 32 00:05:44,220 --> 00:05:46,335 Halo./ Do you hear me? 33 00:05:46,884 --> 00:05:49,853 This is my own. Right. When? What... 34 00:05:49,892 --> 00:05:51,834 Thank God. Thank you very much. P> 35 00:05:51,876 --> 00:05:55,465 All right. I immediately go there as soon as possible. Okay. P> 36 00:05:55,528 --> 00:05:58,165 Putriku sadar dari koma, dan kondisinya masih labil. 37 00:05:58,187 --> 00:05:59,953 What? Comma? P> 38 00:05:59,965 --> 00:06:02,501 Hey! Hey... 39 00:06:02,780 --> 00:06:04,044 Wake up! P> 40 00:06:04,101 --> 00:06:06,242 Listen, you want No-Drowsy? P> 41 00:06:06,712 --> 00:06:08,380 No. No, no, no. P> 42 00:06:08,405 --> 00:06:10,453 Caffeine is a vasoconstrictor, 43 00:06:10,496 --> 00:06:13,961 Keep the vessels from from reopening. P> 44 00:06:19,452 --> 00:06:22,025 Do you have children? P> 45 00:06:22,081 --> 00:06:24,303 Do I have children? 46 00:06:25,694 --> 00:06:28,589 I don't know. Family? P> 47 00:06:33,811 --> 00:06:35,602 Wife and daughter. Do you like it? P> 48 00:06:35,646 --> 00:06:37,189 Captivating. P> 49 00:06:37,273 --> 00:06:39,798 Oops! They die. P> 50 00:06:40,197 --> 00:06:42,051 That's so bad. P> 51 00:06:42,112 --> 00:06:44,986 I mean, I'm sorry. P> 52 00:06:45,052 --> 00:06:47,552 I have a daughter of 18 years. P> 53 00:06:47,552 --> 00:06:51,104 Her name is Billie and this morning he had a fatal accident. 54 00:06:53,539 --> 00:06:56,101 I received an hour's call before you came. 55 00:06:56,136 --> 00:07:01,399 What is the connection with being strangled? 56 00:07:01,458 --> 00:07:04,250 I didn't expect you to understand this, okay? P> 57 00:07:04,275 --> 00:07:07,591 Tapi itu satu-satunya cara aku bisa membantu anakku. 58 00:07:07,721 --> 00:07:10,026 Gosh. I'm really dizzy. Damn. P> 59 00:07:10,105 --> 00:07:12,216 I don't know. P> 60 00:07:12,266 --> 00:07:14,910 Can you take me to Mobile? P> 61 00:07:16,466 --> 00:07:18,689 What is a siren? P> 62 00:07:18,856 --> 00:07:21,437 That's a siren, & apos ; right? 63 00:07:21,875 --> 00:07:24,122 I don't know. 64 00:07:28,929 --> 00:07:31,383 Billie is an adrenaline lover, 65 00:07:32,525 --> 00:07:34,302 Likes to ride a motorcycle. 66 00:07:35,139 --> 00:07:38,722 Saying it is like flying. Stupid child. P> 67 00:07:42,171 --> 00:07:45,169 When I hear him coma, 68 00:07:45,189 --> 00:07:47,931 I found the man at the truck stop. P> 69 00:07:48,052 --> 00:07:51,119 Listen, I understand like < what do you feel like this. Really, 70 00:07:51,144 --> 00:07:53,287 I'm very concerned about what happened to your daughter, 71 00:07:53,287 --> 00:07:55,727 But this strangling business is crazy. P> 72 00:07:55,809 --> 00:07:57,945 You know that, & apos; ? 73 00:07:57,970 --> 00:08:01,145 What do you think? Here it is. P> 74 00:08:02,073 --> 00:08:05,472 Dengar, aku belum sampai Ke bagian gilanya. 75 00:08:07,060 --> 00:08:08,989 Ini dia. 76 00:08:11,325 --> 00:08:14,723 Saat aku remaja, aku hampir tenggelam. 77 00:08:14,828 --> 00:08:17,778 I skated on the frozen lake 78 00:08:17,805 --> 00:08:19,750 They stop and pull me out. 79 00:08:22,544 --> 00:08:26,489 You mean you were suspended? 80 00:08:26,514 --> 00:08:28,872 Yes. 81 00:08:39,607 --> 00:08:43,041 I did that some times. 82 00:08:43,095 --> 00:08:44,792 It must feel like I'm sinking, 83 00:08:48,796 --> 00:08:51,117 So I ask the person that I know to strangle me. 84 00:08:51,156 --> 00:08:53,234 He thinks it's a sex disorder. 85 00:08:53,325 --> 00:08:57,847 What do you mean when you say I messed up the situation there earlier? 86 00:08:58,607 --> 00:09:00,958 What does that mean? / It's OK. 87 00:09:07,367 --> 00:09:11,635 He found his own way back. 88 00:09:11,802 --> 00:09:13,941 How do you know that? 89 00:09:13,966 --> 00:09:16,462 How are you sure about something like that? 90 00:09:16,506 --> 00:09:18,494 How can someone sure about something like that? 91 00:09:18,559 --> 00:09:20,338 What if he doesn't come back? 92 00:09:20,363 --> 00:09:22,315 Bagaimana seseorang bisa yakin tentang sesuatu seperti itu? 93 00:09:22,396 --> 00:09:24,648 Bagaimana jika dia tidak kembali? 94 00:09:25,772 --> 00:09:31,170 I'm not sure, but that makes my body exhausted. I'm not... 95 00:09:31,195 --> 00:09:33,807 I'm not sure I can do it twice a day. P> 96 00:09:34,601 --> 00:09:39,327 You know, I just tried to help. P> 97 00:09:40,539 --> 00:09:42,525 I know. 98 00:09:50,716 --> 00:09:52,455 Thank you. 99 00:09:54,348 --> 00:09:56,199 Who knows what maybe and which one isn't? 100 00:09:56,222 --> 00:09:58,922 If you can save someone like that, that... 101 00:10:00,285 --> 00:10:02,227 ... miracle. 102 00:10:11,358 --> 00:10:14,208 Hey, Mother. 103 00:10:14,575 --> 00:10:16,350 How are you doing? 104 00:10:16,431 --> 00:10:18,161 Mother here. P> 105 00:10:23,832 --> 00:10:25,899 Who is that? P> 106 00:10:27,346 --> 00:10:31,325 That's Joe. She's a mother's friend. P> 107 00:10:35,462 --> 00:10:37,364 Mother... 108 00:10:37,444 --> 00:10:40,377 I don't know what happened. P> 109 00:10:41,028 --> 00:10:43,668 But I don't want to go back there. P> 110 00:10:46,949 --> 00:10:48,982 Why is he... / Mom. Mom. P> 111 00:10:49,012 --> 00:10:50,696 Please leave. P> 112 00:10:50,776 --> 00:10:52,458 Bring medical equipment. / Come on... 113 00:10:52,492 --> 00:10:54,357 I'm sorry... / Excuse me . 114 00:10:54,382 --> 00:10:55,959 Please give it a way. 115 00:10:58,779 --> 00:11:01,413 Come with me, please. 116 00:11:07,683 --> 00:11:10,074 Maybe here. Okay? P> 117 00:11:12,310 --> 00:11:14,342 It's OK. Enough... 118 00:11:14,429 --> 00:11:17,511 Can we... Can you do it? / Do it? P> 119 00:11:17,536 --> 00:11:19,556 Now? Please. P> 120 00:11:19,618 --> 00:11:22,422 My time isn't much. P> 121 00:11:22,474 --> 00:11:24,455 I can bring it back, but I need your help. P> 122 00:11:24,490 --> 00:11:26,989 Okay? Please. P> 123 00:11:30,148 --> 00:11:32,251 You will be fine, okay? P> 124 00:11:32,317 --> 00:11:34,668 Just do it, okay? P> 125 00:11:34,736 --> 00:11:36,428 All right? P> 126 00:11:40,391 --> 00:11:41,894 Stay away. P> p> 127 00:11:48,331 --> 00:11:51,419 You know what I remember most? 128 00:11:51,495 --> 00:11:54,389 That is when he leaves, he walks to his car... 129 00:11:54,414 --> 00:11:57,373 ... without looking back , in the slightest. 130 00:11:57,398 --> 00:12:01,910 You don't know your daughter, or not? / No. 131 00:12:08,368 --> 00:12:11,072 Are you okay? Does that work? 132 00:12:11,398 --> 00:12:13,218 I don't know. 133 00:12:16,960 --> 00:12:18,769 Is he alright? / The condition is stable. 134 00:12:18,819 --> 00:12:20,449 You work well. 135 00:12:20,466 --> 00:12:22,300 He should return to the position . 136 00:12:22,337 --> 00:12:24,925 He won't go again. 137 00:12:25,002 --> 00:12:28,265 Thank you for looking after him. 138 00:12:29,627 --> 00:12:31,787 Keep an eye on him. 139 00:12:31,812 --> 00:12:33,948 He is on the other side. 140 00:12:33,992 --> 00:12:35,969 All right. 141 00:12:50,689 --> 00:12:53,239 Julie, do you want coffee? 142 00:12:53,315 --> 00:12:55,423 No, it's OK. > Thank you. P> 143 00:12:59,196 --> 00:13:04,207 That's right. Caffeine is a constructor? P> 144 00:13:13,845 --> 00:13:18,261 When you get to the other side, 145 00:13:18,303 --> 00:13:21,134 Are you just looking at people you know, 146 00:13:21,301 --> 00:13:24,183 Or are there other people there? 147 00:13:25,719 --> 00:13:27,939 Sometimes. 148 00:13:27,964 --> 00:13:30,881 And you can talk to them? 149 00:13:30,936 --> 00:13:34,392 I mean, can you convey a message to someone? P> 150 00:13:35,107 --> 00:13:37,010 Did I make a mistake? P> 151 00:13:37,048 --> 00:13:38,824 No. I'm just... 152 00:13:38,923 --> 00:13:42,105 My head hurts a lot. I'm tired. I... 153 00:13:42,147 --> 00:13:45,066 Aku tak pernah melakukan ini dua kali dalam sehari. 154 00:13:45,701 --> 00:13:49,248 I might as well lie down for a while. 155 00:13:49,275 --> 00:13:51,147 Do you want me to stay here? 156 00:13:51,207 --> 00:13:53,277 I'll tell you if she wakes up. 157 00:13:53,334 --> 00:13:56,172 Really? You don't have to go? 158 00:13:56,253 --> 00:13:58,595 I have to unload loads in Biloxi, 159 00:13:58,630 --> 00:14:02,466 But I can stay here a few hours again and get there tomorrow afternoon. 160 00:14:02,530 --> 00:14:06,805 Wow. That's very good. P> 161 00:14:06,972 --> 00:14:09,992 That would be great. P> 162 00:14:10,058 --> 00:14:12,261 Good. / Thank you. P> 163 00:14:13,559 --> 00:14:15,318 I will let you rest. P> 164 00:14:15,359 --> 00:14:16,884 Thank you. 165 00:14:20,902 --> 00:14:23,238 Why did you leave me alone? i> 166 00:14:23,263 --> 00:14:25,150 You know I should not be alone i> 167 00:14:25,202 --> 00:14:28,037 I don't want to go, but you marry a truck driver. i> 168 00:14:28,118 --> 00:14:29,836 What can I do ? i> 169 00:14:29,943 --> 00:14:32,450 Never leave me alone. i> 170 00:14:35,943 --> 00:14:37,489 Hey, Julie. 