1 00:00:08,704 --> 00:00:10,870 CinemArt states 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 3 00:00:52,870 --> 00:00:55,620 WITH OPEN ARMS 4 00:01:39,120 --> 00:01:40,870 Daphne! 5 00:01:41,037 --> 00:01:43,370 I finished the triptych with suitcases. 6 00:01:43,495 --> 00:01:45,370 Splendid! 7 00:01:45,537 --> 00:01:49,537 -Do you like it? -It's very impressive. 8 00:01:49,662 --> 00:01:54,662 Originally, I wanted to create a monumental work. Like Ai Weiwei. 9 00:01:55,120 --> 00:01:58,412 How about practising the television debate? 10 00:01:58,620 --> 00:02:03,620 -Certainly, love. -Come out, I can think better there. 11 00:02:13,537 --> 00:02:15,329 My God, they are everywhere! 12 00:02:17,162 --> 00:02:19,037 Get out! 13 00:02:19,495 --> 00:02:21,787 You are destroying my lawn. Get out! 14 00:02:23,745 --> 00:02:25,495 I am sick of you! 15 00:02:26,120 --> 00:02:29,829 You are pissing me off. Your chickens shit in front of my door. 16 00:02:30,079 --> 00:02:32,579 Next time, they will end up in a roasting pan. 17 00:02:32,745 --> 00:02:34,662 Babik very sorry. 18 00:02:35,704 --> 00:02:37,912 Babik will scold the creatures. 19 00:02:40,662 --> 00:02:42,412 Clown! 20 00:02:44,537 --> 00:02:46,287 What is he doing? 21 00:02:47,662 --> 00:02:48,870 Behave, you rascal. 22 00:02:48,995 --> 00:02:52,787 Be good to neighbor, if no, head will be cut off. 23 00:02:52,912 --> 00:02:54,829 He is mocking me. 24 00:02:57,120 --> 00:02:58,870 We have a visit. 25 00:02:59,454 --> 00:03:03,287 -Erwan Berruto? -In person. Good to see you, Commissioner. 26 00:03:03,412 --> 00:03:07,870 I have been alerting you about this illegal camp which makes the whole estate hideous. 27 00:03:07,995 --> 00:03:13,120 I'm not a policeman, but the bailiff. And I'm not here because of them, but because of you. 28 00:03:13,245 --> 00:03:17,329 You have to move out because of nonpayment of your rent. 29 00:03:17,829 --> 00:03:20,079 Are you going to evict an innocent citizen? 30 00:03:20,495 --> 00:03:24,204 -And leave them alone? -Their time is coming. 31 00:03:24,579 --> 00:03:28,662 -How many Roma live in France? -17 600. -Exactly! 32 00:03:28,829 --> 00:03:31,870 -I would have guessed more. -That's the problem. 33 00:03:31,995 --> 00:03:36,287 Buffoons like Barzach make mountains out of molehills. 34 00:03:36,745 --> 00:03:39,662 They frighten people. That is scandalous ! 35 00:03:40,204 --> 00:03:42,662 -What is it? -Nothing. Just looking at you. 36 00:03:42,787 --> 00:03:49,370 I have known you for 20 years, yet you have not changed much. I like you angry and agitated. 37 00:03:49,495 --> 00:03:51,995 Injustice makes me angry. 38 00:03:52,704 --> 00:03:55,704 Smoothie from quayaya and zuchin for Sir. 39 00:03:55,870 --> 00:03:57,495 Thanks, Ravi. 40 00:03:57,620 --> 00:04:00,912 -From apricot and quinoa for madam. -Thanks. 41 00:04:01,787 --> 00:04:04,204 -You know what fascinates me? -No. 42 00:04:04,829 --> 00:04:09,204 -I am still attracted to you like on the first day. -Save your energy for this evening! 43 00:04:09,329 --> 00:04:12,329 -I have plenty of energy. -Dad! 44 00:04:13,329 --> 00:04:17,454 My buddies are going you watch you on the telly. Make sure you ground that nazi! 45 00:04:17,579 --> 00:04:19,995 Don't worry, I will show him what's what. 46 00:04:21,954 --> 00:04:26,245 -Hello, Erwan here. -What? -Can I move in for a week? 47 00:04:26,412 --> 00:04:29,204 -Or two weeks? -I don't have time. - Hello! 48 00:04:29,912 --> 00:04:31,495 Good day. 49 00:04:31,620 --> 00:04:34,704 Mind you own business! Don't touch my briefcase! 50 00:04:34,829 --> 00:04:40,454 Roma saying go: thing not given, thing not borrowed, thing lost. 51 00:04:40,704 --> 00:04:42,704 You are pissed because they took your house. 52 00:04:43,329 --> 00:04:45,079 Now you like Roma. 53 00:04:46,245 --> 00:04:47,995 Get out! 54 00:04:51,662 --> 00:04:52,912 Damn! 55 00:04:54,537 --> 00:04:57,787 Should I take the one from Dior or the one from Balenciaga? 56 00:04:57,912 --> 00:05:01,787 Better go with Dior. And put a red pocket square in your jacket. 57 00:05:01,912 --> 00:05:06,287 An invisible touch of the left wing! Great idea, love. You are right. 58 00:05:08,662 --> 00:05:11,620 For briefcase you accommodated be. 59 00:05:20,787 --> 00:05:22,287 Welcome in Babik. 60 00:05:27,370 --> 00:05:29,120 How many people live here? 61 00:05:29,579 --> 00:05:35,870 Sometimes seven, sometimes nine. Want a house, but but not have papers, money, work. 62 00:05:36,870 --> 00:05:38,620 Quite a problem. 63 00:05:38,787 --> 00:05:42,162 -Why do you stay in France? - We France loving. 64 00:05:42,287 --> 00:05:44,704 Country beautiful. Police good. 65 00:05:45,287 --> 00:05:47,912 Nicely to us behave. Hit only a little. 66 00:05:48,037 --> 00:05:50,620 Romania dangerous, police bad. 67 00:05:50,745 --> 00:05:52,537 Roma get hit a lot. 68 00:05:53,579 --> 00:05:55,287 Too much! In head. 69 00:05:56,495 --> 00:05:58,120 That hurt. 70 00:05:58,579 --> 00:06:00,329 Babik's family! 71 00:06:04,704 --> 00:06:06,620 Did you have a good day? 72 00:06:07,537 --> 00:06:09,329 -Who is it? -Neighbor. 73 00:06:09,745 --> 00:06:12,037 Police say get out, we accommodate. 74 00:06:20,329 --> 00:06:23,954 Day good. Work good. Family brave. 75 00:06:24,287 --> 00:06:25,745 It pays off! 76 00:06:28,037 --> 00:06:29,370 Let me be. 77 00:06:29,495 --> 00:06:32,079 I will blow Barzach to smithereens. 78 00:06:33,704 --> 00:06:39,370 Introduce Babik family. Simza. Mummy, my sunshine. 79 00:06:39,620 --> 00:06:40,995 Nice to meet you. 80 00:06:41,120 --> 00:06:44,245 -Somerta, Babik wife. Beauty! -Incredible. 81 00:06:44,370 --> 00:06:48,829 Fernanda. The oldest Babik daughter and her little one Leonardo. 82 00:06:48,954 --> 00:06:50,704 Babik already grandpa. 83 00:06:51,287 --> 00:06:53,620 Renata, my youngest girl. 84 00:06:53,745 --> 00:06:55,954 And son Piti. Rough like his Dad! 85 00:06:56,329 --> 00:06:59,954 -This one has no name? -Lulughia. 86 00:07:00,870 --> 00:07:03,287 Middle Babik daughter. 87 00:07:04,870 --> 00:07:09,454 Forbidden be close, talk to, desecrate, everything forbidden. 88 00:07:09,829 --> 00:07:10,870 Yes. 89 00:07:10,995 --> 00:07:13,787 Otherwise crucify like Jesus. 90 00:07:17,079 --> 00:07:19,287 Understand or not? 91 00:07:20,412 --> 00:07:22,162 Sure. 92 00:07:23,329 --> 00:07:25,370 Crouch! 93 00:07:25,954 --> 00:07:27,204 Come greet! 94 00:07:27,579 --> 00:07:29,329 Greetings! 95 00:07:30,954 --> 00:07:34,704 Small brain, big heart. Famous hunter of needlings! 96 00:07:35,620 --> 00:07:38,162 -Needlings? -Hedgehogs. 97 00:07:38,370 --> 00:07:40,245 Hedgehog our favourite food. 98 00:07:41,037 --> 00:07:44,037 -Does the book sell? -Yes, quite. More like very poorly. 99 00:07:44,329 --> 00:07:49,370 -And that Barzach's trash? -'Peril'? It is selling like hotcakes. Smashing all the records. 100 00:07:49,495 --> 00:07:52,329 We live in backwards times. His book is full of lies. 101 00:07:52,454 --> 00:07:56,995 -He appeals to the lowest insticts of people. -That man disgusts me. Give him hell. 102 00:07:57,370 --> 00:08:01,537 -Make sure to mention your book, advertising is important. -To defend poor and needy people is important. 103 00:08:01,662 --> 00:08:05,954 You are right, Lionel. The main idea of my essays is social battle. 104 00:08:06,370 --> 00:08:10,287 The more books Dad sells, the more people will come across his ideas. 105 00:08:10,412 --> 00:08:14,870 -There is no shame in making money. -Especially when there is a good cause. 106 00:08:14,995 --> 00:08:18,745 Afterall, we need a new roof on Re, it is going cost an arm and leg. 107 00:08:18,870 --> 00:08:23,245 -Re is not the issue, human rights are! -Why are you adding in the roof? -Sorry. 108 00:08:23,370 --> 00:08:25,370 Human rights are important. 109 00:08:27,912 --> 00:08:31,495 Greetings, my colleague. I am looking forward to the discussion with an intelectual of your standing. 110 00:08:31,620 --> 00:08:36,537 Same here. I like confrontation with the younger generation. Especially when they are wrong. 111 00:08:39,204 --> 00:08:40,954 Bye for now 112 00:08:41,329 --> 00:08:43,954 I will blow that asshole to smithereens. 113 00:08:44,079 --> 00:08:49,120 In today's edition of "The talk of town", I'd like to welcome Clement Barzach, author of the book "Peril." 114 00:08:49,245 --> 00:08:53,037 My second guest, Jean Etienne Fougerole, published „With Open Arms“. 115 00:08:53,162 --> 00:08:56,370 Let's open with what is interesting to the Frenchman. 116 00:08:56,495 --> 00:08:58,412 The Roma problem. 117 00:08:58,870 --> 00:09:02,870 There are almost 18 000 Roma people in France today accoring to the latest research. 118 00:09:02,995 --> 00:09:08,204 Considering the number of illegal migrants, this number is just a rough one. 119 00:09:09,537 --> 00:09:11,287 What more can one want? 120 00:09:13,287 --> 00:09:16,579 -Coffee? -You are so nice. Please, don't trouble yourself. 121 00:09:17,162 --> 00:09:21,662 -Roma are never going to integrate. -How do you know, do you know them personally? 122 00:09:24,662 --> 00:09:25,912 They talk about us! 123 00:09:26,079 --> 00:09:29,079 France cannot accept all the poor of the world. 124 00:09:29,204 --> 00:09:31,579 Free food giveaway is over. 125 00:09:31,912 --> 00:09:34,829 We don't have money. Your generation blew them. 126 00:09:35,037 --> 00:09:39,037 You are lying, you know that! France is the world's sixth superpower. 127 00:09:39,162 --> 00:09:41,579 There are plenty of riches. Let's learn to share them. 128 00:09:41,704 --> 00:09:45,120 Why don't you share your own riches first. 129 00:09:45,245 --> 00:09:49,245 -That is populisms! -Are you accusing me of populism? 130 00:09:49,412 --> 00:09:53,870 -Next thing I know I'll be marked as a Nazi. -Gentleman, please be nice. 131 00:09:53,995 --> 00:09:58,579 I'd like to, but his egoism is angrymaking. I love France that is full of solidarity, 132 00:09:58,829 --> 00:10:02,204 France with open arms. Not France surrounded by barbed wires. 133 00:10:02,329 --> 00:10:07,162 What's angrymaking are moralists! They praise humanity, but they don't help their neighbors. 134 00:10:07,287 --> 00:10:09,579 -Are you attacking me? -What do they say? 135 00:10:10,079 --> 00:10:13,745 The older one quite likes you, 136 00:10:13,870 --> 00:10:16,954 the young one has mixed feelings toward you. 137 00:10:17,662 --> 00:10:21,370 -Mixed means good or bad? -Bad. 138 00:10:22,745 --> 00:10:27,579 -What do you propose? Lock them up in camps? -Are you calling me a Nazi? -Again? 139 00:10:27,787 --> 00:10:31,620 He said I am a Nazi! Mr. Fougerole, you as a humanist, 140 00:10:31,745 --> 00:10:34,787 a man with a heart on his sleeve, why don't you lead with an example? 141 00:10:35,037 --> 00:10:36,745 Accommodate them in your place! 142 00:10:36,870 --> 00:10:39,829 Are we in a tv studio or some marketplace? 143 00:10:39,954 --> 00:10:43,162 Mr. Fougerole, please calm down. Mr. Barzach asked you a question. 144 00:10:43,287 --> 00:10:46,079 What question? His formulations are so complicated. 145 00:10:46,204 --> 00:10:49,495 My formulation are clear and the question is simple: 146 00:10:49,620 --> 00:10:54,162 Would you live with Roma in your house? Yes or no? 147 00:11:01,787 --> 00:11:02,787 Ridiculous! 148 00:11:03,079 --> 00:11:04,412 Pathetic! 149 00:11:04,537 --> 00:11:10,454 I would never turn away someone in need. 150 00:11:10,579 --> 00:11:15,704 -Quite the opposite. I welcome them with open arms. -Stop the nonsense and answer truthfully. 151 00:11:15,829 --> 00:11:18,412 -Answer, Mr. Fougerole. -Listen! 152 00:11:18,537 --> 00:11:21,579 I have been defending socially weak for 35 years. 153 00:11:21,870 --> 00:11:24,454 But I don't brag about it. 154 00:11:24,704 --> 00:11:27,912 If I accommodated the Roma people, I would not talk about it. 155 00:11:28,037 --> 00:11:31,287 I would keep it to myself. It is my personal choice. Intimate. 156 00:11:31,454 --> 00:11:32,954 -Intimate? -Yes. 157 00:11:33,079 --> 00:11:37,162 You don't have to kiss the Roma, just change your words into actions. 