1 00:00:00,000 --> 00:00:11,160 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ] 2 00:00:37,120 --> 00:00:37,640 Sorry. 3 00:00:37,640 --> 00:00:38,960 I'm sorry. 4 00:00:45,890 --> 00:00:47,200 Okay. 5 00:00:54,990 --> 00:00:56,780 Since it's the first day, 6 00:00:56,780 --> 00:01:00,110 everyone should introduce themselves. 7 00:01:02,610 --> 00:01:03,810 I am Himari Wakita. 8 00:01:03,810 --> 00:01:05,460 I came from Central Western Middle School. 9 00:01:05,460 --> 00:01:07,129 Um. I like dancing. 10 00:01:07,129 --> 00:01:08,970 Pleased to meet all of you. 11 00:01:10,710 --> 00:01:12,950 Okay. Nice to meet you. 12 00:01:13,210 --> 00:01:14,600 I'm Yasushi Kido. 13 00:01:14,980 --> 00:01:18,440 I will do my best in club activities, romance, and studies! 14 00:01:18,460 --> 00:01:20,280 Hey! What do you mean, romance, huh?! 15 00:01:20,280 --> 00:01:21,880 Romance is love! 16 00:01:22,520 --> 00:01:24,220 Settle down, settle down! 17 00:01:24,430 --> 00:01:26,180 Next is... 18 00:01:26,360 --> 00:01:27,650 Ono. 19 00:01:28,830 --> 00:01:29,930 Here. 20 00:01:32,250 --> 00:01:34,040 I'm Tsubasa Ono. 21 00:01:34,910 --> 00:01:37,770 I graduated from Central Western Middle School. 22 00:01:39,750 --> 00:01:41,290 I want to join the brass band club... 23 00:01:41,290 --> 00:01:42,310 Oh really?! 24 00:01:42,310 --> 00:01:44,020 You used to be a South Middle School Soccer Club member? 25 00:01:44,020 --> 00:01:44,790 Yeah, really. 26 00:01:44,790 --> 00:01:45,370 I'm also doing soccer. 27 00:01:45,370 --> 00:01:45,900 You too?! 28 00:01:45,900 --> 00:01:48,170 Hey! Be quiet over there! 29 00:01:48,170 --> 00:01:49,230 Hey. 30 00:01:52,020 --> 00:01:54,040 Pleased to meet all of you. 31 00:01:54,950 --> 00:01:56,180 Then next is... 32 00:01:56,180 --> 00:01:57,250 Yamada! 33 00:01:57,380 --> 00:01:58,450 Okay! 34 00:02:01,058 --> 00:02:02,680 My name is Daisuke Yamada. 35 00:02:02,920 --> 00:02:04,400 My hobby is baseball. 36 00:02:04,840 --> 00:02:06,731 Baseball is also my specialty. 37 00:02:07,280 --> 00:02:10,693 Also, I'm going to Koshien. 38 00:02:12,110 --> 00:02:13,362 Amazing! 39 00:02:13,570 --> 00:02:15,940 He said it! 40 00:02:15,990 --> 00:02:17,116 Do your best! 41 00:02:18,000 --> 00:02:19,290 Ono. 42 00:02:19,610 --> 00:02:22,200 Looks like we're the only ones who came from the same middle school. 43 00:02:22,200 --> 00:02:23,300 Let's get along. 44 00:02:23,920 --> 00:02:26,760 Yes. Let's get along, Wakita. 45 00:02:26,760 --> 00:02:29,180 Huh? Call me Himari. 46 00:02:29,300 --> 00:02:31,230 Can I call you Tsubasa? 47 00:02:31,480 --> 00:02:32,380 Okay. 48 00:02:33,430 --> 00:02:34,730 Let's go home together. 49 00:02:35,020 --> 00:02:37,136 Um, you see... 50 00:02:38,210 --> 00:02:40,210 I would like to join a club. 51 00:02:40,210 --> 00:02:41,590 Which club? 52 00:02:42,550 --> 00:02:45,978 Um... Brass band club... 53 00:02:45,978 --> 00:02:47,950 Oh?! Are you sure?! 54 00:02:47,950 --> 00:02:50,980 I heard that club is very strict! 55 00:02:51,500 --> 00:02:54,590 Besides, were you at the brass band during middle school? 56 00:02:56,500 --> 00:03:00,700 Um... I wanted to but... 57 00:03:03,579 --> 00:03:09,794 [ National Brass Band Competition - Gold Award ] 58 00:03:17,770 --> 00:03:19,550 So cool! 59 00:03:27,710 --> 00:03:30,100 Shirato sure is amazing! 60 00:03:31,020 --> 00:03:31,920 Yes. 61 00:03:32,150 --> 00:03:33,780 - Brass band... - Baseball... 62 00:03:36,570 --> 00:03:37,530 I see. 63 00:03:38,020 --> 00:03:40,510 Shirato excels in the brass band too. 64 00:03:41,470 --> 00:03:44,340 When I was in primary school, 65 00:03:44,620 --> 00:03:47,123 I watched Shirato went to Koshien. 66 00:03:47,690 --> 00:03:50,850 The last round was the fifth comeback. 67 00:03:52,950 --> 00:03:55,390 I also saw that game! 68 00:03:55,890 --> 00:03:56,840 Really? 69 00:03:59,310 --> 00:04:00,720 Even though the game 70 00:04:00,730 --> 00:04:02,480 was not in their favor, 71 00:04:03,430 --> 00:04:06,330 but the players and the audience in the stands did not give up. 72 00:04:06,880 --> 00:04:08,790 Music echoed through the sky. 73 00:04:10,200 --> 00:04:12,060 The trumpets are shimmering. 74 00:04:12,060 --> 00:04:13,816 It was mesmerizing. 75 00:04:13,816 --> 00:04:16,100 That's when I adored Shirato brass band. 76 00:04:16,100 --> 00:04:17,130 Me too! 77 00:04:17,180 --> 00:04:18,430 After watching that game, 78 00:04:18,580 --> 00:04:20,310 I wanted to get in Shirato. 79 00:04:25,000 --> 00:04:25,990 Nice isn't it? 80 00:04:26,630 --> 00:04:27,930 To see something like that. 81 00:04:30,249 --> 00:04:33,370 I will definitely go to Koshien. 82 00:04:34,120 --> 00:04:36,200 When that time comes, will you cheer for me at the stand? 83 00:04:37,630 --> 00:04:38,591 It's a promise! 84 00:04:42,150 --> 00:04:43,060 Okay. 85 00:04:49,870 --> 00:04:53,970 I have always looked down at my shoes. 86 00:04:55,260 --> 00:04:59,650 But because you believed in me, 87 00:05:00,040 --> 00:05:01,610 I looked up above. 88 00:05:06,610 --> 00:05:09,920 The sky above is so blue. 89 00:05:11,260 --> 00:05:24,230 [ Yell for the Blue Sky ] 90 00:05:38,860 --> 00:05:39,650 Hello there. 91 00:05:39,650 --> 00:05:40,490 Hello. 92 00:05:40,490 --> 00:05:42,070 Hi. 93 00:06:06,450 --> 00:06:08,010 Are you a freshman? 94 00:06:08,450 --> 00:06:10,030 We will first start with full ensemble. 95 00:06:10,030 --> 00:06:12,910 After it's done, please pass your application to our adviser. 96 00:06:14,370 --> 00:06:15,740 Um… 97 00:06:20,050 --> 00:06:21,300 Stand! 98 00:06:30,370 --> 00:06:31,270 Bow. 99 00:06:31,970 --> 00:06:33,590 If you please! 100 00:06:36,250 --> 00:06:37,950 Play "Rome" freely from the top. 101 00:06:37,950 --> 00:06:39,060 Yes, Ma'am. 102 00:07:36,430 --> 00:07:38,400 The alignment of playing is off. 103 00:07:38,960 --> 00:07:40,230 What is that pitch? 104 00:07:40,460 --> 00:07:41,630 Be sure to play accordingly. 105 00:07:41,630 --> 00:07:42,660 Yes, Ma'am. 106 00:07:42,660 --> 00:07:44,570 Trumpets, give more sound in F. 107 00:07:44,570 --> 00:07:45,530 Yes, Ma'am. 108 00:07:45,530 --> 00:07:46,660 Okay, once more. 109 00:07:51,570 --> 00:07:52,530 Who are you? 110 00:07:55,620 --> 00:07:59,170 Umm... I want an application form... 111 00:07:59,170 --> 00:08:00,200 I can not hear you. 112 00:08:03,550 --> 00:08:06,465 I am first year section four, Tsubasa Ono. 113 00:08:06,465 --> 00:08:06,470 What's your instrument? I am first year section four, Tsubasa Ono. 114 00:08:06,470 --> 00:08:07,560 What's your instrument? 115 00:08:11,400 --> 00:08:14,290 I want to try to play the trumpet... 116 00:08:16,940 --> 00:08:18,102 Are you a beginner? 117 00:08:26,360 --> 00:08:27,778 Take this. 118 00:08:33,510 --> 00:08:35,780 Umm... How about the application form? 119 00:08:35,780 --> 00:08:37,250 Try inflating it. 120 00:08:39,810 --> 00:08:40,990 Okay. 121 00:08:47,798 --> 00:08:50,730 Come back after you can inflate it. 122 00:08:55,410 --> 00:08:56,710 Okay. 123 00:08:58,740 --> 00:08:59,690 Here! 124 00:08:59,870 --> 00:09:01,190 Come at with all you've got, Daisuke! 125 00:09:01,190 --> 00:09:02,100 Yes, Sir! 126 00:09:03,060 --> 00:09:05,858 Daisuke. Don't flinch. 127 00:09:06,170 --> 00:09:08,260 You'll lose a point if you do. 128 00:09:08,850 --> 00:09:09,840 We'll lose the game! 129 00:09:09,840 --> 00:09:11,730 Okay! Please do it one more time! 130 00:09:13,080 --> 00:09:14,074 Ready! 131 00:09:14,890 --> 00:09:15,760 Okay! 132 00:09:17,770 --> 00:09:19,230 You're still flinching! 133 00:09:19,230 --> 00:09:20,190 Yes! 134 00:09:22,120 --> 00:09:22,910 You flinched again! 135 00:09:22,910 --> 00:09:23,670 I am sorry! 136 00:09:23,670 --> 00:09:24,220 Again! 137 00:09:24,220 --> 00:09:25,140 Yes! 138 00:09:30,340 --> 00:09:31,450 Alright. 139 00:09:58,760 --> 00:10:02,060 This much this year again? 140 00:10:02,800 --> 00:10:06,180 Well, you see, no matter how prestigious your club is, 141 00:10:06,180 --> 00:10:10,030 we can't just put everything on the brass band. 142 00:10:10,600 --> 00:10:13,980 I think you also know that the instruments requires periodic maintenance money. 143 00:10:15,180 --> 00:10:20,180 Would you consider filling out my payment in the Parent's Association? 144 00:10:21,730 --> 00:10:25,020 But if you can produce some results, 145 00:10:25,020 --> 00:10:27,860 I think no one would complain. 146 00:10:27,940 --> 00:10:29,350 Right, Ms Sugimura? 147 00:10:29,680 --> 00:10:30,830 Of course. 148 00:10:35,570 --> 00:10:37,030 That old bastard. 149 00:10:38,830 --> 00:10:40,290 Excuse me, Ma'am! 150 00:10:46,600 --> 00:10:47,860 Okay... 151 00:11:04,230 --> 00:11:05,690 I want to join. 152 00:11:06,010 --> 00:11:07,840 I hope to play the trumpet. 153 00:11:08,530 --> 00:11:10,107 You got in?! 154 00:11:10,107 --> 00:11:12,526 Good for you! 155 00:11:12,740 --> 00:11:15,650 You surprisingly have guts, Tsubasa. 156 00:11:17,030 --> 00:11:20,520 That's because Ono promised to cheer for me at Koshien. 157 00:11:21,170 --> 00:11:22,080 What? 158 00:11:22,200 --> 00:11:24,210 - It's not what you think... - When did it became like that? 159 00:11:24,210 --> 00:11:26,030 It's not like a promise like that... 160 00:11:26,030 --> 00:11:27,190 What then? 161 00:11:27,580 --> 00:11:28,610 Daisuke. 162 00:11:29,430 --> 00:11:30,320 Yes. 163 00:11:30,640 --> 00:11:31,503 Sorry. 164 00:11:33,710 --> 00:11:35,580 Are you alright from this morning's practice? 165 00:11:36,180 --> 00:11:37,490 I'm completely alright. 166 00:11:38,470 --> 00:11:39,600 I wonder who he is. 167 00:11:41,060 --> 00:11:43,470 He is Daisuke's senior since middle school 168 00:11:43,470 --> 00:11:45,350 and the captain of the baseball team, Usui. 169 00:11:46,400 --> 00:11:48,500 Daisuke is highly looked up to. 170 00:11:48,630 --> 00:11:51,870 Even though received a lot of school recommendations, 171 00:11:51,870 --> 00:11:56,320 Usui took him to Shirato baseball club. 172 00:11:57,000 --> 00:11:59,948 Yamada sure is amazing. 173 00:12:01,370 --> 00:12:02,410 But who are you? 174 00:12:03,040 --> 00:12:04,730 Wakita! 175 00:12:05,430 --> 00:12:07,290 I'm Kido! Kido! 176 00:12:07,800 --> 00:12:09,880 I'm kidding! Just kidding! 177 00:12:09,880 --> 00:12:11,780 Hey! You startled me! 178 00:12:12,950 --> 00:12:15,297 I am first year section four, Tsubasa Ono. 179 00:12:16,750 --> 00:12:18,590 I would like to cheer for the players 180 00:12:18,590 --> 00:12:20,890 adoring the trumpet that I joined the club. 181 00:12:22,060 --> 00:12:23,710 Let's get along. 182 00:12:24,540 --> 00:12:26,516 Cheer? You mean the baseball players? 183 00:12:26,790 --> 00:12:27,643 Yes. 184 00:12:31,970 --> 00:12:34,340 Other first-year students are mostly recommended for admission. 185 00:12:34,340 --> 00:12:36,660 They'll start participating in practice from the start of spring break. 