0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Markasjudi.id Trusted Trusted Online Gambling Agents 1 00: 00: 16,000 -> 00: 01: 12,000 500 Thousand New Member Bonuses 10 Million Parlay Cashback 2 00:04:21,109 --> 00:04:22,109 Ann? 3 00:04:26,247 --> 00:04:27,247 Ann? 4 00:04:37,994 --> 00:04:38,994 Ann! 5 00:04:43,699 --> 00:04:44,699 Ann! 6 00:04:51,240 --> 00:04:52,240 7 00:05:22,972 --> 00:05:23,972 Ann! 8 00:06:46,390 --> 00:06:48,199 Ann! 9 00:06:48,760 --> 00:06:49,966 Ann? 10 00:07:08,513 --> 00:07:12,154 Shhh! 11 00:07:13,785 --> 00:07:16,493 Shut up! 12 00:07:41,413 --> 00:07:42,413 Come on, we agree that we won't open the box the ice until we arrive. 13 00:07:42,581 --> 00:07:43,321 Come on, man. Just to drink beer? 14 00:07:43,482 --> 00:07:45,894 Good afternoon. 15 00:07:46,952 --> 00:07:47,952 Good afternoon. 16 00:07:48,587 --> 00:07:49,587 Do you still have rooms available for tonight? 17 00:08:12,110 --> 00:08:13,190 Alone? 18 00:08:27,927 --> 00:08:29,406 Yes. 19 00:08:31,264 --> 00:08:33,574 Do you need help, man? 20 00:08:33,933 --> 00:08:34,933 Damn it! Nothing. 21 00:08:35,201 --> 00:08:37,146 I know. I'm just trying to get news from Peter and Ann. 22 00:08:37,170 --> 00:08:39,530 They came on their bikes and they should be here now. 23 00:08:40,240 --> 00:08:42,618 Do you feel threatened Without your beloved Ann? 24 00:08:44,244 --> 00:08:46,019 You know, they behaved like lovers, right. 25 00:08:46,346 --> 00:08:47,416 Very funny, John. 26 00:08:47,614 --> 00:08:48,922 They lost, 27 00:08:49,182 --> 00:08:51,355 they will be eaten by witches from the forest. 28 00:08:53,219 --> 00:08:54,027 Ahh... 29 00:08:54,187 --> 00:08:57,100 Laugh if you want, but I > read on the internet if this forest is full... 30 00:08:57,257 --> 00:08:58,930 Talking about missing people, 31 00:08:59,092 --> 00:09:00,452 we are fine, John? 32 00:09:02,128 --> 00:09:03,128 Yes. 33 00:09:03,229 --> 00:09:04,469 According to what was said the woman at the hotel, we are near the site now. 34 00:09:04,898 --> 00:09:05,898 kita baik-baik saja, John? 35 00:09:06,232 --> 00:09:06,903 Ya. 36 00:09:07,100 --> 00:09:10,274 Menurut apa yang dikatakan wanita di hotel, kita sudah dekat situs sekarang. 37 00:09:11,137 --> 00:09:12,137 Okay. 38 00:09:13,072 --> 00:09:14,551 I hope there will be no wolves. 39 00:09:18,012 --> 00:09:19,012 Losers. 40 00:09:34,428 --> 00:09:35,600 Hey! / Hey. 41 00:09:35,963 --> 00:09:37,033 What's wrong with the house? 42 00:09:37,498 --> 00:09:38,498 I don't know. 43 00:09:38,966 --> 00:09:40,166 Maybe someone lives there, ey? 44 00:09:40,534 --> 00:09:42,343 I don't think so, it seems house is empty. 45 00:09:43,170 --> 00:09:44,170 Maybe. 46 00:11:11,660 --> 00:11:13,731 You would rather stay here than go out? 47 00:11:15,431 --> 00:11:16,431 To be honest, 48 00:11:17,333 --> 00:11:19,142 I never go out at night around here. 49 00:11:24,040 --> 00:11:25,040 Yes. 50 00:11:26,809 --> 00:11:28,152 Nothing has changed. 51 00:11:28,811 --> 00:11:32,190 You have to be careful to < don't give in to temptation. 52 00:11:37,219 --> 00:11:38,339 53 00:11:38,821 --> 00:11:39,821 What do you know about this? 54 00:11:40,756 --> 00:11:42,258 About what? 55 00:11:42,792 --> 00:11:45,398 About what is written on paper: 56 00:11:49,565 --> 00:11:50,565 A girl disappears from the town next door. 57 00:11:52,601 --> 00:11:53,601 This is worrying. 