1 00:00:54,680 --> 00:00:55,848 Leng Feng Male 2 00:00:56,015 --> 00:00:57,016 Rank Sergeant 3 00:00:57,183 --> 00:00:58,726 Role Sniper 4 00:00:58,893 --> 00:01:00,895 Because of his unauthorized action during a mission, 5 00:01:01,228 --> 00:01:02,229 the person above shall be given a penalty of confinement, 6 00:01:02,396 --> 00:01:03,856 in accordance with discipline regulations. 7 00:01:19,872 --> 00:01:21,665 7th August 2008 8 00:01:21,999 --> 00:01:22,625 According to a tip-off, 9 00:01:22,792 --> 00:01:23,918 a criminal gang 10 00:01:24,085 --> 00:01:25,086 near the southern border 11 00:01:25,252 --> 00:01:25,586 is running a massive operation 12 00:01:25,753 --> 00:01:27,296 smuggling drugs inside carriers' bodies. 13 00:01:27,546 --> 00:01:28,547 Their means are cruel 14 00:01:28,714 --> 00:01:29,757 and this is badly effecting the population. 15 00:01:29,924 --> 00:01:31,717 The authorities decided to sent a special force 16 00:01:31,884 --> 00:01:32,927 to co-operate 17 00:01:33,094 --> 00:01:34,303 with the local anti-drug police 18 00:01:34,470 --> 00:01:36,388 In tracking down the criminal gang. 19 00:01:57,785 --> 00:01:59,370 Operational preparations complete. 20 00:02:00,079 --> 00:02:02,123 Ready to attack 21 00:02:27,773 --> 00:02:28,649 Action. 22 00:03:06,395 --> 00:03:07,563 Attack with frontal assault. 23 00:03:40,137 --> 00:03:41,513 Brother. Help me, brother. 24 00:03:42,348 --> 00:03:43,557 Help me. 25 00:03:44,725 --> 00:03:46,227 You are surrounded. 26 00:03:46,560 --> 00:03:47,394 All people in the building, 27 00:03:47,561 --> 00:03:48,229 drop your weapons now. 28 00:03:48,395 --> 00:03:49,146 Don't shoot. Don't shoot. 29 00:03:49,313 --> 00:03:50,231 Don't shoot. I'm coming out now. 30 00:03:50,397 --> 00:03:51,315 I'm coming out. 31 00:03:51,857 --> 00:03:52,900 It's nothing to do with me. 32 00:03:53,067 --> 00:03:54,109 Don't shoot. 33 00:03:54,276 --> 00:03:55,819 Ar! 34 00:03:56,237 --> 00:03:57,446 Get me a car! 35 00:03:57,738 --> 00:03:59,114 I want a car now! 36 00:03:59,406 --> 00:04:00,991 Back off! 37 00:04:02,826 --> 00:04:04,954 This building was built in the 60s. 38 00:04:05,704 --> 00:04:07,039 It was used to keep hazardous materials. 39 00:04:09,166 --> 00:04:11,126 The whole building has been specially reinforced. 40 00:04:11,335 --> 00:04:12,836 The walls are made of ferroconcrete. 41 00:04:13,003 --> 00:04:14,338 Its Mohs hardness scale is 8. 42 00:04:14,505 --> 00:04:15,589 The weapons of ours 43 00:04:15,756 --> 00:04:16,757 cannot penetrate it. 44 00:04:16,924 --> 00:04:17,883 It would be a massacre 45 00:04:18,050 --> 00:04:19,635 if we use heavy calibre anti-materiel weapons 46 00:04:19,802 --> 00:04:21,178 in an urban anti-terrorist mission, 47 00:04:21,345 --> 00:04:23,806 so we didn't carry 48 00:04:25,182 --> 00:04:26,308 Cease fire. 49 00:04:26,475 --> 00:04:27,518 Everyone stop attacking. 50 00:04:27,977 --> 00:04:29,103 Go back! 51 00:04:29,728 --> 00:04:31,939 Why did you shoot without authorization? 52 00:04:32,147 --> 00:04:33,357 Sir, 53 00:04:33,524 --> 00:04:34,400 comrades were down. 54 00:04:34,566 --> 00:04:35,609 Cannot wait 55 00:04:36,110 --> 00:04:37,653 Your request is negotiable 56 00:04:37,820 --> 00:04:39,655 First, release the hostage 57 00:04:39,822 --> 00:04:41,323 You are trying to win more time, aren't you? 58 00:04:42,408 --> 00:04:44,159 I want a car. 59 00:04:58,465 --> 00:05:00,301 If it happens again, 60 00:05:00,884 --> 00:05:02,344 will you do the same? 61 00:05:05,889 --> 00:05:06,473 What was that? 62 00:05:07,766 --> 00:05:08,434 Who did that? 63 00:05:08,600 --> 00:05:09,476 Who? 64 00:05:09,935 --> 00:05:10,811 Sniper, 65 00:05:10,978 --> 00:05:12,646 Don't shoot without order. 66 00:05:13,022 --> 00:05:14,148 Don't shoot without order. 67 00:05:14,315 --> 00:05:15,649 I can shoot his head, right now 68 00:05:15,816 --> 00:05:17,067 Calm down. Calm down. Calm down. 69 00:05:17,234 --> 00:05:18,485 What was your feeling? 70 00:05:20,612 --> 00:05:22,197 I'm the hostage. 71 00:05:23,115 --> 00:05:24,908 Why did you fucking shoot me again? 72 00:05:26,618 --> 00:05:27,578 Accident, accident. 73 00:05:27,745 --> 00:05:28,495 It was really an accident. 74 00:05:28,662 --> 00:05:30,497 I can shoot his fucking head right now! 75 00:05:32,916 --> 00:05:34,168 Calm down. 76 00:05:47,806 --> 00:05:48,974 Leng Feng, 77 00:05:49,141 --> 00:05:50,976 wait for your confinement! 78 00:05:51,518 --> 00:05:53,187 I wasn't thinking about killing people, 79 00:05:53,354 --> 00:05:54,772 but saving people, 80 00:05:55,439 --> 00:05:56,482 saving my comrades. 81 00:05:57,024 --> 00:05:58,317 It felt good. 82 00:05:58,525 --> 00:05:59,818 Were you feeling good? 83 00:06:03,030 --> 00:06:04,031 Yes. 84 00:06:04,281 --> 00:06:05,366 Killing enemies in battle 85 00:06:05,532 --> 00:06:06,617 is my duty. 86 00:06:06,784 --> 00:06:08,160 How confident were you with your shooting? 87 00:06:08,327 --> 00:06:09,661 50%. 88 00:06:09,828 --> 00:06:11,288 What about the other 50%? 89 00:06:13,624 --> 00:06:16,001 There was no other 50% in my case. 90 00:06:16,168 --> 00:06:17,378 I won. 91 00:06:17,711 --> 00:06:18,379 OK. 92 00:06:19,380 --> 00:06:20,339 You can go back now. 93 00:06:20,547 --> 00:06:21,340 Excuse me, Sir! 94 00:06:21,507 --> 00:06:22,216 Yes. 95 00:06:22,383 --> 00:06:23,675 Am I going back to my old troop? 96 00:06:23,926 --> 00:06:25,427 What old troop? 97 00:06:25,594 --> 00:06:26,637 Confinement room. 98 00:06:28,263 --> 00:06:34,395 "Somewhere Southeast Asia" 99 00:06:47,032 --> 00:06:47,950 Min Deng, 100 00:06:48,200 --> 00:06:49,076 you are under arrest 101 00:06:49,243 --> 00:06:51,495 For drug trafficking, human trafficking 102 00:06:51,995 --> 00:06:54,748 weapon smuggling and aiding terrorist activities. 103 00:06:55,082 --> 00:06:57,084 You have the right to remain silent. 104 00:06:57,418 --> 00:06:58,252 Anything you say 105 00:06:58,419 --> 00:07:01,255 can and will be used against you in a court of law. 106 00:09:49,631 --> 00:09:50,257 Brother, 107 00:09:50,424 --> 00:09:52,384 Finally, I did something big for you. 108 00:09:52,551 --> 00:09:53,594 Come back. Now! 109 00:09:53,760 --> 00:09:54,428 Brother, come on. 110 00:09:54,595 --> 00:09:56,638 I was always so sure that I can help you. 111 00:09:56,805 --> 00:09:57,764 Wu Ji, run! 112 00:09:58,265 --> 00:10:00,601 You may have already been surrounded by the Chinese Police 113 00:10:01,268 --> 00:10:02,102 Brother, 114 00:10:02,561 --> 00:10:03,437 don't try to scare me. 115 00:10:03,604 --> 00:10:04,938 What Chinese Police? 116 00:10:05,272 --> 00:10:06,189 Police! 117 00:10:06,356 --> 00:10:06,982 Where? 118 00:10:07,149 --> 00:10:08,108 Police! 119 00:10:08,275 --> 00:10:09,443 Police is here! 120 00:10:10,694 --> 00:10:12,487 Brother, help me! Brother! 