158 00:11:37,287 --> 00:11:40,704 Act! At least once in your life! Act! 159 00:11:41,662 --> 00:11:44,412 Childishness of this debate will force me to leave the studio. 160 00:11:44,537 --> 00:11:50,120 -As soon as you should act, you leave! -This is not a debate. -You are a liar. 161 00:11:50,287 --> 00:11:53,912 -You proved it just know. -That's enough! Be quiet! 162 00:11:54,037 --> 00:11:56,745 -Mr. Fougerole! -Enough! Quiet! 163 00:11:56,870 --> 00:12:00,912 -Mr. Fougerole! -You will no silence me. -Answer or we will change the topic. 164 00:12:01,037 --> 00:12:05,120 No, we will finish our debate. I am not in a habit of running away. 165 00:12:05,745 --> 00:12:08,329 If some Roma in need rings on my doorbell, 166 00:12:08,662 --> 00:12:10,412 I will invite them inside. 167 00:12:10,662 --> 00:12:13,745 Rose Street, Marnes-la-Coquette. 168 00:12:14,287 --> 00:12:15,287 Great! 169 00:12:15,870 --> 00:12:18,287 Good-bye, Mr. Barzach. 170 00:12:21,120 --> 00:12:24,954 -Bravo, you are making France proud. -Thanks. -You were great. 171 00:12:25,079 --> 00:12:28,037 He lost that poisonous smile of his. 172 00:12:28,162 --> 00:12:30,454 It came out naturally. 173 00:12:32,287 --> 00:12:33,829 You got him. 174 00:12:33,954 --> 00:12:37,287 But what if some Roma really rang our doorbell? 175 00:12:37,412 --> 00:12:42,662 We would welcome them. You are really quite burgeouise, Daph. 176 00:12:42,787 --> 00:12:46,495 -You think like a fascist. -I was just joking… 177 00:12:46,620 --> 00:12:50,079 Of course that I would welcome them with open arms. 178 00:12:50,204 --> 00:12:53,954 -Hospitality is important. -Allow me to laugh. 179 00:12:54,329 --> 00:12:56,745 From the M.P. Yvon Lambert. 180 00:12:57,620 --> 00:12:59,370 That is nice. Where is he sitting? 181 00:13:00,037 --> 00:13:04,787 I saw you on the television. Bravo. It is important to educate that extreme right wing. 182 00:13:04,912 --> 00:13:07,204 -They will not pass! -They will not pass. 183 00:13:07,537 --> 00:13:09,287 Be alert! Be ready! 184 00:13:13,412 --> 00:13:18,120 Beautiful feedback. Someone writes that you are Lionel Messi amongs intelectuals. 185 00:13:18,245 --> 00:13:20,912 I really scored with Barzach. 186 00:13:23,079 --> 00:13:26,370 Your herbal tea without sugar and a biscuit. 187 00:13:26,662 --> 00:13:30,287 -Thanks, Ravi. -Good night, Madam, good night, Sir. 188 00:13:30,412 --> 00:13:34,787 Ravi, we have known each other for many years, so don't call me 'madam,' 189 00:13:34,912 --> 00:13:38,162 -call me 'Daphne' nebo 'Daph'. -That is not possible, madam. 190 00:13:38,287 --> 00:13:42,287 Daphne is right. Call us by our first names. 191 00:13:42,579 --> 00:13:46,287 -You are my masters. -Masters, what a horrible word! 192 00:13:46,412 --> 00:13:49,204 -This is not 19th century. -You are part of our family. 193 00:13:49,412 --> 00:13:53,787 Please, do not be angry, but I will keep calling you 'Sir' and 'Madam'. 194 00:13:53,912 --> 00:13:56,287 As you wish. You are a free man. 195 00:14:00,287 --> 00:14:03,954 The more we are nicer to him, the more distant he is. 196 00:14:04,079 --> 00:14:09,079 The caste system is deeply rooted in him, everyone has his place according to his caste. 197 00:14:09,579 --> 00:14:11,329 Certainly. 198 00:14:14,079 --> 00:14:17,870 -Are you expecting anyone? -No, just some Romas… 199 00:14:18,662 --> 00:14:21,454 I hope not too many of them. There isn't anything for breakfast. 200 00:14:21,579 --> 00:14:25,995 Mr, there are strange people by the gate. They speak in a strange French. 201 00:14:26,120 --> 00:14:28,204 They said you invited them. 202 00:14:29,287 --> 00:14:31,037 Strangers? 203 00:14:31,162 --> 00:14:32,912 What does that mean? 204 00:14:36,704 --> 00:14:37,787 Here! 205 00:14:41,454 --> 00:14:43,204 Stay in the house. 206 00:14:44,120 --> 00:14:45,912 Ravi, come with me. 207 00:14:47,870 --> 00:14:49,412 How many are they? 208 00:14:53,162 --> 00:14:56,454 -Who are you? -Erwano, cousin Babik! 209 00:14:56,829 --> 00:14:59,912 -And his family! -Babik's family...! 210 00:15:00,829 --> 00:15:02,787 Hello, Mr. Openarms. Thanks. 211 00:15:02,912 --> 00:15:05,579 Thank you very much for the welcome! Open! 212 00:15:05,912 --> 00:15:07,662 -Open! -Hurry! 213 00:15:08,787 --> 00:15:11,204 -Did you see me on the television? -Yeah. 214 00:15:11,329 --> 00:15:13,079 You talk smart. 215 00:15:13,245 --> 00:15:16,120 -The other one prick. -Thanks. 216 00:15:17,079 --> 00:15:19,787 Unfortunately I just found out that my dear friend, 217 00:15:20,245 --> 00:15:23,120 died of a heart attack. 218 00:15:23,245 --> 00:15:26,412 God open gate of kingdom to your friend. Amen. 219 00:15:26,537 --> 00:15:28,870 Amen. 220 00:15:29,412 --> 00:15:30,995 Thanks. 221 00:15:31,120 --> 00:15:32,287 Open. 222 00:15:32,412 --> 00:15:36,954 No, please, understand that I am not able to invite you under these circumstances. 223 00:15:37,079 --> 00:15:39,662 No problem. We used to bad welcome. 224 00:15:40,745 --> 00:15:42,495 Very funny! 225 00:15:42,829 --> 00:15:46,912 Unfortunately we are going to the countryside to see the deceased's family. 226 00:15:47,037 --> 00:15:50,787 But no problem. We put caravan in garden. House we watch. 227 00:15:50,912 --> 00:15:52,954 No! 228 00:15:53,120 --> 00:15:55,495 -Please. -No. 229 00:15:56,120 --> 00:15:57,370 Here you are! 230 00:15:57,537 --> 00:15:59,954 Rent some space in a campsite. 231 00:16:01,204 --> 00:16:03,704 I think he wants to screw us over. 232 00:16:05,954 --> 00:16:09,120 Mr. Openarms evil. Mr. Openarms liar. 233 00:16:09,495 --> 00:16:12,704 Absolutely not! I would love to welcome you, but… 234 00:16:13,329 --> 00:16:16,120 We will tell your lies to journalists. 235 00:16:16,495 --> 00:16:18,954 We say truth. You got rid of Roma! 236 00:16:19,079 --> 00:16:22,079 A big scoop: you promise, action not happen. 237 00:16:22,204 --> 00:16:23,954 Wait. 238 00:16:24,079 --> 00:16:25,829 We will find a solution. 239 00:16:26,704 --> 00:16:29,120 How many nights? One or two? 240 00:16:31,245 --> 00:16:34,245 Yeah, before we find land. No problem. 241 00:16:35,745 --> 00:16:38,162 -On your honour? -Babik swear. 242 00:16:38,287 --> 00:16:41,579 I guarantee. Good agreement. 243 00:16:42,412 --> 00:16:44,162 -Careful! -Pardon. 244 00:16:44,620 --> 00:16:48,329 -Not on purpose. -My shoes are from deer skin. -Sorry. 245 00:16:49,245 --> 00:16:50,912 Thanks, Mr. Openarms. 246 00:16:52,204 --> 00:16:53,954 Thanks… 247 00:16:56,120 --> 00:16:57,412 Mummy! 248 00:16:57,537 --> 00:17:00,079 That is quite a bomb, The Roma accepted Dad's invitation! 249 00:17:00,204 --> 00:17:01,370 Yes, Lionel, 250 00:17:01,495 --> 00:17:03,245 that is a bomb. 251 00:17:07,787 --> 00:17:09,870 Beware, the flowers! Carefully! 252 00:17:10,204 --> 00:17:14,204 Careful, you are standing in the flower bed! My poor flowers! 253 00:17:14,329 --> 00:17:19,329 This is a bad timing. I am getting my exhibition ready, I need space and relaxation. Are you listening? 254 00:17:19,454 --> 00:17:22,537 I need to concentrate, release a creative energy! 255 00:17:22,662 --> 00:17:25,495 -I cannot create in chaos, do you get it? -Yeah. 256 00:17:25,620 --> 00:17:29,662 But I cannot afford a scandal during my campaign. Get a grip, Daph. 257 00:17:29,870 --> 00:17:31,495 Daph! 258 00:17:31,620 --> 00:17:33,912 Think of the poor people, you have a heart! 259 00:17:34,079 --> 00:17:39,079 Sure. Sorry, I don't know what came over me. I am selfish. 260 00:17:39,662 --> 00:17:44,662 You know how I am when I create. I cannot help it, I am overirritated! 261 00:17:44,870 --> 00:17:48,537 Don't worry, I know some people, I'll get them some land for their caravan. 262 00:17:48,745 --> 00:17:53,829 -I have blankets so they aren't cold at night. -You are nice, Lionel. 263 00:17:53,954 --> 00:17:58,037 -You have your values straight. -And heart on your sleeve. 264 00:17:58,704 --> 00:18:00,454 Why is he not picking up? 265 00:18:00,870 --> 00:18:02,620 Why is he not calling? 266 00:18:07,412 --> 00:18:09,162 Yes, this is for you. 267 00:18:11,245 --> 00:18:15,037 -My name is Lionel. -I Lulughia. -Lulughia? 268 00:18:21,245 --> 00:18:25,037 Lulughiu no touch! Roma girl must stay virgin till wedding. 269 00:18:25,162 --> 00:18:26,912 Or I will get angry. 270 00:18:27,329 --> 00:18:29,079 Terribly. 271 00:18:29,495 --> 00:18:31,120 Lulughia! 272 00:18:31,245 --> 00:18:32,995 Home! 273 00:18:34,579 --> 00:18:37,912 -Cheers! -Here is to you! Finally, you ae here! 274 00:18:38,037 --> 00:18:40,245 Well? Did you get settled in? 275 00:18:40,704 --> 00:18:42,454 Yes, madam. Thanks. 276 00:18:43,370 --> 00:18:45,537 Friend be able to bury in peace. 277 00:18:45,662 --> 00:18:48,079 -Someone died? -I'll explain it to you later. 278 00:18:48,204 --> 00:18:51,120 Suddenly, funeral is put off. 279 00:18:53,579 --> 00:18:56,162 Babik stupid! ForgotCrouch! 280 00:18:56,412 --> 00:18:58,870 -What is a 'Crouch'? -No idea. 281 00:19:03,287 --> 00:19:08,162 They took a pig with them, what a catastrophe! It cannot run around the garden! 282 00:19:09,454 --> 00:19:13,204 Crouch stupid from nature, good heart naturally. 283 00:19:17,787 --> 00:19:19,537 Damn, what a stench! 284 00:19:20,079 --> 00:19:22,662 Why grumble? Your plan worked, no? 285 00:19:22,995 --> 00:19:27,120 Not really. I thought I will sleep in the house in a real bed. 286 00:19:27,370 --> 00:19:31,620 If you don't like the caravan, go and sleep in the garden like Crouch and Tupuk. 287 00:19:31,745 --> 00:19:33,829 -'Tupuk'? -Our pig! 288 00:19:34,454 --> 00:19:36,204 Good night. 289 00:19:37,037 --> 00:19:39,537 -See, they are not bad. -Not at all. 290 00:19:40,079 --> 00:19:43,579 -Not so different from other guests. -Exactly. 291 00:19:44,245 --> 00:19:46,037 Should I activate the alarm? 292 00:19:46,620 --> 00:19:50,620 -Just to be on the safe side. -What if the pig came to the house… 293 00:19:50,954 --> 00:19:52,495 -Roma? -Yes. 294 00:19:52,620 --> 00:19:55,620 -Real Roma? -Of course, real, not CD-ROM! 295 00:19:56,079 --> 00:20:01,662 I don't find it funny. It's a catastrophe. Daph is getting an exhibition ready. 296 00:20:02,495 --> 00:20:06,495 You have to have rid of them, but not too suspiciously. 297 00:20:06,995 --> 00:20:09,579 And what if you kept your promise? 298 00:20:09,704 --> 00:20:12,454 Imagine the news articles, your profile in the media! 299 00:20:12,579 --> 00:20:17,245 -An intelectual who turned his words into actions! -Seriously? -Only during the campaign. 300 00:20:17,495 --> 00:20:21,412 I will fill the media with your action of generosity. 301 00:20:21,579 --> 00:20:26,912 Your book will sell. To have some campers in your garden is no big deal! 302 00:20:27,037 --> 00:20:30,037 You are right, it is not a big deal. 303 00:20:45,745 --> 00:20:47,245 Aren't you going to sleep? 304 00:20:47,370 --> 00:20:49,120 In a bit. 305 00:20:49,787 --> 00:20:52,495 I'll solve it tomorrow. I promise. 306 00:20:56,204 --> 00:20:59,287 Hopefully that pig will not eat my triptych! 307 00:21:01,912 --> 00:21:04,870 -I have nothing against the Roma. -Of course not. -Of course. 308 00:21:04,995 --> 00:21:08,912 -It is a fantastic nation. -Just quite different from us. 309 00:21:09,079 --> 00:21:10,829 Precisely. 310 00:21:11,662 --> 00:21:14,037 It is diffcult to live with them sometimes. 311 00:21:14,162 --> 00:21:15,912 I know, honey. 312 00:21:19,245 --> 00:21:20,995 What is that idiot doing? 313 00:21:28,829 --> 00:21:30,579 He got the mole. 314 00:21:31,495 --> 00:21:33,412 What does that mean? 315 00:21:40,870 --> 00:21:44,245 Good morning. Did you sleep good, Mr. Openarms? 316 00:21:44,662 --> 00:21:48,412 -That is a lorry tyre? -A little boat! 317 00:21:48,537 --> 00:21:50,287 Babik in Malibu. 318 00:22:01,370 --> 00:22:03,912 -Where are those campers? -In the garden. 319 00:22:04,037 --> 00:22:06,037 Isn't it going to look silly? 320 00:22:06,162 --> 00:22:11,412 The sillier, the better. Barzach will be mad. We cannot miss that. 321 00:22:11,537 --> 00:22:12,829 You are right. 