1 00:02:33,751 --> 00:02:36,417 Hello, Mother, I am an archeology student, Visit www.Solaire99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:02:36,584 --> 00:02:38,209 I am looking for a book Bonus New Member 500 Thousand Cashback Parlay 10 Million 3 00:02:38,376 --> 00:02:40,834 by Alexander Cunningham, Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 4 00:02:41,501 --> 00:02:42,709 Good, Wait for a moment, Roll Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Live Casino Maxbet 1.2% 5 00:02:42,876 --> 00:02:43,584 Good, BBM: 2C09385E LINE: SOLAIRE99 6 00:02:53,917 --> 00:02:56,084 This is the journal Cunningham, Wechat: CS1_SOLAIRE99 Whatsapp: +66634622578 7 00:02:56,542 --> 00:02:58,584 Try to see, Is this what you are looking for? 8 00:02:58,751 --> 00:02:59,334 Let me see, 9 00:02:59,834 --> 00:03:00,751 -I stayed first. -Sure, Mom. Thank you, 10 00:03:31,376 --> 00:03:33,626 There are periods in my life, when 11 00:03:34,042 --> 00:03:35,917 every night before I sleep, 12 00:03:36,584 --> 00:03:39,584 I read a very old Chinese book 13 00:03:39,959 --> 00:03:41,376 from the Tang Dynasty, 14 00:03:43,209 --> 00:03:47,376 The book is titled TRIP TO WEST, 15 00:03:48,917 --> 00:03:51,417 The book was written by a monk named Xuanzang, 16 00:03:52,042 --> 00:03:55,834 And in his book, he describes statues and temples of all 17 00:03:56,001 --> 00:03:59,584 surrounds a very important tree, 18 00:04:00,126 --> 00:04:01,792 tree, which in reality, where 19 00:04:01,959 --> 00:04:07,667 enlightenment is given To Prince Siddhartha, the Buddha, 20 00:04:09,626 --> 00:04:11,834 We found ancient ruins, 21 00:04:13,334 --> 00:04:14,709 The Mahabodhi Temple, 22 00:04:16,251 --> 00:04:17,584 The Nalanda, 23 00:04:19,001 --> 00:04:20,042 And in this excavation, 24 00:04:20,209 --> 00:04:23,126 we follow the path that Xuanzang, 25 00:04:26,042 --> 00:04:28,876 That is a fun time, 26 00:04:30,584 --> 00:04:32,042 And everywhere we go, 27 00:04:32,626 --> 00:04:37,459 description of Xuanzang and our findings 28 00:04:38,709 --> 00:04:41,584 matches perfectly, 29 00:05:45,917 --> 00:05:48,667 I've been in India five years already, 30 00:05:49,751 --> 00:05:52,376 Mother said, in the year of flooding, 31 00:05:52,709 --> 00:05:55,376 he puts me in a basket of wood that flows downstream, 32 00:05:56,209 --> 00:05:58,417 He is afraid he will never see me again, 33 00:05:59,209 --> 00:06:02,334 Who thought I was drifting to a temple 34 00:06:02,501 --> 00:06:04,001 and the old monk saved me, 35 00:06:05,084 --> 00:06:06,626 I've been a monk since childhood, 36 00:06:08,417 --> 00:06:10,584 People say my sister who brought me to the temple, 37 00:06:11,292 --> 00:06:13,376 But I prefer to believe my mother's story version, 38 00:06:14,251 --> 00:06:15,751 I am destined to become a monk, 39 00:06:17,792 --> 00:06:19,209 the night I left Chang'an 40 00:06:19,959 --> 00:06:21,292 looks very old, 41 00:07:04,584 --> 00:07:06,917 With a decision from the kingdom, 42 00:07:08,667 --> 00:07:13,501 We, sympathize with people and their suffering, 43 00:07:14,042 --> 00:07:16,584 issues a special command 44 00:07:16,959 --> 00:07:20,876 that they can leave 45 00:07:21,042 --> 00:07:24,417 and go anywhere, to prosperous regions 46 00:07:24,584 --> 00:07:26,292 to survive from hunger, 47 00:07:26,459 --> 00:07:28,501 So, 48 00:08:24,334 --> 00:08:25,584 Emperor 49 00:08:26,251 --> 00:08:28,126 prohibits travel to the West, 50 00:08:28,501 --> 00:08:30,334 Therefore other helpers 51 00:08:30,626 --> 00:08:33,417 will not travel with you to India, 52 00:08:34,751 --> 00:08:38,001 Bikhu, I have rounded up my mind, 53 00:08:39,209 --> 00:08:42,292 You have mastered Tripitaka, 54 00:08:42,876 --> 00:08:45,584 I see no need for you to go ahead, 55 00:08:47,542 --> 00:08:49,042 Although I am in Chang'an, 56 00:08:49,626 --> 00:08:51,542 my heart is on the road, 57 00:08:54,501 --> 00:08:55,751 Natural disaster 58 00:08:56,042 --> 00:08:57,334 leaving barren land, 59 00:08:58,209 --> 00:09:01,334 Years of drought cause mass hunger, 60 00:09:02,042 --> 00:09:03,709 Now, winter and locust pests 61 00:09:03,876 --> 00:09:06,084 people are forced to leave their homes, 62 00:09:07,126 --> 00:09:09,584 The pastor can only pray, 63 00:09:10,542 --> 00:09:12,209 But Buddhist texts come to China 64 00:09:12,751 --> 00:09:14,709 in many different translations, 65 00:09:15,667 --> 00:09:17,876 affected by each experience of faith, 66 00:09:18,792 --> 00:09:21,042 Hearing Sanskrit silk, 67 00:09:21,334 --> 00:09:22,542 I want to go to India 68 00:09:22,876 --> 00:09:25,417 to find the correct original text, 69 00:09:38,126 --> 00:09:39,334 Walking in the afternoon, resting at night, 70 00:09:39,834 --> 00:09:40,876 I live surrounded by dew and wind, 71 00:09:42,042 --> 00:09:43,042 The farther away from Chang'an, 72 00:09:43,626 --> 00:09:45,084 increasingly quiet and isolated, 73 00:09:45,834 --> 00:09:48,376 This city is called Liangzhou, 74 00:09:49,334 --> 00:09:51,167 This city is not only quiet and remote, 75 00:09:51,959 --> 00:09:53,417 but has air Violence, 76 00:09:54,001 --> 00:09:56,334 abandoned and hopeless, 77 00:10:13,001 --> 00:10:13,917 Catch spies! 78 00:11:52,417 --> 00:11:53,417 Where did it come from? 79 00:11:53,584 --> 00:11:54,792 Just take it for interrogation, 80 00:12:12,917 --> 00:12:13,751 Name, 81 00:12:15,792 --> 00:12:16,834 The humble monk Xuanzang, 82 00:12:21,001 --> 00:12:23,501 A monk who is looking for a problem, 83 00:12:27,376 --> 00:12:28,751 That's how you see it, 84 00:12:29,709 --> 00:12:31,251 I see it as a way to practice my faith, 85 00:12:33,459 --> 00:12:34,709 Why are you in Liangzhou? 86 00:12:35,667 --> 00:12:38,001 I'm on my way to Sinhu, 87 00:12:41,042 --> 00:12:43,251 You want to practice your faith, I will not stop you, 88 00:12:43,417 --> 00:12:46,376 But passing Liangzhou on the road to Sidhu? 89 00:12:47,001 --> 00:12:48,251 I have to ask 90 00:12:48,876 --> 00:12:50,001 Do you have permission? 