121 00:10:12,529 --> 00:10:13,447 Help me. 122 00:10:14,698 --> 00:10:15,782 Who did the shooting? 123 00:10:15,949 --> 00:10:17,034 I'm the hostage. 124 00:10:17,200 --> 00:10:18,118 Who did the shooting? 125 00:10:18,285 --> 00:10:20,078 How could you shoot at the hostage? 126 00:10:25,500 --> 00:10:28,295 My brother was just a child could never grew up. 127 00:10:29,463 --> 00:10:31,340 So eager to prove himself 128 00:10:33,884 --> 00:10:36,345 so he rashly ran into China, 129 00:10:37,429 --> 00:10:40,349 trying to prove himself to me 130 00:10:41,141 --> 00:10:42,309 He never thought 131 00:10:44,478 --> 00:10:46,647 that he would die in China. 132 00:10:53,403 --> 00:10:54,988 A Chinese guy? 133 00:10:55,656 --> 00:10:57,366 Don't look down upon China. 134 00:10:58,659 --> 00:11:00,577 When you meet them, 135 00:11:01,036 --> 00:11:03,455 you will know what you are up against. 136 00:11:03,705 --> 00:11:04,665 China 137 00:11:05,499 --> 00:11:07,793 That is the red zone of you mercenaries 138 00:11:08,418 --> 00:11:09,836 When they meet me, 139 00:11:11,088 --> 00:11:13,423 they will know what they are up against. 140 00:11:38,907 --> 00:11:39,658 Some people think 141 00:11:39,825 --> 00:11:40,951 A soldier could never disobeys his order, 142 00:11:41,451 --> 00:11:42,452 other wise he should take off his uniform 143 00:11:42,619 --> 00:11:43,787 and go home. 144 00:11:44,329 --> 00:11:45,539 Some others think 145 00:11:45,706 --> 00:11:47,541 that you should be promoted exceptionally 146 00:11:47,708 --> 00:11:49,292 and make you an elite in the army. 147 00:11:52,713 --> 00:11:53,547 I think 148 00:11:54,256 --> 00:11:56,049 you have 50% chance 149 00:11:56,216 --> 00:11:57,551 to be kick out of the army, 150 00:11:57,718 --> 00:11:59,469 I think I have 50% chance 151 00:11:59,636 --> 00:12:00,637 to stay in the army. 152 00:12:01,138 --> 00:12:03,098 There is no other 50% in my case. 153 00:12:10,731 --> 00:12:12,274 Ever heard of wolf warrior detachment 154 00:12:18,155 --> 00:12:19,072 Yes. 155 00:12:21,241 --> 00:12:23,201 It is the blue force in the Special Forces of PLA. 156 00:12:24,453 --> 00:12:25,245 And? 157 00:12:25,746 --> 00:12:26,705 Walf warrior detachment 158 00:12:27,080 --> 00:12:29,499 is formed by the elite of the PLA Special Forces. 159 00:12:29,750 --> 00:12:31,251 They are equipped with the best weapons, 160 00:12:31,543 --> 00:12:33,253 simulate tactics of foreign special forces 161 00:12:33,462 --> 00:12:35,505 and constantly challenge our elite troops. 162 00:12:35,797 --> 00:12:36,798 They do whatever they can 163 00:12:36,965 --> 00:12:37,799 to smash them 164 00:12:37,966 --> 00:12:39,092 and temper them. 165 00:12:39,301 --> 00:12:41,261 They are the special force in special forces. 166 00:12:50,312 --> 00:12:51,188 Report! 167 00:12:51,646 --> 00:12:52,939 Drinking is not allowed in the army. 168 00:12:53,523 --> 00:12:55,025 Do you think you are still a soldier now? 169 00:12:56,193 --> 00:12:57,486 Am I if I drink? 170 00:12:57,861 --> 00:12:58,612 Maybe. 171 00:12:59,196 --> 00:13:00,322 May I ask who you are? 172 00:13:00,781 --> 00:13:01,782 I'm Long Xiaoyun, 173 00:13:02,365 --> 00:13:03,950 the current commander of Warwolf Company. 174 00:13:19,966 --> 00:13:20,967 Why choose the army? 175 00:13:21,510 --> 00:13:22,469 Choosing the army, I have regretted for two years, 176 00:13:22,636 --> 00:13:24,095 but I would regret my whole life if I didn't. 177 00:13:27,307 --> 00:13:28,183 Truth? 178 00:13:29,434 --> 00:13:30,268 Truth! 179 00:13:31,186 --> 00:13:32,020 Drink more. 180 00:13:43,365 --> 00:13:44,407 More. 181 00:13:47,744 --> 00:13:50,205 Are you trying to make me drunk and tell you the truth? 182 00:13:50,747 --> 00:13:51,998 Will you tell the truth? 183 00:13:52,999 --> 00:13:53,834 Yes. 184 00:13:54,292 --> 00:13:55,001 Good. 185 00:13:59,005 --> 00:14:00,382 What do you want to know? 186 00:14:08,098 --> 00:14:10,392 I want to know what you will be like when you get drunk. 187 00:14:11,977 --> 00:14:13,603 I've never been drunk. 188 00:14:13,770 --> 00:14:15,021 I started drinking when I was 3. 189 00:14:15,897 --> 00:14:18,567 At 5, made 2 boys 6 years older than me drunk before I do 190 00:14:19,276 --> 00:14:20,694 At 12, I peeped at girls in showers 191 00:14:21,236 --> 00:14:22,320 with some Dutch courage. 192 00:14:22,487 --> 00:14:23,697 At 17, 193 00:14:27,534 --> 00:14:29,035 What happened when you were 17? 194 00:14:35,083 --> 00:14:36,668 Has your father disciplined you? 195 00:14:39,379 --> 00:14:41,381 Before I was born, 196 00:14:41,715 --> 00:14:45,093 my father left our current home. 197 00:14:45,343 --> 00:14:47,304 My mum wanted a baby, 198 00:14:47,596 --> 00:14:49,639 so she invited my father over 199 00:14:49,848 --> 00:14:51,433 for a drink. 200 00:14:51,641 --> 00:14:52,934 Dad got drunk, 201 00:14:53,101 --> 00:14:54,728 and here I am. 202 00:14:55,186 --> 00:14:56,605 Stop laughing. 203 00:14:58,315 --> 00:15:00,108 Leng Feng, How could you fight with others again? 204 00:15:38,647 --> 00:15:39,397 Platoon Commander, 205 00:15:39,648 --> 00:15:40,941 take the intelligence and go. 206 00:15:41,149 --> 00:15:42,859 Don't come over any more. 207 00:15:44,986 --> 00:15:45,946 Platoon Commander, 208 00:15:46,237 --> 00:15:48,782 send the intelligence back! 209 00:15:50,909 --> 00:15:52,035 Platoon Commander. 210 00:15:57,290 --> 00:15:59,042 Do your brother a favour. 211 00:15:59,209 --> 00:16:01,127 Make it quick. 212 00:16:01,795 --> 00:16:03,588 Shoot me. 213 00:16:55,181 --> 00:16:56,641 That is a tough one. 214 00:16:56,808 --> 00:16:58,018 Everyone in Wolf detachment is tough. 215 00:16:58,184 --> 00:16:59,728 We don't want weak ones. 216 00:17:06,943 --> 00:17:07,694 Well. 217 00:17:08,445 --> 00:17:09,154 See you tomorrow. 218 00:17:09,362 --> 00:17:10,697 See you, Sir. 219 00:17:32,218 --> 00:17:36,556 Ar! 220 00:19:33,506 --> 00:19:34,340 My name is Shao Bing, 221 00:19:34,632 --> 00:19:35,758 the Deputy Commander of Wolf Warrior detahment. 222 00:19:37,343 --> 00:19:38,386 My honor to see you, sir. 223 00:19:41,890 --> 00:19:43,183 I don't like you. 224 00:19:44,434 --> 00:19:46,186 Do you know why we are called Wolf warrior? 225 00:19:46,519 --> 00:19:47,270 Wolves 226 00:19:48,146 --> 00:19:49,230 are social animals. 227 00:19:50,190 --> 00:19:51,357 One wolf 228 00:19:52,025 --> 00:19:54,235 cannot defeat a lion or a tiger, 229 00:19:54,986 --> 00:19:56,029 but a wolf pack 230 00:19:56,779 --> 00:19:58,031 can be invincible. 231 00:19:58,865 --> 00:19:59,782 We need teamwork 232 00:20:00,617 --> 00:20:02,160 not lone wolf. 233 00:20:02,702 --> 00:20:03,703 or showing off individual abilities. 