322 00:22:14,704 --> 00:22:15,704 Wow! 323 00:22:23,329 --> 00:22:26,787 What about an interview during breakfast? We will shoot all of you at the table. 324 00:22:26,912 --> 00:22:29,995 -It will be more lively. -You think? -Of course. 325 00:22:30,620 --> 00:22:33,412 Ravi, buy some pastries for your guests. 326 00:22:33,537 --> 00:22:36,954 -What guests? -Our guests. And get some doughnuts too. 327 00:22:37,412 --> 00:22:41,037 -Doners? What is it? -Doughnuts damnit! 328 00:22:43,204 --> 00:22:44,954 Yes, little doughnuts. 329 00:22:47,620 --> 00:22:51,412 -Going live in two minutes. -Great. 330 00:22:52,495 --> 00:22:54,079 Thanks, Ravi. 331 00:22:54,412 --> 00:22:57,204 -What now, Mr. Openarms? -Act naturally! 332 00:22:57,329 --> 00:23:01,454 And don't call me Mr. Openarms, I find it annoying. 333 00:23:05,287 --> 00:23:07,037 Thanks. 334 00:23:08,454 --> 00:23:13,162 Don't let that Indian in the take, you look like a neocolonist. 335 00:23:13,287 --> 00:23:17,454 You and Daphne serve the guests. It will look more friendly, more common. 336 00:23:17,870 --> 00:23:21,787 Good idea! Ravi, take a break! Daphne and I will serve the guests. 337 00:23:21,912 --> 00:23:27,120 -Take it easy, put down the bowl. -We will deal with it. -Five, four, three… 338 00:23:29,079 --> 00:23:32,370 Greetings, Brice. I am at the Fougeroules, 339 00:23:32,495 --> 00:23:35,287 who accommodated a Roma family. 340 00:23:35,454 --> 00:23:37,204 Tea, coffee, cocoa? 341 00:23:37,995 --> 00:23:40,787 -Who wants scrambled eggs?? -I'd rather have an omelet. 342 00:23:40,912 --> 00:23:43,370 -I want a pancake. -Pancake! 343 00:23:43,870 --> 00:23:48,204 Should we understand this as a response to Clement Barzach's challenge? 344 00:23:48,329 --> 00:23:51,245 Barzach does not rule my will or heart. 345 00:23:51,370 --> 00:23:56,079 Solidarity is natural for me. I don't expect a Legion of Honour for it. 346 00:23:56,204 --> 00:24:01,120 I will quote Julien Green: 'A man should give and take with love' 347 00:24:01,245 --> 00:24:03,454 Do you share your husband's views? 348 00:24:03,579 --> 00:24:05,079 Of course. 349 00:24:05,495 --> 00:24:07,829 I love having guests over. 350 00:24:07,954 --> 00:24:09,704 The whole house comes alive. 351 00:24:10,079 --> 00:24:14,995 There is a bohemian spirit here. I paint and sculpt. 352 00:24:15,245 --> 00:24:18,829 I believe in freedom, I have an adventurous spirit. 353 00:24:18,995 --> 00:24:20,829 When I was younger, 354 00:24:20,954 --> 00:24:24,454 I went to Saintes-Maries-de-la-Mer with some gypsies. 355 00:24:24,579 --> 00:24:29,454 We Roma, not gypsies. Gypsies wear shiny shirts and play castanets. 356 00:24:30,120 --> 00:24:33,954 Sure. I think my wife wanted to say, 357 00:24:34,162 --> 00:24:37,120 that we can all learn from each other. 358 00:24:37,245 --> 00:24:39,370 That is exactly what I wanted to say. 359 00:24:39,495 --> 00:24:43,454 Mr. Babik, for how long do you plan to stay at the Fougeroles? 360 00:24:43,579 --> 00:24:47,745 Before we have papers and good land. 361 00:24:48,412 --> 00:24:50,120 Yes. 362 00:24:50,245 --> 00:24:51,995 Till fall. 363 00:24:52,829 --> 00:24:55,995 Maybe till winter, if Mr. Openarms lets us. 364 00:24:57,204 --> 00:24:58,454 Of course. 365 00:24:58,579 --> 00:25:02,079 -They will stay as long as they need. -What a badly rehearsed comedy! 366 00:25:02,204 --> 00:25:03,912 Did you hear it, Timothee? 367 00:25:04,037 --> 00:25:05,995 -Timothee! -Yes? 368 00:25:06,120 --> 00:25:11,287 -Fougerole accommodated some Roma. -Are they travelling? -No, these don't travel. 369 00:25:11,412 --> 00:25:13,912 They will settle, camp, squat. 370 00:25:14,787 --> 00:25:16,537 Please go ahead… 371 00:25:16,787 --> 00:25:21,579 He used them to be more relevant. What cynicism, manipulation! 372 00:25:21,704 --> 00:25:23,162 You were fantastic. 373 00:25:23,287 --> 00:25:26,537 Did you hear Babik? He wants to stay here till fall, or even winter. 374 00:25:26,662 --> 00:25:30,579 Don't panic, as soon as the media campaign is over, we'll find something for them. 375 00:25:32,954 --> 00:25:37,745 -He catches three in a hour. -Be positive. We will be rid of moles. 376 00:25:37,870 --> 00:25:40,287 I am trying to be positive. 377 00:25:41,079 --> 00:25:42,829 Some more croissants? 378 00:25:43,495 --> 00:25:46,495 -I'm going to school. See you later. -Have a good one. 379 00:25:46,620 --> 00:25:48,620 -Bye, Dad. -See you, Lionel. 380 00:25:48,745 --> 00:25:51,162 Where do your childen go to school to? 381 00:25:51,620 --> 00:25:53,995 School not necessary. Work right away. 382 00:25:54,120 --> 00:25:57,704 -In family business. -That is nice. Do you run some business? 383 00:25:57,829 --> 00:26:00,454 Yeah. We recycle what we find. 384 00:26:02,245 --> 00:26:03,995 Have a nice day, madam. 385 00:26:04,287 --> 00:26:06,037 Hurry up! 386 00:26:06,329 --> 00:26:08,079 Hurry! 387 00:26:09,912 --> 00:26:11,829 You don't work with them? 388 00:26:12,287 --> 00:26:14,204 No, I am watching the caravan. 389 00:26:15,579 --> 00:26:18,162 Who would want to steal that? 390 00:26:19,579 --> 00:26:23,495 -Some other Roma. -Sure. That did not cross my mind. 391 00:26:24,120 --> 00:26:28,079 I am not going to leave my students hanging right before their exams. 392 00:26:28,204 --> 00:26:29,662 I understand, 393 00:26:29,995 --> 00:26:31,537 but… 394 00:26:31,662 --> 00:26:34,954 Erwano stayed here and he looks at me with lust. 395 00:26:35,329 --> 00:26:37,579 Don't be silly. And Ravi is there. 396 00:26:37,704 --> 00:26:40,412 -If anything, call me. -Very well. 397 00:26:40,537 --> 00:26:44,787 This experience may inspire your future work. 398 00:26:45,287 --> 00:26:47,704 -You think? -I feel it. Gotta run! 399 00:26:47,954 --> 00:26:53,412 -And now weather withJean Polanski. -Hello, Claire. -What about this weekend weather? 400 00:26:53,537 --> 00:26:58,370 Unfortunately, it will be cloudy, with temperature around 16 C (60 F)… 401 00:26:58,745 --> 00:27:01,620 -Where are you going? -To work. -As a Peruvian? 402 00:27:01,745 --> 00:27:04,954 Roma bad reputation. Peruvian good reputation. 403 00:27:05,079 --> 00:27:06,829 Will you take us to Paris? 404 00:27:06,995 --> 00:27:10,079 -No way! You cannot fit here. -No problem, we small. 405 00:27:10,204 --> 00:27:11,579 Get in then, hurry! 406 00:27:12,079 --> 00:27:13,162 Hurry! 407 00:27:15,495 --> 00:27:19,454 -You will take care of any fines from the fuzz. -Thanks, Mr. Openarms. 408 00:27:19,579 --> 00:27:23,162 -Thank Mr. Openarms. -Thank you, Mr. Openarms. 409 00:27:23,287 --> 00:27:26,079 Stop calling me that, it is annoying. 410 00:27:26,454 --> 00:27:29,370 -What is your name? -Jean-Etienne. 411 00:27:29,995 --> 00:27:31,745 Mr. Openarms easier. 412 00:27:35,495 --> 00:27:37,412 Hello ladies and gentlemen! 413 00:27:37,537 --> 00:27:40,329 We famous Peruvian group of siblings! 414 00:27:40,954 --> 00:27:42,704 And now music! 415 00:27:46,704 --> 00:27:50,204 Bravo. You set an example of generosity. 416 00:27:50,329 --> 00:27:51,745 Thanks, Souliere. 417 00:27:57,370 --> 00:27:59,120 Please! 418 00:28:00,245 --> 00:28:02,870 Silence, please. 419 00:28:03,329 --> 00:28:07,537 Silence! You cannot improve your marks by clapping. 420 00:28:08,912 --> 00:28:10,662 Please! 421 00:28:10,829 --> 00:28:13,329 Please, there is no stopping you… 422 00:28:15,704 --> 00:28:17,454 Bravo! 423 00:28:31,745 --> 00:28:33,495 Are you drying suitcases? 424 00:28:34,662 --> 00:28:37,787 No, Erwano, this is a work of art, it is called a 'Departure'. 425 00:28:37,912 --> 00:28:39,454 Departure? Where? 426 00:28:40,037 --> 00:28:43,829 I don't know. Anywhere.. It is an inner journey. 427 00:28:44,287 --> 00:28:46,245 Introspection. A spiritual seekeing. 428 00:28:46,370 --> 00:28:49,204 You pack suitcases. You unhappy with Mr. Openarms. 429 00:28:49,329 --> 00:28:51,454 Nonsense, I love my husband! 430 00:28:51,620 --> 00:28:57,120 -Now, if you excuse me. I need to finish this. -Don't mind me. No problem! 431 00:29:00,870 --> 00:29:01,995 Madam, 432 00:29:02,120 --> 00:29:04,620 should I ask this individual to get dressed? 433 00:29:05,245 --> 00:29:09,037 We are not in Saudi Arabia! Let him catch some sun! 434 00:29:09,287 --> 00:29:14,829 -Ravi, I am thirsty. Get me a small beer. -What? I am not your servant! 435 00:29:14,954 --> 00:29:19,079 Get your own beer. There is a shop by the bus stop. You can use the exercise. 436 00:29:19,204 --> 00:29:23,662 Are you crazy, Ravi? They are different, but they are fellow humans. 437 00:29:23,870 --> 00:29:27,495 They come from India. Just like you. Be nice to them. 438 00:29:27,620 --> 00:29:30,537 -Are you comparing me to them? -Not at all. 439 00:29:30,870 --> 00:29:33,995 -Don't look at me like that! -I have nothing in common with them! 440 00:29:34,120 --> 00:29:39,079 Very well, that was stupid. Go and get him some beer and that's it! 441 00:29:42,579 --> 00:29:45,704 Bravo! We need adventurous intelectuals. 442 00:29:45,829 --> 00:29:48,537 I listen to my intuition and the real me. 443 00:29:48,662 --> 00:29:50,412 Have a good one. 444 00:29:52,537 --> 00:29:53,370 Yes? 445 00:29:53,495 --> 00:29:57,329 Fidelia Martinez from the Union. Will you sign for me? 446 00:29:57,454 --> 00:29:59,204 With pleasure, Fidelia. 447 00:29:59,412 --> 00:30:02,579 Do student unions have a lot of members these days? 448 00:30:02,704 --> 00:30:06,579 It is quite average. -Hold on, we need strong unions. 449 00:30:06,704 --> 00:30:08,454 To Fidelia. 450 00:30:09,787 --> 00:30:11,537 My pleasure. 451 00:30:12,245 --> 00:30:14,162 Thank you, Sir. 452 00:30:16,537 --> 00:30:18,287 Bye. 453 00:30:25,704 --> 00:30:27,704 For you, madam Daphne. 454 00:30:28,745 --> 00:30:31,745 -For our warm welcome. -'To our beloved father'. 455 00:30:31,870 --> 00:30:33,495 Thanks. 456 00:30:33,620 --> 00:30:36,662 -You did not have to do that. -It was a pleasure. 457 00:30:38,912 --> 00:30:41,829 You too like to go through the trash bins? 458 00:31:33,870 --> 00:31:35,620 Babik, I have some news. 459 00:31:35,995 --> 00:31:39,912 I found Daphne on the internet. Openarms is poor compared to her. 460 00:31:40,037 --> 00:31:43,287 -Openarms poor like Roma? -Not that much. Idiot! 461 00:31:43,412 --> 00:31:47,037 Everything belongs to her. Her father is Passegrain. 462 00:31:47,162 --> 00:31:50,620 -Passegrain? -The king of tinned peas. 463 00:31:50,745 --> 00:31:55,120 She is the heiress. I'll put on my charm and steal her from that geezer. 464 00:31:58,204 --> 00:32:03,079 -To steal from Openarms wife and house? -Let's do it big. Like in America! 465 00:32:03,995 --> 00:32:06,745 He is nice to us. Why do you want to betray him? 466 00:32:06,870 --> 00:32:12,579 -Spare me the lectures. Don't you steal? -I steal only to support my family. That's it. 467 00:32:13,120 --> 00:32:14,870 Me too. 468 00:32:29,037 --> 00:32:33,454 I had a wonderful day at school. They welcomed me with an applause. 469 00:32:33,579 --> 00:32:35,662 Those Roma are heaven sent! 470 00:32:35,912 --> 00:32:39,037 I totally forgot about how solidarity can be rejuvenating. 471 00:32:39,162 --> 00:32:41,787 -I am born again. -Good for you. 472 00:32:41,912 --> 00:32:43,662 I can't take it. 473 00:32:44,037 --> 00:32:47,454 Take a look at Babik's gift. He probably stole in from the cemetary. 474 00:32:47,579 --> 00:32:52,037 Appreciate the good deed. Flowers are flowers. 475 00:32:52,162 --> 00:32:54,537 A good deed? I have nothing against them. 476 00:32:54,662 --> 00:32:58,370 I don't judge where they come from. I just need my privacy, you know? 477 00:32:58,495 --> 00:33:03,329 I want to scream, jump, run around naked, when I want. Simply be alive! 478 00:33:03,454 --> 00:33:06,329 The joined holiday with the Bouviers suffocated me! 479 00:33:06,454 --> 00:33:09,662 I understand. But you can tolerate them in the garden, no? 480 00:33:09,787 --> 00:33:11,537 Go and take a look there! 481 00:33:14,745 --> 00:33:18,162 I like it. It reminds me of South Italy. 