91 00:12:57,334 --> 00:12:58,376 No, 92 00:12:59,667 --> 00:13:00,751 No? 93 00:13:01,501 --> 00:13:02,501 How do you leave Chang'an? 94 00:13:03,251 --> 00:13:04,542 With refugees, 95 00:13:05,084 --> 00:13:06,126 It turns out to be an illegal immigrant, 96 00:13:06,667 --> 00:13:08,667 You put yourself at risk 97 00:13:08,959 --> 00:13:10,334 and drag me into it too, 98 00:13:11,959 --> 00:13:13,501 Your trip ends in Liangzhou, 99 00:13:13,667 --> 00:13:14,584 Forget traveling to the west, 100 00:13:15,251 --> 00:13:17,709 Ten years of study and not one correct text, 101 00:13:18,167 --> 00:13:21,042 I have to collect holy books for my belief, 102 00:13:22,917 --> 00:13:24,251 Do you not know the law? 103 00:13:25,001 --> 00:13:26,626 His Majesty sent me, LiDaliang 104 00:13:26,792 --> 00:13:28,459 to guard the western region 105 00:13:28,626 --> 00:13:29,834 to strengthen borders, 106 00:13:31,042 --> 00:13:33,292 Trying to cross and it's one year in jail, 107 00:13:33,834 --> 00:13:35,334 Success and you will get worse, 108 00:13:36,876 --> 00:13:40,001 I want the teachings of Buddhism to survive, that's all, 109 00:13:42,251 --> 00:13:44,292 Your devotion moves me, I will not punish you, 110 00:13:45,417 --> 00:13:47,792 But today back to Chang'an, 111 00:13:49,126 --> 00:13:50,959 I will notify all officials 112 00:13:51,417 --> 00:13:52,584 from here to the West 113 00:13:53,542 --> 00:13:55,626 to catch you when seen, 114 00:13:56,959 --> 00:13:58,001 Your luck runs out here, 115 00:14:01,126 --> 00:14:01,959 What's wrong? 116 00:14:13,209 --> 00:14:14,667 Mahayana-Samgraha-literature 117 00:14:15,334 --> 00:14:16,209 First volume 118 00:14:17,209 --> 00:14:21,084 Translation by Paramartha, 119 00:14:21,251 --> 00:14:23,542 I've been thwarted, but I won't give up, 120 00:14:24,584 --> 00:14:26,667 I will teach while here in Liangzhou 121 00:14:27,459 --> 00:14:30,042 until they forget about my search, 122 00:14:30,626 --> 00:14:34,126 Then the monk HuiWei will help me go, 123 00:14:37,001 --> 00:14:37,792 Teacher 124 00:14:37,959 --> 00:14:41,001 Why are you wearing patchy robes? 125 00:14:41,376 --> 00:14:43,709 Buddha, meditate in the mountains, 126 00:14:43,876 --> 00:14:45,126 see a plot of rice fields under 127 00:14:45,292 --> 00:14:46,876 square, neat, clearly marked, 128 00:14:47,042 --> 00:14:48,001 This exhilarates his heart, 129 00:14:48,167 --> 00:14:49,959 He asks his students to look for pieces of cloth, 130 00:14:50,167 --> 00:14:51,751 wash it clean 131 00:14:51,917 --> 00:14:53,542 and sew the piece of fabric 132 00:14:53,709 --> 00:14:55,584 resembles a field, 133 00:14:55,751 --> 00:14:57,251 This is called the lucky field robe, 134 00:14:58,292 --> 00:14:59,626 A monk wears a robe 135 00:14:59,876 --> 00:15:01,251 like a hill using its field, 136 00:15:01,542 --> 00:15:03,459 sowing the seeds of luck by faith, 137 00:15:04,042 --> 00:15:05,459 When a monk Lectures 138 00:15:05,834 --> 00:15:06,751 in the robe of lucky fields 139 00:15:06,917 --> 00:15:09,292 Luck will spread out and protect living things, 140 00:16:20,626 --> 00:16:22,959 "Your blue robe, ever crossed my mind..." 141 00:16:25,042 --> 00:16:26,334 Has a fragrant smell, 142 00:16:33,001 --> 00:16:33,667 Monk 143 00:16:34,417 --> 00:16:35,626 my name is LiChang, 144 00:16:38,876 --> 00:16:41,126 You are blessed, 145 00:16:44,792 --> 00:16:45,626 My lord, 146 00:16:57,542 --> 00:16:59,292 You might not be the person I was looking for - right? 147 00:17:11,042 --> 00:17:12,959 Tell me the truth, 148 00:17:13,126 --> 00:17:17,334 That way, I can help you out, 149 00:17:23,167 --> 00:17:26,209 My name is Xuanzang and yes, I'm that person, 150 00:17:26,959 --> 00:17:28,792 Please help me out, 151 00:17:34,084 --> 00:17:37,334 Because you admit it, I have to catch you 152 00:17:37,626 --> 00:17:39,584 and return you to Liangzhou, 153 00:17:54,376 --> 00:17:55,209 But see you 154 00:17:56,542 --> 00:17:58,876 eat thin porridge in cold, 155 00:18:00,126 --> 00:18:03,292 I see how difficult it is for a monk, 156 00:18:05,042 --> 00:18:09,292 Hard, yes, but it's my destiny and I'm happy with that, 157 00:18:10,334 --> 00:18:11,167 Why is that? 158 00:18:11,459 --> 00:18:13,126 I only think of Buddha 159 00:18:13,834 --> 00:18:15,626 and the text that I will find in Sinhu, 160 00:18:24,667 --> 00:18:26,584 I'm afraid you won't reach it, 161 00:18:28,084 --> 00:18:29,709 Just say I let you through Guazhou, 162 00:18:30,251 --> 00:18:32,084 You will never go through YumenPass, 163 00:18:33,126 --> 00:18:34,501 and other ways 164 00:18:35,001 --> 00:18:36,459 the wind around the five watchtowers 165 00:18:36,959 --> 00:18:39,251 Three hundred miles fast, there is no water everywhere, 166 00:18:39,417 --> 00:18:42,292 General guarding all sources of water, Even gods are difficult to defeat, 167 00:18:42,459 --> 00:18:44,417 Say you made it through five watchtowers, 168 00:18:45,667 --> 00:18:47,876 Instead there are GurunGobi, 169 00:18:48,292 --> 00:18:50,584 just a hot and quiet wind, 170 00:18:52,417 --> 00:18:56,751 Most camel trains can't go out alive, 171 00:19:00,167 --> 00:19:03,917 Your own without a horse 172 00:19:06,167 --> 00:19:08,542 and want to go to Sinhu - forget it, 173 00:19:10,126 --> 00:19:13,126 My suggestion is back in East, China, 174 00:19:19,709 --> 00:19:20,459 Sir, 175 00:19:22,042 --> 00:19:25,667 I've come this far, I'm not coming back, 176 00:19:26,334 --> 00:19:30,084 Should I die on the road, I am willing and Without regret, 177 00:20:21,417 --> 00:20:22,584 I made it past Guazhou, 178 00:20:23,334 --> 00:20:26,667 thanks to LiChang, who took the risk to help me, 179 00:20:27,209 --> 00:20:29,084 Even though he tore up the poster 180 00:20:29,667 --> 00:20:33,167 Liangzhou has sent them for each guard post in the West, 181 00:20:33,709 --> 00:20:34,959 From now on without permission I have to be more careful, 182 00:20:35,376 --> 00:20:39,001 Otherwise, I will fail in my search, 183 00:20:39,501 --> 00:20:41,667 From ancient times, 184 00:20:43,584 --> 00:20:45,084 185 00:20:45,251 --> 00:20:47,167 Monks have traveled with the merchant caravan, 186 00:20:48,001 --> 00:20:49,459 I thank them 187 00:20:49,626 --> 00:20:51,709 to allow me to follow them, 188 00:21:14,042 --> 00:21:15,334 How did you get it? 189 00:21:15,667 --> 00:21:16,709 Limitations 190 00:21:17,376 --> 00:21:19,626 they are still only eggs, 191 00:21:22,084 --> 00:21:23,626 guards don't find them, 192 00:21:26,126 --> 00:21:28,334 Mulberry leaves only last until Cuiye, 193 00:21:29,751 --> 00:21:32,751 At that time, they will make a cocoon, 194 00:21:36,917 --> 00:21:39,417 Cocoon-which means silk, 195 00:21:39,959 --> 00:21:41,959 Weaving is an important art, 196 00:21:43,542 --> 00:21:44,584 I have thought about it, 197 00:21:45,584 --> 00:21:48,834 Time when I go south again, I will marry the Weaving girl to take home, 198 00:21:49,209 --> 00:21:50,376 I will treat it very well, 199 00:21:50,917 --> 00:21:54,167 And we will make silk, 200 00:21:55,459 --> 00:21:59,792 With silk, I don't have to work so hard 201 00:21:59,959 --> 00:22:01,251 dragging things here and there, 202 00:22:02,917 --> 00:22:04,584 Maybe you are blessed, 203 00:22:05,209 --> 00:22:06,376 You are a good man, 204 00:22:07,084 --> 00:22:09,751 Teacher, I have a question, 205 00:22:10,751 --> 00:22:12,501 What is the world like, really? 