0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
1
00:00:29,811 --> 00:00:39,811
2
00:00:46,812 --> 00:00:48,042
Yeah!
3
00:00:52,083 --> 00:00:54,148
Come on, Trey! Come on! P>
4
00:00:54,219 --> 00:00:56,346
Come on, man! /
You're so slow! P>
5
00:00:58,557 --> 00:01:01,856
Don't be easily trapped in the rocks. /
Oh my God! P>
6
00:01:03,328 --> 00:01:05,455
Come on . Keep heading north-south. P>
7
00:01:09,668 --> 00:01:12,000
Look at the stone! P>
8
00:01:16,341 --> 00:01:18,138
Watch out! P>
9
00:01:36,695 --> 00:01:38,822
My turn. P>
10
00:01:43,368 --> 00:01:45,359
Right. P>
11
00:02:15,801 --> 00:02:19,828
Jesus, Alex. Everyone ever said you were slow
when we first entered the cave? P>
12
00:02:19,905 --> 00:02:21,964
It's slow for women. P>
13
00:02:44,630 --> 00:02:46,621
Let's go there. P>
14
00:02:53,472 --> 00:02:55,406
Let's set up camp here for tonight.
15
00:02:55,474 --> 00:02:56,907
Alright. Let's pull the boat here. P>
16
00:03:01,446 --> 00:03:03,641
This place is perfect. P>
17
00:03:10,856 --> 00:03:14,417
Hey. We will go
look for some firewood. P>
18
00:03:14,493 --> 00:03:16,791
You do that.
I will burn this one. P>
19
00:03:16,862 --> 00:03:19,423
Don't finish it all. P>
20
00:03:39,718 --> 00:03:42,619
You're pretentious.
21
00:03:42,688 --> 00:03:44,679
What's wrong? Girls need to relax. P>
22
00:03:45,256 --> 00:03:48,658
We are in the middle of the forest.
Who will pay attention? P>
23
00:03:48,727 --> 00:03:50,695
I don't know. Maybe it's a strange banjo player. P>
24
00:03:50,762 --> 00:03:52,787
What? /
Forget it. P>
25
00:03:56,300 --> 00:03:58,365
Hey, where is Trey? P>
26
00:03:58,437 --> 00:04:01,531
Oh, the Boy Scout is gathering < br /> firewood to the river.
27
00:04:01,607 --> 00:04:03,700
Looks like something's wrong.
28
00:04:03,775 --> 00:04:05,766
I'll go look for it.
29
00:04:07,913 --> 00:04:10,177
You guys, don't do something
the can scare animals.
30
00:04:10,249 --> 00:04:11,816
Okay?
31
00:04:13,185 --> 00:04:15,176
Hey.
32
00:04:18,790 --> 00:04:22,886
Alex thinks I'm a prostitute.
Do you think I'm a prostitute? p >
33
00:04:22,961 --> 00:04:26,362
Yes. But that's what I like about you. P>
34
00:04:26,431 --> 00:04:31,368
I think you like my breasts. /
You have perfect breasts. P>
35
00:04:34,573 --> 00:04:37,474
I can hold your breasts forever. P>
36
00:04:48,787 --> 00:04:50,914
Please help me!
37
00:06:12,471 --> 00:06:13,905
Please!
38
00:06:14,473 --> 00:06:18,637
Please, please! please!
39
00:07:34,052 --> 00:07:36,748
Come on!
40
00:07:59,344 --> 00:08:01,335
Why don't you go down, bald?
41
00:08:01,413 --> 00:08:03,711
You're against one person, then you will fight
the whole burrito ( donkey), huh?
42
00:08:03,782 --> 00:08:05,773
Quita (Step aside)!
43
00:08:07,219 --> 00:08:09,210
Prepare yourself?
44
00:08:10,622 --> 00:08:13,682
Just make sure your person doesn't mess it up.
45
00:08:17,329 --> 00:08:19,559
Don't test me, cabr n (moron).
46
00:08:19,631 --> 00:08:22,862
You know, usually,
I will slit your throat.
47
00:08:22,934 --> 00:08:26,893
However, seeing us as business partners,
I thought I
48
00:08:30,642 --> 00:08:33,110
Just remember one thing.
49
00:08:33,178 --> 00:08:36,909
You're not the only
who can slit the neck.
50
00:08:36,982 --> 00:08:40,577
Now, I pay you a lot of money....
to help me work together.
51
00:08:40,652 --> 00:08:44,144
So the item is better coming
next week.
52
00:08:44,222 --> 00:08:47,623
Don't worry, Chavez
I won't disappoint you.
53
00:08:47,692 --> 00:08:51,389
Money is money.
Make this world go round.
54
00:08:55,300 --> 00:08:57,291
I'm not worried...
55
00:08:57,369 --> 00:09:01,362
... but we all know
you like to use it
56
00:09:01,439 --> 00:09:03,566
Addicts.
57
00:09:20,358 --> 00:09:22,856
Alright, keep going.
58
00:09:26,331 --> 00:09:28,390
Let's go, buddy.
59
00:09:35,774 --> 00:09:38,470
Dude, he's an idiot. p >
60
00:09:38,543 --> 00:09:41,307
I just said what he said.
61
00:09:41,379 --> 00:09:43,370
Hey. P>
62
00:09:43,448 --> 00:09:45,882
Farmer might
write your ass about that too. P>
63
00:09:45,951 --> 00:09:48,681
He can write everything he wants. P>
64
00:09:48,753 --> 00:09:51,688
Damn, Nate, there are some that look expensive.
65
00:09:51,756 --> 00:09:53,553
You have to dress for success, Walter.
66
00:09:53,625 --> 00:09:56,651
Nate, I'm just telling Walter
what Sergeant Farmer said... p >
67
00:09:56,728 --> 00:09:59,288
... you might only fail
in the first semester.
68
00:09:59,664 --> 00:10:02,822
Bagus. Aku benar-benar peduli
dengan apa yang dia pikir.
69
00:10:03,201 --> 00:10:08,305
By the way, the warden wants to meet you.
He said we had a task tonight.
70
00:10:08,373 --> 00:10:12,707
Oh, man, I just want my work to finish and go home,
I don't want go on a sickening journey.
71
00:10:12,777 --> 00:10:15,473
I'll see you soon, man ./
Yes.
72
00:10:15,547 --> 00:10:18,243
Prisoners... Block Cell "A", empty the page. p >
73
00:10:18,316 --> 00:10:20,250
Clear the page.
74
00:10:20,318 --> 00:10:22,718
You're looking for me, Warden? /
Nate.
75
00:10:22,787 --> 00:10:25,722
You know Willy, right? /
A prisoner from Cell Block 3 .
76
00:10:25,790 --> 00:10:30,750
Willy Juarez is actually US Marshal
William Juarez. This is Marshal Davis. P>
77
00:10:30,829 --> 00:10:33,593
They will help us
for sending Hazelton...
78
00:10:33,665 --> 00:10:36,065
... especially for Carlo Chavez. P>
79
00:10:36,134 --> 00:10:38,159
Shipping should not happened
until next week.
80
00:10:38,236 --> 00:10:41,103
Yeah, I forced him to be tonight.
Our friends here get word...
81
00:10:41,172 --> 00:10:44,073
... the chavez gang might
help him run away when shipping later.
82
00:10:44,142 --> 00:10:48,203
We tried to put Juarez in disguise
and find out from whom the information was obtained. p >
83
00:10:48,279 --> 00:10:50,577
You can touch it
after Chavez is on the bus.
84
00:10:50,649 --> 00:10:53,880
Nate, only you know
my real identity if something happens.
85
00:10:53,952 --> 00:10:57,115
Now, to succeed
Chavez must trust me.
86
00:10:57,188 --> 00:10:59,782
In addition to being on guard,
I have changed your route.
87
00:10:59,858 --> 00:11:02,418
Nobody knows that
88
00:11:02,494 --> 00:11:05,019
I rely on you, Nate.
89
00:11:19,744 --> 00:11:22,372
Thank you, Ally.
No problem, boss.
90
00:11:27,519 --> 00:11:30,545
Sheriff's Office. This is Deputy Lane. P>
91
00:11:30,622 --> 00:11:33,420
Yeah. When? P>
92
00:11:33,491 --> 00:11:36,392
What type of vehicle do they drive? P>
93
00:11:36,461 --> 00:11:38,895
Ye-Yeah. Where is it? P>
94
00:11:40,832 --> 00:11:43,665
Terima kasih. Kami akan kesana.
95
00:11:43,735 --> 00:11:47,831
Some students are missing. They did
river rafting and haven't returned. P>
96
00:11:47,906 --> 00:11:49,339
How long has it been?
A few days. P>
97
00:11:49,407 --> 00:11:51,398
Where? /
Around the Bluefish River
98
00:11:51,476 --> 00:11:53,876
They might stay so they
camp a little longer.
99
00:11:53,945 --> 00:11:57,142
I'll check it out. I can do it, Sheriff.
You don't need to do it.
100
00:11:57,215 --> 00:11:59,479
It's okay.
101
00:11:59,551 --> 00:12:01,917
I need fresh air.
102
00:12:01,986 --> 00:12:03,747
Come on, Leon!
103
00:12:04,355 --> 00:12:08,291
Hey, come on! Hey! P>
104
00:12:19,671 --> 00:12:23,767
What do you want? / We'll go,
head for the bus, Mr. Chavez. P>
105
00:12:23,842 --> 00:12:27,471
What, now? /
Yes, now. You know that. P>
106
00:12:30,582 --> 00:12:34,348
Well, this isn't true. Where are you
you're taking me? / Hazelton. P>
107
00:12:34,419 --> 00:12:37,354
But they said I wouldn't
leave until next week. P>
108
00:12:37,422 --> 00:12:40,118
Kurasa mereka tidak sabar untuk melihatmu.
109
00:12:41,993 --> 00:12:44,860
What about my stuff? / We will
package and send it. Let's go, Chavez. P>
110
00:12:44,929 --> 00:12:48,160
If you touch me again,
I'll break your finger...