234 00:20:04,370 --> 00:20:04,996 Yes, sir. 235 00:20:05,705 --> 00:20:06,873 Speaking of individual abilities, 236 00:20:07,540 --> 00:20:08,708 my commander told me 237 00:20:09,209 --> 00:20:11,502 that she found a marvelous sniper, 238 00:20:13,463 --> 00:20:14,923 but I really can't see 239 00:20:15,465 --> 00:20:16,591 what so marvelous about you. 240 00:20:16,758 --> 00:20:18,134 What have you seen? 241 00:20:18,426 --> 00:20:19,552 If we were on the battlefield, 242 00:20:20,261 --> 00:20:21,721 you would have been surrounded. 243 00:20:23,348 --> 00:20:24,891 If you don't have such alertness, 244 00:20:29,020 --> 00:20:30,605 how can you be a sniper? 245 00:20:31,231 --> 00:20:32,815 If this is the real battlefield, 246 00:20:33,650 --> 00:20:35,944 what would be your last words? 247 00:20:36,653 --> 00:20:37,362 Sir! 248 00:20:37,654 --> 00:20:38,696 That won't happened to me. 249 00:20:39,572 --> 00:20:40,281 Why? 250 00:20:42,242 --> 00:20:43,701 Here is a barrier-free open isolation zone, 251 00:20:44,077 --> 00:20:44,953 with armoured cars and 252 00:20:45,119 --> 00:20:45,787 tanks. 253 00:20:45,954 --> 00:20:46,913 With such a defence, 254 00:20:47,080 --> 00:20:48,581 if dozens of special soldiers from the enemy 255 00:20:48,748 --> 00:20:50,250 could have successfully dug trenches and conceal themselves, 256 00:20:50,458 --> 00:20:51,459 and I just landed 257 00:20:51,626 --> 00:20:53,461 in the middle of the enemy's ambush trap, 258 00:20:53,836 --> 00:20:54,837 there could only be one reason, 259 00:20:55,421 --> 00:20:57,924 which is you have committed treason with all your men. 260 00:20:58,216 --> 00:20:59,384 To traitors, 261 00:20:59,550 --> 00:21:02,512 we usually damn all their ancestors. 262 00:21:04,264 --> 00:21:05,473 This is a tough one, 263 00:21:06,182 --> 00:21:07,767 like our style. 264 00:21:11,271 --> 00:21:12,522 So close to his face, 265 00:21:12,772 --> 00:21:14,983 they either begin to flight or begin to kiss. 266 00:21:18,403 --> 00:21:19,904 What do you want to say,sir? 267 00:21:22,615 --> 00:21:23,199 Yu Fei. 268 00:21:23,366 --> 00:21:24,284 Yes, sir. 269 00:21:24,450 --> 00:21:25,493 He is all yours now. 270 00:21:26,452 --> 00:21:27,328 Yes, Sir. 271 00:21:30,415 --> 00:21:31,624 I'm your Squad Commander. 272 00:21:31,791 --> 00:21:32,625 My name is Yu Fei. 273 00:21:32,792 --> 00:21:34,210 Hello, Commander. 274 00:21:35,169 --> 00:21:36,713 I like you. 275 00:21:38,214 --> 00:21:39,299 Welcome to Wolves. 276 00:21:39,799 --> 00:21:40,550 How is this? 277 00:21:40,925 --> 00:21:42,468 The welcome ceremony into Wolves. 278 00:21:42,969 --> 00:21:43,928 is awesome, isn't it? 279 00:21:44,345 --> 00:21:45,471 Do you know why? 280 00:21:46,806 --> 00:21:47,515 Why? 281 00:21:48,182 --> 00:21:49,976 We are the fucking best. 282 00:21:50,476 --> 00:21:51,519 Tell this new guy 283 00:21:51,811 --> 00:21:53,479 what the motto of our detachment is 284 00:21:53,646 --> 00:21:55,148 Be humble! 285 00:21:57,984 --> 00:21:59,485 I really didn't see. 286 00:22:26,929 --> 00:22:28,264 How is everything going now? 287 00:22:28,431 --> 00:22:29,640 All goes well. 288 00:22:29,891 --> 00:22:30,683 Shi, 289 00:22:31,017 --> 00:22:32,685 you gave up your operation room 290 00:22:32,852 --> 00:22:34,687 to that girl, Long Xiaoyun 291 00:22:35,021 --> 00:22:37,899 and running around with us in the van. 292 00:22:38,191 --> 00:22:39,192 Shi, 293 00:22:39,609 --> 00:22:40,818 you have been working hard. 294 00:22:42,028 --> 00:22:43,446 4 old fellows 295 00:22:43,863 --> 00:22:45,365 have been knocked out by her raid. 296 00:22:45,865 --> 00:22:47,700 I don't want to be the fifth. 297 00:22:48,910 --> 00:22:51,371 I need to make my headquarters mobile. 298 00:22:51,996 --> 00:22:53,373 I want to see 299 00:22:53,581 --> 00:22:54,957 that there is no Achilles heel, 300 00:22:55,124 --> 00:22:57,043 how Long Xiaoyun can make her deadly blow. 301 00:23:03,841 --> 00:23:04,675 Leng Feng, 302 00:23:04,842 --> 00:23:06,552 tell us your 3-shoots story. 303 00:23:10,515 --> 00:23:12,767 Be careful with your words. 304 00:23:12,934 --> 00:23:14,560 Shit Rubberneck, you just can't leave things alone. 305 00:23:15,269 --> 00:23:18,231 I'm Shi Rubberneck, not Shit Rubberneck. 306 00:23:18,898 --> 00:23:20,066 That idiot, 307 00:23:20,233 --> 00:23:21,734 on the very first day he came 308 00:23:22,068 --> 00:23:23,403 Questioned in front of everyone 309 00:23:23,569 --> 00:23:25,071 "Why is such a tough troop" 310 00:23:25,363 --> 00:23:27,240 "led by a broad?" 311 00:23:27,448 --> 00:23:28,991 He had been tricked for more than 17 times, 312 00:23:29,158 --> 00:23:29,951 then he behaved. 313 00:23:30,118 --> 00:23:31,077 Be careful with your words. 314 00:23:31,244 --> 00:23:32,412 Commander Long is a woman. 315 00:23:32,578 --> 00:23:33,788 A woman is a broad. 316 00:23:33,955 --> 00:23:35,289 Am I wrong? 317 00:23:35,581 --> 00:23:36,582 What's the big deal being? 318 00:23:36,791 --> 00:23:38,292 Can't a woman be a commander? 319 00:23:38,918 --> 00:23:39,710 In my opinion, 320 00:23:40,086 --> 00:23:41,921 there will be no wolves without Commander Long, 321 00:23:42,088 --> 00:23:42,797 right? 322 00:23:42,964 --> 00:23:43,756 Yes, 323 00:23:44,090 --> 00:23:45,258 Rubberneck is right. 324 00:23:45,425 --> 00:23:46,259 Eh? 325 00:23:47,260 --> 00:23:48,886 you should have already been taught a lesson. 326 00:23:50,596 --> 00:23:52,056 In my opinion, 327 00:23:52,223 --> 00:23:53,349 what this kind of woman needs 328 00:23:53,683 --> 00:23:55,351 is to be conquered by a man. 329 00:23:56,436 --> 00:23:58,271 By which kind of man? 330 00:23:58,479 --> 00:24:00,022 A man like me. 331 00:24:00,189 --> 00:24:01,441 How? 332 00:24:02,108 --> 00:24:03,109 How? 333 00:24:04,026 --> 00:24:05,445 Ah, ah! 334 00:24:35,141 --> 00:24:35,475 Ma'am 335 00:24:35,641 --> 00:24:37,101 We are running into anti-aircraft fire. 336 00:24:43,524 --> 00:24:44,525 Return to base! 337 00:24:45,234 --> 00:24:46,444 Drop the bait. 338 00:24:53,576 --> 00:24:53,993 Parachute. 339 00:24:54,160 --> 00:24:55,161 Opening altitude 300 metres. 340 00:24:55,328 --> 00:24:55,912 Be careful. 341 00:24:56,078 --> 00:24:56,662 New man just joined in. 342 00:24:56,829 --> 00:24:57,497 Run him in as soon as possible. 343 00:24:57,663 --> 00:24:58,915 Yes, Ma'am. 344 00:24:59,624 --> 00:25:00,333 Sir! 345 00:25:00,500 --> 00:25:02,335 Find massive air-drop of enemy paratroopers. 346 00:25:05,338 --> 00:25:06,088 Commander, 347 00:25:06,255 --> 00:25:07,089 this is a tactic used by large formations 348 00:25:07,256 --> 00:25:09,175 during World War II. 349 00:25:09,342 --> 00:25:11,177 They are obviously bait. 350 00:25:13,554 --> 00:25:15,806 If there are high-explosive bombs 351 00:25:15,973 --> 00:25:17,225 and drop on our position, 352 00:25:17,391 --> 00:25:19,101 we will have serious casualties. 