1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Fastbet99.club Trusted Trusted Online Gambling Agent 2 00:00:58,708 --> 00:01:03,750 This is the darkness that exists 3 00:01:03,833 --> 00:01:07,542 surrounds all planets. 4 00:01:08,667 --> 00:01:13,250 Darkness has surrounded the planets, not brightness 5 00:01:13,333 --> 00:01:15,833 Brightness comes, where there is no darkness 6 00:01:16,042 --> 00:01:18,125 Darkness gives birth to brightness. 7 00:01:19,042 --> 00:01:21,833 Darkness is the highest truth. 8 00:01:22,542 --> 00:01:28,958 From the human mind to The world he saw, he was the only Goddess. 9 00:01:29,750 --> 00:01:32,542 That is darkness. 10 00:01:32,792 --> 00:01:36,125 The picture is horrendous. 11 00:01:36,500 --> 00:01:39,333 But it's very beautiful, like lotus flowers 12 00:01:40,333 --> 00:01:47,333 He's an artist. She is very beautiful and soft. 13 00:01:47,792 --> 00:01:53,917 He is the incarnation of Dewi Kali. 14 00:01:54,750 --> 00:01:57,542 People who win all life situations 15 00:01:57,625 --> 00:02:01,500 in the form of the Goddess This time, Urvi. 16 00:03:47,625 --> 00:03:48,542 Father. 17 00:03:48,625 --> 00:03:49,542 Father, I will pull it. 18 00:03:49,625 --> 00:03:50,792 Come on, my child 19 00:03:53,000 --> 00:03:54,583 -Tarik. -Dad. 20 00:03:54,667 --> 00:03:56,458 -Brother. -Pull when the tide comes. 21 00:03:56,542 --> 00:03:59,000 Come on, pull it. 22 00:04:08,125 --> 00:04:10,292 Drag, my child, pull! 23 00:04:10,375 --> 00:04:13,250 This is the water of the pair. 24 00:04:32,375 --> 00:04:36,750 Drag! Pull! Let's begin! 25 00:04:37,625 --> 00:04:41,375 - Come on, push. -Harder. 26 00:04:42,958 --> 00:04:45,792 Today is very boring today. 27 00:04:46,917 --> 00:04:50,167 Drag, my child, pull. 28 00:04:51,625 --> 00:04:56,042 Look at the beautiful fish from the sea, who is it 29 00:04:56,125 --> 00:04:59,000 That's chocolate from the Naani box. Do you forget, boss? 30 00:05:05,750 --> 00:05:07,000 Come on! 31 00:05:09,625 --> 00:05:10,625 Can I help you? 32 00:05:12,458 --> 00:05:14,167 -Don't be shy. -Dad! 33 00:05:18,333 --> 00:05:19,458 Wait! Hey! 34 00:05:23,458 --> 00:05:25,333 Parvathi, go home. 35 00:05:25,417 --> 00:05:26,542 OK, daddy 36 00:05:29,458 --> 00:05:30,583 Oh no! 37 00:05:30,792 --> 00:05:31,750 Hey, be careful. 38 00:05:32,625 --> 00:05:34,542 Don't look there. Look at me. 39 00:05:38,042 --> 00:05:39,458 How are you doing, Naani? 40 00:05:40,833 --> 00:05:44,083 I have borrowed money from you. How do you expect me to be? 41 00:05:44,250 --> 00:05:45,083 Please give me time. 42 00:05:45,167 --> 00:05:47,042 Carefully. In search ocean depth 43 00:05:47,125 --> 00:05:49,208 You might be trapped in God's net... 44 00:05:49,667 --> 00:05:51,208 and you will be stupid. 45 00:06:00,833 --> 00:06:02,292 I have an idea! 46 00:06:08,667 --> 00:06:10,250 Don't you understand, Naani? 47 00:06:13,417 --> 00:06:15,208 I will release your loan. 48 00:06:15,750 --> 00:06:18,000 I will even buy you two boats 49 00:06:18,167 --> 00:06:20,083 and make you, king of the sea! 50 00:06:20,583 --> 00:06:21,458 No, wait 51 00:06:21,542 --> 00:06:24,125 I am king. I will make you minister. 52 00:06:25,917 --> 00:06:26,750 Seeing... 53 00:06:27,167 --> 00:06:29,458 just make it Daughter sits on my lap. 54 00:06:30,625 --> 00:06:31,875 Just once. 55 00:06:32,042 --> 00:06:32,875 Bastard! 