1 00:00:36,970 --> 00:00:39,570 Sam: All right. We're ready when you are. 2 00:00:40,740 --> 00:00:42,510 Helen: Should I cover my hair? 3 00:00:43,142 --> 00:00:44,582 Sam: What do you think? 4 00:00:44,611 --> 00:00:47,681 Sheila: Ah, it's not gonna make a difference to them, 5 00:00:47,714 --> 00:00:50,954 and it'll probably just alienate people over here. 6 00:00:50,983 --> 00:00:53,353 ( clears throat ) Now? You ready? 7 00:00:54,120 --> 00:00:56,090 ( inhales ) 8 00:00:57,323 --> 00:00:59,063 My name is Helen Sterling 9 00:00:59,091 --> 00:01:03,101 {\an1}and my son Andrew Sterling is a journalist. 10 00:01:04,330 --> 00:01:06,300 I am not supposed to be saying this to you 11 00:01:06,332 --> 00:01:08,232 but I have money for you. 12 00:01:08,267 --> 00:01:11,197 {\an1}I'm in the process of transferring to you 13 00:01:11,237 --> 00:01:13,167 {\an1}everything I have in the world. 14 00:01:13,873 --> 00:01:15,113 I'm begging you. 15 00:01:16,175 --> 00:01:17,335 Sheila: I'm sorry. 16 00:01:17,377 --> 00:01:19,807 {\an1}-Oh, no. -Sheila: No, no, no, you're fine. 17 00:01:21,046 --> 00:01:23,146 Just, just be yourself. 18 00:01:23,182 --> 00:01:25,652 Myself doesn't make videos. 19 00:01:25,685 --> 00:01:27,496 {\an1}Sam: You know what, the eye line is off anyway. 20 00:01:27,520 --> 00:01:30,040 {\an1}-Let's pretend these are right underneath you. -( camera beeps ) 21 00:01:58,184 --> 00:01:59,924 ( wind blowing ) 22 00:01:59,952 --> 00:02:02,122 ( wind chimes tinkling ) 23 00:03:36,282 --> 00:03:37,482 {\an1}( pager beeps ) 24 00:03:43,756 --> 00:03:45,316 ( telephone ringing ) 25 00:03:45,357 --> 00:03:46,757 ( indistinct chatter ) 26 00:03:46,793 --> 00:03:49,003 ( monitors beeping ) 27 00:03:58,203 --> 00:03:59,743 {\an1}( indistinct announcement over PA ) 28 00:04:04,444 --> 00:04:06,414 {\an1}Helen: All right, you'll feel some tickles now. 29 00:04:07,747 --> 00:04:08,917 A little cold. 30 00:04:16,589 --> 00:04:18,889 ( answering machine beeps ) 31 00:04:18,924 --> 00:04:22,804 Hi, you've reached the assistant special agent in-charge Eric Walsh. 32 00:04:22,828 --> 00:04:27,568 {\an1}Please leave a message. If it's an emergency, please dial 0 for assistance. 33 00:04:27,600 --> 00:04:29,440 Helen: Agent Walsh, this is Helen Sterling. 34 00:04:29,469 --> 00:04:32,769 I wanted to follow up because I haven't heard from you in, 35 00:04:32,805 --> 00:04:35,975 I don't know, I guess, it's been a week now. 36 00:04:36,008 --> 00:04:38,278 {\an1} Sorry, I missed your call. My phone was charging. 37 00:04:38,310 --> 00:04:39,950 I have it with me now. 38 00:04:39,979 --> 00:04:42,157 {\an1} Could you call me back, whenever? It doesn't matter what time. 39 00:04:42,181 --> 00:04:43,751 It's Helen Sterling. 40 00:04:43,782 --> 00:04:45,722 {\an1} Um, it keeps going to voicemail, 41 00:04:45,751 --> 00:04:47,651 {\an1} so I guess you're out of the office today. 42 00:04:47,687 --> 00:04:50,387 {\an1} If you check this, will you please let me know? 43 00:04:50,423 --> 00:04:52,493 {\an1} I tried dialing 0, by the way, but the operator 44 00:04:52,525 --> 00:04:56,025 {\an1} didn't know who to transfer me to, so... 45 00:04:56,062 --> 00:04:58,332 {\an1} Okay, just, will you call me back? 46 00:05:02,535 --> 00:05:04,295 ( indistinct chatter ) 47 00:05:07,039 --> 00:05:09,169 ( monitor beeping ) 48 00:05:09,208 --> 00:05:11,338 Helen: Good evening, Millie! 49 00:05:12,078 --> 00:05:14,708 {\an1}I've got your antibiotic for you. 50 00:05:14,747 --> 00:05:16,317 ( whirring ) 51 00:05:16,348 --> 00:05:17,918 ( groans softly ) 52 00:05:17,950 --> 00:05:19,320 {\an1}Here you go. 53 00:05:20,886 --> 00:05:22,356 {\an1}That's good. 54 00:05:25,157 --> 00:05:26,427 {\an3}Hey. 55 00:05:26,459 --> 00:05:28,579 {\an1}Can you finish up in here and meet me outside, please? 56 00:05:28,827 --> 00:05:29,857 Mmm-hmm. 57 00:05:30,363 --> 00:05:31,463 What's up? 58 00:05:31,497 --> 00:05:33,367 {\an1}-You have a visitor. - Me? 59 00:05:33,399 --> 00:05:35,799 Yeah, a young woman, Sheila, I think. 60 00:05:36,201 --> 00:05:37,741 Sheila. 61 00:05:37,770 --> 00:05:40,410 You know it's not a good time to have personal visits, Helen. 62 00:05:40,440 --> 00:05:41,910 She's in 438. 63 00:05:43,041 --> 00:05:44,241 I'll see what she wants. 64 00:05:44,276 --> 00:05:46,455 {\an1}Make it quick. You know we're in the middle of an audit. 65 00:05:46,479 --> 00:05:47,679 Helen: Right, boss. 66 00:05:50,716 --> 00:05:53,986 ( woman retches and coughs ) 67 00:05:54,019 --> 00:05:55,389 ( toilet flushes ) 68 00:05:56,455 --> 00:05:57,615 {\an1}Merry Christmas! 69 00:05:57,656 --> 00:05:59,626 You sounded terrible in there! 70 00:05:59,658 --> 00:06:03,728 {\an1}Do not eat sushi in Lebanon, trust me. 71 00:06:04,463 --> 00:06:05,933 How long has it been this way? 72 00:06:05,964 --> 00:06:09,304 {\an1}It started, like, that last week I was there, 73 00:06:09,335 --> 00:06:11,765 so like, I don't know, two weeks. 74 00:06:11,804 --> 00:06:14,514 And of course you don't have any kind of insurance? 75 00:06:14,540 --> 00:06:16,780 {\an1}Welcome to the freelance economy. 76 00:06:16,809 --> 00:06:17,979 Yeah. Lie down. 77 00:06:18,010 --> 00:06:19,210 Okay. 78 00:06:19,244 --> 00:06:20,814 Andy and I could both win Pulitzers 79 00:06:20,846 --> 00:06:24,446 {\an1}and still not make enough money to even have to file taxes. 80 00:06:24,483 --> 00:06:27,253 Well, I offered to pay Andy's insurance. 81 00:06:27,286 --> 00:06:29,656 But oh, no. He's too stubborn. 82 00:06:30,122 --> 00:06:31,822 Too short-sighted. 83 00:06:31,857 --> 00:06:35,327 {\an1}Well, I finally heard back from my friend at the Red Cross. 84 00:06:35,360 --> 00:06:36,430 {\an1}No luck there. 85 00:06:36,461 --> 00:06:38,131 But there is someone else. 86 00:06:38,164 --> 00:06:40,008 {\an1}Yeah, well, let's not talk about this now, okay? 87 00:06:40,032 --> 00:06:41,602 Helen, I'm worried. 88 00:06:41,634 --> 00:06:43,804 {\an8}I feel like you keeping this all quiet 89 00:06:43,836 --> 00:06:46,536 {\an8}is just making it harder on you. 90 00:06:46,572 --> 00:06:49,142 It's kinda making it harder on all of us. 91 00:06:50,075 --> 00:06:51,705 Sorry, I'll be right back. 92 00:06:51,743 --> 00:06:52,883 {\an1}( groans ) 93 00:06:53,245 --> 00:06:54,545 {\an1}Oh, shit! 94 00:06:55,347 --> 00:06:57,417 {\an1}( retching ) 95 00:06:59,852 --> 00:07:01,052 - Hey. - Hey. 96 00:07:01,086 --> 00:07:02,756 ( indistinct chatter ) 97 00:07:06,358 --> 00:07:07,558 ( beeps ) 98 00:07:14,833 --> 00:07:16,103 ( beeping ) 99 00:07:16,835 --> 00:07:19,235 ( siren wailing in distance ) 100 00:07:19,272 --> 00:07:20,842 {\an1}Here, this is for you. 101 00:07:20,873 --> 00:07:24,613 Take these now, and then two a day for ten days. 102 00:07:25,077 --> 00:07:26,907 {\an1}And next time, 103 00:07:26,946 --> 00:07:29,846 {\an1}if there is a next time, don't just show up. 104 00:07:29,882 --> 00:07:30,822 Call me first. 105 00:07:30,849 --> 00:07:32,719 I'm not getting you in trouble, am I? 106 00:07:34,053 --> 00:07:35,153 {\an1}I can handle it. 107 00:07:38,557 --> 00:07:40,068 So who was the person that you were saying, 108 00:07:40,092 --> 00:07:42,132 {\an1}-not the Red Cross, but somebody? - Yeah. 109 00:07:42,160 --> 00:07:45,670 {\an1}I was finally able to get the number of Leo Spencer's mother. 110 00:07:46,799 --> 00:07:49,839 {\an1}She's not the easiest person to talk to, but... 111 00:07:51,237 --> 00:07:52,597 Please call her. 112 00:07:52,638 --> 00:07:55,668 {\an1}I know they told you that you can't tell anyone. 113 00:07:55,707 --> 00:07:57,177 But Charlotte can help. 114 00:07:57,643 --> 00:07:59,313 {\an1}I'll think about it. 115 00:07:59,345 --> 00:08:01,705 {\an1}Leo is part of that same club that Andy and I are in. 116 00:08:01,747 --> 00:08:04,177 So we helped Charlotte when Leo was in trouble. 117 00:08:04,216 --> 00:08:05,746 Andy never mentioned a club. 118 00:08:05,785 --> 00:08:08,045 It's a really amazing group of people. 119 00:08:08,087 --> 00:08:10,657 {\an1}So everyone pools their resources together online. 120 00:08:10,689 --> 00:08:13,059 So you know where's safe to go, where to eat, 121 00:08:13,092 --> 00:08:15,132 contacts, translators, stuff like that. 122 00:08:15,160 --> 00:08:17,060 It's called the Viper Club. 123 00:08:17,096 --> 00:08:18,626 ( chuckles ) 124 00:08:18,664 --> 00:08:19,974 {\an1}"The Viper Club"? 125 00:08:19,999 --> 00:08:21,429 Yeah, well... 126 00:08:21,466 --> 00:08:23,466 I didn't come up with the name. 127 00:08:23,502 --> 00:08:25,642 {\an8}Can I just stay here for like... 128 00:08:25,670 --> 00:08:27,470 - Ten minutes. - Okay. 129 00:08:27,506 --> 00:08:29,606 ( siren wailing in distance ) 130 00:09:19,091 --> 00:09:20,131 Yeah! 131 00:09:20,159 --> 00:09:21,759 ( players cheering ) 132 00:09:24,129 --> 00:09:26,599 ( players chanting ) 133 00:09:51,523 --> 00:09:52,733 ( sighs ) 134 00:10:01,133 --> 00:10:02,973 {\an1}( monitors beeping ) 135 00:10:06,939 --> 00:10:07,769 What's up? 136 00:10:07,806 --> 00:10:09,006 {\an1}Helen: Can you cover for me? 137 00:10:09,041 --> 00:10:10,411 {\an1}I thought I could power through, 138 00:10:10,442 --> 00:10:13,312 but I'm burnt out. This is my third double this week. 139 00:10:13,345 --> 00:10:14,605 Helen... ( sighs ) 140 00:10:14,646 --> 00:10:15,946 {\an1}I know, I know, I know. 141 00:10:15,981 --> 00:10:18,381 {\an1}But I took Carmelyn's because it was her birthday... 142 00:10:18,417 --> 00:10:19,747 Hmm. 143 00:10:25,291 --> 00:10:27,361 {\an1}-I'll cover for you. - ( whispers ) Thank you. 144 00:10:27,393 --> 00:10:29,803 - Can you please get some rest? - Yes. 145 00:10:43,375 --> 00:10:44,575 ( car lock chirps ) 146 00:10:44,610 --> 00:10:46,250 ( bus engine starts ) 147 00:10:47,946 --> 00:10:49,076 Wait! 148 00:11:02,127 --> 00:11:03,327 ( sighs ) 149 00:11:18,343 --> 00:11:20,113 Step on the yellow line. 150 00:11:24,816 --> 00:11:26,286 ( mouse clicking ) 151 00:11:31,290 --> 00:11:32,890 ( man speaking indistinctly ) 152 00:11:37,762 --> 00:11:41,272 Agent Walsh: What brings you all the way down to the city, Miss Sterling? 153 00:11:41,299 --> 00:11:43,239 They sent me an e-mail. 154 00:11:43,268 --> 00:11:46,968 Fantastic, they finally wrote to you directly. 155 00:11:47,005 --> 00:11:49,050 {\an1}We have to pass this along to our Intelligence Analysts... 156 00:11:49,074 --> 00:11:50,984 But we'll respond to it today. 157 00:11:51,009 --> 00:11:52,254 I understand your sense of urgency, 158 00:11:52,278 --> 00:11:53,778 {\an1}but this is not going to happen today. 159 00:11:53,813 --> 00:11:55,713 No, it's going to happen today. 160 00:11:55,747 --> 00:11:57,377 I mean, my... 161 00:11:57,916 --> 00:11:59,046 They reached out, 162 00:11:59,084 --> 00:12:00,524 that means my son's still alive. 163 00:12:00,552 --> 00:12:03,622 It's not up to me. There's a protocol we have to follow. 164 00:12:03,655 --> 00:12:05,785 An internal report has to be generated. 165 00:12:05,824 --> 00:12:07,134 What does that mean? 166 00:12:07,392 --> 00:12:08,232 Helen, 167 00:12:08,260 --> 00:12:10,560 {\an1}there are a lot of people involved. 168 00:12:10,596 --> 00:12:12,656 And of course, we need access 169 00:12:12,698 --> 00:12:14,498 {\an1}-to your e-mail accounts... - Oh, sure. 170 00:12:14,533 --> 00:12:17,573 {\an1}So we can see where the e-mail might have been sent from. 171 00:12:17,603 --> 00:12:20,073 {\an1}Okay. And, um, I took off from work today 172 00:12:20,105 --> 00:12:23,035 so I can help you with this. 173 00:12:23,075 --> 00:12:24,035 {\an1}I'm sorry. 174 00:12:24,076 --> 00:12:25,436 {\an1}Nobody asked you to do that. 175 00:12:26,311 --> 00:12:27,951 Nobody "asked" me? 176 00:12:28,813 --> 00:12:30,923 Nobody asked me... 177 00:12:30,949 --> 00:12:32,749 {\an1}-This is my child. - I know this is upsetting, 178 00:12:32,784 --> 00:12:34,854 {\an1}but we don't know who we're dealing with yet. 179 00:12:34,887 --> 00:12:35,987 {\an1}Even the State Department 180 00:12:36,021 --> 00:12:37,791 is struggling to get information, 181 00:12:37,823 --> 00:12:39,493 {\an1}and they already have people over there. 182 00:12:39,525 --> 00:12:40,655 This is a delicate process. 183 00:12:40,693 --> 00:12:42,133 We don't have time for delicate. 184 00:12:42,160 --> 00:12:44,060 We're going to get Andy home, Helen. 185 00:12:44,096 --> 00:12:45,896 {\an1}You just have to trust the process. 186 00:12:45,931 --> 00:12:49,171 I'm not leaving here until we respond. 187 00:12:53,339 --> 00:12:55,339 Let me see what's possible. 188 00:12:59,811 --> 00:13:02,251 ( indistinct chatter ) 189 00:13:07,686 --> 00:13:09,786 {\an1}( inaudible ) 190 00:13:18,163 --> 00:13:20,503 {\an1}Agent Walsh: Can I have a water, please? 191 00:13:29,842 --> 00:13:32,012 {\an1}I'm fine. What did he say? 192 00:13:33,478 --> 00:13:35,108 ( exhales ) 193 00:13:35,147 --> 00:13:38,017 I'm going to forward you a recommended response 194 00:13:38,050 --> 00:13:39,950 {\an1}which you will put into your own words. 195 00:13:39,984 --> 00:13:41,894 Send it to me. We'll approve it 196 00:13:41,920 --> 00:13:43,490 and then you send it to them. 197 00:13:43,522 --> 00:13:44,522 When? 198 00:13:45,123 --> 00:13:46,223 {\an3}Soon. 199 00:13:46,258 --> 00:13:47,828 How soon? 200 00:13:47,860 --> 00:13:50,900 {\an1}We need to control the pace of communication. 201 00:13:50,929 --> 00:13:52,559 Now, this might sound counter-intuitive, 202 00:13:52,597 --> 00:13:56,397 {\an1}but in our experience with terrorist organizations, 203 00:13:56,435 --> 00:14:00,035 {\an1}we've found that it's best to take things slowly. 204 00:14:01,206 --> 00:14:03,206 You haven't told anybody, right? 205 00:14:05,110 --> 00:14:06,380 No. 206 00:14:06,411 --> 00:14:08,581 Agent Walsh: Good. Keep it that way. 207 00:14:09,981 --> 00:14:11,581 One more thing. 