353 00:25:43,709 --> 00:25:45,002 If we fire back, 354 00:25:45,169 --> 00:25:47,755 our anti-aircraft fire will be exposed. 355 00:25:48,047 --> 00:25:49,757 Then expose all to them. 356 00:25:52,385 --> 00:25:53,386 Command the anti-aircraft force 357 00:25:53,886 --> 00:25:54,470 to fire all weapons. 358 00:25:54,845 --> 00:25:55,638 Yes, Sir. 359 00:26:00,226 --> 00:26:00,851 Sir! 360 00:26:01,060 --> 00:26:02,562 We got the command authority of the blue force. 361 00:26:03,854 --> 00:26:04,397 Ma'am 362 00:26:04,564 --> 00:26:05,189 The red force has penetrated 363 00:26:05,356 --> 00:26:06,899 our operational command system. 364 00:26:07,066 --> 00:26:07,733 And? 365 00:26:07,900 --> 00:26:08,568 We have lost 366 00:26:08,734 --> 00:26:10,528 the command authority to the combat troops. 367 00:26:25,251 --> 00:26:26,252 Contact the artillery regiment now. 368 00:26:26,419 --> 00:26:26,794 Yes, Sir. 369 00:26:26,961 --> 00:26:27,712 Wait. 370 00:26:29,255 --> 00:26:31,882 When we were trying to penetrate the system, 371 00:26:32,091 --> 00:26:32,758 and set up a temporary virtual communication 372 00:26:32,925 --> 00:26:34,635 with the enemy, 373 00:26:35,261 --> 00:26:36,429 Long Xiaoyun used the same method 374 00:26:36,596 --> 00:26:38,639 and sent commands to the artillery regiment. 375 00:26:39,765 --> 00:26:41,642 One of our mechanised infantry regiments 376 00:26:41,934 --> 00:26:43,811 has been destroyed by our own artillery regiment. 377 00:26:43,978 --> 00:26:44,729 Interesting. 378 00:26:44,895 --> 00:26:45,605 Yun, 379 00:26:45,771 --> 00:26:46,939 well done. 380 00:26:48,107 --> 00:26:49,275 What's more interesting is that 381 00:26:49,483 --> 00:26:51,527 this girl also has installed a virus 382 00:26:51,694 --> 00:26:52,945 in our operational command system. 383 00:26:53,112 --> 00:26:54,947 If we made the call just now, 384 00:26:55,239 --> 00:26:56,073 we would be bombed 385 00:26:56,324 --> 00:26:58,242 within 3 minutes. 386 00:26:58,409 --> 00:26:59,952 The game has just begun 387 00:27:09,629 --> 00:27:10,296 Shi, 388 00:27:10,963 --> 00:27:13,299 you can directly command the blue force now. 389 00:27:14,925 --> 00:27:17,595 Copy the operation mode of foreign special forces. 390 00:27:17,928 --> 00:27:18,929 I have been studying how to deal with foreign forces 391 00:27:19,221 --> 00:27:21,057 for the last 20 years. 392 00:27:30,983 --> 00:27:31,442 Ma'am 393 00:27:31,609 --> 00:27:32,943 Find a military unit the same size as a regiment. 394 00:27:33,110 --> 00:27:33,527 Ma'am 395 00:27:33,694 --> 00:27:35,821 Find another 2 military units the same size as regiments. 396 00:27:38,991 --> 00:27:39,575 Fake. 397 00:27:39,742 --> 00:27:40,493 Ma'am 398 00:27:40,785 --> 00:27:42,828 We lost contact with the Deputy Commander. 399 00:28:17,738 --> 00:28:18,698 Commander Long, 400 00:28:18,864 --> 00:28:19,907 please reply if you hear this. 401 00:28:20,074 --> 00:28:21,200 Please reply if you hear this. 402 00:28:24,704 --> 00:28:26,038 It looks really fake. 403 00:28:27,039 --> 00:28:28,874 They want us to think this is a fake one, 404 00:28:29,625 --> 00:28:30,876 so they left the real one here. 405 00:28:31,335 --> 00:28:32,503 Let's check it out. 406 00:28:33,003 --> 00:28:33,963 Attention, all units 407 00:28:35,214 --> 00:28:36,382 Move fast. 408 00:28:36,549 --> 00:28:37,216 When your missions is done, 409 00:28:37,383 --> 00:28:38,217 muster at the assigned place. 410 00:28:38,384 --> 00:28:38,884 Yes, Sir. 411 00:28:39,051 --> 00:28:39,969 Wait. 412 00:28:40,720 --> 00:28:42,722 What if they want us to think 413 00:28:42,888 --> 00:28:45,057 they would put the real one in the fake one? 414 00:28:47,059 --> 00:28:48,936 Are you doubting Commander Long's order? 415 00:28:50,104 --> 00:28:51,564 I know the red force's commander. 416 00:28:52,857 --> 00:28:54,358 I think it's probably a trap. 417 00:28:55,401 --> 00:28:56,736 Follow the orders. 418 00:28:57,737 --> 00:28:58,696 Eh, 419 00:29:00,072 --> 00:29:01,741 if this is a fake one, 420 00:29:02,992 --> 00:29:04,034 The wolf will be lost. 421 00:29:06,078 --> 00:29:07,747 The wolf never loses. 422 00:29:10,374 --> 00:29:12,126 I had just begun to like you, 423 00:29:12,960 --> 00:29:15,004 but now I'm really disappointed with you. 424 00:29:15,671 --> 00:29:16,881 Follow the orders, 425 00:29:17,590 --> 00:29:18,424 soldier. 426 00:29:21,761 --> 00:29:23,596 Leng Feng has just come over from the red force. 427 00:29:23,763 --> 00:29:24,930 He must be more familiar with the way they fight 428 00:29:25,097 --> 00:29:26,599 than us. 429 00:29:27,057 --> 00:29:29,727 Shall I take Leng Feng and Rubberneck 430 00:29:29,894 --> 00:29:31,437 and support from the perimeter? 431 00:29:31,854 --> 00:29:32,688 Eh. 432 00:29:33,522 --> 00:29:34,774 When the exercise finishes, 433 00:29:35,941 --> 00:29:37,485 you better leave the Wolf. 434 00:30:01,509 --> 00:30:03,344 We are so over. 435 00:30:03,636 --> 00:30:05,137 I told you it's fake. 436 00:30:05,888 --> 00:30:06,889 Armoured cars, 437 00:30:07,056 --> 00:30:07,848 tanks. 438 00:30:08,015 --> 00:30:09,475 Dozens of soldiers from our special force 439 00:30:09,642 --> 00:30:10,100 have successfully sneaked 440 00:30:10,267 --> 00:30:12,228 into the centre of enemy's ambush trap. 441 00:30:12,603 --> 00:30:13,312 Commander Shao, 442 00:30:13,479 --> 00:30:16,106 you are taking your men to die for our country together 443 00:30:37,670 --> 00:30:38,921 He is good. 444 00:30:39,213 --> 00:30:40,506 Make him one of us. 445 00:30:40,673 --> 00:30:42,508 He is the Deputy Commander of Wolf warrior detachment 446 00:30:42,675 --> 00:30:44,176 You must get him for me. 447 00:30:44,677 --> 00:30:45,553 Withdraw the exploring birds. 448 00:30:45,719 --> 00:30:46,387 Yes, Sir. 449 00:30:46,554 --> 00:30:48,305 We won't be a thing to them 450 00:30:48,722 --> 00:30:50,474 even if we rush down now. 451 00:30:52,017 --> 00:30:53,602 It seems like the wolf will lose this time. 452 00:31:21,380 --> 00:31:22,548 Shit. 453 00:31:23,048 --> 00:31:25,009 Is this a fake one too? 454 00:31:26,760 --> 00:31:28,304 Let's check it out. 455 00:31:41,567 --> 00:31:42,318 3, 456 00:31:42,484 --> 00:31:43,485 2, 457 00:31:43,652 --> 00:31:44,612 1. 458 00:31:44,778 --> 00:31:45,821 Arrive. 459 00:31:51,327 --> 00:31:52,244 All gone. 460 00:32:12,056 --> 00:32:13,098 Keep watching. 461 00:32:22,232 --> 00:32:23,233 Brigade Commander, 462 00:32:23,817 --> 00:32:25,110 Hello, Sir. 463 00:32:33,702 --> 00:32:34,662 Brigade Commander. 464 00:32:34,828 --> 00:32:36,080 Don't ask me. 465 00:32:36,580 --> 00:32:38,082 I'm already dead. 466 00:32:44,380 --> 00:32:44,838 Report! 