206 00:22:14,376 --> 00:22:15,376 Duniaku 207 00:22:16,292 --> 00:22:17,917 is to take things from where they are 208 00:22:18,542 --> 00:22:20,292 to another place, 209 00:22:21,542 --> 00:22:24,542 My arrival, bring what isn't in China 210 00:22:25,376 --> 00:22:26,459 what you call 211 00:22:27,042 --> 00:22:30,751 "Barbarian" pepper, hemp and carrot seeds, 212 00:22:31,751 --> 00:22:34,959 When it comes out, I will bring a silk cloth, 213 00:22:37,876 --> 00:22:39,417 This is my world, 214 00:22:39,751 --> 00:22:41,501 I go to India for holy books 215 00:22:41,667 --> 00:22:44,667 to fill in the shortcomings too, 216 00:22:46,501 --> 00:22:47,417 Priory, 217 00:22:48,209 --> 00:22:50,792 we will take steps, 218 00:22:51,584 --> 00:22:53,459 Why don't you ride a camel? 219 00:22:55,334 --> 00:22:57,959 Not needed, but I will try to follow, 220 00:23:15,709 --> 00:23:18,001 accidental meetings and farewells 221 00:23:18,542 --> 00:23:20,501 giving joy followed by loneliness, 222 00:23:21,251 --> 00:23:22,959 When I say goodbye 223 00:23:23,376 --> 00:23:25,334 I am filled with worries for them, 224 00:23:26,209 --> 00:23:29,542 Bandits often ambush traders 225 00:23:29,876 --> 00:23:33,334 who have no defense against their Violence, 226 00:23:52,167 --> 00:23:53,042 Sorry, good sir, 227 00:23:53,209 --> 00:23:55,292 Are there a group of merchants heading west? 228 00:23:58,709 --> 00:23:59,751 Sorry, good sir, 229 00:23:59,917 --> 00:24:02,126 Are there a group of merchants heading west? 230 00:24:07,709 --> 00:24:08,459 Priory, 231 00:24:08,876 --> 00:24:11,042 there is a battle there, it's dangerous, 232 00:24:11,542 --> 00:24:14,251 Forget it, nothing will go, 233 00:24:17,876 --> 00:24:18,876 Sorry, good sir, 234 00:24:19,042 --> 00:24:20,792 Are there a group of merchants heading west? 235 00:24:21,459 --> 00:24:22,459 Heading west? 236 00:24:22,876 --> 00:24:23,667 Monk 237 00:24:24,417 --> 00:24:26,542 I will head west, I will take you, 238 00:24:57,876 --> 00:24:59,876 Is Sidhu far away? 239 00:25:00,501 --> 00:25:01,292 Very - 240 00:25:03,417 --> 00:25:04,792 And you will go alone? 241 00:25:05,542 --> 00:25:06,292 Yes 242 00:25:07,542 --> 00:25:08,667 Why? 243 00:25:09,792 --> 00:25:10,584 Why? 244 00:25:13,167 --> 00:25:14,459 This is my destiny, I think, 245 00:25:18,084 --> 00:25:21,001 OK, leave me here, 246 00:25:49,834 --> 00:25:50,959 LiaoWu, 247 00:25:51,376 --> 00:25:54,459 a monk might come to visit, 248 00:25:54,876 --> 00:25:55,667 Bhikkhu, 249 00:25:55,834 --> 00:25:58,084 No one has come for six months, 250 00:26:00,001 --> 00:26:05,292 Last night I dreamed of a monk sitting on a lotus 251 00:26:05,501 --> 00:26:07,792 flying from east to west, 252 00:26:09,501 --> 00:26:13,042 Don't disturb him, 253 00:26:17,084 --> 00:26:19,667 Bodhisattvas, help your students, 254 00:26:20,292 --> 00:26:21,917 trip from Chang'an 255 00:26:22,084 --> 00:26:24,626 is more difficult than I imagined, 256 00:26:24,792 --> 00:26:26,584 Long road to India 257 00:26:27,084 --> 00:26:30,709 and all I see is destruction, 258 00:26:31,792 --> 00:26:34,792 This makes me confused and your students don't falter from their goals, 259 00:26:34,959 --> 00:26:36,501 Please help me, 260 00:26:37,667 --> 00:26:39,584 I need your support of Buddha 261 00:26:39,751 --> 00:26:42,876 to reach India and scripture, 262 00:27:05,501 --> 00:27:06,209 Good sir, 263 00:27:07,001 --> 00:27:09,792 You have followed me for a while, Why not Walk with me? 264 00:27:11,042 --> 00:27:12,209 I don't deserve, 265 00:27:12,376 --> 00:27:15,667 The pastor dreams about you, 266 00:27:15,834 --> 00:27:17,917 I'm Vandak, I'm chasing you 267 00:27:18,084 --> 00:27:19,167 to bring you food, 268 00:27:19,334 --> 00:27:21,459 Please, give instructions to me, 269 00:27:36,376 --> 00:27:37,667 Buddha provides loving protection 270 00:27:38,417 --> 00:27:40,209 for people of pure hearts 271 00:27:40,501 --> 00:27:42,376 and believe in 'three gems', 272 00:27:43,167 --> 00:27:47,251 These are Buddhas, Dharma and Sangha, 273 00:27:47,792 --> 00:27:48,542 Do you understand? 274 00:27:49,001 --> 00:27:50,042 I understand, 275 00:27:50,542 --> 00:27:53,542 Five basic precepts govern the life of monks, 276 00:27:54,042 --> 00:27:56,209 Monks and other seekers 277 00:27:56,376 --> 00:27:58,334 inner peace follows them 278 00:27:59,001 --> 00:28:02,126 not killing, not stealing, no lust, 279 00:28:02,292 --> 00:28:04,292 not lying, not drinking intoxicants, 280 00:28:08,042 --> 00:28:08,917 I see, 281 00:28:09,626 --> 00:28:12,626 This is not a great price to release, 282 00:28:12,876 --> 00:28:14,834 One, no murder, two, no theft, 283 00:28:15,001 --> 00:28:17,042 three, no lust, four, no lies, 284 00:28:17,209 --> 00:28:17,834 five ,,, 285 00:28:20,792 --> 00:28:22,001 Don't drink intoxicants, 286 00:28:30,667 --> 00:28:33,001 That is difficult to happen for a while, 287 00:28:33,584 --> 00:28:36,001 Vandak shows many shortcuts, 288 00:28:36,542 --> 00:28:39,292 He is in a gang of robbers, traders But they struggle for booty, 289 00:28:39,542 --> 00:28:42,292 290 00:28:42,917 --> 00:28:45,584 He chooses to swear on impossible revenge This frees him from resentment, 291 00:28:45,751 --> 00:28:47,834 When I say I don't have permission to walk 292 00:28:48,459 --> 00:28:51,084 Vandak is surprised, it's a surprise, 293 00:28:51,251 --> 00:28:54,667 He knows illegal crossings that can make you killed, 294 00:28:55,251 --> 00:28:58,917 He is afraid and undecided, 295 00:28:59,667 --> 00:29:03,959 Teacher, do you know where India is? 296 00:29:08,626 --> 00:29:11,626 Inside my heart, 297 00:29:11,834 --> 00:29:12,667 So you don't know, 298 00:29:15,001 --> 00:29:16,501 Except for the road ahead 299 00:29:17,501 --> 00:29:19,251 You know nothing and see nothing, 300 00:29:19,417 --> 00:29:21,626 Can you really find a Buddha? 301 00:29:22,501 --> 00:29:25,126 You have left the old life 302 00:29:26,251 --> 00:29:27,792 and take a new life 303 00:29:28,042 --> 00:29:29,542 Vandak, 304 00:30:51,126 --> 00:30:52,084 305 00:30:52,792 --> 00:30:53,667 Yes Teacher? 