58 00:11:55,704 --> 00:11:56,341 Yes. 59 00:11:56,505 --> 00:11:59,645 Unfortunately this is becoming more common. 60 00:12:01,811 --> 00:12:02,811 Ah. 61 00:12:03,746 --> 00:12:04,746 I forgot. 62 00:12:06,282 --> 00:12:07,283 This is for you. 63 00:12:09,553 --> 00:12:12,659 64 00:12:24,468 --> 00:12:25,468 This is for you. 65 00:12:25,635 --> 00:12:26,773 p> 66 00:12:27,270 --> 00:12:28,112 I save it when you will come back. 67 00:12:28,271 --> 00:12:29,271 Hi, friends. 68 00:12:30,340 --> 00:12:33,253 Have you ever seen this house? 69 00:12:39,416 --> 00:12:40,417 What house? p> 70 00:12:41,651 --> 00:12:42,651 This house. 71 00:12:43,186 --> 00:12:45,331 This is so terrible, it makes me shiver. 72 00:12:45,355 --> 00:12:46,355 Losers! 73 00:12:46,456 --> 00:12:47,456 Hey Nolan, 74 00:12:48,492 --> 00:12:51,200 Now you're single you can find a girlfriend here. 75 00:12:51,661 --> 00:12:52,435 Yes. 76 00:12:52,596 --> 00:12:53,836 Blair Witch 77 00:12:54,531 --> 00:12:56,477 All I need is to find > inspiration to write something new. 78 00:12:58,802 --> 00:12:59,802 Yes, 79 00:13:00,270 --> 00:13:01,840 and I'm something good to write. 80 00:13:02,639 --> 00:13:03,640 And I need something that deserves photo taken. 81 00:13:03,908 --> 00:13:05,854 Shelley, Byron, and Polidori, 82 00:13:06,210 --> 00:13:08,247 all gathered on the edge of a mysterious lake. 83 00:13:08,646 --> 00:13:09,784 With a haunted house. 84 00:13:11,415 --> 00:13:14,294 Very romantic, Harriet. Very romantic. 85 00:13:15,319 --> 00:13:17,999 Hey, Harriet, if you want something romantic, tell me huh? 86 00:13:18,489 --> 00:13:19,489 Grow up. 87 00:13:19,891 --> 00:13:20,494 Ooh! 88 00:13:20,658 --> 00:13:21,898 Hey. Shut up. 89 00:13:22,560 --> 00:13:23,561 Good, Good. 90 00:13:23,928 --> 00:13:25,236 Tomorrow we will find the lake 91 00:13:25,496 --> 00:13:27,271 to see if we can find inspiration there. 92 00:13:27,431 --> 00:13:29,377 Or maybe go to the grave 93 00:13:29,534 --> 00:13:30,672 they say near here. 94 00:13:31,435 --> 00:13:32,635 I hope they get here tomorrow. 95 00:13:32,703 --> 00:13:34,740 I'm worried. > I'm sure they're fine, okay? 96 00:13:35,206 --> 00:13:36,685 Peter, a bastard. 97 00:15:14,274 --> 00:15:16,618 He? Me! 98 00:15:19,979 --> 00:15:21,959 He? Me! 99 00:16:02,656 --> 00:16:03,828 John, wake up! 100 00:16:04,358 --> 00:16:05,358 John. 101 00:16:06,393 --> 00:16:07,872 Apa?/ John. Dengar. 102 00:16:08,028 --> 00:16:09,668 Do you finally want romance? 103 00:16:09,897 --> 00:16:11,001 There are people outside. 104 00:16:11,999 --> 00:16:14,343 What? Come on, let's go back to sleep. 105 00:17:06,688 --> 00:17:09,032 The man finished repairing the boiler. 106 00:17:09,591 --> 00:17:11,662 He said he had to work much better now. 107 00:17:12,093 --> 00:17:13,093 Let's hope 108 00:17:14,396 --> 00:17:15,704 Pay and thank him. 109 00:17:15,964 --> 00:17:16,964 Please. 110 00:17:20,101 --> 00:17:21,739 More photos? 111 00:17:24,005 --> 00:17:25,609 In the 19th century 112 00:17:25,807 --> 00:17:29,118 p> 113 00:17:30,445 --> 00:17:31,445 it's quite normal that take photos of dead people. 114 00:17:32,881 --> 00:17:35,828 It's a work of art. 115 00:17:37,519 --> 00:17:38,623 During the Renaissance, they did it with painting, 116 00:17:42,924 --> 00:17:45,734 /p> 117 00:17:48,964 --> 00:17:49,964 "Remember- memories"... 