186 00:12:37,020 --> 00:12:39,100 Learn the basic skills from Yuuka. 187 00:12:39,910 --> 00:12:40,630 Yes. 188 00:12:41,260 --> 00:12:42,870 Thank you. 189 00:12:45,150 --> 00:12:45,980 Let's get along. 190 00:12:45,980 --> 00:12:46,940 Let's get along, okay? 191 00:12:48,620 --> 00:12:49,350 Thank you. 192 00:12:49,350 --> 00:12:51,840 Let's start with the lips' shape. 193 00:12:52,250 --> 00:12:53,020 Okay. 194 00:12:53,300 --> 00:12:56,660 There is a corresponding mouth's shape necessary to make a certain sound. 195 00:12:56,660 --> 00:12:58,520 That is called embouchure. 196 00:12:58,980 --> 00:13:00,360 Embouchure? 197 00:13:00,750 --> 00:13:01,920 Embouchure. 198 00:13:03,620 --> 00:13:05,500 The vibrations from the mouth 199 00:13:05,500 --> 00:13:08,720 will guide the instrument and increase the sound amplification with this mouthpiece. 200 00:13:08,720 --> 00:13:10,100 That is the trumpet. 201 00:13:10,830 --> 00:13:12,540 Then try imitating my mouth. 202 00:13:13,100 --> 00:13:13,800 Okay. 203 00:13:13,800 --> 00:13:17,570 Let's see. Remember the triangle here, and pull out your chin... 204 00:13:22,160 --> 00:13:25,560 Line up the front teeth from top and bottom, also make the mouth smaller. 205 00:13:25,560 --> 00:13:26,610 Okay. 206 00:13:34,120 --> 00:13:35,640 Is it alright? 207 00:13:35,640 --> 00:13:38,320 Everyone has their own. 208 00:13:38,320 --> 00:13:43,200 The ones at school aren't as good. But first you have to blow on it. 209 00:13:43,200 --> 00:13:44,640 Okay. 210 00:13:44,640 --> 00:13:47,760 The left hand should firmly hold it, and the right hand is just accompaniment. 211 00:13:47,760 --> 00:13:49,920 Do not hold it too firmly though. 212 00:13:49,920 --> 00:13:52,010 Put your mouth in the mouthpiece... 213 00:13:52,360 --> 00:13:54,880 Fit it for embouchure... 214 00:13:54,880 --> 00:13:57,130 Pull out your chin... 215 00:13:57,280 --> 00:13:58,610 Blow! 216 00:14:08,640 --> 00:14:10,210 I did it... 217 00:14:10,360 --> 00:14:13,415 Well... I guess that's how it is for the first time. 218 00:14:14,600 --> 00:14:16,042 Okay, one more. 219 00:14:16,800 --> 00:14:18,800 - Okay. - Your mouth in the mouthpiece. 220 00:14:18,800 --> 00:14:22,610 Fit it for embouchure. Pull out your chin. 221 00:14:22,880 --> 00:14:24,320 Blow! 222 00:14:50,120 --> 00:14:52,160 Okay, that's all for ensemble practice. 223 00:14:52,160 --> 00:14:54,130 Yes, Ma'am! 224 00:14:56,720 --> 00:14:59,770 Mizushima is amazing. 225 00:15:00,080 --> 00:15:04,758 The only first year that is regular member is only Mizushima. 226 00:15:04,758 --> 00:15:08,040 Because the regular concert will have everyone playing, 227 00:15:08,040 --> 00:15:11,040 and I'm not saying that the other first years aren't the level of Mizushima, 228 00:15:11,040 --> 00:15:13,160 but be sure to keep up. 229 00:15:13,160 --> 00:15:15,290 Yes, Ma'am. 230 00:15:20,600 --> 00:15:24,250 You're really amazing, Mizushima. 231 00:15:26,360 --> 00:15:28,760 How much should I practice to be like you? 232 00:15:28,760 --> 00:15:31,520 Why don't you quit the club? 233 00:15:32,440 --> 00:15:33,720 What? 234 00:15:33,720 --> 00:15:35,720 Saying you would like to cheer. 235 00:15:35,720 --> 00:15:39,330 It's annoying you like to join with such naive reason. 236 00:15:41,760 --> 00:15:43,440 It's not a naive reason... 237 00:15:43,440 --> 00:15:44,880 I'm sorry. 238 00:15:45,360 --> 00:15:47,092 I've said it wrong. 239 00:15:47,600 --> 00:15:51,263 I would like you to quit even though you don't have a naive reason. 240 00:15:52,560 --> 00:15:56,440 Someone who's not good, no matter what, would be a letdown. 241 00:15:56,440 --> 00:16:00,730 The times when Mori teaches you, she won't be able to practice. 242 00:16:00,730 --> 00:16:04,770 Everyone went to Shirato because they're serious to go to the nationals. 243 00:16:06,360 --> 00:16:07,770 That's why... 244 00:16:08,360 --> 00:16:10,282 I want you to quit. 245 00:16:26,280 --> 00:16:27,591 It's because... 246 00:16:29,680 --> 00:16:31,250 ...I made a promise. 247 00:16:35,400 --> 00:16:40,061 Um... Not just with my feelings, but I'll work my hardest and do my very best. 248 00:16:42,320 --> 00:16:46,818 I'll do my very best that I won't be a hindrance to others. 249 00:17:00,440 --> 00:17:03,800 Being conscious of the abdominal muscles, bring forward the sound more. 250 00:17:03,800 --> 00:17:06,400 - Okay. - Once more. 251 00:17:12,760 --> 00:17:16,050 Sis, are you done yet? 252 00:17:17,280 --> 00:17:19,450 Hey Sis! 253 00:17:22,280 --> 00:17:25,800 So that being pulled above, the center of gravity below 254 00:17:25,800 --> 00:17:27,770 would be pulled by the body's strength. 255 00:17:28,400 --> 00:17:31,200 Do not put your strength on your right hand, but firmly grip with your left hand. 256 00:17:31,200 --> 00:17:32,840 'Morning Tsubasa! 257 00:17:32,840 --> 00:17:35,040 ...so that the front upper and lower teeth... 258 00:17:35,040 --> 00:17:36,480 Tsubasa? 259 00:17:36,480 --> 00:17:38,770 Check embouchure. 260 00:17:38,995 --> 00:17:42,730 Minus six. Then, if you look at this formula... 261 00:17:53,440 --> 00:17:56,680 Ono is amazing. 262 00:17:56,680 --> 00:17:59,224 Hm? What about her? 263 00:18:00,240 --> 00:18:02,200 - During practice. - Okay. 264 00:18:02,200 --> 00:18:04,160 You can hear the trumpet's sound, right? 265 00:18:04,160 --> 00:18:05,438 Yeah. 266 00:18:05,438 --> 00:18:09,570 I've been thinking that it could be Ono. 267 00:18:10,920 --> 00:18:12,770 That sole one playing badly. 268 00:18:13,571 --> 00:18:16,970 But if I hear that, it makes me pumped up. 269 00:18:18,200 --> 00:18:20,930 I kept thinking I won't lose either. 270 00:18:32,000 --> 00:18:33,650 Ono? 271 00:18:34,600 --> 00:18:36,000 'Morning! 272 00:18:36,000 --> 00:18:37,280 Daisuke, 'morning! 273 00:18:37,280 --> 00:18:38,480 Morning practice? 274 00:18:38,480 --> 00:18:40,170 Yeah. 275 00:18:40,400 --> 00:18:43,530 - I got late taking the bus. - What? 276 00:18:45,040 --> 00:18:46,360 Daisuke! 277 00:18:46,360 --> 00:18:47,930 Hm? 278 00:18:49,320 --> 00:18:51,609 - Thank you. - What for? 279 00:18:51,760 --> 00:18:56,880 You always encourage me. 280 00:18:56,880 --> 00:19:00,880 That goes both ways. During matches 281 00:19:00,880 --> 00:19:04,290 you'll cheer for me too. 282 00:19:07,400 --> 00:19:08,710 Yeah! 283 00:19:26,080 --> 00:19:28,520 The playing alignment is off so keep up with the rhythm. 284 00:19:28,520 --> 00:19:29,280 Yes, Ma'am! 285 00:19:29,280 --> 00:19:31,240 Ono, you don't seem to follow along so play alone. 286 00:19:31,240 --> 00:19:32,360 From the top of A. 287 00:19:32,360 --> 00:19:34,130 Yes, Ma'am! 288 00:20:02,280 --> 00:20:03,765 Excuse me! 289 00:20:08,680 --> 00:20:10,800 That trumpet 290 00:20:10,800 --> 00:20:13,050 has such a bad sound. 291 00:20:15,680 --> 00:20:18,010 Better to buy a new one. 292 00:20:19,200 --> 00:20:20,410 What? 293 00:20:25,400 --> 00:20:27,290 Thank you. 294 00:20:31,709 --> 00:20:40,009 [ Regular Concert ] 295 00:20:58,987 --> 00:21:04,160 We have now Sapporo Shirato High School Brass Band Club. 296 00:21:04,160 --> 00:21:08,997 They will perform their 26th regular concert. 297 00:22:12,040 --> 00:22:13,890 Tsubasa! 298 00:22:14,840 --> 00:22:17,160 - Good job! - Ah! Himari. 299 00:22:17,160 --> 00:22:20,410 It was awesome. You really did it. 300 00:22:20,600 --> 00:22:21,760 Thank you. 301 00:22:21,760 --> 00:22:23,440 Tsubasa? 302 00:22:23,440 --> 00:22:26,360 It was a marvelous performance that it's overwhelming. 303 00:22:26,360 --> 00:22:30,280 I think it would've been better if we bought a trumpet. 304 00:22:30,280 --> 00:22:31,690 Yeah. 305 00:22:32,760 --> 00:22:34,360 Bye. 306 00:22:34,360 --> 00:22:37,650 - Bye. - Bye! 307 00:22:46,240 --> 00:22:47,280 It was a nice performance. 308 00:22:47,280 --> 00:22:50,320 You weren't playing... 309 00:22:51,180 --> 00:22:52,558 ...in the performance. 310 00:22:54,280 --> 00:22:56,570 You weren't able to play. 311 00:22:59,560 --> 00:23:01,490 Weren't you supposed to do your best? 312 00:23:02,760 --> 00:23:06,810 Are you planning on always faking playing? 313 00:23:08,680 --> 00:23:11,490 Is there any reason for that at all? 314 00:23:25,760 --> 00:23:27,280 Ono? 315 00:23:37,560 --> 00:23:39,730 Something wrong? 316 00:23:42,960 --> 00:23:45,010 I wasn't able to play. 317 00:23:52,400 --> 00:23:55,210 It's not just I wasn't able to play. 318 00:23:56,360 --> 00:23:58,810 I didn't play. 319 00:24:01,960 --> 00:24:03,450 At the performance, 320 00:24:05,320 --> 00:24:08,000 I suddenly felt afraid. 321 00:24:16,760 --> 00:24:18,250 I... 322 00:24:20,440 --> 00:24:23,170 ...always look at my shoes. 323 00:24:26,277 --> 00:24:29,170 When someone tell me something, 324 00:24:29,640 --> 00:24:32,050 I immediately look down, 325 00:24:32,533 --> 00:24:34,330 and give up. 326 00:24:39,374 --> 00:24:42,730 I thought of finally changing myself now... 327 00:24:47,548 --> 00:24:49,759 I wonder what I'm doing. 328 00:25:35,280 --> 00:25:37,010 Drink! 329 00:25:42,040 --> 00:25:44,490 Huh?! Are you okay?! 330 00:25:46,360 --> 00:25:48,330 I think that... 331 00:25:50,278 --> 00:25:53,656 I disappointed you... 332 00:25:53,656 --> 00:25:55,160 Disappoint me? 333 00:25:55,480 --> 00:25:57,785 Of course not! 334 00:25:57,785 --> 00:26:01,873 I just thought that you should drink and make you feel better. 335 00:26:01,873 --> 00:26:04,440 Huh? I didn't say you should wait, have I? 336 00:26:04,440 --> 00:26:05,751 You didn't. 337 00:26:10,520 --> 00:26:11,632 I'm sorry. 338 00:26:20,920 --> 00:26:22,360 That's right. 339 00:26:22,760 --> 00:26:24,250 Ono! 340 00:26:24,400 --> 00:26:26,170 Give me a pen. 341 00:26:26,880 --> 00:26:29,450 - What? - Something that can't be erased. 342 00:26:45,060 --> 00:26:46,959 Okay. 343 00:26:46,959 --> 00:26:50,130 With this, even if you look down, it's alright. 344 00:27:00,760 --> 00:27:04,268 I believe in you. 345 00:27:06,480 --> 00:27:11,150 The first time we talked, 346 00:27:11,150 --> 00:27:13,480 I really saw it. 347 00:27:13,480 --> 00:27:16,322 I will be at Koshien. 348 00:27:16,322 --> 00:27:20,159 And you will be at the stand and playing the trumpet. 349 00:27:21,360 --> 00:27:23,246 The sky is sunny. 350 00:27:24,720 --> 00:27:26,610 Your sound 351 00:27:27,280 --> 00:27:29,850 is soaring through the blue sky. 352 00:27:42,040 --> 00:27:44,720 I'm so sorry! 353 00:27:46,000 --> 00:27:48,860 Don't you think we won't notice? 354 00:27:50,840 --> 00:27:54,000 It's not really a competition and Tsubasa alone 355 00:27:54,000 --> 00:27:56,520 was the only one not playing so it's no big deal. 356 00:27:56,520 --> 00:27:59,520 If everyone starts to think the same by themselves, 357 00:27:59,520 --> 00:28:02,440 that would be scary, right? 