482 00:33:18,370 --> 00:33:20,120 Positano. 483 00:33:20,704 --> 00:33:26,287 Where is my brave warrior? You used to be in demonstrations for freedom! 484 00:33:28,579 --> 00:33:29,704 What is that old hag doing? 485 00:33:29,829 --> 00:33:34,037 Madam, you cannot fish the Japanese sacred fish! 486 00:33:34,162 --> 00:33:37,579 Sashimi delicacy. Good eating. 487 00:33:38,329 --> 00:33:41,745 Why did you get out my relaxation chair? 488 00:33:43,370 --> 00:33:47,620 -Are you reading my book, Mr. Babik? -Yeah, very good reading, a lot of suspense. 489 00:33:48,329 --> 00:33:51,412 You ripped out half the book? 490 00:33:53,120 --> 00:33:55,579 Babik in need. Toilet paper gone. 491 00:33:56,370 --> 00:33:58,662 Babik read everything. A smash hit! 492 00:33:59,204 --> 00:34:02,995 On evening we have celebration in caravan. 493 00:34:03,204 --> 00:34:06,870 It would be honour, if you, madam Daphne and Lionel come. 494 00:34:07,537 --> 00:34:08,829 Gladly. 495 00:34:09,120 --> 00:34:11,995 Darling, we are invited this evening to the caravan! 496 00:34:12,120 --> 00:34:13,870 Great! 497 00:34:15,079 --> 00:34:20,787 -See how generous they are! -They are inviting us to their home. 498 00:34:21,579 --> 00:34:24,370 -I cannot take it anymore. -What, Ravi? 499 00:34:24,495 --> 00:34:28,079 I am serving my French masters, not some savages. 500 00:34:28,204 --> 00:34:31,079 -Stop using such vocabulary. -Easy! 501 00:34:31,204 --> 00:34:34,287 I found some dead moles in the garden. 502 00:34:34,412 --> 00:34:38,620 When I tried to toss them away, Crouch bit me! 503 00:34:39,745 --> 00:34:42,245 They will be gone in a few days. 504 00:34:42,370 --> 00:34:46,995 In the meantime, you will get a bonus, a little Roma bonus… 505 00:34:47,120 --> 00:34:48,870 'Roma bonus'? 506 00:34:49,079 --> 00:34:50,829 -How much? -I don't know… 507 00:34:51,662 --> 00:34:53,412 One percent of your salary. 508 00:34:53,537 --> 00:34:56,454 -Add more, Sir. -Two percent. 509 00:34:57,287 --> 00:35:00,204 -Five percent. Not more than that. -Deal. 510 00:35:01,495 --> 00:35:03,287 Isn't he a little racist? 511 00:35:03,870 --> 00:35:07,704 Moneygrubbing more so. Wants to ruins us! 512 00:35:10,787 --> 00:35:14,620 -Isn't that dress a bit too posh? -Not at all. 513 00:35:14,912 --> 00:35:18,370 -Should I see them in a potato sack? -Mum is right, Dad. 514 00:35:18,495 --> 00:35:21,037 Why should they not get the same courtesy as others? 515 00:35:21,162 --> 00:35:23,370 -You are right. -Of course, I am! 516 00:35:26,370 --> 00:35:29,120 Summertime is a time of love… 517 00:35:29,787 --> 00:35:32,204 -What does that mean? -He is welcoming us. 518 00:35:32,662 --> 00:35:36,245 Romance in the air. 519 00:35:38,579 --> 00:35:43,204 A boy went way up North, to the cities full of cold. 520 00:35:44,912 --> 00:35:48,995 A girl at the same time wanted to go down South. 521 00:35:50,037 --> 00:35:56,079 -Poor neighbours! -They met on the intersection of life. 522 00:35:57,329 --> 00:36:00,037 -Babik! -They are fulfilling their dream. 523 00:36:00,745 --> 00:36:02,745 Nothing in their day is dim. 524 00:36:03,162 --> 00:36:08,204 -Not us, no. -They can reach the heaven and stars. 525 00:36:09,912 --> 00:36:12,495 They are guided by Providence. 526 00:36:12,912 --> 00:36:15,412 Tomorrow knows no fears… 527 00:36:19,370 --> 00:36:22,620 -Bravo! -Lovely. Beautiful show! 528 00:36:22,745 --> 00:36:24,412 Please… 529 00:36:24,537 --> 00:36:28,620 I brought some farmer's cheese and organic cakes. 530 00:36:28,829 --> 00:36:32,787 -And a bottle of champagne. -Many thanks. Come in. -Good evening. 531 00:36:34,662 --> 00:36:36,745 -Welcome by Babik. -Thanks. 532 00:36:36,995 --> 00:36:39,495 -Come in. -What an exotic place! 533 00:36:40,662 --> 00:36:43,745 People travel thousand of kilometers for this. 534 00:36:43,870 --> 00:36:46,745 -We have it right here in our garden! -Lovely! -True. 535 00:36:46,870 --> 00:36:50,495 It is small here, but bigger than it seems from the outside, right? 536 00:36:50,620 --> 00:36:55,787 Admirable, how much stuff you can squeeze in such a small space, great organization skills! 537 00:36:56,037 --> 00:36:58,870 Beautiful! Is that handwork? 538 00:36:59,662 --> 00:37:01,412 Made by Simza. 539 00:37:02,204 --> 00:37:03,662 A very talented seamstress! 540 00:37:03,787 --> 00:37:05,662 Roma Christian Dior! 541 00:37:05,787 --> 00:37:07,829 Christian Dior… 542 00:37:07,954 --> 00:37:11,162 Skills such as these are lost in France today. Such a pity! 543 00:37:11,454 --> 00:37:14,870 You wanna buy? I give good price. Discount for friends. 544 00:37:14,995 --> 00:37:18,787 -Thanks. -Let's buy several. For our villa in Re... 545 00:37:19,287 --> 00:37:23,120 -Yes. -For Re? - For recreation. 546 00:37:23,245 --> 00:37:26,329 -Yes! -Re is a French island. 547 00:37:27,537 --> 00:37:30,537 Not really an island anymore, there is a bridge now. 548 00:37:30,995 --> 00:37:33,745 -We will definitely buy some. -Yes. 549 00:37:36,912 --> 00:37:38,704 Delicious, what is it? 550 00:37:39,954 --> 00:37:43,079 -Meat delicacy, made my Somerta. -Somerta. 551 00:37:43,495 --> 00:37:45,245 Is that a rabbit? 552 00:37:45,495 --> 00:37:47,912 No, small funny animal. 553 00:37:49,662 --> 00:37:51,412 -Guinea fowl? -Better. 554 00:37:51,537 --> 00:37:53,745 Squinty eyes. Like Chinaman. 555 00:37:54,870 --> 00:37:56,620 Hope we are not eating a mole? 556 00:37:57,079 --> 00:37:58,245 Bingo! 557 00:37:58,370 --> 00:38:01,079 Crouch could not get a hedgehog unfortunately. 558 00:38:01,704 --> 00:38:03,454 Sorry. 559 00:38:03,662 --> 00:38:05,412 Moles are not really my thing. 560 00:38:10,204 --> 00:38:12,454 You keep your mouth shut in front of the guests. 561 00:38:13,870 --> 00:38:16,412 -Good? -Very much so. 562 00:38:16,620 --> 00:38:18,704 Just a little burning feeling in my mouth. 563 00:38:19,620 --> 00:38:21,370 And nose. 564 00:38:21,662 --> 00:38:23,412 And stomach too. 565 00:38:23,745 --> 00:38:25,370 I think I'll be sick. 566 00:38:25,495 --> 00:38:29,579 Don't you have some rose? Or a bit of schnaps? 567 00:38:29,745 --> 00:38:31,995 Yeah, something for detox. 568 00:38:34,037 --> 00:38:38,037 With this you never sick. Cocktail Babik. 569 00:38:38,620 --> 00:38:40,954 Alcohol 90 percent. Paprika. 570 00:38:41,079 --> 00:38:42,829 Paprika? 571 00:38:44,287 --> 00:38:46,037 A secret ingredient. 572 00:38:46,495 --> 00:38:48,245 What? 573 00:38:48,870 --> 00:38:50,662 You will see, Mr. Openarms. 574 00:38:55,329 --> 00:38:57,912 German brand. German quality. 575 00:38:58,037 --> 00:38:59,287 Attention! Boom! 576 00:39:00,162 --> 00:39:05,079 That has a bite for sure, but let me. 577 00:39:05,287 --> 00:39:08,787 I will get some aged calvados! You will like it! 578 00:39:08,912 --> 00:39:12,870 -It will work wonders. -Go, honey. -I liked it. 579 00:39:16,412 --> 00:39:17,787 Thanks. 580 00:39:17,912 --> 00:39:20,329 So, how about that calvados, Babik? 581 00:39:21,704 --> 00:39:23,454 A dream! 582 00:39:23,829 --> 00:39:25,579 And now music! 583 00:39:29,079 --> 00:39:30,829 Please us! 584 00:39:35,329 --> 00:39:37,495 I visit women in Pigalle, 585 00:39:38,037 --> 00:39:40,620 they take care of my sorrow. 586 00:39:41,162 --> 00:39:44,079 I want everything like little boy. 587 00:39:44,204 --> 00:39:47,287 I need schooling in all things called love. 588 00:39:47,620 --> 00:39:50,370 I visit women in Pigalle, 589 00:39:50,495 --> 00:39:52,912 And from pawn I will become a king! 590 00:39:53,287 --> 00:39:56,537 I would never believe, that you know Serge Lama's songs! 591 00:39:56,662 --> 00:40:00,412 I sinned so many times. I'll end up in hell! Glad to be there! 592 00:40:00,537 --> 00:40:01,995 Babik, 593 00:40:02,120 --> 00:40:05,079 don't you have some dance music, something typically Roma? 594 00:40:05,204 --> 00:40:06,329 I do! 595 00:40:06,454 --> 00:40:08,079 Fernanda! 596 00:40:08,370 --> 00:40:10,120 Come and sing! 597 00:40:10,870 --> 00:40:12,620 Come on, Fernanda! 598 00:40:17,162 --> 00:40:18,204 That's more like it! 599 00:40:20,912 --> 00:40:22,995 Finally some of their folklore! 600 00:40:23,495 --> 00:40:26,287 -Their culture! -So colourful! 601 00:40:26,870 --> 00:40:28,079 Come! 602 00:40:34,495 --> 00:40:37,412 She's got some moves, that pea heiress! 603 00:40:39,829 --> 00:40:44,829 I will put some groove in your body! You will sing and dance with me all summer long! 604 00:40:50,287 --> 00:40:52,204 When is that racket going to stop? 605 00:40:52,995 --> 00:40:56,454 We have a right to have some entertainment. We live in democracy, as far as I know. 606 00:40:56,870 --> 00:40:59,412 -And that's your idea of democracy? -Shut up! 607 00:40:59,537 --> 00:41:03,995 -Great, I am calling the police. -Go ahead! -And it's done. 608 00:41:04,287 --> 00:41:07,412 -Police? -Don't worry. There is no danger to you. 609 00:41:07,537 --> 00:41:10,329 You are at home here. Today we are all Roma. 610 00:41:10,454 --> 00:41:12,204 Yes. 611 00:41:12,787 --> 00:41:14,537 You Roma? 612 00:41:14,704 --> 00:41:18,120 -You Rom? -In a manner of speaking. 613 00:41:18,995 --> 00:41:22,287 -Roma in my heart and soul. -Thanks. 614 00:41:22,662 --> 00:41:25,329 Stop annoying us, Mrs. Charrier! 615 00:41:25,620 --> 00:41:29,329 -One last glass, Babik? -Calvados… 616 00:41:32,287 --> 00:41:35,037 You are even more lovely when you dance. 617 00:41:35,495 --> 00:41:38,954 When you are drunk, your accent is like from south of France. 618 00:41:39,079 --> 00:41:40,829 A miracle of alcohol! 619 00:41:41,037 --> 00:41:46,162 Thank you for a fantastic evening. I have not had this much fun since 1988, 620 00:41:46,287 --> 00:41:48,287 when they elected Mitterrande for the second time. 621 00:41:48,412 --> 00:41:50,329 It was really, really nice. 622 00:41:50,454 --> 00:41:51,662 Lionel! 623 00:41:51,912 --> 00:41:53,995 School tomorrow. Good night. 624 00:41:54,537 --> 00:41:59,079 -You are quite strict. -It is his right. 625 00:41:59,204 --> 00:42:01,870 -Good night! -Good night! -Let's go, Lionel. 626 00:42:01,995 --> 00:42:03,745 Bye! 627 00:42:06,787 --> 00:42:10,870 -Aren't you going to bed? -I'd like to jot down some thoughts. 628 00:42:11,079 --> 00:42:14,579 These people have nothing, yet they love each other so much. 629 00:42:15,329 --> 00:42:17,912 What a lecture in humanity! Admirable! 630 00:42:18,287 --> 00:42:21,120 When I think of those hideous ideas of Barzach… 631 00:42:21,245 --> 00:42:24,537 Please don't spoil my evening with that imbecile! 632 00:42:25,120 --> 00:42:26,704 Mr. Openarms! 633 00:42:26,829 --> 00:42:27,995 What now? 634 00:42:28,120 --> 00:42:29,620 Mr. Openarms… 635 00:42:29,745 --> 00:42:31,495 Yes? 636 00:42:31,870 --> 00:42:34,162 Do you need something, Babik? 637 00:42:34,412 --> 00:42:38,079 I am sorry, but the toilet in caravan went kaput. 638 00:42:38,204 --> 00:42:41,662 Could I use the toilet in your house? 639 00:42:42,120 --> 00:42:44,412 Sure. Right next to the kitchen. 640 00:42:45,412 --> 00:42:49,537 I will leave the door unlocked all night, so you can come at any time. 641 00:42:49,662 --> 00:42:51,329 Thanks, you nice. 642 00:42:51,454 --> 00:42:53,912 You are making it easy for them to rob us. 643 00:42:56,745 --> 00:42:58,495 That was a joke. 644 00:43:00,245 --> 00:43:01,995 Very funny… 645 00:43:03,079 --> 00:43:07,245 You can come inside, but don't make everything filthy! 646 00:43:09,412 --> 00:43:11,079 Ladies first! 647 00:43:13,454 --> 00:43:15,245 Thanks. 648 00:43:15,912 --> 00:43:21,245 Shouldn't we hide all the jewels? Not that I don't trust them… 649 00:43:21,704 --> 00:43:27,995 -Let's not lead them to temptations! -Right you are. That would not be fair. 650 00:43:32,037 --> 00:43:34,454 What are we going to do, Jean-Etienne? 651 00:43:35,412 --> 00:43:37,829 Do you remember what we promised to each other? 652 00:43:37,954 --> 00:43:41,454 No prejudice, head in the clouds always. 653 00:43:41,787 --> 00:43:45,495 Makes me depressed. What changed us so much? 654 00:43:46,454 --> 00:43:48,204 Stereotype. 