467 00:32:45,005 --> 00:32:46,131 The exercise umpire team has judged 468 00:32:46,298 --> 00:32:47,299 that the red force's commander 469 00:32:47,466 --> 00:32:49,635 has been shot to death by our sniper. 470 00:32:50,094 --> 00:32:50,511 Li Zhijun. 471 00:32:50,678 --> 00:32:51,220 Yes, sir. 472 00:32:51,679 --> 00:32:52,638 Find them out. 473 00:32:52,805 --> 00:32:53,430 Yes, Sir. 474 00:32:53,597 --> 00:32:54,139 Guard Company, follow me. 475 00:32:54,306 --> 00:32:55,015 Yes, Sir. 476 00:32:55,182 --> 00:32:55,808 Switch on the video. 477 00:32:55,975 --> 00:32:56,934 Cut off the line. 478 00:32:57,226 --> 00:32:58,394 I want Long Xiaoyun to see 479 00:32:58,560 --> 00:33:00,020 her men disappear one by one. 480 00:33:00,187 --> 00:33:00,813 Yes, Sir. 481 00:33:06,318 --> 00:33:06,944 Report! 482 00:33:07,111 --> 00:33:08,821 The video communication with the operating force is back on, 483 00:33:09,822 --> 00:33:11,615 but cannot send instructions. 484 00:33:15,452 --> 00:33:16,578 Leng Feng, 485 00:33:17,621 --> 00:33:19,164 let me interview you. 486 00:33:19,748 --> 00:33:22,543 What did you feel when you defeated your old commander? 487 00:33:24,211 --> 00:33:26,547 Will you do the same thing to us? 488 00:33:28,632 --> 00:33:29,967 The old commander said 489 00:33:31,176 --> 00:33:32,553 exercises are actual combats. 490 00:33:32,720 --> 00:33:33,846 Yo, 491 00:33:34,179 --> 00:33:35,139 tell the truth, 492 00:33:35,305 --> 00:33:37,141 No one is listening now. 493 00:33:37,307 --> 00:33:38,809 We won't trick you again. 494 00:33:41,478 --> 00:33:44,815 Exercises are actual combats. 495 00:33:45,065 --> 00:33:45,899 Bull shit. 496 00:33:46,275 --> 00:33:48,277 Do actual combats fire empty bombs? 497 00:33:48,527 --> 00:33:49,945 The reason I joined the army is to fight, 498 00:33:50,446 --> 00:33:51,196 What 499 00:33:51,488 --> 00:33:52,406 we fight over and over, 500 00:33:52,740 --> 00:33:54,575 as through we are playing a game. 501 00:33:54,742 --> 00:33:56,201 Why fight? 502 00:33:56,493 --> 00:33:58,829 Nothing is better than staying with family at home. 503 00:33:59,621 --> 00:34:00,622 This is my little princess. 504 00:34:00,998 --> 00:34:01,957 Beautiful? 505 00:34:04,168 --> 00:34:05,502 Not again. Don't show my fiancee's photo 506 00:34:05,669 --> 00:34:07,337 to others. 507 00:34:08,547 --> 00:34:10,632 My girl is only two. 508 00:34:10,799 --> 00:34:11,842 Leave her alone. 509 00:34:12,009 --> 00:34:13,177 Call me dad. 510 00:34:18,766 --> 00:34:19,850 Dad. 511 00:34:21,769 --> 00:34:23,437 You little bastard. 512 00:34:30,027 --> 00:34:31,070 Commander Shao is coming. 513 00:34:38,410 --> 00:34:39,161 What's happened? 514 00:34:39,328 --> 00:34:40,037 Wolves, 515 00:34:40,204 --> 00:34:40,996 wolves are coming. 516 00:34:41,163 --> 00:34:41,997 Where are the others? 517 00:34:42,164 --> 00:34:43,082 All dead. 518 00:34:53,467 --> 00:34:54,343 Yo, 519 00:34:54,510 --> 00:34:55,928 it's just a few wolves. 520 00:35:27,709 --> 00:35:29,002 Call the nearest helicopter. 521 00:35:29,253 --> 00:35:30,629 All the helicopters are controlled by the red force. 522 00:35:30,671 --> 00:35:32,381 Our force is engaging with the red force. 523 00:35:32,548 --> 00:35:33,590 Use the public channel 524 00:35:33,757 --> 00:35:34,883 to call the red force's commander immediately. 525 00:35:38,762 --> 00:35:40,180 Combat-ready helicopters have taken off 526 00:35:40,681 --> 00:35:41,849 and will arrive within thirty minutes. 527 00:35:42,349 --> 00:35:43,392 Li Zhijun. Li Zhijun. 528 00:35:43,976 --> 00:35:45,686 Support the wolf detachment immediately. 529 00:35:45,853 --> 00:35:47,229 They are in big trouble. 530 00:35:50,023 --> 00:35:51,150 Ready to fight. 531 00:36:07,374 --> 00:36:08,375 Fix bayonets. 532 00:37:23,992 --> 00:37:25,118 Listen up, 533 00:37:26,662 --> 00:37:27,621 We found the target. 534 00:37:27,788 --> 00:37:29,039 Yeah. 535 00:37:29,790 --> 00:37:33,043 However, he is surrounded 536 00:37:33,210 --> 00:37:37,172 by the entire army of the PLA. 537 00:37:40,884 --> 00:37:44,554 Every Wolf warrior wants a wife, 538 00:37:45,222 --> 00:37:48,809 but we don't have enough girls. 539 00:37:49,226 --> 00:37:53,146 You can get a Long Xiaoyun with discipline. 540 00:37:53,355 --> 00:37:57,067 You can have a Shi Qingsong with misbehare. 541 00:38:08,161 --> 00:38:10,247 Their commander has been shot to death. 542 00:38:10,414 --> 00:38:11,373 Why are they still chasing us? 543 00:38:11,623 --> 00:38:12,749 Is it fair? 544 00:38:12,916 --> 00:38:14,126 Isn't it a revenge for personal reasons? 545 00:38:14,668 --> 00:38:16,336 That's not right. I'm going to report this to the officer. 546 00:38:16,503 --> 00:38:17,546 You shot your old commander 547 00:38:17,713 --> 00:38:19,172 right after you left your old troop. 548 00:38:19,339 --> 00:38:20,257 If I were your Company Commander, 549 00:38:20,424 --> 00:38:21,508 I would kill you. 550 00:38:22,259 --> 00:38:23,343 The old commander said 551 00:38:23,552 --> 00:38:25,012 exercises are actual combats. 552 00:38:25,178 --> 00:38:26,013 Feng, 553 00:38:26,179 --> 00:38:27,848 you bad ass. 554 00:38:38,358 --> 00:38:39,067 Guys, 555 00:38:39,443 --> 00:38:40,360 Let's move faster. 556 00:38:41,278 --> 00:38:42,863 I feel strange. 557 00:38:43,989 --> 00:38:45,699 My old Company Commander is really black handed. 558 00:38:59,421 --> 00:39:00,047 Watch out! 559 00:39:00,213 --> 00:39:00,797 Live shell! 560 00:39:00,964 --> 00:39:01,506 Live shell! 561 00:39:01,673 --> 00:39:02,716 This is not an exercise. 562 00:39:02,924 --> 00:39:03,925 Call the headquarters. 563 00:39:44,758 --> 00:39:45,759 Freeze. 564 00:40:16,581 --> 00:40:17,499 Inform the force 565 00:40:17,666 --> 00:40:18,959 to be at combat readiness. 566 00:40:19,167 --> 00:40:20,377 Foreign force crossed the border. 567 00:40:20,710 --> 00:40:21,878 Request for armed helicopters. 568 00:40:22,045 --> 00:40:22,963 Live shell support needed. 569 00:40:47,070 --> 00:40:47,696 Fall back. 570 00:40:47,863 --> 00:40:49,322 Their reinforcement is coming. 571 00:41:41,374 --> 00:41:42,542 My little princess. 572 00:41:42,709 --> 00:41:44,211 Beautiful? 573 00:42:39,516 --> 00:42:40,600 They are back. 574 00:42:41,810 --> 00:42:43,103 Mount up. Let's roll. 575 00:42:53,280 --> 00:42:54,155 So 576 00:42:54,990 --> 00:42:55,699 How was he? 577 00:42:56,408 --> 00:42:58,285 He's as faulty as his weapon. 578 00:42:58,451 --> 00:43:00,120 Ha ha ha ha 579 00:43:00,745 --> 00:43:01,788 That was easy. 580 00:43:01,955 --> 00:43:03,623 I'm sure their sewer will kill me 581 00:43:03,790 --> 00:43:05,417 before they actually do. 582 00:43:05,750 --> 00:43:07,294 Do not underestimate them. 583 00:43:07,460 --> 00:43:09,379 Remember, they are unarmed. 