306 00:30:54,459 --> 00:30:56,042 Last night you wanted to kill me, 307 00:30:59,417 --> 00:31:01,959 It's true, I have a mind of murder, 308 00:31:02,417 --> 00:31:03,501 Why don't you do it? 309 00:31:03,709 --> 00:31:05,209 I'm confused, 310 00:31:16,876 --> 00:31:20,167 Teacher, I'm full of regrets, 311 00:31:20,334 --> 00:31:23,417 Please, return to Chang'an, 312 00:31:25,334 --> 00:31:26,417 You can go home, 313 00:31:28,417 --> 00:31:29,584 If you won't come back, 314 00:31:29,751 --> 00:31:31,001 that will be the end of me, 315 00:31:34,459 --> 00:31:36,542 Teacher, TheFivePeaks in front, 316 00:31:36,709 --> 00:31:37,792 I can't take you past the guard post, 317 00:31:37,959 --> 00:31:39,042 You will be captured, 318 00:31:39,376 --> 00:31:40,251 That's not your problem, 319 00:31:40,751 --> 00:31:42,251 But if they find out who helped you, 320 00:31:42,417 --> 00:31:43,917 they won't just kill me 321 00:31:44,084 --> 00:31:45,876 but my whole family will be in danger, 322 00:31:46,084 --> 00:31:47,001 That's why, last night, 323 00:31:47,167 --> 00:31:48,376 I think to kill you, 324 00:31:54,626 --> 00:31:55,751 Vandak, 325 00:31:56,834 --> 00:31:58,292 Bonds between us will not be interrupted, 326 00:31:58,792 --> 00:31:59,751 Go, 327 00:32:04,709 --> 00:32:06,292 Even if I am captured, 328 00:32:06,584 --> 00:32:07,626 even if I'm tortured, 329 00:32:08,209 --> 00:32:09,959 I will never tell them about you, 330 00:32:11,209 --> 00:32:11,917 Go fast, 331 00:32:12,376 --> 00:32:13,709 -Guru, -Go, 332 00:32:29,167 --> 00:32:33,209 Teacher, The road to Yiwu is very long, 333 00:32:33,834 --> 00:32:36,292 Find an old horse that knows the way, 334 00:33:04,584 --> 00:33:07,126 In front of a vast desert, 335 00:33:07,292 --> 00:33:09,334 If you insist on going, 336 00:33:09,542 --> 00:33:12,042 Take my horse as an offering, 337 00:33:12,459 --> 00:33:14,459 he is strong and knows the Way, 338 00:33:14,626 --> 00:33:16,959 But, the river that flows sand, 339 00:33:17,167 --> 00:33:18,626 will take nine lives out of ten, 340 00:33:18,792 --> 00:33:21,251 Teacher, think again, 341 00:33:30,667 --> 00:33:31,751 Tang monk 342 00:33:32,167 --> 00:33:34,126 Have you just arrived this far? 343 00:33:34,626 --> 00:33:35,542 It turns out you are! 344 00:33:35,792 --> 00:33:37,084 You are still alone? 345 00:33:38,376 --> 00:33:39,209 Yes, 346 00:33:41,542 --> 00:33:42,917 Take care of this horse 347 00:33:43,709 --> 00:33:45,751 he is a fairly mature horse, 348 00:33:46,542 --> 00:33:48,334 I understand, 349 00:33:49,626 --> 00:33:51,042 Will you return? 350 00:33:55,584 --> 00:33:56,417 Yes, 351 00:35:26,751 --> 00:35:27,751 Who are you? 352 00:35:28,542 --> 00:35:29,709 A monk 353 00:35:30,417 --> 00:35:31,459 from the capital, 354 00:35:32,167 --> 00:35:33,167 Please forgive me, 355 00:36:01,959 --> 00:36:03,667 You can't be monk Xuanzang, 356 00:36:04,251 --> 00:36:05,876 News from the east says 357 00:36:07,126 --> 00:36:09,917 Xuanzang will return to Chang'an, 358 00:36:10,834 --> 00:36:12,459 You all, leave us, 359 00:36:20,334 --> 00:36:22,209 I don't want to know your name, 360 00:36:24,209 --> 00:36:25,917 So don't say, 361 00:36:30,834 --> 00:36:32,376 This is midnight, 362 00:36:32,667 --> 00:36:34,417 If you are in a temple now 363 00:36:35,334 --> 00:36:36,542 What will you do? 364 00:36:39,334 --> 00:36:40,459 Pray, 365 00:36:47,417 --> 00:36:48,917 What is Dharma, Buddhist law? 366 00:36:50,292 --> 00:36:51,709 I don't understand about that, 367 00:36:57,042 --> 00:36:57,959 Please sit down, 368 00:37:33,251 --> 00:37:34,584 Taking the oath of a monk 369 00:37:35,459 --> 00:37:37,376 seems to make a man happy - 370 00:37:39,001 --> 00:37:40,042 but not comfortable, 371 00:37:41,001 --> 00:37:42,209 More comfortable actually, 372 00:37:45,417 --> 00:37:46,209 Why? 373 00:37:47,042 --> 00:37:49,792 We know what to do and what is not done, 374 00:37:49,959 --> 00:37:50,667 This does not require thinking, 375 00:37:51,334 --> 00:37:53,501 In his enlightenment, Buddha realized 376 00:37:54,084 --> 00:37:55,959 'EMPAT KEBENARAN MULIA', 377 00:37:56,126 --> 00:37:57,126 What is that about? 378 00:37:57,876 --> 00:38:00,001 Suffering, Releasing, 379 00:38:02,334 --> 00:38:04,001 Suffering, 380 00:38:05,501 --> 00:38:07,292 Releasing, 381 00:38:14,917 --> 00:38:17,167 I've been keeping this place for seven years 382 00:38:17,501 --> 00:38:21,542 and all I know is suffering, How can I find release? 383 00:38:22,876 --> 00:38:24,042 Why do you suffer? 384 00:38:25,459 --> 00:38:26,709 Do you have to ask? 385 00:38:28,042 --> 00:38:32,292 tower is my prison, 386 00:38:38,376 --> 00:38:41,834 For you, this tower is like a prison, 387 00:38:42,292 --> 00:38:44,459 For me, hunger in 300mil, 388 00:38:44,626 --> 00:38:46,376 and here find food and water, 389 00:38:46,792 --> 00:38:49,001 this is the place of release, 390 00:38:49,542 --> 00:38:51,292 in this life there is nothing constant, 391 00:38:51,459 --> 00:38:54,751 Teacher, I spend all day and look forward to the night 392 00:38:55,042 --> 00:38:56,834 so I can sleep and dream, 393 00:38:57,834 --> 00:39:00,042 Dream that this is all just fantasy? 394 00:39:00,292 --> 00:39:01,126 No, 395 00:39:02,751 --> 00:39:06,876 Only dreams, like people 396 00:39:07,251 --> 00:39:09,209 no matter how hard their day is, 397 00:39:10,751 --> 00:39:12,834 As long as I dream 398 00:39:13,876 --> 00:39:15,251 I'm happy- 399 00:39:17,501 --> 00:39:20,084 I often dream I wear fancy Tang robes, 400 00:39:20,251 --> 00:39:21,459 goes through Chang'an, 401 00:39:22,501 --> 00:39:24,792 Then I wake up in a different world, 402 00:39:25,209 --> 00:39:26,167 Dream like wine, 403 00:39:28,751 --> 00:39:30,209 Life is empty, 404 00:39:32,001 --> 00:39:35,251 Your insights really appeal to me, 405 00:39:36,792 --> 00:39:39,417 First Noble Truth - impermanence 406 00:39:39,792 --> 00:39:40,876 There are three other people, 407 00:39:41,834 --> 00:39:43,001 Desire is suffering, 408 00:39:43,584 --> 00:39:46,959 There is no ME in the Dharma, Nirvana is silence, 409 00:39:48,292 --> 00:39:50,084 This is the Four Noble Truths, 410 00:39:50,834 --> 00:39:52,376 I will tell you, 411 00:39:59,376 --> 00:40:02,876 Teacher, To avoid the watchtower 412 00:40:03,376 --> 00:40:04,542 is impossible, 413 00:40:05,667 --> 00:40:07,292 You have to go south, 414 00:40:07,459 --> 00:40:09,292 And crossing Taklamakan, 415 00:40:10,501 --> 00:40:12,792 If you can find Seasonal Season WildHorse 416 00:40:13,167 --> 00:40:14,334 Then you will be safe, 417 00:40:15,334 --> 00:40:16,459 If you can't, 418 00:40:17,584 --> 00:40:19,084 then you have to go back, 419 00:40:20,501 --> 00:40:22,084 I will wait here for you, 420 00:41:18,376 --> 00:41:20,959 That's how I heard 421 00:41:21,126 --> 00:41:21,959 Amitabha 422 00:41:22,126 --> 00:41:22,834 Idealism 423 00:41:23,001 --> 00:41:24,209 Nalanda 424 00:41:25,167 --> 00:41:27,417 All are void 425 00:41:29,792 --> 00:41:31,251 Walking alone in the desert, 426 00:41:31,876 --> 00:41:33,917 seems like it will never end, 427 00:41:35,084 --> 00:41:36,501 No one talks to you, 428 00:41:36,876 --> 00:41:39,042 there are no birds or animals to make a sound, 429 00:41:40,501 --> 00:41:44,626 There is only wind and your own shadow to speak, 430 00:43:59,584 --> 00:44:00,626 Come on, 431 00:44:00,792 --> 00:44:01,667 Come on, 432 00:44:04,959 --> 00:44:05,667 What's wrong? 