118 00:18:16,959 --> 00:18:18,029 Do you think children will be fine in the forest? 119 00:18:24,066 --> 00:18:25,066 I hope so. 120 00:18:26,735 --> 00:18:28,840 How do you feel? 121 00:18:29,805 --> 00:18:31,876 It's not easy to forget someone. 122 00:18:32,041 --> 00:18:33,041 I know. 123 00:18:37,580 --> 00:18:38,580 Anyway... 124 00:18:39,248 --> 00:18:40,248 Thank you, Harriet, 125 00:18:41,951 --> 00:18:43,225 to set all this. 126 00:18:44,520 --> 00:18:48,059 I know it's not just about playing Byron, Shelley and Polidori. 127 00:18:49,826 --> 00:18:51,499 Actually, that was John's idea. 128 00:18:53,530 --> 00:18:54,736 He was worried about you. 129 00:18:55,932 --> 00:18:57,138 In your own way, but... 130 00:18:58,134 --> 00:18:59,134 he did it. 131 00:20:26,190 --> 00:20:27,190 What is your name? 132 00:20:28,859 --> 00:20:29,859 Fran. 133 00:20:30,595 --> 00:20:31,596 I'm Ted. 134 00:20:33,230 --> 00:20:34,334 Thank you, Ted. 135 00:20:34,765 --> 00:20:37,268 I went for a walk and my ankle twisted. 136 00:20:39,304 --> 00:20:40,874 You're not English , right? 137 00:20:41,974 --> 00:20:43,044 Why do you ask that? 138 00:20:43,842 --> 00:20:44,842 It doesn't appear from your face. 139 00:20:48,313 --> 00:20:49,621 So where are you from? 140 00:20:50,115 --> 00:20:52,186 If I say it , You won't believe me. 141 00:20:53,085 --> 00:20:54,085 Try it. 142 00:20:55,053 --> 00:20:56,053 For what? 143 00:20:56,388 --> 00:20:57,594 Just drive and take me home. 144 00:20:58,724 --> 00:21:00,897 Maybe later I'll find a way 145 00:21:01,393 --> 00:21:02,393 to thank you. 146 00:22:19,405 --> 00:22:22,978 It seems you don't like the visit 147 00:22:23,776 --> 00:22:24,777 Don't worry. 148 00:22:25,945 --> 00:22:27,788 Yes, this is a place that is strange to live in. 149 00:22:29,182 --> 00:22:31,458 A kind of thing that thrills you? 150 00:22:46,233 --> 00:22:47,940 This is my living room. 151 00:22:48,435 --> 00:22:49,435 Do you like it? 152 00:22:50,938 --> 00:22:52,940 It's much better than other parts of the house. 153 00:22:54,408 --> 00:22:55,944 Make yourself comfortable. 154 00:23:39,454 --> 00:23:40,933 Wow, how... 155 00:23:41,823 --> 00:23:42,823 graceful. 156 00:23:43,391 --> 00:23:46,201 I said I would find a way to thank you. 157 00:23:57,071 --> 00:23:58,948 I want to know... / Want to know? 158 00:24:03,011 --> 00:24:03,489 Yes. 159 00:24:04,012 --> 00:24:06,356 I'm not assuming you will tell me your secret, but... 160 00:24:07,549 --> 00:24:08,549 Ask. 161 00:24:11,252 --> 00:24:13,459 Do I have limited questions? 162 00:24:14,455 --> 00:24:17,026 There are a number of limited answers. 163 00:24:21,095 --> 00:24:22,415 Do you live here alone? 164 00:24:24,032 --> 00:24:25,909 Usually I have visitors. 165 00:24:28,437 --> 00:24:30,110 What do you do to live? 166 00:24:32,074 --> 00:24:33,849 I'm always looking for people. 167 00:24:35,511 --> 00:24:38,583 Looking for interesting people. 168 00:24:40,516 --> 00:24:42,462 You're interesting, but... 169 00:24:43,419 --> 00:24:46,366 You have to accept me for... 170 00:24:48,891 --> 00:24:49,891 whoever I am. 171 00:24:50,526 --> 00:24:51,561 Without... 172 00:24:52,494 --> 00:24:53,837 questions 173 00:24:54,430 --> 00:24:56,239 or explanation. 174 00:25:00,369 --> 00:25:01,369 I'm sorry. 