584 00:43:09,671 --> 00:43:11,339 A simple snatch and grab, man. 585 00:43:11,715 --> 00:43:13,049 You should've just killed him. 586 00:43:13,258 --> 00:43:14,843 Now we just kicked the hornets' nest. 587 00:43:15,135 --> 00:43:16,803 Exactly what I want it. 588 00:43:17,137 --> 00:43:18,930 Monkey, How is E&E looking? 589 00:43:19,264 --> 00:43:20,849 Everything is good to go, man. 590 00:43:23,893 --> 00:43:24,603 Report to No. 1. 591 00:43:24,769 --> 00:43:26,146 Eagle spots the target. 592 00:43:31,192 --> 00:43:33,486 This is the territory of the People's Republic of China. 593 00:43:33,653 --> 00:43:35,530 You are trespassing. 594 00:43:35,697 --> 00:43:36,656 I am ordering you 595 00:43:36,823 --> 00:43:37,741 stop the vehicle 596 00:43:37,907 --> 00:43:39,326 and surrender immediately. 597 00:43:40,660 --> 00:43:42,162 Things about to get real. 598 00:43:42,704 --> 00:43:44,331 Is this a part of your plan, too? 599 00:43:44,497 --> 00:43:45,707 Gentlemen, 600 00:43:45,874 --> 00:43:47,917 the show is about to begin. 601 00:43:54,841 --> 00:43:56,217 That was interesting. 602 00:43:56,676 --> 00:43:57,719 Let's go. Let's go. 603 00:44:41,680 --> 00:44:44,557 You have invaded the territory 604 00:44:44,724 --> 00:44:46,059 of the People's Republic of China. 605 00:44:46,226 --> 00:44:48,561 Stop the vehicle and give up resistance 606 00:44:52,440 --> 00:44:54,776 This is the territory of the People's Republic of China. 607 00:44:54,943 --> 00:44:56,903 You are trespassing. 608 00:44:57,070 --> 00:44:57,737 I am ordering you 609 00:44:57,904 --> 00:45:00,198 stop the vehicle and give up resistance. 610 00:45:00,824 --> 00:45:03,034 This is your last warning. 611 00:45:03,201 --> 00:45:04,744 Last warning. 612 00:45:09,457 --> 00:45:10,250 Move. 613 00:45:10,417 --> 00:45:11,710 Let's move. Let's move. 614 00:45:21,261 --> 00:45:23,096 Report! All the devices and instruments in the helicopter 615 00:45:23,388 --> 00:45:25,181 are down, all down. 616 00:45:34,023 --> 00:45:35,984 This is a well-plotted and targeted armed invasion 617 00:45:36,359 --> 00:45:38,319 started by foreign mercenaries. 618 00:45:39,612 --> 00:45:40,697 We are commanded 619 00:45:40,989 --> 00:45:42,449 to stop the exercise and turn to actual combat, 620 00:45:43,908 --> 00:45:44,951 co-operating with the armed police force 621 00:45:45,118 --> 00:45:46,244 to completely block the border. 622 00:45:46,661 --> 00:45:47,662 Comrade Long Xiaoyun, 623 00:45:47,829 --> 00:45:49,205 you are taking a part of this mission. 624 00:45:49,372 --> 00:45:50,123 Yes, Sir. 625 00:45:50,290 --> 00:45:52,167 We captured a piece of a call from a satellite phone 626 00:45:52,375 --> 00:45:54,127 proves that foreign mercenaries have invaded. 627 00:45:54,294 --> 00:45:55,587 The mastermind behind is very likely 628 00:45:55,754 --> 00:45:57,589 to be an international broker called Min Deng. 629 00:45:58,715 --> 00:45:59,674 Min Deng. 630 00:46:00,759 --> 00:46:01,718 He is the brother of Wu Ji, 631 00:46:01,885 --> 00:46:02,969 who was shot to death by Leng Feng. 632 00:46:03,219 --> 00:46:04,179 What's strange is 633 00:46:04,471 --> 00:46:05,930 according to the signal we captured, 634 00:46:06,139 --> 00:46:07,223 he has already crossed the border 635 00:46:07,515 --> 00:46:09,309 and was not far from the border. 636 00:46:16,232 --> 00:46:17,317 Where is Tomcat? 637 00:46:17,734 --> 00:46:18,735 Where is he? 638 00:46:19,944 --> 00:46:21,196 Tomcat is busy. 639 00:46:21,362 --> 00:46:23,323 I was told he would be the escort himself in this mission. 640 00:46:24,073 --> 00:46:25,241 What is he doing? 641 00:46:26,159 --> 00:46:28,161 Tomcat is busy getting to know 642 00:46:28,328 --> 00:46:29,454 each other with the mouse. 643 00:46:30,413 --> 00:46:31,122 Tomcat, 644 00:46:31,289 --> 00:46:32,832 Former Seal member. 645 00:46:32,999 --> 00:46:35,335 He has been in the Gulf War and in Afghanistan twice. 646 00:46:35,502 --> 00:46:36,044 After his retirement, 647 00:46:36,211 --> 00:46:37,796 he has joint in an international mercenary organisation 648 00:46:38,004 --> 00:46:39,339 and is the most expensive one at the moment. 649 00:46:39,506 --> 00:46:40,840 He never failed before. 650 00:46:41,007 --> 00:46:41,508 All his members are also retired soldiers 651 00:46:41,674 --> 00:46:43,843 from special forces of different countries. 652 00:46:49,432 --> 00:46:51,768 "Chinese Boy Scouts" 653 00:46:52,352 --> 00:46:54,604 Min Deng sent such elite mercenaries here 654 00:46:55,355 --> 00:46:56,856 just because he wants to revenge his brother, 655 00:46:57,857 --> 00:46:59,734 just because he wants a Chinese soldier. 656 00:47:00,360 --> 00:47:01,528 Min Deng is a businessman. 657 00:47:01,694 --> 00:47:02,862 He came across the border himself 658 00:47:03,029 --> 00:47:04,364 and show up at the same time with Tomcat. 659 00:47:05,532 --> 00:47:07,492 This is not as simple as that. 660 00:47:32,725 --> 00:47:33,393 Hurry up! 661 00:47:33,560 --> 00:47:34,644 Faster Move 662 00:47:37,146 --> 00:47:37,897 Stretcher 663 00:47:38,189 --> 00:47:38,857 Move 664 00:47:39,232 --> 00:47:40,400 Be careful 665 00:47:40,567 --> 00:47:41,150 More careful 666 00:47:41,317 --> 00:47:41,651 Report! 667 00:47:41,818 --> 00:47:43,695 This is a circuit board that the plot risked his life for. 668 00:47:49,742 --> 00:47:50,702 Graphite powder. 669 00:47:50,910 --> 00:47:51,661 They added massive amounts of graphite powder 670 00:47:51,828 --> 00:47:53,079 into the rocket bomb. 671 00:47:53,288 --> 00:47:55,039 This kind of thing is only a thousandth of a millimetre big. 672 00:47:55,331 --> 00:47:55,790 Once the bomb explodes, 673 00:47:55,957 --> 00:47:57,083 the powder will get into the electric instruments. 674 00:47:57,333 --> 00:47:57,876 and make them short circuit, 675 00:47:58,042 --> 00:47:59,085 even cause arc burning. 676 00:47:59,752 --> 00:48:02,046 It won't be disappeared in the air in a short time, 677 00:48:02,213 --> 00:48:03,298 so aircraft cannot enter the area. 678 00:48:05,425 --> 00:48:06,759 Notify the relevant department. 679 00:48:06,926 --> 00:48:07,760 Make artificial rain 680 00:48:07,927 --> 00:48:09,095 in the forest. 681 00:48:09,262 --> 00:48:09,971 Use heavy rain 682 00:48:10,138 --> 00:48:11,306 to wash out all the graphite powder 683 00:48:11,472 --> 00:48:12,432 within one hour. 684 00:48:12,599 --> 00:48:13,099 Yes, Sir. 685 00:48:13,266 --> 00:48:14,183 As we surmised, 686 00:48:14,350 --> 00:48:15,852 Tomcat killed one of our soldiers. 687 00:48:16,060 --> 00:48:18,146 He should know that we are going to block the border, 688 00:48:18,438 --> 00:48:20,273 so the only way he could escape 689 00:48:20,440 --> 00:48:21,524 is just this one. 690 00:48:21,691 --> 00:48:23,526 This forest was a mine field in former battles, 691 00:48:23,693 --> 00:48:25,028 and is still covered with landmines, 692 00:48:25,194 --> 00:48:26,779 unexploded ordnance and anti-paratrooper hooks. 