433 00:44:08,042 --> 00:44:09,292 If we hesitate for a moment, 434 00:44:10,001 --> 00:44:11,751 we will return to the road to Chang'an, 435 00:44:13,084 --> 00:44:14,209 We will get out of here, 436 00:44:14,584 --> 00:44:15,209 Come on, 437 00:44:17,167 --> 00:44:18,042 Come, 438 00:44:22,334 --> 00:44:27,126 Come on, 439 00:44:29,417 --> 00:44:30,126 Come on, 440 00:44:33,334 --> 00:44:34,001 OK, 441 00:44:34,167 --> 00:44:35,459 Maybe you're right, 442 00:44:36,126 --> 00:44:38,001 There is water in the watchtower, 443 00:44:44,042 --> 00:44:46,834 But no, we have to keep going, 444 00:44:47,001 --> 00:44:47,626 We will succeed, 445 00:44:48,459 --> 00:44:49,501 You will succeed, let's go, 446 00:45:20,376 --> 00:45:22,459 Maybe as WangXiang said- 447 00:45:23,126 --> 00:45:25,459 This is a dream that feels real, 448 00:45:26,584 --> 00:45:28,667 but maybe I just traveled in a dream, 449 00:45:29,292 --> 00:45:30,834 Or maybe the roots are really on the way 450 00:45:31,042 --> 00:45:33,167 but has entered the world of illusion, 451 00:45:37,334 --> 00:45:41,501 You will not only see the river 452 00:45:42,042 --> 00:45:45,376 453 00:45:46,584 --> 00:45:50,334 but there are invisible demons 454 00:45:51,292 --> 00:45:55,542 who follows people there, shadowing them, 455 00:45:55,709 --> 00:45:57,042 It is said, they can conjure up a mirage 456 00:49:53,959 --> 00:49:58,876 confuses travelers, 457 00:50:04,167 --> 00:50:05,584 I, humbly monk Xuanzang, 458 00:50:06,167 --> 00:50:09,251 in the 20th year of Wen's government Di's was the Geu County, Luozhou, 459 00:50:11,834 --> 00:50:14,292 my name is Chen, My mother died when I was five years old, 460 00:50:15,459 --> 00:50:19,126 When I was seven years old, my father sent me to school at the people's school, 461 00:50:19,292 --> 00:50:21,751 He died when I was ten. Together with my brother 462 00:50:22,334 --> 00:50:25,084 I went to the Pure Land Temple to study Dharma, 463 00:50:25,834 --> 00:50:27,251 and become a monk at the age of thirteen, 464 00:50:27,959 --> 00:50:31,251 I read Nirvana Sutra and Mahayana Kompendium, 465 00:50:32,792 --> 00:50:34,209 Then, westernized 466 00:50:35,167 --> 00:50:37,126 I study and teach, 467 00:50:41,834 --> 00:50:47,834 And now I will die here in the GashunGobi Desert, 468 00:50:48,626 --> 00:50:49,667 There is no way out, 469 00:50:53,167 --> 00:50:54,292 There is no way out, 470 00:51:21,709 --> 00:51:22,376 my child 471 00:51:23,001 --> 00:51:25,667 Yesterday I dreamed you were growing up 472 00:51:26,417 --> 00:51:30,709 and riding a white horse to a very far place, 473 00:51:36,209 --> 00:51:39,542 Mother, what are you saying? 474 00:51:41,751 --> 00:51:43,126 What are you saying? 475 00:56:09,876 --> 00:56:11,584 When I stop diYiwu 476 00:56:12,042 --> 00:56:14,126 I hear the sound of foot rattles, 477 00:56:14,667 --> 00:56:16,751 This King of Ga0chang wants to meet me, 478 00:56:17,209 --> 00:56:19,209 But I'm not heading to Gaochang, 479 00:56:19,792 --> 00:56:21,959 This will be unpleasant for King Yiwu, 480 00:56:24,834 --> 00:56:27,667 Gaochang, it's a big country, 481 00:56:27,959 --> 00:56:29,584 We are all afraid of that, 482 00:56:30,042 --> 00:56:32,667 Teacher, if you don't go, 483 00:56:32,834 --> 00:56:34,626 I'm afraid he will attack Yiwu, 484 00:56:34,792 --> 00:56:37,792 So, please, go to Gaochang, 485 00:56:39,126 --> 00:56:39,876 You have to go, 486 00:58:34,251 --> 00:58:37,542 Teacher, As a boy, with my father the king, 487 00:58:37,709 --> 00:58:39,584 I travel to your big cities 488 00:58:40,501 --> 00:58:44,667 rich places like Yan, Dai, Fen, Jdi, 489 00:58:45,167 --> 00:58:47,251 They were very impressed with me 490 00:58:47,584 --> 00:58:51,126 I see art to govern, 491 00:58:53,834 --> 00:58:57,959 Please, Teacher, what can Buddhist teach the king? 492 00:58:59,667 --> 00:59:00,792 What I know is this: 493 00:59:01,084 --> 00:59:03,334 to protect the country, many charity and stand of truth, 494 00:59:03,917 --> 00:59:05,959 and protect all living things, 495 00:59:07,084 --> 00:59:09,001 If you help spread the teachings 496 00:59:09,417 --> 00:59:11,501 You don't only enrich one kingdom 497 00:59:11,834 --> 00:59:13,501 but brings all peace, 498 00:59:15,667 --> 00:59:18,376 Can I ask, Teacher, where does Kitabsuci say? 499 00:59:18,792 --> 00:59:21,584 PrajnaparamitaSutra, 500 00:59:23,876 --> 00:59:26,751 Please, Teacher Make me your student, 501 00:59:31,542 --> 00:59:33,917 I was moved by the king's sincerity 502 00:59:34,792 --> 00:59:36,417 and rest here for a while, 503 00:59:36,584 --> 00:59:39,417 I teach us how to wash, months passed, 504 00:59:58,501 --> 01:00:01,584 Gaochang is prosperous and has many devout people, 505 01:00:01,751 --> 01:00:05,334 They will look after you, you stay here, 506 01:00:06,667 --> 01:00:09,959 and have a good life, this is my promise, 507 01:00:12,834 --> 01:00:14,084 Now I have to be on my way, 508 01:00:27,792 --> 01:00:31,834 Teacher, I have promised to support you throughout your life, 509 01:00:32,501 --> 01:00:35,542 And instruct my people to be your students, 510 01:00:35,709 --> 01:00:38,751 All these offers reveal my sincere wishes 511 01:00:39,667 --> 01:00:42,834 Hopefully Master can help this student 512 01:00:43,459 --> 01:00:47,459 by staying at Gaochang, Forget about traveling west, 513 01:00:57,626 --> 01:01:00,959 Your offer is very generous, but I can't accept it, 514 01:01:01,292 --> 01:01:02,834 My wishes 515 01:01:03,667 --> 01:01:07,167 grow strong every day, I can't give up on my search, 516 01:01:08,167 --> 01:01:09,834 Please, let me go, 517 01:01:23,334 --> 01:01:24,459 I will keep going 518 01:01:25,126 --> 01:01:28,292 because Gaochang doesn't have other Buddhist teachers, 519 01:01:28,459 --> 01:01:30,917 I have to force you, to guide us 520 01:01:31,542 --> 01:01:32,584 out of darkness, 521 01:01:53,376 --> 01:01:56,251 If you still won't agree, I will explain to you, 522 01:01:56,417 --> 01:01:57,376 You have two choices, 523 01:01:57,959 --> 01:01:59,876 One, stay at Gaochang 524 01:02:00,376 --> 01:02:01,751 and accept our support, 525 01:02:02,042 --> 01:02:05,459 Two, forcibly return to Tang, 526 01:02:10,584 --> 01:02:13,417 Your Majesty, you can imprison my body 527 01:02:13,709 --> 01:02:17,501 but not my soul, 528 01:03:01,542 --> 01:03:05,292 Teacher, our King invites you to eat, 529 01:04:22,584 --> 01:04:26,167 I have done a terrible thing, causes you to be in sadness, 530 01:04:29,501 --> 01:04:34,292 I won't hold you back, Please eat a little, 531 01:04:35,876 --> 01:04:36,792 Teacher, 532 01:05:34,459 --> 01:05:36,626 I make peace with the king, 533 01:05:36,959 --> 01:05:38,376 Many people accompany me on the trip, 534 01:05:39,001 --> 01:05:41,167 Buddhism is growing rapidly, 535 01:05:41,626 --> 01:05:44,292 People treat us as guests of honor, 536 01:05:44,709 --> 01:05:46,751 After