111
00:12:48,233 --> 00:12:50,963
Walk before I lose my temper. P>
112
00:13:02,113 --> 00:13:05,742
Oh, no, you don't. Don't put
the killer beside me. P>
113
00:13:05,817 --> 00:13:07,717
Shut up, Crawford. P>
114
00:13:07,786 --> 00:13:11,222
Let Chavez walk in front of Juarez
then the rest are behind. P>
115
00:13:11,289 --> 00:13:13,314
What's your problem? P>
116
00:13:13,391 --> 00:13:15,882
The problem is I don't want to be chained
for this time...
117
00:13:15,960 --> 00:13:18,656
... everyone who goes here is a stressed person
like a poor bastard in a bar.
118
00:13:18,730 --> 00:13:22,689
I mean, nothing - You know,
can't fool war, soldier boy? Huh. P>
119
00:13:22,767 --> 00:13:26,225
Get drunk with liquor? /
Listen. I pushed the person and he fell. P>
120
00:13:26,304 --> 00:13:29,330
Dan ia memukul kepalanya.
Oke? Aku tak bersalah.
121
00:13:29,407 --> 00:13:32,672
Yeah. Me too. /
And so are the other people here. P>
122
00:13:32,744 --> 00:13:35,907
Don't ever believe in cheats, huh? P>
123
00:13:35,980 --> 00:13:39,438
I don't want to listen to your bullshit,
boy soldier.
124
00:13:39,517 --> 00:13:41,883
I heard your hand being
took the money at the cash register.
125
00:13:41,953 --> 00:13:46,447
Leave me alone ./
Now. Soldier boy... wants to be alone. P>
126
00:13:46,524 --> 00:13:49,618
Oh, what does he have?
Do you have a letter "Dear John"? P>
127
00:13:49,694 --> 00:13:52,162
Yeah. Yeah, go psycho...
128
00:13:52,230 --> 00:13:55,427
... when you find your wife screwing
a sailor, are you really a loser? P>
129
00:13:55,500 --> 00:13:59,903
Enough. Shut up. I mean,
I don't want to be chained to a murderer. P>
130
00:13:59,971 --> 00:14:02,405
I mean, at least stealing a car,
that's a respectable crime. P>
131
00:14:02,473 --> 00:14:06,534
Yesus Kristus, Crawford. Yang kita tahu Floyd di sini
telah menewaskan tiga orang.
132
00:14:06,611 --> 00:14:10,308
That's... It's different, man. Floyd my friend.
Walk! P>
133
00:14:13,585 --> 00:14:15,610
Keep moving. P>
134
00:14:20,191 --> 00:14:23,649
Get away. Come on.
Watch your steps. P>
135
00:14:25,463 --> 00:14:27,863
Here's the letter. The gasoline is enough. P>
136
00:14:27,932 --> 00:14:32,232
The sheriff will be notified that you will come
another 20 minutes before you are scheduled to arrive. P>
137
00:14:52,724 --> 00:14:55,352
Crap, makes us go away all night. P>
138
00:14:55,426 --> 00:14:58,793
Damn this shit!
What are you thinking?
139
00:14:58,863 --> 00:15:00,854
Shut your mouth and don't talk.
140
00:15:01,132 --> 00:15:02,593
Floyd!
141
00:15:02,667 --> 00:15:04,862
What the hell?
What are you laughing at, bastard?
142
00:15:04,936 --> 00:15:06,961
Damn you, Adolf.
Die you, Wet Back.
143
00:15:07,038 --> 00:15:08,528
Enough!
144
00:15:08,606 --> 00:15:11,973
It's not him you have to worry about.
Isn't that right? P>
145
00:15:12,043 --> 00:15:14,637
It's okay.
I have a way to escape. P>
146
00:15:15,947 --> 00:15:18,142
Everything will be smooth. P >
147
00:15:18,216 --> 00:15:19,945
So...
148
00:15:20,018 --> 00:15:23,784
What will you do
if you graduate from law school?
149
00:15:23,855 --> 00:15:25,789
Become a legal practitioner.
150
00:15:25,857 --> 00:15:28,253
I know that, wise.
151
00:15:28,626 --> 00:15:31,288
Law What is it like? / Law that can
buy me a fancy house...
152
00:15:31,362 --> 00:15:33,489
... on the east side up, Manhattan.
153
00:15:33,564 --> 00:15:37,091
So, it's all about money? /
I plan to do the right work.
154
00:15:37,168 --> 00:15:38,897
But first I have to be successful.
155
00:15:39,270 --> 00:15:42,201
You have pretty big hopes.
156
00:15:42,273 --> 00:15:44,935
I go to school, and I'm going to
school again majoring in law.
157
00:15:45,009 --> 00:15:48,843
And when I'm done,
I want to retire in... like... Miami.
158
00:15:48,913 --> 00:15:52,906
South Coast. Life is good,
a comfortable life, you know that. P>
159
00:15:52,984 --> 00:15:54,975
Retire? P>
160
00:15:55,053 --> 00:15:58,420
Dude, you will be too old to enjoy it. P>
161
00:15:59,657 --> 00:16:02,524
Money is not everything, friend.
162
00:16:31,255 --> 00:16:33,780
I have to go.
I can't stand it.
163
00:16:33,858 --> 00:16:36,918
Road. /
Oh, my God.
164
00:16:36,995 --> 00:16:40,362
Walter, where's the fire? / Dude, I have to go.
165
00:16:40,431 --> 00:16:42,626
Hey, hey, me too, bro.
Can you hurry up?
166
00:16:42,700 --> 00:16:45,191
You have a chance
to use the restroom.
167
00:16:50,208 --> 00:16:52,802
Keep going.
Hey, honey .
168
00:16:52,877 --> 00:16:55,675
Nate? Nate Wilson? P>
169
00:16:55,747 --> 00:16:57,715
Well, I'm bad luck.
Hi, Sheriff. P>
170
00:16:57,782 --> 00:16:59,716
I haven't seen you since you were 21 years old. P>
171
00:16:59,784 --> 00:17:01,809
Well, since everyone has moved.
172
00:17:01,886 --> 00:17:04,320
Is that Leon? Come on, kid. P>
173
00:17:04,389 --> 00:17:08,086
Right. 14 years and still
acting like a fool. P>
174
00:17:08,159 --> 00:17:11,060
How is your father? /
Died a few years ago. P>
175
00:17:11,129 --> 00:17:12,460
Mother is fine. P >
176
00:17:12,530 --> 00:17:14,725
I'm sorry ./
Next.
177
00:17:14,799 --> 00:17:17,529
He's a nice guy. He was very helpful
when we had a problem...
178
00:17:17,602 --> 00:17:19,327
...di penggilingan tua setahun yang lalu.
179
00:17:19,704 --> 00:17:21,638
I think he knows that.
180
00:17:21,906 --> 00:17:24,436
I can't believe how you have grown up.
181
00:17:24,509 --> 00:17:26,277
Law enforcement.
182
00:17:26,544 --> 00:17:29,240
You two know each other? /
Of course. Nate grew up here. P>
183
00:17:29,313 --> 00:17:32,248
Damn, Nate. I know you're a village person. P>
184
00:17:32,316 --> 00:17:35,342
However, this is like in the middle of nowhere. /
Yeah. P>
185
00:17:35,420 --> 00:17:36,751
Coffee? /
This will melt the atmosphere. P >
186
00:17:36,821 --> 00:17:37,845
Yeah.
187
00:17:43,861 --> 00:17:46,091
You better not remember my name
in your brain.
188
00:17:46,164 --> 00:17:48,632
Is it because of a standard pistol, honey?
189
00:17:48,699 --> 00:17:50,360
What did you say?
190
00:17:50,435 --> 00:17:52,335
Just relax, honey.
191
00:17:52,403 --> 00:17:54,462
Oh, you like being rude?
192
00:17:54,539 --> 00:17:58,771
Damn, I can do it. Even in a bound state,
I can show when the time is right. P>
193
00:17:58,843 --> 00:18:02,210
You like to be tied up? /
You mean like a pig... bound and clogged...
194
00:18:02,280 --> 00:18:05,977
...dimana aku tidak dapat menggerakkan otot?/
Yeah. Seperti itu, Sayang.
195
00:18:06,050 --> 00:18:09,178
No, I don't like being tied up.
196
00:18:09,253 --> 00:18:11,187
Ah, now, don't
like that, sweetie.
197
00:18:11,255 --> 00:18:13,246
You go on.
198
00:18:18,062 --> 00:18:20,428
Thank you. P>
199
00:18:20,498 --> 00:18:22,296
So...
200
00:18:23,367 --> 00:18:26,302
... why did you go past Greenbrier? P>
201
00:18:26,370 --> 00:18:30,170
High-level prisoners.
They want to keep the secret of the road
202
00:18:30,241 --> 00:18:33,836
Are you going to pass the old grinding road? /
Yeah. That's the plan. P>
203
00:18:33,911 --> 00:18:37,244
Until we meet the main highway
on the other side of the mountain. P>
204
00:19:59,564 --> 00:20:02,727
Nice to meet you, Nate. Be careful.
Thank you, Sheriff. P>
205
00:20:02,800 --> 00:20:05,667
Hey, hey. Call us if
you've been through the interior. P>
206
00:20:05,736 --> 00:20:08,705
Or give me your number,
so I'll call you. P>
207
00:20:08,773 --> 00:20:11,606
Maybe we can drink beer if you're back.
208
00:20:11,676 --> 00:20:13,667
Sounds good.
209
00:20:47,278 --> 00:20:51,271
I think this is a conspiracy.
210
00:20:51,349 --> 00:20:55,877
I mean, the World Bank is owned by
by 12 bastards...
211
00:20:55,953 --> 00:20:58,513
... who control our lives.
212
00:20:58,589 --> 00:21:00,580
And they decide
put us into in a recession...
213
00:21:00,658 --> 00:21:03,058
... when I will buy a house.
214
00:21:03,127 --> 00:21:06,722
You know, it feels like
like an old Michael Douglas movie.
215
00:21:06,797 --> 00:21:08,856
You know, one in 12 judges...
216
00:21:08,933 --> 00:21:12,130
... deciding to release the guilty
is a form of justice?
217
00:21:12,203 --> 00:21:15,229
What's more?
Luxury Room.