56 00:06:32,958 --> 00:06:34,208 -Hey, stop! -Dad! 57 00:06:34,292 --> 00:06:35,667 Do you think he will send us his? daughter if you kick him? 58 00:06:35,750 --> 00:06:37,792 Stop it. Leave him. 59 00:06:39,625 --> 00:06:42,708 We don't even dare to look into the eyes of our elders, how dare you kick him? 60 00:06:44,208 --> 00:06:45,958 Hey, wake up. 61 00:06:46,083 --> 00:06:48,167 Naani, one hit and you're down? 62 00:06:48,500 --> 00:06:50,083 Stand up, Naani. Get up. 63 00:06:50,625 --> 00:06:53,708 Our hearts must be marked with prints of love, not footprints. 64 00:06:53,917 --> 00:06:57,625 Up and up. Get up. 65 00:07:02,083 --> 00:07:04,792 Leave. 66 00:07:09,958 --> 00:07:13,667 Hey, Naani! Don't forget our agreement. 67 00:07:39,958 --> 00:07:43,458 Look how they beat you without even considering your age 68 00:07:43,625 --> 00:07:45,208 They are pure evil. 69 00:07:49,333 --> 00:07:51,250 Allow me to apply some balm. 70 00:07:53,208 --> 00:07:56,000 I don't want to get married. 71 00:07:56,208 --> 00:07:57,917 I'm tired of living like this. 72 00:07:58,000 --> 00:07:59,833 Let's leave here. 73 00:08:00,042 --> 00:08:03,708 No, I can't make peace until I return the money. 74 00:08:05,250 --> 00:08:06,958 I'm the one who took it slapped on the face 75 00:08:07,583 --> 00:08:09,958 I will not rest until I don't give him the money back 76 00:08:11,000 --> 00:08:14,292 Stop worrying. You are a bride. 77 00:08:14,583 --> 00:08:15,958 Don't 78 00:08:16,417 --> 00:08:17,458 Sleep. 79 00:08:18,292 --> 00:08:20,583 You close me at any time. 80 00:08:20,750 --> 00:08:23,042 Do what suits you 81 00:09:01,625 --> 00:09:04,208 Don't worry, my dear. 82 00:09:05,000 --> 00:09:09,458 Hey, Nani! What a lucky day! 83 00:09:10,208 --> 00:09:15,292 If I know that you will come, I will not take a shower! 84 00:09:15,375 --> 00:09:17,375 Your presence is very clean. 85 00:09:18,333 --> 00:09:19,625 isn't it? 86 00:09:20,542 --> 00:09:21,708 Bring him. 87 00:09:21,792 --> 00:09:24,042 My baby, come to me 88 00:09:25,208 --> 00:09:26,375 Carefully. 89 00:09:26,750 --> 00:09:27,875 Please enter. 90 00:09:32,542 --> 00:09:34,000 Come on, sit down. 91 00:09:37,875 --> 00:09:39,458 What's the problem? 92 00:09:39,667 --> 00:09:42,458 This is your money, with interest. 93 00:09:42,667 --> 00:09:43,958 What! 94 00:09:51,208 --> 00:09:53,208 What a beautiful morning. 95 00:09:55,333 --> 00:09:57,625 I feel like Dewi Parvathi right in front of my eyes 96 00:10:00,583 --> 00:10:02,458 Take it. 97 00:10:03,583 --> 00:10:05,708 Get juice on it. The expensive one, from Dubai. 98 00:10:06,250 --> 00:10:07,458 -Go and get it! -Good. 99 00:10:07,542 --> 00:10:10,167 -Hei! Don't forget ice cubes. -Yes sir. 100 00:10:12,417 --> 00:10:15,292 This will cool your head 101 00:10:15,500 --> 00:10:17,208 Hey! Sit down, sit 102 00:10:19,792 --> 00:10:23,083 Naani, do you know? 103 00:10:23,583 --> 00:10:26,042 We borrow fish from the sea. 104 00:10:26,417 --> 00:10:28,292 But can it be paid off? 105 00:10:29,458 --> 00:10:32,958 The air we breathe, can it be paid off? 106 00:10:33,542 --> 00:10:40,083 Sunlight? Looks like you are trying to trap the sun into the torch. 107 00:10:40,250 --> 00:10:41,750 isn't it? 108 00:10:42,500 --> 00:10:45,417 -Boss, juice. -Give it to sir. 109 00:10:45,708 --> 00:10:47,208 Please take 110 00:10:50,625 --> 00:10:52,542 -Do you put ice cubes? -Yes, boss. 111 00:10:53,875 --> 00:10:55,792 Drink. 