358 00:28:02,440 --> 00:28:03,536 Yes. 359 00:28:03,536 --> 00:28:08,130 I was intending to let you quit if you weren't suppose to say anything about it. 360 00:28:09,720 --> 00:28:13,045 But if you have the guts to work harder, then it's okay. 361 00:28:13,045 --> 00:28:16,040 If you have the time to apologize, then give it to practice. 362 00:28:16,040 --> 00:28:17,450 Yes! 363 00:28:42,400 --> 00:28:44,210 Um... 364 00:28:50,160 --> 00:28:51,751 Thank you. 365 00:28:52,240 --> 00:28:55,610 I don't think there is something to thank me for. 366 00:28:56,720 --> 00:28:58,924 But thank you. 367 00:28:59,280 --> 00:29:01,810 You really gave me a speech. 368 00:29:10,020 --> 00:29:11,700 Stand! 369 00:29:12,897 --> 00:29:14,480 Bow! 370 00:29:14,600 --> 00:29:16,859 If you please! 371 00:29:21,656 --> 00:29:26,290 Even though everyone is relieved that the regular concert is done, 372 00:29:27,078 --> 00:29:30,956 we will start our regular practice aiming for the competition. 373 00:29:31,680 --> 00:29:34,320 If you practiced so far half-heartedly, 374 00:29:34,320 --> 00:29:36,520 we'll go all out this time so prepare yourselves. 375 00:29:36,520 --> 00:29:37,672 Yes, Ma'am! 376 00:29:37,672 --> 00:29:41,480 Also starting next month, there will be the baseball matches. 377 00:29:41,480 --> 00:29:46,597 If they made it to the finals, we will be participating for support. 378 00:29:46,597 --> 00:29:50,120 Be sure to keep track of each performance piece. 379 00:29:50,120 --> 00:29:51,640 Yes, Ma'am! 380 00:29:51,640 --> 00:29:54,120 For today, let's start with the set piece from the top. 381 00:29:54,120 --> 00:29:56,370 Yes, Ma'am! 382 00:29:56,720 --> 00:29:59,193 Is something I want to say but... 383 00:30:00,400 --> 00:30:03,360 Since the regular concert is done... 384 00:30:03,360 --> 00:30:05,074 Kasuga, what day is today? 385 00:30:08,360 --> 00:30:11,038 Is it the Sumiyoshi festival? 386 00:30:12,720 --> 00:30:16,560 We'll go on a day off today. Go and have fun! 387 00:30:16,560 --> 00:30:19,850 Alright! 388 00:30:30,520 --> 00:30:32,440 Hey, hey, hey, I want to eat apricot candy. 389 00:30:32,440 --> 00:30:35,340 - Huh? I wonder if there is one. - But I want to eat one. 390 00:30:39,130 --> 00:30:40,350 Himari! 391 00:30:40,910 --> 00:30:42,160 Tsubasa! 392 00:30:42,160 --> 00:30:43,750 So you're here too! 393 00:30:43,900 --> 00:30:45,322 That's great. 394 00:30:45,322 --> 00:30:48,770 You look so cute wearing yukata, Himari! 395 00:30:48,780 --> 00:30:49,920 Really? 396 00:30:49,920 --> 00:30:52,640 It also suits you, Tsubasa. It's so cute. 397 00:30:55,120 --> 00:30:56,030 Oh right. 398 00:30:57,020 --> 00:30:59,550 Sorry! I'm going to borrow Tsubasa for a bit. 399 00:31:00,150 --> 00:31:00,900 Huh? Wait. 400 00:31:00,900 --> 00:31:01,910 Sorry. I'll see you later. 401 00:31:01,910 --> 00:31:03,190 Just come with me. 402 00:31:06,020 --> 00:31:07,120 What? What? 403 00:31:07,600 --> 00:31:08,700 Kido! 404 00:31:10,180 --> 00:31:11,348 Ono! 405 00:31:18,850 --> 00:31:20,190 Sorry, Tsubasa. 406 00:31:20,260 --> 00:31:22,500 I have to talk to Kido about something. 407 00:31:22,500 --> 00:31:24,270 I'll leave her to you. 408 00:31:24,460 --> 00:31:25,220 Huh? What talk? 409 00:31:25,220 --> 00:31:26,140 Let's go. 410 00:31:28,020 --> 00:31:28,940 Got it! 411 00:31:28,940 --> 00:31:29,620 Could it be... 412 00:31:29,620 --> 00:31:30,410 Could it be... 413 00:31:30,410 --> 00:31:31,200 Shut up. 414 00:31:31,200 --> 00:31:33,000 That should be it, right? 415 00:31:33,000 --> 00:31:34,270 There they go… 416 00:31:43,600 --> 00:31:46,130 Should we visit the shrine? 417 00:31:47,400 --> 00:31:48,511 Okay! 418 00:31:52,389 --> 00:31:55,960 [ Aim for Fumon Hall! 2014.6.28 Tsubasa Ono ] 419 00:31:55,960 --> 00:31:57,520 Fumon Hall? [ Aim for Fumon Hall! 2014.6.28 Tsubasa Ono ] 420 00:31:57,720 --> 00:31:59,210 Yep. 421 00:31:59,360 --> 00:32:02,960 It's the brass band's equivalent to Koshien. 422 00:32:02,960 --> 00:32:03,859 I see. 423 00:32:04,200 --> 00:32:06,520 To achieve it, 424 00:32:06,520 --> 00:32:10,090 I should aim high no matter what. 425 00:32:12,320 --> 00:32:15,960 Even though I think it's shameless that some novice is to say something like that. 426 00:32:15,960 --> 00:32:18,090 That's amazing! 427 00:32:19,480 --> 00:32:21,410 Your dream is growing. 428 00:32:26,600 --> 00:32:29,650 What did you write, Daisuke? 429 00:32:29,880 --> 00:32:32,610 Ah, I wrote something about our club too. 430 00:32:32,800 --> 00:32:33,848 Let me take a look. 431 00:32:34,240 --> 00:32:35,400 No, no. 432 00:32:35,400 --> 00:32:36,920 - That's unfair. - No, no. 433 00:32:36,920 --> 00:32:38,394 - Let me see. - No! 434 00:32:38,394 --> 00:32:40,850 - Let me see... Ah... - No. 435 00:32:45,880 --> 00:32:49,090 - Sorry. - No. Sorry. 436 00:32:50,080 --> 00:32:53,650 And I thought it would be a match-making. 437 00:33:00,320 --> 00:33:01,890 Um... 438 00:33:02,440 --> 00:33:04,200 Since we've come to this... 439 00:33:04,200 --> 00:33:05,760 Hm? 440 00:33:05,760 --> 00:33:07,530 Should we also... 441 00:33:08,280 --> 00:33:10,570 go around together too? 442 00:33:14,000 --> 00:33:17,490 I guess so... 443 00:33:26,692 --> 00:33:28,960 [ Authorized Absence: Yamada Kido ] 444 00:33:28,960 --> 00:33:32,200 I wonder if the matches are over. [ Authorized Absence: Yamada Kido ] 445 00:33:32,200 --> 00:33:36,840 It seems so quiet when those two are not around. 446 00:33:36,840 --> 00:33:38,120 Yeah... 447 00:33:43,680 --> 00:33:47,560 Hey! I heard the baseball club won! They advance to the finals! 448 00:33:47,560 --> 00:33:49,120 Oh! That's amazing! 449 00:33:49,120 --> 00:33:50,730 If they win next, then it's Koshien, right? 450 00:33:50,960 --> 00:33:54,320 Tsubasa! You can go cheer! 451 00:33:54,320 --> 00:33:55,730 Yeah! 452 00:34:04,600 --> 00:34:06,090 I... 453 00:34:06,720 --> 00:34:09,130 can still play next time. 454 00:34:10,640 --> 00:34:12,290 Daisuke. 455 00:34:12,640 --> 00:34:15,570 You wear the mask at the finals. 456 00:34:18,720 --> 00:34:20,162 But... 457 00:34:31,080 --> 00:34:32,690 Daisuke. 458 00:34:35,480 --> 00:34:37,170 I'll leave it to you. 459 00:34:39,040 --> 00:34:40,610 Understood. 460 00:34:47,880 --> 00:34:49,274 Mori? 461 00:34:49,274 --> 00:34:51,170 Huh? Why're here? 462 00:34:51,320 --> 00:34:54,697 My home is this way. How about you, Mori? 463 00:34:59,760 --> 00:35:03,600 It's just a tendonitis. Nothing to worry about. Bye. 464 00:35:11,240 --> 00:35:13,173 Don't tell anyone, okay? 465 00:35:14,440 --> 00:35:18,012 Ah, I don't want anyone to get worried. 466 00:35:18,012 --> 00:35:21,800 I will tell them myself when it's the right time. That's why please keep quiet. 467 00:35:22,560 --> 00:35:25,060 Ah... Okay... 468 00:35:35,362 --> 00:35:39,867 The South Hokkaido finals is in the eighth innings with zero to zero score. 469 00:35:39,867 --> 00:35:41,740 Shirato versus Seiun Daichi. Now. 470 00:35:41,740 --> 00:35:44,920 The first half of the ninth inning with Shokuto High's offensive is about to start. 471 00:35:44,920 --> 00:35:48,920 During this inning is #8 and catcher, Yamada. 472 00:36:09,120 --> 00:36:11,570 Daisuke, hit it! 473 00:36:12,520 --> 00:36:14,400 Go go, Yamada! 474 00:36:14,400 --> 00:36:16,200 Let's go, let's go, Yamada! 475 00:36:16,200 --> 00:36:19,450 Sock it, Yamada! 476 00:36:19,600 --> 00:36:22,034 He hit it! It landed in center! 477 00:36:25,520 --> 00:36:28,770 Yamada runs to second base! 478 00:36:29,200 --> 00:36:31,800 - Safe! - Alright! - No out, 2nd base! 479 00:36:31,800 --> 00:36:36,810 Now in the 9th inning of this finals, there's a big chance given to Shirato! 480 00:36:39,240 --> 00:36:40,760 Nice! 481 00:36:55,880 --> 00:36:58,810 It hit! But it's at short ground. 482 00:36:59,440 --> 00:37:02,199 Losing control of the first base, there are three outs! 483 00:37:02,199 --> 00:37:05,440 Second runner Yamada left at the first half of the 9th inning. 484 00:37:05,440 --> 00:37:07,663 The chance is now gone and remain scoreless. 485 00:37:08,000 --> 00:37:10,960 We are winning in cheering, right? 486 00:37:10,960 --> 00:37:12,400 Yes. 487 00:37:13,840 --> 00:37:17,960 Still zero and zero, now on the second half of the 9th inning, Seiun Daichi now on offensive. 488 00:37:17,960 --> 00:37:23,610 If they just score one point, they would be declared winners and would enter Koshien for the second consecutive time. 489 00:37:25,240 --> 00:37:26,760 They hit it, and the ball goes to... 490 00:37:26,760 --> 00:37:28,640 - Center! Center! - ...landing on the center right! 491 00:37:28,640 --> 00:37:31,640 The center has caught but the batter has gone to second base! 492 00:37:31,640 --> 00:37:35,560 Seiun Daichi has now a runner to finish this game. 493 00:37:40,440 --> 00:37:42,650 It's alright! It's alright! 494 00:37:42,920 --> 00:37:45,617 Daisuke! Calm down! 495 00:37:47,240 --> 00:37:50,890 It's alright! Let's take one from them! 496 00:37:53,458 --> 00:37:56,280 Alright! Go! Go! 497 00:37:57,560 --> 00:37:59,590 It's a hit! Ran to the first base! 498 00:37:59,590 --> 00:38:02,920 Goes to the foul ground! Yamada runs to get it! 499 00:38:02,920 --> 00:38:05,490 Did he get it?! 500 00:38:07,347 --> 00:38:09,440 - Out! - He got it! 501 00:38:09,440 --> 00:38:11,840 Fine play of catcher Yamada! 502 00:38:11,840 --> 00:38:13,330 Nice, Daisuke! 503 00:38:13,880 --> 00:38:16,170 One out! 504 00:38:26,742 --> 00:38:28,360 Shirato has taken one out. 505 00:38:28,360 --> 00:38:30,760 But there is still one player in the bases to the end the game. 506 00:38:30,760 --> 00:38:34,570 The pitcher Yamamoto continues in the relentless mount. 507 00:38:40,631 --> 00:38:41,880 Oops, one bound! 508 00:38:41,880 --> 00:38:43,200 The catcher deflects the ball. 509 00:38:43,200 --> 00:38:45,219 - The runner is going to the third base! - He ran! He ran! 510 00:38:45,219 --> 00:38:47,530 Go! Go! Go! 511 00:38:52,240 --> 00:38:54,240 Oh no! A mistake in throwing to third base! 512 00:38:54,240 --> 00:38:57,490 The batter quickly returns to the home base! 513 00:39:03,120 --> 00:39:05,720 What play! 514 00:39:05,720 --> 00:39:09,720 It's a regretful mistake of #9 batter Yamada at the last minute! 515 00:39:10,840 --> 00:39:13,120 Seiun Daichi High School wins and advances! 516 00:39:13,120 --> 00:39:16,920 Their second consecutive and seventh time in Koshien! 517 00:39:16,920 --> 00:39:20,970 Shirato lost and would not appear at Koshien for the third year! 518 00:40:33,744 --> 00:40:35,920 You don't understand! 519 00:40:35,920 --> 00:40:39,080 It's a relief that there was no reaction from the other team. 520 00:40:39,080 --> 00:40:43,295 But what you did was clearly a violation! 521 00:40:43,295 --> 00:40:47,930 Shirato's baseball club and brass band club has a tradition. 