218
00:21:15,306 --> 00:21:17,365
Yeah. Yeah, right. P>
219
00:21:17,441 --> 00:21:21,036
Yeah, I mean, World Bank
is a fucking Luxury Room. P>
220
00:21:23,114 --> 00:21:25,082
Hello./
What is that? P>
221
00:21:25,149 --> 00:21:27,208
Fuck... someone
blinks the light. P>
222
00:21:27,685 --> 00:21:30,049
Go, motherfucker! P>
223
00:21:32,290 --> 00:21:34,723
Now he's slowing down. P>
224
00:21:35,192 --> 00:21:37,592
Refresh your mind, annoying ./ br /> Keep calm. Don't slow down. P>
225
00:21:43,600 --> 00:21:46,001
Dia mematikan lampu-nya.
226
00:21:46,070 --> 00:21:49,096
Alright, we're in an emergency.
Don't stop. This can be an escape attempt. P>
227
00:21:52,743 --> 00:21:54,734
What really happened? P>
228
00:21:54,812 --> 00:21:57,076
Take the radio now. P>
229
00:21:57,148 --> 00:21:59,776
Eh, Hazelton...
230
00:21:59,850 --> 00:22:03,115
Uh, Hazelton, this is Bus Prisoners...
231
00:22:11,829 --> 00:22:12,853
Goddamn it! P>
232
00:22:13,964 --> 00:22:15,625
Damn it. P>
233
00:22:18,769 --> 00:22:22,136
Eh, Hazelton, this is Prisoner Bus 2
from Correctional Institutions Grafton. P>
234
00:22:22,206 --> 00:22:25,141
Enter, replace. Come in, replace it! P>
235
00:23:32,076 --> 00:23:33,943
Oh, shit! P>
236
00:23:39,583 --> 00:23:41,608
Hey, guard! Come on! P>
237
00:23:41,685 --> 00:23:45,052
Let's get out! We will burn!
Come on! Wake up! P>
238
00:23:46,490 --> 00:23:48,515
Hey, don't let me burn! P>
239
00:23:48,592 --> 00:23:50,822
Please, I don't want to burn! P> Of course. P>
240
00:23:50,895 --> 00:23:53,455
Of course this car isn't will burn.
241
00:23:53,531 --> 00:23:55,590
Walter! /
Come on, man!
242
00:23:55,666 --> 00:23:57,861
Take us out of here!
We will get burned!
243
00:23:57,935 --> 00:24:00,426
All people move to the back of the bus.
244
00:24:01,806 --> 00:24:05,606
Chavez, come on.
We have to get out of the back. Come on! P>
245
00:24:06,676 --> 00:24:09,203
Wake up! Come on. P>
246
00:24:42,745 --> 00:24:44,842
Stand up bastards. P>
247
00:24:47,651 --> 00:24:49,585
Now, don't be a hero,
and everything will be fine. P>
248
00:24:49,653 --> 00:24:52,053
Understand? /
Let me take 2 more people out of the bus. P>
249
00:24:52,122 --> 00:24:55,057
Shut your mouth and give me the key. P>
250
00:24:55,125 --> 00:24:58,117
The key is on the bus.
I dropped it earlier. P>
251
00:24:58,195 --> 00:25:01,858
Drop the gun,
or I will blow your face up.
252
00:25:04,335 --> 00:25:07,771
Maybe I should save the country
for the cost of room and meal.
253
00:25:14,211 --> 00:25:17,237
You like shit?
Right on your neck... damn it. P>
254
00:25:18,649 --> 00:25:21,777
Hey, guys, let's get out! P>
255
00:25:21,852 --> 00:25:25,310
Idiot... you almost killed us all. P>
256
00:25:25,589 --> 00:25:28,051
What -What's that?
257
00:25:30,060 --> 00:25:32,625
Shoot the bastard! Come on! P>
258
00:25:37,201 --> 00:25:38,759
Who is out there? P>
259
00:25:38,836 --> 00:25:41,805
Mari kita keluar sebelum bus meledak.
Kau, jalan.
260
00:25:41,872 --> 00:25:44,170
Walter is still on the bus.
I don't care. Road !!. P>
261
00:25:44,241 --> 00:25:47,904
Now! Come on Let's get out of here. P>
262
00:25:54,084 --> 00:25:58,851
I know I'm a throat slitter, but bow
and damn arrow... Who did that? P>
263
00:25:58,923 --> 00:26:00,857
I don't know, and I don't care.
264
00:26:00,925 --> 00:26:02,950
All I know about us all
can leave here.
265
00:26:03,027 --> 00:26:06,724
You, get on the bus.
Look for the chain key.
266
00:26:13,437 --> 00:26:15,428
Walter.
267
00:26:18,809 --> 00:26:22,267
Come on. I'll take you out of here.
Come on. I got you. P>
268
00:26:53,377 --> 00:26:55,368
Quickly walk. P>
269
00:26:58,649 --> 00:27:00,810
Now, wake him up. P>
270
00:27:07,222 --> 00:27:08,756
Let's go. P>
271
00:27:20,738 --> 00:27:24,731
Okay, let's stop here and rest
this damn iron chained leg.
272
00:27:32,483 --> 00:27:36,112
Damn. What's with this key? P>
273
00:27:36,186 --> 00:27:38,711
There are 3 different key sets. P>
274
00:27:38,789 --> 00:27:42,350
Satu untuk borgol, satu untuk rantai
dan satu lagi untuk kaki.
275
00:27:42,426 --> 00:27:44,587
So my key is another hand. /
They are on the bus. I already told you. P>
276
00:27:44,662 --> 00:27:48,689
This is the only key I found.
Liar... *** !! Just kill him. P>
277
00:27:48,766 --> 00:27:50,859
I'm the one who decides who lives
and who dies. P>
278
00:27:50,934 --> 00:27:52,993
Fuck... what are you doing, jerk. P>
279
00:27:55,673 --> 00:28:00,440
Let it go, now find out what
is happening around here. Okay? P>
280
00:28:02,479 --> 00:28:06,540
When is Hazelton waiting for us? /
Right before dawn. P>
281
00:28:06,617 --> 00:28:10,781
Alright. Now, it gives us
5 hours to go. P>
282
00:28:10,854 --> 00:28:14,585
Dude, we can't go quickly
with legs tied together like this. P>
283
00:28:14,658 --> 00:28:18,492
You're right . We have to find a way
to let go of these shackles. P>
284
00:28:18,562 --> 00:28:22,658
You. The Sheriff said you grew up here.
Which direction should we go? P>
285
00:28:22,733 --> 00:28:25,725
Sudah bertahun-tahun. Aku tidak tahu./
Bunuh saja dia...keparat, bung.
286
00:28:25,803 --> 00:28:29,739
No, no, no, no. This Wilson officer
will guide me on my path. P>
287
00:28:29,807 --> 00:28:33,106
You have to take me to the nearest phone,
and you will be safe. P>
288
00:28:33,177 --> 00:28:35,577
If not, you die.
289
00:28:35,646 --> 00:28:39,241
Is my word clear? /
Yeah.
290
00:28:39,316 --> 00:28:41,841
Good ./
What about someone out there?
291
00:28:41,919 --> 00:28:44,911
They won't come back
if they know what's good for them.
292
00:28:46,690 --> 00:28:48,681
Now, where do we go?
293
00:28:48,759 --> 00:28:51,785
There's an old forest guard tower
near the top of the mountain.
294
00:28:51,862 --> 00:28:53,921
There should be communication equipment.
295
00:28:53,997 --> 00:28:55,988
Radio. Maybe it's a cellphone.
Good. P>
296
00:28:56,066 --> 00:28:59,297
So take your way and lead the way. P>
297
00:29:11,215 --> 00:29:15,948
Miami. South Coast.
That's where I should be. P>
298
00:29:16,019 --> 00:29:18,852
Retire and be surrounded by women. P>
299
00:29:18,922 --> 00:29:20,981
That sounds like a plan. P>
300
00:29:21,058 --> 00:29:23,049
Cepatlah.
301
00:29:23,127 --> 00:29:25,561
You killed the bastard if there was a chance.
Did you hear me?
302
00:29:25,629 --> 00:29:27,756
I heard you, Walter. Save your energy. P>
303
00:29:29,466 --> 00:29:31,491
Here it is! P>
304
00:29:34,337 --> 00:29:36,397
Calm down. P>
305
00:29:36,473 --> 00:29:38,703
Take it easy. No one wants to hurt you.
Is that one of them? P>
306
00:29:38,776 --> 00:29:41,836
This damn little slut does all that?
Don't be stupid. P>
307
00:29:41,912 --> 00:29:44,210
He's not someone I saw it in the crane car.
He has nothing to do with this.
308
00:29:44,281 --> 00:29:47,682
Leave the bitch and keep going.
You will be fine.
309
00:29:47,751 --> 00:29:49,776
Maybe we should fuck her first. P>
310
00:29:49,853 --> 00:29:52,822
I don't know you,
but this will take a long time. P>
311
00:29:52,890 --> 00:29:55,051
Who are you? What are you doing here? P>
312
00:29:55,125 --> 00:29:57,685
Let me go before he finds me. P>
313
00:29:57,761 --> 00:30:00,855
Please.
Let him go. We don't need him. P>
314
00:30:00,931 --> 00:30:03,331
Diam, brengsek./
Tidak ada seorangpun yang pergi.
315
00:30:03,400 --> 00:30:04,731
What happened to you?
316
00:30:04,802 --> 00:30:07,293
My friends and I picnic
on the Bluefish River...
317
00:30:07,371 --> 00:30:09,703
... 2 days ago.
318
00:30:09,773 --> 00:30:12,571
We are having fun.
319
00:30:12,643 --> 00:30:15,271
We stopped for the night.
Then it happened.
320
00:30:15,345 --> 00:30:17,677
What? /
That person killed my friends .
321
00:30:17,748 --> 00:30:20,717
"That"? / I think that
only a few people mount...
322
00:30:20,784 --> 00:30:23,376
But he eats people. P>
323
00:30:23,854 --> 00:30:27,051
You don't have to take it out of your mind. P>
324
00:30:27,124 --> 00:30:29,524
He is a disabled mutant... fucker!
325
00:30:29,593 --> 00:30:33,791
That's right, like, 3 fingers in one hand.