beautiful music from Kucina 537 01:05:47,126 --> 01:05:48,417 what is waiting for us 538 01:05:48,584 --> 01:05:51,209 is the dangerous peak of Lingshan 539 01:08:35,126 --> 01:08:37,209 After a few dangers and difficult years, 540 01:08:37,542 --> 01:08:39,001 we reach Suyab 541 01:08:39,334 --> 01:08:40,501 in Turkestan, 542 01:08:41,167 --> 01:08:42,834 cross the steppe Asia Middle, 543 01:08:43,376 --> 01:08:45,376 and finally reach Sidhu, 544 01:10:02,417 --> 01:10:04,626 Finally, I was in N landfi, 545 01:10:05,792 --> 01:10:08,292 Finally, I'm in my dream, 546 01:10:10,126 --> 01:10:10,917 I'm here, 547 01:10:12,167 --> 01:10:13,334 I'm here, 548 01:12:07,459 --> 01:12:08,459 Young Children, 549 01:12:10,042 --> 01:12:12,917 where are you from? 550 01:12:13,417 --> 01:12:14,917 Teacher, 551 01:12:15,084 --> 01:12:16,626 My name is Xuanzang, 552 01:12:17,042 --> 01:12:20,709 I came from Tang Country, 553 01:12:21,001 --> 01:12:29,084 How long do you need? 554 01:12:29,376 --> 01:12:31,501 Four years, 555 01:12:36,292 --> 01:12:42,834 Why did you come to Nfilandfi? 556 01:12:43,126 --> 01:12:44,584 Teacher, 557 01:12:44,751 --> 01:12:55,001 I have come to learn Yogfic ra with you, 558 01:12:55,459 --> 01:13:00,542 Great, Good-good, 559 01:13:03,167 --> 01:13:05,001 Three years ago, 560 01:13:06,209 --> 01:13:12,376 Bodhisattva 561 01:13:14,042 --> 01:13:16,709 Maitreya 562 01:13:17,584 --> 01:13:21,876 and Manjusri 563 01:13:22,209 --> 01:13:28,417 come to me in a dream 564 01:13:29,417 --> 01:13:31,084 and say: 565 01:13:31,417 --> 01:13:41,709 "A monk from Tang 566 01:13:43,042 --> 01:13:48,542 will study Dharma with you," 567 01:13:49,292 --> 01:13:55,459 Amitabha, Amitabha, Amitabha 568 01:14:17,751 --> 01:14:19,917 Stand up, young man, 569 01:14:30,126 --> 01:14:37,876 I have lived all this time waiting for your arrival, 570 01:15:09,751 --> 01:15:18,042 When good people face death 571 01:15:18,792 --> 01:15:27,251 They are released from torture and desire When bad people face death 572 01:15:27,667 --> 01:15:33,001 they are haunted What awaits them, 573 01:15:33,709 --> 01:15:41,584 Five years passed, 574 01:16:04,959 --> 01:16:06,417 I will return to Chang'an soon, 575 01:16:07,167 --> 01:16:09,584 I want to see Sidhu first, 576 01:16:10,126 --> 01:16:13,292 Without thinking, five years, goes like that, 577 01:16:13,667 --> 01:16:17,417 Finally, I came to Mahabodhi, 578 01:16:21,209 --> 01:16:23,251 where the Buddha attained enlightenment, 579 01:16:23,917 --> 01:16:25,959 This is a holy place of pilgrimage, 580 01:16:26,251 --> 01:16:28,334 getting closer, I feel I see the Buddha, 581 01:16:28,876 --> 01:16:32,126 like I talked to him, 582 01:16:33,001 --> 01:16:34,834 that moment makes me amazed, 583 01:16:36,042 --> 01:16:38,709 584 01:17:05,501 --> 01:17:08,501 I've heard that at Tang, 585 01:17:08,667 --> 01:17:12,084 people eat leeks and garlic, 586 01:17:12,251 --> 01:17:16,459 They are not prohibited for ordinary people, 587 01:17:16,751 --> 01:17:22,167 Here, if you eat things like that you will be evicted from the city, 588 01:17:22,334 --> 01:17:25,084 But ginger and mustard are fine, 589 01:17:25,251 --> 01:17:29,459 different places, different habits, 590 01:17:29,626 --> 01:17:32,167 At home, we use chopsticks 591 01:17:32,334 --> 01:17:38,876 but here, hands, so we have to wash them before eating, 592 01:17:58,667 --> 01:18:03,042 Swami, I have a question, I blink and the star disappears, 593 01:18:03,209 --> 01:18:06,084 Is this what is called "ksana"? 594 01:18:06,959 --> 01:18:11,042 eyes are not fast enough to feel "ksana", 595 01:18:12,584 --> 01:18:15,126 How long to reach "ksana"? 596 01:18:18,001 --> 01:18:20,792 Try to observe this movement, 597 01:18:21,834 --> 01:18:25,917 Then divide it into 75 parts 598 01:18:26,251 --> 01:18:27,917 each is "ksanaa", 599 01:18:28,084 --> 01:18:32,792 So that's how you measure it, 600 01:18:33,834 --> 01:18:37,751 Impossible to understand, 601 01:18:41,292 --> 01:18:45,792 "Ksana" - a Sanskrit word, In Chinese, "nianqin" 602 01:18:46,167 --> 01:18:48,792 the time needed by the mind to form, 603 01:18:49,292 --> 01:18:52,209 People often say: "Hold in one's heart" 604 01:18:52,501 --> 01:18:55,626 "Hold" this - Niannian also comes from Buddhism, 605 01:18:56,292 --> 01:18:58,709 This means going beyond words, 606 01:19:13,501 --> 01:19:15,626 I follow in the footsteps of Buddha, 607 01:19:16,251 --> 01:19:18,126 find a way to enlighten, 608 01:19:19,501 --> 01:19:22,667 Buddha is a rich and spoiled prince 609 01:19:22,834 --> 01:19:24,251 Siddhartha Gautama, 610 01:19:25,417 --> 01:19:26,667 In his youth, 611 01:19:27,584 --> 01:19:29,751 he knows nothing about suffering in the world, 612 01:19:30,667 --> 01:19:31,751 Then, one day, 613 01:19:32,542 --> 01:19:36,209 he saw an old man, a sick person and a poor person, 614 01:19:37,417 --> 01:19:39,459 To release the world from suffering, 615 01:19:40,001 --> 01:19:41,834 He left the city at night, 616 01:19:42,459 --> 01:19:45,417 He thinks deeply on the road that leads to Nirvana, 617 01:19:46,834 --> 01:19:49,167 The world is now full of war, 618 01:19:49,626 --> 01:19:51,626 Inequality and Violence, 619 01:19:52,626 --> 01:19:55,834 However, even though I am in this chaotic world, 620 01:19:56,792 --> 01:20:01,459 my heart is in the heaven of Truth, the blessed land, 621 01:20:21,417 --> 01:20:23,667 Hello sir, 622 01:20:23,834 --> 01:20:27,001 Why not walk in the middle? 623 01:20:32,542 --> 01:20:35,084 I will tell you the answer, 624 01:20:37,084 --> 01:20:44,667 Butchers, prostitutes, beggars and equals not allowed in the city, 625 01:20:44,834 --> 01:20:47,126 If they have business here, 626 01:20:47,751 --> 01:20:50,917 they must avoid the main road and walk beside, 627 01:20:51,084 --> 01:20:55,084 But this is a Buddhist land, 628 01:20:55,542 --> 01:20:57,792 That says everything is the same, It shouldn't be like this, 629 01:20:58,209 --> 01:21:03,667 Teacher, it's not so weird, 630 01:21:03,834 --> 01:21:05,167 Even though it's a Buddhist country, 631 01:21:05,709 --> 01:21:07,459 but the people are not all Buddhists, 632 01:21:08,626 --> 01:21:14,584 Hello 633 01:21:46,376 --> 01:21:47,417 Amitabha, 634 01:21:57,542 --> 01:21:58,501 this fruit is sweet, 635 01:22:07,292 --> 01:22:09,626 Others will get good prices on the market, 636 01:22:09,792 --> 01:22:14,917 Don't give them to me, just sell, 637 01:22:15,084 --> 01:22:18,792 638 01:22:19,834 --> 01:22:23,001 I will meet a man in the next village, 639 01:22:23,167 --> 01:22:26,376 Can you take me there? 640 01:22:37,001 --> 01:22:37,876 Be careful, 641 01:22:39,751 --> 01:22:43,626 Why wear a mask on a hot day? 642 01:22:44,126 --> 01:22:49,417 I... I am a slave, cursed by my master, 643 01:22:50,042 --> 01:22:52,251 This is a symbol of my error, 644 01:22:53,209 --> 01:22:55,334 How can this happen? 