522 00:40:48,000 --> 00:40:51,011 It was passed down by generations by our seniors! 523 00:40:51,011 --> 00:40:54,360 And with your recklessness 524 00:40:54,360 --> 00:40:57,017 that tradition was broken! 525 00:40:57,017 --> 00:41:00,210 You should be more aware of what you're doing! 526 00:41:00,920 --> 00:41:02,773 I'm so sorry! 527 00:41:08,560 --> 00:41:10,697 Why did you suddenly played? 528 00:41:23,040 --> 00:41:28,006 Don't think that it's all your fault that we lost. 529 00:41:37,360 --> 00:41:39,250 You know, 530 00:41:39,320 --> 00:41:42,650 in 24 hours and 365 days, 531 00:41:43,600 --> 00:41:46,360 I'm playing baseball in my dreams. 532 00:41:47,640 --> 00:41:50,050 But if we still lose... 533 00:41:51,000 --> 00:41:53,782 don't think it's not good enough. 534 00:41:59,280 --> 00:42:01,410 This is yours. 535 00:42:06,962 --> 00:42:10,173 [ Baseball Journal II Guts to Victory ] 536 00:42:13,440 --> 00:42:14,880 This too. 537 00:42:19,349 --> 00:42:21,935 [ Advance to Koshien!! ] 538 00:42:23,680 --> 00:42:25,330 You 539 00:42:26,960 --> 00:42:29,690 have to take the juniors 540 00:42:30,440 --> 00:42:32,237 to Koshien. 541 00:42:44,120 --> 00:42:45,610 Excuse me. 542 00:42:47,360 --> 00:42:49,504 Thank you for playing for us. 543 00:42:50,080 --> 00:42:51,880 Nice play in the field. 544 00:42:51,880 --> 00:42:54,050 Nice play in the field. 545 00:42:59,560 --> 00:43:01,080 Excuse me... 546 00:43:01,240 --> 00:43:02,559 Where is Ono? 547 00:43:05,600 --> 00:43:07,720 She's under punishment. 548 00:43:07,720 --> 00:43:09,160 What? 549 00:43:10,600 --> 00:43:13,040 Is it because she played alone during the match? 550 00:43:13,040 --> 00:43:14,321 She reaps what she sows. 551 00:43:14,321 --> 00:43:16,610 Mizushima, that's rude. 552 00:43:17,157 --> 00:43:20,170 I understand why Tsubasa played. 553 00:43:20,320 --> 00:43:23,410 The baseball team did their very best. 554 00:43:23,520 --> 00:43:25,770 It was so close. 555 00:43:46,200 --> 00:43:48,370 Why did you suddenly played? 556 00:43:54,200 --> 00:43:58,365 Is there someone you like at the baseball club? 557 00:44:07,080 --> 00:44:09,120 Tsubasa? 558 00:44:09,120 --> 00:44:10,890 Hm? 559 00:44:11,040 --> 00:44:12,840 You have a visitor. 560 00:44:12,840 --> 00:44:15,570 A boy named Yamada. 561 00:44:26,760 --> 00:44:28,330 Sorry. 562 00:44:29,360 --> 00:44:31,650 I asked your address from Wakita. 563 00:44:38,240 --> 00:44:41,850 I will go ask an apology to your club adviser tomorrow too. 564 00:44:42,120 --> 00:44:44,202 Ah! It's okay! 565 00:44:44,202 --> 00:44:47,130 It's something I wanted to do. 566 00:44:47,680 --> 00:44:51,400 Ah... it's not something weird that I wanted to. 567 00:44:51,400 --> 00:44:53,170 Well... You see... 568 00:44:53,280 --> 00:44:54,800 I... 569 00:45:00,360 --> 00:45:01,850 ...will be stronger. 570 00:45:02,920 --> 00:45:04,139 Huh? 571 00:45:04,139 --> 00:45:06,400 I will be stronger. 572 00:45:06,400 --> 00:45:10,690 So that I won't let you play alone anymore. 573 00:45:13,273 --> 00:45:16,151 So that I won't let a friend do something like that. 574 00:45:22,532 --> 00:45:24,810 Friend... 575 00:45:31,840 --> 00:45:33,570 Do you think that... 576 00:45:36,880 --> 00:45:38,970 it would be... 577 00:45:39,600 --> 00:45:41,890 troublesome if I say... 578 00:45:45,221 --> 00:45:47,690 I like you... 579 00:45:48,767 --> 00:45:50,268 ...more than a friend? 580 00:45:56,840 --> 00:45:58,530 Ah...! 581 00:46:05,450 --> 00:46:07,952 [ Advance to Koshien!! ] 582 00:46:12,600 --> 00:46:13,720 U-umm... 583 00:46:13,720 --> 00:46:15,001 I... 584 00:46:17,600 --> 00:46:19,010 want to... 585 00:46:20,440 --> 00:46:23,090 concentrate on baseball right now... 586 00:46:25,240 --> 00:46:26,760 That's why... 587 00:46:27,640 --> 00:46:29,330 I can't... 588 00:46:30,558 --> 00:46:32,570 date you... 589 00:46:37,880 --> 00:46:39,450 I'm sorry. 590 00:47:01,200 --> 00:47:03,330 Why? 591 00:47:09,160 --> 00:47:10,724 Wakita clearly thought 592 00:47:10,724 --> 00:47:14,560 that you really like Ono. 593 00:47:17,240 --> 00:47:18,356 What? 594 00:47:19,040 --> 00:47:20,560 I... 595 00:47:21,840 --> 00:47:24,290 betrayed everyone's expectations. 596 00:47:25,760 --> 00:47:29,480 I was placed on the field when we didn't go to Koshien. 597 00:47:29,480 --> 00:47:31,327 I destroyed the dreams of our seniors 598 00:47:31,920 --> 00:47:34,170 and Ono's dream. 599 00:47:34,960 --> 00:47:37,959 It's not the time to be dating! 600 00:47:41,960 --> 00:47:43,570 This is the first time 601 00:47:43,600 --> 00:47:47,385 that I thought you're an idiot. 602 00:47:53,516 --> 00:47:54,726 Hello. 603 00:48:02,960 --> 00:48:05,690 Are you the one that said it? 604 00:48:06,000 --> 00:48:09,770 Tsubasa, did you know about Yuuka's tendonitis? 605 00:48:11,680 --> 00:48:14,240 I told her to not say a word about it. 606 00:48:14,240 --> 00:48:15,872 If she tell you, you'll make me quit. 607 00:48:15,872 --> 00:48:18,250 Of course you'll have to quit. 608 00:48:18,600 --> 00:48:21,120 The tempo was off subtly off in the ensemble. 609 00:48:21,120 --> 00:48:23,570 I thought it was weird. 610 00:48:25,882 --> 00:48:29,552 Until your hand is fully recovered, you can't be a member. 611 00:48:30,880 --> 00:48:35,183 Do you mean I should give up in the competition?! 612 00:48:35,183 --> 00:48:37,920 - Yuuka. - You don't know it yet. 613 00:48:37,920 --> 00:48:40,520 - There's still some months... - There's no way I'll make it in time! 614 00:48:40,520 --> 00:48:43,050 I know that enough! 615 00:48:45,193 --> 00:48:46,760 I'll quit. 616 00:48:48,480 --> 00:48:51,340 If I won't be able to participate at the competition, I'll quit. 617 00:48:52,400 --> 00:48:57,050 Why do you think I went to Shirato to come to this! 618 00:49:24,440 --> 00:49:26,490 Coming! 619 00:49:30,720 --> 00:49:32,130 Um... 620 00:49:33,440 --> 00:49:36,530 I'm sorry again but... 621 00:49:38,496 --> 00:49:41,570 She's still doesn't want to see anyone. 622 00:49:44,000 --> 00:49:45,810 I understand. 623 00:49:50,640 --> 00:49:52,802 Hey! 624 00:49:52,802 --> 00:49:56,570 Why do you keep visiting me day after day?! 625 00:49:57,080 --> 00:49:59,142 - You see... - Leave me alone! 626 00:49:59,142 --> 00:50:02,720 I don't want to see a brass band club member! 627 00:50:02,720 --> 00:50:05,250 Please come to the club room. 628 00:50:05,857 --> 00:50:08,970 I want you to be there. 629 00:50:12,322 --> 00:50:16,320 You're always such a hypocrite. 630 00:50:17,320 --> 00:50:18,970 You make me feel sick. 631 00:50:21,120 --> 00:50:22,880 Why don't you notice already? 632 00:50:22,880 --> 00:50:25,240 An amateur who doesn't have talent like you 633 00:50:25,240 --> 00:50:28,840 can never become a member how much you work hard! 634 00:50:28,840 --> 00:50:31,633 I always thought you're an idiot. 635 00:50:31,633 --> 00:50:34,770 You won't understand how I feel! 636 00:50:37,200 --> 00:50:38,890 Leave. 637 00:50:41,040 --> 00:50:42,894 Never come again! 638 00:50:46,856 --> 00:50:48,450 I'll come again! 639 00:51:00,760 --> 00:51:04,250 I heard you went to Mori's house? 640 00:51:05,800 --> 00:51:07,450 Yes... 641 00:51:08,400 --> 00:51:10,690 I'll go with you too. 642 00:51:17,920 --> 00:51:21,490 Can we also go with you too? 643 00:51:23,080 --> 00:51:25,050 Kago... 644 00:51:26,240 --> 00:51:29,970 There's no use wasting time to someone who won't come. 645 00:51:37,520 --> 00:51:39,690 Hurry and get prepared. 646 00:51:41,400 --> 00:51:42,810 But... 647 00:51:46,560 --> 00:51:48,610 Coming... 648 00:51:56,160 --> 00:51:58,040 - Mori! - Yuuka. 649 00:51:58,040 --> 00:51:59,360 - Mori! - Yuuka. 650 00:51:59,360 --> 00:52:02,450 Mori. Please. 651 00:52:03,480 --> 00:52:06,370 We want you to come back. 652 00:52:13,200 --> 00:52:14,770 I... 653 00:52:16,200 --> 00:52:18,130 am an idiot but... 654 00:52:19,320 --> 00:52:21,370 an amateur but... 655 00:52:23,040 --> 00:52:27,410 It's because of you that I am having fun at the club. 656 00:52:28,332 --> 00:52:32,450 I want to become better and better. 657 00:52:33,840 --> 00:52:35,330 That's why... 658 00:52:36,920 --> 00:52:38,380 Please come back! 659 00:52:44,720 --> 00:52:46,810 Leave...! 660 00:52:48,227 --> 00:52:51,080 I told you to never come back! 661 00:52:51,080 --> 00:52:52,570 Yuuka... 662 00:52:52,680 --> 00:52:54,610 Mori... 663 00:53:01,032 --> 00:53:03,130 Coming... 664 00:53:04,440 --> 00:53:07,250 Excuse me. 665 00:53:10,374 --> 00:53:12,890 - Kasuga? - Kasuga. 666 00:53:15,200 --> 00:53:17,460 Come out, Yuuka! 667 00:53:17,465 --> 00:53:21,120 Why don't you understand that everyone needs you?! 668 00:53:22,320 --> 00:53:23,800 Come out! 669 00:53:23,800 --> 00:53:25,410 Kasuga... 670 00:53:32,730 --> 00:53:35,066 Didn't we made a promise? 671 00:53:35,600 --> 00:53:37,610 During first year... 672 00:53:38,820 --> 00:53:42,600 We made a promise that we'll go to Fumon together! 673 00:53:44,325 --> 00:53:47,290 You made a promise with us all! 674 00:53:51,874 --> 00:53:55,670 Who do you think you are?! Stop it already! 675 00:53:55,670 --> 00:53:59,690 Listen! We want to go together with you! 676 00:54:03,760 --> 00:54:05,370 Leave! 677 00:54:08,680 --> 00:54:10,080 We'll leave! 678 00:54:10,080 --> 00:54:12,170 We won't leave! 679 00:54:17,960 --> 00:54:19,850 We won't leave... 680 00:54:24,600 --> 00:54:26,120 Mori... 681 00:54:27,840 --> 00:54:30,330 Please come to the club room... 682 00:54:34,500 --> 00:54:37,770 It's not that I want you to go Fumon Hall with us 683 00:54:40,280 --> 00:54:44,510 nor that you won't have any regrets. 684 00:54:47,360 --> 00:54:50,730 I just want you to be there. 685 00:54:50,960 --> 00:54:53,170 That is all. 686 00:54:53,800 --> 00:54:55,650 Me too. 687 00:54:56,720 --> 00:54:59,530 It's lonely without you, Yuuka. 688 00:55:00,080 --> 00:55:02,440 - Yuuka! - Yuuka. 689 00:55:02,440 --> 00:55:04,970 - Mori. - Mori. 690 00:55:13,623 --> 00:55:15,250 Let's leave. 691 00:55:16,520 --> 00:55:19,170 Stop crying you all. 692 00:55:24,320 --> 00:55:28,050 We're sorry for being noisy. 693 00:55:29,440 --> 00:55:31,650 Yuuka has 694 00:55:32,680 --> 00:55:36,090 great friends. 695 00:55:38,640 --> 00:55:40,410 Thank you. 696 00:55:52,280 --> 00:55:54,520 I'm banning you all to visit. 697 00:55:54,520 --> 00:55:57,640 Starting tomorrow, concentrate on the competition. 698 00:55:57,640 --> 00:55:59,370 Yes... 699 00:56:01,600 --> 00:56:03,570 We'll take the gold... 700 00:56:04,560 --> 00:56:07,009 and take Yuuka to Fumon Hall. 701 00:56:09,160 --> 00:56:10,596 Yes! 702 00:56:18,646 --> 00:56:22,525 [ 62nd National Brass Band Competition - Hokkaido Tournament ] 703 00:56:23,480 --> 00:56:26,960 Everything we practiced so far is everything. 704 00:56:26,960 --> 00:56:29,280 Remember everything we practiced so far. 705 00:56:29,280 --> 00:56:30,491 Yes, Ma'am! 706 00:56:31,040 --> 00:56:34,290 Be calm as usual. 