And kill to eat.
326
00:30:33,864 --> 00:30:35,729
I've seen it.
327
00:30:35,799 --> 00:30:38,233
So, why don't you just eat
animals in the forest?
328
00:30:38,302 --> 00:30:43,205
Because there isn't any.
He is a cannibal. We eat it. P>
329
00:30:43,273 --> 00:30:45,400
We will take you out of here. P>
330
00:30:45,475 --> 00:30:47,909
Segalanya akan baik-baik saja.
Siapa namamu?
331
00:30:47,978 --> 00:30:51,141
Alex ./
I am Nate.
332
00:30:51,215 --> 00:30:53,809
It seems you are messed up, right, Nate?
333
00:30:53,884 --> 00:30:56,478
Did you say raft?
334
00:30:57,855 --> 00:30:59,880
Yeah. There are 2. P>
335
00:31:01,391 --> 00:31:03,325
That's how we go from here. P>
336
00:31:03,393 --> 00:31:05,623
Rivers. P>
337
00:31:05,696 --> 00:31:09,757
Now, you take us there, baby,
and I'll makes you worth living.
338
00:31:09,833 --> 00:31:12,631
I think I'm better with that weirdo.
339
00:31:12,703 --> 00:31:15,934
Now it's moving. Come on! P>
340
00:31:23,046 --> 00:31:26,311
Hey. How old do you think it is? P>
341
00:31:26,383 --> 00:31:28,374
I don't know, man. Maybe 20 years. P>
342
00:31:28,452 --> 00:31:33,754
Fuck. I thought I was going to
make him sit on me and twist it. P>
343
00:31:33,824 --> 00:31:36,088
Dude, not if I'm not the first. P>
344
00:31:36,159 --> 00:31:39,959
Hey, baby. Dear
Hey, you like... do you like cars? P>
345
00:31:40,030 --> 00:31:43,090
I can buy a car
what do you want. P>
346
00:31:50,374 --> 00:31:52,467
Did you see that.
347
00:31:52,542 --> 00:31:55,534
Hey, Floyd, check it out.
Is that an armored car?
348
00:31:57,314 --> 00:31:59,544
Which way?
349
00:31:59,616 --> 00:32:01,375
I'm not sure.
350
00:32:01,752 --> 00:32:04,152
I feel through here.
351
00:32:04,221 --> 00:32:06,553
But this doesn't seem common.
352
00:32:08,292 --> 00:32:09,692
Be careful.
353
00:32:14,698 --> 00:32:18,532
You. How old is the car? P>
354
00:32:19,803 --> 00:32:21,828
Maybe around 50 years. P>
355
00:32:25,509 --> 00:32:27,340
Let's go. P>
356
00:32:30,211 --> 00:32:31,745
Still locked. P>
357
00:32:31,815 --> 00:32:35,182
Climbing the cabin / Look at the contents. /
We are just wasting time.
358
00:32:35,252 --> 00:32:37,186
Let's go.
He's right.
359
00:32:37,254 --> 00:32:38,817
Let's go.
360
00:32:40,490 --> 00:32:44,153
Shut your mouth, bastard,
and never give an order.
361
00:32:44,227 --> 00:32:47,685
Because I will shoot you where you stand,
do you hear?
362
00:32:47,764 --> 00:32:52,565
You. Climb the damn cabin
and look at the contents. P>
363
00:33:12,289 --> 00:33:14,917
Apakah ada mayat?/
Tidak ada. Mereka tidak ada.
364
00:33:14,992 --> 00:33:19,190
They must have been released.
You look around to look for the bones.
365
00:33:19,262 --> 00:33:21,253
One of the guards must have several keys.
366
00:33:21,331 --> 00:33:23,390
I thought you wouldn't find anything .
367
00:33:23,467 --> 00:33:25,560
Why?
368
00:33:25,635 --> 00:33:28,001
Because someone broke the windshield
from the outside it went inside.
369
00:33:28,071 --> 00:33:30,062
All the glass is here.
370
00:33:30,140 --> 00:33:33,906
371
00:33:33,977 --> 00:33:38,209
< And if you look at the amount of dry blood,
they die in the cabin.
372
00:33:38,281 --> 00:33:40,511
Did you find something else?
No.
373
00:33:49,059 --> 00:33:51,050
Get out of there
374
00:33:52,996 --> 00:33:55,157
I found this.
375
00:34:05,308 --> 00:34:07,572
This might be our lucky day.
376
00:34:15,585 --> 00:34:18,452
Well, I'm really lucky.
377
00:34:18,522 --> 00:34:21,616
Oh, God!
378
00:34:21,691 --> 00:34:24,319
We are rich! /
I can't believe it!
379
00:34:24,394 --> 00:34:27,522
How much money do you think is there?
Who cares?
380
00:34:27,597 --> 00:34:32,364
We have to. /
We have to share.
381
00:34:32,436 --> 00:34:35,428
Why should I share with
cowards like you?
382
00:34:38,775 --> 00:34:40,835
He won't suspect you. p >
383
00:34:50,287 --> 00:34:52,585
You really are a fool.
384
00:34:52,656 --> 00:34:55,147
Because of money, you all lose your mind?
385
00:34:56,393 --> 00:34:58,884
This is how we work.
386
00:34:58,962 --> 00:35:01,863
Each each of you will carry 2 bags.
387
00:35:01,932 --> 00:35:06,028
You. Share the bag.
I don't want money. P>
388
00:35:06,103 --> 00:35:09,231
I don't care what you want.
You bring the cash. Understand? P>
389
00:35:18,815 --> 00:35:21,909
You too. / I have to help Walter.
He can't walk alone. P>
390
00:35:21,985 --> 00:35:25,045
I don't care what you have to do.
Bring a bag that.
391
00:35:25,122 --> 00:35:27,181
Just do it.
392
00:35:32,095 --> 00:35:34,188
Now go. Come on! P>
393
00:35:34,264 --> 00:35:35,663
Just do it. P>
394
00:35:37,934 --> 00:35:41,335
He too. /
He can't. He is seriously injured. P>
395
00:35:41,404 --> 00:35:43,497
Aku akan membawa tas punya dia./
Atau aku saja.
396
00:35:44,608 --> 00:35:47,907
Everyone must carry their own weight.
397
00:35:47,978 --> 00:35:49,741
Now, lift it all up ./
Please.
398
00:35:49,813 --> 00:35:52,338
Let me bring a bag for Walter ./
Shut up! P>
399
00:35:58,021 --> 00:36:00,080
I'm waiting. P>
400
00:36:04,261 --> 00:36:06,695
You smile a bastard. P>
401
00:36:07,998 --> 00:36:09,989
Raise all of that. P>
402
00:36:11,368 --> 00:36:13,359
Raise all of that.! <
403
00:36:34,925 --> 00:36:37,894
You know what they say
about money, Chavez?
404
00:36:37,961 --> 00:36:39,986
I don't know, Officer.
405
00:36:40,063 --> 00:36:43,499
What do they say about money?
406
00:36:43,567 --> 00:36:45,967
They say that money is hard to spend...
407
00:36:46,036 --> 00:36:48,096
... when you die.
408
00:37:12,963 --> 00:37:16,421
Now, that's a stupid thing
you can do
409
00:37:16,499 --> 00:37:19,024
Now take the bag.
410
00:37:19,102 --> 00:37:22,469
Stop your butt with the money.
411
00:37:24,039 --> 00:37:25,599
Okay.
412
00:37:25,675 --> 00:37:29,771
Did you hear me? < br /> Stop your butt with money, motherfucker.
413
00:37:30,446 --> 00:37:32,178
Oh, God!
414
00:37:32,249 --> 00:37:34,945
Tidak! Walter! Walter!
415
00:37:35,018 --> 00:37:37,646
Don't. Don't do it.
Not now. P>
416
00:37:39,222 --> 00:37:41,520
You're stubborn, bastard...
417
00:37:55,337 --> 00:37:57,338
What's this...
418
00:38:06,416 --> 00:38:08,475
Come here. P >
419
00:38:13,757 --> 00:38:17,193
This has been messing with us... fucker.
A mutant child?
420
00:38:17,260 --> 00:38:19,285
That's not him.
421
00:38:19,362 --> 00:38:21,421
He's not yet mature.
422
00:38:21,498 --> 00:38:24,194
He is also disabled like that person. P>
423
00:38:24,267 --> 00:38:30,035
Oh, did you see that.
He has 3 toes. P>
424
00:38:30,106 --> 00:38:32,836
Okay. P>
425
00:38:32,909 --> 00:38:36,811
Okay, now we send the mountain people
it's a message. P>
426
00:38:37,814 --> 00:38:39,805
You. Hold this. P>
427
00:38:45,188 --> 00:38:47,019
Floyd./
Yeah. P>
428
00:38:47,090 --> 00:38:49,217
Hold him down.
Come here. P>
429
00:38:49,292 --> 00:38:50,650
Hold him. P> p>
430
00:38:51,127 --> 00:38:53,122
Hold him.
431
00:39:04,641 --> 00:39:06,768
This is the assembly. / What ?
432
00:39:06,843 --> 00:39:09,107
It's a raft for 2 people.
433
00:39:09,179 --> 00:39:12,706
This won't be a barrier
for us.
434
00:39:13,082 --> 00:39:15,546
So what do we do now? /
This is to get the bag.
435
00:39:15,618 --> 00:39:18,086
You want to go alone... force.
If you think you can take everything.
436
00:39:18,154 --> 00:39:20,714
Don't worry about that
if this chain is released.
437
00:39:20,790 --> 00:39:23,122
Hey man, this won't work. P>
438
00:39:24,994 --> 00:39:27,986
It might hurt a little at first. P> Oh, God... damn it! P>
439
00:39:29,632 --> 00:39:32,226
What are you doing?
440
00:39:32,602 --> 00:39:35,066
You said
with that stone it won't work.
441
00:39:35,138 --> 00:39:37,106
So I thought I'd do a trick.
Have you gone crazy? Damn...
442
00:39:37,173 --> 00:39:39,903
I don't know. Maybe...
443
00:39:39,976 --> 00:39:42,444
What about this boat? P>
444
00:39:42,512 --> 00:39:45,072
Let's take it to the river first...