208 00:14:11,616 --> 00:14:13,846 Money cannot exchange hands. 209 00:14:14,919 --> 00:14:15,949 That's illegal. 210 00:14:15,988 --> 00:14:17,318 Helen: What? 211 00:14:19,224 --> 00:14:22,264 Well, how do we get him back then? What's the plan? 212 00:14:22,294 --> 00:14:23,571 Agent Walsh: I know this is hard, 213 00:14:23,595 --> 00:14:24,939 {\an1} but we're going to take it one step at a time. 214 00:14:24,963 --> 00:14:27,233 Helen: You didn't answer me. 215 00:14:27,265 --> 00:14:31,095 Agent Walsh: I promise you, this is our top priority. 216 00:14:46,752 --> 00:14:49,222 ( line ringing ) 217 00:14:49,254 --> 00:14:51,864 {\an1} You've reached the voicemail of Charlotte Spencer. 218 00:14:51,890 --> 00:14:53,730 {\an1} Please leave a message at the tone. 219 00:14:53,759 --> 00:14:55,059 ( tone beeps ) 220 00:14:55,094 --> 00:14:57,064 Um, Charlotte, hi. This is Helen. 221 00:14:57,095 --> 00:14:58,625 I'm sorry to keep missing you. 222 00:14:58,664 --> 00:15:02,004 I'm Sheila's friend from the club. 223 00:15:02,901 --> 00:15:03,941 ( exhales ) 224 00:15:03,969 --> 00:15:05,469 I really need some advice. 225 00:15:05,504 --> 00:15:06,814 Um... 226 00:15:06,838 --> 00:15:09,468 {\an1}So if you have a moment, I'd appreciate you returning my call. 227 00:15:09,507 --> 00:15:10,607 Thank you. 228 00:15:11,977 --> 00:15:13,307 {\an1}( beeps ) 229 00:15:17,615 --> 00:15:19,245 ( choir singing ) 230 00:15:23,789 --> 00:15:25,066 Waitress: Can I get you anything? 231 00:15:25,090 --> 00:15:26,890 Helen: Uh, water, please. 232 00:15:26,925 --> 00:15:28,325 Still or sparkling? 233 00:15:28,360 --> 00:15:30,930 Tap's good, uh, no ice, please. 234 00:15:32,030 --> 00:15:34,470 {\an1}-Charlotte: Helen. - Charlotte. 235 00:15:37,369 --> 00:15:38,599 ( Charlotte sighs ) 236 00:15:40,505 --> 00:15:43,635 {\an1}Let me be the first to say, with total conviction, 237 00:15:43,675 --> 00:15:46,005 {\an1}that I actually do know what you're going through. 238 00:15:48,613 --> 00:15:50,823 {\an1}Charlotte: First off, I invited you to meet me here, 239 00:15:50,849 --> 00:15:53,019 {\an1}so I absolutely insist on treating you. 240 00:15:53,051 --> 00:15:54,991 {\an1}-Oh, that's not necessary... - I said I insist. 241 00:15:56,254 --> 00:15:58,294 {\an1}I'm sure you're used to getting your way. 242 00:15:58,323 --> 00:16:00,393 Well, I have been told I'm difficult to refuse. 243 00:16:00,425 --> 00:16:02,325 {\an1}-( chuckles ) - Good afternoon, ladies. 244 00:16:02,361 --> 00:16:03,261 {\an1}Afternoon. 245 00:16:03,295 --> 00:16:05,295 {\an1}We will have the Afternoon Tea Service 246 00:16:05,330 --> 00:16:07,170 and two glasses of champagne. 247 00:16:07,199 --> 00:16:09,199 Waitress: Very good, madam. 248 00:16:09,234 --> 00:16:11,004 Just because we're meeting for tea 249 00:16:11,036 --> 00:16:12,636 {\an1}doesn't mean we can't drink champagne. 250 00:16:12,670 --> 00:16:13,970 {\an1}( chuckles softly ) 251 00:16:15,707 --> 00:16:17,777 So, how are you holding up? 252 00:16:17,809 --> 00:16:19,449 {\an1}( inhales deeply ) 253 00:16:19,478 --> 00:16:21,278 {\an1}Honestly, I'm not sure. 254 00:16:21,312 --> 00:16:23,622 {\an1}-He's been gone... Andy, yes? - Yes, Andy. 255 00:16:23,649 --> 00:16:25,279 {\an1}He was taken how long ago? 256 00:16:25,316 --> 00:16:27,916 {\an1}Uh, we lost contact with him, 257 00:16:27,953 --> 00:16:30,363 two and a half months Friday. 258 00:16:30,922 --> 00:16:32,462 Who else is in the loop? 259 00:16:32,491 --> 00:16:33,591 Sheila. Now, you. 260 00:16:33,625 --> 00:16:35,825 But Sheila tells me you've been in touch with the FBI? 261 00:16:35,861 --> 00:16:37,161 {\an1}Oh, yes. Yeah. 262 00:16:37,196 --> 00:16:39,026 And they've been utterly useless. 263 00:16:39,698 --> 00:16:41,368 Well, they're very nice guys. 264 00:16:41,399 --> 00:16:43,099 Well, that's part of the problem. 265 00:16:43,134 --> 00:16:44,844 {\an1}-You think so? - Well, yes. They talk nice. 266 00:16:44,870 --> 00:16:46,040 {\an1}But they don't do anything 267 00:16:46,071 --> 00:16:48,611 unless they're absolutely forced. 268 00:16:48,640 --> 00:16:50,010 Ladies. 269 00:16:53,078 --> 00:16:55,308 ( opera music plays ) 270 00:16:55,346 --> 00:16:57,146 {\an1}-Shall I pour the tea? - No. 271 00:16:59,183 --> 00:17:01,093 - Enjoy. - Thank you. 272 00:17:07,058 --> 00:17:08,828 To the safe return of your son. 273 00:17:08,860 --> 00:17:10,260 {\an1}Thank you. 274 00:17:10,762 --> 00:17:11,802 {\an1}To Andy. 275 00:17:19,070 --> 00:17:20,740 Can I ask you a personal question? 276 00:17:22,007 --> 00:17:23,937 Sure. 277 00:17:23,975 --> 00:17:25,735 Why haven't you reached out more? 278 00:17:25,778 --> 00:17:28,008 {\an1}They told me not to tell anybody. 279 00:17:28,046 --> 00:17:29,846 - Who, the FBI? - Yeah. 280 00:17:29,881 --> 00:17:31,581 Oh, that's so stupid. 281 00:17:31,616 --> 00:17:34,046 {\an1}Well, they said his life would be in danger. 282 00:17:34,085 --> 00:17:36,115 Well, I'm sorry, Helen. 283 00:17:36,154 --> 00:17:37,394 ( inhales ) 284 00:17:37,423 --> 00:17:39,563 {\an1}If they think they can manipulate you, they will. 285 00:17:40,592 --> 00:17:41,732 I realize that. 286 00:17:41,760 --> 00:17:42,760 I'm sorry. 287 00:17:42,794 --> 00:17:44,338 This brings it all back to when Leo was taken. 288 00:17:44,362 --> 00:17:46,772 I guess I have some unresolved anger. 289 00:17:46,798 --> 00:17:48,198 ( chuckles dryly ) 290 00:17:49,601 --> 00:17:50,841 {\an1}How is Leo? 291 00:17:52,937 --> 00:17:54,537 Good days and bad days. 292 00:17:54,572 --> 00:17:57,742 {\an1}He's teaching Media Studies at Stanford. 293 00:17:57,776 --> 00:18:00,106 {\an1}By the way, I looked at some of Andy's videos online. 294 00:18:00,144 --> 00:18:02,114 They're really very impressive. 295 00:18:02,147 --> 00:18:05,517 I... I haven't watched them. 296 00:18:05,550 --> 00:18:07,750 {\an1}You should. It's really very powerful. 297 00:18:07,786 --> 00:18:09,586 {\an1}You know, all the bombs going off 298 00:18:09,621 --> 00:18:11,921 {\an1}and being shot at and everything, I just... 299 00:18:11,956 --> 00:18:13,156 I can't. 300 00:18:14,092 --> 00:18:16,492 I feel the same way about Leo's work. 301 00:18:16,528 --> 00:18:18,958 {\an1}When he was a student, he talked about journalism 302 00:18:18,997 --> 00:18:21,097 like it was a sacred calling. 303 00:18:21,132 --> 00:18:23,642 I was so proud of him. I encouraged him. 304 00:18:24,669 --> 00:18:27,609 {\an1}Then when he shipped himself off to Kandahar, 305 00:18:27,639 --> 00:18:31,579 {\an1}I'd wished we had canceled our subscription to the Times years ago. 306 00:18:31,610 --> 00:18:32,980 ( chuckles ) 307 00:18:33,011 --> 00:18:36,381 {\an1}I don't really know where Andy gets it. 308 00:18:36,414 --> 00:18:38,224 Well, aren't you an emergency room nurse? 309 00:18:38,683 --> 00:18:40,083 So? 310 00:18:40,118 --> 00:18:41,288 You don't see the parallels? 311 00:18:41,320 --> 00:18:43,890 {\an1}No, I don't put my life on the line. 312 00:18:48,059 --> 00:18:49,459 I have to ask you. 313 00:18:50,062 --> 00:18:52,262 How did you get him back? 314 00:18:52,297 --> 00:18:56,137 Hmm. Certainly not by being quiet about it. 315 00:18:56,634 --> 00:18:58,444 {\an1}Who'd you talk to? 316 00:19:00,205 --> 00:19:02,635 We have friends who have friends. ( exhales ) 317 00:19:03,608 --> 00:19:05,438 {\an1}Yeah, I don't have those kind of friends. 318 00:19:05,477 --> 00:19:07,307 Well, you don't know unless you ask. 319 00:19:07,345 --> 00:19:09,605 {\an1}Nobody I know has that kind of money. 320 00:19:09,648 --> 00:19:10,718 What kind of money? 321 00:19:12,851 --> 00:19:14,621 ( softly ) Ransom money. 322 00:19:14,653 --> 00:19:17,263 We didn't pay a ransom to release Leo. 323 00:19:18,956 --> 00:19:20,286 Did the military go in? 324 00:19:20,325 --> 00:19:22,185 No, no, they don't do that. 325 00:19:23,228 --> 00:19:24,528 ( chuckles ) 326 00:19:24,562 --> 00:19:26,540 I feel like you're telling me to read between the lines, 327 00:19:26,564 --> 00:19:30,274 {\an1}but I don't even see the lines, so I don't get it. 328 00:19:30,802 --> 00:19:32,542 Well, 329 00:19:32,570 --> 00:19:34,210 there's a balance to be struck 330 00:19:34,239 --> 00:19:36,239 {\an1}between asserting yourself 331 00:19:36,274 --> 00:19:38,084 {\an1}and coming on too strong. 332 00:19:38,110 --> 00:19:39,540 {\an1}Okay. 333 00:19:39,578 --> 00:19:40,678 ( inhales ) 334 00:19:40,712 --> 00:19:43,252 I have to admit, I sometimes wonder 335 00:19:43,281 --> 00:19:44,981 if I would have done better 336 00:19:45,016 --> 00:19:47,346 had I been more anonymous myself. 337 00:19:47,919 --> 00:19:49,619 What does that mean? 338 00:19:49,654 --> 00:19:52,764 Well, the more people who know, the more false leads you get. 339 00:19:52,790 --> 00:19:54,230 The more e-mails, 340 00:19:54,259 --> 00:19:56,159 from Pakistan, Qatar, 341 00:19:56,194 --> 00:19:58,434 telling you that for $10,000 in Bitcoin 342 00:19:58,463 --> 00:20:00,403 they can give you the GPS coordinates 343 00:20:00,431 --> 00:20:03,271 of where the terrorist is keeping your son. 344 00:20:03,301 --> 00:20:04,971 And maybe they can. Maybe they do know. 345 00:20:06,838 --> 00:20:11,078 So you have to deal with the consequences of your decision. 346 00:20:11,109 --> 00:20:15,479 Do you scrape together enough money to spread around some 347 00:20:15,514 --> 00:20:18,854 dubious Middle Eastern bribery network? 348 00:20:18,884 --> 00:20:19,894 Or, 349 00:20:21,153 --> 00:20:24,493 {\an1}do you just decide to swallow the awful thought 350 00:20:24,522 --> 00:20:26,962 {\an1} that maybe you could have done something more? 351 00:20:29,126 --> 00:20:31,256 ( siren wailing in distance ) 352 00:20:51,282 --> 00:20:53,352 Can I ask you something? 353 00:20:53,384 --> 00:20:55,924 Excuse me. Excuse me, I have a question. 354 00:20:56,754 --> 00:21:00,464 I may be, uh, wiring a large sum of money 355 00:21:00,492 --> 00:21:02,562 to another country, and I... 356 00:21:02,594 --> 00:21:04,504 How do you do that from here? 357 00:21:06,231 --> 00:21:08,971 Oh, no I already saw this form online. 358 00:21:09,000 --> 00:21:10,640 And what it says is that, uh, 359 00:21:10,668 --> 00:21:14,438 if you want to transfer over $10,000 internationally, 360 00:21:14,472 --> 00:21:15,849 you have to get some kind of permission, 361 00:21:15,873 --> 00:21:17,043 so that's why I'm here. 362 00:21:18,043 --> 00:21:19,983 {\an1}To ask you for permission. 363 00:21:22,547 --> 00:21:23,777 Where's the money going? 364 00:21:25,216 --> 00:21:27,846 Let's say, um, Syria. 365 00:21:27,885 --> 00:21:31,415 {\an1}Could you send a large amount of money to Syria? 366 00:21:32,057 --> 00:21:33,987 S-Y-R-I-A. 367 00:21:37,929 --> 00:21:39,059 Nope. 368 00:21:39,096 --> 00:21:40,556 Turkey? 369 00:21:40,598 --> 00:21:41,768 Call the number on the form. 370 00:21:41,799 --> 00:21:43,699 No, look, how much could I send to Turkey? 371 00:21:43,735 --> 00:21:46,695 - Next in line, please. - No, not next in line. 372 00:21:46,738 --> 00:21:48,868 I asked you a fucking question. 373 00:22:05,557 --> 00:22:07,287 {\an1}-Can I... Can I... - Oh. 374 00:22:07,325 --> 00:22:09,055 {\an1}-The bedrooms? - Yeah, yeah, yeah. 375 00:22:22,640 --> 00:22:24,710 Water pressure's really strong. 376 00:22:29,547 --> 00:22:31,977 Helen: Can we list it for a little bit more? 377 00:22:32,017 --> 00:22:34,847 realtor: Well, it's what the market will hold. 378 00:22:34,886 --> 00:22:35,986 I mean, 379 00:22:36,588 --> 00:22:38,558 {\an1}it may even be a teardown. 380 00:22:50,235 --> 00:22:52,095 Can we do it without a sign on the lawn? 381 00:22:53,672 --> 00:22:55,372 {\an1}Not if you want it to sell. 382 00:23:04,115 --> 00:23:05,575 ( sighs ) 383 00:23:05,617 --> 00:23:08,517 {\an1}Look, Miss Sterling, you told me you wanted to sell this urgently. 384 00:23:10,822 --> 00:23:12,162 ( scribbling ) 385 00:23:13,291 --> 00:23:15,161 ( birds chirping ) 386 00:23:18,729 --> 00:23:19,873 reporter: ( on TV ) Significant turn of events today, 387 00:23:19,897 --> 00:23:22,967 {\an1}as the last Islamic stronghold of Syria, 388 00:23:23,001 --> 00:23:26,611 {\an1}the city of Abu Kamal has been liberated. 389 00:23:26,638 --> 00:23:28,568 {\an1}You're seeing photos here from the area 390 00:23:28,606 --> 00:23:31,476 {\an1}where government forces report that militias from 391 00:23:31,509 --> 00:23:34,149 {\an1}both Syria and Iran have joined forces. 392 00:23:34,179 --> 00:23:35,649 {\an1}( TV turns off ) 393 00:24:10,548 --> 00:24:12,618 {\an8}Oh, thank you, sweetie. 394 00:24:31,903 --> 00:24:34,013 {\an1}-( siren wailing ) - ( indistinct radio chatter ) 395 00:24:34,038 --> 00:24:35,483 {\an1}-Do you know where my daughter is? - ( monitor beeping ) 396 00:24:35,507 --> 00:24:37,418 {\an1}-What's your daughter's name? - The name's Kayla. 397 00:24:37,442 --> 00:24:39,212 {\an1}-Her name's Kayla? - Yes. 398 00:24:39,244 --> 00:24:41,354 {\an1}She went in the ambulance before me. 399 00:24:41,379 --> 00:24:42,556 {\an1}-Well, we're gonna find her. - Okay. 400 00:24:42,580 --> 00:24:43,758 We're gonna find her. Let's see here. 401 00:24:43,782 --> 00:24:45,125 {\an1}I let her go in the ambulance without me. 402 00:24:45,149 --> 00:24:46,693 Right. Well, that's the right thing to do. 403 00:24:46,717 --> 00:24:47,794 We're going to find her. Sit down. 404 00:24:47,818 --> 00:24:48,962 {\an1}nurse: Anybody call anesthesia? 405 00:24:48,986 --> 00:24:50,664 {\an1}paramedic: Multiple gunshot wounds. Coming in. 406 00:24:50,688 --> 00:24:53,449 man 1: ( on radio ) We have seven victims, expecting multiple traumas. 407 00:24:53,824 --> 00:24:55,394 man 2: We need more ambulances. 408 00:24:55,426 --> 00:24:57,026 Reza: Please. Please. 409 00:24:57,061 --> 00:24:58,261 Please! 