171 00:14:37,514 --> 00:14:39,469 We came to see Billie's condition, but... 172 00:14:39,535 --> 00:14:41,303 They said only family. 173 00:14:41,357 --> 00:14:43,189 What is he alright? How is it? 174 00:14:43,208 --> 00:14:46,257 "How is it?" He is in the hospital. 175 00:14:46,300 --> 00:14:48,099 How do you think the situation, you stupid ? 176 00:14:48,171 --> 00:14:50,122 I'm sorry. We apologize. 177 00:14:50,257 --> 00:14:53,742 He could die. You can all die! 178 00:14:54,603 --> 00:14:56,931 You know Go from here! 179 00:14:56,977 --> 00:14:59,149 Go ahead of me! 180 00:15:06,907 --> 00:15:08,495 This will be different, & apos; right, Joe? i> 181 00:15:08,533 --> 00:15:10,202 This will be different. I> 182 00:15:10,368 --> 00:15:12,495 We can rebuild. I> 183 00:15:12,531 --> 00:15:14,720 We can redeem the lost time. I i> 184 00:15:14,831 --> 00:15:17,147 What are you doing here? 185 00:15:17,200 --> 00:15:19,920 What are you doing here? 186 00:15:26,537 --> 00:15:28,413 I'm a friend of your mother. 187 00:15:28,468 --> 00:15:31,931 Joe. Ingat? 188 00:15:32,724 --> 00:15:35,292 Of course I remember. 189 00:15:37,020 --> 00:15:38,980 I'll call your mother. 190 00:15:39,053 --> 00:15:42,484 No. Wait a moment. P> 191 00:15:42,651 --> 00:15:45,030 Yes? / Only... 192 00:15:45,416 --> 00:15:47,734 I just want to see you. P> 193 00:15:49,658 --> 00:15:51,537 All right. P> 194 00:15:51,576 --> 00:15:53,986 This is already 195 00:15:54,540 --> 00:15:56,612 Alright. 196 00:15:57,804 --> 00:16:00,876 I'll tell your mother you are awake. 197 00:16:00,912 --> 00:16:02,999 Don't go too long. 198 00:16:03,554 --> 00:16:05,157 No will. 199 00:16:18,256 --> 00:16:21,795 Julie. Julie? P> 200 00:16:21,820 --> 00:16:25,548 Billie is awake. All right. P> 201 00:16:29,349 --> 00:16:32,993 How... How is it? / She's good. P> 202 00:16:39,916 --> 00:16:42,677 Mother? / Yes. 203 00:16:43,046 --> 00:16:44,448 How are you doing? 204 00:16:44,556 --> 00:16:47,727 Have you seen a doctor? How long have I been sleeping? 205 00:16:47,815 --> 00:16:49,744 I... 206 00:16:50,190 --> 00:16:52,440 I'm fine. 207 00:16:52,549 --> 00:16:54,583 That's just... 208 00:16:54,657 --> 00:16:56,794 It's very bright here. 209 00:16:56,836 --> 00:16:58,790 Gosh. 210 00:16:58,815 --> 00:17:01,368 Gosh, mom is very scared. P> 211 00:17:07,652 --> 00:17:10,288 You're still here. P> 212 00:17:10,345 --> 00:17:12,339 I can go. P> 213 00:17:12,407 --> 00:17:14,541 No. 214 00:17:15,368 --> 00:17:18,589 I think I've just dreamed of you. 215 00:17:25,712 --> 00:17:27,851 That's very bright. 216 00:17:29,716 --> 00:17:31,318 Do you want the mother to call the nurse? 217 00:17:31,343 --> 00:17:32,932 No. 218 00:17:32,969 --> 00:17:35,597 Don't leave me alone. 219 00:17:35,764 --> 00:17:38,564 I shouldn't be alone. 220 00:17:38,731 --> 00:17:41,734 Mom won't go anywhere. 221 00:17:53,836 --> 00:17:55,784 My house is here. 222 00:17:57,744 --> 00:18:00,925 Why didn't you enter for a cup of coffee? 223 00:18:00,991 --> 00:18:03,584 That was a long trip to Biloxi. 224 00:18:14,167 --> 00:18:16,196 I miss you, Majors. 225 00:18:16,261 --> 00:18:17,869 i> 226 00:18:17,896 --> 00:18:20,952 Hey. i> 227 00:18:21,017 --> 00:18:23,032 That's all I can do. You go too often. i> p > 228 00:18:23,061 --> 00:18:25,085 Just sit in that house. i> 229 00:18:25,150 --> 00:18:27,737 I miss you. i> 230 00:18:27,787 --> 00:18:30,163 I told you I /> should not be alone, i> 231 00:18:30,235 --> 00:18:32,946 Not with our children. i> 232 00:18:34,315 --> 00:18:36,844 It's dangerous to do it. i> 233 00:18:37,987 --> 00:18:40,127 Gosh! 234 00:18:42,109 --> 00:18:45,874 Damn it. Sorry. Coffee. P> 235 00:18:45,959 --> 00:18:49,296 The aroma is delicious. / I made it. P> 236 00:18:57,346 --> 00:18:59,514 No, no. If I drink it, p p> 237 00:18:59,514 --> 00:19:01,705 I'm very exhausted, and I won't be able to get out of that door, 238 00:19:01,705 --> 00:19:03,405 What's more going to Biloxi./ Just a little. 239 00:19:03,433 --> 00:19:05,788 You have the right to that, just a little. P> 240 00:19:13,085 --> 00:19:14,991 Cheers. P> 241 00:19:18,846 --> 00:19:22,862 You're not a citizen here. Where are you from? P> 242 00:19:22,954 --> 00:19:26,307 Some places 243 00:19:27,711 --> 00:19:32,265 And somehow you appeared last night. 244 00:19:37,497 --> 00:19:41,556 You know, without your help, 245 00:19:41,723 --> 00:19:44,280 My daughter is dead now. 246 00:19:44,332 --> 00:19:46,289 I didn't do anything. P> 247 00:19:46,300 --> 00:19:48,136 Yes, you did that. P> 248 00:19:51,355 --> 00:19:53,628 You're a good person. P> 249 00:19:53,653 --> 00:19:55,218 Seriously. P> 250 00:19:56,112 --> 00:20:00,465 Guess like three days on the trip. 251 00:20:00,533 --> 00:20:02,405 I like that. 252 00:20:07,525 --> 00:20:09,326 You know, I haven't... 253 00:20:09,351 --> 00:20:11,308 I haven't really made love to other people... 254 00:20:11,333 --> 00:20:13,649 ... since my wife and child, < br /> you know... 255 00:20:13,713 --> 00:20:17,865 I don't even remember how to make love. 256 00:20:17,967 --> 00:20:20,352 Make love? / I remember. 257 00:20:20,377 --> 00:20:21,982 Do you remember? / I can show you. P> 258 00:20:22,008 --> 00:20:25,097 Really? Do you want to make love? P> 259 00:20:25,153 --> 00:20:27,131 I... / I can stop now 260 00:20:27,199 --> 00:20:28,825 No, I don't think so. / Are you sure? 261 00:20:28,825 --> 00:20:31,309 I don't think it's necessary. 262 00:20:34,044 --> 00:20:35,708 All right. 263 00:21:04,931 --> 00:21:07,143 How do women Germans like you... 264 00:21:07,143 --> 00:21:11,062 ... end up in America and become truck drivers? P> 265 00:21:11,582 --> 00:21:15,703 I married the American AL Army in Germany. P> 266 00:21:16,796 --> 00:21:19,794 His name is Chuck, and... 267 00:21:21,160 --> 00:21:25,206 We decided to move here. P> 268 00:21:25,260 --> 00:21:27,643 I like it. P> 269 00:21:28,121 --> 00:21:32,719 Billie was born, and life is very good. 270 00:21:32,790 --> 00:21:35,642 Then he was sent to Iraq and Afghanistan. 271 00:21:35,693 --> 00:21:37,251 Damn. 272 00:21:37,297 --> 00:21:39,769 Yes. And when he returns, 273 00:21:39,769 --> 00:21:43,553 He isn't really back, you know, 274 00:21:43,688 --> 00:21:46,201 Until he actually leaves. P> 275 00:21:47,432 --> 00:21:49,120 Why? 276 00:21:49,137 --> 00:21:50,713 That's all my fault. 277 00:21:50,713 --> 00:21:53,500 I shouldn't tell him about... 278 00:21:53,558 --> 00:21:54,909 Your ability? 279 00:21:54,952 --> 00:21:59,909 Yes. He wants me to look for his friends, 280 00:21:59,909 --> 00:22:04,021 And I do that, but I can't find them. P> 281 00:22:04,903 --> 00:22:06,942 It's no longer the problem at some point, 282 00:22:06,942 --> 00:22:09,996 Because he started seeing his own friends. 283 00:22:10,163 --> 00:22:12,128 That's when he left. 284 00:22:16,260 --> 00:22:19,577 Three Days Later 285 00:22:51,878 --> 00:22:53,518 I'm so tired. 286 00:22:53,518 --> 00:22:54,941 Where is your room? Where's the room? 287 00:22:54,941 --> 00:22:57,000 The end of the hall to the right. 288 00:23:04,029 --> 00:23:06,206 You know, the more much you break, 289 00:23:06,302 --> 00:23:08,402 The more you will recover, 290 00:23:08,513 --> 00:23:10,640 The more you recover, 291 00:23:10,807 --> 00:23:15,162 You will feel better, be... 292 00:23:15,762 --> 00:23:18,390 So eat your beans with every dish. 293 00:23:21,192 --> 00:23:22,750 I'm sorry. 294 00:23:22,824 --> 00:23:25,446 I thought you were doing rhyming words. 295 00:23:25,517 --> 00:23:27,428 Tell us if you need something. 296 00:23:27,447 --> 00:23:29,412 Don't leave me. 297 00:23:30,276 --> 00:23:34,099 You always leave me, and I shouldn't be alone. 298 00:23:35,144 --> 00:23:37,363 Sorry? p > 299 00:23:37,632 --> 00:23:39,807 There is no farewell kiss? 300 00:23:44,549 --> 00:23:46,804 Try to rest. 301 00:23:59,974 --> 00:24:02,926 He is in his bed. / Thank you. 302 00:24:03,084 --> 00:24:05,503 All of that? / < br /> I know. 303 00:24:06,137 --> 00:24:08,547 I know this will be difficult to arrange everything, 304 00:24:08,547 --> 00:24:12,869 Like, what he drinks, how much, and when. 305 00:24:13,703 --> 00:24:15,792 It feels like after three days sleeping in a chair, 306 00:24:15,792 --> 00:24:17,340 I don't have enough brain... 307 00:24:17,340 --> 00:24:20,755 ... to take care of this cover. 308 00:24:23,964 --> 00:24:26,034 I'm sorry. 309 00:24:31,554 --> 00:24:34,241 Thank you, Joe, for everything you do. 310 00:24:34,349 --> 00:24:35,958
311
00:24:36,032 --> 00:24:38,632
I can't
do it without you.