655 00:43:54,454 --> 00:43:56,204 Oh yeah! 656 00:43:58,079 --> 00:44:00,662 -What are you doing? -Looking for a toilet. 657 00:44:00,787 --> 00:44:02,704 Downstairs! Go downstairs! 658 00:44:03,454 --> 00:44:06,370 -Don't know what downsize is… -Ground floor! 659 00:44:06,912 --> 00:44:08,662 -Is that you? -Yes. 660 00:44:09,287 --> 00:44:11,204 -Are you a model? -No. 661 00:44:11,704 --> 00:44:16,745 That goes against my feministic views. Although I was offered work as a model when I was young. 662 00:44:16,870 --> 00:44:20,995 -You are still young. -Time to sleep! Good night, Erwano. 663 00:44:21,204 --> 00:44:24,287 -Good night, Mr. Openarms. -Good night. 664 00:44:27,912 --> 00:44:29,662 Please… 665 00:44:30,495 --> 00:44:32,245 Pretty please… 666 00:44:32,787 --> 00:44:36,579 Please, madam, me want to snog you. 667 00:44:36,829 --> 00:44:38,912 Stop, I don't like it. 668 00:44:39,579 --> 00:44:42,662 -That was a joke, Daph! -Don't joke about suffering of others. 669 00:44:42,787 --> 00:44:44,995 And what about my own sexual suffering? 670 00:44:45,245 --> 00:44:46,954 Sorry, I am tired. 671 00:44:47,079 --> 00:44:48,829 I cannot digest that mole. 672 00:44:49,495 --> 00:44:52,662 You did not seem tired talking to Erwano. 673 00:44:52,787 --> 00:44:55,954 -You flirted with him like some teenage girl. -Nonsense! 674 00:44:56,079 --> 00:44:58,079 -Good night. -Good night. 675 00:45:01,912 --> 00:45:03,870 What are they doing in that toilet? 676 00:45:03,995 --> 00:45:05,787 They have diarrhea. From that mole. 677 00:45:37,245 --> 00:45:39,370 -Hi, Mr. Openarms. -What are you doing here? 678 00:45:39,495 --> 00:45:44,287 -After big stool this big relief! -Use the toilet downstairs, not upstairs! 679 00:45:44,495 --> 00:45:46,287 Toilet on ground floor busy. 680 00:45:46,412 --> 00:45:49,370 And me...big need. 681 00:45:49,662 --> 00:45:51,037 Good God! 682 00:46:02,995 --> 00:46:04,745 Wake up, Erwano! 683 00:46:06,204 --> 00:46:10,870 -Did you gozzle down my Petrus? -Sorry, I buy new Petrus. 684 00:46:11,120 --> 00:46:13,870 Do you know how much it costs? 685 00:46:13,995 --> 00:46:16,745 -Damn! -What? -Help! 686 00:46:18,162 --> 00:46:19,579 What is going on? 687 00:46:19,704 --> 00:46:23,662 What is this, dammit? You let the pig in the kitchen? 688 00:46:23,787 --> 00:46:26,287 -What is going on? -Go back! 689 00:46:27,829 --> 00:46:31,412 -I was attacked by a pig! -If you don't shoo him away, he will stay! 690 00:46:31,537 --> 00:46:34,412 He took everything out, he destroyed it all! 691 00:46:34,537 --> 00:46:39,620 -Start locking up the house! -You offer them a finger, they rip your arm out! 692 00:46:39,745 --> 00:46:42,620 -Why are you so narrow-minded? -Us? Narrow-minded? 693 00:46:42,745 --> 00:46:46,329 Sorry, Lioneli, in my opinion, we are open and progressive! 694 00:46:46,620 --> 00:46:49,870 We live with a pig, aren't we quite tolerant? 695 00:46:49,995 --> 00:46:53,037 Those poor people sleep squashed in a caravan! 696 00:46:53,162 --> 00:46:56,245 Why don't you put them in the guest rooms? 697 00:46:56,370 --> 00:46:58,787 Lionel, that is not the way. 698 00:46:59,204 --> 00:47:02,662 Roma would feel in the stone house like in prison. 699 00:47:02,787 --> 00:47:05,537 Dad is right, please respect their lifestyle. 700 00:47:05,662 --> 00:47:07,495 Travelling, in between… 701 00:47:07,620 --> 00:47:11,662 No, enough travelling. We want stone house. 702 00:47:12,370 --> 00:47:15,454 -We love comfortable. -They are like us! 703 00:47:16,370 --> 00:47:21,162 Daph, you and Lionel take care of it, I have to run to the union. 704 00:47:21,620 --> 00:47:24,412 Ravi, get that pig out of the kitchen! 705 00:47:25,245 --> 00:47:28,454 -Mr. Fougerole! -Please talk to you wife. 706 00:47:28,579 --> 00:47:30,662 And stop pissing me off! 707 00:47:40,579 --> 00:47:41,620 So… 708 00:47:41,829 --> 00:47:43,579 This is one room. 709 00:47:44,620 --> 00:47:45,954 Don't you like it? 710 00:47:46,079 --> 00:47:47,620 No. 711 00:47:48,329 --> 00:47:50,079 This is the second room.. 712 00:47:50,204 --> 00:47:52,370 -That is better. -Much more! 713 00:47:52,495 --> 00:47:55,287 Get yourself together, I will get some sheets. 714 00:47:55,412 --> 00:47:57,162 Thanks. 715 00:47:57,662 --> 00:47:59,662 We have a view of the garden! 716 00:47:59,829 --> 00:48:03,287 -I'll stay her.. -Me too. -Why? 717 00:48:03,745 --> 00:48:06,787 You don't need a big room. You are alone. No wife. 718 00:48:06,912 --> 00:48:10,245 -To shack up with that clown was my idea! -You are clown! 719 00:48:10,370 --> 00:48:13,495 Beware, Babik, don't make me angry, or else I'll reveal everything! 720 00:48:13,620 --> 00:48:14,870 Okay. 721 00:48:14,995 --> 00:48:18,829 -Here we are. Well? -Me here. Babik in cupboard. 722 00:48:20,287 --> 00:48:25,787 -Will the children stay in the caravan? -Yeah. Camping is good for them. 723 00:48:25,954 --> 00:48:30,120 -And your mother, Fernanda with the baby? -It is more practical for them. 724 00:48:30,245 --> 00:48:31,954 I understand.. 725 00:48:32,079 --> 00:48:33,829 I'll leave this here. 726 00:48:35,662 --> 00:48:37,412 See you. 727 00:48:38,037 --> 00:48:40,120 Don't touch my sheets. 728 00:48:41,829 --> 00:48:43,579 Confiscation… 729 00:48:44,329 --> 00:48:46,079 Fidelia! 730 00:48:46,287 --> 00:48:48,829 Confiscation… 731 00:48:49,037 --> 00:48:50,245 Fidelia! 732 00:48:50,370 --> 00:48:51,995 Here I am. 733 00:48:52,120 --> 00:48:53,662 I am going up. 734 00:48:53,787 --> 00:48:56,287 Confiscation… 735 00:49:04,995 --> 00:49:08,662 Thank you for coming. Media will notice us because of you. 736 00:49:08,787 --> 00:49:12,079 No problem. Demonstrations remind me of my youth. 737 00:49:12,204 --> 00:49:15,912 -You are still young. -You flatter me! 738 00:49:18,995 --> 00:49:20,745 What is it? 739 00:49:23,329 --> 00:49:24,829 TV is here… 740 00:49:24,954 --> 00:49:26,704 Are you hooking up with a teacher? 741 00:49:26,829 --> 00:49:28,912 That is a misunderstanding. 742 00:49:29,037 --> 00:49:31,287 -We will call each other. -Yes. 743 00:49:32,412 --> 00:49:33,829 Bye. 744 00:49:33,954 --> 00:49:35,704 Confiscate...! 745 00:49:39,079 --> 00:49:41,662 -Is everything alright? -Yes, thanks. 746 00:49:42,120 --> 00:49:44,787 Nice pillow. Down or goose feathers? 747 00:49:44,912 --> 00:49:50,412 Down. I usually shop for bedding in a shop on Saint-Germain. 748 00:49:50,870 --> 00:49:52,620 Paris Saint Germain! 749 00:49:52,745 --> 00:49:54,537 Zlatan Ibrahimovic! 750 00:49:57,329 --> 00:49:59,079 Babik! 751 00:49:59,454 --> 00:50:01,954 -All is well, Mr. Babik? -All well. 752 00:50:03,329 --> 00:50:05,870 -Erwano! -Now, I will do it big time. 753 00:50:05,995 --> 00:50:08,620 The championship is beginning. Come in! 754 00:50:10,370 --> 00:50:14,329 -Sorry. -No problem. You have seen a man before, right? 755 00:50:17,120 --> 00:50:19,912 Do you need something else? 756 00:50:20,079 --> 00:50:22,287 -Yes, snog. -Pardon? 757 00:50:22,870 --> 00:50:26,162 I need a suit. Do you have something for me? 758 00:50:27,245 --> 00:50:28,995 Please… 759 00:50:29,454 --> 00:50:32,162 I will meet love in some pretty clothes. 760 00:50:32,787 --> 00:50:34,870 I have much love to give. 761 00:50:34,995 --> 00:50:36,995 Want nice clothing too. 762 00:50:37,412 --> 00:50:42,745 Both of you are taller than my husband. His clothes will not fit you. 763 00:50:42,870 --> 00:50:47,870 -I am flexible. I fit anywhere. -Me too. -I'll take a look at what I have. 764 00:50:49,079 --> 00:50:50,829 Bye. Have a good one. 765 00:50:55,745 --> 00:51:00,662 -Why are you in front of Mrs. Openarms in your undies? -Stop lecturing me, you are not my father! 766 00:51:00,787 --> 00:51:04,662 Babik will not let you sleep with Mrs. Openarms. Never. 767 00:51:04,787 --> 00:51:08,120 Leave me alone, go and have a snack! 768 00:51:13,370 --> 00:51:15,120 Fidelia… 769 00:51:16,454 --> 00:51:17,745 Stop! 770 00:51:17,870 --> 00:51:19,620 Do you hear me? Stop! 771 00:51:25,245 --> 00:51:26,995 Please… 772 00:51:27,870 --> 00:51:29,620 Madam… 773 00:51:30,579 --> 00:51:32,329 Please, Sir… 774 00:51:37,454 --> 00:51:40,370 -Please, madam, for the baby! -You should be ashamed of yourself! 775 00:51:41,912 --> 00:51:45,745 That thanks to the Fougeroles! We never had this before! 776 00:51:47,037 --> 00:51:48,787 What are you doing here? 777 00:51:53,579 --> 00:51:55,912 -How are you, Mr. Mayor? -Not so good. 778 00:51:56,037 --> 00:51:59,287 I am getting compaints because of your guests. 779 00:51:59,412 --> 00:52:03,620 Such gossip! There are horrible stories about Roma! 780 00:52:03,745 --> 00:52:06,037 Me go air out the pig. 781 00:52:07,287 --> 00:52:09,037 His excrements. 782 00:52:09,912 --> 00:52:11,537 Simza good Frenchwoman. 783 00:52:11,662 --> 00:52:13,412 Come, Tupuk! 784 00:52:13,662 --> 00:52:15,120 Good Tupuk! 785 00:52:15,245 --> 00:52:19,787 I am warning you, Fougerole, this town is not some laboratory for your ideological experiments. 786 00:52:19,912 --> 00:52:24,995 Are you branding me? Are you looking for a scapegoat? I can have anyone in my house! 787 00:52:25,120 --> 00:52:28,829 Precisely. And I can build the council flats here. 788 00:52:28,954 --> 00:52:31,745 Right next door to your property. 789 00:52:32,329 --> 00:52:36,829 Wait, we are both adults here! We can come to an agreement. 790 00:52:37,079 --> 00:52:39,745 I promise that my friend will behave. 791 00:52:39,870 --> 00:52:41,787 Come, Tupuku, come! 792 00:52:42,787 --> 00:52:45,079 He is like your dog. He does not dirty up the environment. 793 00:52:45,412 --> 00:52:48,829 -Council flats? -Right next to our house. 794 00:52:48,954 --> 00:52:52,995 This must be solved. We cannot watch them 24/7. 795 00:52:53,120 --> 00:52:54,245 Exactly. 796 00:52:54,370 --> 00:52:57,704 Do you know that saying? 'Idle hands are devil's playthings.' 797 00:52:57,829 --> 00:52:59,495 Sure. 798 00:52:59,620 --> 00:53:02,870 You hit the nail on the head, we must employ them! 799 00:53:02,995 --> 00:53:05,079 What would I do without you? 800 00:53:06,037 --> 00:53:09,620 Darling, this is Medusa's raft with Roma aboard. 801 00:53:09,829 --> 00:53:13,995 Bravo, we honour Gericault's work. I am going to create a revolutionary art. 802 00:53:14,120 --> 00:53:18,412 The drowning are screaming for help. I will open people's eyes. Do you understand? 803 00:53:18,870 --> 00:53:21,829 Excellent idea, Daphne. Beautiful and excellent! 804 00:53:22,120 --> 00:53:23,870 Everything is fine again.. 805 00:53:25,079 --> 00:53:27,620 -Your green tea, Daph. -Don't you feel well? 806 00:53:27,745 --> 00:53:31,537 They treat me like a dog. Especially Crouch, the mole killer. 807 00:53:31,829 --> 00:53:34,745 Don't worry, Ravi, I will straighten them out. 808 00:53:35,329 --> 00:53:37,079 What is this now? 809 00:53:41,954 --> 00:53:43,704 What a horrible doodle! 810 00:53:44,579 --> 00:53:47,162 Carefully, so you don't destroy it… 811 00:53:47,537 --> 00:53:49,287 Where did you steal it? 812 00:53:50,495 --> 00:53:54,912 -Did you steal, found in forest. -Don't treat me like an imbecile! 813 00:53:57,079 --> 00:53:59,870 -Gift, Mr. Openarms. -No, thanks.. 814 00:54:00,370 --> 00:54:03,662 -Perhaps Kinder chocolate? -That is my jacket! 815 00:54:03,787 --> 00:54:06,370 Babik dandy. Thanks to madam Daphne. 816 00:54:06,787 --> 00:54:10,412 I gave him your old suit. You don't wear it anymore. 817 00:54:10,537 --> 00:54:13,204 I wanted to donate it to Catholic Charities. 818 00:54:13,329 --> 00:54:15,829 -Me great Catholic. -Me too. 819 00:54:16,870 --> 00:54:19,662 You destroyed my linen trousers! 820 00:54:20,287 --> 00:54:24,495 We had to make shorts out of them. You are dwarf. 821 00:54:26,662 --> 00:54:29,245 I beg you, please be patient. 822 00:54:29,954 --> 00:54:33,870 I called you in, because this cannot go on. 823 00:54:37,079 --> 00:54:41,787 -Why did you hit him? -Sorry. He had fly on his face. 824 00:54:42,870 --> 00:54:44,870 I am well aware, 825 00:54:45,954 --> 00:54:48,829 that it is very hard to integrate into such racist French society. 