645 01:22:55,501 --> 01:22:59,376 When I was very young, I became an orphan 646 01:23:00,876 --> 01:23:03,334 and sold to distant villages 647 01:23:04,376 --> 01:23:06,792 as the village slave of this village head, 648 01:23:08,417 --> 01:23:12,626 Six months ago, their house burned at night, 649 01:23:15,126 --> 01:23:18,042 How dare you touch my daughter? 650 01:23:18,209 --> 01:23:22,042 You have brought us this bad luck, 651 01:23:22,209 --> 01:23:25,334 Get out, you are not a slave! 652 01:23:26,209 --> 01:23:29,334 No one has to see dirty faces anymore, 653 01:23:30,792 --> 01:23:34,376 I have to use this since 654 01:23:35,251 --> 01:23:37,042 so no one sees my face, 655 01:23:37,459 --> 01:23:41,251 We live in a hut by the river, 656 01:23:42,417 --> 01:23:47,209 And the curse can't be lifted? 657 01:23:50,459 --> 01:23:52,417 Only Brahmins 658 01:23:53,042 --> 01:23:55,751 can release me from mask, 659 01:23:58,001 --> 01:24:02,376 But who will take pity on poor slaves? 660 01:24:05,459 --> 01:24:09,292 Kumari is the girl I saved, 661 01:24:20,751 --> 01:24:22,542 Jayaram save my life 662 01:24:23,167 --> 01:24:28,376 but my father said the slave touch had polluted me, 663 01:24:28,876 --> 01:24:34,459 Only by dead piles of wood at the funeral of Brahmin 664 01:24:34,626 --> 01:24:37,084 I can be purified, 665 01:24:38,001 --> 01:24:40,834 So I ran away with Jayaram, 666 01:24:41,084 --> 01:24:47,209 far from my family, to live a wandering life, 667 01:24:51,126 --> 01:24:52,667 Even though I'm still alive, 668 01:24:54,959 --> 01:24:56,876 it's as if I'm dead, 669 01:25:46,251 --> 01:25:49,459 Good father, please have mercy on Jayaram, 670 01:25:49,626 --> 01:25:55,459 who risked his life to save others, 671 01:25:55,626 --> 01:25:59,334 Please, your mercy and free him from the curse, 672 01:26:00,917 --> 01:26:08,167 Looks like you came all the way from China 673 01:26:08,334 --> 01:26:12,626 I will do this and release it, 674 01:26:14,709 --> 01:26:17,792 And the old Brahmins shed the curse, 675 01:26:18,042 --> 01:26:19,626 give Jayaram his face again, 676 01:26:20,126 --> 01:26:23,876 He said: "Take a shower in the Ganges after 10 days ,, 677 01:26:24,167 --> 01:26:25,334 take off the mask," 678 01:27:41,376 --> 01:27:43,084 It seems like there will be a Storm, 679 01:27:44,042 --> 01:27:46,626 The wind blows hard, 680 01:28:49,667 --> 01:28:51,834 Scripture! My holy book! 681 01:28:53,667 --> 01:28:54,459 Jayaram! 682 01:28:56,209 --> 01:28:59,042 -Be careful, Jayaram! Be careful, Jayaram! -Day! 683 01:29:42,126 --> 01:29:43,251 Jayaram! 684 01:29:44,792 --> 01:29:45,876 Jayaram! 685 01:30:47,751 --> 01:30:50,459 The gods have removed the mask of Jayaram 686 01:30:50,834 --> 01:30:54,542 And let beauty, From his face seen once more, 687 01:30:55,084 --> 01:30:56,751 This makes me happy, 688 01:31:04,792 --> 01:31:07,876 Teacher, Ten years of study, traveling, 689 01:31:08,042 --> 01:31:11,001 collecting scriptures and relics, What is all that for? 690 01:31:12,209 --> 01:31:13,667 To bring it back to Tang, 691 01:31:14,459 --> 01:31:17,459 Teacher, you are so popular here, 692 01:31:17,626 --> 01:31:18,792 Why go back to Tang? 693 01:31:19,501 --> 01:31:20,501 What is popularity? 694 01:31:21,126 --> 01:31:22,292 To be loved, 695 01:31:23,251 --> 01:31:26,667 I leave it to return, not to be loved, 696 01:31:27,334 --> 01:31:30,084 The trip will probably take four years, 697 01:31:30,917 --> 01:31:33,792 As long as I get there, four years doesn't mean, 698 01:31:38,751 --> 01:31:42,001 I will read Emperor Harshaini's letter, 699 01:31:42,209 --> 01:31:45,042 I, Harsha, have traveled to Udra, 700 01:31:45,584 --> 01:31:47,209 Where they slander Mahayana, 701 01:31:47,376 --> 01:31:52,376 I have heard that Nfilandfi is full 702 01:31:52,792 --> 01:31:55,126 wise and virtuous monks, 703 01:31:55,292 --> 01:31:59,501 I respectfully ask for four learned monks to take part in theological debate, 704 01:31:59,667 --> 01:32:03,792 The Buddha said: "a monk should not argue," 705 01:32:04,084 --> 01:32:11,917 706 01:32:12,751 --> 01:32:19,751 But if the Dharma is at stake, we have no choice, 707 01:32:19,917 --> 01:32:22,709 And so, I will choose four monks 708 01:32:23,626 --> 01:32:27,126 to participate in a big debate, 709 01:32:27,584 --> 01:32:29,084 Haihui, 710 01:32:29,251 --> 01:32:30,584 Zhiguaf1g- 711 01:32:32,417 --> 01:32:34,042 Simharsami, 712 01:32:38,876 --> 01:32:40,292 Xuanzang, 713 01:32:41,334 --> 01:32:44,792 You will take part, 714 01:32:48,959 --> 01:32:51,959 You will argue our kit, 715 01:32:52,917 --> 01:32:57,959 not only for the glory of Nalanda, 716 01:32:58,126 --> 01:33:03,542 but Dharma truth, 717 01:33:03,709 --> 01:33:07,917 Now, calm my mind, 718 01:33:08,542 --> 01:33:12,667 Each of you, say a few words, 719 01:33:12,834 --> 01:33:13,834 Teacher, 720 01:33:14,001 --> 01:33:16,834 I know Buddhist logic and language 721 01:33:17,084 --> 01:33:24,334 but in other areas of study, I'm not very confident, 722 01:33:24,501 --> 01:33:25,376 Teacher, 723 01:33:25,542 --> 01:33:30,542 I am afraid that the big debate for 18 days 724 01:33:31,417 --> 01:33:33,126 not for parents like me, 725 01:33:37,376 --> 01:33:43,376 Very simple! And if you are old, what am I? 726 01:33:44,876 --> 01:33:45,959 Teacher, 727 01:33:46,876 --> 01:33:50,501 I am happy to represent Nalanda, 728 01:33:50,667 --> 01:33:52,417 It's an honor, 729 01:33:53,251 --> 01:33:58,876 I came to Nalanda as an unbeliever, You changed me, 730 01:33:59,626 --> 01:34:02,376 I know Mahayana-Samgraha 731 01:34:02,834 --> 01:34:05,126 and will win with that, 732 01:34:05,334 --> 01:34:11,042 Tell me about Hinayana and Mahayana, 733 01:34:11,709 --> 01:34:17,667 Hinayana aims at feasibility, Mahayana aims at Buddhahood, 734 01:34:18,376 --> 01:34:23,292 And Prajnagupta's criticism for Mahayana? 735 01:34:23,501 --> 01:34:24,917 I don't know them, 736 01:34:25,084 --> 01:34:29,709 But anyway, my argument is better, 737 01:34:33,959 --> 01:34:40,001 You underestimate Prajnagupta, 738 01:34:45,917 --> 01:34:47,084 Xuanzang, 739 01:34:48,001 --> 01:34:52,334 Can you tell me the difference 740 01:34:53,126 --> 01:34:54,584 between Mahayana and Hinayana? 