693 00:48:26,946 --> 00:48:28,323 To avoid casualties from our side, 694 00:48:28,489 --> 00:48:30,867 I suggest that we use carpet bombing. 695 00:50:47,587 --> 00:50:48,546 Comrades, 696 00:50:48,963 --> 00:50:50,339 look at the comrade who died in front of you 697 00:50:50,506 --> 00:50:51,424 and tell me, 698 00:50:52,759 --> 00:50:53,926 what is this? 699 00:50:55,053 --> 00:50:56,137 This is a letter of challenge. 700 00:50:56,804 --> 00:50:58,681 The provocation to Chinese soldiers 701 00:50:59,390 --> 00:51:00,767 6 hours later, 702 00:51:01,434 --> 00:51:02,769 the enemies will possibly cross the border 703 00:51:02,935 --> 00:51:04,145 and escape from China. 704 00:51:05,021 --> 00:51:06,397 Now, I am giving you the order 705 00:51:06,564 --> 00:51:08,357 to take our lost honour back. 706 00:51:10,610 --> 00:51:11,903 If you cannot complete your mission 707 00:51:12,070 --> 00:51:13,279 within the time, 708 00:51:13,654 --> 00:51:14,781 I will call for air support 709 00:51:15,448 --> 00:51:18,201 and carpet bomb the whole area. 710 00:51:19,619 --> 00:51:21,496 The place we are going to protect 711 00:51:21,954 --> 00:51:23,498 is always desolate and uninhabited. 712 00:51:24,290 --> 00:51:26,042 If this battle had not happened, 713 00:51:26,334 --> 00:51:28,503 we might never come here in our life. 714 00:51:28,961 --> 00:51:30,797 There is no pretty views here, 715 00:51:30,963 --> 00:51:32,590 and there is no treasures here, 716 00:51:33,049 --> 00:51:34,884 but in our soldiers' eyes, 717 00:51:35,134 --> 00:51:36,803 here is the most beautiful place, 718 00:51:37,303 --> 00:51:40,181 because it is the border of the People's Republic of China, 719 00:51:40,515 --> 00:51:42,683 It is the place that we must fight for 720 00:51:43,017 --> 00:51:44,519 with our lives and blood. 721 00:52:03,121 --> 00:52:03,830 Now, 722 00:52:04,122 --> 00:52:06,040 let's make a vow for the honour of our soldiers. 723 00:52:07,083 --> 00:52:08,668 Those who challenge China's resolve 724 00:52:08,876 --> 00:52:09,836 will have no safe place to hide 725 00:52:10,002 --> 00:52:11,462 Salute! 726 00:52:48,875 --> 00:52:50,209 Spread into three teams, 727 00:54:01,322 --> 00:54:02,490 Alpha, hold one 728 00:54:03,449 --> 00:54:05,076 Bravo, bound back. 729 00:55:27,700 --> 00:55:28,659 Stop! 730 00:55:34,874 --> 00:55:35,499 Mine field. 731 00:55:35,666 --> 00:55:36,542 Back off. 732 00:55:36,751 --> 00:55:37,668 Change route. 733 00:56:00,358 --> 00:56:01,776 You got eyes on the brass? 734 00:56:03,652 --> 00:56:04,528 Put him down, 735 00:56:04,695 --> 00:56:05,905 just wound him. 736 00:56:12,536 --> 00:56:13,579 They have snipers. 737 00:56:13,746 --> 00:56:14,747 Fire suppression. 738 00:56:25,383 --> 00:56:26,050 Lie down. 739 00:56:26,217 --> 00:56:27,426 1 o'clock. 740 00:56:35,267 --> 00:56:36,685 The enemy is out of fire range. 741 00:56:36,852 --> 00:56:37,645 Sniper. 742 00:56:37,812 --> 00:56:39,105 Where is our sniper? 743 00:56:39,271 --> 00:56:40,439 Here. 744 00:56:49,156 --> 00:56:50,366 Come back. 745 00:56:54,829 --> 00:56:57,373 Don't come again. 746 00:56:59,583 --> 00:57:01,085 This is the order. 747 00:57:12,138 --> 00:57:15,808 Commander, no! Commander. 748 00:57:17,101 --> 00:57:18,727 Company commander. No. 749 00:57:20,229 --> 00:57:22,898 Company commander, no! 750 00:57:42,418 --> 00:57:44,003 What are you doing? 751 00:57:44,378 --> 00:57:46,297 Who told you to come over? 752 00:57:46,839 --> 00:57:49,175 Haven't you heard my order? 753 00:57:49,758 --> 00:57:51,177 Stop coming. 754 00:57:52,052 --> 00:57:53,387 Have you heard me? 755 00:58:09,737 --> 00:58:11,030 Brothers. 756 00:58:12,114 --> 00:58:13,616 I beg you. 757 00:58:15,576 --> 00:58:17,161 Do your brother a favour. 758 00:58:19,413 --> 00:58:20,831 Make it quick. 759 00:58:28,672 --> 00:58:30,049 Platoon Commander. 760 00:58:31,300 --> 00:58:33,010 Help your little brother. 761 00:58:34,136 --> 00:58:35,471 Please. 762 00:58:38,849 --> 00:58:40,601 Make it quick. 763 00:58:41,435 --> 00:58:43,270 Shoot me. 764 00:58:53,447 --> 00:58:54,657 Thank you. 765 00:59:07,670 --> 00:59:08,879 Thank you. 766 00:59:37,783 --> 00:59:39,201 Stop! 767 01:00:19,325 --> 01:00:20,492 Leng Feng, 768 01:00:21,035 --> 01:00:21,785 You. 769 01:00:22,119 --> 01:00:23,787 Confine me if you can come back alive. 770 01:00:30,669 --> 01:00:31,545 How about him? 771 01:00:31,920 --> 01:00:32,921 Won't die. 772 01:00:37,843 --> 01:00:39,678 Continue to outflank I will take care him. 773 01:00:49,480 --> 01:00:50,397 What is he doing? 774 01:00:50,814 --> 01:00:53,108 A good sniper need 2.5 seconds at least. 775 01:00:53,651 --> 01:00:54,652 Only 2.3 seconds for me. 776 01:00:54,818 --> 01:00:55,986 Are you sure you are going to do this? 777 01:00:56,362 --> 01:00:57,029 Report! 778 01:00:57,738 --> 01:00:58,656 Action request! 779 01:01:05,496 --> 01:01:06,372 Action! 780 01:01:08,374 --> 01:01:10,376 Change position. Move to high ground. 781 01:01:12,378 --> 01:01:13,087 Go! 782 01:01:27,559 --> 01:01:28,686 Target, 10 o'clock, moving fast. 783 01:01:28,852 --> 01:01:29,895 Take him! 784 01:01:31,230 --> 01:01:32,398 Take him out! now. 785 01:01:34,483 --> 01:01:35,234 Arrived. 786 01:01:42,408 --> 01:01:43,200 Arrived. 787 01:01:52,126 --> 01:01:52,918 Arrived. 788 01:01:56,880 --> 01:01:57,840 Leng Feng, 789 01:02:01,385 --> 01:02:02,302 Leng Feng, 790 01:02:03,137 --> 01:02:04,346 Are you OK? 791 01:02:06,432 --> 01:02:07,349 Fuck 792 01:02:07,599 --> 01:02:08,600 Missed my head 793 01:02:09,268 --> 01:02:10,728 Shot my clothes. 794 01:02:52,686 --> 01:02:53,562 Arrived. 795 01:03:05,157 --> 01:03:05,991 Arrived. 796 01:03:09,411 --> 01:03:10,245 Arrived. 797 01:03:30,891 --> 01:03:31,683 Ar. 798 01:03:32,267 --> 01:03:33,519 What do you look like when you are drunk? 799 01:03:34,686 --> 01:03:36,438 come back alive first 800 01:06:34,032 --> 01:06:35,283 Shit! 801 01:06:56,722 --> 01:06:57,389 Go! 802 01:06:58,682 --> 01:06:59,433 Go! 803 01:07:00,225 --> 01:07:01,226 Move! 804 01:07:38,430 --> 01:07:39,556 Shit Rubberneck! 805 01:07:39,806 --> 01:07:40,599 Shit Rubberneck! 806 01:07:40,932 --> 01:07:41,975 Are you really dead? 807 01:07:42,309 --> 01:07:43,351 Wake up! 808 01:07:43,894 --> 01:07:44,770 Rubberneck! 809 01:07:52,778 --> 01:07:54,780 I will be dead if you keep shaking. 810 01:07:55,030 --> 01:07:56,990 Blame your rubbish marksmanship. 811 01:07:57,574 --> 01:07:59,367 It hurts. It hurts. 812 01:07:59,534 --> 01:08:00,744 Don't you feel hurt? 813 01:08:00,911 --> 01:08:02,496 I can hold. 814 01:08:04,289 --> 01:08:05,665 Police sent photos of Min Deng. 815 01:08:06,124 --> 01:08:06,666 He was meeting with 816 01:08:06,833 --> 01:08:09,044 the head of a bio-pharmaceutical company. 