312
00:24:38,728 --> 00:24:41,015
Yes, ma'am, it's nice to help.
313
00:24:41,105 --> 00:24:43,698
You must ignore
your job to help us.
314
00:24:43,783 --> 00:24:45,818
You know, there's no
to do that.
315
00:24:45,902 --> 00:24:48,368
We don't have a family here.
316
00:24:48,393 --> 00:24:50,457
You know how difficult it is
to become a driver...
317
00:24:50,470 --> 00:24:53,042
... and trying to
make a living.
318
00:24:53,042 --> 00:24:57,628
I don't know much
about raising children,
319
00:24:59,503 --> 00:25:01,910
But it seems you have
worked well.
320
00:25:01,918 --> 00:25:03,893
I don't know.
321
00:25:03,920 --> 00:25:05,499
If I were more
often here,
322
00:25:05,524 --> 00:25:09,304
You know, watching over it.
323
00:25:09,371 --> 00:25:11,310
Maybe he's going to college now,
324
00:25:11,386 --> 00:25:13,086
It's not a race with
those stupid people.
325
00:25:13,095 --> 00:25:15,435
You have to make a mistake
when you are young.
326
00:25:15,479 --> 00:25:18,058
Otherwise, there is nothing you regret
when you grow old.
327
00:25:18,130 --> 00:25:19,818
That sounds bad ,
328
00:25:19,837 --> 00:25:22,034
As on the poster
cats inspire.
329
00:25:22,059 --> 00:25:24,524
As soon as my way is released
from the problem.
330
00:25:24,599 --> 00:25:27,762
I just feel if < br /> this accident is my fault.
331
00:25:28,569 --> 00:25:30,387
If I'm more often here,
332
00:25:30,417 --> 00:25:32,570
He won't deal with
the wrong environment.
333
00:25:33,104 --> 00:25:35,024
Dear. ..
334
00:25:37,995 --> 00:25:40,001
Do what you have to do.
335
00:25:40,081 --> 00:25:42,533
Work is not an option.
336
00:25:48,256 --> 00:25:49,995
Can you stay a little longer?
337
00:25:50,075 --> 00:25:53,583
I really want , but I really
have to unload the cargo in Biloxi.
338
00:25:53,648 --> 00:25:55,936
I've been left behind for three days
from the schedule.
339
00:25:55,979 --> 00:25:57,579
They will kill me.
340
00:25:57,579 --> 00:26:01,403
I'm sorry.
No, no, no.
341
00:26:01,436 --> 00:26:03,570
I know what you're going through,
342
00:26:03,614 --> 00:26:05,636
I know what it feels like
you go through.
343
00:26:05,687 --> 00:26:08,350
I know what it feels like
losing someone,
344
00:26:08,400 --> 00:26:10,632
But you brought it back.
345
00:26:11,348 --> 00:26:14,661
Only a small part of it...
346
00:26:14,718 --> 00:26:19,190
... which makes me feel
a little less gloomy. p >
347
00:26:19,273 --> 00:26:21,831
Hug me, honey.
348
00:26:23,207 --> 00:26:25,346
Hug tight daddy.
349
00:26:27,003 --> 00:26:29,136
All right. I really have to leave.
350
00:26:30,499 --> 00:26:33,128
But I'll let you know when
I'm on my way back. Okay? P>
351
00:26:33,176 --> 00:26:35,114
Okay. P>
352
00:26:35,918 --> 00:26:38,848
Go from here.
I leave. P>
353
00:26:46,421 --> 00:26:48,117
So you won't pay you? P>
354
00:26:48,142 --> 00:26:52,135
Yes . I will pay you
for your arrival,
355
00:26:52,160 --> 00:26:53,987
Reduced late fees. P>
356
00:26:54,055 --> 00:26:56,078
That's dog dung. That's even
not bull poop i>. P>
357
00:26:56,157 --> 00:26:57,647
Dengar.../
Itu hanya kotoran anjing.
358
00:26:57,725 --> 00:27:01,586
You always make me emotional
since you entered this building.
359
00:27:01,624 --> 00:27:05,616
My company says I have to
pay you $ 18.46,
360
00:27:05,634 --> 00:27:07,775
So this is it...
361
00:27:08,687 --> 00:27:10,420
p>
362
00:27:11,371 --> 00:27:14,091
Take the change.
363
00:27:14,116 --> 00:27:16,163
Hey, Joe.
Joe, you better get out.
364
00:27:26,240 --> 00:27:30,277
They take your truck.
365
00:27:30,302 --> 00:27:32,290
What are you do?! /
OK. Okay. Here it is. P>
366
00:27:32,315 --> 00:27:34,667
This is the part where I say,
"I won't do that,"
367
00:27:34,667 --> 00:27:36,073
You ignore me, then my friend
will hit you hard....
368
00:27:36,087 --> 00:27:39,031
... until we have to
contact your closest relatives.
369
00:27:39,653 --> 00:27:41,788
All right. Okay?
Listen to me. P>
370
00:27:41,813 --> 00:27:44,016
There's an accident, okay? P>
371
00:27:44,046 --> 00:27:46,898
This woman, her daughter is in a coma,
372
00:27:46,916 --> 00:27:48,832
And I have to take her
to the hospital in Mobile,
373
00:27:48,857 --> 00:27:50,253
So show your heart,
374
00:27:50,278 --> 00:27:53,845
It's really a story of
who is very sad, friend.
375
00:27:53,888 --> 00:27:55,672
You should sell the story
to telenovela.
376
00:27:55,697 --> 00:27:57,679
You will take my truck?
377
00:27:57,753 --> 00:27:59,691
A man without a truck
is not a man.
378
00:27:59,720 --> 00:28:01,327
You know that, & apos; right?
379
00:28:01,381 --> 00:28:03,806
I took your truck.
380
00:28:03,861 --> 00:28:05,731
> Sorry, friend. P>
381
00:28:05,742 --> 00:28:08,568
At least...
Okay, let me...
382
00:28:08,568 --> 00:28:10,419
Let me take my personal
stuff in the box.
383
00:28:10,457 --> 00:28:12,746
Can I take that? /
No.
384
00:28:12,822 --> 00:28:14,432
First you have to pay
your late fees.
385
00:28:14,517 --> 00:28:18,106
Then you finish your business
with Larry.
386
00:28:51,022 --> 00:28:52,311
Then maybe you can
get your truck back.
387
00:28:52,356 --> 00:28:55,078
Hi.
388
00:28:55,112 --> 00:28:57,821
Hey. /
Hey...
389
00:28:57,887 --> 00:28:59,657
We have come to see
how Billie is doing.
390
00:28:59,657 --> 00:29:02,799
Billie is good,
391
00:29:02,824 --> 00:29:04,475
I know, right?
392
00:29:04,500 --> 00:29:06,751
I was shocked when he
was hit on the highway.
393
00:29:06,787 --> 00:29:09,001
He chose the wrong friend.
394
00:29:09,040 --> 00:29:12,049
You bastard ./
What we mean is, Rick.
395
00:29:12,076 --> 00:29:13,988
Really?
396
00:29:14,072 --> 00:29:16,431
I mean, we're really bad,
397
00:29:16,449 --> 00:29:19,362
But I don't think we are
completely negative impact.
398
00:29:19,389 --> 00:29:21,016
Alright, listen, I'm sorry.
399
00:29:21,093 --> 00:29:23,419
It killed me for what
happened to Billie,
400
00:29:23,471 --> 00:29:26,527
But it was an accident.
It's not anybody's fault.
401
00:29:26,552 --> 00:29:28,492
Really?
402
00:29:28,517 --> 00:29:31,087
We try to keep him,
guard each other,
403
00:29:31,142 --> 00:29:33,154
But you can't continue
offset Billie,
404
00:29:33,191 --> 00:29:34,973
Not on a motorcycle.
405
00:29:35,005 --> 00:29:37,108
There's nothing biased.
406
00:29:37,902 --> 00:29:40,507
Meet him.
Bring him lunch.
407
00:29:42,031 --> 00:29:45,079
No while he is in
real medicine.
408
00:29:49,627 --> 00:29:51,505
Hey.
409
00:29:52,818 --> 00:29:54,774
Hungry?
410
00:30:04,023 --> 00:30:06,032
You're lucky.
411
00:30:06,062 --> 00:30:08,177
Very lucky.
412
00:30:10,726 --> 00:30:12,576
What do you remember
about accidents?
413
00:30:12,633 --> 00:30:14,616
Not much.
414
00:30:16,234 --> 00:30:18,801
I remember afterwards. P>
415
00:30:21,362 --> 00:30:26,016
But before, not much. P>
416
00:30:26,059 --> 00:30:28,535
How about entering the highway? P>
417
00:30:28,577 --> 00:30:30,902
No.
418
00:30:31,827 --> 00:30:34,712
You remember something
Before the accident?