410 00:24:58,296 --> 00:24:59,926 nurse: BP is a 100 over 70. 411 00:24:59,964 --> 00:25:01,834 {\an1}-Reza: Tell me the damn... -Yes. 412 00:25:01,866 --> 00:25:03,466 We need to intubate immediately. 413 00:25:03,501 --> 00:25:06,671 nurse 2: Has anyone tried to contact any of their parents? 414 00:25:06,704 --> 00:25:09,074 {\an1}girl: He just walked in and just started shooting. 415 00:25:09,107 --> 00:25:11,077 He's not gonna make it, Reza. 416 00:25:11,109 --> 00:25:12,009 Carmelyn: Helen. 417 00:25:12,043 --> 00:25:14,683 {\an1}-( woman crying ) - ( monitors beeping ) 418 00:25:14,712 --> 00:25:17,322 ( beeping intensifies ) 419 00:25:17,348 --> 00:25:19,878 ( indistinct radio chatter ) 420 00:25:19,918 --> 00:25:22,048 Reza, call it. 421 00:25:22,086 --> 00:25:23,516 I'm the doctor. 422 00:25:23,555 --> 00:25:26,285 {\an1}Dr. Rahimi, there are other patients that need you. 423 00:25:26,324 --> 00:25:28,594 ( baby crying ) 424 00:25:30,328 --> 00:25:33,098 Time of death, 2:33. 425 00:25:34,833 --> 00:25:38,573 Michelle, cross-check and get it to the OR. 426 00:25:46,511 --> 00:25:48,081 {\an1}( Reza crying ) 427 00:25:53,318 --> 00:25:54,648 It's time. 428 00:25:55,452 --> 00:25:56,822 - Get cleaned up. - ( sniffles ) 429 00:26:19,210 --> 00:26:20,310 ( exhales ) 430 00:26:20,345 --> 00:26:22,575 Jerry, can I just take a minute? 431 00:26:30,422 --> 00:26:32,022 ( breathes deeply ) 432 00:27:06,624 --> 00:27:08,394 ( whispers ) I'm sorry. 433 00:27:26,511 --> 00:27:28,251 {\an1}What are you going to say to the family? 434 00:27:30,582 --> 00:27:31,882 I don't know. 435 00:27:34,485 --> 00:27:36,115 {\an1}You've got to be clear. 436 00:27:36,154 --> 00:27:37,324 You've got to be strong. 437 00:27:37,355 --> 00:27:39,855 {\an1}This is the worst news they're ever going to hear, 438 00:27:39,891 --> 00:27:42,761 {\an1}and nothing you can say is going to make it better. 439 00:27:43,260 --> 00:27:45,460 {\an1}Be clear, be strong. 440 00:27:45,497 --> 00:27:46,867 {\an1}Practice on me. 441 00:27:49,467 --> 00:27:50,897 Um... 442 00:27:51,635 --> 00:27:53,735 I... I regret to inform you... 443 00:27:53,771 --> 00:27:56,211 {\an1}No, stop. It's not about you and your regret. 444 00:27:56,240 --> 00:27:58,180 {\an1}Be clear. Be strong. 445 00:28:01,879 --> 00:28:03,979 Your son didn't make it. 446 00:28:04,015 --> 00:28:06,115 We did everything we could. 447 00:28:06,151 --> 00:28:08,351 I'm so very sorry for your loss. 448 00:28:11,222 --> 00:28:12,292 Good. 449 00:28:13,591 --> 00:28:14,861 Do it just like that. 450 00:28:40,951 --> 00:28:43,791 {\an1}I'm looking for the parents of... 451 00:28:47,758 --> 00:28:49,558 Your son didn't make it. 452 00:28:49,594 --> 00:28:51,304 {\an1}He died. We did everything we could... 453 00:28:51,329 --> 00:28:54,329 {\an1}What are you saying? What are you talking about? 454 00:28:54,365 --> 00:28:56,265 You didn't do anything! 455 00:28:56,300 --> 00:28:58,340 {\an1}( sobbing ) You didn't do anything! 456 00:29:12,450 --> 00:29:14,890 ( woman continues sobbing ) 457 00:29:15,386 --> 00:29:16,956 ( rain pattering ) 458 00:29:28,833 --> 00:29:30,173 ( seat belt unlocks ) 459 00:30:10,474 --> 00:30:12,384 {\an1}( faint scraping ) 460 00:30:24,722 --> 00:30:26,322 ( Andy sighs ) 461 00:30:27,525 --> 00:30:28,955 ( clattering ) 462 00:30:33,431 --> 00:30:35,301 Eighty kinds of oil at the Hannaford's now, 463 00:30:35,332 --> 00:30:37,902 this is the only one that's any good. 464 00:30:37,935 --> 00:30:39,995 But I love the way they've remodeled. 465 00:30:40,037 --> 00:30:41,567 It looks really great. Right? 466 00:30:41,605 --> 00:30:43,205 It's a consumer's paradise. 467 00:30:43,241 --> 00:30:46,911 {\an1}They throw away more food in a day than I saw in a month in Kabul. 468 00:30:46,945 --> 00:30:49,045 {\an1}Well, they do donate a lot of it to the group home. 469 00:30:49,080 --> 00:30:51,220 {\an1}They're very good with the community that way. 470 00:30:51,248 --> 00:30:53,348 {\an1}It's good PR that costs them nothing. 471 00:30:53,384 --> 00:30:55,195 reporter: ( on radio ) ...killed at least 40 people 472 00:30:55,219 --> 00:30:57,349 and wounded dozens more... 473 00:30:57,388 --> 00:30:58,858 ( radio turns off ) 474 00:31:01,993 --> 00:31:03,433 You don't want to hear it? 475 00:31:03,461 --> 00:31:04,631 Not secondhand. 476 00:31:09,867 --> 00:31:11,667 Okay, why are you so angry? 477 00:31:11,703 --> 00:31:13,273 I'm not angry, Mom. 478 00:31:17,475 --> 00:31:19,035 I'm frustrated. 479 00:31:21,212 --> 00:31:22,882 {\an1}-I'm totally useless here. - ( scoffs ) 480 00:31:22,914 --> 00:31:24,784 Baby, you're not useless. 481 00:31:24,815 --> 00:31:26,215 {\an1}I don't want to hurt your feelings, 482 00:31:26,250 --> 00:31:28,194 {\an1}but there's no way you can understand what I'm going through. 483 00:31:28,218 --> 00:31:30,130 {\an1}Well, how can I understand it when you don't talk to me 484 00:31:30,154 --> 00:31:33,524 and you keep it all locked inside you? 485 00:31:33,925 --> 00:31:35,955 ( sighs deeply ) 486 00:31:42,500 --> 00:31:43,970 It's not enough for me here. 487 00:31:47,005 --> 00:31:48,365 It's never been. 488 00:31:49,807 --> 00:31:51,107 This life... 489 00:31:52,410 --> 00:31:53,680 This way of living. 490 00:31:54,845 --> 00:31:56,475 I'm suffocating. 491 00:31:58,815 --> 00:32:00,115 Well... 492 00:32:00,150 --> 00:32:02,250 Maybe it's time for you to get your own place. 493 00:32:02,286 --> 00:32:03,786 Oh! Where? 494 00:32:03,821 --> 00:32:05,121 Downtown Oneonta? 495 00:32:06,357 --> 00:32:08,157 So I can be close to the action? 496 00:32:09,260 --> 00:32:10,630 {\an1}Another meth-head arrested 497 00:32:10,661 --> 00:32:12,661 and I get the front page article in the Daily Star? 498 00:32:13,363 --> 00:32:14,633 ( scoffs ) 499 00:32:14,665 --> 00:32:17,565 {\an1}Oh, you always looked down on everyone and everything here. 500 00:32:17,601 --> 00:32:19,571 {\an1}Right? You're so much better than everybody 501 00:32:19,603 --> 00:32:21,843 {\an1}and I'm just stupid and I can't understand 502 00:32:21,872 --> 00:32:22,972 'cause I'm just dumb! 503 00:32:23,007 --> 00:32:24,937 {\an1}Damn it, you want this to be about you! 504 00:32:25,910 --> 00:32:27,250 {\an1}I'm not your partner, Mom. 505 00:32:28,612 --> 00:32:29,582 I love you, 506 00:32:29,614 --> 00:32:32,584 but I'm sick of feeling responsible for you 507 00:32:32,617 --> 00:32:33,847 every time I make a decision. 508 00:32:33,884 --> 00:32:35,494 {\an1}Oh, please. Make a decision. 509 00:32:35,519 --> 00:32:38,319 {\an1}I would love for you to make a decision as a grown-up! 510 00:32:38,356 --> 00:32:42,026 Go ahead. And just don't drag me into your drama. 511 00:32:43,961 --> 00:32:45,631 I have made a decision. 512 00:32:46,931 --> 00:32:48,201 I'm going back. 513 00:32:52,770 --> 00:32:54,470 ( rain pattering ) 514 00:33:03,981 --> 00:33:06,521 {\an8}Helen: You know what I'm confused about... And maybe I'm wrong, 515 00:33:06,550 --> 00:33:09,520 {\an8}but I thought that you would be a lot more used to violence, 516 00:33:09,553 --> 00:33:10,563 {\an8}coming from Iran. 517 00:33:11,455 --> 00:33:12,615 - Iran? - Yeah. 518 00:33:13,491 --> 00:33:16,531 {\an1}No. They arrest you for having a gun. 519 00:33:16,560 --> 00:33:17,730 Really? 520 00:33:17,762 --> 00:33:18,962 {\an1}Right. Yeah. 521 00:33:18,996 --> 00:33:21,666 {\an1}Anyone in the mood for some day-old cake? 522 00:33:22,266 --> 00:33:23,526 I'll pass. 523 00:33:24,735 --> 00:33:25,965 {\an1}( Keesha chuckles ) 524 00:33:26,003 --> 00:33:27,203 {\an1}Helen, um... 525 00:33:27,237 --> 00:33:29,407 {\an1}Is Andy coming home for Christmas? 526 00:33:31,708 --> 00:33:33,038 January. 527 00:33:33,077 --> 00:33:35,947 You want me to cover Christmas shift? 528 00:33:35,979 --> 00:33:37,949 Mmm, am I that obvious? 529 00:33:37,982 --> 00:33:39,852 You got it, boss, but you owe me. 530 00:33:39,883 --> 00:33:41,123 {\an1}Thank you. 531 00:33:41,151 --> 00:33:42,551 {\an8}All right, I'm going in. 532 00:33:42,586 --> 00:33:43,896 {\an1}-( Keesha coughs ) - ( cell phone chimes ) 533 00:33:43,920 --> 00:33:45,760 {\an1}Reza: Oh, hold on. Wait for me. 534 00:33:47,424 --> 00:33:48,364 {\an1}( Reza sighs ) 535 00:33:48,392 --> 00:33:50,562 - ( monitors beeping ) - ( ventilator hissing ) 536 00:34:01,572 --> 00:34:02,772 Good morning, Amy. 537 00:34:04,509 --> 00:34:06,879 {\an1}How is your arm today? 538 00:34:06,910 --> 00:34:09,150 {\an1}Jeez, I keep forgetting I got shot. 539 00:34:09,747 --> 00:34:11,007 {\an1}Arm's fine. 540 00:34:11,048 --> 00:34:13,218 Kayla is stable. 541 00:34:13,251 --> 00:34:15,621 Maybe you want to get some rest. 542 00:34:15,652 --> 00:34:17,662 {\an1}Am I on some kind of painkillers or something? 543 00:34:17,688 --> 00:34:20,258 {\an1}It's weird, 'cause I can't feel anything. 544 00:34:20,290 --> 00:34:21,530 I mean, like, anything. 545 00:34:23,427 --> 00:34:24,897 {\an1}Reza: Amy, how's your shoulder? 546 00:34:24,929 --> 00:34:27,399 It's fine. I think you should check on my daughter. 547 00:34:29,366 --> 00:34:31,136 {\an1}I'm trying. If I could just... 548 00:34:31,169 --> 00:34:32,379 Amy, why don't you come with me, 549 00:34:32,403 --> 00:34:33,973 {\an1}we'll get a cup of coffee 550 00:34:34,005 --> 00:34:37,505 and let Dr. Rahimi do his tests. 551 00:34:41,979 --> 00:34:43,449 {\an1}( indistinct announcements over PA ) 552 00:34:46,817 --> 00:34:48,217 Dr. Rahimi's a good doctor. 553 00:34:48,251 --> 00:34:50,791 I can't even understand what he's saying. 554 00:34:50,821 --> 00:34:52,966 {\an1}Well, I'm going to tell you something that I probably shouldn't, 555 00:34:52,990 --> 00:34:54,730 {\an1}and that is that he has been spending 556 00:34:54,758 --> 00:34:57,088 more time with Kayla than any of this other patients. 557 00:34:57,127 --> 00:34:59,797 {\an1}I'm sorry. Uh, we need you right away, Helen. 558 00:34:59,831 --> 00:35:01,231 Oh, I'm sorry. 559 00:35:01,265 --> 00:35:03,195 {\an1}Um, I'll take a rain check on the coffee, 560 00:35:03,233 --> 00:35:05,073 and I'll find you and explain to you 561 00:35:05,102 --> 00:35:06,802 {\an1}everything we're doing with Kayla, okay? 562 00:35:08,672 --> 00:35:11,082 - Okay, Helen. - Okay. 563 00:35:11,108 --> 00:35:13,208 Cafeteria's on the third floor. 564 00:35:13,244 --> 00:35:14,854 {\an1}-What's up? - Auditor's on the way. 565 00:35:14,878 --> 00:35:17,278 I need to get the snacks and coffee out of the break room. 566 00:35:17,315 --> 00:35:19,575 {\an1}-All of our snacks? - Yes, it's a mess in there. 567 00:35:19,616 --> 00:35:22,246 Can you please sign off the check sheets? 568 00:35:22,286 --> 00:35:24,916 {\an1}Yeah. Oh, shit. I thought I had. I'm sorry. 569 00:35:24,955 --> 00:35:26,455 It's okay. All right. Thanks, Helen. 570 00:35:30,828 --> 00:35:32,458 Helen: Good morning, Kayla. 571 00:35:33,297 --> 00:35:35,627 {\an1}It's December 5th. Can you hear me? 572 00:35:39,770 --> 00:35:41,270 ( cell phone chimes ) 573 00:35:44,841 --> 00:35:47,211 Helen: I just sent it to you. Did you get it? 574 00:35:47,911 --> 00:35:49,251 That number can't be right. 575 00:35:49,279 --> 00:35:51,919 They can't expect me to raise $20 million. 576 00:35:54,051 --> 00:35:55,391 Okay. 577 00:35:56,387 --> 00:35:57,457 Yeah. 578 00:35:58,989 --> 00:36:00,559 Yes, I understand. 579 00:36:08,866 --> 00:36:10,196 ( sighs ) 580 00:36:16,807 --> 00:36:18,407 ( exhales ) 581 00:36:26,917 --> 00:36:28,317 Mom, I can't do this. 582 00:36:30,821 --> 00:36:31,891 ( grunts ) 583 00:37:16,033 --> 00:37:17,343 Pauline: Would you like some coffee? 584 00:37:17,367 --> 00:37:18,797 I'm good. Thanks. 585 00:37:25,309 --> 00:37:26,909 {\an1}( footsteps approaching ) 586 00:37:29,413 --> 00:37:31,623 {\an1}Thank you for coming in, Miss Sterling. 587 00:37:31,648 --> 00:37:34,648 I hope it's not too much trouble. 588 00:37:34,684 --> 00:37:37,794 {\an1}Oh, not at all. I've been trying to see you for a while now. 589 00:37:37,821 --> 00:37:41,091 {\an1}And actually, I have an appointment right across the plaza. 590 00:37:41,125 --> 00:37:43,485 {\an1}So you're going to be seeing the FBI? 591 00:37:43,527 --> 00:37:45,357 {\an1}Yeah. Right after this. 592 00:37:45,396 --> 00:37:46,996 You guys don't talk to each other? 593 00:37:47,031 --> 00:37:48,471 Is there anything we should know? 594 00:37:49,500 --> 00:37:51,370 Yeah, I got an e-mail. 595 00:37:51,402 --> 00:37:53,802 {\an1}Now, I know it's illegal to pay any ransom, 596 00:37:53,837 --> 00:37:55,507 but I was thinking, 597 00:37:55,539 --> 00:37:57,239 what about a prisoner exchange? 598 00:37:57,274 --> 00:37:59,914 I know that a soldier that went AWOL 599 00:37:59,943 --> 00:38:02,013 and got captured, that's what you guys did there, 600 00:38:02,046 --> 00:38:03,406 a prisoner exchange, right? 601 00:38:03,447 --> 00:38:05,777 Dulaney: Apples and oranges. Military and civilians. 602 00:38:05,816 --> 00:38:08,716 {\an1}It's entirely different when you're sent over there with a uniform. 603 00:38:08,752 --> 00:38:11,362 Oh. How is it different, exactly? 604 00:38:11,388 --> 00:38:13,458 Well, as I'm sure, the FBI told you, 605 00:38:13,490 --> 00:38:15,930 they consider this to be a criminal investigation. 606 00:38:15,960 --> 00:38:18,360 {\an1}-Right. - Businessmen, tourists, 607 00:38:18,395 --> 00:38:21,065 they're over there on their own volition. 608 00:38:21,098 --> 00:38:24,268 {\an1}Whereas with men and women who are serving our country, 609 00:38:24,301 --> 00:38:26,971 {\an1}different rules and practices apply. 610 00:38:27,004 --> 00:38:29,044 {\an1}But Andy was serving our country. 611 00:38:29,073 --> 00:38:30,273 He just wasn't in a uniform. 612 00:38:30,307 --> 00:38:31,907 I mean, he wasn't there on vacation. 613 00:38:31,942 --> 00:38:34,482 {\an1}Andrew was in a place he should not have been. 614 00:38:36,981 --> 00:38:40,221 A lot of people think the military shouldn't be in that place. 