817 01:08:09,211 --> 01:08:10,170 Bio-pharmaceutical? 818 01:08:10,420 --> 01:08:11,046 1 month ago, 819 01:08:11,213 --> 01:08:13,131 one of our disease prevention and control centres 820 01:08:13,298 --> 01:08:14,758 was broken by commercial spies. 821 01:08:15,050 --> 01:08:15,926 They successfully stole 822 01:08:16,093 --> 01:08:17,844 a huge number of blood samples of volunteers, 823 01:08:18,095 --> 01:08:19,930 and genetic data of variant viruses. 824 01:08:20,138 --> 01:08:21,473 If these samples and data 825 01:08:21,640 --> 01:08:22,641 finished up at this so called 826 01:08:22,808 --> 01:08:24,851 international bio-pharmaceutical company, 827 01:08:25,143 --> 01:08:27,270 They would make disease with Chinese genes 828 01:08:27,437 --> 01:08:30,023 that can only infect Chinese people. 829 01:08:30,816 --> 01:08:33,819 or even increase the malformation rate of new-borns 830 01:08:34,027 --> 01:08:35,487 by over 10,000 times. 831 01:08:35,904 --> 01:08:37,447 Genetic weapon. 832 01:09:57,319 --> 01:09:58,195 This is from Tomcat. 833 01:09:58,361 --> 01:09:59,905 The border deployment map of China Military. 834 01:10:00,071 --> 01:10:01,907 He said the border has been completely blocked, 835 01:10:02,073 --> 01:10:03,366 and let us think of a way out ourselves 836 01:10:03,533 --> 01:10:04,910 to do what we really want to do. 837 01:10:32,646 --> 01:10:34,481 This is the MD-82-B Antipersonnel Mine. 838 01:10:34,648 --> 01:10:35,523 Burst direction 180, 839 01:10:35,690 --> 01:10:36,775 explosion area 30 cubic metres, 840 01:10:36,942 --> 01:10:38,109 probability of kill 98%, 841 01:10:38,276 --> 01:10:39,903 with 100 steel shots inside the mine. 842 01:10:40,070 --> 01:10:41,446 Successful manual disarming rate is very low. 843 01:10:41,613 --> 01:10:42,614 The changing pressure 844 01:10:42,781 --> 01:10:43,907 cannot exceed 0.5 kilograms 845 01:10:44,074 --> 01:10:44,324 if.... 846 01:10:44,491 --> 01:10:45,700 Quiet! 847 01:10:51,164 --> 01:10:51,957 Leng Feng, 848 01:10:53,124 --> 01:10:54,000 Listen to me. 849 01:10:55,293 --> 01:10:56,294 Be careful. 850 01:10:57,420 --> 01:10:58,797 You must be very careful. 851 01:11:00,632 --> 01:11:02,342 I'll wait for you back to buy me a drink. 852 01:11:45,343 --> 01:11:47,095 Leng Feng, Leng Feng. 853 01:11:56,813 --> 01:11:57,939 Leng Feng. 854 01:11:59,065 --> 01:11:59,899 Answer me. 855 01:12:00,233 --> 01:12:02,110 Leng Feng, are you OK? 856 01:12:02,694 --> 01:12:04,279 Leng Feng, Leng Feng. 857 01:12:06,197 --> 01:12:07,824 Yeah. 858 01:12:08,908 --> 01:12:10,702 Yeah. 859 01:12:12,787 --> 01:12:15,457 That's hurt. 860 01:12:17,125 --> 01:12:18,543 Long Xiaoyun, 861 01:12:19,419 --> 01:12:21,087 do you have a boyfriend? 862 01:12:27,093 --> 01:12:29,471 He is asking you if you have a boyfriend. 863 01:12:44,944 --> 01:12:46,237 No. 864 01:12:48,031 --> 01:12:49,157 What? 865 01:12:49,824 --> 01:12:51,117 What, what? 866 01:12:51,993 --> 01:12:53,244 She said she doesn't have one. 867 01:13:07,759 --> 01:13:08,760 Shit Rubberneck! 868 01:13:09,886 --> 01:13:12,097 I would have long killed that big guy without you. 869 01:13:12,597 --> 01:13:13,890 I'm Shi Rubberneck, 870 01:13:15,016 --> 01:13:16,267 Not Shit Rubberneck. 871 01:13:16,601 --> 01:13:17,227 Ar. 872 01:13:17,936 --> 01:13:18,770 Comrade, 873 01:13:19,896 --> 01:13:22,107 you have to find Leng Feng. 874 01:13:23,066 --> 01:13:24,192 Don't worry. 875 01:13:25,652 --> 01:13:27,237 I will find him. 876 01:14:01,312 --> 01:14:02,147 Freeze. 877 01:16:11,609 --> 01:16:12,986 Are you kicking legs with me? 878 01:16:24,247 --> 01:16:25,456 You know I'll go admit 879 01:16:25,915 --> 01:16:28,710 you may not be the smartest soldier I have ever seen, but 880 01:16:28,876 --> 01:16:30,378 you are the bravest. 881 01:16:31,379 --> 01:16:32,422 Can you son of a bitch speak Chinese? 882 01:16:33,089 --> 01:16:33,840 What? 883 01:16:34,007 --> 01:16:34,882 Fuck! 884 01:16:48,479 --> 01:16:50,982 You call yourself the mercenary red zone. 885 01:16:52,400 --> 01:16:54,611 you are not but a bunch of boy scouts 886 01:16:54,861 --> 01:16:55,945 Listen, 887 01:16:56,613 --> 01:16:59,157 don't even think of going back when you break into China. 888 01:17:34,400 --> 01:17:35,693 Look at you. 889 01:17:36,986 --> 01:17:38,905 You are willing to die for your country, 890 01:17:41,324 --> 01:17:43,368 but I got news for you, bucko. 891 01:17:43,826 --> 01:17:45,328 Doesn't make a difference. 892 01:17:49,999 --> 01:17:51,542 Doesn't make a difference. 893 01:17:54,045 --> 01:17:55,880 Wanna know what I fight for? 894 01:17:58,383 --> 01:17:59,384 Money. 895 01:18:09,268 --> 01:18:10,520 You are fucking... 896 01:18:22,573 --> 01:18:24,617 You want to die for your country. 897 01:19:10,163 --> 01:19:11,330 Leng Feng, 898 01:19:16,544 --> 01:19:17,962 Hold on. 899 01:20:24,403 --> 01:20:27,365 Kill! 900 01:20:27,532 --> 01:20:31,202 Kill! 901 01:20:35,456 --> 01:20:37,124 Kill! 902 01:20:44,048 --> 01:20:45,049 Come. 903 01:20:47,552 --> 01:20:48,845 Now what 904 01:20:54,225 --> 01:20:55,560 What 905 01:22:55,513 --> 01:22:56,514 Take away. 906 01:23:08,025 --> 01:23:10,152 Every beautiful place has stories. 907 01:23:11,737 --> 01:23:13,531 Those who challenge China's resolve 908 01:23:14,949 --> 01:23:16,784 will have no safe place to hide. 909 01:23:35,761 --> 01:23:37,722 Leng Feng asked me to give you this. 910 01:23:41,142 --> 01:23:42,518 He met the same situation as you did. 911 01:23:43,394 --> 01:23:44,145 He went ahead 912 01:23:44,311 --> 01:23:45,521 and saved his comrade. 913 01:23:50,067 --> 01:23:51,068 He wants me to tell you 914 01:23:51,902 --> 01:23:53,362 it is easy to get killed. 915 01:23:55,239 --> 01:23:57,033 but living with 916 01:23:57,199 --> 01:23:58,784 the guilt and the responsibility is hard. 917 01:24:23,726 --> 01:24:25,269 Platoon Commander, 918 01:24:25,728 --> 01:24:27,313 I beg you. 919 01:24:28,189 --> 01:24:29,732 Do your brother a favour. 920 01:24:31,067 --> 01:24:32,943 Make it quick. 921 01:24:36,072 --> 01:24:37,448 Thanks. 922 01:24:58,469 --> 01:24:59,720 Commander, hard work for you. 923 01:25:00,554 --> 01:25:02,098 Serve the people. 924 01:25:03,557 --> 01:25:05,267 I have met your father. 925 01:25:07,311 --> 01:25:08,604 Happy? 926 01:25:14,110 --> 01:25:15,986 I'll be more handsome when I get old. 927 01:25:22,451 --> 01:25:25,996 How did you clear the mine you were on? 928 01:25:27,706 --> 01:25:29,333 I can't remember. 929 01:25:30,543 --> 01:25:33,462 How about you buy my some drink. 930 01:25:34,213 --> 01:25:36,173 Wait for your confinement. 931 01:25:50,187 --> 01:25:52,439 "Chinese Boy Scouts"