707 00:56:47,440 --> 00:56:49,290 Mori... 708 00:56:49,920 --> 00:56:51,570 Yuuka. 709 00:56:58,400 --> 00:57:00,330 I'm sorry for making you worry. 710 00:57:02,200 --> 00:57:04,525 I'll be watching closely at the audience. 711 00:57:11,520 --> 00:57:14,560 Come on Shirato. Make a circle! 712 00:57:14,560 --> 00:57:15,578 Yes, Ma'am! 713 00:57:23,680 --> 00:57:24,840 Here we go! 714 00:57:24,840 --> 00:57:25,880 One heart and soul! 715 00:57:26,280 --> 00:57:28,424 One heart and soul! 716 00:57:43,680 --> 00:57:45,200 Tsubasa. 717 00:57:45,960 --> 00:57:48,235 I'm sorry about the other time. 718 00:57:49,360 --> 00:57:52,120 I said something I shouldn't have, 719 00:57:52,120 --> 00:57:55,850 as your senior and your friend. 720 00:57:57,840 --> 00:57:59,246 I'm sorry. 721 00:58:02,720 --> 00:58:05,450 It's something I'm born with so I can't escape it. 722 00:58:05,840 --> 00:58:08,210 It is true after all. 723 00:58:11,160 --> 00:58:12,600 But... 724 00:58:13,360 --> 00:58:18,140 But I will still aim to be a member. 725 00:58:20,240 --> 00:58:21,760 Someday... 726 00:58:23,920 --> 00:58:27,290 I want to be in that stage too. 727 00:58:33,960 --> 00:58:37,570 I know you're working hard. 728 00:58:39,412 --> 00:58:41,747 I know it the most. 729 00:58:44,440 --> 00:58:46,050 It's about to start. 730 00:58:46,680 --> 00:58:51,440 Number eight. Sapporo Shirato High School. 731 00:58:51,440 --> 00:58:54,650 The conductor is Youko Sugimura. 732 01:00:00,160 --> 01:00:01,880 And now, 733 01:00:01,880 --> 01:00:05,164 the announcement of results. 734 01:00:05,360 --> 01:00:06,850 Number seven. 735 01:00:07,560 --> 01:00:09,760 Kushiro Kairei High School. 736 01:00:10,760 --> 01:00:12,254 Silver award. 737 01:00:16,360 --> 01:00:17,850 Number eight. 738 01:00:19,480 --> 01:00:22,806 Sapporo Shirato High School. 739 01:00:26,840 --> 01:00:28,200 Silver award. 740 01:00:33,080 --> 01:00:34,652 Number nine. 741 01:00:35,040 --> 01:00:38,290 Einan Daifusoku High School. 742 01:00:39,120 --> 01:00:40,720 Gold award. 743 01:00:50,600 --> 01:00:53,650 The results are according to our real ability. 744 01:00:54,400 --> 01:00:56,770 Whoever is the judge, 745 01:00:58,240 --> 01:01:00,530 and no matter how many times we perform, 746 01:01:02,160 --> 01:01:04,840 the results would be the same. 747 01:01:06,160 --> 01:01:08,290 But all of you 748 01:01:09,280 --> 01:01:11,880 played wonderfully for ten minutes. 749 01:01:13,760 --> 01:01:15,401 Good work. 750 01:01:17,360 --> 01:01:19,330 Bow! 751 01:01:20,320 --> 01:01:23,450 Thank you very much! 752 01:01:46,932 --> 01:01:49,210 I'm sorry that... 753 01:01:52,080 --> 01:01:54,315 I wasn't able to take you to the nationals. 754 01:01:55,800 --> 01:01:58,652 I'm sorry to not be able to perform like that! 755 01:02:05,075 --> 01:02:07,760 I don't need that apology. 756 01:02:10,920 --> 01:02:12,958 Because it has reached me. 757 01:02:15,240 --> 01:02:18,290 That's why I don't that apology. 758 01:02:19,480 --> 01:02:20,970 Yuuka... 759 01:02:25,040 --> 01:02:28,050 Thank you, Kasuga... 760 01:02:36,120 --> 01:02:38,025 Don't cry. 761 01:02:40,520 --> 01:02:45,010 Those who can cry are those who spent all three years doing their best. 762 01:02:46,075 --> 01:02:50,210 Remember well your seniors' tears. 763 01:03:28,480 --> 01:03:30,035 I finally understood 764 01:03:30,800 --> 01:03:34,090 when you said you wanted 765 01:03:34,920 --> 01:03:36,792 to be stronger. 766 01:03:40,640 --> 01:03:42,250 I... 767 01:03:43,120 --> 01:03:45,720 was really naive. 768 01:03:47,880 --> 01:03:53,160 Trying to grasp aiming to go to the nationals. 769 01:03:53,160 --> 01:03:56,020 And wanting to go to Fumon Hall. 770 01:03:59,640 --> 01:04:01,250 I... 771 01:04:02,120 --> 01:04:04,170 will be stronger. 772 01:04:05,240 --> 01:04:06,860 I will do better in the brass band club. 773 01:04:09,320 --> 01:04:10,810 That's why... 774 01:04:15,200 --> 01:04:20,169 Is it alright if I keep cheering for you? 775 01:04:22,520 --> 01:04:23,881 Sure. 776 01:04:28,640 --> 01:04:30,290 I... 777 01:04:32,360 --> 01:04:36,101 am glad that I came to like you. 778 01:04:39,280 --> 01:04:41,930 I'm really glad that 779 01:04:43,160 --> 01:04:47,696 you were the first one who rejected me. 780 01:04:51,640 --> 01:04:53,130 Ono. 781 01:04:53,480 --> 01:04:54,745 Let's shake on it. 782 01:04:55,960 --> 01:04:57,289 What for? 783 01:04:58,000 --> 01:05:02,210 A "companion" handshake since we're both aiming for the same goal. 784 01:05:18,840 --> 01:05:20,103 Okay! 785 01:05:30,920 --> 01:05:34,970 Even though it's not perfect... 786 01:05:36,360 --> 01:05:39,490 Even though the decision is not proper... 787 01:05:40,082 --> 01:05:43,610 Even if I lose heart and get lost... 788 01:05:44,360 --> 01:05:47,090 There's other choice but to move on... 789 01:05:48,480 --> 01:05:52,250 So that I can reach that sky... 790 01:05:53,887 --> 01:05:55,720 Infielders, back home! 791 01:05:55,931 --> 01:06:01,311 [ 2 years later ] 792 01:06:06,560 --> 01:06:08,560 Come on! Front! Front! Front! 793 01:06:08,560 --> 01:06:09,640 Come on! 794 01:06:09,640 --> 01:06:11,530 Ah, back! Back! 795 01:06:12,000 --> 01:06:13,907 That's one point! One point! 796 01:06:13,907 --> 01:06:15,826 Focus, focus! Come on! 797 01:06:16,320 --> 01:06:18,440 Raising the feet, long tone, 8 beats. 798 01:06:18,440 --> 01:06:19,720 Okay! 799 01:06:19,720 --> 01:06:22,520 1, 2, 3... 800 01:06:22,520 --> 01:06:23,640 Press! 801 01:06:26,720 --> 01:06:30,410 Don't shake the sound! Be conscious of your abdominal muscles! 802 01:06:34,636 --> 01:06:39,308 [ Silver Award ] 803 01:06:39,308 --> 01:06:43,645 [ Second Place ] 804 01:06:44,440 --> 01:06:47,800 I won't get used that I would be in a position 805 01:06:47,800 --> 01:06:49,234 of teaching people. 806 01:06:49,560 --> 01:06:53,600 Besides all the freshmen are good, it's actually harder. 807 01:06:57,800 --> 01:07:01,570 How are you and Daisuke? Are you recently talking to each other? 808 01:07:04,040 --> 01:07:06,920 We've separated in section too. 809 01:07:06,920 --> 01:07:09,780 The baseball club seems to be busy too. 810 01:07:11,440 --> 01:07:15,677 It would be good if they finally made it to Koshien. 811 01:07:17,200 --> 01:07:18,520 Yup! 812 01:07:21,433 --> 01:07:22,960 Come on! 813 01:07:26,520 --> 01:07:27,898 Oh. Good pitch! 814 01:07:27,898 --> 01:07:29,360 What do you think of my progress? 815 01:07:29,360 --> 01:07:32,152 But you're the only one who can catch it. 816 01:07:32,152 --> 01:07:33,946 If the person's personality is twisted, 817 01:07:33,946 --> 01:07:35,440 the ball sure twists too. 818 01:07:35,440 --> 01:07:37,600 Hey! How dare you, Sawa! 819 01:07:37,600 --> 01:07:40,040 - Kido! One more time. - Huh? 820 01:07:40,040 --> 01:07:41,745 - Okay... - Hey, too high! 821 01:07:41,960 --> 01:07:45,360 - One more time! - Nice Sawa! 822 01:07:45,360 --> 01:07:47,501 - Let's go. - Here! 823 01:07:48,280 --> 01:07:50,840 Even though it's still early for this year, 824 01:07:50,840 --> 01:07:53,715 I've selected this year's competition piece. 825 01:07:55,560 --> 01:07:58,320 The set piece is "Blue Sky". 826 01:07:58,320 --> 01:08:00,722 Since it's a simple march, 827 01:08:00,722 --> 01:08:06,000 it is a song that details the foundation strength and feeling of solidarity of all the players. 828 01:08:07,760 --> 01:08:09,564 And the free song 829 01:08:10,520 --> 01:08:13,276 is a piece you know well. 830 01:08:14,920 --> 01:08:19,400 It is the first piece that Siaarto played 831 01:08:19,400 --> 01:08:24,050 20 years ago where Shirato won gold in the nationals. 832 01:08:26,280 --> 01:08:28,166 We'll play "Belkis". 833 01:08:31,240 --> 01:08:33,440 With these two pieces, 834 01:08:33,440 --> 01:08:36,133 we'll definitely go to Fumon Hall this year. 835 01:08:40,080 --> 01:08:42,050 This is the first time 836 01:08:42,280 --> 01:08:45,200 that Ms Sugimoto said something like that. 837 01:08:45,200 --> 01:08:47,800 "Belkis" is a piece that symbolizes Shirato. 838 01:08:47,800 --> 01:08:50,640 With this, we won't be able to miss the nationals. 839 01:08:50,640 --> 01:08:53,400 Ms Sugimoto purposely selected that. 840 01:08:54,640 --> 01:08:57,690 That's why we have to face with the same resolve. 841 01:08:59,520 --> 01:09:01,000 Yes. 842 01:09:19,400 --> 01:09:23,120 Trumpets! The tone is not flowing. Louder! 843 01:09:23,120 --> 01:09:24,280 Yes, Ma'am! 844 01:09:24,280 --> 01:09:26,480 Fixing trivial things like these, do you think 845 01:09:26,480 --> 01:09:29,130 we'll make it in time in the competition? 846 01:09:30,240 --> 01:09:31,813 Once more. 847 01:09:33,720 --> 01:09:37,861 Hey. Don't you think that the brass pipes playing sucks? 848 01:09:37,861 --> 01:09:41,040 To be honest, your making us woodwinds look bad. 849 01:09:41,040 --> 01:09:42,824 Especially the trumpets. 850 01:09:42,824 --> 01:09:46,370 Are you not ashamed that we don't enter contests before? 851 01:09:48,200 --> 01:09:51,090 I'm not saying that it's good the way it is. 852 01:09:51,520 --> 01:09:53,043 Then do something about it. 853 01:09:56,520 --> 01:10:00,801 Because it's the brass pipe section that's lowering the standards of Shirato. 854 01:10:01,802 --> 01:10:08,767 It's really impossible that our generation would lose in three consecutive years because of the brass pipe! 855 01:10:10,200 --> 01:10:12,330 1, 2, 3. 856 01:10:19,520 --> 01:10:21,930 1, 2, 3, 4. 857 01:10:26,720 --> 01:10:29,913 That's wrong, Sena! How many times do I have to tell you so that you'll get it? 858 01:10:30,120 --> 01:10:33,520 I've been saying that since last week. 859 01:10:33,520 --> 01:10:35,240 Why can't you fix it?! 860 01:10:35,240 --> 01:10:37,450 I'm sorry! 861 01:10:37,800 --> 01:10:41,330 Forget it. Go practice by yourself. 862 01:10:41,760 --> 01:10:42,880 Go! 863 01:10:42,880 --> 01:10:44,770 Okay! 864 01:10:48,360 --> 01:10:50,370 Five minute break. 865 01:11:03,520 --> 01:11:04,739 What? 866 01:11:05,200 --> 01:11:06,850 I've been observing. 867 01:11:07,760 --> 01:11:11,200 Aren't you giving Sena a hard time? 868 01:11:11,200 --> 01:11:13,498 Since he's just a first year. You should... 869 01:11:13,498 --> 01:11:17,850 The judges in the competition would not see whatever grade they're in. 870 01:11:18,360 --> 01:11:19,970 Besides... 871 01:11:21,423 --> 01:11:24,960 You don't have the time to be worrying about others. 872 01:11:24,960 --> 01:11:27,345 Do you know what the woodwinds said about us?! 873 01:11:43,360 --> 01:11:45,850 Can I practice with you? 874 01:11:48,880 --> 01:11:50,370 Yes, please. 