445
00:39:45,148 --> 00:39:47,480
... and then we'll find a solution, okay ?
446
00:39:47,550 --> 00:39:50,815
Uh, I don't think this is a good idea, bro.
Shut up, Crawford.
447
00:39:50,887 --> 00:39:54,118
Now we're going to walk.
You're stupid ***!
448
00:39:58,862 --> 00:40:03,322
Oh, God!
449
00:40:03,400 --> 00:40:05,198
Oh, Tuhan!
450
00:40:06,269 --> 00:40:10,233
Damn you bastard!
Why did you do that... partial?
451
00:40:10,507 --> 00:40:14,603
Why did you do that?
Tell me! Motherfucker. Tell me! P>
452
00:40:14,677 --> 00:40:16,838
Stop it! Stop! P>
453
00:40:17,847 --> 00:40:20,475
Do you want to say something? P>
454
00:40:21,050 --> 00:40:23,844
Do you want to say something? P>
455
00:40:24,220 --> 00:40:27,383
Looks like you still need this loser
to bring your money. P >
456
00:40:30,527 --> 00:40:36,124
Right. Then I think it will
up to you, Officer Wilson. P>
457
00:40:39,803 --> 00:40:44,866
Now, you want to live,
you have to take me out of here. P>
458
00:40:44,941 --> 00:40:46,966
Now, walk ! You go first! P>
459
00:40:48,711 --> 00:40:51,111
Wake up! Wake up! P>
460
00:40:51,181 --> 00:40:53,445
Give it to me. P>
461
00:40:57,954 --> 00:41:00,980
Now, walk! Come on! P>
462
00:41:01,057 --> 00:41:03,548
Quickly walk... bastard. P>
463
00:41:26,549 --> 00:41:29,347
Sounds like he was deterred. P>
464
00:41:29,819 --> 00:41:33,014
I don't know, or we just upset him. P>
465
00:41:37,961 --> 00:41:39,468
Good night. P>
466
00:41:44,467 --> 00:41:47,459
Hello. / Hi, Sheriff. Aku baru saja
menerima telepon dari Cliff Moore.
467
00:41:47,537 --> 00:41:50,370
He said he saw a truck
on the river above the bay, yesterday.
468
00:41:50,440 --> 00:41:53,307
There are signs of those children? /
No
469
00:41:53,376 --> 00:41:56,436
If that makes no difference, I think
I'll check and see it. P>
470
00:41:56,513 --> 00:41:59,607
Is there news from Nate Wilson or
from the office? / Nothing. P>
471
00:41:59,682 --> 00:42:01,673
Why? Are you waiting for the phone? P>
472
00:42:01,751 --> 00:42:03,742
No, I just got a bad feeling,
that's all. P>
473
00:42:03,820 --> 00:42:06,288
I'll be there soon. P>
474
00:42:08,758 --> 00:42:10,817
What that?
475
00:42:13,830 --> 00:42:16,856
This is unusual,
but it looks like the key to Preslow.
476
00:42:18,701 --> 00:42:22,797
Good. Now we can take off this fucker chain
. P>
477
00:42:22,872 --> 00:42:25,102
Now! P>
478
00:42:41,357 --> 00:42:45,088
Come on, you mountain people, bastard!
Come to me! P>
479
00:42:46,429 --> 00:42:48,420
Do you want to die? P>
480
00:42:48,498 --> 00:42:51,729
Don't mess with me anymore. Okay? P>
481
00:42:55,805 --> 00:42:57,796
Damn. P>
482
00:43:08,017 --> 00:43:10,281
Apa yang terjadi?
483
00:43:10,353 --> 00:43:12,548
I will tell you what happened.
484
00:43:12,622 --> 00:43:15,853
He will kill us all. That's what happened.
He hunts us down. P>
485
00:43:15,925 --> 00:43:19,554
Well, he's not the only one who
hunts us down right now. P>
486
00:43:19,629 --> 00:43:23,360
So, let's go. /
How can we go?
487
00:43:46,889 --> 00:43:50,347
Here. Cut in the knee joint. P>
488
00:43:50,426 --> 00:43:53,054
You don't need to cut any bones. P>
489
00:43:55,198 --> 00:43:58,595
Damn Jesus Christ.
Damn. Give it to me. P>
490
00:44:07,310 --> 00:44:10,339
At the knee joint. That's all. P>
491
00:44:16,252 --> 00:44:18,846
Okay. Let's leave here. P>
492
00:44:18,921 --> 00:44:21,185
Come on. Take your bag.
Let's go from here. P>
493
00:44:23,626 --> 00:44:26,857
Take it. Come on! Road! P>
494
00:44:30,166 --> 00:44:32,361
Why not just call Hazelton? P>
495
00:44:32,435 --> 00:44:34,528
And say what happened? P>
496
00:44:34,604 --> 00:44:38,438
I have a bad feeling?
Nate doesn't answer his phone ?
497
00:44:38,508 --> 00:44:41,204
It seems like a lot of hunches.
498
00:44:41,277 --> 00:44:44,769
Alright, that's my hunch,
so I'll prove it too.
499
00:44:44,847 --> 00:44:47,543
You really think they're on the run?
500
00:44:47,617 --> 00:44:49,710
I don't know what to think about, Ally
501
00:44:49,786 --> 00:44:52,584
What about the truck on the river?
502
00:44:52,655 --> 00:44:54,382
You will check it.
503
00:44:58,394 --> 00:45:00,385
What is this place?
504
00:45:00,463 --> 00:45:03,227
It doesn't look like a guard tower .
505
00:45:03,299 --> 00:45:05,767
No. I've never seen
this place before. P>
506
00:45:05,835 --> 00:45:08,668
Here are some tools, we can use it
to cut this chain. P>
507
00:45:08,738 --> 00:45:11,263
And you're better off looking fast. /
Road.
508
00:45:17,279 --> 00:45:19,004
Jackpot!
509
00:45:19,082 --> 00:45:22,142
Give it to me. /
Wait for your turn, jerk.
510
00:45:30,093 --> 00:45:34,029
How far? /
I'm not sure. P>
511
00:45:34,097 --> 00:45:36,292
A few hours maybe. /
You better find it. P>
512
00:45:38,868 --> 00:45:43,134
Oh, man. I have to go find bread. P>
513
00:45:44,273 --> 00:45:46,468
Maksudku kita berpisah saja./
Tidak.
514
00:45:46,542 --> 00:45:49,875
Maybe it's a good idea. /
Do you think this is democracy?
515
00:45:49,946 --> 00:45:53,074
You want to argue with me? /
What happens when we meet your people?
516
00:45:53,149 --> 00:45:55,276
What are you going to do, Chavez?
517
00:45:55,351 --> 00:45:57,649
Has there ever been mutual mutual
respecting fellow thieves?
518
00:45:57,720 --> 00:46:01,212
You will kill us all, and you
will take all that money for yourself.
519
00:46:01,290 --> 00:46:04,748
That's what you will do.
Yeah, you're right.
520
00:46:04,827 --> 00:46:07,057
I might kill you all.
521
00:46:07,130 --> 00:46:09,826
Then, why don't we just kill you now, eh?
Good luck.
522
00:46:09,899 --> 00:46:12,129
And you should hurry,
or you will definitely die.
523
00:46:12,201 --> 00:46:14,465
Then I will kill all of you... force. P>
524
00:46:16,472 --> 00:46:18,702
But I don't think this is an advantage for you...
525
00:46:18,775 --> 00:46:22,074
Dibandingkan jika kita berkompromi./
Hey. Hei.
526
00:46:22,145 --> 00:46:24,045
I just wiped my ass with a $ 100 bill.
527
00:46:24,113 --> 00:46:28,914
Take your part, jerk.
Now, shut your mouth.
528
00:46:28,985 --> 00:46:31,818
What do you suggest?
You have 1 gun. I have 2. P>
529
00:46:31,888 --> 00:46:33,822
This stack isn't anyone's. P>
530
00:46:33,890 --> 00:46:37,758
Now, I can't bring
all this cash alone. P>
531
00:46:37,827 --> 00:46:40,819
Dan if you kill me,
a pair of hands will decrease.
532
00:46:40,897 --> 00:46:43,058
Plus,
I have something you can't do.
533
00:46:43,132 --> 00:46:45,396
Yes? What is that? Network. P>
534
00:46:45,468 --> 00:46:46,765
What? P>
535
00:46:46,836 --> 00:46:49,270
My people will find me. P>
536
00:46:49,338 --> 00:46:53,172
And all of you can come with us
to a safe house and not on the road.
537
00:46:53,242 --> 00:46:56,507
And in return, you have to give me
one of your bags...
538
00:46:56,579 --> 00:46:58,843
... and all of you can save another .
539
00:46:58,915 --> 00:47:01,440
How can you trust him, Floyd?
540
00:47:01,517 --> 00:47:03,712
We can't.
541
00:47:06,289 --> 00:47:07,916
Agree.
542
00:47:14,764 --> 00:47:16,925
Now lift this up.
543
00:47:19,802 --> 00:47:22,066
Sorry about your friends.
544
00:47:22,138 --> 00:47:25,039
This isn't will end well.
545
00:47:25,107 --> 00:47:28,838
I know that. /
Then why did you go with them?
546
00:47:28,911 --> 00:47:30,845
Until now, all chained together...
547
00:47:30,913 --> 00:47:33,473
I really don't have
many choices, right?
548
00:47:35,918 --> 00:47:39,354
So this is the fourth time we have passed
that tree in the last 2 hours.
549
00:47:40,590 --> 00:47:42,683
What You do it, Nate?
550
00:47:42,758 --> 00:47:45,249
Biding time.
551
00:47:45,328 --> 00:47:48,627
If Chavez knows, man, he will kill you.
552
00:47:48,698 --> 00:47:53,431
He's right, Nate.
I noticed . You have to be careful. P>
553
00:47:56,005 --> 00:47:59,099
You have to go back to the highway.
Surrender yourself when the police arrive. P>
554
00:47:59,175 --> 00:48:02,167
I won't return
through the forest alone, no armed...
555
00:48:02,245 --> 00:48:05,408
... I can be slaughtered by strange mountain people.