615 00:38:40,251 --> 00:38:42,221 Let's not debate politics. 616 00:38:42,252 --> 00:38:43,622 It's not politics. 617 00:38:44,154 --> 00:38:45,464 It's my son, 618 00:38:46,257 --> 00:38:47,987 who is an American citizen. 619 00:38:48,025 --> 00:38:52,425 {\an1}Isn't it your job to protect American citizens abroad? 620 00:38:52,462 --> 00:38:54,602 That is a part of my job, yes. 621 00:38:55,199 --> 00:38:56,929 {\an1}My heart goes out to you, 622 00:38:56,967 --> 00:38:58,337 as it does to your boy, 623 00:38:58,368 --> 00:39:01,368 and every other person in a conflict zone, 624 00:39:01,405 --> 00:39:02,665 {\an1}whether they volunteered, 625 00:39:02,706 --> 00:39:05,476 or whether they found themselves in a situation 626 00:39:05,509 --> 00:39:07,609 they were not adequately prepared for. 627 00:39:07,644 --> 00:39:10,084 He's been a journalist for 15 years. He was prepared. 628 00:39:10,113 --> 00:39:11,783 {\an1}-Then he knew the risks. - Yes. 629 00:39:11,815 --> 00:39:14,245 And I'm sure he wouldn't want to risk other lives 630 00:39:14,284 --> 00:39:15,494 on a military operation 631 00:39:15,519 --> 00:39:18,259 {\an1}that wasn't even guaranteed to bring him home. 632 00:39:18,289 --> 00:39:19,689 Those people have families, too. 633 00:39:19,723 --> 00:39:22,733 So you feel it was Andy's fault that he got captured, 634 00:39:22,759 --> 00:39:24,999 {\an1}and you won't risk sending your people in to help him? 635 00:39:25,028 --> 00:39:26,898 I hope you don't think I'm suggesting that. 636 00:39:26,931 --> 00:39:30,031 It sounds like it. What are you doing? 637 00:39:30,067 --> 00:39:32,267 {\an1}Okay, look, this is a very complicated process, 638 00:39:32,302 --> 00:39:35,142 {\an1}and it needs to be handled by people that understand the region. 639 00:39:35,172 --> 00:39:37,042 {\an1}Helen: Right. Well, who is that, then? 640 00:39:40,377 --> 00:39:42,447 I don't want to disparage the FBI, 641 00:39:42,479 --> 00:39:44,209 {\an1}but I do know from experience 642 00:39:44,247 --> 00:39:45,617 what is effective and what is not. 643 00:39:45,649 --> 00:39:48,519 Then what is effective? What is the plan? 644 00:39:48,552 --> 00:39:49,752 What are you gonna do? 645 00:39:49,786 --> 00:39:52,956 {\an1}Unfortunately, Miss Sterling, that information 646 00:39:52,989 --> 00:39:54,559 is classified. 647 00:39:56,193 --> 00:39:58,103 I'm his mother. 648 00:39:58,128 --> 00:39:59,558 You can rest assured 649 00:39:59,596 --> 00:40:02,526 {\an1}knowing that we're doing all that we can. 650 00:40:02,566 --> 00:40:04,636 {\an1}Now, maybe it would help us all 651 00:40:04,668 --> 00:40:06,838 {\an1}if you were to tell us what progress the FBI has made. 652 00:40:06,870 --> 00:40:09,170 {\an8}You know what? You can fucking ask them yourself. 653 00:40:16,713 --> 00:40:17,890 Agent Walsh: So, State Department. 654 00:40:17,914 --> 00:40:19,125 {\an1} What did you guys talk about over there? 655 00:40:19,149 --> 00:40:22,249 Helen: Can't you guys just talk to each other? 656 00:40:22,286 --> 00:40:24,086 {\an1}Maybe I should take things into my own hands. 657 00:40:24,121 --> 00:40:25,461 Be careful with that. 658 00:40:25,489 --> 00:40:29,029 Oh, okay. I'll shut up and let the grown-ups handle everything. 659 00:40:29,059 --> 00:40:29,959 That's not what I meant. 660 00:40:29,993 --> 00:40:34,733 {\an1}You are a crucial part of this investigation. 661 00:40:34,765 --> 00:40:37,995 {\an1}Yeah. Lying to everyone I know has been vital to this investigation. 662 00:40:38,034 --> 00:40:39,574 It's keeping Andy alive. 663 00:40:42,139 --> 00:40:43,539 So... 664 00:40:43,573 --> 00:40:47,243 You want me to negotiate the price of my son's life 665 00:40:47,277 --> 00:40:49,777 {\an1}down further and further on your behalf, 666 00:40:49,813 --> 00:40:52,853 {\an1}even though you have no intention of paying it? 667 00:40:52,883 --> 00:40:55,893 {\an1}For what? Just to see how low they'll go? 668 00:40:55,919 --> 00:40:58,759 {\an1}There's a science to negotiating, Helen. 669 00:40:58,789 --> 00:40:59,989 We study it. 670 00:41:00,023 --> 00:41:02,063 {\an1}The longer we stay in communication with them, 671 00:41:02,092 --> 00:41:04,032 the more we understand who we're dealing with 672 00:41:04,060 --> 00:41:05,130 and what they really want. 673 00:41:05,162 --> 00:41:08,002 It's been three months. What have you learned? 674 00:41:08,032 --> 00:41:09,072 {\an1}You have to trust us. 675 00:41:09,099 --> 00:41:11,139 What do you think I've been doing all this time, 676 00:41:11,168 --> 00:41:13,898 while you guys just play cat and mouse with those fuckers? 677 00:41:13,938 --> 00:41:16,438 I swear to Christ, if something happens to my child, 678 00:41:16,473 --> 00:41:18,983 {\an1}because you're waiting to sign off on some form... 679 00:41:25,782 --> 00:41:27,792 {\an1}This is the response we recommend. 680 00:41:28,852 --> 00:41:30,722 Where it says Proof of Life, 681 00:41:30,754 --> 00:41:34,564 {\an1}you have to be very personal, very specific. 682 00:41:34,591 --> 00:41:38,501 {\an1}It has to be a question only you would know to ask, 683 00:41:38,529 --> 00:41:40,099 {\an1}and an answer only he could answer. 684 00:43:05,415 --> 00:43:06,875 ( sighs ) 685 00:43:09,452 --> 00:43:10,752 I don't wanna fight. 686 00:43:14,458 --> 00:43:15,828 You can smile. 687 00:43:15,859 --> 00:43:17,459 {\an1}-( chuckles ) - ( camera shutter clicks ) 688 00:43:53,530 --> 00:43:54,930 ( keys clacking ) 689 00:44:04,808 --> 00:44:06,708 Sam: Come on, Louganis, what you got? 690 00:44:06,743 --> 00:44:07,953 - What you got? - ( man exclaims ) 691 00:44:07,977 --> 00:44:10,147 - ( water splashes ) - Oh! Oh, God! 692 00:44:10,947 --> 00:44:12,517 Oh, you ready? You ready? 693 00:44:12,549 --> 00:44:14,919 Oh, my lord! 694 00:44:14,952 --> 00:44:16,792 How do you excuse that? 695 00:44:16,820 --> 00:44:18,820 Because I am not burning this. 696 00:44:18,855 --> 00:44:20,785 Of course it's in focus. 697 00:44:21,992 --> 00:44:23,792 {\an1} Now if you were operating, I don't know 698 00:44:23,826 --> 00:44:25,856 it'd be much more questionable to me. 699 00:44:25,895 --> 00:44:27,295 {\an1} Okay, all right, come here. 700 00:44:29,066 --> 00:44:31,526 This is my best friend, Sam. 701 00:44:31,568 --> 00:44:32,898 Say hello to the civilians. 702 00:44:32,936 --> 00:44:35,836 - Hello. Hello, civilians. - ( chuckles ) 703 00:44:35,872 --> 00:44:37,212 {\an1}Andy: I love this man. 704 00:44:37,240 --> 00:44:39,410 {\an1}He's taught me everything worth knowing. 705 00:44:39,443 --> 00:44:40,883 {\an1}Sam: Oh, then you're in trouble, man. 706 00:44:45,148 --> 00:44:46,348 ( whooping ) 707 00:44:47,951 --> 00:44:49,721 {\an1}woman: We are here, having fun! 708 00:44:55,158 --> 00:44:56,428 ( keys clacking ) 709 00:44:59,329 --> 00:45:01,699 Andy: Classes have been officially suspended here 710 00:45:01,731 --> 00:45:03,331 in the city of Homs, 711 00:45:03,367 --> 00:45:06,697 {\an1} but every day, kids still gather in the schoolyard for games. 712 00:45:06,736 --> 00:45:09,066 {\an8}( conversing in Arabic ) 713 00:45:11,541 --> 00:45:13,041 {\an8}( singing in Arabic ) 714 00:45:18,782 --> 00:45:19,982 {\an7}( explosion ) 715 00:45:20,483 --> 00:45:22,393 {\an1}( people screaming ) 716 00:45:27,324 --> 00:45:29,134 ( men speak Arabic ) 717 00:45:36,200 --> 00:45:37,770 man: Allahu Akbar! 718 00:45:39,303 --> 00:45:40,443 ( explosion ) 719 00:45:41,738 --> 00:45:43,238 ( woman speaking Arabic ) 720 00:45:50,613 --> 00:45:52,323 {\an1}( baby cries ) 721 00:45:53,583 --> 00:45:54,993 Andy: As you can see, 722 00:45:55,018 --> 00:45:57,548 {\an1} these attacks make no distinction between civilian 723 00:45:57,587 --> 00:45:59,157 and military targets. 724 00:45:59,189 --> 00:46:02,529 {\an1} Forty percent of the casualties here are, like Yana, 725 00:46:02,559 --> 00:46:05,199 children under the age of 12. 726 00:46:06,496 --> 00:46:08,096 {\an8} And the children who survive 727 00:46:08,131 --> 00:46:11,671 {\an7} have lost their friends, their school, 728 00:46:11,702 --> 00:46:13,102 {\an1}and their faith 729 00:46:13,136 --> 00:46:15,336 {\an1}that the most powerful country in the world 730 00:46:15,371 --> 00:46:16,811 will come to protect them. 731 00:46:23,780 --> 00:46:26,150 {\an1} Yeah. Charlotte? Charlotte, this is Helen. 732 00:46:26,683 --> 00:46:28,353 I... 733 00:46:30,454 --> 00:46:33,524 {\an1}I'm overwhelmed. I would appreciate you returning my call. 734 00:46:44,434 --> 00:46:48,844 {\an1}All right, Kayla, I'm going to be filling in for your mom tonight. 735 00:46:48,872 --> 00:46:51,682 With The Sea of Knowledge. 736 00:46:51,708 --> 00:46:54,308 {\an1}"Now, it may be hard to imagine it, 737 00:46:54,344 --> 00:46:56,554 {\an1}"but this land was once so barren, 738 00:46:56,580 --> 00:46:58,880 {\an1}"it was called the Kingdom of Salt. 739 00:46:58,916 --> 00:47:02,216 {\an1}"The lush green hills that we walk today were once so dry 740 00:47:02,252 --> 00:47:04,392 {\an1}"and cracked that trees could not grow here. 741 00:47:04,421 --> 00:47:07,361 {\an1} "No visitors had dared enter the Kingdom, 742 00:47:07,390 --> 00:47:10,490 "for it was said terrible monsters roamed the land. 743 00:47:10,526 --> 00:47:13,156 {\an1} "But it was also said that on the other side..." 744 00:47:19,669 --> 00:47:21,539 Helen. 745 00:47:21,571 --> 00:47:23,341 Let's talk in my office. 746 00:47:27,077 --> 00:47:29,877 ( telephone ringing ) 747 00:47:30,947 --> 00:47:33,217 ( indistinct chatter ) 748 00:47:34,517 --> 00:47:35,887 Helen, sit. 749 00:47:42,659 --> 00:47:44,459 {\an1}This isn't Helen's fault. 750 00:47:44,494 --> 00:47:46,364 I forgot to sign the order. 751 00:47:46,396 --> 00:47:47,426 It's both of you. 752 00:47:47,464 --> 00:47:50,134 It's her access code and your name is on the paper, 753 00:47:50,166 --> 00:47:52,096 {\an1}and there's no patient name, and now, 754 00:47:52,135 --> 00:47:54,595 the antibiotic count is short in the middle of an audit. 755 00:47:54,638 --> 00:47:56,508 It's not Dr. Rahimi's fault. 756 00:47:56,539 --> 00:47:58,651 {\an1}It was Andy's ex-girlfriend, and she didn't have insurance. 757 00:47:58,675 --> 00:48:01,435 {\an1}We're two quarters away from shutting down an entire wing, Helen. 758 00:48:01,478 --> 00:48:03,889 {\an1}Well, I didn't become a nurse to make a profit for a hospital. 759 00:48:03,913 --> 00:48:06,353 {\an1}Don't do that. Do not make this personal, 760 00:48:06,382 --> 00:48:08,352 it's not like you. 761 00:48:08,385 --> 00:48:10,715 {\an1}We're not in the miracles business. 762 00:48:10,754 --> 00:48:12,664 It's only luck and procedure. 763 00:48:12,689 --> 00:48:15,829 And the minute you start falling in love with the patients, 764 00:48:15,859 --> 00:48:17,389 and reading to the patients, 765 00:48:17,427 --> 00:48:20,397 making exceptions to the procedures, you lose trust. 766 00:48:24,801 --> 00:48:28,211 Are you okay, Helen? Is there something going on with you? 767 00:48:33,609 --> 00:48:34,939 I'm fine. 768 00:48:34,978 --> 00:48:37,478 ( telephone rings ) 769 00:48:40,583 --> 00:48:41,993 Keesha: Keesha Thompson. 770 00:48:44,187 --> 00:48:46,387 Helen: And some soup, Mary. Thanks. 771 00:48:47,990 --> 00:48:49,460 {\an1}Here you go, Helen. 772 00:48:49,492 --> 00:48:50,692 Thank you. 773 00:48:57,700 --> 00:49:00,440 Sam: I'm here because I was told you were overwhelmed. 774 00:49:00,469 --> 00:49:02,969 Look, I worked in the same region as Andy 775 00:49:03,006 --> 00:49:04,936 {\an1}just before he was taken. 776 00:49:05,876 --> 00:49:07,036 {\an1}I would have called first, 777 00:49:07,076 --> 00:49:09,406 but Sheila said privacy is important to you. 778 00:49:09,445 --> 00:49:12,275 ( whispering ) Yeah, so you show up at my place of work? 779 00:49:12,315 --> 00:49:13,775 ( sighs ) 780 00:49:13,817 --> 00:49:16,117 It's not right that they're forcing you 781 00:49:16,152 --> 00:49:17,992 to keep this all to yourself. 782 00:49:21,124 --> 00:49:23,534 {\an1}Look, I don't want to endanger him any further. 783 00:49:23,560 --> 00:49:25,530 Well, secrecy isn't going to help him. 784 00:49:25,561 --> 00:49:28,701 We need the media and public outrage to help us. 785 00:49:28,732 --> 00:49:30,032 You need to go public with this. 786 00:49:30,066 --> 00:49:31,266 The FBI explained to me... 787 00:49:31,301 --> 00:49:35,041 I'm sure they told you a lot of things, 788 00:49:35,071 --> 00:49:36,771 but we don't think Andy would want you 789 00:49:36,807 --> 00:49:39,637 to trust the FBI to handle this. 790 00:49:39,676 --> 00:49:41,976 When Leo was taken, they sent in the FBI at first... 791 00:49:42,011 --> 00:49:44,781 {\an1}What... They sent in the FBI for Leo? 792 00:49:44,814 --> 00:49:46,384 {\an3}Yes. 793 00:49:46,416 --> 00:49:49,686 And it would have been comical if it wasn't so utterly fucked up. 794 00:49:49,719 --> 00:49:53,259 People get seen talking with huge Americans with buzz cuts, 795 00:49:53,289 --> 00:49:55,289 {\an1}and two weeks later, there's a local translator 796 00:49:55,325 --> 00:49:57,555 getting beheaded on a video. 797 00:49:57,594 --> 00:49:59,004 - On a video? - Yes. 798 00:49:59,028 --> 00:50:01,458 They make movies of this shit. 799 00:50:01,498 --> 00:50:04,668 As a warning to anyone who's thinking about aiding the infidels. 800 00:50:06,969 --> 00:50:09,939 So you've spoken with Charlotte Spencer? 801 00:50:09,973 --> 00:50:12,013 {\an1}Yeah, I helped get the money across the border 802 00:50:12,041 --> 00:50:13,081 for Leo's release. 803 00:50:13,109 --> 00:50:14,139 She didn't pay ransom. 804 00:50:14,177 --> 00:50:15,277 They all pay ransom. 