875 01:11:53,160 --> 01:11:54,650 Then... 876 01:11:55,760 --> 01:11:57,840 Let's start fixing what we played awhile ago. 877 01:11:57,840 --> 01:11:58,930 Okay. 878 01:12:19,680 --> 01:12:22,480 Kido! Sorry but I'm counting on you on the last ten. 879 01:12:22,480 --> 01:12:24,027 - That many? - Yeah. 880 01:12:24,800 --> 01:12:26,930 Then let's go! 881 01:12:27,800 --> 01:12:29,240 Here! 882 01:12:30,600 --> 01:12:32,040 Nice catch! 883 01:12:38,333 --> 01:12:41,570 Do you want anything to Captain Daisuke? 884 01:12:43,440 --> 01:12:45,890 Ah, no. 885 01:12:56,080 --> 01:13:00,530 I will now announce the hall practice members. 886 01:13:02,160 --> 01:13:03,566 Trumpets. 887 01:13:03,880 --> 01:13:05,450 Mizushima. 888 01:13:05,520 --> 01:13:07,010 Yes, Ma'am! 889 01:13:07,600 --> 01:13:10,330 - Takahashi. - Yes, Ma'am. 890 01:13:10,840 --> 01:13:13,370 - Umetsu. - Yes, Ma'am. 891 01:13:13,576 --> 01:13:15,650 - Kurii. - Yes, Ma'am. 892 01:13:16,160 --> 01:13:18,450 - Ikeda. - Yes, Ma'am. 893 01:13:20,640 --> 01:13:22,450 Sena. 894 01:13:22,640 --> 01:13:24,250 Yes, Ma'am. 895 01:13:25,360 --> 01:13:27,530 That is all. 896 01:13:28,400 --> 01:13:30,920 Next, horns. Tachibana. 897 01:13:30,920 --> 01:13:32,080 Yes, Ma'am. 898 01:13:32,080 --> 01:13:33,680 - Yoshino. - Yes, Ma'am. 899 01:13:37,160 --> 01:13:39,130 Ono. 900 01:13:41,146 --> 01:13:44,000 It's all thanks to you for guiding me to everything. 901 01:13:44,000 --> 01:13:45,692 I deeply thank you. 902 01:13:48,560 --> 01:13:51,650 You're welcome. Congratulations. 903 01:14:05,000 --> 01:14:07,240 Would you call Kitaka directly from the staff room? 904 01:14:07,240 --> 01:14:08,798 Oh right. What about Daisuke's stuff? 905 01:14:08,798 --> 01:14:09,840 Sawa said he'll get it! 906 01:14:09,840 --> 01:14:11,120 Do you know Daisuke's home number? 907 01:14:11,120 --> 01:14:12,880 No, I don't know. 908 01:14:12,880 --> 01:14:14,610 Ah... Ono! 909 01:14:15,472 --> 01:14:19,650 Daisuke is injured. It looks bad. 910 01:14:25,840 --> 01:14:29,402 His feet got lunged with a junior in a match. 911 01:14:29,402 --> 01:14:31,946 But we still don't know his condition. 912 01:14:31,946 --> 01:14:34,574 He just can't walk on his own. 913 01:14:34,574 --> 01:14:42,415 [ - I heard from Kido. Are you okay? I heard you can't walk. - Kido's exaggerating! - Where are you right now? - Nopporo General Medical Center - But it's nothing to worry about! ] 914 01:15:13,920 --> 01:15:15,907 Daisuke... 915 01:15:24,080 --> 01:15:25,583 Ono. 916 01:16:00,120 --> 01:16:02,036 I'm sorry. 917 01:16:02,720 --> 01:16:06,880 Seems like you wanted to come based on your texts. 918 01:16:06,880 --> 01:16:09,080 I'll always come. 919 01:16:09,080 --> 01:16:14,299 You mustn't. You are doing your best to be a member too. 920 01:16:17,040 --> 01:16:18,480 Yes. 921 01:16:22,682 --> 01:16:25,810 I want to play baseball soon... 922 01:16:26,040 --> 01:16:28,490 Or am I too impatient? 923 01:16:32,317 --> 01:16:33,890 It's alright. 924 01:16:34,440 --> 01:16:38,490 I'm sure you'll get back to club activities. 925 01:16:40,800 --> 01:16:42,490 Thanks. 926 01:17:00,920 --> 01:17:03,806 Don't get in the way of Captain Daisuke. 927 01:17:06,280 --> 01:17:10,313 Don't say inappropriate consolation during the time of his injury. 928 01:17:18,404 --> 01:17:21,220 If you like the captain, 929 01:17:22,480 --> 01:17:25,160 please leave him be. 930 01:17:26,579 --> 01:17:30,010 Wait. Are you getting the wrong idea? 931 01:17:33,760 --> 01:17:35,330 I... 932 01:17:36,589 --> 01:17:39,217 was already rejected a long time ago. 933 01:17:42,160 --> 01:17:44,920 But even though I was rejected, 934 01:17:44,920 --> 01:17:48,370 I just want to cheer for him more. 935 01:17:50,311 --> 01:17:52,730 Would it be wrong to console him as a friend? 936 01:17:54,680 --> 01:17:56,730 If you're a friend, 937 01:17:57,026 --> 01:17:59,930 please leave him alone until he gets better. 938 01:18:13,880 --> 01:18:18,214 Could Daisuke not make it in time in summer? 939 01:18:21,520 --> 01:18:24,530 He's trying to keep strong while talking. 940 01:18:25,360 --> 01:18:30,050 But it's his ankle that got injured. It seems pretty bad. 941 01:18:53,120 --> 01:18:55,090 Excuse me! 942 01:18:58,120 --> 01:18:59,560 Um... 943 01:19:01,400 --> 01:19:05,320 How would I become much better? 944 01:19:17,480 --> 01:19:19,080 Louder. 945 01:19:19,080 --> 01:19:20,040 Yes, Ma'am. 946 01:19:20,040 --> 01:19:22,600 Blow the pitch width more properly. 947 01:19:22,600 --> 01:19:24,113 - Yes, Ma'am. - Also the breathing. 948 01:19:24,640 --> 01:19:25,740 Yes, Ma'am. 949 01:19:25,740 --> 01:19:28,370 Please guide me once more. 950 01:19:34,457 --> 01:19:38,336 Practice is the same for everything. And after that, the details. 951 01:19:39,360 --> 01:19:42,290 Think. Focus. 952 01:19:43,240 --> 01:19:46,410 Remember everything I said to you. 953 01:19:46,800 --> 01:19:48,971 Even though there is a shortcut in progress 954 01:19:49,520 --> 01:19:51,974 the shortcut isn't an easy way. 955 01:20:06,680 --> 01:20:10,280 Ono! That's wrong. What's written over there? 956 01:20:10,280 --> 01:20:12,829 - Staccato. - You're playing it wrong. Once more. 957 01:20:12,829 --> 01:20:14,650 Yes, Ma'am. 958 01:20:36,240 --> 01:20:39,370 Here is the training menu. 959 01:20:39,840 --> 01:20:41,530 Understood. 960 01:20:44,600 --> 01:20:48,520 Don't worry about us here. Please concentrate on your rehabilitation. 961 01:20:48,520 --> 01:20:50,040 Okay. 962 01:20:55,640 --> 01:20:56,914 Captain Daisuke. 963 01:20:58,400 --> 01:21:02,795 You don't have to worry because you have managers like us. 964 01:21:04,160 --> 01:21:05,423 Thank you. 965 01:21:49,880 --> 01:21:52,050 Ono is 966 01:21:52,360 --> 01:21:54,610 still inside. 967 01:21:56,641 --> 01:21:58,290 Thank you. 968 01:22:01,040 --> 01:22:02,690 To be honest, 969 01:22:03,160 --> 01:22:07,290 I'm thinking why she still doesn't give up. 970 01:22:24,760 --> 01:22:29,250 She's working hard for three years coming from an amateur. 971 01:22:30,200 --> 01:22:33,890 But still, her place as a member was taken away by a first year. 972 01:22:34,240 --> 01:22:37,050 I'm thinking why is she working so hard. 973 01:22:48,240 --> 01:22:51,960 Aside from that, please start group practices. 974 01:22:51,960 --> 01:22:53,760 Okay! 975 01:22:53,760 --> 01:22:55,370 Say. 976 01:22:57,440 --> 01:23:00,300 I have a comment regarding Ono's activities recently. 977 01:23:01,640 --> 01:23:04,584 Even though Ono isn't a hall member 978 01:23:04,584 --> 01:23:07,640 Ms Sugimura has recently always keeping an eye on her practice. 979 01:23:07,640 --> 01:23:11,680 She's even using the music room even past late school hours. 980 01:23:11,680 --> 01:23:14,650 I heard it is unfair. 981 01:23:15,680 --> 01:23:17,680 What do you 982 01:23:17,680 --> 01:23:21,530 have to say about it, Ono? 983 01:23:26,640 --> 01:23:29,170 Um... You see... 984 01:23:31,680 --> 01:23:33,446 What the hell is that? 985 01:23:36,720 --> 01:23:40,800 Who the hell said those rubbish things?! 986 01:23:43,520 --> 01:23:45,520 But it's true! 987 01:23:45,520 --> 01:23:48,120 Would saying that make your playing better? 988 01:23:48,120 --> 01:23:50,200 Stop it, Mizushima. It would cause dispute and quarrel. 989 01:23:50,200 --> 01:23:52,570 It has become one! 990 01:24:02,680 --> 01:24:04,640 This is ridiculous! 991 01:24:04,640 --> 01:24:06,770 Wait, Mizushima! 992 01:24:28,125 --> 01:24:35,240 [ One Heart and Soul ] 993 01:24:35,240 --> 01:24:36,930 Ms Sugimura. [ One Heart and Soul ] 994 01:24:36,930 --> 01:24:38,135 [ One Heart and Soul ] 995 01:24:40,280 --> 01:24:43,970 I really can't be the captain. 996 01:24:45,280 --> 01:24:48,410 I don't have the strength to unify the club. 997 01:24:58,400 --> 01:25:00,850 Have you fully thought 998 01:25:01,080 --> 01:25:03,890 what those words mean? 999 01:25:04,960 --> 01:25:07,930 "Unify the unsettled hearts." 1000 01:25:10,800 --> 01:25:12,890 A long time ago, 1001 01:25:13,200 --> 01:25:17,320 when we were a regular national finalist, 1002 01:25:17,320 --> 01:25:20,610 there was a year when we won the silver award in the nationals. 1003 01:25:21,680 --> 01:25:25,210 This flag was made by the members that time. 1004 01:25:27,160 --> 01:25:32,130 Have you tried not be ashamed of your dreams? 1005 01:25:34,480 --> 01:25:36,770 Were there any doubts 1006 01:25:37,640 --> 01:25:39,930 in your hearts? 1007 01:25:43,080 --> 01:25:45,570 Did everyone gave 1008 01:25:46,680 --> 01:25:49,850 everything they have? 1009 01:25:50,280 --> 01:25:53,850 Can you say that whatever the outcome is? 1010 01:25:58,000 --> 01:26:00,600 This flag was made 1011 01:26:00,640 --> 01:26:03,240 with those thoughts. 1012 01:26:06,474 --> 01:26:09,650 Could you mean... 1013 01:26:10,600 --> 01:26:13,730 Yes. That's from our generation. 1014 01:26:18,027 --> 01:26:19,690 Mizushima. 1015 01:26:23,699 --> 01:26:28,490 The captain doesn't just unify the club. 1016 01:26:30,498 --> 01:26:32,810 Everyone should feel the same. 1017 01:26:34,280 --> 01:26:37,838 If not, I can't say it's a good brass band club. 1018 01:26:41,680 --> 01:26:44,850 What? Ms Sugimura. 1019 01:26:46,320 --> 01:26:49,410 You're still here. 1020 01:26:53,360 --> 01:26:57,490 You should tell the students that it's after school hours already. 1021 01:26:57,880 --> 01:26:59,480 The parents recently are 1022 01:26:59,480 --> 01:27:03,040 complaining that the students are coming home late. 1023 01:27:03,040 --> 01:27:04,440 I'm sorry. 1024 01:27:05,820 --> 01:27:07,690 It's also 1025 01:27:07,840 --> 01:27:11,080 your final year aiming as an adviser too. 1026 01:27:11,080 --> 01:27:14,370 You don't have to be so strict. 1027 01:27:15,320 --> 01:27:18,879 If you don't produce results still, 1028 01:27:18,879 --> 01:27:22,330 it would be miserable for your advisees. 1029 01:27:25,160 --> 01:27:27,810 No, it's not. 1030 01:27:32,160 --> 01:27:33,890 We 1031 01:27:35,680 --> 01:27:37,898 would not be miserable! 1032 01:27:42,240 --> 01:27:48,325 Either way, don't overwork your students, okay? 1033 01:28:08,280 --> 01:28:10,090 What do you mean? 1034 01:28:12,440 --> 01:28:14,930 As we thought, your injury is not good. 1035 01:28:15,895 --> 01:28:17,530 What? 1036 01:28:49,360 --> 01:28:53,891 In your current condition, the possibility of you returning in summer 1037 01:28:53,891 --> 01:28:55,890 is close to zero. 1038 01:29:12,440 --> 01:29:14,290 Daisuke! 1039 01:29:26,757 --> 01:29:28,250 Sorry. 1040 01:29:31,887 --> 01:29:33,610 In the end... 1041 01:29:35,880 --> 01:29:38,770 I can't keep the promise. 1042 01:29:42,564 --> 01:29:43,970 I'm sorry. 1043 01:30:16,240 --> 01:30:19,977 I'm definitely going to Koshien. 1044 01:30:19,977 --> 01:30:23,050 Would you be cheering for me in the stand? 1045 01:30:23,800 --> 01:30:25,450 It's a promise. 1046 01:30:34,040 --> 01:30:37,090 What's with the long face? 1047 01:30:37,960 --> 01:30:39,997 Mori! 1048 01:30:40,840 --> 01:30:44,290 So you're now a senior. 