556
00:48:05,481 --> 00:48:07,915
I don't know who is worse, he or Chavez.
557
00:48:09,385 --> 00:48:11,319
Listen.
558
00:48:11,387 --> 00:48:14,914
I will do what I can to help you
once we have reached the station.
559
00:48:14,991 --> 00:48:17,789
I appreciate that, but I think you should
take care of yourself first.
560
00:48:17,860 --> 00:48:20,454
Chavez will not bring anyone
along this journey he is unreliable.
561
00:48:20,529 --> 00:48:22,463
You're right.
562
00:48:22,531 --> 00:48:24,965
He will kill us all for money.
563
00:48:25,034 --> 00:48:27,502
If the strange cannibal
was not killed.
564
00:48:28,804 --> 00:48:31,796
This is ironic. P>
565
00:48:33,109 --> 00:48:36,010
What is that? Money. P>
566
00:48:36,078 --> 00:48:38,308
I fought for my life
to be able to go to school...
567
00:48:38,381 --> 00:48:41,942
... until I got here,
and looked for halal money. / So?
568
00:48:42,018 --> 00:48:46,421
Now in my hands there is a lot of money
than most people who are looking for money all their lives...
569
00:48:46,489 --> 00:48:48,650
... and with all that I can get rid of anything.
570
00:49:20,423 --> 00:49:23,221
This is the logging access road.
The guard tower is on the other side...
571
00:49:23,292 --> 00:49:24,816
... along the mountain ./
Wait a minute. Wait. P>
572
00:49:24,894 --> 00:49:27,192
Wait. Wait. Crawford. P>
573
00:49:27,263 --> 00:49:30,232
Come here. P>
574
00:49:30,299 --> 00:49:32,563
Can you check it out?
A piece of cake, bro. P>
575
00:49:32,635 --> 00:49:35,365
Finally, we can get out of this damn forest.
576
00:49:35,438 --> 00:49:38,566
Wait a minute.
It was the tow truck that chased us on the road.
577
00:49:41,143 --> 00:49:44,579
That's why Crawford is here
he will go get it for us. p >
578
00:49:44,647 --> 00:49:49,516
Isn't that right, Crawford? /
I don't know about that, bro. I mean...
579
00:49:49,585 --> 00:49:53,248
It's a truck.
Walk there and check it. P>
580
00:49:53,322 --> 00:49:56,223
Come on! We have cash.
Now, let's go from here! P>
581
00:49:56,292 --> 00:49:58,556
Don't want to, bro! Just tell the damn soldier! P>
582
00:49:58,627 --> 00:50:01,596
I'm not a car thief. You can. P>
583
00:50:04,467 --> 00:50:06,401
Mungkin jebakan, bung.
584
00:50:06,469 --> 00:50:09,495
Immediately check, asshole. Road. P>
585
00:50:14,844 --> 00:50:16,778
Damn it. P>
586
00:50:43,906 --> 00:50:44,998
Help me! Please! P>
587
00:50:53,215 --> 00:50:55,274
A mountain person is a bitch! P>
588
00:50:55,351 --> 00:50:59,685
I'll find you,
and I'll kill you! P>
589
00:50:59,755 --> 00:51:01,050
No! P>
590
00:51:03,492 --> 00:51:07,485
Let's we retreat as far as possible from here.
591
00:51:07,563 --> 00:51:09,497
He won't stop until we're all dead.
592
00:51:09,565 --> 00:51:12,261
Who is he? Tell me now! /
I don't know! P>
593
00:51:12,334 --> 00:51:14,996
Fuck you! You grew up here!
The Sheriff said that! P>
594
00:51:18,374 --> 00:51:21,901
Now we better get out of here
before the weirdo returns. P>
595
00:51:21,977 --> 00:51:23,638
Fuck him. We don't need it anymore. P>
596
00:51:23,712 --> 00:51:26,203
You killed me,
and you will get lost. P>
597
00:51:26,282 --> 00:51:30,218
Maybe... I don't care.
He doesn't know anything ! Don't you see that? P>
598
00:51:30,286 --> 00:51:33,551
Whoa! Tunggu sebentar.
Jika kau membunuhnya sekarang, kita akan kacau.
599
00:51:33,622 --> 00:51:35,988
OK? We don't know where we are...
600
00:51:36,058 --> 00:51:39,892
... and there are crazy mountain people out there
trying to kill us one by one. P>
601
00:51:43,732 --> 00:51:46,701
No.
602
00:51:46,769 --> 00:51:49,033
Enough. Come on. P>
603
00:51:50,206 --> 00:51:52,800
Now, you don't want to see me angry. P>
604
00:51:52,875 --> 00:51:57,312
Now, you take me to the station...
and get a call, you hear? P>
605
00:52:00,416 --> 00:52:02,509
No!
606
00:52:02,585 --> 00:52:08,046
Stop! Stop! Oh God! P>
607
00:52:24,173 --> 00:52:26,403
I need a break. P>
608
00:52:26,475 --> 00:52:29,535
Get up. We have to keep moving. P>
609
00:52:31,413 --> 00:52:34,246
Wake up, you two. P>
610
00:52:34,316 --> 00:52:37,547
This money slows us down. We must
get rid of it. / Not possible. P>
611
00:52:37,620 --> 00:52:39,781
They will search for us
in a few hours. P>
612
00:52:39,855 --> 00:52:42,847
If we don't show up at Hazelton,
The FBI leader, U.S. Marshal...
613
00:52:42,925 --> 00:52:45,519
...dan setiap petugas hukum di Virginia Barat
akan memburumu.
614
00:52:45,594 --> 00:52:48,722
Brandon is right. If you want to go,
you have to move faster. P>
615
00:52:48,797 --> 00:52:51,288
Dispose of the money.
Now you listen to me. P>
616
00:52:51,367 --> 00:52:56,100
We are moving now with cash, < br /> or we all wait here and die.
617
00:52:56,172 --> 00:52:58,367
It is he who makes us slow.
618
00:52:59,975 --> 00:53:01,443
Calm down.
619
00:53:03,612 --> 00:53:05,409
Calm down.
620
00:53:05,481 --> 00:53:08,075
P>
621
00:53:08,150 --> 00:53:11,916
Let's leave him,
then we shoot his head...
622
00:53:11,987 --> 00:53:14,387
and make love to him. P>
623
00:53:19,962 --> 00:53:22,123
I'll kill you, bitch!
624
00:53:24,198 --> 00:53:25,824
Don't first.
625
00:53:27,303 --> 00:53:29,237
Now calm down. Keep calm. P>
626
00:53:29,305 --> 00:53:32,138
I take this. P>
627
00:53:33,475 --> 00:53:35,340
Calm down. Okay? P>
628
00:53:36,845 --> 00:53:39,507
Now you just have to stay calm. P>
629
00:53:39,582 --> 00:53:42,915
You will die, bitch ./
We will all die, motherfucker! P>
630
00:53:42,985 --> 00:53:44,994
Turn back my weapon.
631
00:53:46,355 --> 00:53:49,756
Looks like you have to
control your nerves there, Floyd.
632
00:53:49,825 --> 00:53:51,486
I don't think so.
633
00:53:51,560 --> 00:53:54,757
You have 3 weapons and we are helpless
if that strange person comes here again.
634
00:53:56,532 --> 00:53:59,592
That's my response.
635
00:54:02,204 --> 00:54:05,537
They will immediately do a
search in the morning.
636
00:54:05,608 --> 00:54:07,974
If we can survive until then. /
We will be safe.
637
00:54:08,043 --> 00:54:10,671
People this doesn't look like
want to let you go.
638
00:54:13,282 --> 00:54:16,410
Why don't they kill you?
639
00:54:16,485 --> 00:54:19,283
They need me. / And what happens
when they don't need you anymore ?
640
00:54:19,355 --> 00:54:22,586
I don't plan to find out.
There must be a radio and cellphone on the watch tower.
641
00:54:22,658 --> 00:54:24,387
I'll call for help after we get there.
642
00:54:24,460 --> 00:54:27,361
How do you keep this plan fixed
under control? / There are stairs. P>
643
00:54:27,429 --> 00:54:29,420
Hanya satu orang yang bisa memanjat pada satu waktu.
644
00:54:29,498 --> 00:54:32,592
It ranges from 75 feet straight up
and through a door.
645
00:54:32,668 --> 00:54:35,432
Every station has a gun hidden in it,
and I know where they keep it. p >
646
00:54:35,504 --> 00:54:37,972
The space is narrow.
I can ambush Chavez when we are there.
647
00:54:39,475 --> 00:54:41,067
I just want to go home.
648
00:54:44,280 --> 00:54:47,511
Everything will be fine, Alex.
I'll get you out of here. P>
649
00:55:23,118 --> 00:55:25,109
Your path is rather slow, isn't it, Floyd? P>
650
00:55:25,187 --> 00:55:27,314
He hurt you, is that bad? P>
651
00:55:29,658 --> 00:55:31,455
Die bastard! br /> Ap...
652
00:55:34,163 --> 00:55:35,460
Come on.
653
00:55:57,853 --> 00:56:00,947
Carver called Deputy Sheriff Lane.
Change.
654
00:56:01,023 --> 00:56:03,890
Ally, this is Calvin. Enter change. P>
655
00:56:03,959 --> 00:56:06,393
Office of the Prisoner, this is Sheriff Carver. P>
656
00:56:06,462 --> 00:56:09,397
I want to report an emergency. Change ./
Please, Sheriff. P>
657
00:56:09,465 --> 00:56:11,956
The prison bus from Grafton Penitentiary
has fallen...
658
00:56:12,034 --> 00:56:14,764
... on the old grinding road on mile 37.
659
00:56:14,837 --> 00:56:18,102
I'll go to check it out.
The carver is finished.
660
00:56:26,815 --> 00:56:29,113
Delivery, this is Carver ./
Come in, Sheriff. P>
661
00:56:29,184 --> 00:56:32,585
There isn't a single person I found.