175 00:25:07,576 --> 00:25:08,850 Ted... 176 00:26:22,253 --> 00:26:23,630 Help me. 177 00:26:32,663 --> 00:26:34,142 Help me. 178 00:26:42,173 --> 00:26:43,208 He? Me! 179 00:26:48,312 --> 00:26:49,518 This is not, no... 180 00:26:52,350 --> 00:26:53,454 Go. 181 00:27:01,659 --> 00:27:03,536 Why don't you go back to bed? 182 00:27:35,160 --> 00:27:36,160 Hello? 183 00:28:54,207 --> 00:28:55,207 Damn! 184 00:28:57,844 --> 00:28:58,686 Ahh! 185 00:28:58,845 --> 00:28:59,845 It's open. 186 00:29:00,580 --> 00:29:01,580 Ah! 187 00:29:18,198 --> 00:29:19,575 Please help me. 188 00:29:21,768 --> 00:29:22,768 > 189 00:29:27,608 --> 00:29:29,048 Are you sure you can do it yourself? 190 00:29:33,747 --> 00:29:35,351 I'm sorry I don't have first aid box. 191 00:29:37,751 --> 00:29:39,662 Do you have a plaster or something? 192 00:29:40,854 --> 00:29:43,266 193 00:29:58,372 --> 00:29:59,407 p> 194 00:29:59,740 --> 00:30:01,811 I have equipment in my car, but not for this. 195 00:30:04,578 --> 00:30:05,784 Ah. 196 00:30:12,353 --> 00:30:13,798 I think I drank something. 197 00:30:16,858 --> 00:30:18,428 There broken glass. 198 00:31:32,501 --> 00:31:37,473 Does anyone live in that house? 199 00:31:40,442 --> 00:31:41,921 I ask myself about the same thing. 200 00:31:43,579 --> 00:31:46,253 "La Morte amoureuse , Théophile Gautier ". 201 00:31:46,515 --> 00:31:48,495 Death of a loved one. 202 00:31:49,385 --> 00:31:51,661 One morning I sat next to my bed 203 00:31:52,488 --> 00:31:55,697 after breakfast at a small table, 204 00:31:56,492 --> 00:31:59,769 doesn't want to leave it even for a moment. 205 00:31:59,962 --> 00:32:00,736 When peeling fruit, I accidentally make a wound. 206 00:32:00,929 --> 00:32:02,705 his eyes sparkled again 207 00:32:02,866 --> 00:32:06,439 and I looked on his face a wild expression 208 00:32:06,603 --> 00:32:08,549 that I never saw on him before. 209 00:32:08,838 --> 00:32:12,650 He jumped out of bed with agile like an animal and pounced on my wound, 210 00:32:12,809 --> 00:32:15,756 sucked with the indescribable spirit of ... " 211 00:32:57,921 --> 00:32:59,560 I brought several guests . 212 00:33:00,791 --> 00:33:02,600 Miriam and some of our friends. 213 00:33:05,363 --> 00:33:08,503 I'm sorry but I have to leave at dawn last night. 214 00:33:11,035 --> 00:33:12,946 At least, you're still here. 215 00:33:16,741 --> 00:33:17,776 I got a bad dream. 216 00:33:18,609 --> 00:33:20,384 Or at least I thought I did it. 217 00:33:21,645 --> 00:33:23,124 I woke up and you were not there. 218 00:33:27,084 --> 00:33:28,586 Come here. 219 00:33:39,597 --> 00:33:41,117 Wait, so where did you find this book? 220 00:33:41,165 --> 00:33:42,769 I said, there, on the floor. 221 00:33:42,933 --> 00:33:44,139 That person drop it. 222 00:33:45,436 --> 00:33:48,042 The author, sounds familiar, right? 223 00:33:48,739 --> 00:33:51,720 Hey, good Samaritan, he doesn't even know his name, right? 224 00:33:52,042 --> 00:33:53,578 I don't know, he didn't tell me. 225 00:33:54,745 --> 00:33:56,156 Are you suspicious? 226 00:33:57,716 --> 00:33:59,889 Do you feel... jealous or anything? 227 00:34:00,919 --> 00:34:01,590 Yes. 228 00:34:01,787 --> 00:34:04,597 Jealous of someone who is injured. Good, Harriet. 229 00:34:04,756 --> 00:34:05,791 Very jealous. 230 00:34:07,125 --> 00:34:08,433 Hey! 231 00:34:08,593 --> 00:34:11,574 Easy, easy, easy. Friends, friends, friends. 