805 00:50:15,311 --> 00:50:17,451 Would you fucking keep your voice down? 806 00:50:22,251 --> 00:50:23,921 I wanted to get those cochlear implants, 807 00:50:23,953 --> 00:50:25,263 but I can't afford them. 808 00:50:27,023 --> 00:50:28,363 I know. I guess I could've picked 809 00:50:28,391 --> 00:50:29,868 something less loud to take pictures of. 810 00:50:29,892 --> 00:50:32,832 {\an1}Yeah, you could have picked a job that wouldn't ruin your hearing 811 00:50:32,862 --> 00:50:34,262 and put your life in danger. 812 00:50:35,298 --> 00:50:36,598 Well... 813 00:50:36,632 --> 00:50:39,642 {\an1}For better or worse, I have my people already. 814 00:50:40,870 --> 00:50:42,470 And Andy is one of them. 815 00:50:45,675 --> 00:50:47,775 We don't have a union. 816 00:50:47,811 --> 00:50:49,181 {\an1}We don't have a news organization 817 00:50:49,212 --> 00:50:50,652 providing a security detail. 818 00:50:50,680 --> 00:50:53,080 We don't have major networks insuring us. 819 00:50:53,116 --> 00:50:54,976 {\an1}We have to be our own network. 820 00:50:55,018 --> 00:50:56,348 We have each other. 821 00:50:57,620 --> 00:51:00,760 I'm here for Andy the same way Andy would find my dad 822 00:51:00,790 --> 00:51:02,330 if something happened to me. 823 00:51:02,358 --> 00:51:04,688 {\an1}Now I know you've been told to keep this all quiet, 824 00:51:04,727 --> 00:51:06,238 {\an1}and that you're not allowed to pay a dime. 825 00:51:06,262 --> 00:51:08,502 But there's only one thing these assholes respond to, 826 00:51:08,532 --> 00:51:10,072 and it's money. 827 00:51:10,801 --> 00:51:12,171 So if you want, 828 00:51:12,202 --> 00:51:14,572 {\an1}we can connect you with people who won't rip you off. 829 00:51:15,338 --> 00:51:17,108 I'll fly over there myself. 830 00:51:21,077 --> 00:51:23,107 ( sirens wailing in distance ) 831 00:51:30,086 --> 00:51:31,346 ( doorbell rings ) 832 00:51:32,054 --> 00:51:33,594 ( speaks Arabic ) 833 00:51:34,824 --> 00:51:36,694 - Hello. - Hi. 834 00:51:36,726 --> 00:51:38,126 - Thank you. - Come on in. 835 00:51:38,161 --> 00:51:39,561 Thanks so much. 836 00:51:44,200 --> 00:51:46,270 ( speaks Arabic ) 837 00:51:48,905 --> 00:51:50,365 Sam: Hey, you made it! 838 00:51:51,341 --> 00:51:53,081 {\an1}-Helen, you want a beer? - No, thanks. 839 00:51:53,109 --> 00:51:54,709 {\an1}Charlotte: I'll take it, Sam. 840 00:51:55,745 --> 00:51:57,345 ( sighs ) 841 00:52:01,884 --> 00:52:04,024 Great house. Beautiful. 842 00:52:04,054 --> 00:52:05,394 Ah, thank you. 843 00:52:05,421 --> 00:52:07,321 {\an1}It was my grandfather's, originally. 844 00:52:07,356 --> 00:52:08,356 {\an1}Oh. 845 00:52:10,526 --> 00:52:12,226 ( continues speaking Arabic ) 846 00:52:15,098 --> 00:52:18,328 {\an1}Maybe I could use the ladies' room? 847 00:52:18,367 --> 00:52:19,697 {\an1}Sure. It's up the stairs. 848 00:52:19,735 --> 00:52:22,135 {\an1}You make a left at the painting of the dancers. 849 00:52:22,171 --> 00:52:24,111 Oh, thanks. 850 00:52:24,140 --> 00:52:26,280 ( Sheila speaking Arabic ) 851 00:53:00,910 --> 00:53:03,210 ( continues speaking Arabic ) 852 00:53:16,259 --> 00:53:17,670 {\an1}Charlotte: We knew it wouldn't be easy. 853 00:53:17,694 --> 00:53:20,264 Sam: She's gonna need a lot more prep. 854 00:53:20,296 --> 00:53:23,426 This is not her world, Charlotte. 855 00:53:23,466 --> 00:53:24,743 Charlotte: She is who she is, Sam. 856 00:53:24,767 --> 00:53:26,345 {\an1}I'm not going to give her elocution lessons. 857 00:53:26,369 --> 00:53:28,609 Sam: Well, we better do something fast, 858 00:53:28,638 --> 00:53:31,308 {\an1}before they move him again and we have no one to talk to. 859 00:53:31,341 --> 00:53:33,541 {\an1}Charlotte: Sure. Will you help me carry these, please? 860 00:53:35,778 --> 00:53:38,808 {\an1}( laughs sarcastically ) Making jokes like that, I'm gonna hire you. 861 00:53:38,848 --> 00:53:40,759 {\an1}( in British accent ) Would you like your tea and crumpets at the usual hour? 862 00:53:40,783 --> 00:53:41,653 Of course. 863 00:53:41,685 --> 00:53:43,515 How is this going to work, exactly? 864 00:53:43,553 --> 00:53:46,293 Who's responsible for what? 865 00:53:46,322 --> 00:53:48,592 With Leo, there was a fundraising team 866 00:53:48,624 --> 00:53:50,864 {\an1}and the team that delivered the money abroad. 867 00:53:50,893 --> 00:53:53,633 Charlotte should obviously take the lead on fundraising. 868 00:53:53,663 --> 00:53:55,703 You really think you're going to be able 869 00:53:55,732 --> 00:53:56,872 {\an1}to raise $20 million? 870 00:53:56,900 --> 00:53:59,370 Well, Loic's people will help us negotiate it down. 871 00:53:59,402 --> 00:54:01,602 {\an1}I have been working with the FBI already 872 00:54:01,637 --> 00:54:02,949 {\an1}-to help negotiate it down. - No. No. 873 00:54:02,973 --> 00:54:04,873 {\an1}I told you, those fuckers are just trying to... 874 00:54:04,908 --> 00:54:08,208 {\an1}-I don't want to hear it. -Can we keep this civil please, Sam? 875 00:54:08,244 --> 00:54:10,314 {\an1}Leo's not-for-profit account is still open. 876 00:54:10,346 --> 00:54:11,646 {\an1}We can wire the money from there. 877 00:54:11,681 --> 00:54:13,321 No, we can't. 878 00:54:13,350 --> 00:54:15,720 My contact at The Wall Street Journal just told me 879 00:54:15,751 --> 00:54:18,151 {\an1}the Feds set up a whole new set of SWIFT protocols 880 00:54:18,187 --> 00:54:20,887 {\an1}to try to crack down on money laundering to terrorists. 881 00:54:20,923 --> 00:54:23,763 {\an1}Not-for-profits are specifically being monitored. 882 00:54:23,793 --> 00:54:26,433 {\an1}Apparently, there is a way around it. 883 00:54:26,462 --> 00:54:28,502 It's sketchy, but it is invisible. 884 00:54:28,531 --> 00:54:30,031 {\an1}By sketchy, you mean illegal? 885 00:54:30,065 --> 00:54:32,635 {\an1}-Sheila: Helen, you know... - The less you know the better. 886 00:54:33,903 --> 00:54:37,313 {\an1}Helen, I promised you we will keep you protected. 887 00:54:38,375 --> 00:54:40,175 Charlotte: They're not geniuses, 888 00:54:40,209 --> 00:54:42,879 and they're not saints. They're just people. Like you and me. 889 00:54:42,912 --> 00:54:44,352 {\an1}Like you, you mean. 890 00:54:47,416 --> 00:54:49,386 {\an1}What am I supposed to say to them? 891 00:54:50,153 --> 00:54:51,453 Well, there isn't a script. 892 00:54:51,487 --> 00:54:52,857 {\an1}You'll need to improvize. 893 00:54:52,889 --> 00:54:55,689 {\an1}Maybe I should have taken elocution lessons. 894 00:55:01,297 --> 00:55:03,867 {\an1}So what did you say to them when Leo was taken? 895 00:55:05,601 --> 00:55:08,771 I told them they were part of an elite group of people 896 00:55:08,805 --> 00:55:09,735 I had chosen. 897 00:55:09,772 --> 00:55:13,242 That their actions now would be anonymous, 898 00:55:13,276 --> 00:55:15,846 {\an1} but that history would make them heroes. 899 00:55:15,878 --> 00:55:17,648 ( soft music playing ) 900 00:55:19,782 --> 00:55:21,992 {\an1}Charlotte tells me you're from upstate. 901 00:55:22,952 --> 00:55:24,352 Oneonta. 902 00:55:24,386 --> 00:55:26,686 My son went to Cornell. 903 00:55:26,723 --> 00:55:28,063 Great school. 904 00:55:28,091 --> 00:55:29,391 {\an1}It's no Harvard, 905 00:55:29,425 --> 00:55:31,695 but he's done well enough for himself. 906 00:55:32,561 --> 00:55:34,161 Will: Did you keep Andy local, 907 00:55:34,196 --> 00:55:36,266 send him to Cornell as well? 908 00:55:36,299 --> 00:55:39,039 No, Wayne State on a scholarship. 909 00:55:39,068 --> 00:55:40,438 Ah. 910 00:55:40,469 --> 00:55:42,099 {\an1}David's son is also a journalist. 911 00:55:42,138 --> 00:55:43,368 Oh. 912 00:55:43,406 --> 00:55:46,606 {\an1}He's the Metro Editor for the Washington Post. 913 00:55:46,643 --> 00:55:48,383 Oh. Nice. 914 00:55:49,478 --> 00:55:52,648 {\an1}Will: So, is Leo enjoying Stanford? 915 00:55:52,682 --> 00:55:54,682 {\an1}Charlotte: He loves teaching. Chris was just out 916 00:55:54,717 --> 00:55:57,287 to see him deliver a lecture for the Knight Fellowship. 917 00:55:57,320 --> 00:55:58,660 {\an1}Will: Give them both our regards. 918 00:56:01,224 --> 00:56:04,734 {\an1}So, you ready to put the squeeze on? 919 00:56:07,863 --> 00:56:08,933 ( clears throat ) 920 00:56:11,401 --> 00:56:14,141 My son Andy is a journalist. 921 00:56:15,138 --> 00:56:16,768 Well, you know that. 922 00:56:17,707 --> 00:56:18,707 And, uh... 923 00:56:20,310 --> 00:56:23,910 Right now, he's, uh, in a serious situation. 924 00:56:23,946 --> 00:56:26,216 {\an1}I would be in San Francisco myself right now 925 00:56:26,248 --> 00:56:27,478 if it wasn't very serious. 926 00:56:27,517 --> 00:56:28,817 {\an1}Right, it's very serious. 927 00:56:28,851 --> 00:56:30,551 {\an1}I sent you the link to Andy's work. 928 00:56:30,586 --> 00:56:32,086 {\an1}You've seen his videos, yes? 929 00:56:32,121 --> 00:56:33,561 {\an1}Incredible stuff. 930 00:56:34,624 --> 00:56:36,494 {\an1}There are only a handful of people 931 00:56:36,525 --> 00:56:39,055 {\an1}doing the kind of work that Andy is doing 932 00:56:39,095 --> 00:56:40,625 in the world. 933 00:56:40,663 --> 00:56:43,403 {\an1}But he is unaffiliated, 934 00:56:43,433 --> 00:56:44,573 {\an1}right, Helen? 935 00:56:44,600 --> 00:56:46,770 {\an1}He doesn't work for a major news organization. 936 00:56:46,802 --> 00:56:48,442 Well, they don't go in there. 937 00:56:48,471 --> 00:56:50,771 Maybe that's for a good reason. 938 00:56:51,975 --> 00:56:53,718 {\an1}Charlotte: Well, when we approached you for help with Leo, 939 00:56:53,742 --> 00:56:56,112 {\an1}your commitment to journalism was total. 940 00:56:57,313 --> 00:57:00,123 {\an1}You and Chris are our friends, Charlotte. 941 00:57:00,149 --> 00:57:01,989 And Helen is our friend. 942 00:57:02,018 --> 00:57:04,348 {\an1}Chris and I have committed to a 100,000 each 943 00:57:04,386 --> 00:57:05,916 to secure Andy's release. 944 00:57:10,059 --> 00:57:12,299 {\an1}In order to have the right to have an opinion, 945 00:57:12,328 --> 00:57:14,828 {\an1}I need people like Andy and Leo 946 00:57:14,864 --> 00:57:18,404 {\an1}over there, to inform me what is actually happening 947 00:57:18,434 --> 00:57:20,944 {\an1}in the most dangerous places in the world. 948 00:57:22,071 --> 00:57:23,441 {\an1}( David clears throat ) 949 00:57:25,441 --> 00:57:27,041 Who else is involved? 950 00:57:28,511 --> 00:57:30,251 Well, Helen has been very discreet. 951 00:57:30,279 --> 00:57:31,479 {\an1}You are the first. 952 00:57:35,384 --> 00:57:37,824 {\an1}I can commit to 25. 953 00:57:44,426 --> 00:57:45,626 {\an1}Twenty-five. 954 00:57:48,398 --> 00:57:51,198 {\an1}Fifty. All right, let's call that a start. 955 00:57:51,234 --> 00:57:52,844 Thank you. 956 00:57:52,869 --> 00:57:55,439 {\an1}The Feds have set up a whole new set of SWIFT protocols, 957 00:57:55,471 --> 00:57:58,311 {\an1}so we will not be using the nonprofit this time. 958 00:57:58,341 --> 00:57:59,551 On Monday, you'll get an invoice 959 00:57:59,575 --> 00:58:01,505 from Dudek, Roley, and Esser. 960 00:58:01,544 --> 00:58:04,384 {\an1}A retainer. Good idea. 961 00:58:04,413 --> 00:58:08,023 {\an1}So are you and Chris going to be spending time in Aspen this season? 962 00:58:08,050 --> 00:58:10,050 {\an1}Charlotte: Well, that was originally the plan. 963 00:58:10,085 --> 00:58:12,655 {\an1}But as it turns out, Leo has a whole set of lectures... 964 00:58:12,688 --> 00:58:14,418 {\an1}-David: A-ha! - ...during that time. 965 00:58:14,457 --> 00:58:16,657 {\an1}So I would very much like to be there for that. 966 00:58:16,692 --> 00:58:18,632 {\an1}David: Yes, he's such a busy man. 967 00:58:18,661 --> 00:58:20,461 - ( Charlotte laughs ) - Excuse me, gentlemen. 968 00:58:20,496 --> 00:58:23,196 I have to catch my bus. 969 00:58:24,100 --> 00:58:25,100 Thank you. 970 00:58:29,071 --> 00:58:30,241 Excuse me. 971 00:58:32,341 --> 00:58:34,241 - ( horns blaring ) - ( siren wailing ) 972 00:58:41,784 --> 00:58:44,454 Well, it wasn't as much as we expected, 973 00:58:44,487 --> 00:58:45,987 but it's a good start. 974 00:58:48,924 --> 00:58:51,734 {\an1}I hate myself for being so angry with Andy 975 00:58:51,761 --> 00:58:53,501 for putting us all through this, 976 00:58:53,529 --> 00:58:55,499 {\an1}but I just can't help it. I'm sorry, 977 00:58:55,531 --> 00:58:57,571 {\an1}but I'm furious. 978 00:58:57,600 --> 00:58:59,970 {\an1}Begging strangers for money. 979 00:59:00,436 --> 00:59:02,036 It's just... 980 00:59:03,572 --> 00:59:05,142 It's not who I am. 981 00:59:08,978 --> 00:59:13,648 It was about six months after Leo got home. 982 00:59:13,683 --> 00:59:15,823 {\an1}In the middle of the night, Chris's phone rang. 983 00:59:15,852 --> 00:59:17,529 {\an1}I used to be able to sleep through anything 984 00:59:17,553 --> 00:59:19,293 but ever since Leo was taken... 985 00:59:21,524 --> 00:59:24,334 {\an1}So I was up, so I went into Leo's room, 986 00:59:24,360 --> 00:59:26,460 {\an1}sat on the end of his bed 987 00:59:26,496 --> 00:59:28,356 {\an1}like I used to do when he was a little boy, 988 00:59:28,398 --> 00:59:29,568 and I reached over, 989 00:59:29,598 --> 00:59:31,028 and he was gone. 990 00:59:32,134 --> 00:59:33,674 I panicked. 991 00:59:33,703 --> 00:59:36,813 {\an1}I ran through the house turning on all the lights. 992 00:59:36,839 --> 00:59:38,639 {\an1}I ran back into his room, 993 00:59:38,674 --> 00:59:41,214 turned on the light, and I saw that his window was open. 994 00:59:42,945 --> 00:59:44,975 So I ran outside to the backyard, 995 00:59:45,014 --> 00:59:46,224 and there he was. 996 00:59:46,248 --> 00:59:49,288 He was sound asleep on the frozen ground. 997 00:59:51,220 --> 00:59:53,660 I looked at him for a minute. 998 00:59:53,689 --> 00:59:55,759 I went back inside. I made some coffee. 999 00:59:55,791 --> 00:59:57,591 Cooked some eggs. 1000 00:59:58,661 --> 01:00:00,031 ( sighs ) You just carry on. 1001 01:00:01,163 --> 01:00:02,633 Making believe. 