How can I track them. P>
662
00:56:32,654 --> 00:56:35,350
Carver is finished ./
Understood. P >
663
00:56:41,497 --> 00:56:44,261
Come on. Let's go. P>
664
00:57:12,795 --> 00:57:14,888
Alright. Stop. That's enough. P>
665
00:57:14,963 --> 00:57:18,023
I say that Nazi bastard is enough! P>
666
00:57:22,137 --> 00:57:25,129
Now, where are they going? /
I don't know. P>
667
00:57:25,207 --> 00:57:27,175
I'm not
668
00:57:27,242 --> 00:57:28,834
Come on.
669
00:57:28,911 --> 00:57:32,039
Well, what will we do to him?
670
00:57:32,114 --> 00:57:34,810
Fuck him. Leave him. P>
671
00:57:37,486 --> 00:57:39,545
Nate, I -
672
00:57:39,621 --> 00:57:42,249
I can't run anymore. P>
673
00:57:42,324 --> 00:57:45,020
I only need one minute. P>
674
00:57:45,093 --> 00:57:47,084
We have to keep moving.
675
00:57:48,630 --> 00:57:51,258
We only need a few hours,
and then we'll be fine.
676
00:57:51,333 --> 00:57:53,858
The police are coming. You can do this. P>
677
00:57:58,740 --> 00:58:01,004
Listen, Chavez. P>
678
00:58:01,076 --> 00:58:03,340
You can't get out of here alone. P>
679
00:58:03,412 --> 00:58:06,745
You know that, right?
I
680
00:58:06,815 --> 00:58:10,182
Well, I can help you get out of this forest.
So, what do you want?
681
00:58:10,252 --> 00:58:11,344
A fair agreement. p >
682
00:58:12,955 --> 00:58:15,515
How much?
No.
683
00:58:15,591 --> 00:58:17,786
I don't want money.
I don't need it.
684
00:58:17,860 --> 00:58:20,522
But you have to promise you'll let
I go when your people show up.
685
00:58:20,596 --> 00:58:21,790
Fine.
686
00:58:23,465 --> 00:58:25,865
And, I also need one of your weapons.
687
00:58:25,934 --> 00:58:27,765
Why should I give you a gun?
688
00:58:27,836 --> 00:58:31,863
p>
689
00:58:31,940 --> 00:58:34,875
this is a simple strategy.
2 shooters are better than 1.
690
00:58:36,011 --> 00:58:38,479
And why do I have to trust you?
691
00:58:38,547 --> 00:58:40,481
Why do I have to trust you... fucker ?
692
00:58:41,550 --> 00:58:43,484
I helped you fight with Floyd, right?
693
00:58:43,552 --> 00:58:46,282
Well, I didn't run away.
694
01:00:17,679 --> 01:00:20,409
Where did you take them, Nate?
695
01:00:23,518 --> 01:00:25,850
I'm too old for this crap. P>
696
01:00:37,099 --> 01:00:38,794
Come on. P>
697
01:00:38,867 --> 01:00:42,667
We have to go. Not far away. P>
698
01:00:46,408 --> 01:00:48,233
We have to move. P>
699
01:00:48,310 --> 01:00:50,244
We have to keep moving. P>
700
01:00:50,312 --> 01:00:52,940
I can't go on anymore. /
Come on.
701
01:00:53,015 --> 01:00:55,006
There.
702
01:00:57,152 --> 01:01:00,986
Okay. Let's leave this here.
Come on. P>
703
01:01:03,625 --> 01:01:05,616
We'll be back for these bags later. P>
704
01:01:14,302 --> 01:01:16,031
You shouldn't run. P>
705
01:01:16,104 --> 01:01:18,038
Stop ! Stop! P>
706
01:01:19,106 --> 01:01:21,405
Shut your mouth, puta (bitch)! P>
707
01:01:21,476 --> 01:01:23,137
Ini semua salahmu!
708
01:01:23,211 --> 01:01:25,805
Maybe I should finish you first! /
Wait. P>
709
01:01:25,881 --> 01:01:27,576
We have to finish this bitch! P>
710
01:01:27,649 --> 01:01:30,648
The tower is right on the hill. P>
711
01:01:31,019 --> 01:01:33,920
You've guided us
all night
712
01:01:33,989 --> 01:01:35,980
Why do I have to believe now?
713
01:01:36,058 --> 01:01:39,960
Up there is a hill,
I swear.
714
01:01:40,028 --> 01:01:44,124
It took me 2 minutes to find out. Please.
Catch this bitch! P>
715
01:01:50,338 --> 01:01:52,272
Walk. P>
716
01:02:15,497 --> 01:02:20,628
Here it is?
Damn... just a bunch of charcoal...? P>
717
01:02:20,702 --> 01:02:23,535
This must be burning.
Damn. P>
718
01:02:23,605 --> 01:02:25,539
So what now? P>
719
01:02:25,607 --> 01:02:28,872
I don't know. This is the only place
I know that has a radio. P>
720
01:02:30,445 --> 01:02:32,936
You must have lied to me
all the way right? P>
721
01:02:33,014 --> 01:02:35,778
No ./
Damn you. You're a liar! P>
722
01:02:35,851 --> 01:02:38,615
Dia tidak berbohong.
Nate pikir menara ini masih berada disini.
723
01:02:38,687 --> 01:02:41,781
We will barricade ourselves
and call for help.
724
01:02:41,857 --> 01:02:46,021
Well, let's keep moving, okay?
Definitely at least now 3:00 or 4:00 a.m. / p>
725
01:02:46,094 --> 01:02:48,961
We can go northeast ./
I am fed up with your bullshit.
726
01:02:49,030 --> 01:02:51,658
Kneel to me bastard!
727
01:02:51,733 --> 01:02:54,896
Kneel to me fucker! / /> There is a small town 10 miles across the river. P>
728
01:02:54,970 --> 01:02:58,303
I'll take you there.
Damn you. Say goodbye, jerk. P>
729
01:02:58,373 --> 01:03:00,398
Think about this, Chavez.
He's out there. P>
730
01:03:00,475 --> 01:03:01,965
What? P>
731
01:03:03,578 --> 01:03:05,739
I can feel him .
732
01:03:05,814 --> 01:03:08,874
He has followed us. P>
733
01:03:18,693 --> 01:03:20,227
I warn you. P>
734
01:03:25,567 --> 01:03:28,195
Keep that away from me!
Get rid of this damn dog from me! P>
735
01:03:28,270 --> 01:03:30,670
Drop your weapon! Cripple, son! P>
736
01:03:30,739 --> 01:03:33,003
Singkirkan anjing ini dariku!/
Ambil senjatanya, Nate.
737
01:03:40,015 --> 01:03:42,006
Are you okay?
738
01:03:42,083 --> 01:03:45,052
I'm fine, Sheriff.
Nice to meet you.
739
01:03:45,120 --> 01:03:48,021
If you don't answer your cellphone,
I will definitely come looking for you. P>
740
01:03:48,089 --> 01:03:50,819
There's something else out there.
How much? P>
741
01:03:50,892 --> 01:03:54,885
Don't know. At least one other prisoner
and some strange local mountain people. P>
742
01:03:54,963 --> 01:03:58,421
Mountain people? Impossible. P>
743
01:03:58,500 --> 01:04:02,061
Please. Let's go from here. P>
744
01:04:02,137 --> 01:04:06,631
Okay. Come on Come on over there. P>
745
01:04:06,708 --> 01:04:10,405
Hey, you, come on.
Move your body. Wake up. P>
746
01:04:10,478 --> 01:04:12,207
Come on! Move! P>
747
01:04:12,280 --> 01:04:15,147
Walk, you bastard! Road! P>
748
01:04:16,518 --> 01:04:18,509
Come on, honey. P>
749
01:04:20,121 --> 01:04:23,090
He's close. He is really close. P>
750
01:04:23,158 --> 01:04:26,889
Who? /
He's a goddamn creature. P>
751
01:04:26,962 --> 01:04:29,897
Please. Please I just want to go home. P>
752
01:04:29,965 --> 01:04:33,594
Oh well.
Take it easy, miss. P>
753
01:04:43,245 --> 01:04:45,839
If you think you want to get out of this forest...
754
01:04:45,914 --> 01:04:48,678
... without returning for this money,
you're wrong.
755
01:04:48,750 --> 01:04:50,479
Now moving. Road. P>
756
01:05:01,162 --> 01:05:03,858
Jackpot. P>
757
01:05:03,932 --> 01:05:07,163
Chavez, you're stupid bastard. P>
758
01:05:23,918 --> 01:05:27,984
This is a Sheriff's place
reporting a bus accident. P>
759
01:05:28,056 --> 01:05:31,514
Walking feet in this area,
they must be within this limit.
760
01:05:31,593 --> 01:05:34,653
I want us to move from all sides,
and we will work by surrounding.
761
01:05:34,729 --> 01:05:36,663
When will the air help come here? P>
762
01:05:36,731 --> 01:05:39,359
They are already in the air.
They should be here within one hour. P>
763
01:05:39,434 --> 01:05:42,665
Colleagues, our people are out there
764
01:05:42,737 --> 01:05:45,831
I want everyone to be careful.
765
01:05:45,907 --> 01:05:47,966
Let's move. /
Yes, sir.
766
01:05:55,183 --> 01:05:58,812
Where is my bag? /
Are you sure this is the place? P>
767
01:05:58,887 --> 01:06:03,221
Yes, this is the place.
Damn... where is the money? P>
768
01:06:03,591 --> 01:06:05,384
This is Floyd's doing. P>
769
01:06:05,460 --> 01:06:08,020
I'll kill the bastard.
770
01:06:08,096 --> 01:06:11,725
No, first I'll skin it alive...
771
01:06:11,800 --> 01:06:13,597
... then I'll kill it slowly!
772
01:06:13,668 --> 01:06:15,260
Damn!
773
01:06:29,084 --> 01:06:31,746
You stay here and take care of them.
774
01:06:31,820 --> 01:06:35,756
Did you hear?
You don't move! Don't move! P>
775
01:06:38,326 --> 01:06:40,351
That will upset you... fucker! P>
776
01:06:41,028 --> 01:06:45,058
Who is laughing now,
you're Mexican shit !!
777
01:06:49,604 --> 01:06:51,663
Let me go , Brandon. P>
778
01:06:53,274 --> 01:06:54,434
I can't. P>
779
01:06:55,510 --> 01:06:57,705
Sorry. If I do, he will kill me. P>
780
01:06:57,779 --> 01:07:00,213
Let him go.