232 00:34:11,730 --> 00:34:13,641 Yes the most important thing is books. 233 00:34:13,999 --> 00:34:14,999 Because we have them, 234 00:34:15,033 --> 00:34:18,480 I think we can use them as a good source of inspiration for a few days. 235 00:34:21,139 --> 00:34:22,984 According to what I read here in the introduction, 236 00:34:23,008 --> 00:34:25,989 this is one of the first works that is known of people coming out of their graves 237 00:34:26,144 --> 00:34:27,748 and drinking human blood . 238 00:34:27,979 --> 00:34:30,482 Humans who drink other people's blood? / However... 239 00:34:30,649 --> 00:34:33,528 This story from 1836 and was about people 240 00:34:33,685 --> 00:34:35,596 who fell in love with this woman 241 00:34:35,754 --> 00:34:37,756 on the same day he took an oath to be ordained . 242 00:34:38,023 --> 00:34:39,764 That woman is what she calls, 243 00:34:40,492 --> 00:34:41,664 demon beings ", 244 00:34:41,860 --> 00:34:45,000 and she manages to tease her, bring her to Venice, and make her his lover, 245 00:34:45,464 --> 00:34:47,137 eat from him by drinking his blood. 246 00:34:54,574 --> 00:34:57,817 I'm sorry, but this is the only thing we have to drink: 247 00:34:58,544 --> 00:34:59,544 Red wine. 248 00:35:00,179 --> 00:35:01,852 But of very good quality. 249 00:35:02,081 --> 00:35:03,081 Do you like it? 250 00:35:04,250 --> 00:35:05,250 Special. 251 00:35:06,552 --> 00:35:07,552 This is good. 252 00:35:07,720 --> 00:35:09,597 Our guests always like it. 253 00:35:10,823 --> 00:35:11,927 Ted likes it too, 254 00:35:13,793 --> 00:35:14,863 Right, Ted? 255 00:35:19,131 --> 00:35:21,805 Bolehkah aku melakukan panggilan telepon? Ponselku../ Tentu saja tidak. 256 00:35:22,635 --> 00:35:24,478 We don't have phones at home. 257 00:35:25,071 --> 00:35:26,072 Oh. 258 00:35:27,273 --> 00:35:28,513 Well, that doesn't matter. 259 00:35:28,975 --> 00:35:32,013 It's just that we have to meet with some friends and 260 00:35:32,178 --> 00:35:33,938 I want to tell them if we will be late. 261 00:35:34,080 --> 00:35:36,151 I'm sorry. I feel a little guilty. 262 00:35:40,520 --> 00:35:41,520 Good , 263 00:35:41,587 --> 00:35:44,227 because we are here, I suggest to toast. 264 00:35:46,292 --> 00:35:47,292 For tonight. 265 00:35:47,760 --> 00:35:49,000 For tonight./ For tonight. 266 00:36:27,668 --> 00:36:28,668 That girl... 267 00:36:29,937 --> 00:36:31,075 your friend. 268 00:36:31,271 --> 00:36:32,272 Miriam? 269 00:36:33,206 --> 00:36:34,207 Miriam. 270 00:36:35,075 --> 00:36:36,213 he lives here with you? 271 00:36:37,678 --> 00:36:38,713 More or less. 272 00:36:39,313 --> 00:36:42,692 He's a very special friend. 273 00:36:44,885 --> 00:36:47,765 Rupert and his friends? 274 00:36:48,623 --> 00:36:49,658 They are very good 275 00:36:52,327 --> 00:36:53,738 Have you known them for a long time? 276 00:36:54,128 --> 00:36:55,128 No. 277 00:36:55,597 --> 00:36:57,099 I met them tonight. 278 00:36:58,199 --> 00:37:01,146 They offered to take us home. 279 00:37:02,236 --> 00:37:05,012 I'm glad there are guests at home. 280 00:37:12,113 --> 00:37:14,093 I'm not sure we chose the right place. 281 00:37:15,249 --> 00:37:16,250 p> 282 00:37:16,784 --> 00:37:18,320 This place is awesome. 