419
00:30:35,188 --> 00:30:37,015
Not really.
420
00:30:37,086 --> 00:30:39,355
Really?
421
00:30:39,418 --> 00:30:43,372
Did you experience amnesia?
What did the doctor say? p >
422
00:30:44,167 --> 00:30:46,421
I don't remember.
423
00:31:01,149 --> 00:31:04,864
Halo./
Hey, how are you doing?
424
00:31:06,048 --> 00:31:08,919
I'm good.
What about you?
425
00:31:08,944 --> 00:31:11,601
How is Billie? P>
426
00:31:11,662 --> 00:31:13,622
He seems to be getting better. P>
427
00:31:15,916 --> 00:31:18,492
You need help? P>
428
00:31:19,592 --> 00:31:22,675
You can say that at all
is not a hassle. P> >
429
00:31:22,725 --> 00:31:24,512
Absolutely. i>
430
00:31:25,011 --> 00:31:27,386
Everything is fine? i>
431
00:31:31,567 --> 00:31:33,685
Why didn't you come and
stay with us? i>
432
00:31:34,512 --> 00:31:38,692
I need help. Friends. P>
433
00:31:39,523 --> 00:31:41,125
Okay? I>
434
00:31:41,150 --> 00:31:44,455
Thank you, Julie.
That's...
435
00:31:44,489 --> 00:31:47,196
That is very helpful now
436
00:31:48,328 --> 00:31:50,684
All right.
437
00:31:50,702 --> 00:31:53,829
See you later.
See you later.
438
00:32:00,127 --> 00:32:02,659
Nobody has this many friends
. p >
439
00:32:02,755 --> 00:32:05,256
You sent a message
to your friends?
440
00:32:06,968 --> 00:32:08,999
Listen, you don't mind
waiting for you,
441
00:32:08,999 --> 00:32:12,172
But maybe you can
pick up the garbage.
442
00:32:12,195 --> 00:32:14,364
The place is here.
Next here.
443
00:32:14,431 --> 00:32:16,268
Yes.
444
00:32:24,389 --> 00:32:27,041
What do you want?
445
00:32:27,088 --> 00:32:29,302
I don't know.
446
00:32:30,038 --> 00:32:32,660
Why don't you become my
Billie again?
447
00:32:32,827 --> 00:32:35,782
You know, help like
you usually.
448
00:32:35,836 --> 00:32:39,098
We are a team, remember?
449
00:32:39,169 --> 00:32:42,262
We have a lot to be grateful for.
450
00:32:43,927 --> 00:32:46,125
Yes, you're right.
451
00:32:47,758 --> 00:32:50,683
I thought you lost you.
452
00:32:51,604 --> 00:32:54,082
Only you have you.
453
00:32:55,099 --> 00:32:57,471
I don't know what you can
do without you.
454
00:33:15,035 --> 00:33:17,200
Hey, I back.
455
00:33:21,542 --> 00:33:23,825
Your mood is good. /
I'm glad to be back.
456
00:33:23,878 --> 00:33:25,565
Yes. Come on in. P>
457
00:33:25,606 --> 00:33:27,673
All right. P>
458
00:33:28,784 --> 00:33:30,801
Do you have a drink? P>
459
00:33:30,968 --> 00:33:32,902
Beer? /
No. I like bourbon. P>
460
00:33:33,012 --> 00:33:35,188
Everyone is asleep? P>
461
00:33:40,789 --> 00:33:42,277
How are you doing? P>
462
00:33:42,277 --> 00:33:44,228
I'm very good. /
I miss you. P>
463
00:33:44,315 --> 00:33:46,525
You know I miss you? /
Yes. P>
464
00:33:46,692 --> 00:33:49,538
Spin in...
No, I say spin in. P>
465
00:33:49,570 --> 00:33:51,113
Yes. P>
466
00:33:51,138 --> 00:33:52,895
Now falls.
Turns in this direction.
467
00:33:52,948 --> 00:33:54,970
Sign in, log in, sign in.
468
00:34:03,338 --> 00:34:05,536
Good marijuana.
469
00:34:05,561 --> 00:34:10,390
It must be. I took it
from his friend Billie,
470
00:34:10,412 --> 00:34:13,034
And Mike is a marijuana dealer. P>
471
00:34:13,887 --> 00:34:15,348
Paham maksudku?
472
00:34:15,360 --> 00:34:17,497
Billie is fine?
473
00:34:17,522 --> 00:34:20,090
Billie is fine? /
Yes, you know,
474
00:34:20,100 --> 00:34:22,918
He is getting better physically.
475
00:34:22,973 --> 00:34:25,044
But, I don't know.
476
00:34:25,084 --> 00:34:29,508
He's not as usual.
I don't know.
477
00:34:31,090 --> 00:34:35,035
He was hit badly
bad in his head.
478
00:34:35,064 --> 00:34:36,661
What? What? P>
479
00:34:36,700 --> 00:34:39,049
I don't know. /
Wait. What? P>
480
00:34:40,847 --> 00:34:42,637
But you... /
Oh my God. That's very wrong. P>
481
00:34:42,637 --> 00:34:44,446
That's very wrong. /
You just don't...
482
00:34:44,500 --> 00:34:47,947
You didn't recover from something
like that instantly, p >
483
00:34:47,972 --> 00:34:50,817
Even if she's still a teenager. /
Right.
484
00:34:50,842 --> 00:34:55,550
I think you think if
I think too much about that,
485
00:34:55,594 --> 00:34:59,053
But you don't know her < br /> before.
486
00:34:59,223 --> 00:35:01,634
No... /
Good, so...
487
00:35:01,634 --> 00:35:04,440
According to him, we're old friends.
488
00:35:04,520 --> 00:35:06,453
You know , that's weird.
489
00:35:06,453 --> 00:35:09,580
Don't be surprised if
his eyes poke at you...
490
00:35:09,598 --> 00:35:11,678
... just to upset me.
491
00:35:11,729 --> 00:35:13,387
"Eyes poke."
492
00:35:13,461 --> 00:35:16,362
You know.
You know what it looks like. P>
493
00:35:29,966 --> 00:35:32,231
"Pooing..."
494
00:35:32,317 --> 00:35:35,824
So where do I sleep tonight? P>
495
00:35:35,890 --> 00:35:38,626
Where I'm sleeping?
Where...
496
00:35:38,667 --> 00:35:41,365
On the couch.
497
00:35:41,468 --> 00:35:43,183
What is it on?
498
00:35:43,350 --> 00:35:46,081
On the couch. /
S- < i> Ouch! i>
499
00:35:46,101 --> 00:35:48,055
It hurts.
500
00:35:49,059 --> 00:35:51,452
I...
501
00:35:51,526 --> 00:35:56,000
My daughter is at home, and I don't
ever bring a man come here.
502
00:35:56,037 --> 00:35:57,883
Okay? /
No, I understand.
503
00:35:57,924 --> 00:35:59,840
He is asleep?
504
00:36:03,550 --> 00:36:07,992
Yes, he drinks 1-2 Percocet
/> three hours ago.
505
00:36:08,025 --> 00:36:10,822
He should have slept longer.
506
00:36:10,892 --> 00:36:14,737
Maybe I should
start lying on the sofa.
507
00:36:14,762 --> 00:36:16,428
Astaga.
Apa yang kau lakukan?
508
00:36:16,428 --> 00:36:19,552
I hope you don't mind,
I like to sleep naked.
509
00:36:19,569 --> 00:36:22,152
I hope it's not a problem.
Is that a problem?
510
00:36:22,176 --> 00:36:24,139
It's actually a big problem.
511
00:36:24,221 --> 00:36:26,045
Why? /
That's a big problem.
512
00:36:26,061 --> 00:36:27,948
This will obviously be a big problem
.
513
00:36:27,948 --> 00:36:29,797
This is a problem?
Only problem.
514
00:36:29,921 --> 00:36:33,043
I'm not...
You're too noisy.
515
00:36:33,071 --> 00:36:36,300
You're too... Don't shout.
You scream.
516
00:36:36,382 --> 00:36:38,275
Remember the movie The Exorcist? P>
517
00:36:38,275 --> 00:36:39,679
Remember the Exorcist? P>
518
00:36:39,740 --> 00:36:41,495
Remember Linda Blair,
when she was on the cross? P>
519
00:36:41,520 --> 00:36:43,017
Who? /
He said, Death to me! P>
520
00:36:43,017 --> 00:36:44,828
"Death to me!" P>
521
00:36:44,919 --> 00:36:47,052
I want you to say... Can you
say like him? "Die me." P>
522
00:36:47,052 --> 00:36:49,043
What? OK. Yes, I'll do it.
Say. P>
523
00:36:49,072 --> 00:36:51,918
Say.
Say, "Dead..."
524
00:36:51,989 --> 00:36:54,152
"Death me!" Can it?
Like Linda Blair, Exorcist. P>
525
00:36:54,214 --> 00:36:56,873
"Death to me!" Say it Come on.
No! P>
526
00:36:56,873 --> 00:36:58,940
It's too noisy.
You're too noisy. P>
527
00:37:05,849 --> 00:37:08,787
... really works up here.
I know you'll be soon...
528
00:37:08,809 --> 00:37:10,957
You know, it's like, "What?"
529
00:37:10,957 --> 00:37:12,880
I want to invite you
go to the movies.
530
00:37:12,932 --> 00:37:15,171
Yes good. What...
What will we watch? P>
531
00:37:15,171 --> 00:37:17,140
Anything that is running. P>
532
00:37:17,197 --> 00:37:20,366
I like being in the room
air-cooled. P >
533
00:37:20,447 --> 00:37:22,522
Air conditioning?
534
00:37:22,522 --> 00:37:26,227
I like to feel air conditioning and
watching movies in a dark room.
535
00:37:28,417 --> 00:37:30,710
Oops, sorry.
What's the problem?
536
00:37:30,743 --> 00:37:32,975
Are you angry with me,
or are you just careless?
537
00:37:33,043 --> 00:37:35,933
I'm sorry.
You're making me nervous.
538
00:37:37,507 --> 00:37:39,850
Are you okay?
Sorry.
539
00:39:01,757 --> 00:39:04,061
He can get to Memphis.
540
00:39:04,092 --> 00:39:05,659
That's great.
541
00:39:05,719 --> 00:39:07,473
Can this come back again?
542
00:39:10,344 --> 00:39:12,447
I think that means it can.