I will not leave you. P>
781
01:07:00,881 --> 01:07:02,977
I see you! P>
782
01:07:03,051 --> 01:07:05,652
You bastard! You will die damn it! P>
783
01:07:06,321 --> 01:07:08,455
You bastard, Chavez! P>
784
01:07:08,523 --> 01:07:11,981
You can take it!
You can take it all! P>
785
01:07:14,295 --> 01:07:15,986
You will die damn it!
786
01:07:16,364 --> 01:07:19,094
Die!
Damn you!
787
01:07:27,809 --> 01:07:29,401
Come on.
788
01:07:29,477 --> 01:07:32,269
Come on out, you mountain bastard!
789
01:07:32,547 --> 01:07:34,981
I'll kill you barehanded!
790
01:07:38,652 --> 01:07:40,985
Damn! My money! P>
791
01:07:46,428 --> 01:07:47,588
Oh my God. P>
792
01:07:47,662 --> 01:07:49,186
What do we do now? P>
793
01:07:49,264 --> 01:07:52,131
We will die... if we don't start fighting it. P>
794
01:07:52,200 --> 01:07:55,192
Let's head towards the city! P>
795
01:07:55,270 --> 01:07:57,465
Come on! Street! Come on! P>
796
01:08:14,456 --> 01:08:17,983
This is a trap.
Yeah, but why does he think it will work? P>
797
01:08:18,059 --> 01:08:20,527
What does he want? P>
798
01:08:20,595 --> 01:08:24,190
You heard that ? You're a mountain bastard! P>
799
01:08:24,265 --> 01:08:26,330
What do you want? P>
800
01:08:27,602 --> 01:08:30,696
Tell me, you bastard
Not for money. Hah. P>
801
01:08:30,772 --> 01:08:34,708
You're ready to be burned! Huh?
What do you want? P>
802
01:08:39,280 --> 01:08:42,245
Okay. Do you want to have fun with me? P>
803
01:08:42,617 --> 01:08:44,915
Come here. Come here.
What are you doing? P>
804
01:08:47,122 --> 01:08:49,852
Come on, motherfucker.
One on one! P>
805
01:08:49,924 --> 01:08:52,085
Itu dia. Ambillah.
806
01:08:52,160 --> 01:08:56,028
Come on, you bastard!
This is what you want, right?
807
01:08:56,097 --> 01:08:58,156
Take the bitch!
808
01:08:58,233 --> 01:09:00,258
Run.
809
01:09:00,335 --> 01:09:01,427
No!
810
01:09:04,005 --> 01:09:06,235
Alex! /
Nate!
811
01:09:06,307 --> 01:09:08,400
Alex! /
Stop!
812
01:09:08,476 --> 01:09:09,909
No! /
Alex!
813
01:09:12,013 --> 01:09:13,947
Alex!
814
01:09:15,583 --> 01:09:18,381
You bastard! We have to go after him.
No. P>
815
01:09:18,453 --> 01:09:21,149
He's gone. He's gone.
Now we have to move. P>
816
01:09:21,222 --> 01:09:23,713
I'll leave it for him. /
I said, now we have to move. P>
817
01:09:23,791 --> 01:09:26,055
Now our guide is out from here.
818
01:09:26,127 --> 01:09:28,891
No.
819
01:09:30,632 --> 01:09:33,396
This is what I should have done all the way
ago...
820
01:09:33,468 --> 01:09:36,260
... stupid bastard.
821
01:09:39,874 --> 01:09:44,937
This. I'm sorry to let him go this far. P>
822
01:09:45,013 --> 01:09:47,311
What are you going to do? P>
823
01:09:47,882 --> 01:09:50,077
Trying to reach the city. P>
824
01:09:50,151 --> 01:09:52,085
Good luck. P>
825
01:09:52,153 --> 01:09:54,087
Selamatkan dia kembali, Nate.
826
01:09:56,157 --> 01:09:58,853
Should we kill him?
827
01:09:58,927 --> 01:10:02,488
I'm not a murderer,
Brandon, and so are you.
828
01:10:09,803 --> 01:10:11,601
Someone!
829
01:10:12,573 --> 01:10:14,437
Help me!
830
01:10:17,045 --> 01:10:19,172
Help me!
831
01:10:19,247 --> 01:10:21,647
Please let me go!
832
01:10:23,718 --> 01:10:25,777
Help me!
833
01:10:26,853 --> 01:10:28,447
Help me!
834
01:11:01,622 --> 01:11:04,191
Nate! Nate! P>
835
01:11:04,659 --> 01:11:06,420
Help me! P>
836
01:11:07,194 --> 01:11:09,258
Please let me go! P>
837
01:11:12,633 --> 01:11:13,860
Nate! P>
838
01:11:14,335 --> 01:11:15,826
Nate! P>
839
01:11:16,404 --> 01:11:18,395
Please , someone!
840
01:11:23,344 --> 01:11:25,335
Help me!
841
01:11:34,421 --> 01:11:36,913
Leon. Hey, kid. P>
842
01:11:36,991 --> 01:11:39,926
Come here, kid. Come here. P>
843
01:11:43,064 --> 01:11:45,790
Look for this, Leon. Find Alex, okay? P>
844
01:11:46,867 --> 01:11:48,893
Go away, kid. P>
845
01:12:09,157 --> 01:12:10,791
Help me. P>
846
01:12:53,501 --> 01:12:56,800
No! P>
847
01:12:58,871 --> 01:13:00,072
No! P>
848
01:13:00,541 --> 01:13:01,868
No! P>
849
01:13:39,180 --> 01:13:41,171
You made a bad choice, soldier. P>
850
01:13:50,658 --> 01:13:52,683
Hey! Hey! P>
851
01:13:52,760 --> 01:13:56,025
Here! I'm here! P>
852
01:13:58,199 --> 01:13:59,325
Hey! P>
853
01:14:03,637 --> 01:14:05,230
Disini kau rupanya.
854
01:14:05,306 --> 01:14:08,002
I've been looking for you for a long time.
855
01:14:10,611 --> 01:14:12,738
Bring it, you... motherfucker!
856
01:14:12,814 --> 01:14:16,375
What's wrong, you're a weird mountain bastard?
857
01:14:16,451 --> 01:14:19,319
Afraid to lose your head?
858
01:15:10,271 --> 01:15:12,136
Is that all?
859
01:15:14,108 --> 01:15:16,042
Everything you have?
860
01:15:24,852 --> 01:15:26,820
Now you will die!
861
01:15:26,888 --> 01:15:28,981
I will kill you now!
862
01:15:31,392 --> 01:15:33,326
You will die.
863
01:15:50,511 --> 01:15:52,502
Oh God!
864
01:16:04,792 --> 01:16:06,726
It seems we are the same.
865
01:16:08,194 --> 01:16:09,729
Puto (Gigolo).
866
01:16:14,135 --> 01:16:15,468
Damn. / p>
867
01:16:24,377 --> 01:16:26,139
It's not so difficult.
868
01:17:40,988 --> 01:17:42,922
Yeah. Smart kid. P>
869
01:19:15,516 --> 01:19:17,609
Where is he? /
I don't know. Hurry up. P>
870
01:19:40,708 --> 01:19:43,677
Nate, he's dead. P>
871
01:20:55,182 --> 01:20:56,582
No! P>
872
01:21:19,905 --> 01:21:21,706
Is he dead? P>
873
01:21:25,777 --> 01:21:27,336
Yeah. P>
874
01:21:32,620 --> 01:21:34,554
Let's leave here. P>
875
01:22:30,077 --> 01:22:32,341
Look. P>
876
01:22:32,413 --> 01:22:34,347
It's almost dawn. P>
877
01:22:35,849 --> 01:22:38,340
We made it through the night. P>
878
01:22:40,688 --> 01:22:43,885
Thank you, Nate...
879
01:22:43,958 --> 01:22:45,892
... you have come back for me.
880
01:22:57,838 --> 01:22:59,499
Oh, God!
881
01:23:00,573 --> 01:23:02,872
Oh, God, Nate!
882
01:23:12,586 --> 01:23:13,712
Oh, God.
883
01:23:16,790 --> 01:23:19,384
Take the gun!
884
01:23:30,337 --> 01:23:31,895
Nate !
885
01:24:17,818 --> 01:24:20,616
Alex! Alex! P>
886
01:24:20,687 --> 01:24:22,814
We have to get out of here. Alex! P>
887
01:24:27,394 --> 01:24:30,363
It's me.
Save Alex first. P>
888
01:24:37,171 --> 01:24:39,263
I got you. P>
889
01:24:58,325 --> 01:24:59,383
My legs. P>
890
01:25:01,561 --> 01:25:03,295
Give your arm.
891
01:25:35,295 --> 01:25:38,059
It's okay. He's gone. P>
892
01:26:15,135 --> 01:26:17,729
Funny...
893
01:26:17,804 --> 01:26:19,965
All money...
894
01:26:21,341 --> 01:26:23,332
... burnt. P>
895
01:26:29,583 --> 01:26:31,915
You really don't kill the bartender, right?
896
01:26:33,620 --> 01:26:34,882
No!
897
01:26:39,326 --> 01:26:40,953
So what now?
898
01:26:42,596 --> 01:26:44,530
You won't do that.
899
01:26:47,534 --> 01:26:49,502
No one goes looking dead.
900
01:26:50,571 --> 01:26:52,266
Will you do it for me?
901
01:26:54,074 --> 01:26:56,008
Just stay out of trouble.
902
01:26:57,844 --> 01:26:59,835
I'll try.
903
01:27:01,181 --> 01:27:03,513
Trust me .
904
01:27:47,394 --> 01:27:49,255
What are they?
905
01:28:35,942 --> 01:28:38,240
Miami, South Coast...
906
01:28:38,312 --> 01:28:40,246
... surrounded by women.
907
01:28:42,849 --> 01:28:44,840
I'll miss you, Walter.
908
01:28:47,000 --> 01:28:52,800
909
01:28:59,633 --> 01:29:02,830
Like I said...
910
01:29:02,903 --> 01:29:05,064
... never believe in fraudsters.