1002 01:00:02,664 --> 01:00:05,074 Make believe that everything's all right. 1003 01:00:06,869 --> 01:00:08,299 {\an1}It's what mothers do. 1004 01:00:16,078 --> 01:00:18,578 {\an1} "He pushed his boat into the water 1005 01:00:18,614 --> 01:00:20,484 {\an1}and pulled himself onto the deck. 1006 01:00:20,516 --> 01:00:22,586 {\an1}For the first time, Prince Henry 1007 01:00:22,618 --> 01:00:24,888 was headed into the open sea." 1008 01:00:33,395 --> 01:00:34,825 {\an1}( sniffles ) 1009 01:00:36,732 --> 01:00:38,432 {\an1}"Prince Henry took a ladle from his bucket 1010 01:00:38,468 --> 01:00:42,568 {\an1}and filled the Salt King's stone chalice." 1011 01:00:42,605 --> 01:00:45,435 - Amy: Hi. - Amy. 1012 01:00:45,474 --> 01:00:47,314 How was she last night? 1013 01:00:47,343 --> 01:00:49,013 {\an1}Well, there hasn't been 1014 01:00:49,044 --> 01:00:50,514 any change for a long time. 1015 01:00:50,546 --> 01:00:51,976 That's good, right? 1016 01:00:56,385 --> 01:00:57,845 You want me to be honest with you? 1017 01:00:58,687 --> 01:01:00,357 Yeah, I wish somebody would be. 1018 01:01:01,324 --> 01:01:02,734 You can, um... 1019 01:01:02,759 --> 01:01:06,059 You can keep her ventilated for as long as you want. 1020 01:01:11,067 --> 01:01:13,167 You don't think that she's going to make it? 1021 01:01:15,271 --> 01:01:16,271 Okay. 1022 01:01:18,207 --> 01:01:19,337 When, um... 1023 01:01:20,476 --> 01:01:22,376 You and Joey and Kayla came in, 1024 01:01:22,411 --> 01:01:24,581 we knew right away that Joey wasn't going to make it. 1025 01:01:24,613 --> 01:01:27,223 {\an1}And I tried to convince his parents 1026 01:01:27,249 --> 01:01:29,189 to donate his organs, 1027 01:01:29,218 --> 01:01:30,748 which seems 1028 01:01:31,487 --> 01:01:33,057 really cold, but, 1029 01:01:34,656 --> 01:01:36,826 I've had to watch a lot of kids die, 1030 01:01:36,859 --> 01:01:38,189 some of them... 1031 01:01:39,295 --> 01:01:40,995 Some of them can't be helped. 1032 01:01:41,029 --> 01:01:43,429 {\an1}But there are other times they die because 1033 01:01:43,465 --> 01:01:46,795 they need a lung or a kidney... 1034 01:01:46,835 --> 01:01:49,805 So you want me to donate her organs? 1035 01:01:49,839 --> 01:01:51,569 {\an1}-You want me to unplug her? - No. 1036 01:01:51,607 --> 01:01:54,037 You don't... I'm not saying that. 1037 01:01:54,076 --> 01:01:56,876 You don't... You can keep her on the ventilator 1038 01:01:56,912 --> 01:01:59,022 for as long as you want. 1039 01:02:00,215 --> 01:02:02,215 All I'm saying is, 1040 01:02:02,251 --> 01:02:04,751 what happened to you and Joey and Kayla 1041 01:02:05,454 --> 01:02:06,964 was meaningless. 1042 01:02:07,956 --> 01:02:09,686 It didn't happen for a reason, 1043 01:02:09,725 --> 01:02:11,003 {\an1}it didn't happen because it was God's plan, 1044 01:02:11,027 --> 01:02:12,627 {\an1}or because it happened for the best. 1045 01:02:12,661 --> 01:02:14,861 It was just stupid, 1046 01:02:15,465 --> 01:02:16,965 and senseless. 1047 01:02:19,335 --> 01:02:20,395 But... 1048 01:02:23,206 --> 01:02:25,506 When you're dealt a shitty hand, 1049 01:02:27,610 --> 01:02:29,080 what you do with it 1050 01:02:30,580 --> 01:02:32,050 doesn't have to be. 1051 01:02:33,515 --> 01:02:34,815 ( sniffles ) 1052 01:02:55,071 --> 01:02:57,511 Carmelyn: I pray for her every day. 1053 01:02:57,540 --> 01:02:59,840 Helen: I'm sure her mother appreciates that. 1054 01:03:02,278 --> 01:03:03,808 You don't pray? 1055 01:03:05,714 --> 01:03:07,924 {\an1}No. Not for a very long time. 1056 01:03:13,222 --> 01:03:14,322 ( coughs ) 1057 01:03:16,425 --> 01:03:18,025 ( cell phone chimes ) 1058 01:03:31,907 --> 01:03:34,907 ( breathes deeply ) 1059 01:03:35,811 --> 01:03:37,811 That's it! Three. 1060 01:03:37,846 --> 01:03:38,946 ( upbeat music playing ) 1061 01:03:38,981 --> 01:03:40,751 Four. Give me your energy! 1062 01:03:40,782 --> 01:03:43,592 Five. Six. 1063 01:03:43,619 --> 01:03:45,149 {\an1} Two more. Seven. 1064 01:03:46,355 --> 01:03:48,485 {\an1}Eight. Here, two. 1065 01:03:48,524 --> 01:03:49,994 {\an1} Your tricep! 1066 01:03:50,025 --> 01:03:53,925 {\an1}And one, two, three, four. 1067 01:03:53,963 --> 01:03:55,233 {\an1} Here comes... 1068 01:03:55,264 --> 01:03:56,274 {\an1}( static crackles ) 1069 01:03:58,601 --> 01:04:00,201 {\an1}Andy: Hello, ladies and gentlemen. 1070 01:04:00,236 --> 01:04:03,466 And welcome to episode one of the wilderness series. 1071 01:04:04,840 --> 01:04:08,440 {\an1} The Nurse in her natural habitat. 1072 01:04:08,477 --> 01:04:10,377 Always approach carefully, 1073 01:04:10,412 --> 01:04:14,152 especially if the Wild Nurse has not had her coffee yet. 1074 01:04:16,785 --> 01:04:19,215 The Wild Nurse stirs. 1075 01:04:19,255 --> 01:04:22,685 {\an1} Andy? What are you doing with that thing? 1076 01:04:22,724 --> 01:04:25,064 {\an1}Andy: The Wild Nurse is awakening. 1077 01:04:26,695 --> 01:04:28,125 Helen: Give me that camera. 1078 01:04:30,098 --> 01:04:32,128 I'm not even dressed yet. 1079 01:04:33,302 --> 01:04:34,402 Andy: Sorry. 1080 01:04:35,971 --> 01:04:38,371 Helen: There, how does that feel? 1081 01:04:39,175 --> 01:04:40,075 ( chuckles ) 1082 01:04:40,109 --> 01:04:41,139 {\an1} We'll be right back. 1083 01:04:41,176 --> 01:04:43,006 Helen: ( laughs ) Oh, no. 1084 01:04:46,616 --> 01:04:48,546 How do you turn this thing off? 1085 01:04:48,584 --> 01:04:50,294 {\an1} Right here. 1086 01:04:52,120 --> 01:04:53,960 {\an1}-( music resumes ) - woman: Peck ups! Two, 1087 01:04:53,990 --> 01:04:56,660 {\an1}roll to the front! Warm up your legs. 1088 01:04:57,259 --> 01:04:58,359 {\an1}Uh! 1089 01:04:59,328 --> 01:05:01,658 {\an1}Uh! Uh! 1090 01:05:01,697 --> 01:05:04,327 {\an1}Start breathing, uh, inhale. 1091 01:05:05,301 --> 01:05:06,441 {\an1}Down. 1092 01:05:06,702 --> 01:05:07,902 {\an1}Tilt. 1093 01:05:13,776 --> 01:05:15,376 {\an1}( call alert plays over computer ) 1094 01:05:22,518 --> 01:05:24,218 - Helen? - Yes, Loic. 1095 01:05:24,253 --> 01:05:26,423 - Helen? - How was he, Loic? 1096 01:05:26,455 --> 01:05:28,415 {\an1}Hello? Helen? 1097 01:05:28,457 --> 01:05:30,487 Yes. Can you see me? 1098 01:05:32,261 --> 01:05:33,361 Fuck. 1099 01:05:34,330 --> 01:05:35,660 {\an1}( mouse clicking ) 1100 01:05:35,698 --> 01:05:37,198 {\an1}( alert plays ) 1101 01:05:41,470 --> 01:05:43,870 {\an1}I'm sorry. The connection is terrible. 1102 01:05:43,906 --> 01:05:47,236 I understand, but I didn't hear. How is he? 1103 01:05:47,943 --> 01:05:49,883 He was the strongest man. 1104 01:05:49,912 --> 01:05:51,612 - Was? "Was"? - Is. 1105 01:05:51,647 --> 01:05:52,877 Is. 1106 01:05:52,915 --> 01:05:55,945 {\an1} Is the strongest I ever meet. 1107 01:05:56,518 --> 01:05:57,748 {\an1}( speaks French ) 1108 01:05:57,786 --> 01:05:59,030 {\an1}( in English ) Forgive me, my English... 1109 01:05:59,054 --> 01:06:01,924 - It's okay. - Andy tries to teach, but... 1110 01:06:01,957 --> 01:06:03,627 - Hopeless. - Is he hurt? 1111 01:06:04,760 --> 01:06:07,160 {\an1} I have to say yes 1112 01:06:07,662 --> 01:06:09,002 {\an1} and no to that. 1113 01:06:10,466 --> 01:06:11,696 {\an1} We are beaten. 1114 01:06:12,567 --> 01:06:15,337 {\an1}Andy does not break. 1115 01:06:15,770 --> 01:06:17,310 {\an1} Ever. 1116 01:06:17,339 --> 01:06:20,379 {\an1}Never complain, never show fear. 1117 01:06:21,477 --> 01:06:22,607 {\an1}Always hope. 1118 01:06:24,146 --> 01:06:27,246 How did you see him? Were you in the same cell together? 1119 01:06:29,985 --> 01:06:31,245 {\an1}( Loic sighs ) 1120 01:06:31,720 --> 01:06:33,020 Uh... 1121 01:06:34,723 --> 01:06:36,133 They move us. 1122 01:06:36,558 --> 01:06:38,458 {\an1}But, um... 1123 01:06:38,493 --> 01:06:41,303 {\an1} Always the foreigners are in one room, 1124 01:06:41,330 --> 01:06:43,670 {\an1} and the Arabs in other rooms. 1125 01:06:45,234 --> 01:06:47,174 {\an1}Much better for us in a way because... 1126 01:06:47,202 --> 01:06:49,872 {\an1}( breathes heavily ) 1127 01:06:49,905 --> 01:06:52,475 {\an1}They have no limits with the Arabic prisoners. 1128 01:06:53,375 --> 01:06:57,445 {\an1}With us they kick, they punch, 1129 01:06:59,214 --> 01:07:00,824 but there's no clamp with us, 1130 01:07:00,849 --> 01:07:03,419 {\an1}no car battery... 1131 01:07:07,422 --> 01:07:10,062 {\an1}It is a kind of torture to listen to torture. 1132 01:07:10,092 --> 01:07:12,232 {\an1}( breathing heavily ) 1133 01:07:12,861 --> 01:07:14,201 {\an1}But Andy 1134 01:07:14,763 --> 01:07:16,273 {\an1}is always reminding us 1135 01:07:17,867 --> 01:07:19,467 {\an1}we are protected more, 1136 01:07:19,501 --> 01:07:22,641 {\an1}we have value, because we are foreigners. 1137 01:07:25,040 --> 01:07:26,740 Well, Andy's gift has always been 1138 01:07:26,775 --> 01:07:29,745 {\an1}to be able to see the bright spot in the crappiest situation. 1139 01:07:31,747 --> 01:07:34,047 {\an1}Andy never loses hope, Helen. 1140 01:07:34,849 --> 01:07:36,119 {\an1}Every day, 1141 01:07:37,552 --> 01:07:38,992 {\an1}he kneels 1142 01:07:39,020 --> 01:07:41,060 {\an1}and says a little morning prayer, 1143 01:07:41,690 --> 01:07:43,090 {\an1}quiet to himself. 1144 01:07:43,992 --> 01:07:45,292 Then he rolls the bed up, 1145 01:07:46,095 --> 01:07:47,595 {\an1}makes a space to sit, 1146 01:07:48,563 --> 01:07:50,673 {\an1}very clean and tidy. 1147 01:07:51,633 --> 01:07:55,273 {\an1}While the rest of us, we just leave the mats. 1148 01:07:56,071 --> 01:07:57,811 {\an1}But Andy 1149 01:07:57,839 --> 01:07:59,809 starts the morning like this, 1150 01:07:59,842 --> 01:08:03,012 {\an1}every morning since he arrived. 1151 01:08:03,045 --> 01:08:06,515 {\an1}So eventually, we all start folding the mats, too. 1152 01:08:09,384 --> 01:08:10,928 Well, that must have started over there, 1153 01:08:10,952 --> 01:08:14,662 because you should see the way his room looks at home. 1154 01:08:14,690 --> 01:08:16,360 ( both laugh ) 1155 01:08:16,391 --> 01:08:19,061 That's what I'm going to do. As soon as I get him back, 1156 01:08:19,094 --> 01:08:21,304 I'm going to make him clean up all his shit. 1157 01:08:22,097 --> 01:08:23,967 {\an1}You will see him again, Helen. 1158 01:08:23,999 --> 01:08:25,999 {\an1}He is going to make it. 1159 01:08:26,034 --> 01:08:27,974 {\an1}They paid the money to release me 1160 01:08:28,003 --> 01:08:29,313 {\an1}and Andy 1161 01:08:30,105 --> 01:08:31,835 {\an1}is worth 100 of me. 1162 01:08:34,309 --> 01:08:36,609 ( choir singing ) 1163 01:10:37,899 --> 01:10:39,669 {\an1}Eric: Hey. What can I get you? 1164 01:10:39,701 --> 01:10:40,841 I'm fine. 1165 01:10:40,869 --> 01:10:42,069 - You sure? - Yeah, I'm good. 1166 01:10:42,104 --> 01:10:43,414 {\an1}Oh. 1167 01:10:43,438 --> 01:10:46,278 {\an1}So, congratulations. 1168 01:10:47,009 --> 01:10:48,439 {\an1}On the proof of life. 1169 01:10:49,244 --> 01:10:50,614 That was days ago. 1170 01:10:50,645 --> 01:10:53,245 {\an1}Andy is alive. There's still hope. 1171 01:10:53,281 --> 01:10:55,521 {\an1}Can I ask you something? A-L-M. 1172 01:10:55,550 --> 01:10:57,920 {\an1}Your proof of life question. 1173 01:10:57,952 --> 01:10:59,152 {\an1}What was carved into the tree. 1174 01:10:59,188 --> 01:11:00,958 {\an1}What does A-L-M stand for? 1175 01:11:01,857 --> 01:11:03,727 Greta Remelli. 1176 01:11:03,759 --> 01:11:05,629 Vanessa Marzullo. Do you know them? 1177 01:11:05,660 --> 01:11:07,500 {\an1}-I... - Or Nicholas Henin. 1178 01:11:07,529 --> 01:11:10,369 Pierre Torres. Edouard Elias. 1179 01:11:10,865 --> 01:11:11,995 Loic Dejan. 1180 01:11:12,934 --> 01:11:14,144 Are they friends of Andy's? 1181 01:11:14,169 --> 01:11:16,469 No. They're hostages. 1182 01:11:16,505 --> 01:11:18,865 They were hostages. They're home now. 1183 01:11:20,308 --> 01:11:21,908 You know why they're home. 1184 01:11:21,943 --> 01:11:23,183 I know why they're home. 1185 01:11:23,211 --> 01:11:24,881 They're home because their governments... 1186 01:11:24,913 --> 01:11:27,583 {\an1}-Helen, we've talked... - Do not interrupt me, please. 1187 01:11:29,484 --> 01:11:32,524 {\an1}They're home because their governments paid the ransom. 1188 01:11:34,689 --> 01:11:36,459 Did you think if we met outside the office 1189 01:11:36,492 --> 01:11:38,562 {\an1}I'd have something different to tell you about this? 1190 01:11:38,593 --> 01:11:41,533 {\an1}Will you talk to me like a human being for once, Eric? 1191 01:11:41,563 --> 01:11:42,833 {\an1}Helen, 1192 01:11:42,865 --> 01:11:45,325 {\an1}you know what happens once we pay out one ransom? 1193 01:11:45,366 --> 01:11:46,896 We create a market. 1194 01:11:46,935 --> 01:11:50,405 American lives gain a very public monetary value, 1195 01:11:50,438 --> 01:11:52,708 {\an1}and that value increases over time. 1196 01:11:52,741 --> 01:11:54,481 It stops becoming political. 1197 01:11:54,509 --> 01:11:57,409 It starts becoming a business. 1198 01:11:57,445 --> 01:12:00,475 {\an1}These guys call themselves the Islamic State 1199 01:12:00,516 --> 01:12:01,516 {\an1}or the New Caliphate, 1200 01:12:01,549 --> 01:12:03,649 {\an1}or whatever name will sound badass 1201 01:12:03,685 --> 01:12:06,115 {\an1}to some angry 16-year-old on Twitter. 1202 01:12:06,154 --> 01:12:07,231 {\an1}But they're really just the mafia. 1203 01:12:07,255 --> 01:12:08,915 But the French pay. 1204 01:12:08,957 --> 01:12:10,557 The Italians pay. 1205 01:12:12,194 --> 01:12:14,234 Not a single European government 1206 01:12:14,262 --> 01:12:15,662 has admitted to paying a ransom 1207 01:12:15,697 --> 01:12:17,127 to a terrorist organization. 1208 01:12:17,165 --> 01:12:19,665 {\an1}Well, they don't shout it from the rooftops, but they pay 1209 01:12:19,701 --> 01:12:21,671 {\an1}and you know damn well they pay. 1210 01:12:21,703 --> 01:12:25,043 {\an1}I don't. I don't know who's been telling you that, 1211 01:12:25,073 --> 01:12:27,843 but I have no idea how they got them out of there. 