283 00:37:18,686 --> 00:37:19,687 Don't let the book block your mind. 284 00:37:20,989 --> 00:37:24,027 I know but... 285 00:37:24,225 --> 00:37:25,225 How many times have you read bad things happen in places like this? 286 00:37:25,360 --> 00:37:26,134 A tent, 287 00:37:26,361 --> 00:37:27,361 A pair of lovers, 288 00:37:30,231 --> 00:37:31,231 A forest... 289 00:38:10,105 --> 00:38:11,812 A pair of lovers? 290 00:40:21,806 --> 00:40:23,410 Ahh! 291 00:40:24,275 --> 00:40:26,312 You are playing a dangerous game. 292 00:40:27,178 --> 00:40:29,522 You have never done anything like this before 293 00:43:38,006 --> 00:43:39,679 Kill him, before it's too late. 294 00:43:40,108 --> 00:43:41,246 Early in the morning, miss. 295 00:43:42,510 --> 00:43:43,750 I came to take some photos. 296 00:43:44,278 --> 00:43:45,689 do you enjoy this place? 297 00:43:46,047 --> 00:43:47,047 This is a beautiful place. 298 00:43:47,215 --> 00:43:48,250 and mysterious. 299 00:43:48,750 --> 00:43:49,750 Oh yeah. 300 00:45:04,259 --> 00:45:05,363 Damn it! 301 00:45:06,862 --> 00:45:08,068 Ah! 302 00:45:15,604 --> 00:45:18,084 So, are you...? 303 00:45:18,440 --> 00:45:20,841 Okay, I have an idea of how to tell stories from this book 304 00:45:21,144 --> 00:45:22,680 through a series of photos. 305 00:45:22,879 --> 00:45:24,439 Use people on around here as a model. 306 00:45:24,881 --> 00:45:26,827 Some of them are really weird. 307 00:45:27,183 --> 00:45:29,129 Yes, I'm pretty inspired too, but... 308 00:45:29,719 --> 00:45:31,357 I didn't ask you anything that. 309 00:45:32,222 --> 00:45:33,667 I asked about John. 310 00:45:35,625 --> 00:45:36,625 Oh. 311 00:45:39,229 --> 00:45:40,229 Okay. 312 00:45:41,531 --> 00:45:42,669 He always teased. 313 00:45:42,866 --> 00:45:43,866 He likes it. 314 00:45:44,467 --> 00:45:46,640 He has done it for centuries, since I met him. 315 00:45:47,437 --> 00:45:50,418 Come on, there must be something that you can do. 316 00:45:53,243 --> 00:45:54,243 We'll see. 317 00:47:56,368 --> 00:47:58,609 Why did you come in here? 318 00:47:59,704 --> 00:48:02,913 I've been trapped here all day. 319 00:48:03,275 --> 00:48:04,583 This is a trap. 320 00:48:06,044 --> 00:48:07,523 What are you doing here? 321 00:48:09,381 --> 00:48:11,794 I'm looking for Rupert. / Rupert? 322 00:48:12,952 --> 00:48:14,932 He isn't visible too good last night. 323 00:48:17,356 --> 00:48:18,596 I'll free you, 324 00:48:19,625 --> 00:48:21,730 but this time only. 325 00:48:25,064 --> 00:48:27,424 Which woman are you talking about? / Who is at home. 326 00:48:27,466 --> 00:48:29,306 I'm sure they know what has happened to Peter and Ann, 327 00:48:29,435 --> 00:48:30,937 because something bad has happened. 328 00:48:32,004 --> 00:48:33,915 Okay, are you sure about the helmet? 329 00:48:34,407 --> 00:48:36,284 There are hundreds of like that. I'm sure. 330 00:48:36,442 --> 00:48:37,922 What should I do to convince you? 331 00:48:38,311 --> 00:48:40,071 Okay, listen, I'll go and see the helmet. 332 00:48:40,813 --> 00:48:41,813 You stay here. 333 00:51:45,033 --> 00:51:46,033 Sun! 334 00:54:31,302 --> 00:54:32,302 Ah! 335 00:54:32,404 --> 00:54:33,404 What are you doing? 336 00:54:35,206 --> 00:54:36,206 Come on. 337 00:54:46,251 --> 00:54:48,857 What are you doing? 338 00:54:49,020 --> 00:54:50,159 Are you crazy? 339 00:54:50,823 --> 00:54:52,803 Hey. Hey! 340 00:54:53,325 --> 00:54:54,325 Come on! 341 00:54:57,329 --> 00:54:58,000 Are you crazy? 