826 00:54:48,954 --> 00:54:51,912 Why do you say that? The French are very nice. 827 00:54:52,245 --> 00:54:53,995 Don't interrupt me. 828 00:54:55,620 --> 00:54:59,620 I am saddened by the xenophobia of our dear fellow citizens. 829 00:54:59,912 --> 00:55:02,870 -And female citizens. -Shut up for a moment! 830 00:55:02,995 --> 00:55:08,370 So I'll say it clearly. If you don't try and integrate, I cannot have you as guests anymore. 831 00:55:09,245 --> 00:55:11,954 Stop stealing and begging! 832 00:55:13,829 --> 00:55:16,412 -What are we going to do? -Work. 833 00:55:17,120 --> 00:55:22,829 -And your children will go to school. -If you do, we will find you a place to live. 834 00:55:23,995 --> 00:55:25,745 I have a secret plan. 835 00:55:25,995 --> 00:55:30,287 You, Mr. Babik, what are you skills? 836 00:55:30,662 --> 00:55:32,745 -My 'kills'? -What can you do? 837 00:55:33,620 --> 00:55:35,370 Good head of family. 838 00:55:35,829 --> 00:55:37,329 Good lover. 839 00:55:37,454 --> 00:55:40,704 -Me too. A real Casanova. -That is not the topic! 840 00:55:40,829 --> 00:55:44,245 I am interested in you work skills. 841 00:55:45,412 --> 00:55:47,162 Me great locksmith. 842 00:55:47,870 --> 00:55:50,037 All kinds of locks. Expert. 843 00:55:52,079 --> 00:55:53,829 I can read palms. 844 00:55:54,287 --> 00:55:56,662 Me gymnast. Nadia Comaneci. 845 00:55:57,037 --> 00:55:59,120 -Me seamstress. -Me singer. 846 00:55:59,245 --> 00:56:01,495 -Me run fast. -Like Usain Bolt. 847 00:56:01,870 --> 00:56:03,620 What a conundrum! 848 00:56:03,745 --> 00:56:06,162 We take any work, right, Babik? 849 00:56:06,287 --> 00:56:09,829 Yes. We want to be good Frenchmen. 850 00:56:11,537 --> 00:56:16,037 Isabelle, employ both. Erwano and Fernanda. You have my word. 851 00:56:16,162 --> 00:56:18,704 One of the girls yes, no Erwano. 852 00:56:18,829 --> 00:56:22,162 I will keep Erwano, you take Simza and Fernanda. 853 00:56:22,287 --> 00:56:24,579 -Deal. -Thanks, Isabelle. 854 00:56:24,870 --> 00:56:26,954 I handed almost everyone in. 855 00:56:27,245 --> 00:56:31,620 -Dad, they are not a piece of furniture! -I am trying to be practical here. 856 00:56:31,745 --> 00:56:36,579 Now to place Erwano, which is a tough nut, and find some school for Lulughia. 857 00:56:36,704 --> 00:56:38,454 Absolutely not! 858 00:56:40,787 --> 00:56:43,620 Lulughia cannot be with the boys before the wedding. 859 00:56:43,954 --> 00:56:46,537 Will you deny her education because of it? 860 00:56:46,662 --> 00:56:49,954 Such is custom. Roma girl must be virgin till wedding. 861 00:56:50,079 --> 00:56:55,495 -Otherwise nobody will want her. -Pardon? -I can educate her privately. 862 00:56:55,745 --> 00:56:58,787 -No go. -She cannot be with gadjo until wedding. 863 00:56:58,912 --> 00:57:03,954 Family Openarms will have an exception. But beware, if you betray my trust, 864 00:57:04,079 --> 00:57:08,162 I will knock your teeth out with a big hammer. 865 00:57:08,537 --> 00:57:12,870 -How barbarian is that? -Your wife big mouth. 866 00:57:12,995 --> 00:57:16,954 -We are not in the Middle Ages! -Get a grip, one cannot tolerate this! 867 00:57:17,079 --> 00:57:19,370 -You went too far! -I will faint. 868 00:57:19,495 --> 00:57:23,620 Don't add oil to fire. Respect their customs. 869 00:57:23,745 --> 00:57:26,829 I stand behind Lionel. He is a good boy. 870 00:57:27,204 --> 00:57:28,620 Great. 871 00:57:28,745 --> 00:57:31,245 But if Lionel betrays my trust, 872 00:57:31,620 --> 00:57:34,245 you will be responsible. 873 00:57:35,037 --> 00:57:36,787 Very well. 874 00:57:37,787 --> 00:57:39,287 Now just Erwano. 875 00:57:40,245 --> 00:57:43,162 He is strong. He can take care of the garden. 876 00:57:43,829 --> 00:57:47,204 Great idea. That will get him out of the house, bravo. 877 00:57:47,620 --> 00:57:49,537 Hurry, so you don't miss anything! 878 00:57:49,787 --> 00:57:51,579 Have a nice day and behave! 879 00:57:52,995 --> 00:57:55,204 Piti, what is that? 880 00:57:56,412 --> 00:58:00,037 -Weapon. I protect Renata from gadjos. -Don't be crazy! 881 00:58:00,162 --> 00:58:03,370 You are supposed to learn in school, not hit others. 882 00:58:04,037 --> 00:58:05,787 See you this evening. 883 00:58:11,120 --> 00:58:13,954 -What is this? -Paper page. Paper. 884 00:58:14,537 --> 00:58:16,287 -Paper? -Yeah. 885 00:58:16,912 --> 00:58:19,662 -And this? -Pen. 886 00:58:23,954 --> 00:58:25,662 -That is the new one? -Yeah. 887 00:58:25,787 --> 00:58:28,829 His name is Crouch. He is retarded, however an expert in moles. 888 00:58:28,954 --> 00:58:32,995 He caught three this morning. It is environmentally friendly and saves money. 889 00:58:33,954 --> 00:58:38,162 -Fernanda is quite a gem! -Coffee, madam. -Thanks. 890 00:58:38,370 --> 00:58:40,662 Simza as well. I will keep both. 891 00:58:40,912 --> 00:58:43,162 Great, keep them! 892 00:58:53,579 --> 00:58:55,662 Don't touch the statues' bums! 893 00:58:56,204 --> 00:58:57,954 -Sure. -Go! 894 00:59:01,412 --> 00:59:03,162 And this? 895 00:59:03,495 --> 00:59:05,287 Feet. Or shoes. 896 00:59:07,870 --> 00:59:09,620 And this? 897 00:59:10,954 --> 00:59:12,704 Those are feet. 898 00:59:15,912 --> 00:59:20,412 Your Roma is sexy. I thought that they are all bigger and more hairy. 899 00:59:20,537 --> 00:59:23,079 They are not all the same. 900 00:59:23,537 --> 00:59:25,454 He has a really good figure. 901 00:59:26,204 --> 00:59:28,620 You inspired me, Erwano! 902 00:59:29,745 --> 00:59:31,370 Come here! 903 00:59:31,495 --> 00:59:33,412 Would you pose for me as a model? 904 00:59:34,037 --> 00:59:35,162 Naked? 905 00:59:35,287 --> 00:59:36,579 No. 906 00:59:36,704 --> 00:59:39,704 Just half naked. I like your chest. 907 00:59:40,537 --> 00:59:44,329 -Like family. -I will cut the lawn first. -Agreed. 908 00:59:44,745 --> 00:59:46,120 And this? 909 00:59:46,245 --> 00:59:48,995 These are breasts. 910 00:59:50,704 --> 00:59:52,287 And this? 911 00:59:52,995 --> 00:59:54,704 That is… 912 00:59:54,829 --> 00:59:56,579 mouth. 913 00:59:57,912 --> 00:59:59,954 Babik is part of the team now. 914 01:00:00,537 --> 01:00:05,120 The museum is a bridge for people of different cultures. 915 01:00:05,245 --> 01:00:10,287 Renata and Piti settled in the class quickly. They are motivated and they learn quickly. 916 01:00:10,412 --> 01:00:11,579 Good boy! 917 01:00:11,704 --> 01:00:15,245 When you extend a helping hand to Roma, integration is a success. 918 01:00:15,412 --> 01:00:17,162 Bloody demagogue! 919 01:00:18,620 --> 01:00:23,954 -Today we said no rows. -You make me angry! I cannot stand Fougerole! 920 01:00:24,079 --> 01:00:27,704 It is an obsession! You watch every step Fougerole takes! 921 01:00:27,829 --> 01:00:29,579 Is there something between the two of you? 922 01:00:33,912 --> 01:00:36,329 Hello, madam. Are you fine? 923 01:00:43,745 --> 01:00:45,662 Who is 'the engaged intelectual'? 924 01:00:45,787 --> 01:00:49,329 He does not stand aside, he fights right in the middle of the battlefield. 925 01:00:49,454 --> 01:00:50,745 Nice definition! 926 01:00:50,870 --> 01:00:52,620 Roma! 927 01:00:52,829 --> 01:00:54,995 -What? -More! 928 01:00:55,912 --> 01:00:58,912 No way, someone had to alert them! 929 01:01:01,120 --> 01:01:04,370 -Hope that they will not move in with us! -This is horrible. 930 01:01:04,495 --> 01:01:06,245 Sir, please! 931 01:01:06,370 --> 01:01:09,120 Draw the curtains, don't let his hopes get high! 932 01:01:09,245 --> 01:01:10,995 Please… 933 01:01:12,829 --> 01:01:14,579 Babik star! 934 01:01:14,704 --> 01:01:16,454 Come on my bossom! 935 01:01:17,162 --> 01:01:20,662 Don't make my suit dirty! And speak French in France! 936 01:01:20,912 --> 01:01:26,704 -Is this how you welcome your cousin? -If you are my cousin, give me my money back. 937 01:01:29,204 --> 01:01:30,954 Babik celebrity, 938 01:01:31,745 --> 01:01:34,787 has success. Help us. We have nowhere to go. 939 01:01:34,954 --> 01:01:38,745 This is my house. My Frenchmen, my gadjos. 940 01:01:41,954 --> 01:01:43,370 Careful! 941 01:01:47,620 --> 01:01:49,204 Open! 942 01:01:50,245 --> 01:01:52,037 -Babik! -Get out. 943 01:01:52,995 --> 01:01:55,412 -Go away! -Please, I beg you… 944 01:01:55,787 --> 01:01:58,620 You great Babik, we small people. 945 01:01:58,954 --> 01:02:00,954 Get out or I'll call the cops. 946 01:02:01,079 --> 01:02:02,829 Police? 947 01:02:03,704 --> 01:02:05,912 -We will return! -Sure. 948 01:02:07,579 --> 01:02:09,787 -Are they gone? -Yes, open up. 949 01:02:12,912 --> 01:02:14,662 What did they want? 950 01:02:14,787 --> 01:02:16,579 I got rid of those parasites. 951 01:02:16,787 --> 01:02:20,662 -Where are going to go? -Damn! 952 01:02:20,787 --> 01:02:23,370 You give thumb, they eat all arm. 953 01:02:25,579 --> 01:02:27,329 Babik integrating. 954 01:02:27,579 --> 01:02:29,329 Perhaps a little too fast. 955 01:02:32,079 --> 01:02:33,704 Let's go, Daphne? 956 01:02:35,745 --> 01:02:38,662 Wait in the studio, I will be right there. 957 01:02:39,495 --> 01:02:41,495 Why is he running around half naked? 958 01:02:41,620 --> 01:02:43,537 He is posing for Medusa's raft. 959 01:02:44,037 --> 01:02:46,912 Sure, my dear, create! 960 01:02:48,412 --> 01:02:50,037 That guy is getting on my nerves. 961 01:03:01,537 --> 01:03:05,037 -We are studying, Dad! -Don't apologize. It is not your fault. 962 01:03:05,162 --> 01:03:07,870 That is a curse of the house of Fougerole. 963 01:03:08,537 --> 01:03:10,287 Women are attracted to us. 964 01:03:11,120 --> 01:03:13,079 When I was your age, 965 01:03:13,829 --> 01:03:16,537 when sexual revolution came, 966 01:03:17,787 --> 01:03:19,579 well, I was definitely not bored. 967 01:03:19,954 --> 01:03:23,162 Very interesting, Dad, but should we not discuss it some other time? 968 01:03:23,287 --> 01:03:26,829 You are right, I am like some war veteran sharing memories. 969 01:03:26,954 --> 01:03:30,245 Don't forget protection. And be quiet about it! 970 01:03:30,370 --> 01:03:35,662 If Babik found out, we would have problems. He is quite old-fashioned. 971 01:03:35,787 --> 01:03:38,079 I will be there. 972 01:03:38,495 --> 01:03:41,495 Those Fougeroles! What skirtchasers! 973 01:03:52,329 --> 01:03:55,454 -Today is a quiet day? -It is Sunday, they went to Mass. 974 01:03:55,829 --> 01:03:57,454 They are religious. 975 01:03:57,662 --> 01:04:01,829 -My dear, let's celebrate! -Did you find some accommodation for the Roma? 976 01:04:01,954 --> 01:04:05,912 Jean-Etienne's book is leading in sales! He is better than Barzach. 977 01:04:06,037 --> 01:04:07,787 You are number one, Dad! 978 01:04:11,579 --> 01:04:13,329 I am glad. 979 01:04:14,787 --> 01:04:16,954 'The stupider, the better' worked. 980 01:04:17,079 --> 01:04:20,662 Sorry, Isabelle, I will correct you, I will say it clearly: 981 01:04:20,787 --> 01:04:22,537 Even if I profit from it, 982 01:04:22,954 --> 01:04:25,495 I accepted those poor people gladly and sincerely. 983 01:04:25,620 --> 01:04:27,162 Sure, darling. 984 01:04:27,287 --> 01:04:32,079 Write another book quickly. Use your experience as an inspiration. 985 01:04:32,412 --> 01:04:37,287 You might be right, but I don't want to build my career on Roma. 986 01:04:37,412 --> 01:04:39,995 -I have more topics. -A lot of them! 987 01:04:40,120 --> 01:04:42,662 -But this sells. -Well, yes. 988 01:04:42,787 --> 01:04:47,704 Why don't we celebrate your success? Our friends will be glad to meet Babik's family. 989 01:04:47,829 --> 01:04:51,245 Great idea! I will invite M.P. Lambert. 990 01:04:51,370 --> 01:04:56,204 Perhaps he will even suggest a Legion of Honour for you. You deserve it after all these years. 991 01:04:56,329 --> 01:04:59,704 -It is a shame that you don't have one. -I am not comfortable to them. 992 01:04:59,829 --> 01:05:02,704 Those medals are useless anyway. 993 01:05:02,829 --> 01:05:07,454 Let's have a party, but small and modest. 994 01:05:07,579 --> 01:05:09,870 -No going overboard. -Sure. 995 01:05:17,204 --> 01:05:18,954 What does that mean? 996 01:05:19,162 --> 01:05:20,912 What are you doing? 