1049 01:30:45,280 --> 01:30:49,200 But I'm relieved you kept on playing. 1050 01:30:58,520 --> 01:31:00,559 I also kept on playing. 1051 01:31:00,559 --> 01:31:03,130 I'm playing in the university. 1052 01:31:06,640 --> 01:31:08,330 Mori. 1053 01:31:09,640 --> 01:31:12,640 Was it hard when you were injured? 1054 01:31:12,640 --> 01:31:14,531 Of course! 1055 01:31:16,240 --> 01:31:21,580 I've lost my will more than the pain I felt in my injury that time. 1056 01:31:21,580 --> 01:31:25,209 I seemed to blame myself and beat myself to anxiety. 1057 01:31:28,360 --> 01:31:32,050 Why did you fight it? 1058 01:31:33,320 --> 01:31:35,650 What are you talking about? 1059 01:31:35,760 --> 01:31:38,560 It's because you said I should. 1060 01:31:38,560 --> 01:31:41,480 It's because you kept on encouraging for me that time. 1061 01:31:41,480 --> 01:31:44,645 That's why I was able to continue playing right now. 1062 01:31:45,960 --> 01:31:47,272 Mori... 1063 01:31:49,720 --> 01:31:52,680 To continue encouraging someone 1064 01:31:52,680 --> 01:31:57,080 is as hard as doing their best. 1065 01:31:57,080 --> 01:31:58,283 But... 1066 01:31:58,640 --> 01:32:01,680 That is why someone's yell 1067 01:32:01,680 --> 01:32:06,170 can give strength to someone else I think. 1068 01:32:19,721 --> 01:32:27,271 [ Praying that Daisuke's injury would get better - Tsubasa Ono ] 1069 01:32:30,649 --> 01:32:33,694 [ Aim for Fumon Hall! - 2014.6.28 Tsubasa Ono ] 1070 01:32:39,480 --> 01:32:43,280 What did you write, Daisuke? 1071 01:32:59,636 --> 01:33:03,348 [ I'm going to lead Ono to the brass band club! - 2014.6.28 Daisuke Yamada ]  1072 01:33:09,271 --> 01:33:11,356 [ I'm going to lead Ono to the brass band club! - 2015.1.3 Daisuke Yamada ]  1073 01:33:18,697 --> 01:33:22,993 [ I'm going to lead Ono to the brass band club! - 2016.1.3 Daisuke Yamada ]  1074 01:33:51,520 --> 01:33:53,570 Please listen! 1075 01:33:55,600 --> 01:33:58,200 I have a favor to ask to everyone! 1076 01:34:28,320 --> 01:34:30,050 What? 1077 01:34:31,400 --> 01:34:34,130 Speak up when you're there. 1078 01:34:36,800 --> 01:34:38,490 How's practice? 1079 01:34:40,080 --> 01:34:41,321 It's over. 1080 01:34:42,160 --> 01:34:43,810 I see. 1081 01:34:44,480 --> 01:34:45,867 Ah, right. 1082 01:34:51,720 --> 01:34:53,330 Here. 1083 01:35:02,080 --> 01:35:05,480 I saw the video that Sawa recorded. 1084 01:35:05,480 --> 01:35:08,440 You put in too much weight that your messes up your form. 1085 01:35:08,440 --> 01:35:11,840 You should change your weight training menu. And also... 1086 01:35:11,840 --> 01:35:13,730 Don't overdo it! 1087 01:35:17,320 --> 01:35:21,278 It's fine if you stop acting like a captain for now. 1088 01:35:25,440 --> 01:35:27,130 I'll definitely 1089 01:35:27,800 --> 01:35:28,880 come back. 1090 01:35:28,880 --> 01:35:30,490 I told you! 1091 01:35:31,040 --> 01:35:33,040 That's not it! 1092 01:35:35,360 --> 01:35:38,010 Why don't you complain a bit 1093 01:35:38,960 --> 01:35:41,090 whenever I'm around?! 1094 01:35:43,760 --> 01:35:46,850 I'm here now not as a pitcher 1095 01:35:50,807 --> 01:35:53,250 but as your friend. 1096 01:36:00,440 --> 01:36:02,170 Daisuke! 1097 01:36:02,736 --> 01:36:04,237 Wakita. 1098 01:36:06,080 --> 01:36:07,783 Come here a sec! 1099 01:36:47,240 --> 01:36:49,282 1, 2, 3! 1100 01:37:04,120 --> 01:37:08,290 There is someone whom I'd like to hear our performance. 1101 01:37:08,320 --> 01:37:13,000 He's a friend who is in the baseball club but he go injured. 1102 01:37:13,000 --> 01:37:16,770 He's someone who's doing his very best. 1103 01:37:17,360 --> 01:37:22,524 I'm sure he's having a hard time and I think he feels like giving up. 1104 01:37:22,680 --> 01:37:25,720 If he listens to our performance 1105 01:37:25,720 --> 01:37:28,320 I think he would feel better! 1106 01:37:28,320 --> 01:37:30,520 That's why I beg you. 1107 01:37:30,520 --> 01:37:33,240 Please help me! 1108 01:37:33,240 --> 01:37:36,040 Why do we have to do such a thing? 1109 01:37:36,040 --> 01:37:39,120 We don't have the time to do something like that. 1110 01:37:39,120 --> 01:37:41,200 What do you think of the brass band club? 1111 01:37:41,200 --> 01:37:45,120 Don't involve us with your selfishness! 1112 01:37:48,760 --> 01:37:51,130 I'll play. 1113 01:37:56,475 --> 01:37:59,436 So will everyone also will? 1114 01:38:01,229 --> 01:38:03,850 With our music 1115 01:38:04,160 --> 01:38:08,320 it will move someone's heart and give strength. 1116 01:38:08,680 --> 01:38:13,867 I want to bring back that kind of Shirato Brass Band Club once again with everyone. 1117 01:38:14,800 --> 01:38:16,370 That's why 1118 01:38:17,240 --> 01:38:18,747 I also 1119 01:38:20,920 --> 01:38:23,050 beg all of you. 1120 01:38:25,760 --> 01:38:30,425 I entered Shirato adoring the cheer performance I watched when I was a child. 1121 01:38:31,280 --> 01:38:33,880 I was already happy at first 1122 01:38:33,880 --> 01:38:36,890 that I was able to blow and make a sound. 1123 01:38:36,890 --> 01:38:38,767 But I just realized it. 1124 01:38:39,200 --> 01:38:44,481 It's not enough that the brass band club should focus on themselves. 1125 01:38:44,680 --> 01:38:47,800 By unifying the hearts of the musical instruments, 1126 01:38:47,800 --> 01:38:49,800 by playing everyone's sound together, 1127 01:38:49,800 --> 01:38:52,656 I think that will make someone's heart soar. 1128 01:38:53,740 --> 01:38:56,368 That's why... I beg of you! 1129 01:39:09,240 --> 01:39:13,640 Why are you hesitating when you're only going to cheer for just one person? 1130 01:39:13,640 --> 01:39:16,440 Even if you practice hard and think like that 1131 01:39:16,440 --> 01:39:19,099 you won't be able to move anyone's heart! 1132 01:39:51,200 --> 01:39:52,850 Daisuke! 1133 01:39:55,400 --> 01:39:58,210 I also saw it! 1134 01:39:58,240 --> 01:39:59,931 The sky at Koshien! 1135 01:40:00,720 --> 01:40:03,250 Your back during that time! 1136 01:40:04,120 --> 01:40:06,800 I was at the stand! 1137 01:40:07,522 --> 01:40:09,850 You were standing! 1138 01:40:12,000 --> 01:40:15,730 I'm sure you'll come back to the ground! 1139 01:40:35,600 --> 01:40:37,600 Are feelings are finally one. 1140 01:40:37,600 --> 01:40:39,880 I know right! I think this is the best performance we had. 1141 01:40:39,880 --> 01:40:42,760 It really feels good playing the ensemble outside! 1142 01:40:42,760 --> 01:40:45,880 But did you know that the brass band used to play outside? 1143 01:40:45,880 --> 01:40:47,600 - What? Really? - Yes, really. 1144 01:40:47,600 --> 01:40:49,650 You didn't know? 1145 01:40:53,735 --> 01:40:56,863 [ Daisuke Yamada It reached me. Thank you.] 1146 01:41:07,640 --> 01:41:09,130 Okay. 1147 01:41:36,600 --> 01:41:38,450 Captain? 1148 01:41:38,920 --> 01:41:42,290 - Captain! - Daisuke! 1149 01:41:47,622 --> 01:41:49,332 Daisuke. 1150 01:41:50,680 --> 01:41:52,711 Thank goodness! 1151 01:41:58,640 --> 01:42:00,160 I'm still 1152 01:42:01,080 --> 01:42:03,570 not 100% cured. 1153 01:42:04,720 --> 01:42:08,490 But I will fight with everyone from now on. 1154 01:42:12,400 --> 01:42:14,024 Let's go to Koshien! 1155 01:42:15,040 --> 01:42:16,810 Yeah! 1156 01:42:23,920 --> 01:42:27,840 I will now announce the competition members. 1157 01:42:29,560 --> 01:42:31,600 Trumpets. 1158 01:42:31,600 --> 01:42:32,667 Mizushima. 1159 01:42:33,080 --> 01:42:34,570 Yes, Ma'am! 1160 01:42:34,760 --> 01:42:37,490 - Takahashi. - Yes, Ma'am! 1161 01:42:37,960 --> 01:42:40,490 - Kurii. - Yes, Ma'am. 1162 01:42:41,280 --> 01:42:43,570 - Umetsu. - Yes, Ma'am. 1163 01:42:44,480 --> 01:42:47,050 - Ikeda. - Yes, Ma'am. 1164 01:42:48,440 --> 01:42:50,290 Ono. 1165 01:42:52,920 --> 01:42:54,890 Ono, where's your answer? 1166 01:42:56,200 --> 01:42:57,720 Yes, Ma'am! 1167 01:42:59,160 --> 01:43:00,612 Next, horns. 1168 01:43:01,120 --> 01:43:03,650 - Tachibana. - Yes, Ma'am. 1169 01:43:03,720 --> 01:43:05,880 - Yoshino. - Yes, Ma'am. 1170 01:43:05,880 --> 01:43:07,970 - Saitou. - Yes, Ma'am. 1171 01:43:08,040 --> 01:43:09,970 - Miura. - Yes, Ma'am. 1172 01:43:13,360 --> 01:43:14,834 That is all. 1173 01:43:15,800 --> 01:43:20,370 These members will be participating at this year's competition. 1174 01:43:20,800 --> 01:43:22,467 A miracle won't happen. 1175 01:43:24,120 --> 01:43:26,170 No fluke too. 1176 01:43:27,055 --> 01:43:28,690 But... 1177 01:43:29,440 --> 01:43:31,610 Practice won't betray us. 1178 01:43:34,320 --> 01:43:37,610 Let's show Shirato's pride. 1179 01:43:37,960 --> 01:43:39,890 Yes, Ma'am! 1180 01:43:47,280 --> 01:43:50,250 Let's finally bring the Shirato flag 1181 01:43:50,880 --> 01:43:54,690 that our seniors left us to the nationals this year. 1182 01:43:59,400 --> 01:44:01,570 One heart and soul! 1183 01:44:05,960 --> 01:44:07,770 Thank you. 1184 01:44:11,960 --> 01:44:15,436 I'm glad that you are in the same trumpet division in the same school. 1185 01:44:23,400 --> 01:44:25,155 Me too. 1186 01:44:35,720 --> 01:44:37,690 Tsubasa! 1187 01:44:38,751 --> 01:44:40,680 Himari! 1188 01:44:40,680 --> 01:44:42,080 Why are you wearing that? 1189 01:44:42,080 --> 01:44:44,080 - We'll go on ahead. - Okay. 1190 01:44:44,080 --> 01:44:47,343 I was asked since the cheering squad is not enough. 1191 01:44:47,680 --> 01:44:50,400 I see... 1192 01:44:50,400 --> 01:44:55,435 But the truth is, when I was watching you, it makes me want to cheer too. 1193 01:44:56,200 --> 01:44:58,200 That sounds good that you are going to cheer! 1194 01:44:58,200 --> 01:45:00,280 Really? Does it suit me? 1195 01:45:00,280 --> 01:45:02,150 It suits you. 1196 01:45:13,000 --> 01:45:15,170 Alright! 1197 01:45:15,240 --> 01:45:16,640 Okay! Okay! 1198 01:45:16,640 --> 01:45:18,280 Kanzaki, Kanzaki. 1199 01:45:18,280 --> 01:45:20,090 Okay, Kanzaki! 1200 01:45:20,560 --> 01:45:22,170 Come on, let's go, Kanzaki. 1201 01:45:34,360 --> 01:45:35,970 Excuse me... 1202 01:45:40,160 --> 01:45:41,770 Here. 1203 01:45:42,840 --> 01:45:45,068 Could you please give this to Daisuke? 1204 01:45:51,320 --> 01:45:53,970 Won't you give it to him yourself? 1205 01:45:55,920 --> 01:45:57,413 No. 1206 01:45:57,640 --> 01:46:00,090 I don't want to be on his way. 1207 01:46:04,240 --> 01:46:06,130 Understood. 1208 01:46:07,757 --> 01:46:10,343 1209 01:46:10,343 --> 01:46:12,170 Thank you. 1210 01:46:16,400 --> 01:46:17,767 Tomorrow! 1211 01:46:21,200 --> 01:46:24,490 I'm looking forward for your cheering! 1212 01:46:32,560 --> 01:46:36,400 We'll give it our all! 1213 01:46:49,590 --> 01:46:53,303 [ 2006's 98th National High School Baseball Championships - South Hokkaido Competition ] 1214 01:46:57,800 --> 01:46:59,120 Hey. 1215 01:46:59,120 --> 01:47:01,450 Thank you very much. 1216 01:47:01,480 --> 01:47:04,650 The one who should be nervous are our opponents. 