342 00:54:58,164 --> 00:55:00,676 When I wake up and you're not there, I know exactly where you are going go. 343 00:55:00,700 --> 00:55:02,944 Women, they sleep in the basement. We have to get out of here, Harriet. 344 00:55:02,968 --> 00:55:04,276 No, not without our friends. 345 00:55:04,437 --> 00:55:05,939 p> 346 00:55:06,272 --> 00:55:08,343 We don't know where our friends are. 347 00:55:09,709 --> 00:55:10,869 Or where is Nolan, he didn't come again last night. 348 00:55:11,777 --> 00:55:12,777 We have to get out of here 349 00:55:23,155 --> 00:55:25,075 Come on. 350 00:55:25,224 --> 00:55:27,204 I can try and go to town and ask for help. 351 00:55:27,359 --> 00:55:29,430 It's better if we wait. We too far away, 352 00:55:29,929 --> 00:55:32,136 and this forest... / Okay, just for tonight. 353 00:55:33,299 --> 00:55:34,299 But if they don't show up in the morning, we immediately go. 354 00:55:36,402 --> 00:55:37,402 Okay? 355 00:55:51,885 --> 00:55:53,922 Okay. 356 00:55:55,889 --> 00:55:57,095 I still remember your taste. 357 00:55:59,292 --> 00:56:00,999 So strong. 358 00:56:04,164 --> 00:56:06,201 I'm so hungry. 359 00:56:30,991 --> 00:56:33,904 You will never be able to guess where this wine came from. 360 00:56:41,802 --> 00:56:43,976 It's from the Mountains Carpathian. 361 00:57:31,285 --> 00:57:32,525 Do you like fun? 362 00:57:34,589 --> 00:57:37,502 You have to learn to enjoy small pleasures, 363 00:57:38,092 --> 00:57:39,093 Don't you think? 364 00:57:40,295 --> 00:57:42,275 Life is so short. 365 00:57:44,266 --> 00:57:45,438 Especially you. 366 00:58:16,498 --> 00:58:19,206 There's something special about you, Nolan. 367 00:58:20,102 --> 00:58:23,311 Just by looking at you makes me drool. 368 00:59:00,944 --> 00:59:01,944 Please. 369 00:59:03,479 --> 00:59:04,479 Please! 370 00:59:09,719 --> 00:59:11,062 You are asking for help. 371 00:59:11,421 --> 00:59:12,421 What? 372 00:59:13,089 --> 00:59:14,089 At the hotel. p> 373 00:59:16,526 --> 00:59:17,527 In my car. 374 00:59:19,062 --> 00:59:20,062 Go. 375 00:59:20,096 --> 00:59:21,096 Go! 376 00:59:21,130 --> 00:59:23,633 Okay, take him inside. Close the tent. 377 00:59:24,200 --> 00:59:26,305 > 378 00:59:47,291 --> 00:59:48,291 I'll go and get the car. I'll be back. 379 00:59:52,262 --> 00:59:53,262 Come on... 380 00:59:54,098 --> 00:59:55,098 Damn it! 381 01:00:22,292 --> 01:00:24,670 Hey, stay here. Don't move, okay? I'll be right back. 382 01:00:32,437 --> 01:00:33,437 John. 383 01:01:09,741 --> 01:01:10,742 Harriet... 384 01:01:58,691 --> 01:02:00,762 Do you like your little friend, Harriet? 385 01:02:03,596 --> 01:02:05,166 I think he looks delicious. 386 01:02:18,177 --> 01:02:19,177 Delicious. 387 01:02:28,288 --> 01:02:29,288 Delicious. 388 01:02:42,369 --> 01:02:43,541 Another one is awake. 389 01:02:51,778 --> 01:02:52,848 Harriet... 390 01:02:55,315 --> 01:02:56,316 Harriet... 391 01:02:56,550 --> 01:02:59,622 Listen, open your ears. 392 01:03:01,188 --> 01:03:04,829 This has been known for thousands of years, like animals, 393 01:03:05,392 --> 01:03:08,601 p> 394 01:03:09,362 --> 01:03:11,569 human flesh will taste good if prey feels scared. 395 01:03:12,866 --> 01:03:14,539 And that is what we will do with you, 396 01:03:18,305 --> 01:03:19,579 makes you more delicious. 397 01:03:55,810 --> 01:04:00,281 Did you hear me? 398 01:04:02,283 --> 01:04:04,991 Do you know this game, little whore? 