741 01:34:57,917 --> 01:34:59,501 Yes, Teacher, 742 01:34:59,667 --> 01:35:01,834 Hinayana believes 743 01:35:02,001 --> 01:35:04,251 that the universe is matter 744 01:35:04,417 --> 01:35:08,001 but full of illusion, 745 01:35:08,167 --> 01:35:10,959 But Mahayana believes 746 01:35:11,126 --> 01:35:15,376 that both perception and universe can change and illusion, 747 01:35:15,542 --> 01:35:17,126 Mahayana sees the real face of the universe, 748 01:35:17,292 --> 01:35:19,667 Everything can change, everything is illusion, 749 01:35:20,167 --> 01:35:21,251 Very good, 750 01:35:22,334 --> 01:35:25,209 You speak with that essence, 751 01:35:26,792 --> 01:35:29,251 My worries have been removed, 752 01:35:29,501 --> 01:35:32,542 Today is a happy day, 753 01:35:33,251 --> 01:35:38,876 I praise and thank the Buddha, 754 01:36:05,084 --> 01:36:08,751 The Harsha Empire is the biggest empire in Sidhu, 755 01:36:09,459 --> 01:36:13,001 Harsha brings together 18raja for theological debates 756 01:36:13,501 --> 01:36:15,792 which will affect all Sidhu, 757 01:36:33,042 --> 01:36:35,459 Welcome, good students and monks, 758 01:36:35,792 --> 01:36:40,334 I hold a debate on Dharma 759 01:36:40,501 --> 01:36:43,542 To honor the Buddha, 760 01:36:44,459 --> 01:36:46,167 We are here to discuss 761 01:36:46,709 --> 01:36:50,167 Hinayana and Mahayana, 762 01:36:51,084 --> 01:36:54,167 We have a teacher Prajnagupta, 763 01:36:54,334 --> 01:36:58,167 author 700Ayat against Mahayana 764 01:36:59,001 --> 01:37:03,917 and teacher Xuanzang from Nalanda, 765 01:37:04,209 --> 01:37:08,792 writer 1600Ayat for that, 766 01:37:10,042 --> 01:37:12,584 The texts on display, 767 01:37:13,792 --> 01:37:19,001 Over the next 18 days, people with different ideas 768 01:37:19,626 --> 01:37:24,459 who wants to convey it, please talk, 769 01:37:25,209 --> 01:37:28,001 In the end, we will celebrate the winner 770 01:37:29,001 --> 01:37:31,209 and pay homage to him 771 01:37:31,542 --> 01:37:36,084 when he parades with elephants, 772 01:38:20,042 --> 01:38:22,292 All my arguments are written, 773 01:38:23,292 --> 01:38:25,292 I'm not nervous or worried, 774 01:38:25,959 --> 01:38:27,584 I like the atmosphere at the time, 775 01:38:28,084 --> 01:38:29,917 and diversity there, 776 01:38:30,501 --> 01:38:34,459 like a lake fed by many rivers, is abundant and full, 777 01:38:55,292 --> 01:38:58,001 Swami, you come from China, 778 01:38:58,667 --> 01:39:03,584 The drum will remember the winning music 779 01:39:04,001 --> 01:39:07,834 will be your emperor, 780 01:39:08,584 --> 01:39:13,209 Yes, tell us what has been done 781 01:39:13,376 --> 01:39:17,126 Is he respected by his people? 782 01:39:18,251 --> 01:39:21,792 He is PutraLangit from Tang, 783 01:39:21,959 --> 01:39:25,959 which was previously called "Qin", 784 01:39:26,126 --> 01:39:29,542 People love and support him, 785 01:39:30,667 --> 01:39:31,417 Of course, 786 01:39:32,626 --> 01:39:36,959 is the will of God that he rules, 787 01:39:53,751 --> 01:39:56,001 Hinayana 'and' Mahayana 'are metaphors, 788 01:39:56,709 --> 01:39:59,334 Simply put, they are like trains, 789 01:40:00,042 --> 01:40:02,876 Hinayana- 'small train' transports an individual, 790 01:40:03,417 --> 01:40:06,334 Mahayana- 'Large vehicles' transport other people too, 791 01:40:06,501 --> 01:40:07,792 Affection, 792 01:40:08,542 --> 01:40:11,042 This is how Buddhism changes the world, 793 01:40:11,501 --> 01:40:14,417 Buddha forbids taking life, 794 01:40:15,042 --> 01:40:16,959 including from people with other beliefs, 795 01:40:17,626 --> 01:40:19,459 Mahayana's love and tolerance 796 01:40:20,001 --> 01:40:21,501 can cleanse the world from violence, 797 01:40:22,042 --> 01:40:23,709 and make it a more beautiful place, 798 01:40:24,292 --> 01:40:26,292 This is the greatness of Buddha, 799 01:40:34,959 --> 01:40:36,542 Debate of this great scale holy book 800 01:40:36,959 --> 01:40:39,042 spread the Dharma far and wide, 801 01:40:39,917 --> 01:40:42,292 Winning doesn't matter to me, 802 01:40:43,042 --> 01:40:44,126 That's a process, 803 01:40:44,584 --> 01:40:47,376 how the truth from Mahayana is spread, 804 01:40:48,001 --> 01:40:49,792 which gives meaning, 805 01:40:57,751 --> 01:40:59,001 Eighteen days have passed, 806 01:41:00,542 --> 01:41:02,667 there is no need to debate, 807 01:41:03,917 --> 01:41:06,001 It's like when the sun rises, 808 01:41:06,917 --> 01:41:08,917 fireflies stop shining, 809 01:41:09,876 --> 01:41:14,209 Or when lightning rumbles, the hammer loses its sound, 810 01:41:14,751 --> 01:41:18,251 That is the case, that all other arguments 811 01:41:18,792 --> 01:41:22,792 fades before Xuanzang, 812 01:41:23,792 --> 01:41:28,501 I congratulate him and Nalanda Temple 813 01:41:29,084 --> 01:41:30,542 for their victory 814 01:42:14,376 --> 01:42:16,917 Teacher, please, 815 01:42:41,376 --> 01:42:43,959 At this time, in my mind, 816 01:42:44,126 --> 01:42:46,167 I saw a monk named Xuanzang 817 01:42:46,334 --> 01:42:48,751 surrounded by admirers, riding elephants, 818 01:42:49,917 --> 01:42:52,584 accompanied by proofs, and praised by all, 819 01:42:52,959 --> 01:42:54,667 paraded in their midst, 820 01:42:56,334 --> 01:42:57,959 I can go home now, 821 01:42:59,334 --> 01:43:00,626 I want to go home, 822 01:43:16,542 --> 01:43:22,292 Buddhism has decreased in Sidhu, 823 01:43:22,459 --> 01:43:26,167 Only Nalanda continues to fight for Him, 824 01:43:26,751 --> 01:43:33,376 But growing rapidly in Tang country, 825 01:43:35,209 --> 01:43:41,834 You will help Buddhism flourish there, 826 01:43:43,751 --> 01:43:46,376 The true value of your trip to Sidhu 827 01:43:47,959 --> 01:43:52,626 is located there, 828 01:44:43,501 --> 01:44:46,334 When I think about home, I dream of my mother, 829 01:44:47,542 --> 01:44:50,959 Even though I was a kid when I lost him, 830 01:44:51,876 --> 01:44:54,667 the image often appears to me, 831 01:44:55,501 --> 01:44:58,542 That makes me feel homesick, 832 01:45:16,584 --> 01:45:18,709 Kings of Harsha and Janaka Kumara 833 01:45:19,084 --> 01:45:21,042 want you to stay in Sinhu 834 01:45:23,126 --> 01:45:26,209 What do you think? 835 01:45:28,542 --> 01:45:31,834 This is the homeland of Buddha, 836 01:45:32,001 --> 01:45:35,709 This doesn't mean that I don't like it, 837 01:45:35,876 --> 01:45:42,209 but I came to our kit, 838 01:45:42,417 --> 01:45:46,209 and I need to bring them back, 839 01:45:48,417 --> 01:45:49,667 On the way home, 840 01:45:50,417 --> 01:45:53,792 emperor sends a message to meet me, 841 01:45:54,459 --> 01:45:56,209 They have messages that say, 842 01:45:57,126 --> 01:45:59,292 After going west for Dharma, 843 01:45:59,751 --> 01:46:03,459 The monk is back, and this really pleases us, 844 01:46:04,334 --> 01:46:08,376 All officials to help him on the way, " 845 01:49:16,209 --> 01:49:18,584 I finally succeeded in bringing us to the home, 846 01:49:19,834 --> 01:49:21,834 847 01:49:22,251 --> 01:49:24,501 gives meaning to my life, 848 01:49:25,126 --> 01:49:28,542 Nothing more important, 849 01:49:28,592 --> 01:49:33,142 850 01:49:49,143 --> 01:49:53,144 851 01:50:30,115 --> 01:50:34,146 = = Submitted by: www.subtitlecinema.com