543
00:39:32,579 --> 00:39:35,504
Do you want a beer? /
Yes . It will be very good. P>
544
00:39:37,206 --> 00:39:40,671
I will pee. P>
545
00:39:43,593 --> 00:39:47,093
546
00:39:47,117 --> 00:39:50,617
547
00:39:50,641 --> 00:39:54,141
548
00:40:08,115 --> 00:40:09,644
Do you want a beer?
549
00:40:09,710 --> 00:40:12,606
Does Tin Man have
sheets of metal penis?
550
00:40:14,517 --> 00:40:17,165
Hey, baby.
Do you need anything?
551
00:40:17,332 --> 00:40:19,281
No. p >
552
00:40:22,375 --> 00:40:24,465
You guys, this is good.
553
00:40:24,590 --> 00:40:26,538
This... Au likes this.
554
00:40:26,565 --> 00:40:29,656
This is very good of you here.
I like this.
555
00:40:34,053 --> 00:40:36,370
Kill instincts on animals... i>
556
00:40:36,370 --> 00:40:38,095
... tend to be vague with their
sexual behavior... i> p >
557
00:40:38,103 --> 00:40:39,845
... which can be
very hard, i>
558
00:40:39,861 --> 00:40:42,060
Sometimes it ends in
injury or death... i >
559
00:40:42,060 --> 00:40:44,202
... for female partners. i>
560
00:40:48,859 --> 00:40:52,750
All of this is part of surviving
living in the animal kingdom. i>
561
00:40:54,828 --> 00:40:56,754
Hey, Billie,
562
00:40:56,860 --> 00:40:58,674
Can you help Mother?
563
00:41:01,084 --> 00:41:04,511
>
564
00:41:04,536 --> 00:41:06,154
Billie, help me.
565
00:41:07,798 --> 00:41:10,886
What?
566
00:41:14,559 --> 00:41:17,658
Can you help me? /
I'm sick.
567
00:41:18,353 --> 00:41:20,812
What's wrong?
Are you okay? P>
568
00:41:20,859 --> 00:41:22,938
I feel dizzy
when I stand up,
569
00:41:22,996 --> 00:41:25,660
So I'll sit here
for a while. P>
570
00:41:26,221 --> 00:41:27,930
I can help. /
No. It's okay. P>
571
00:41:27,986 --> 00:41:30,864
You like okra? P>
572
00:41:31,464 --> 00:41:35,024
Gosh, okra is very good. /
I don't like okra. P>
573
00:41:36,119 --> 00:41:38,087
Since when? /
For a long time. P>
574
00:41:38,154 --> 00:41:40,828
I just don't want
to offend you. P>
575
00:41:44,753 --> 00:41:46,713
It seems that you did
do it now. P>
576
00:41:46,880 --> 00:41:49,718
Hey, don't fix it.
He doesn't ride a motorbike anymore.
577
00:41:49,785 --> 00:41:52,776
I hope you don't ask Joe
to fix your bike.
578
00:41:52,852 --> 00:41:55,807
You don't have to.
He volunteered.
579
00:41:56,549 --> 00:41:59,465
That's good.
Right. P>
580
00:41:59,527 --> 00:42:02,321
You have to ask
to stay. P>
581
00:42:02,770 --> 00:42:04,805
You're not good alone. P>
582
00:42:04,840 --> 00:42:06,983
What do you mean? P>
583
00:42:08,527 --> 00:42:10,950
I remember when Daddy left.
584
00:42:12,391 --> 00:42:16,694
That was night,
but I haven't slept yet.
585
00:42:18,070 --> 00:42:21,809
You're crying. I cry. P>
586
00:42:22,453 --> 00:42:24,190
And that day is raining,
587
00:42:24,251 --> 00:42:28,837
It feels like the whole
world is crying. P>
588
00:42:28,888 --> 00:42:31,534
You know what is most
> I remember?
589
00:42:34,766 --> 00:42:37,255
That was when he left,
590
00:42:37,345 --> 00:42:40,391
He walked towards his car...
591
00:42:40,477 --> 00:42:45,094
... without looking back,
a little
592
00:42:48,949 --> 00:42:50,944
What's wrong with you?
593
00:42:55,226 --> 00:42:57,808
Bastards.
594
00:43:02,445 --> 00:43:06,276
No, I don't care what the law says, Larry.
595
00:43:07,329 --> 00:43:11,105
This is fraud, extortion.
Whatever.
596
00:43:11,464 --> 00:43:13,606
Alright, just like this.
597
00:43:13,631 --> 00:43:15,260
You go to hell.
598
00:43:15,285 --> 00:43:16,703
Sorry.
599
00:43:17,394 --> 00:43:18,936
Did he say?
600
00:43:19,000 --> 00:43:20,661
If I don't pay
at least $ 500,
601
00:43:20,661 --> 00:43:22,867
They won't return
my personal belongings.
602
00:43:24,020 --> 00:43:26,253
I don't think it's just
a pair of underwear?
603
00:43:26,281 --> 00:43:29,523
No. It contains photos of
Mary and my child in the box...
604
00:43:29,566 --> 00:43:31,485
... and a small card that
Mary made for me...
605
00:43:31,510 --> 00:43:33,876
.... for birthdays and
anniversary.
606
00:43:33,897 --> 00:43:36,247
The rings are also there.
607
00:43:37,036 --> 00:43:40,235
Wedding rings? /
Right.
608
00:43:52,631 --> 00:43:55,426
What happened to him? P>
609
00:43:55,493 --> 00:43:57,880
I'm sorry.
Maybe you didn't...
610
00:44:02,349 --> 00:44:04,109
I traveled
three days,
611
00:44:04,142 --> 00:44:06,098
Mary and I'm having a fight,
612
00:44:06,186 --> 00:44:08,835
Because he doesn't like
when I have to leave.
613
00:44:09,315 --> 00:44:12,075
And on the last night,
the last night I left...
614
00:44:12,158 --> 00:44:14,879
I'll go home
the next day.
615
00:44:14,920 --> 00:44:17,320
His stupid cigarette makes
the sofa burn,
616
00:44:17,364 --> 00:44:20,033
That's an old sofa, and quickly
make the fire grab...
617
00:44:20,836 --> 00:44:24,611
He...
The fire hits...
618
00:44:24,674 --> 00:44:27,418
I'm sorry. I can't mention
his name because I'm so angry. P>
619
00:44:27,454 --> 00:44:31,199
I'm sorry.
He's my little girl. P>
620
00:44:31,253 --> 00:44:33,474
He's 5 years old.
He still 5 years old.
621
00:44:34,204 --> 00:44:37,578
They said smoke killed him
before the fire burned it.
622
00:44:37,615 --> 00:44:40,283
But I should have stayed
.
623
00:44:40,298 --> 00:44:42,451
I should never leave.
624
00:44:42,496 --> 00:44:43,990
Work is not an option.
625
00:44:44,003 --> 00:44:46,871
That's what I keep telling myself
myself every time I walk out of the house,
626
00:44:46,871 --> 00:44:49,738
But this time , this is different.
He is scared. Cry. P>
627
00:44:49,795 --> 00:44:52,574
Kubilang, "Sayang, aku harus pergi."
628
00:44:52,599 --> 00:44:54,897
"I have to pay
truck car loans."
629
00:44:54,897 --> 00:44:56,874
"I have to pay off
home mortgages."
630
00:44:56,885 --> 00:44:59,445
Now the truck is gone,
so does his house.
631
00:44:59,489 --> 00:45:03,624
I shouldn't go.
I should have stayed.
632
00:45:03,691 --> 00:45:09,541
And they took the last
piece of those I had. p >
633
00:45:10,497 --> 00:45:13,879
I'm sorry.
It's so bad.
634
00:45:35,720 --> 00:45:39,524
Mother. Dad. P>
635
00:46:09,142 --> 00:46:11,591
You really made
this thing fall apart. P>
636
00:46:11,628 --> 00:46:13,711
You're lucky to be alive. P>
637
00:46:15,998 --> 00:46:17,625
Where's my mother? P>
638
00:46:17,704 --> 00:46:20,505
He said he had to go
to the city early.
639
00:46:21,070 --> 00:46:23,073
He said there was business.
640
00:46:24,990 --> 00:46:28,098
So only us today?
641
00:46:28,171 --> 00:46:33,076
Yes. It looks only to me and me.
642
00:46:42,492 --> 00:46:44,376
Not locked. P>
643
00:46:44,443 --> 00:46:46,986
Hi./
Hey. P>
644
00:46:59,234 --> 00:47:01,152
This is for you. P>
645
00:47:10,313 --> 00:47:12,107
Hey, Joe.
646
00:47:12,163 --> 00:47:14,716
What? /
Come here.
647
00:47:37,439 --> 00:47:39,030
Are you okay?
648
00:47:39,065 --> 00:47:41,104
Yes.
649
00:47:41,483 --> 00:47:43,984
How are things out there?
650
00:47:45,211 --> 00:47:46,994
That's my shirt.
651
00:47:47,073 --> 00:47:49,034
Previously.
652
00:47:51,828 --> 00:47:55,099
So what?
653
00:47:55,124 --> 00:47:56,835
I made the machine turn on.
654
00:47:56,916 --> 00:47:59,643
Hopefully I can
make it run.
655
00:48:03,058 --> 00:48:05,062
You can fix anything.
656
00:48:05,111 --> 00:48:08,484
Yes, but your mother also hopes...
657
00:48:08,484 --> 00:48:11,979
... the motorbike won't fire,
so you have to cancel the request.
658
00:48:12,434 --> 00:48:16,024
Fine, I will go back to work,
I guess.
659
00:48:16,081 --> 00:48:18,548
You cast him, & apos; right?
660
00:48:18,622 --> 00:48:20,990
Who? /
Who?
661
00:48:21,046 --> 00:48:23,321
We only have three here, Majors,
662
00:48:23,401 --> 00:48:26,277
And you obviously don't cheat me.
663
00:48:26,353 --> 00:48:29,068
Don't call me that.
664
00:48:29,093 --> 00:48:30,803
Why?
665
00:48:30,828 --> 00:48:33,085
As soon as I always call you.
666
00:48:36,501 --> 00:48:38,840
How do you know the name
behind me?
667
00:48:38,917 --> 00:48:41,819
Because it's my last name too.
668
00:48:42,202 --> 00:48:44,712
Don't do that.
669
00:48:50,632 --> 00:48:52,504
I miss you, Majors.
670
00:48:52,588 --> 00:48:54,519
I said stop!