399 01:04:05,886 --> 01:04:07,490 This is a "Bloody Countess" game, 400 01:04:09,357 --> 01:04:12,930 Elizabeth Bathory . 401 01:04:13,761 --> 01:04:14,899 just like us. 402 01:04:49,531 --> 01:04:50,566 Are you afraid? 403 01:04:54,036 --> 01:04:55,036 Heh. 404 01:04:57,873 --> 01:04:58,977 Are you afraid? 405 01:05:00,809 --> 01:05:01,981 Are you afraid? < /p> 406 01:05:08,050 --> 01:05:09,050 Heh. 407 01:05:09,651 --> 01:05:10,651 Talk to him. 408 01:05:13,822 --> 01:05:15,028 Peter, are you? 409 01:05:24,067 --> 01:05:25,067 Attack. 410 01:05:33,743 --> 01:05:34,881 Shhh. 411 01:05:52,395 --> 01:05:53,533 Shhh. 412 01:05:54,530 --> 01:05:55,530 p> 413 01:05:55,765 --> 01:05:56,765 Open your mouth. 414 01:05:57,100 --> 01:05:58,100 Yes... 415 01:05:58,668 --> 01:05:59,738 No. 416 01:06:00,770 --> 01:06:01,770 Open your mouth. 417 01:06:05,108 --> 01:06:06,382 No! 418 01:06:08,144 --> 01:06:09,487 Open. 419 01:06:11,781 --> 01:06:12,852 A good child. 420 01:06:27,664 --> 01:06:28,802 Stick out your tongue. 421 01:07:10,942 --> 01:07:11,942 Stick out your tongue. 422 01:07:17,549 --> 01:07:18,960 Let's play - 423 01:07:48,513 --> 01:07:49,890 It's OK, enough. 424 01:07:50,748 --> 01:07:51,748 is useless. 425 01:07:54,018 --> 01:07:55,088 He suffers enough, 426 01:07:55,253 --> 01:07:58,200 right? 427 01:07:58,756 --> 01:07:59,756 No no! 428 01:08:11,570 --> 01:08:12,674 Anyway, now we have you. 429 01:08:13,038 --> 01:08:14,038 No! 430 01:08:14,807 --> 01:08:16,115 Now, you run away, 431 01:08:17,610 --> 01:08:18,816 to where there is light . 432 01:08:23,182 --> 01:08:24,182 Fran! 433 01:08:24,817 --> 01:08:25,817 Fran. 434 01:08:27,253 --> 01:08:28,253 Fran! 435 01:08:34,260 --> 01:08:35,260 Fran! 436 01:08:50,743 --> 01:08:51,744 Stupid. 437 01:09:08,161 --> 01:09:09,731 The game has been ends. 438 01:09:10,864 --> 01:09:11,864 See you later. 439 01:09:13,600 --> 01:09:14,600 Ciao. 440 01:13:08,205 --> 01:13:09,946 Hello, I'm here. 441 01:13:12,075 --> 01:13:13,816 I am waiting for you. 442 01:13:16,814 --> 01:13:18,258 (In Spanish) A strange arrow. 443 01:13:18,282 --> 01:13:19,920 (In Spanish) Very old one. 444 01:13:20,083 --> 01:13:21,187 Halo./ Hello. 445 01:13:21,552 --> 01:13:22,552 How are you? 446 01:13:23,353 --> 01:13:24,353 Hello. 447 01:13:25,389 --> 01:13:27,835 You won't regret buying this house. 448 01:13:34,298 --> 01:13:35,572 Is that a true story? 449 01:13:36,266 --> 01:13:37,266 What story? 450 01:13:37,367 --> 01:13:38,971 Ghost stories. 451 01:13:39,236 --> 01:13:41,978 They said that house had a dark past... 452 01:13:42,406 --> 01:13:44,147 the house was haunted. 453 01:13:44,942 --> 01:13:46,182 (In Spanish) Ghosts! 454 01:13:47,144 --> 01:13:48,316 I like them, 455 01:13:49,180 --> 01:13:50,989 but don't worry about that. 456 01:13:51,349 --> 01:13:54,489 Setiap rumah tua memiliki misteri. 457 01:13:55,320 --> 01:13:59,496 (In Spanish) Do you really want to have ghosts at home. 458 01:13:59,858 --> 01:14:02,099 (In Spanish) That's Spanish humor for you! 459 01:14:03,228 --> 01:14:04,263 Seriously, 460 01:14:05,163 --> 01:14:08,337 the only thing that matters is that this house can still be inhabited. 461 01:14:08,867 --> 01:14:11,245 You will be the first for years. 462 01:14:12,136 --> 01:14:14,343 This house has been empty for decades. 463 01:15:17,000 --> 01:15:56,700 It was submitted by: www.subtitlecinema.com