112 00:11:03,750 --> 00:11:09,167 Enough now Put the glass down. 113 00:11:12,042 --> 00:11:14,917 Exit. 114 00:11:23,125 --> 00:11:26,000 Give it to me. You stupid! 115 00:11:28,042 --> 00:11:29,125 Loan documents-- 116 00:11:34,833 --> 00:11:35,958 Death. 117 00:11:37,042 --> 00:11:39,833 Death usually attacks one from behind 118 00:11:40,000 --> 00:11:42,958 You have chosen to deal with it. 119 00:11:43,042 --> 00:11:45,875 Your wish is an order for me. 120 00:11:49,458 --> 00:11:52,583 Do you see the same dream again? 121 00:11:55,667 --> 00:11:58,125 They say, You should work during the day and 122 00:11:58,250 --> 00:12:01,125 rest and dream at night. 123 00:12:01,417 --> 00:12:02,333 Suzie, baby... 124 00:12:03,042 --> 00:12:06,167 It's been years since we slept at night right? 125 00:12:06,958 --> 00:12:09,042 How in the world can we dream of something new? 126 00:12:11,458 --> 00:12:13,208 Come on, wake up! 127 00:12:13,542 --> 00:12:16,500 There is a lot of money flowing downstairs 128 00:12:16,583 --> 00:12:19,958 Let's continue and tie it to our bed. 129 00:12:22,500 --> 00:12:24,917 Build now. Let's tie them! 130 00:12:34,083 --> 00:12:35,458 Darkness. 131 00:12:36,875 --> 00:12:42,250 We need light to light our way, We need darkness to induce sleep. 132 00:12:43,125 --> 00:12:47,500 Light to laugh and suffer. 133 00:12:50,583 --> 00:12:55,167 Brightness to see and darkness to feel embarrassed. 134 00:14:03,625 --> 00:14:08,458 "This is a beautiful ocean of music" 135 00:14:08,667 --> 00:14:13,625 "Full brothels With eternal romance" 136 00:14:13,875 --> 00:14:18,708 "Night has been decorated" 137 00:14:18,792 --> 00:14:23,792 "Come watch, night dance" 138 00:14:23,958 --> 00:14:28,792 "This is the fragrance of desire" "Come to experience shame" 139 00:14:29,000 --> 00:14:34,042 "There are scents From romance everywhere" "Come to me without wasting time" 140 00:14:34,208 --> 00:14:39,167 "Roman is at its peak" 141 00:14:39,375 --> 00:14:44,167 "Let's love, Rain makes me crazy" 142 00:14:44,375 --> 00:14:49,333 "This is a beautiful ocean of music" 143 00:14:49,542 --> 00:14:55,875 "Full brothels With eternal romance" 144 00:14:57,250 --> 00:15:02,167 "The music lights have been watered" 145 00:15:02,250 --> 00:15:07,292 "Restless eyes torture me" 146 00:15:40,458 --> 00:15:45,542 "Drops of water falling" 147 00:15:45,708 --> 00:15:50,542 "There is sadness in me" 148 00:15:50,750 --> 00:15:55,750 "I have developed feelings" 149 00:15:55,917 --> 00:16:00,792 "This is a true feeling" 150 00:16:01,000 --> 00:16:06,000 151 00:16:06,167 --> 00:16:11,083 152 00:16:11,292 --> 00:16:15,958 "I am a married woman who has been rejected" 153 00:16:16,417 --> 00:16:21,250 "This is a beautiful ocean of music" 154 00:16:21,458 --> 00:16:26,458 "Full brothels With eternal romance" 155 00:16:26,542 --> 00:16:31,458 "Night has been decorated" 156 00:16:31,625 --> 00:16:36,500 "Come watch, night dance" 157 00:16:36,750 --> 00:16:41,708 "This is the fragrance of desire" "Come to experience shame" 158 00:16:41,792 --> 00:16:46,750 "There are scents From romance everywhere" "Come to me without wasting time" 159 00:16:46,917 --> 00:16:51,958 "Roman is at its peak" 160 00:16:52,125 --> 00:16:57,000 Bobby, I want the young girl. 161 00:16:57,083 --> 00:16:59,417 Hey! 162 00:16:59,500 --> 00:17:03,500 "Rain drives me crazy" 163 00:17:04,167 --> 00:17:05,333 Robin! 164 00:17:05,417 --> 00:17:08,125 Bastard! 