997 01:05:22,037 --> 01:05:25,620 I make house safe. Babik repaired, Babik make better. 998 01:05:26,162 --> 01:05:27,912 We put shards on wall.. 999 01:05:28,037 --> 01:05:31,995 Nobody will climb it. He would get his veins cut. 1000 01:05:32,287 --> 01:05:34,870 Our house has the most modern alarm. 1001 01:05:35,287 --> 01:05:37,579 It is too late by the time the alarms rings. 1002 01:05:37,704 --> 01:05:39,079 Trust me. 1003 01:05:39,204 --> 01:05:41,704 I protect your family and our house. 1004 01:05:42,329 --> 01:05:44,079 'Our house'? 1005 01:05:44,495 --> 01:05:49,412 -We are the masters here, no! -Babik, I would not be so sure. -With what? 1006 01:05:49,829 --> 01:05:53,329 -Don't you trust Babik? -Yes, but… 1007 01:05:53,454 --> 01:05:57,912 On the other hand, they are professionals. Alarms are their specialty! 1008 01:05:58,037 --> 01:06:01,037 So you give up? You used to be braver. 1009 01:06:01,162 --> 01:06:02,912 I still am. 1010 01:06:06,204 --> 01:06:07,954 Have a good one, Guy. 1011 01:06:08,329 --> 01:06:09,370 Marie. 1012 01:06:09,495 --> 01:06:12,287 -Marie? -Francie needs people like you. 1013 01:06:12,412 --> 01:06:16,829 -You are giving out warning signals. -There are not too many of us. 1014 01:06:17,079 --> 01:06:19,287 -Have a good day, Marie. -Thanks. 1015 01:06:19,704 --> 01:06:21,454 Jean Marc. 1016 01:06:22,287 --> 01:06:24,579 You, at least, don't change the reality. 1017 01:06:24,704 --> 01:06:28,579 Compared to Fougerole and his fake Roma. 1018 01:06:28,704 --> 01:06:31,620 'Fake Roma'? What do you mean by that? 1019 01:06:37,704 --> 01:06:39,995 Hors d'oeuvres… 1020 01:06:47,704 --> 01:06:50,662 -Delicious! -Famous Roma goulash. 1021 01:06:50,787 --> 01:06:53,287 We put veal instead of hedgehog meat. 1022 01:06:53,579 --> 01:06:56,745 -Good, hedgehogs are not my thing. -Mine neither. 1023 01:06:57,079 --> 01:07:00,662 Welcome! Hello, madam. How are you? 1024 01:07:01,329 --> 01:07:02,995 Come in. 1025 01:07:03,120 --> 01:07:06,287 -He made himself at home. -He got used to it fast. 1026 01:07:06,412 --> 01:07:08,162 -That honours you. -Thanks. 1027 01:07:10,787 --> 01:07:12,537 Crouch good. 1028 01:07:14,162 --> 01:07:17,662 -Can I take a photo with you? -Selfie? -Yeah. 1029 01:07:19,620 --> 01:07:22,120 Selfie… 1030 01:07:25,412 --> 01:07:27,620 Erwano very much desire you. 1031 01:07:28,037 --> 01:07:29,454 Are you insane? 1032 01:07:29,579 --> 01:07:32,079 You too desire he. 1033 01:07:32,662 --> 01:07:33,995 I feel it. 1034 01:07:34,120 --> 01:07:39,245 -I have panther's smell. -Panther? Stop drinking, Erwano. 1035 01:07:39,370 --> 01:07:41,120 Bye for now. 1036 01:07:45,120 --> 01:07:46,870 Hors d'oeuvres… 1037 01:07:47,537 --> 01:07:49,287 -Get it? -Yeah. 1038 01:07:51,412 --> 01:07:53,120 Private property! 1039 01:07:53,245 --> 01:07:54,995 We wanted to take a few photos. 1040 01:07:55,120 --> 01:07:58,079 Us designers are so interested in folklore. 1041 01:07:58,204 --> 01:07:59,954 For the photos. 1042 01:08:00,495 --> 01:08:03,204 Just the photos, no touching, otherwise pay more. 1043 01:08:03,329 --> 01:08:05,912 -Here! -Thank you. -Thanks, Dad. 1044 01:08:07,662 --> 01:08:09,829 Lulughia! Come here! 1045 01:08:12,495 --> 01:08:14,245 Hurry! 1046 01:08:18,370 --> 01:08:20,954 -I turned on the vibration. -Thanks. 1047 01:08:22,745 --> 01:08:25,829 An applause for Babik and his family, please. 1048 01:08:28,995 --> 01:08:30,745 Thanks. 1049 01:08:31,329 --> 01:08:36,829 Roma are authentic and love freedom. We have a lot to learn from them. 1050 01:08:37,162 --> 01:08:40,995 They are not slaves of consumerism compared to us. 1051 01:08:41,120 --> 01:08:43,454 I have discovered a lot thanks to them: 1052 01:08:43,579 --> 01:08:47,329 their straightforwardness, joy of life, cuisine, music… 1053 01:08:47,454 --> 01:08:51,995 I lived in a bourgeouise stereotype, but they revived me. 1054 01:08:52,120 --> 01:08:56,162 Move in some Roma family, the rewards will be many. 1055 01:08:56,662 --> 01:09:00,745 -How true! -And finally, I have some news for Babik. 1056 01:09:00,870 --> 01:09:04,495 Thanks to help of Mr. Lambert, the M.P., and I thank him for that, 1057 01:09:04,870 --> 01:09:07,954 you are about to get a council flat. Soon. 1058 01:09:09,662 --> 01:09:12,245 You will have a roof over your head. 1059 01:09:12,995 --> 01:09:14,745 Thanks, Mr. Openarms. 1060 01:09:15,120 --> 01:09:16,870 Attention! 1061 01:09:17,537 --> 01:09:20,370 Thanks a lot and now - music ! 1062 01:09:25,745 --> 01:09:28,454 All of you come here, this is our train! 1063 01:09:29,287 --> 01:09:31,704 The little chimney smokes a lot! 1064 01:09:32,870 --> 01:09:35,662 'All aboard' says the conductor's voice! 1065 01:09:36,662 --> 01:09:40,370 -Our train always leaves on time! -'Confiscation' 1066 01:09:40,495 --> 01:09:43,287 All of you come here, this is our train…! 1067 01:09:43,579 --> 01:09:46,829 I like this song, it is kind of a folksong now. 1068 01:09:46,954 --> 01:09:49,037 Some hag is looking for you. 1069 01:09:51,579 --> 01:09:53,329 Wait, you did… 1070 01:09:54,495 --> 01:09:56,037 I did not do anything! 1071 01:09:56,495 --> 01:09:57,745 Come on, Ravi! 1072 01:10:00,620 --> 01:10:06,037 Nothing happened. I am innocent! Some hysterical unionist came on to me… 1073 01:10:06,162 --> 01:10:08,620 -Go to hell! -Fine, I messed up. 1074 01:10:08,745 --> 01:10:12,787 But it happened only platonically. It is all your fault anyway. 1075 01:10:12,912 --> 01:10:15,870 -You have not slept with me for a month! -I don't believe this! 1076 01:10:15,995 --> 01:10:18,579 Her ass is on your mobile, Jean-Etienne! 1077 01:10:18,704 --> 01:10:23,120 Stop agitating, remember our youth, fidelity was overrated! 1078 01:10:23,245 --> 01:10:27,204 -We dreamt about free and open partnership! -You are right, it's boring without freedom! 1079 01:10:27,329 --> 01:10:30,662 I lost so much time with you! I had only two and half men. 1080 01:10:30,787 --> 01:10:34,495 -Who is the half? -You, idiot! I am done. Long live freedom! 1081 01:10:34,620 --> 01:10:36,329 I want to have sex! 1082 01:10:36,454 --> 01:10:38,204 I am going to start enjoying life! 1083 01:10:38,495 --> 01:10:39,870 I'll get it on with Roma! 1084 01:10:39,995 --> 01:10:42,579 Control yourself, my dear! 1085 01:10:42,995 --> 01:10:44,995 The train is coming choo choo… 1086 01:10:45,787 --> 01:10:48,912 The train is coming choo choo, about to take a curve … 1087 01:10:49,245 --> 01:10:50,579 Don't be ridiculous! 1088 01:10:50,704 --> 01:10:52,245 Where is he? 1089 01:10:52,370 --> 01:10:56,370 The train is coming choo choo, it's fun to ride with you you… 1090 01:10:57,662 --> 01:11:00,579 -Let's go, panther! -Finally! 1091 01:11:00,745 --> 01:11:03,829 -Mr. Openarms stares at us. -Let him stare! 1092 01:11:05,495 --> 01:11:07,537 -Please, Daph! -Sod off! 1093 01:11:07,662 --> 01:11:09,412 We are going on a trip… 1094 01:11:15,079 --> 01:11:19,995 -Do you want to fornicate in our house? -Should I go into the garden? -Don't be crazy! 1095 01:11:21,745 --> 01:11:23,495 -Come! -Open up! 1096 01:11:25,120 --> 01:11:26,870 And hop! 1097 01:11:29,162 --> 01:11:31,579 Much quickie. Me romance guy. 1098 01:11:31,995 --> 01:11:35,912 -Open up, Daphne! -Too bad, go and see your slag! 1099 01:11:36,870 --> 01:11:38,620 Open up! 1100 01:11:39,329 --> 01:11:42,704 Babik solve it, move, Mr. Openarms. 1101 01:11:42,912 --> 01:11:45,829 -What is that? -I'm an expert. -In what? 1102 01:11:48,245 --> 01:11:51,287 No more excuses! Let's do it wildly, Roma style! 1103 01:11:51,412 --> 01:11:53,162 What is going on, Babik? 1104 01:11:54,579 --> 01:11:59,954 -Steal wives is criminal! -Put that thing away! -It's a nail gun! 1105 01:12:00,079 --> 01:12:03,079 No! Mouton Rothschild 1982! 1106 01:12:04,370 --> 01:12:06,120 Bingo! 1107 01:12:07,620 --> 01:12:10,120 That's nothing, dear. That's his blood! 1108 01:12:10,995 --> 01:12:12,954 Don't touch my wife! 1109 01:12:13,079 --> 01:12:16,204 -You have no authority! -Get out or you are done! 1110 01:12:16,329 --> 01:12:18,662 -Don't joke about that! -Get out! 1111 01:12:18,787 --> 01:12:22,162 -You might regret this! -Get out! -As you wish… 1112 01:12:22,287 --> 01:12:23,704 My ear! 1113 01:12:23,829 --> 01:12:28,662 -Mr.Openarms bad mood? -Mr.Openarms is really really annoyed! 1114 01:12:28,787 --> 01:12:32,204 -Why did you hurt that poor man? -I took revenge for you, so thank me! 1115 01:12:32,329 --> 01:12:35,745 I did not ask you for anything! And go to hell with 'Mr. Openarms'! 1116 01:12:36,037 --> 01:12:38,954 -You should be ashamed! -What is going on? 1117 01:12:39,079 --> 01:12:41,079 -Liar! -Cheater! 1118 01:12:41,370 --> 01:12:44,287 So cynical of you to misuse these poor people! 1119 01:12:44,454 --> 01:12:47,412 -Why insult Mr. Openarms? -I don't know! Yvon… 1120 01:12:47,662 --> 01:12:51,245 You can forget about the Legion of Honour, you are pathetic, Fougerole. 1121 01:12:51,370 --> 01:12:52,954 On your knees! 1122 01:12:53,079 --> 01:12:56,120 -Stop it! -Apologize, Mr. Openarms. Apologize! 1123 01:12:56,245 --> 01:12:57,495 Apologize! 1124 01:12:57,620 --> 01:13:00,412 -Open your eyes! -Leave it! 1125 01:13:00,579 --> 01:13:02,329 He is a Member of the Parliament! 1126 01:13:02,787 --> 01:13:05,079 It's a misunderstanding, Yvon. 1127 01:13:06,787 --> 01:13:08,870 You are in deep shit. 1128 01:13:09,787 --> 01:13:12,454 Jean-Etienne Fougerole, leftist liar, 1129 01:13:12,745 --> 01:13:15,829 told all France that he he accommodated some Roma in his place. 1130 01:13:15,954 --> 01:13:20,162 This con is supposed to help sell his book. I have proof. 1131 01:13:20,287 --> 01:13:24,329 The supposed Erwano's real name is Erwan Berruto. 1132 01:13:24,454 --> 01:13:26,370 No Roma, he is from Marseille. 1133 01:13:26,495 --> 01:13:29,704 -Are you from Marseille? -Not really. 1134 01:13:29,829 --> 01:13:32,370 I was born in Sausset-les-Pins. 1135 01:13:32,495 --> 01:13:34,287 -And you? -I am real Roma. 1136 01:13:34,579 --> 01:13:36,495 He con. He dirty our reputation. 1137 01:13:36,620 --> 01:13:40,204 -How did you end up with him? -It was him who said that we should visit you. 1138 01:13:40,329 --> 01:13:44,912 He said: 'Let's shack up at that clown and shag his old lady.' 1139 01:13:45,620 --> 01:13:48,870 What a bastard! And he is not even Roma! 1140 01:13:49,120 --> 01:13:52,329 I don't care! When he gets better, I'll have him. 1141 01:13:52,454 --> 01:13:55,870 Stop thinking of revenge, Daph! I am innocent. 1142 01:13:55,995 --> 01:13:58,620 -Silence please! -He needs silence! 1143 01:13:58,745 --> 01:14:02,537 -You and Babik, get out! -I am at home here. -Out! 1144 01:14:03,120 --> 01:14:04,870 Hurry up! Get out of here! 1145 01:14:05,954 --> 01:14:07,704 Or I'll shoot! 1146 01:14:08,495 --> 01:14:10,245 I'll call a taxi. 1147 01:14:11,620 --> 01:14:15,370 You had such a brilliant idea! 'Accommodate them during the campaign'. 1148 01:14:15,495 --> 01:14:18,787 'You'll see the news articles, the media will love it.' 1149 01:14:18,954 --> 01:14:23,162 -The media really loves it! -Don't worry. Everything will be alright! 1150 01:14:23,287 --> 01:14:26,412 The storm will calm down, Daphne also, just hold on! 1151 01:14:26,537 --> 01:14:30,745 No, I am done, Barzach really got me. 1152 01:14:31,412 --> 01:14:33,079 Where are you going, Ravi? 1153 01:14:33,204 --> 01:14:36,245 I quit. I refuse to work in this zoo. 1154 01:14:36,370 --> 01:14:38,954 Did you at least clean up after our party? 1155 01:14:39,245 --> 01:14:40,787 He doesn't care! 1156 01:14:40,912 --> 01:14:42,537 I too will run along. 1157 01:14:42,662 --> 01:14:46,745 Do not talk to the media, before we make our declaration. 1158 01:14:46,870 --> 01:14:49,370 Could I sleep at yours today? 1159 01:14:50,162 --> 01:14:53,079 Today is no good, I have a date this evening. 1160 01:14:53,495 --> 01:14:54,954 Take care then. 1161 01:14:55,079 --> 01:14:56,829 Thanks, Isabelle. I will not forget this. 1162 01:14:59,162 --> 01:15:01,370 No problem. No trouble. 