1217 01:47:05,320 --> 01:47:06,920 Relax. 1218 01:47:06,920 --> 01:47:08,410 Got it. 1219 01:47:11,280 --> 01:47:12,850 I... 1220 01:47:13,920 --> 01:47:16,330 will definitely protect the base. 1221 01:47:18,360 --> 01:47:19,880 I'll leave it to you. 1222 01:47:20,160 --> 01:47:21,680 Alright, let's go! 1223 01:47:21,680 --> 01:47:22,749 Yes! 1224 01:47:39,891 --> 01:47:42,640 This is the south Hokkaido tournament. This year's finals too 1225 01:47:42,640 --> 01:47:45,080 are the same teams as last year's. 1226 01:47:45,080 --> 01:47:47,480 Shirato High versus Seiun Daichi High. 1227 01:47:47,480 --> 01:47:49,901 With the ticket to Koshien, this year 1228 01:47:49,901 --> 01:47:52,280 it would once again be an intense battle. 1229 01:47:52,280 --> 01:47:53,690 If you please! 1230 01:47:54,560 --> 01:47:56,866 - Let's shut them down! - Yeah! 1231 01:47:58,080 --> 01:48:01,490 The catcher isn't him. 1232 01:48:02,600 --> 01:48:04,170 Yeah. 1233 01:48:05,280 --> 01:48:08,210 But Daisuke is also fighting along side them. 1234 01:48:08,240 --> 01:48:11,005 Then come on now, Kanzaki! Go, Kanzaki! 1235 01:48:11,520 --> 01:48:13,299 Play ball! 1236 01:48:20,560 --> 01:48:21,770 Strike! 1237 01:48:22,920 --> 01:48:24,200 Strike three! 1238 01:48:24,200 --> 01:48:27,146 The pitcher, Kido's pitches are making progress. 1239 01:48:27,146 --> 01:48:29,565 It is in their favor in the beginning. 1240 01:48:29,720 --> 01:48:33,640 In the first half of the inning, three persons didn't made it at the start. 1241 01:48:33,640 --> 01:48:35,400 Let's go everyone! 1242 01:48:35,400 --> 01:48:37,320 Yes! 1243 01:48:49,160 --> 01:48:50,160 Strike! 1244 01:48:50,160 --> 01:48:52,120 That's strike three and one out. 1245 01:48:53,880 --> 01:48:56,400 It hit and he's now in the second. 1246 01:48:56,400 --> 01:48:59,160 Throws at first base, that's three outs. 1247 01:48:59,637 --> 01:49:04,050 At the third inning, the score is zero and zero. The match continues. 1248 01:49:04,480 --> 01:49:06,930 - Strike three! - Alright! 1249 01:49:22,320 --> 01:49:24,040 It's a stretch but shortstop got it. 1250 01:49:24,040 --> 01:49:25,920 Second base out, and throws it in the first base. 1251 01:49:25,920 --> 01:49:28,120 Double play, three outs. 1252 01:49:28,120 --> 01:49:31,600 Shirato High still is scoreless in the sixth inning. 1253 01:49:39,040 --> 01:49:41,053 Don't make a dejected face! 1254 01:49:41,640 --> 01:49:45,640 We came here to cheer for them. Everyone, raise your head up! 1255 01:49:46,040 --> 01:49:48,130 Yes! 1256 01:49:53,800 --> 01:49:58,279 It seems like whenever you cheer for someone, you tend to change them. 1257 01:49:59,880 --> 01:50:04,650 If I see them work hard, it makes me want to cheer for them more. 1258 01:50:06,800 --> 01:50:09,090 I can't say it much... 1259 01:50:09,840 --> 01:50:11,410 But... 1260 01:50:11,600 --> 01:50:16,839 I can express what I can't say in words through the sounds I make. 1261 01:50:17,720 --> 01:50:19,650 Fight! 1262 01:50:23,040 --> 01:50:25,400 The end of the eighth inning and it's still both zero points. 1263 01:50:25,400 --> 01:50:27,200 In Seiun Daichi's first half of the ninth inning, 1264 01:50:27,200 --> 01:50:29,960 with two outs and from foul ball a runner is in the first base. 1265 01:50:29,960 --> 01:50:32,160 The pitcher, Kido, who has thrown many pitches 1266 01:50:32,160 --> 01:50:34,190 is starting to feel fatigue. 1267 01:50:34,360 --> 01:50:37,370 Can Shirato High be able to protect it? 1268 01:50:43,440 --> 01:50:45,850 With a runner at the first base, the pitcher throws the ball. 1269 01:50:46,080 --> 01:50:48,960 Oh no! The ball hits the catcher's mitt and fumbles! 1270 01:50:48,960 --> 01:50:50,400 He went to the second base! Second base! 1271 01:50:50,400 --> 01:50:53,050 Runner went to the second base! 1272 01:50:57,280 --> 01:50:59,170 It's okay, right? 1273 01:51:02,510 --> 01:51:04,840 There is a mistake in the battery during such crucial time. 1274 01:51:04,840 --> 01:51:06,320 Runner now is in second base. Now. 1275 01:51:06,320 --> 01:51:08,760 There is now a chance to Seiun Daichi High. 1276 01:51:08,760 --> 01:51:11,050 Kido's in a relentless mount. 1277 01:51:17,120 --> 01:51:20,040 It hit! The ball goes further and further! 1278 01:51:20,040 --> 01:51:23,040 It's between right and center fields! It goes further and further! 1279 01:51:23,040 --> 01:51:24,360 Home! 1280 01:51:24,360 --> 01:51:27,200 Second runner passes through third base and runs home! 1281 01:51:27,200 --> 01:51:32,290 They made a point in this ninth inning, Seiun Daichi High was able to make a valuable play! 1282 01:51:34,640 --> 01:51:35,680 Time out! 1283 01:51:35,680 --> 01:51:39,040 Shirato High calls for time out this time. 1284 01:51:39,040 --> 01:51:41,757 Shirato High haven't scored any point yet. 1285 01:51:41,920 --> 01:51:45,360 The pitcher, Kido, is the only one who is keeps on pitching in this match. 1286 01:51:45,360 --> 01:51:47,400 It is obvious that his fatigue is showing. 1287 01:51:47,400 --> 01:51:52,170 You cannot exert the same strength nor the same control in the inning. 1288 01:51:54,120 --> 01:51:55,560 Would they be okay? 1289 01:51:55,560 --> 01:51:57,160 It must be tough being the pitcher. 1290 01:51:57,160 --> 01:51:59,170 It is tough. 1291 01:52:01,640 --> 01:52:03,770 Kanzaki! 1292 01:52:07,440 --> 01:52:12,800 Shirato High, replacing Kanzaki 1293 01:52:12,800 --> 01:52:16,360 Yamada, #7. Catcher. 1294 01:52:16,360 --> 01:52:17,640 Tsubasa! 1295 01:52:17,640 --> 01:52:21,160 Shirato High now changes the catcher. 1296 01:52:21,160 --> 01:52:24,925 Replacing Kanzaki is the third year, Yamada. 1297 01:52:26,240 --> 01:52:28,570 - I'll leave it to you. - Yes, Sir! 1298 01:52:38,640 --> 01:52:40,520 Daisuke, go! 1299 01:52:40,520 --> 01:52:42,170 Yeah! 1300 01:52:59,520 --> 01:53:01,003 Let's shut them down! 1301 01:53:01,160 --> 01:53:03,410 Yeah! 1302 01:53:05,480 --> 01:53:07,120 Two outs! 1303 01:53:07,120 --> 01:53:09,428 Go, Kido! 1304 01:53:23,560 --> 01:53:25,653 - Strike one! - Strike! 1305 01:53:28,440 --> 01:53:29,907 Strike two! 1306 01:53:30,080 --> 01:53:31,560 With catcher, Yamada, leading, 1307 01:53:31,560 --> 01:53:34,810 Kido's pitching is back! 1308 01:53:46,320 --> 01:53:48,570 Struck out! Three outs! Change! 1309 01:53:48,960 --> 01:53:52,210 The pitcher, Kido, is splendidly revived! 1310 01:53:53,320 --> 01:53:55,960 Now it's finally the second half of the ninth inning. 1311 01:53:55,960 --> 01:53:58,960 Could this be the last offensive of Shirato High? 1312 01:53:58,960 --> 01:54:00,560 It's Shirato's turn! 1313 01:54:00,560 --> 01:54:01,690 Yes! 1314 01:54:03,880 --> 01:54:05,770 Good stopping them. 1315 01:54:11,420 --> 01:54:13,110 What took you so long? 1316 01:54:13,360 --> 01:54:14,970 My bad. 1317 01:54:15,640 --> 01:54:17,160 Sorry for waiting. 1318 01:54:23,120 --> 01:54:24,930 Thank you. 1319 01:54:28,160 --> 01:54:30,050 It's not over yet. 1320 01:54:34,960 --> 01:54:38,090 - Come now! Let's turn this over! - Yeah! 1321 01:54:39,280 --> 01:54:42,570 In this inning, the batting order will be from #6, Kobayashi, of Shirato High. 1322 01:54:42,720 --> 01:54:45,120 He hit at pitcher's first pitch and goes to the right! 1323 01:54:45,120 --> 01:54:47,640 It becomes a hit! They have a lead! 1324 01:54:47,640 --> 01:54:50,320 Shirato High has not given up yet. 1325 01:54:57,870 --> 01:55:00,570 A no out runner! 1326 01:55:01,080 --> 01:55:04,280 And the next batter who was under the catcher's mask in the first half, 1327 01:55:04,280 --> 01:55:06,921 Yamada, and he is now in the batter's box. 1328 01:55:06,921 --> 01:55:07,210 [ Advance to Koshien!! ] Yamada, and he is now in the batter's box. 1329 01:55:07,210 --> 01:55:09,423 [ Advance to Koshien!! ] 1330 01:55:14,400 --> 01:55:16,250 I'll leave to you 1331 01:55:16,760 --> 01:55:18,250 the next solo. 1332 01:55:19,040 --> 01:55:21,010 You can play, right? 1333 01:55:23,320 --> 01:55:24,840 Yes! 1334 01:56:02,520 --> 01:56:04,436 Go go, Yamada! 1335 01:56:04,436 --> 01:56:07,000 Let's go, let's go, Yamada! Win and fly it! 1336 01:56:07,000 --> 01:56:11,250 I've always received courage from Daisuke. 1337 01:56:15,360 --> 01:56:20,370 With Daisuke at my side, I can move forward and continue running. 1338 01:56:24,164 --> 01:56:25,810 I'm glad... 1339 01:56:26,720 --> 01:56:29,890 that I'm playing the trumpet. 1340 01:56:32,320 --> 01:56:35,570 Since I can't convey my feelings properly. 1341 01:56:38,360 --> 01:56:41,650 I'm glad that I have a trumpet. 1342 01:57:15,200 --> 01:57:17,240 - It went through! - Alright! 1343 01:57:17,240 --> 01:57:19,520 Homerun! 1344 01:57:19,520 --> 01:57:21,720 A homerun that ends and turns the game! 1345 01:57:27,186 --> 01:57:31,640 What dramatic ending Shirato High gave! 1346 01:57:31,640 --> 01:57:32,691 Daisuke! 1347 01:57:32,691 --> 01:57:35,240 Captain Yamada who runs midway between the right and center field. 1348 01:57:35,240 --> 01:57:37,840 Two runs that ends and turns the game! 1349 01:57:37,840 --> 01:57:41,890 They took the ticket for entering Koshien for the ninth time in their fifth year! 1350 01:57:47,240 --> 01:57:49,490 - Daisuke! - Daisuke! 1351 01:57:51,000 --> 01:57:52,930 Alright! 1352 01:58:06,280 --> 01:58:10,160 I want to tell myself that time. 1353 01:58:10,160 --> 01:58:14,566 I want to tell myself who's looking down and crying a lot. 1354 01:58:15,880 --> 01:58:17,770 That it's not my imagination. 1355 01:58:20,656 --> 01:58:24,770 That this sky watches the dreams. 1356 01:58:25,327 --> 01:58:30,210 And that it's infinitely high and so blue. 1357 01:58:52,600 --> 01:58:54,530 Congratulations. 1358 01:59:08,440 --> 01:59:10,770 Even though it took some time, 1359 01:59:13,200 --> 01:59:15,410 that promise I made that day, 1360 01:59:16,560 --> 01:59:18,770 have come this far. 1361 01:59:20,840 --> 01:59:22,330 Yes. 1362 01:59:30,480 --> 01:59:33,850 Since Koshien is finally realized, 1363 01:59:38,000 --> 01:59:43,010 I have something I've decided to tell you. 1364 01:59:51,800 --> 01:59:53,290 I... 1365 01:59:56,280 --> 01:59:58,170 ...love you. 1366 02:00:14,120 --> 02:00:15,890 Me too. 1367 02:00:21,720 --> 02:00:23,450 I love you. 1368 02:01:13,960 --> 02:01:18,410 Number seven. Sapporo Shirato High School. 1369 02:01:18,440 --> 02:01:21,650 Conductor: Youko Sugimura. 1370 02:02:05,440 --> 02:02:07,720 Number seven. 1371 02:02:07,720 --> 02:02:11,250 Sapporo Shirato High School. 1372 02:02:18,960 --> 02:02:21,260 Gold award. 1373 02:02:35,202 --> 02:04:39,534 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ] 1374 02:05:23,662 --> 02:05:31,670 This is FREE English subtitle from SkewedS Translations. Definitely not for profit. akumenang.com Timed & translated by - Ais Beta version release post & notes - https://pastebin.com/raw/jHAQgN3d