671
00:48:54,612 --> 00:48:56,364
That's all I do.
672
00:48:56,400 --> 00:48:58,729
You go too often.
673
00:48:58,779 --> 00:49:01,698
Just sit in the house.
674
00:49:01,896 --> 00:49:04,730
I miss you.
675
00:49:05,168 --> 00:49:07,255
Billie is gone.
676
00:49:07,905 --> 00:49:11,860
This is me, Mary.
677
00:49:11,903 --> 00:49:14,277
You don't know what
you say.
678
00:49:14,302 --> 00:49:17,320
Mary has died,
so you should respect my wife,
679
00:49:17,345 --> 00:49:19,777
Or I will beat you up
so you forget.
680
00:49:20,294 --> 00:49:23,012
You never hit me.
681
00:49:24,003 --> 00:49:26,078
You never did that,
682
00:49:26,172 --> 00:49:28,735
Even when I
challenged you....
683
00:49:29,727 --> 00:49:32,107
Even when I hit you
first.
684
00:49:37,036 --> 00:49:39,855
When Billie was in the hospital...
685
00:49:41,068 --> 00:49:43,989
His spirit left his body...
686
00:49:44,816 --> 00:49:47,443
And my spirit entered.
687
00:49:51,480 --> 00:49:54,041
I am here, baby.
688
00:50:02,125 --> 00:50:04,918
Why did you make love to him?
689
00:50:07,486 --> 00:50:10,482
I know what
you really want.
690
00:50:10,507 --> 00:50:12,697
Why do you do this?
691
00:50:12,722 --> 00:50:15,180
We can have what
we had before.
692
00:50:16,514 --> 00:50:19,584
>
693
00:50:19,919 --> 00:50:22,302
We can have more children.
694
00:50:22,359 --> 00:50:24,578
You don't miss Sarah?
695
00:50:24,647 --> 00:50:28,475
You don't miss our child?
696
00:50:28,512 --> 00:50:31,533
I'm with him until I < > back to you,
697
00:50:31,594 --> 00:50:33,557
And I miss him every second
I'm here.
698
00:50:34,782 --> 00:50:37,996
How...
699
00:50:38,021 --> 00:50:40,827
How do you know his name?
700
00:50:40,872 --> 00:50:45,310
I know everything about you, Joe,
701
00:50:47,024 --> 00:50:49,743
About your father. How did he often beat you. P>
702
00:50:49,832 --> 00:50:52,346
I'm your wife,
703
00:50:52,940 --> 00:50:56,679
And I'm Sarah's mother. P>
704
00:50:59,262 --> 00:51:02,310
You believe that woman can
bring back people from death.
705
00:51:04,509 --> 00:51:08,358
Why can't you believe
if this is me?
706
00:51:12,819 --> 00:51:14,634
Because I don't deserve this.
707
00:51:22,314 --> 00:51:24,858
I'm here.
708
00:51:24,875 --> 00:51:26,747
Mary.
709
00:52:20,344 --> 00:52:22,174
Mary.
710
00:52:22,262 --> 00:52:24,459
Mary. Mary. P>
711
00:52:24,487 --> 00:52:26,300
I miss you. P>
712
00:52:28,722 --> 00:52:31,607
Mary. Mary./
Do you miss me? P>
713
00:52:50,793 --> 00:52:54,080
Dear.
Dear, there's something...
714
00:52:55,390 --> 00:52:56,921
Someone...
715
00:53:41,412 --> 00:53:43,995
You get it.
Hey.
716
00:53:44,176 --> 00:53:46,427
I told you I'll get it.
717
00:53:47,139 --> 00:53:49,727
How about Billie? /
Thank you.
718
00:53:50,679 --> 00:53:53,827
Sleep in his room, I guess.
719
00:53:53,827 --> 00:53:56,602
I don't know, I don't see him.
720
00:54:04,398 --> 00:54:06,563
I know everything about you, Joe. i>
721
00:54:20,550 --> 00:54:22,313
What is the situation
as long as I go?
722
00:54:22,361 --> 00:54:27,081
Good. Nothing happened. P>
723
00:54:30,170 --> 00:54:33,227
I fixed the motorbike. /
Good. P>
724
00:54:34,114 --> 00:54:37,535
I'll sell it on Craigslist
before he wakes up. P>
725
00:54:44,451 --> 00:54:46,377
That's your wife? P>
726
00:54:46,409 --> 00:54:48,649
Right. P>
727
00:54:50,928 --> 00:54:52,847
Beautiful. P>
728
00:55:05,094 --> 00:55:07,593
Yes! Okay, wait...
You're about me. P>
729
00:55:08,938 --> 00:55:10,341
All right. P>
730
00:55:12,448 --> 00:55:14,860
Pancuran dingin!
731
00:56:26,842 --> 00:56:29,785
You believe that woman can bring
back people from death. i>
732
00:56:29,847 --> 00:56:31,709
You don't miss Sarah? i>
733
00:56:31,774 --> 00:56:33,682
You don't miss our child? i>
734
00:56:33,708 --> 00:56:36,102
We can have more children. i>
735
00:57:30,364 --> 00:57:32,865
What are you doing?
736
00:57:32,890 --> 00:57:35,086
What does it look like?
737
00:57:36,518 --> 00:57:39,457
It looks like
privacy violations.
738
00:57:45,116 --> 00:57:48,024
Joe doesn't like it if you
check the items.
739
00:57:48,090 --> 00:57:50,859
You don't know nothing
about him.
740
00:57:50,968 --> 00:57:55,806
Mother knows her better
than you think.
741
00:57:58,100 --> 00:58:01,729
And mom might
ask her to stay longer
742
00:58:03,189 --> 00:58:05,076
Why?
743
00:58:06,607 --> 00:58:08,870
Because you like her.
744
00:58:11,520 --> 00:58:13,866
You will only mess it up...
745
00:58:14,457 --> 00:58:16,642
Like you did
with your husband.
746
00:58:16,702 --> 00:58:19,740
My husband?
747
00:58:20,284 --> 00:58:23,101
Your father, young lady.
748
00:58:28,923 --> 00:58:31,968
Ya. Maksudku begitu.
749
00:58:52,196 --> 00:58:54,048
You're so out of focus.
750
00:58:54,073 --> 00:58:56,507
Why? Why? P>
751
00:59:06,932 --> 00:59:08,255
What do you want to do? P>
752
00:59:08,337 --> 00:59:11,299
This? /
I just... I...
753
00:59:33,696 --> 00:59:36,824
When Billie in the hospital, i>
754
00:59:36,991 --> 00:59:40,745
His spirit leaves his body, i>
755
00:59:40,911 --> 00:59:43,614
And my spirit enters. i>
756
00:59:43,762 --> 00:59:45,904
What are you doing? P>
757
00:59:46,055 --> 00:59:48,458
He will be our
barrier. P>
758
00:59:49,277 --> 00:59:51,630
He is the reason we
come back together. P>
759
00:59:51,682 --> 00:59:53,784
You don't can hurt him.
760
00:59:53,791 --> 00:59:56,996
You will be surprised what
I can do.
761
00:59:57,136 --> 00:59:59,371
I'm surprised.
762
01:00:06,103 --> 01:00:08,816
I won't leave this time
763
01:00:28,635 --> 01:00:30,410
Hi.
764
01:00:30,991 --> 01:00:34,199
You interfered with something
which is none of your business.
765
01:00:34,256 --> 01:00:36,398
But my daughter is dying.
766
01:00:36,457 --> 01:00:38,462
is my business.
767
01:00:38,552 --> 01:00:41,952
Now you don't know
your daughter, & apos; right?
768
01:00:42,058 --> 01:00:44,136
No. No.
769
01:00:44,207 --> 01:00:47,647
Every spirit in the end
leaves its body.
770
01:00:47,660 --> 01:00:50,675
That's how it works.
771
01:00:58,489 --> 01:01:00,288
Dear God.
772
01:01:02,703 --> 01:01:04,539
Gosh, you're very sexy.
773
01:01:04,605 --> 01:01:06,914
p>
774
01:01:08,093 --> 01:01:10,475
A sexy little girl.
775
01:01:10,523 --> 01:01:13,051
We will stay together.
776
01:01:13,051 --> 01:01:14,813
What if he finds out?
777
01:01:14,813 --> 01:01:16,691
You won't act
coward to me this time.
778
01:01:16,715 --> 01:01:18,730
What do you mean?
779
01:01:21,452 --> 01:01:23,393
You won't act
a coward to me this time.
780
01:01:23,450 --> 01:01:25,822
Dear, you will talk to me?
781
01:01:25,856 --> 01:01:28,590
>
782
01:01:28,704 --> 01:01:30,914
Let's talk naughty.
783
01:01:32,609 --> 01:01:35,400
Read me a story from
Memories, Joe.
784
01:01:35,425 --> 01:01:38,274
Again? /
Yes.
785
01:01:38,290 --> 01:01:41,062
"They enjoy the Arc de Triomphe." P>
786
01:01:41,146 --> 01:01:43,117
"You get your happiness i>,"
787
01:01:43,132 --> 01:01:44,803
"And he straddles my mouth,"
788
01:01:44,827 --> 01:01:47,238
You bring back someone else.
789
01:01:47,739 --> 01:01:52,531
There are spirits roaming
around the person missing from him.
790
01:01:52,626 --> 01:01:57,805
Who is with you when you
cross the side another?
791
01:01:59,195 --> 01:02:02,444
Joe. Joe is with me. P>
792
01:02:02,469 --> 01:02:05,296
Did he lose someone? P>
793
01:02:05,321 --> 01:02:07,349
Yes. P>
794
01:02:07,374 --> 01:02:09,765
His wife and daughter,
they died in a fire. P>
795
01:02:10,416 --> 01:02:12,373
The spirit that left
this world...
796
01:02:12,438 --> 01:02:14,790
... unexpectedly and
terrible...
797
01:02:14,815 --> 01:02:18,444
... is a spirit that <
798
01:02:18,611 --> 01:02:21,272
All right.
How do I fix it?
799
01:02:21,363 --> 01:02:23,033
All you have done is enough.
800
01:02:23,071 --> 01:02:26,577
The spirit might be confused.
/> It might be weak. P>
801
01:02:26,744 --> 01:02:30,300
That might return
to its place of origin. P>
802
01:02:30,321 --> 01:02:32,186
That might come back? P>
803
01:02:32,199 --> 01:02:34,592
No... This... This is not gone. P>
804
01:02:34,668 --> 01:02:37,099
Kumohon, ayolah.