1163 01:15:01,662 --> 01:15:04,245 Don't make fun of me now! 1164 01:15:13,662 --> 01:15:16,662 Mr. Openarms fine, no? Mr. Openarms is snug like bug in lino. 1165 01:15:16,787 --> 01:15:18,537 Leave me alone! 1166 01:15:18,995 --> 01:15:20,787 Good night, Mr. Openarms. 1167 01:15:32,162 --> 01:15:34,120 Where is my daughter? 1168 01:15:36,287 --> 01:15:38,370 Didn't someone see Lulughia? 1169 01:15:39,120 --> 01:15:41,287 She left with gadjo's son. 1170 01:15:42,662 --> 01:15:45,537 -What is going on? -What is Lionel doing with Lulughia? 1171 01:15:45,662 --> 01:15:49,829 I don't know. Perhaps they went for a walk. They'll be back any minute, I am sure. 1172 01:15:49,954 --> 01:15:51,954 Mr. Openarms, you friend. 1173 01:15:53,037 --> 01:15:56,079 But if Lionel touch Lulughia, all bets off. 1174 01:15:56,204 --> 01:15:59,245 Don't you think we had enough problems? 1175 01:16:02,204 --> 01:16:05,620 -You...Call Lionel immediately. -Okay. 1176 01:16:06,287 --> 01:16:11,495 -You don't have to threaten me. -NOW! -Relax, I am looking for my phone. 1177 01:16:11,787 --> 01:16:14,079 See, I have it. 1178 01:16:14,495 --> 01:16:16,579 -Put it on speaker! -Sure! 1179 01:16:17,787 --> 01:16:20,662 You have reached the voicemail… 1180 01:16:20,787 --> 01:16:22,537 I will kill you! 1181 01:16:24,245 --> 01:16:26,995 Openarms! 1182 01:16:29,912 --> 01:16:34,162 -What are you doing here? Get back to the caravan! -Wait, Lionel disappeared Lulughia. 1183 01:16:34,287 --> 01:16:36,912 -Don't you know where to? -Lulughia is as free as I am! 1184 01:16:37,037 --> 01:16:39,620 Stop acting like a feminist! 1185 01:16:40,412 --> 01:16:43,454 -If I don't find them, Babik will kill me! -Even better. 1186 01:16:43,579 --> 01:16:45,745 Help me, he is nuts! 1187 01:16:46,079 --> 01:16:48,912 Quiet, my head is about to burst. 1188 01:16:50,079 --> 01:16:55,079 -Lionel is in danger too. -Really? -Babik is dangerous. 1189 01:16:55,454 --> 01:16:59,954 They went to Paris to a costume party. Lucas will tell you more. 1190 01:17:00,329 --> 01:17:03,829 -Make sure to sanitize the pyjamas. -Don't be crazy! 1191 01:17:09,662 --> 01:17:10,745 Mr. Openarms… 1192 01:17:11,162 --> 01:17:12,579 Where are you going? 1193 01:17:12,704 --> 01:17:14,995 Lulughia will be back in an hour. 1194 01:17:15,120 --> 01:17:20,120 -We are coming with you. -No need. -Babik say go, Babik go! 1195 01:17:21,287 --> 01:17:23,912 Okay, but no weapons and no scandals. 1196 01:17:26,579 --> 01:17:28,579 No more scandals, Babik. 1197 01:17:28,954 --> 01:17:31,954 -Pray that Lulughia remain virgin. -Sure. 1198 01:17:32,079 --> 01:17:33,995 Is this some gay party? 1199 01:17:34,120 --> 01:17:36,579 No, they have dressed as superheroes. 1200 01:17:37,995 --> 01:17:39,745 Yikes! 1201 01:17:39,995 --> 01:17:44,245 -Aah, beauty! -We are looking for Lulughia, not a slut! 1202 01:18:01,370 --> 01:18:04,870 -What is this hideousness? -Energy of the youth. 1203 01:18:10,287 --> 01:18:12,037 Move! 1204 01:18:15,079 --> 01:18:18,662 Lionel took Lulughia to a satanistic orgy? 1205 01:18:18,787 --> 01:18:21,579 Not at all! Maybe they are not even here. 1206 01:18:34,454 --> 01:18:36,745 Lulughia! 1207 01:18:43,745 --> 01:18:45,829 Don't make that face, Babik. 1208 01:18:46,412 --> 01:18:48,162 They were just having a bit of fun. 1209 01:18:49,537 --> 01:18:54,787 -Lulughia is dressed like whore! -Not at all. She is a Wonder Woman. 1210 01:18:57,245 --> 01:18:58,662 Did you have sex? 1211 01:18:58,787 --> 01:19:00,537 No way. Right? 1212 01:19:01,037 --> 01:19:03,829 Lulughia, I can read in your heart. 1213 01:19:04,329 --> 01:19:07,329 -Did you sleep with him? -No. -See! 1214 01:19:07,912 --> 01:19:11,120 -Lionel is a good boy. -Fine. 1215 01:19:11,329 --> 01:19:14,412 Simza will check virginity. 1216 01:19:14,537 --> 01:19:16,287 If broken, 1217 01:19:17,495 --> 01:19:19,704 Babik will get mad. 1218 01:19:20,370 --> 01:19:21,912 Terribly. 1219 01:19:22,037 --> 01:19:23,745 Terribly. 1220 01:19:24,495 --> 01:19:29,079 -Dad, stop him! -And how? He is raving, there is no talking to him! 1221 01:19:29,245 --> 01:19:31,454 Wake up. Get up! 1222 01:19:31,704 --> 01:19:33,870 I confess, we slept together! 1223 01:19:33,995 --> 01:19:35,745 It is my fault. 1224 01:19:36,495 --> 01:19:38,412 -Is it true? -Yes. 1225 01:19:39,954 --> 01:19:42,537 Lulughia, why did you do it? 1226 01:19:44,287 --> 01:19:46,037 Babik dishonoured. 1227 01:19:47,537 --> 01:19:49,287 Shame of all Roma. 1228 01:19:49,579 --> 01:19:51,329 Don't cry, Babik. 1229 01:19:51,995 --> 01:19:55,287 What is more beautiful than love of two young people? 1230 01:19:55,412 --> 01:19:57,620 -Why? -Such is life! 1231 01:19:58,079 --> 01:20:00,995 -But why? -That is life for you! 1232 01:20:10,537 --> 01:20:12,287 What is going on? 1233 01:20:14,370 --> 01:20:16,745 Why must you make such a racket in the morning? 1234 01:20:16,870 --> 01:20:19,412 Lulughia lost something. 1235 01:20:19,704 --> 01:20:22,412 Well, she will find it again. What did she lose? 1236 01:20:22,620 --> 01:20:27,412 -Hard to explain. -Lionel stole it. -What are you talking about? 1237 01:20:27,537 --> 01:20:30,245 Lionel had a fling with Lulughia. 1238 01:20:30,620 --> 01:20:32,537 Like father like son! 1239 01:20:38,079 --> 01:20:40,870 -What are you doing? -I will clean honour with blood. 1240 01:20:41,370 --> 01:20:43,537 -Choose your weapon! -This is ridiculous! 1241 01:20:43,662 --> 01:20:47,579 I am an intelectual, I fight with my pen! 1242 01:20:47,870 --> 01:20:50,579 So take pen. I take hammer. 1243 01:20:50,912 --> 01:20:52,537 I will pay for the damages. 1244 01:20:52,787 --> 01:20:55,912 How much is one dirty honour? I'll pay cash. 1245 01:20:56,120 --> 01:20:58,579 Pay with blood! And in a flash. 1246 01:20:58,704 --> 01:21:02,412 I'll give 10,000 Euro. You can buy a caravan for that… 1247 01:21:03,620 --> 01:21:05,120 A deluxe one. 1248 01:21:05,245 --> 01:21:07,162 20,000 Euros and we are done! 1249 01:21:07,454 --> 01:21:08,912 Wait… 1250 01:21:09,037 --> 01:21:11,454 -We will surely find a solution. -I know which one! 1251 01:21:11,579 --> 01:21:14,954 Lionel will marry Lulughia. 1252 01:21:15,162 --> 01:21:18,037 -No, no! -Categorically no. -He is gadjo, not Roma. 1253 01:21:18,162 --> 01:21:19,912 Shut up, imbecile. 1254 01:21:20,037 --> 01:21:24,120 If gadjo becomes Roma, he can marry Lulughia. 1255 01:21:24,787 --> 01:21:26,204 They are too young. 1256 01:21:26,329 --> 01:21:30,454 -I married at fifteen, madam. -Lulughia seventeen. Quite old already. 1257 01:21:30,579 --> 01:21:32,495 That is simply not possible. 1258 01:21:32,995 --> 01:21:34,745 Lulughio! 1259 01:21:37,412 --> 01:21:38,787 What are you doing? 1260 01:21:38,912 --> 01:21:42,412 Her feet can reach the ground. Lulughia ripe for wedding. 1261 01:21:42,537 --> 01:21:43,787 Roma rules. 1262 01:21:43,912 --> 01:21:46,412 But we have different set of rules! 1263 01:21:46,579 --> 01:21:51,120 I respect their rules. I like their rules, even if I don't know them. 1264 01:21:51,245 --> 01:21:52,579 I refuse. 1265 01:21:52,704 --> 01:21:57,204 -Let wife shut up! -Wife will not shut and she will call the police! 1266 01:21:57,329 --> 01:21:58,162 Enough! 1267 01:21:58,412 --> 01:22:02,537 I love Lulughia. I don't mind becoming Roma, so that I can marry her. 1268 01:22:04,995 --> 01:22:06,662 Babik agree. 1269 01:22:06,787 --> 01:22:09,870 -Now music! -No, I am calling the police! 1270 01:22:10,037 --> 01:22:12,995 Mum! I love Lulughia. I even love her family. 1271 01:22:13,120 --> 01:22:16,495 Their lifestyle of travelling, their freedom, everything! 1272 01:22:17,037 --> 01:22:21,079 -You can go camping during your holidays. That is enough. -Don't scream so much. 1273 01:22:21,204 --> 01:22:24,620 Mum, you don't understand me. I had enough of this sterile suburban lifestyle. 1274 01:22:24,745 --> 01:22:26,704 I want to be free. Like Roma. 1275 01:22:26,912 --> 01:22:30,079 We raised him so openminded, this is great! 1276 01:22:30,204 --> 01:22:32,662 It's my neck, so take it easy. 1277 01:22:32,787 --> 01:22:36,870 Don't prevent me from being happy, or we'll never see each other again. 1278 01:22:38,204 --> 01:22:40,204 Wedding will be in Romania. 1279 01:22:40,329 --> 01:22:43,370 Food and drink. Feast will be seven days. 1280 01:22:43,495 --> 01:22:45,287 Seven days? That's great. 1281 01:22:45,787 --> 01:22:48,495 But before that let's talk dowry. 1282 01:22:49,162 --> 01:22:51,787 You rascal you. 1283 01:22:52,287 --> 01:22:54,037 And now music! 1284 01:22:55,495 --> 01:22:57,245 Music! 1285 01:22:59,787 --> 01:23:01,204 What a racket! 1286 01:23:07,495 --> 01:23:09,245 Wait… 1287 01:23:09,620 --> 01:23:14,204 That hysterical student tried to seduce me. She did not suceed. 1288 01:23:14,495 --> 01:23:16,245 I did not cheat on you. 1289 01:23:16,829 --> 01:23:19,620 I don't know what to believe. I need time. 1290 01:23:22,704 --> 01:23:27,204 -Lionel is not even eighteen. -You were his age when you met me. -Yes. 1291 01:23:27,412 --> 01:23:30,454 -You know your parents refuse to invite me? -Yes. 1292 01:23:30,579 --> 01:23:33,662 -You know how much I suffered because of it? -Yes. 1293 01:23:33,787 --> 01:23:37,370 Make me happy then and come with me to Romania. 1294 01:23:37,495 --> 01:23:39,245 Very well. 1295 01:23:40,162 --> 01:23:42,870 But first I'll get rid of the man from Marseille. 1296 01:23:42,995 --> 01:23:46,162 -He does not fit in, he is not Roma. -Faker! 1297 01:23:46,287 --> 01:23:49,287 -Get out, Marseille! -Get out, con man! 1298 01:23:49,662 --> 01:23:51,954 I have nowhere to go. 1299 01:23:56,704 --> 01:23:58,829 He takes after me in dancing. 1300 01:24:01,245 --> 01:24:02,745 It's in our blood. 1301 01:24:20,329 --> 01:24:23,787 -How wonderful! -I am starving. 1302 01:24:23,912 --> 01:24:27,620 -There is no restaurant car. -We will be there soon. 1303 01:24:27,870 --> 01:24:30,829 That watch was my gift. You don't wear it much. 1304 01:24:31,370 --> 01:24:34,370 I was saving it for special occasions. 1305 01:24:37,037 --> 01:24:38,787 How he snores! 1306 01:24:45,412 --> 01:24:47,162 And now music! 1307 01:25:03,287 --> 01:25:04,870 Babik! 1308 01:25:07,204 --> 01:25:10,537 -Welcome to our village, Jean-Etienne. -Jean-Etienne! 1309 01:25:10,662 --> 01:25:12,412 Come to my bossom! 1310 01:25:13,954 --> 01:25:17,745 -How are you? -Will you help me? -Be careful! 1311 01:25:18,787 --> 01:25:22,954 -And that's it. -Thanks, Babik. -Welcome. -This is his domain! 1312 01:26:11,245 --> 01:26:12,995 Tupuk… 1313 01:26:31,162 --> 01:26:32,912 What is she doing here? 1314 01:26:35,120 --> 01:26:36,579 I invited her. 1315 01:26:36,704 --> 01:26:39,662 I have a contract with her for Babik memoirs. 1316 01:26:39,787 --> 01:26:41,537 Are you going to write a prequel? 1317 01:26:41,745 --> 01:26:44,329 'a prequel?' You mean a prologue? 1318 01:26:44,495 --> 01:26:46,245 Precisely. 1319 01:26:46,495 --> 01:26:49,620 Gladly, my dear colleague. I will prop up your sales. 1320 01:26:49,745 --> 01:26:52,829 -It will be a bestseller. -Bestseller. 1321 01:26:53,412 --> 01:26:57,454 You know what? With the money I'll buy a house in Marnes-la-Coquette. 1322 01:26:58,079 --> 01:27:00,912 We'll be neighbors. Always together. 1323 01:27:01,787 --> 01:27:04,995 Together? How fantastic! 1324 01:27:05,162 --> 01:27:06,912 Together. As brothers. 1325 01:27:09,454 --> 01:27:11,662 Till death do us part. 1326 01:27:11,787 --> 01:27:14,162 We still have time. 1327 01:27:14,704 --> 01:27:17,537 -To your health! -To our health! 1328 01:27:21,162 --> 01:27:22,912 It's disgusting! 1329 01:27:40,120 --> 01:27:42,037 I hope he never returns. 1330 01:27:42,495 --> 01:27:44,912 I agree with you fully, Sir. 1331 01:27:48,287 --> 01:27:50,370 -Are you hitting on him ? -Shut up! 1332 01:28:02,704 --> 01:28:05,204 Hello, my name is Erwano. 1333 01:28:05,412 --> 01:28:08,412 I am deaf in one ear, and I am an orphan. 1334 01:28:08,537 --> 01:28:10,287 And now music! 1335 01:28:11,305 --> 01:28:17,710 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org