1212 01:12:31,112 --> 01:12:32,112 Right. 1213 01:12:37,786 --> 01:12:39,446 {\an1}Payment made to a terrorist organization 1214 01:12:39,487 --> 01:12:41,717 is illegal. I need to reiterate that. 1215 01:12:41,756 --> 01:12:44,686 {\an1}Do you think that at this point in my life, 1216 01:12:44,726 --> 01:12:47,556 {\an1}I'm afraid of a jail sentence? 1217 01:12:47,596 --> 01:12:49,396 Not just you, Helen. 1218 01:12:49,431 --> 01:12:51,201 Anyone and everyone 1219 01:12:51,233 --> 01:12:53,603 who assists you in any way. 1220 01:12:54,402 --> 01:12:55,842 {\an1}You'll send them to jail, too. 1221 01:13:05,247 --> 01:13:07,147 ( Reza exhales sharply ) 1222 01:13:13,722 --> 01:13:16,562 Do you send any of your paycheck home to Iran? 1223 01:13:19,694 --> 01:13:23,234 {\an1}No. It's difficult with the sanctions. 1224 01:13:23,265 --> 01:13:24,465 {\an3}Oh. 1225 01:13:31,573 --> 01:13:33,713 {\an1}Is Christmas important in your family? 1226 01:13:34,576 --> 01:13:36,406 Was when my kid was little. 1227 01:13:40,081 --> 01:13:41,421 Do you have kids? 1228 01:13:42,017 --> 01:13:43,987 ( laughs ) No. 1229 01:13:44,019 --> 01:13:45,419 No. But seven sisters. 1230 01:13:45,454 --> 01:13:46,764 - Oh, God. - ( both laugh ) 1231 01:13:46,788 --> 01:13:49,928 Oh, that explains so much. 1232 01:13:51,927 --> 01:13:53,097 ( both chuckle ) 1233 01:13:54,129 --> 01:13:56,059 Ah. You know, 1234 01:13:56,564 --> 01:13:58,004 I miss the noise, 1235 01:13:58,834 --> 01:14:00,074 the gatherings, 1236 01:14:00,936 --> 01:14:01,996 the food. Oh! 1237 01:14:05,306 --> 01:14:09,136 {\an1}You know the hardest thing to get used to, coming to America, 1238 01:14:10,512 --> 01:14:11,812 is the silence. 1239 01:14:14,916 --> 01:14:15,946 Hmm. 1240 01:14:18,653 --> 01:14:20,023 You must miss your son. 1241 01:14:23,758 --> 01:14:24,758 I do. 1242 01:14:25,760 --> 01:14:27,530 He's a journalist, right? 1243 01:14:27,929 --> 01:14:29,059 Yes, he is. 1244 01:14:30,098 --> 01:14:31,228 Where is he now? 1245 01:14:35,504 --> 01:14:37,044 To be honest, I don't know. 1246 01:14:48,216 --> 01:14:50,546 {\an1}Ooh, ooh. That's a boy. 1247 01:14:50,585 --> 01:14:52,685 Let's hear that breath now. 1248 01:14:53,588 --> 01:14:55,918 {\an1}Okay, take it easy. 1249 01:14:55,957 --> 01:14:57,187 {\an1}Take it easy. 1250 01:14:58,427 --> 01:15:00,097 {\an1}Okay, that sounded better. 1251 01:15:00,729 --> 01:15:02,859 ( monitors beeping ) 1252 01:15:02,897 --> 01:15:06,637 {\an1}Sienna, we're gonna do a quick blood pressure. 1253 01:15:06,668 --> 01:15:09,198 {\an1}( man speaking indistinctly on TV ) 1254 01:15:10,772 --> 01:15:12,672 Okay. 1255 01:15:12,707 --> 01:15:14,518 newscaster: Now let's get right to the breaking news. 1256 01:15:14,542 --> 01:15:16,582 {\an1}The United States and five Arab allies, 1257 01:15:16,611 --> 01:15:18,651 {\an1}they carry out waves of airstrikes 1258 01:15:18,680 --> 01:15:20,750 {\an1}against terror targets across Syria. 1259 01:15:20,782 --> 01:15:22,982 {\an7}The Pentagon calls them "very successful", 1260 01:15:23,017 --> 01:15:25,447 {\an7}but cautions this is only the beginning. 1261 01:15:25,487 --> 01:15:28,057 {\an1}The strikes sparked a major new escalation 1262 01:15:28,090 --> 01:15:30,890 {\an1}of what could be a long war against ISIS... 1263 01:16:12,000 --> 01:16:13,070 ( sighs ) 1264 01:16:16,237 --> 01:16:18,437 {\an1}Good morning, Kayla. 1265 01:16:18,473 --> 01:16:20,073 Today is December 26th. 1266 01:16:20,108 --> 01:16:21,138 She can't hear you. 1267 01:16:21,175 --> 01:16:23,475 {\an8}-( monitors beeping ) - ( ventilator hissing ) 1268 01:16:23,511 --> 01:16:26,181 {\an7}Kayla, can you hear me? 1269 01:16:26,781 --> 01:16:28,651 {\an8}It's part of the test. 1270 01:16:29,650 --> 01:16:31,050 {\an1}I've been talking to her all night. 1271 01:16:31,086 --> 01:16:34,256 I know, sweetie. But you know how the routine goes. 1272 01:16:34,289 --> 01:16:35,989 We have to follow protocol. 1273 01:16:44,266 --> 01:16:45,266 {\an1}You're hurting her. 1274 01:16:46,601 --> 01:16:47,771 {\an1}Did she wince? 1275 01:16:47,802 --> 01:16:49,602 {\an1}Talk to her, Amy. Talk to her. 1276 01:16:49,637 --> 01:16:51,867 {\an1}Kayla. Kayla, can you hear me? 1277 01:16:51,906 --> 01:16:52,984 {\an1}Helen: Take her hand. Reza: Kayla, can you hear us? 1278 01:16:53,008 --> 01:16:54,408 {\an1}Amy: Baby, if you can hear me... 1279 01:16:54,442 --> 01:16:56,382 If you can hear us, squeeze my hand. 1280 01:16:56,411 --> 01:16:59,921 Kayla if you can hear us, squeeze our hand, okay? 1281 01:17:01,216 --> 01:17:02,346 {\an1}( gasps ) 1282 01:17:03,919 --> 01:17:06,689 {\an1}-Oh! - ( laughs ) Kayla! 1283 01:17:19,434 --> 01:17:20,744 ( cell phone chiming ) 1284 01:17:38,019 --> 01:17:39,397 {\an1}Sam: Did you seen the news about Syria? 1285 01:17:39,421 --> 01:17:41,621 I saw that they were bombing. 1286 01:17:41,656 --> 01:17:43,316 Did something happen to Andy? 1287 01:17:43,357 --> 01:17:45,202 {\an1}We've heard through some of our people that he might be moved, or traded... 1288 01:17:45,226 --> 01:17:46,604 {\an1}-( gasps ) -...and we're back to square one. 1289 01:17:46,628 --> 01:17:48,698 {\an1}I want you to come back with me to Charlotte's. 1290 01:17:48,730 --> 01:17:50,900 {\an1}It's not just that Andy could be moved, 1291 01:17:50,932 --> 01:17:54,502 {\an1}okay? Arabic Twitter has been on fire for the last 12 hours, 1292 01:17:54,536 --> 01:17:56,336 {\an1}saying that they're going to get revenge, 1293 01:17:56,371 --> 01:17:57,741 {\an1}set an example, or whatever. 1294 01:17:57,772 --> 01:17:59,412 There have been images, Helen. 1295 01:17:59,441 --> 01:18:00,911 It's bad. 1296 01:18:00,942 --> 01:18:04,782 {\an1}I've been there for a while and these posts are very, very ugly. 1297 01:18:06,280 --> 01:18:07,320 What kind of posts? 1298 01:18:07,348 --> 01:18:08,378 You don't want to know. 1299 01:18:08,416 --> 01:18:09,776 {\an1}Helen, we have to make a video. 1300 01:18:09,818 --> 01:18:12,248 {\an1}You need to go public, and we need to do it now. 1301 01:18:12,287 --> 01:18:13,687 What is a video going to do? 1302 01:18:13,721 --> 01:18:15,291 We need publicity, 1303 01:18:15,323 --> 01:18:16,193 we need money, 1304 01:18:16,224 --> 01:18:18,094 and we need to buy a little more time. 1305 01:18:18,126 --> 01:18:20,326 Sheila: We're going to be going very wide with this, 1306 01:18:20,362 --> 01:18:24,032 {\an1}but we're going to do it in a way that lets us control the narrative. 1307 01:18:24,065 --> 01:18:25,625 {\an1}Our friends are all journalists, 1308 01:18:25,667 --> 01:18:27,437 {\an1}they know how to make a story trend. 1309 01:18:27,468 --> 01:18:29,298 {\an1}I promise you, 1310 01:18:29,337 --> 01:18:30,807 they'll tell it our way. 1311 01:18:34,609 --> 01:18:35,809 Okay. 1312 01:18:36,744 --> 01:18:38,154 ( cell phone chimes ) 1313 01:18:39,314 --> 01:18:40,724 - Oh, thank you. - Here. 1314 01:18:43,784 --> 01:18:44,824 I'm ready when you are. 1315 01:18:44,852 --> 01:18:46,822 {\an1}Do you think I should cover my hair? 1316 01:18:46,854 --> 01:18:48,899 {\an1}I don't think it's going to make a difference to them, 1317 01:18:48,923 --> 01:18:51,463 {\an1}and it's probably just going to alienate people over here. 1318 01:18:51,492 --> 01:18:52,562 Okay. 1319 01:18:52,594 --> 01:18:54,264 {\an1}Now? You ready? 1320 01:18:54,295 --> 01:18:57,895 {\an1}"I'm not supposed to be saying this to you. But I have money for you. 1321 01:18:57,932 --> 01:19:02,142 {\an1}"I'm in the process of transferring everything I have in the world..." 1322 01:19:02,170 --> 01:19:04,410 {\an1}Oh, wait a minute, everything in the world to you. 1323 01:19:04,438 --> 01:19:05,808 Sheila: Oh, you're fine. 1324 01:19:05,840 --> 01:19:07,010 - I'm sorry. - Just... 1325 01:19:07,042 --> 01:19:08,619 {\an8}You know what, the eye line is off anyway. 1326 01:19:08,643 --> 01:19:11,203 {\an8}We need to put these right under. Can I see what that looks like? 1327 01:19:12,313 --> 01:19:15,023 {\an1}"I'm not supposed to be saying this to you. 1328 01:19:15,049 --> 01:19:18,749 {\an1}"I have money for you. I'm in the process of tran"sferring to you 1329 01:19:18,787 --> 01:19:20,887 {\an1}"everything I have in the world. 1330 01:19:20,922 --> 01:19:22,492 {\an1}"I'm begging you." 1331 01:19:23,991 --> 01:19:25,731 Sheila: Don't worry about it. Don't worry. 1332 01:19:25,760 --> 01:19:28,030 I hate on-camera work, too, it's the worst. 1333 01:19:28,062 --> 01:19:29,632 Oh, this is not going to work. 1334 01:19:29,664 --> 01:19:31,034 This isn't going to work. 1335 01:19:32,667 --> 01:19:34,237 {\an7}Do you need to read it? 1336 01:19:36,704 --> 01:19:37,914 You mean memorize it? 1337 01:19:37,939 --> 01:19:40,139 No, I mean, it doesn't need to be perfect. 1338 01:19:40,875 --> 01:19:42,375 It just needs to be you. 1339 01:19:43,545 --> 01:19:45,905 Okay, give it to me. Let me look at it. 1340 01:19:45,947 --> 01:19:47,447 {\an1}Can I move? I'm not comfortable here. 1341 01:19:47,481 --> 01:19:49,841 Sam: Yeah, you can go wherever you want. Sheila: Yeah, yeah. 1342 01:19:51,853 --> 01:19:53,423 {\an1}( Sam clears throat ) 1343 01:19:53,454 --> 01:19:55,094 ( reads softly ) 1344 01:19:55,122 --> 01:19:57,432 - ( Sam clears throat ) - Sheila: How's that? 1345 01:19:57,459 --> 01:19:59,029 {\an1}Yeah, let's see. 1346 01:20:03,564 --> 01:20:05,174 {\an1}-Okay. - ( whispers ) Yeah. 1347 01:20:06,668 --> 01:20:09,038 {\an1}My name is Helen Sterling. 1348 01:20:09,070 --> 01:20:12,840 My son Andrew Sterling is a journalist. 1349 01:20:12,873 --> 01:20:15,183 {\an1}I'm not supposed to be saying this to you, 1350 01:20:15,810 --> 01:20:17,810 {\an1}but I have money for you. 1351 01:20:19,447 --> 01:20:20,947 I'm begging you. 1352 01:20:22,516 --> 01:20:23,546 Please, 1353 01:20:24,052 --> 01:20:26,962 don't hurt my son. 1354 01:20:28,623 --> 01:20:29,863 {\an3}You... 1355 01:20:31,792 --> 01:20:34,362 You say that you want millions. 1356 01:20:37,365 --> 01:20:38,525 I'm no one. 1357 01:20:39,667 --> 01:20:41,167 I'm an old lady. 1358 01:20:44,573 --> 01:20:45,873 I'm a mother, 1359 01:20:45,906 --> 01:20:47,536 just like your mothers. 1360 01:20:51,646 --> 01:20:54,116 I am going to give you 1361 01:20:54,815 --> 01:20:56,575 every penny 1362 01:20:56,617 --> 01:20:58,587 that I can get my hands on. 1363 01:21:00,254 --> 01:21:03,534 I'm not even asking you to release him. 1364 01:21:04,659 --> 01:21:05,859 Just 1365 01:21:06,894 --> 01:21:08,264 don't hurt him. 1366 01:21:10,698 --> 01:21:11,898 Please. 1367 01:21:12,566 --> 01:21:14,136 Don't hurt my boy. 1368 01:21:19,507 --> 01:21:20,977 {\an1}-Okay. - ( camera beeps ) 1369 01:21:21,009 --> 01:21:22,579 {\an1}-I think we got it. - Sheila: Yeah. 1370 01:21:24,045 --> 01:21:25,575 {\an1}That was great. That was perfect. 1371 01:21:27,916 --> 01:21:29,846 Thank you. 1372 01:21:29,884 --> 01:21:31,854 - ( sighs ) Thank you, guys. - Yeah. 1373 01:21:31,886 --> 01:21:33,086 It was great. 1374 01:21:35,757 --> 01:21:37,427 ( cell phone chimes ) 1375 01:21:43,231 --> 01:21:44,431 ( exhales ) 1376 01:21:47,935 --> 01:21:49,365 ( cell phone chiming ) 1377 01:22:10,658 --> 01:22:12,388 ( cell phone chimes ) 1378 01:22:16,731 --> 01:22:19,301 {\an1}( cell phone chiming repeatedly ) 1379 01:22:30,578 --> 01:22:32,348 {\an1}Helen, sorry. 1380 01:22:32,947 --> 01:22:34,447 {\an1}Sorry to bug you. 1381 01:22:35,617 --> 01:22:37,017 {\an1}The video is up. 1382 01:22:42,156 --> 01:22:43,726 I was dreaming about Andy. 1383 01:22:46,127 --> 01:22:48,197 {\an1}I dream about him all the time. 1384 01:22:51,199 --> 01:22:53,429 {\an1}Come out back. It's been snowing. 1385 01:22:53,467 --> 01:22:55,037 It's so pretty. 1386 01:23:01,742 --> 01:23:03,112 Thanks. 1387 01:23:05,846 --> 01:23:07,276 ( lighter clicking ) 1388 01:23:11,051 --> 01:23:13,461 CNN, Al Jazeera, and BBC have all picked it up. 1389 01:23:16,957 --> 01:23:19,427 {\an1}Can you guys explain something to me? 1390 01:23:19,461 --> 01:23:21,531 {\an1}You know Andy better than I do. 1391 01:23:21,562 --> 01:23:22,402 Come on, Helen. 1392 01:23:22,430 --> 01:23:24,370 No, you do. Both of you do. 1393 01:23:24,399 --> 01:23:27,669 'Cause you know who Andy is now. 1394 01:23:29,137 --> 01:23:31,537 People don't change as much as they think they do. 1395 01:23:32,740 --> 01:23:34,440 {\an1}I don't know. I mean, 1396 01:23:36,010 --> 01:23:38,380 Andy always hated war. 1397 01:23:38,412 --> 01:23:40,982 {\an1}Violence of any kind, he was super-sensitive to it, 1398 01:23:41,015 --> 01:23:42,845 {\an1}from the time he was a little kid. 1399 01:23:42,883 --> 01:23:45,553 You know, when the first Gulf War... 1400 01:23:47,054 --> 01:23:48,594 He got sent home from school 1401 01:23:48,622 --> 01:23:49,922 because he organized 1402 01:23:49,957 --> 01:23:52,027 a pacifist sit-in. 1403 01:23:52,059 --> 01:23:53,859 {\an1}( chuckles ) He told me about that 1404 01:23:53,895 --> 01:23:56,495 {\an1}when he found out my family was from Iraq. 1405 01:23:56,530 --> 01:23:58,730 {\an1}I thought he was lying just to sleep with me. 1406 01:23:58,766 --> 01:24:00,466 Well, it worked, didn't it? 1407 01:24:00,501 --> 01:24:01,701 ( both chuckle ) 1408 01:24:01,735 --> 01:24:03,195 No, he wasn't lying. 1409 01:24:03,237 --> 01:24:05,967 He organized a pacifist sit-in 1410 01:24:06,006 --> 01:24:08,276 - of one. - ( all chuckle ) 1411 01:24:12,580 --> 01:24:14,180 The Andy I know 1412 01:24:15,350 --> 01:24:18,120 wouldn't willingly go off to war. 1413 01:24:19,320 --> 01:24:21,120 But your Andy, he went. 1414 01:24:22,256 --> 01:24:25,056 And went back again and again. Had to go back. 1415 01:24:27,261 --> 01:24:30,031 That Andy is a stranger to me. 1416 01:24:30,064 --> 01:24:32,004 I don't know about that. 1417 01:24:32,033 --> 01:24:34,973 {\an1}He was still a bright-eyed pinko pacifist 1418 01:24:35,002 --> 01:24:36,572 the last time I checked. 