Pasti ada jalannya.
805
01:02:37,143 --> 01:02:40,928
That road is the path that
you are going through right now.
806
01:02:41,598 --> 01:02:47,693
But if you want my advice,
stop.
807
01:02:47,848 --> 01:02:50,571
When you try to change
something you shouldn't,
808
01:02:50,622 --> 01:02:52,884
You will never know
what will happen.
809
01:02:53,521 --> 01:02:58,299
"Your peach juice flows
above chicken i> my gold. "
810
01:02:58,416 --> 01:03:02,705
" I knew at that time that we were
family, tribe. "
811
01:03:02,766 --> 01:03:07,744
" Hot we melt the snow that
was on the top of the mountain... "
812
01:03:07,769 --> 01:03:09,201
"... while the Inuit tribe
clapped. "
813
01:03:09,201 --> 01:03:12,059
Yes. Gosh! Bastard! P>
814
01:03:27,078 --> 01:03:29,410
Never
leave me again. I>
815
01:03:29,445 --> 01:03:31,530
What is that? What's that? P>
816
01:03:31,530 --> 01:03:33,453
That's a cat. /
Cats? P>
817
01:03:33,519 --> 01:03:35,129
You don't have cats. P>
818
01:03:35,229 --> 01:03:37,081
You don't have cats! P>
819
01:03:52,121 --> 01:03:54,054
God! Oh my God! /
Come on, Julie. P>
820
01:03:54,074 --> 01:03:56,342
Julie, tunggu. Tunggu. Julie?
821
01:03:56,356 --> 01:03:58,081
Julie? /
God.
822
01:03:58,153 --> 01:04:01,316
Julie.
That's Mary, my wife.
823
01:04:01,463 --> 01:04:03,273
You brought my wife back.
824
01:04:03,332 --> 01:04:08,016
No... What you just cast,
is Billie, my daughter. P>
825
01:04:08,041 --> 01:04:09,655
I'm sorry for
saying this. P>
826
01:04:09,680 --> 01:04:11,866
Billie is dead. That's Mary. P>
827
01:04:11,886 --> 01:04:14,576
No... He's not dead yet.
But lost, okay? P>
828
01:04:14,615 --> 01:04:16,877
And that creature hijacks its body,
829
01:04:16,902 --> 01:04:19,633
And I want you to help me
get him back and fix this!
830
01:04:19,658 --> 01:04:21,892
Really? How? P>
831
01:04:21,917 --> 01:04:25,129
I don't know how.
Bastard! P>
832
01:04:25,154 --> 01:04:26,599
Julie. P>
833
01:04:26,654 --> 01:04:28,509
Basic... /
Julie. P> >
834
01:04:28,574 --> 01:04:29,963
Julie./
Where is he? Where is he? P>
835
01:04:29,963 --> 01:04:31,265
He locked himself in the room. P>
836
01:04:31,265 --> 01:04:34,013
I'm really sorry, but... /
Shut your mouth! P>
837
01:04:34,075 --> 01:04:36,668
Your voice is disgusting to me! P>
838
01:04:37,108 --> 01:04:40,442
Kau mengambil keuntungan
dariku dan dari dia.
839
01:04:40,467 --> 01:04:43,639
You fix this.
You better fix this!
840
01:04:43,680 --> 01:04:46,754
You want me how,
kill my wife?
841
01:04:48,012 --> 01:04:50,080
Wear your pants!
842
01:04:50,117 --> 01:04:51,925
You're disgusting!
843
01:04:54,128 --> 01:04:57,134
I don't know what makes you
say that, but...
844
01:04:59,772 --> 01:05:02,980
All right. We will...
845
01:05:03,758 --> 01:05:08,138
All right, you will strangle me,
so I can get Billie. P>
846
01:05:10,949 --> 01:05:13,658
You hit him. P>
847
01:05:13,869 --> 01:05:16,809
Julie? Julie? P>
848
01:05:16,876 --> 01:05:19,103
He will be fine. P>
849
01:05:19,450 --> 01:05:21,859
He's a tough woman. P>
850
01:05:24,963 --> 01:05:27,966
He will kill me, Joe,
851
01:05:28,133 --> 01:05:31,949
And I not ready to die, no longer
,
852
01:05:32,012 --> 01:05:34,668
Not until you're ready to
come with me.
853
01:05:34,712 --> 01:05:37,810
Do you have to hit
his head hard?
854
01:05:37,976 --> 01:05:39,895
We have to leave here.
855
01:05:40,062 --> 01:05:42,397
Go? Where to go? P>
856
01:05:42,564 --> 01:05:44,525
Go home. P>
857
01:05:44,691 --> 01:05:47,404
I'll take you home, Joe. P>
858
01:05:49,404 --> 01:05:51,822
Kita butuh uang.
859
01:05:56,912 --> 01:05:58,814
I got it.
860
01:05:59,830 --> 01:06:01,620
I have an idea.
861
01:06:01,625 --> 01:06:03,786
Do you come with me?
862
01:07:16,366 --> 01:07:18,158
Do you feel better?
863
01:07:18,232 --> 01:07:20,535
Not bad. I just have to leave
from there. P>
864
01:07:20,637 --> 01:07:23,121
My mother doesn't stop babbling. P>
865
01:07:26,187 --> 01:07:28,110
You look better. P>
866
01:07:30,863 --> 01:07:32,625
Yes. P>
867
01:07:34,229 --> 01:07:37,030
Healthy life and Oxycodone. P>
868
01:07:38,734 --> 01:07:43,810
Do you stay here? /
Do you have food? P>
869
01:07:45,354 --> 01:07:48,702
Yes. I think we have
the rest of waffle fries,
870
01:07:48,774 --> 01:07:51,716
Miracle Whip and
Fruit Roll-Ups. P>
871
01:07:51,860 --> 01:07:54,098
Take it yourself. P>
872
01:07:54,553 --> 01:07:56,249
Good.
873
01:08:34,020 --> 01:08:35,812
Break him, Joe.
874
01:08:43,075 --> 01:08:45,231
Hey, man.
875
01:08:46,475 --> 01:08:49,450
I think he died.
Honey, are you okay? p >
876
01:08:49,543 --> 01:08:51,803
I didn't mean to do that.
That's accidental.
877
01:08:51,848 --> 01:08:54,250
Hey. Hey, man! P>
878
01:09:01,080 --> 01:09:05,557
Dear, it's him or you. P>
879
01:09:05,600 --> 01:09:07,630
Ayo pergi dari sini.
880
01:09:07,686 --> 01:09:09,692
Maybe he hasn't died yet. Maybe
We should call an ambulance. P>
881
01:09:09,717 --> 01:09:11,455
It's too late. P>
882
01:09:20,991 --> 01:09:22,739
Dear God. P>
883
01:09:24,286 --> 01:09:26,011
Hi...
884
01:09:26,101 --> 01:09:29,581
I want to report...
885
01:09:30,417 --> 01:09:32,324
My daughter, she...
886
01:09:32,424 --> 01:09:35,957
Actually, she...
It's OK. He's fine. P>
887
01:09:43,305 --> 01:09:45,497
Raise your hand! /
Mike! What happened? P>
888
01:09:45,599 --> 01:09:47,797
Raise your hand! /
Put your gun, Mike. P>
889
01:09:47,822 --> 01:09:49,465
Sit down! Sit down! P>
890
01:09:49,465 --> 01:09:51,525
Okay, okay. I sit, okay? P>
891
01:09:51,550 --> 01:09:52,956
Please put your gun, Mike. P>
892
01:09:52,981 --> 01:09:54,821
Why did Billie and your friend
rob us? P>
893
01:09:54,900 --> 01:09:58,112
I can explain. I can try
explain. / Why? explain!
894
01:09:58,153 --> 01:10:00,146
They shot Rick!
895
01:10:00,164 --> 01:10:02,925
What? / They killed him!
They almost killed me.
896
01:10:02,950 --> 01:10:04,868
Oh my God. Bastard. P>
897
01:10:04,887 --> 01:10:06,774
That person is your friend. /
No...
898
01:10:06,774 --> 01:10:08,818
What did he do to him? /
That's not Billie.
899
01:10:08,859 --> 01:10:12,308
It's not him, okay? I know
it doesn't make sense. P>
900
01:10:12,336 --> 01:10:13,716
And I'll explain
to you,
901
01:10:13,716 --> 01:10:16,561
But what I'm going to
say won't get in the way.
902
01:10:16,630 --> 01:10:19,045
How hard are they
hitting you?
903
01:10:31,933 --> 01:10:34,997
You remember this, & apos; right, baby?
904
01:10:38,709 --> 01:10:40,529
Of course I remember.
905
01:11:01,716 --> 01:11:04,573
I didn't mean to burn
out of this place.
906
01:11:04,648 --> 01:11:07,367
Everything happened so fast.
907
01:11:15,903 --> 01:11:18,725
I told you I
I shouldn't be alone.
908
01:11:20,059 --> 01:11:22,436
I want you to
find us.
909
01:11:27,336 --> 01:11:29,908
Let's play. Let's play. P>
910
01:12:16,156 --> 01:12:19,405
Ghosts take over Billie's body...
911
01:12:19,419 --> 01:12:22,183
... like umbrellas? P>
912
01:12:22,221 --> 01:12:24,625
Mike, we can't
call police, okay?
913
01:12:24,650 --> 01:12:26,396
I want Billie to go home.
I don't want him in jail.
914
01:12:26,426 --> 01:12:28,466
The police are the last thing
I want to face.
915
01:12:28,512 --> 01:12:31,813
They shot Rick
with my gun. / True .
916
01:12:31,932 --> 01:12:34,750
I'm sorry
About Rick, okay?
917
01:12:37,771 --> 01:12:39,920
How do we find them?
918
01:12:39,945 --> 01:12:41,824
You have to strangle me.
919
01:12:41,849 --> 01:12:44,717
Wouldn't your shot
be much easier?
920
01:13:00,252 --> 01:13:03,171
You're not happy, & apos; right, Joe?
921
01:13:03,338 --> 01:13:06,200
I'm just trying to
digest it.
922
01:13:13,932 --> 01:13:16,299
Why does this have to be cloudy?
923
01:13:17,302 --> 01:13:19,819
I want see stars.
924
01:13:20,155 --> 01:13:22,748
There is no star in your place
before?
925
01:13:22,816 --> 01:13:25,674
I don't remember it.
926
01:13:25,951 --> 01:13:29,619
Everything starts to fade away
now.
927
01:13:30,991 --> 01:13:33,674
All I remember is
losing you.
928
01:13:36,478 --> 01:13:38,867
You want stars, honey?
929
01:13:38,925 --> 01:13:42,180
I will give you stars.
930
01:13:42,486 --> 01:13:44,884
You will give me
stars, Joe?
931
01:13:45,506 --> 01:13:48,893
I always said I would
do it.
932
01:14:09,487 --> 01:14:11,597
You can't fool me, Joe.
933
01:14:12,574 --> 01:14:14,993
What does that mean?
934
01:14:15,160 --> 01:14:17,129
You never
want all this.
935
01:14:17,203 --> 01:14:19,164
I want you.
936
01:14:19,331 --> 01:14:22,294
I want our child.
937
01:14:22,720 --> 01:14:26,559
I am too much
on the street,
938
01:14:26,601 --> 01:14:29,758
I think I'm not
right for you. p >
939
01:14:32,985 --> 01:14:35,294
Do you deserve Julie?
940
01:14:37,724 --> 01:14:42,388
I don't deserve for anyone.
941
01:14:48,245 --> 01:14:51,747
Do you remember the plan? /
Plans.
942
01:14:52,339 --> 01:14:55,617
That's the name good for
this madness?
943
01:15:10,497 --> 01:15:12,482
This will be different, right, Joe?
944
01:15:12,509 --> 01:15:14,250
This will be different.
945
01:15:14,262 --> 01:15:16,381
We can rebuild.
946
01:15:16,406 --> 01:15:19,311
>
947
01:15:21,122 --> 01:15:24,237
We can redeem
the lost time.
948
01:15:24,329 --> 01:15:28,895
Are you serious? /
I'm serious. Very serious. P>
949
01:15:28,917 --> 01:15:34,104
I mean, I don't understand
how it happened,
950
01:15:34,155 --> 01:15:36,766
But the universe gives me...
951
01:15:36,791 --> 01:15:40,811
And me. P>
952
01:15:41,882 --> 01:15:43,505
I want to trust you, Joe.
953
01:15:43,525 --> 01:15:46,205
No, I won't go down
to the street again.
954
01:15:46,762 --> 01:15:49,054
I stay here.
955
01:15:49,087 --> 01:15:51,422
You're stuck with me.
956
01:15:52,208 --> 01:15:54,755
You're not playing with me, & right?
957
01:16:16,239 --> 01:16:18,831
What is that? /
What? What? P>
958
01:16:18,856 --> 01:16:21,411
I heard something. P>
959
01:16:21,578 --> 01:16:23,566
That is your conscience.
It thinks you're a bastard. P>
960
01:16:23,591 --> 01:16:25,341
Bastard! /
Still at your place.
961
01:16:25,354 --> 01:16:27,544
That person attacked me!
962
01:16:27,625 --> 01:16:30,962
Mike, this is me.
963
01:16:30,987 --> 01:16:33,585
No, save that.
You're not Billie,
964
01:16:33,610 --> 01:16:35,567
And that makes me sick
that someone like you...
965
01:16:35,567 --> 01:16:38,096
... is in his body.
966
01:16:38,235 --> 01:16:41,060
Mary, I just want
my son back, okay?
967
01:16:41,118 --> 01:16:43,308
How much do you want?
968
01:16:43,475 --> 01:16:46,102
Drop your weapon,
or I shoot his head.
969
01:16:46,269 --> 01:16:50,129
Nobody can shoot
that pathetic bastard besides me.
970
01:16:51,357 --> 01:16:54,577
Is he the one who has to
you fix the others, Joe?
971
01:16:56,393 --> 01:17:00,091
I told you I
not good if you are alone,
972
01:17:00,116 --> 01:17:02,624
Not with our children,
973
01:17:02,649 --> 01:17:05,166
Not with myself.
974
01:17:06,474 --> 01:17:09,468
It's dangerous to
do that.
975
01:17:12,275 --> 01:17:14,589
Sarah has died before
fires.
976
01:17:16,633 --> 01:17:19,706
That's more difficult than what
I think about. / You...
977
01:17:19,737 --> 01:17:23,481
She's still small,
but she doesn't want to die.
978
01:17:23,556 --> 01:17:26,786
You don't never hurt him...
979
01:17:26,859 --> 01:17:30,855
Not him, honey,
but to hurt you.
980
01:17:31,022 --> 01:17:33,483
I want you to find us.
981
01:17:33,650 --> 01:17:36,452
I don't mean <
982
01:17:36,547 --> 01:17:38,879
Everything happened so fast.
983
01:17:38,948 --> 01:17:40,721
You killed your own child?
984
01:17:40,752 --> 01:17:43,125
What if I
shot you, Mother?
985
01:17:43,157 --> 01:17:46,188
Then I don't need to worry Billie
will get the body again.
986
01:17:46,287 --> 01:17:49,211
Put your gun down now! /
You won't shoot Billie.
987
01:17:49,267 --> 01:17:52,261
You love Billie so much,
and it's very embarrassing.
988
01:17:52,286 --> 01:17:54,474
Drop the gun! br /> Mike...
989
01:17:54,499 --> 01:17:56,557
Drop the weapon, please.
990
01:17:58,883 --> 01:18:01,933
Let's play. Let's play. I>
991
01:18:02,178 --> 01:18:03,931
Sarah. P>
992
01:18:06,828 --> 01:18:08,765
Sarah. P>
993
01:18:08,768 --> 01:18:10,766
Let's play. I>
994
01:18:12,105 --> 01:18:15,135
Sarah ./
Let's play, let's play.
995
01:18:15,135 --> 01:18:17,900
Sarah./
Joe. Honey, don't...
996
01:18:17,940 --> 01:18:19,669
Sarah. Sarah./
Dear. P>
997
01:18:19,759 --> 01:18:21,530
Joe. P>
998
01:18:22,298 --> 01:18:24,508
Mary, I just want
my daughter back. P>
999
01:18:24,659 --> 01:18:26,671
Come on. Come on. P>
1000
01:18:29,089 --> 01:18:31,813
What have you done?! P>
1001
01:18:32,077 --> 01:18:33,992
You're at your place
it should be. P>
1002
01:18:34,017 --> 01:18:37,429
No. It's too late.
You're dying! P>
1003
01:18:37,498 --> 01:18:40,153
You can't hold me here! P>
1004
01:18:40,294 --> 01:18:42,319
Mother? P>
1005
01:18:43,220 --> 01:18:46,512
You're back for me, Mother. P> >
1006
01:18:46,723 --> 01:18:48,490
Stop.
1007
01:18:50,018 --> 01:18:51,860
Sarah.
1008
01:18:52,076 --> 01:18:54,267
Sarah.
1009
01:18:55,900 --> 01:18:57,880
Sarah.
1010
01:19:05,095 --> 01:19:07,285
Sarah.
1011
01:19:18,408 --> 01:19:20,257
Sarah.
1012
01:19:27,013 --> 01:19:28,681
Alright.
1013
01:19:31,142 --> 01:19:32,864
Hey.
1014
01:19:33,858 --> 01:19:35,701
Who are you?
1015
01:19:36,769 --> 01:19:39,109
I'm Billie.
1016
01:19:39,188 --> 01:19:40,825
What happened?
1017
01:19:40,865 --> 01:19:42,761
Where are we meet? /
I...
1018
01:19:42,792 --> 01:19:45,977
Where? /
What... Are we...
1019
01:19:46,991 --> 01:19:48,707
Workshop class.
1020
01:19:48,800 --> 01:19:51,450
Are you affected by amnesia, stupid?
1021
01:19:54,974 --> 01:19:57,241
Wait. Where am I? P>
1022
01:19:57,266 --> 01:19:58,603
Mother! P>
1023
01:19:58,628 --> 01:20:01,199
Mother! Mother! P>
1024
01:20:01,238 --> 01:20:02,945
What happened to him? P>
1025
01:20:02,988 --> 01:20:04,875
Mother. /
Billie. P>
1026
01:20:04,922 --> 01:20:07,159
Mother. Mother. /
Billie. Billie. P>
1027
01:20:07,217 --> 01:20:09,597
We have to help him! /
I know, but we can't. P>
1028
01:20:09,622 --> 01:20:12,691
Okay? Billie./
What are you doing?! P>
1029
01:21:16,372 --> 01:21:19,567
He's like smiling and
give me a kiss goodbye. I>
1030
01:21:19,639 --> 01:21:21,793
Tears start flowing. I>
1031
01:21:21,856 --> 01:21:24,717
While he was leaving
on that rainy night, i>
1032
01:21:24,780 --> 01:21:27,035
I begged him
to slow down. i> p >
1033
01:21:27,114 --> 01:21:30,261
Did he hear,
I never knew. i>
1034
01:22:11,677 --> 01:22:15,046
Why isn't Joe the one who
did the dishes?
1035
01:22:15,139 --> 01:22:17,701
He don't do anything
here but relax.
1036
01:22:17,763 --> 01:22:19,851
He can't even
cut the grass.
1037
01:22:19,931 --> 01:22:23,094
And what are you doing?
You always spoil him.
1038
01:22:23,136 --> 01:22:25,268
Stop it, please, Kirby.
1039
01:22:25,328 --> 01:22:27,254
No, you stopped.
1040
01:22:27,338 --> 01:22:30,168
Bastard! Stop making
my life fall apart! P>
1041
01:22:30,238 --> 01:22:33,900
You two are like fleas,
drain me. P>
1042
01:22:33,980 --> 01:22:36,777
Sorry you're so disappointed
with both of us. P>
1043
01:22:36,800 --> 01:22:39,356
You're disappointing...
Seriously?
1044
01:22:39,424 --> 01:22:41,426
Stop it.
For God's sake.
1045
01:22:41,482 --> 01:22:43,443
I should burn this
place until it is flat with land,
1046
01:22:43,489 --> 01:22:46,381
That's what I have to do.
Joe. Joe. P>
1047
01:22:46,406 --> 01:22:49,020
No, baby ./
Brave man. P>
1048
01:22:49,020 --> 01:22:51,265
Joe. No, he's drunk, Joe! P>
1049
01:22:51,302 --> 01:22:52,927
Shut up. /
Don't listen to him! P>
1050
01:22:52,952 --> 01:22:54,531
Do it.
I beg you. P>
1051
01:22:54,629 --> 01:22:57,140
You both please stop.
Stop!