1419 01:24:38,072 --> 01:24:41,442 He's just doing something different with his idealism now. 1420 01:24:47,748 --> 01:24:49,078 {\an3}Okay. 1421 01:24:49,717 --> 01:24:52,087 {\an1}That is enough of that shit. 1422 01:24:52,887 --> 01:24:54,187 {\an1}( grunts ) 1423 01:24:54,722 --> 01:24:55,892 Helen: Hell, no. 1424 01:24:55,924 --> 01:24:57,234 {\an1}Sheila: What? Sam: You wanna go? 1425 01:24:57,258 --> 01:24:59,488 {\an1}-Sheila: Yeah. This is war! - You wanna fuckin' go? 1426 01:24:59,527 --> 01:25:01,357 ( laughs ) 1427 01:25:02,396 --> 01:25:04,326 Sheila: One! Sam: Oh! 1428 01:25:05,366 --> 01:25:06,896 {\an1}Sheila: Wait for it. Wait for it! 1429 01:25:06,935 --> 01:25:08,895 - Oh! - Yeah! 1430 01:25:08,936 --> 01:25:09,996 That was right on my dick! 1431 01:25:10,038 --> 01:25:11,468 Two on one, huh? 1432 01:25:12,406 --> 01:25:13,406 Oh! 1433 01:25:14,108 --> 01:25:15,438 I got you! 1434 01:25:16,811 --> 01:25:18,381 ( groans ) 1435 01:25:18,413 --> 01:25:19,653 {\an1}A-ha! 1436 01:25:19,680 --> 01:25:21,180 {\an1}Get you! 1437 01:25:21,216 --> 01:25:23,146 My hearing aid! My hearing aid! 1438 01:25:23,184 --> 01:25:24,924 Stop, stop! I can't find the other one. 1439 01:25:24,952 --> 01:25:27,297 {\an1}-Helen: All right, all right, all right. - I think it's right... 1440 01:25:27,321 --> 01:25:28,591 {\an1}-It's right here! - Sheila: Oh! 1441 01:25:28,623 --> 01:25:30,363 Right here. Right fucking here. 1442 01:25:30,391 --> 01:25:32,761 {\an1}-Helen: You fight dirty. - I play to win! 1443 01:25:32,793 --> 01:25:33,833 {\an3}Yeah! 1444 01:25:33,861 --> 01:25:35,161 Ah! 1445 01:25:35,529 --> 01:25:37,499 ( panting ) 1446 01:25:38,533 --> 01:25:40,103 {\an1}-Oh, look out! - ( Helen screams ) 1447 01:25:40,134 --> 01:25:41,674 Help, help, help! 1448 01:25:41,702 --> 01:25:42,702 Sheila: Put her down! 1449 01:25:45,173 --> 01:25:47,843 ( all laughing ) 1450 01:26:02,690 --> 01:26:04,160 I'm begging you. 1451 01:26:05,592 --> 01:26:06,592 {\an1} Please 1452 01:26:07,328 --> 01:26:10,198 don't hurt my son. 1453 01:26:11,399 --> 01:26:12,229 You... 1454 01:26:12,266 --> 01:26:14,696 {\an1}( Reza imitates motor whirring ) 1455 01:26:14,735 --> 01:26:16,195 {\an1}( laughs ) 1456 01:26:17,338 --> 01:26:19,108 {\an1}-Oh, Helen. I'm so... - Dr. Rahimi, 1457 01:26:19,140 --> 01:26:22,680 I think Dr. Hauser needed you to assist. 1458 01:26:25,113 --> 01:26:26,413 Thanks, Helen. 1459 01:26:28,649 --> 01:26:30,449 Good morning, Kayla. 1460 01:26:31,986 --> 01:26:34,286 You getting ready to walk, huh? 1461 01:26:34,322 --> 01:26:35,622 {\an1}Amy: Kayla, you remember Helen. 1462 01:26:36,123 --> 01:26:37,693 {\an1}We saw her on TV. 1463 01:26:39,693 --> 01:26:41,633 How was your appetite this morning? 1464 01:26:42,029 --> 01:26:43,229 {\an3}Hmm? 1465 01:26:43,798 --> 01:26:45,498 {\an1}Clean plate club. 1466 01:26:45,532 --> 01:26:46,372 Good work! 1467 01:26:46,400 --> 01:26:48,300 I'm just going to take your pulse. 1468 01:26:48,669 --> 01:26:50,969 {\an1}Hey, Kayla. 1469 01:26:51,005 --> 01:26:52,148 Helen's got a lot of other patients. 1470 01:26:52,172 --> 01:26:53,317 {\an1}No, it's all right. I'll come back. 1471 01:26:53,341 --> 01:26:55,611 {\an1}Maybe after she finishes her PT. 1472 01:26:56,811 --> 01:26:57,851 Helen. 1473 01:26:59,213 --> 01:27:01,283 I'm really sorry. If there's anything... 1474 01:27:01,315 --> 01:27:03,215 I'll be back in a jiffy. 1475 01:27:19,300 --> 01:27:20,700 I should've told you. 1476 01:27:23,504 --> 01:27:25,182 {\an1}Folks from Channel Two, they were asking about you, 1477 01:27:25,206 --> 01:27:26,836 {\an1}but I told them you were off all week. 1478 01:27:28,009 --> 01:27:29,379 You didn't have to do that. 1479 01:27:29,410 --> 01:27:31,110 {\an1}Keesha: You've been through enough. 1480 01:27:31,145 --> 01:27:32,545 Thank you, Keesha. 1481 01:27:36,350 --> 01:27:38,320 We're here for you, Helen. 1482 01:27:39,319 --> 01:27:41,359 Helen, whatever you need. 1483 01:27:41,388 --> 01:27:42,718 {\an1}We've got your back. 1484 01:27:45,660 --> 01:27:46,690 ( chuckles ) 1485 01:28:02,476 --> 01:28:05,376 ( siren wailing in distance ) 1486 01:28:07,214 --> 01:28:10,354 ( Sheila speaking Arabic ) 1487 01:28:11,018 --> 01:28:12,848 ( Sam speaking Arabic ) 1488 01:28:12,887 --> 01:28:14,757 ( cell phones ringing ) 1489 01:28:18,893 --> 01:28:19,933 ( cell phone chiming ) 1490 01:28:19,961 --> 01:28:22,061 Sam: ( in English ) And 50,000 from Loic's friends. 1491 01:28:22,096 --> 01:28:23,526 Charlotte: Helen. 1492 01:28:23,564 --> 01:28:26,534 David and Will finally came through. $100,000 each. 1493 01:28:26,567 --> 01:28:28,667 ( Sheila speaking Arabic ) 1494 01:28:29,270 --> 01:28:30,670 ( speaking Italian ) 1495 01:28:35,710 --> 01:28:38,410 ( in English ) Two hundred thousand from the Italians. 1496 01:28:38,445 --> 01:28:40,775 - Helen: Two hundred? - ( Sam speaks Arabic ) 1497 01:28:40,815 --> 01:28:43,775 {\an1}( in English ) Sheila, what's the address for the law office in Milan? 1498 01:28:43,818 --> 01:28:44,988 Helen, 1499 01:28:45,018 --> 01:28:46,248 it's Tom Hellman. 1500 01:28:46,287 --> 01:28:47,787 {\an1}Helen: Who? 1501 01:28:47,821 --> 01:28:50,181 The owner of the Hawks. He wants to speak to you personally. 1502 01:28:53,261 --> 01:28:54,761 Hello, this is Helen. 1503 01:28:56,196 --> 01:28:57,766 Yes, Mr. Hellman. 1504 01:28:58,299 --> 01:29:00,099 Oh, okay, Tom. 1505 01:29:03,571 --> 01:29:06,011 {\an1}Well, that's very generous of you, sir. 1506 01:29:07,074 --> 01:29:08,114 Thank you so much. 1507 01:29:09,242 --> 01:29:11,612 {\an1}Thank you. Thank you very much. 1508 01:29:12,446 --> 01:29:13,646 ( cell phone beeps ) 1509 01:29:20,054 --> 01:29:21,824 He gave us $800,000. 1510 01:29:21,856 --> 01:29:23,986 {\an1}-( laughs ) - Sheila: Holy shit! 1511 01:29:24,025 --> 01:29:25,155 {\an1}( Charlotte clapping ) 1512 01:29:25,193 --> 01:29:27,093 {\an1}-( doorbell rings ) - Oh, Helen. 1513 01:29:27,128 --> 01:29:28,598 {\an1}Charlotte: That must be the food. 1514 01:29:28,629 --> 01:29:30,499 ( all chattering excitedly ) 1515 01:29:30,531 --> 01:29:33,571 Charlotte: We still have a lot more to do, but we're on our way, everybody. 1516 01:29:33,600 --> 01:29:35,700 {\an1}-Sheila: Just like that, $800,000. - Yeah... 1517 01:29:35,736 --> 01:29:37,466 {\an1}Okay. So we're at two-and-a-half, I think. 1518 01:29:37,505 --> 01:29:39,705 Two-and-a-half? All right if we get to four today, 1519 01:29:39,740 --> 01:29:41,140 {\an1}-we're in good shape. - Okay. 1520 01:29:47,515 --> 01:29:49,445 You want me to drive for a while? 1521 01:29:50,384 --> 01:29:51,654 Why don't you get some sleep? 1522 01:29:56,691 --> 01:29:57,861 We did it. 1523 01:30:00,061 --> 01:30:01,561 {\an1}We're getting there. 1524 01:30:39,300 --> 01:30:41,040 Sam: I have a flight tomorrow night. 1525 01:30:41,836 --> 01:30:43,496 Helen: Where are you going? 1526 01:30:43,937 --> 01:30:45,537 Istanbul. 1527 01:30:45,573 --> 01:30:48,383 {\an1}-Helen... -I'm not allowing you to use Andy as an excuse 1528 01:30:48,409 --> 01:30:49,609 to kill yourself, sorry. 1529 01:30:49,643 --> 01:30:51,053 That's not what I'm doing. 1530 01:30:51,078 --> 01:30:52,178 Think of your father. 1531 01:30:52,212 --> 01:30:54,352 Why don't you trust me? 1532 01:30:54,381 --> 01:30:56,081 Why don't you trust me? 1533 01:30:56,784 --> 01:30:59,524 {\an1}You treat me like a child. 1534 01:30:59,553 --> 01:31:01,423 Maybe I can't understand everything, 1535 01:31:01,455 --> 01:31:02,655 but I'm not an idiot. 1536 01:31:02,690 --> 01:31:04,160 {\an1}All right, all right. 1537 01:31:05,292 --> 01:31:06,362 {\an1}( sighs ) 1538 01:31:06,393 --> 01:31:08,063 This is obviously just between us. 1539 01:31:10,197 --> 01:31:12,997 We are hiding in plain sight. 1540 01:31:13,033 --> 01:31:16,843 {\an1}The money that we've raised is going through an international law firm 1541 01:31:16,870 --> 01:31:19,370 {\an1}that Charlotte's connected to. 1542 01:31:19,406 --> 01:31:20,936 {\an1}Say, you want to donate 100 grand 1543 01:31:20,974 --> 01:31:23,244 {\an1}to Andy's cause, and you live in London. 1544 01:31:23,277 --> 01:31:24,947 {\an1}You write a check to their London office 1545 01:31:24,979 --> 01:31:28,519 {\an1}and you pay 100 grand for legal services. 1546 01:31:28,549 --> 01:31:31,519 {\an1}No one looks at law firms for money laundering, 1547 01:31:31,552 --> 01:31:32,996 {\an1}and even if they did, it'd be too late, 1548 01:31:33,020 --> 01:31:34,520 because the money goes from there 1549 01:31:34,554 --> 01:31:36,594 {\an1}to a dozen different shell companies. 1550 01:31:36,624 --> 01:31:39,364 {\an1}British Virgin Islands, Bahamas, 1551 01:31:39,393 --> 01:31:41,403 {\an1}places you can wire large amounts of money 1552 01:31:41,429 --> 01:31:43,699 {\an1}to and from without being detected. 1553 01:31:43,731 --> 01:31:46,071 And then you wire that to the Mid-East? 1554 01:31:46,099 --> 01:31:47,999 {\an1}Mmm. Mostly Europe. 1555 01:31:49,736 --> 01:31:51,706 There are 15 different banks 1556 01:31:51,739 --> 01:31:53,869 that the money is being wired to, 1557 01:31:53,907 --> 01:31:55,907 {\an1}and 15 private security guards 1558 01:31:55,943 --> 01:31:58,013 {\an1}who are going to drive it to Istanbul. 1559 01:31:58,044 --> 01:32:01,054 {\an1}Every single one of these guys, I have met 1560 01:32:01,882 --> 01:32:03,122 {\an1}and vetted. 1561 01:32:04,251 --> 01:32:05,791 I want to bring Andy home. 1562 01:32:07,421 --> 01:32:09,691 This time next week, 1563 01:32:09,723 --> 01:32:11,133 {\an1}he will be sitting here. 1564 01:32:15,963 --> 01:32:17,273 - Okay. - Okay. 1565 01:32:18,198 --> 01:32:19,698 ( whispers ) Okay. 1566 01:32:22,403 --> 01:32:24,813 {\an1}( train horn blowing in distance ) 1567 01:32:40,488 --> 01:32:41,688 Hey. 1568 01:32:59,439 --> 01:33:00,979 ( chuckles ) 1569 01:33:04,311 --> 01:33:05,681 ( fireworks exploding on TV ) 1570 01:33:17,391 --> 01:33:18,691 ( lively music playing ) 1571 01:33:18,725 --> 01:33:20,995 {\an1}No, no, no. I get first dibs. 1572 01:33:21,028 --> 01:33:23,258 {\an1}I trained him. 1573 01:33:23,297 --> 01:33:24,927 Keesha: Okay, fine. 1574 01:33:24,965 --> 01:33:28,495 You know, my last resident gave me a Godiva Sampler 1575 01:33:28,535 --> 01:33:29,995 when he finished his rotation. 1576 01:33:31,171 --> 01:33:32,511 He was an underachiever. 1577 01:33:32,539 --> 01:33:34,479 You really need to open up a restaurant. 1578 01:33:34,508 --> 01:33:37,238 {\an7}No, he does not. We need Dr. Rahimi 1579 01:33:37,277 --> 01:33:38,277 {\an7}right here. 1580 01:33:39,646 --> 01:33:41,046 Reza: Thank you, Helen. 1581 01:33:47,187 --> 01:33:49,117 ( indistinct chatter ) 1582 01:33:58,032 --> 01:33:59,672 Of course. 1583 01:33:59,700 --> 01:34:02,570 He can cook, he's a doctor. Keesha... 1584 01:34:02,603 --> 01:34:04,673 {\an1}What are you waiting for? 1585 01:34:04,705 --> 01:34:06,465 {\an1}( laughing ) 1586 01:34:06,507 --> 01:34:07,937 You better call dibs. 1587 01:34:10,877 --> 01:34:12,207 Here you go. For the toast. 1588 01:34:12,246 --> 01:34:13,506 {\an7}Oh, for the toast. 1589 01:34:13,547 --> 01:34:15,517 {\an1}The toast. 1590 01:34:15,549 --> 01:34:16,949 {\an1}-Well... - ( knocking on table ) 1591 01:34:19,286 --> 01:34:21,156 To Kayla. 1592 01:34:21,822 --> 01:34:23,692 Going home for the New Year. 1593 01:34:23,724 --> 01:34:25,434 {\an1}To Kayla. Miracles do happen. 1594 01:34:25,459 --> 01:34:27,129 all: Kayla! 1595 01:34:27,160 --> 01:34:29,930 Um, I hope you guys are praying for a miracle tonight. 1596 01:34:29,963 --> 01:34:32,633 {\an1}Two hours before the annual bloodbath 1597 01:34:32,666 --> 01:34:33,766 {\an1}begins anew. 1598 01:34:33,800 --> 01:34:35,000 Oh. Oh, you hear that? 1599 01:34:35,035 --> 01:34:37,135 Come on, boss. Put that down. 1600 01:34:37,170 --> 01:34:40,010 One last dance before the madness begins. 1601 01:34:50,251 --> 01:34:51,891 Right. 1602 01:34:51,918 --> 01:34:53,318 Carmelyn: Let me... Let me show you. 1603 01:34:53,887 --> 01:34:55,457 ( all exclaiming ) 1604 01:34:56,523 --> 01:34:57,863 Helen. 1605 01:34:58,692 --> 01:35:00,702 {\an1}It's an honor to be trained by you. 1606 01:35:04,999 --> 01:35:06,229 My pleasure. 1607 01:35:37,765 --> 01:35:39,965 ( inaudible ) 1608 01:35:57,551 --> 01:35:59,091 ( Keesha whooping ) 1609 01:35:59,120 --> 01:36:00,120 ( Reza laughs ) 1610 01:36:00,154 --> 01:36:01,324 {\an1}Chef Reza! 1611 01:36:01,355 --> 01:36:02,855 {\an1}( laughs ) 1612 01:36:05,426 --> 01:36:06,856 Oh, guys, it's almost time. 1613 01:36:06,893 --> 01:36:08,503 Five minutes before midnight. 1614 01:36:08,528 --> 01:36:09,558 Let's go, lets go. 1615 01:36:09,597 --> 01:36:10,997 {\an1}There she is. 1616 01:36:11,031 --> 01:36:13,231 {\an1}-We're going to miss it. - No, you know what? Go ahead. 1617 01:36:13,267 --> 01:36:16,237 I gotta get the hats and the horns. 1618 01:36:16,270 --> 01:36:17,840 {\an1}-That's what... - Keesha: Hurry up! 1619 01:36:17,871 --> 01:36:19,171 {\an1}I am, I am, I am. 1620 01:36:19,206 --> 01:36:20,766 {\an1}-Helen: Okay. - ( cell phone vibrating ) 1621 01:36:24,945 --> 01:36:26,305 ( blows raspberry ) 1622 01:36:31,351 --> 01:36:34,921 {\an1}So do you want the big hat or the crown? 1623 01:36:34,955 --> 01:36:37,315 Helen. Stay a minute, please. 1624 01:36:38,626 --> 01:36:40,896 {\an1}-( cell phone vibrates ) - What's up? 1625 01:36:42,796 --> 01:36:44,296 {\an1}Don't go out there. 1626 01:36:46,867 --> 01:36:48,697 Just go sit down. Please. Helen. 1627 01:36:48,735 --> 01:36:50,065 Helen! 1628 01:36:50,871 --> 01:36:52,311 {\an1}Keesha: Helen, please! 1629 01:37:33,847 --> 01:37:35,117 ( gasps softly ) 1630 01:39:24,858 --> 01:39:26,688 Mom, look, I'm doing it!