165 00:17:10,917 --> 00:17:12,458 Bobby, I want him out right now! 166 00:17:15,583 --> 00:17:17,583 167 00:17:18,417 --> 00:17:22,250 168 00:17:23,042 --> 00:17:27,667 Not bad. I have tamed a lot but he has got some super powers 169 00:17:28,208 --> 00:17:31,375 Bobby, I want it. And I won't go without him! 170 00:17:31,542 --> 00:17:32,833 If someone burdens him, it will be me 171 00:17:32,917 --> 00:17:34,625 -Basic bastards! -Hey! 172 00:17:35,125 --> 00:17:36,333 Yea! 173 00:17:36,667 --> 00:17:39,167 You will face the consequences, Bobby. 174 00:17:39,417 --> 00:17:40,250 Give him to me. 175 00:17:40,333 --> 00:17:41,833 Come on, kid. It's time to go home. 176 00:17:41,917 --> 00:17:42,833 Let's go, man! 177 00:17:42,917 --> 00:17:45,500 Come on boy, I've seen a lot like you. 178 00:17:45,708 --> 00:17:48,167 What do you think, I won't find it out on the street? 179 00:17:48,250 --> 00:17:51,417 You bastard, you take my money and send me empty-handed? 180 00:17:52,083 --> 00:17:56,000 Why do you dance while dancing? 181 00:17:56,333 --> 00:17:57,625 I will break your limbs. 182 00:17:57,708 --> 00:17:59,958 I told you not to come Here we dance. 183 00:18:00,292 --> 00:18:01,917 See what happens now. 184 00:18:05,208 --> 00:18:08,000 What if he does something to you? when you come back from school? 185 00:18:08,625 --> 00:18:09,458 Come on, kid. Let's go. 186 00:18:09,542 --> 00:18:11,167 Hey, where did you bring it? 187 00:18:11,333 --> 00:18:13,542 Don't block The future path of children, Daisy. 188 00:18:13,833 --> 00:18:16,417 Just relax. Bobby looking for you 189 00:18:16,750 --> 00:18:18,500 Don't worry, kid. -Give me to steal me 190 00:18:18,792 --> 00:18:19,792 Capture. 191 00:18:19,875 --> 00:18:21,208 -Don't stop dancing, kid. -Aster Flower. 192 00:18:22,583 --> 00:18:25,917 As time goes by, we need to protect Rashmi even more. 193 00:18:26,917 --> 00:18:30,125 It's like a tongue sticking between the teeth. 194 00:18:33,167 --> 00:18:35,292 It will be bitten, wherever it goes. 195 00:18:36,333 --> 00:18:37,667 Right? 196 00:18:38,042 --> 00:18:40,500 Believe in God. He will be careful. 197 00:18:41,417 --> 00:18:42,417 Suzie. 198 00:18:42,500 --> 00:18:46,125 As soon as the tongue changes against the teeth, all are destined to fall. 199 00:18:46,500 --> 00:18:49,083 That's how I will raise it. You wait and watch. 200 00:18:55,875 --> 00:18:56,875 Daisies. 201 00:18:58,417 --> 00:19:00,417 You really learn to speak well. 202 00:19:02,208 --> 00:19:03,958 I am very happy. 203 00:19:05,208 --> 00:19:06,625 But, Daisy... 204 00:19:06,708 --> 00:19:08,292 I will tell you one thing. 205 00:19:08,708 --> 00:19:12,000 We can be angry if no one sees us 206 00:19:13,292 --> 00:19:14,250 But... 207 00:19:14,875 --> 00:19:19,250 if someone enjoys seeing us, why should we be angry? 208 00:19:21,250 --> 00:19:24,125 You are the future woman of this house 209 00:19:28,000 --> 00:19:32,208 We can deceive our hearts, is not sin 210 00:19:33,792 --> 00:19:38,208 But, injustice to beds is sin. 211 00:19:40,292 --> 00:19:41,917 Professional ethics! 212 00:19:44,375 --> 00:19:46,208 Hope you already understand. 213 00:19:48,167 --> 00:19:49,333 Police. 214 00:19:49,708 --> 00:19:53,417 You want to drag each Flowers bloom to the bed. 215 00:19:54,000 --> 00:19:57,500 But some flowers bloom for God. 216 00:19:58,250 --> 00:20:00,583 If you dare touch them 217 00:20:01,000 --> 00:20:03,625 The spines around it, will stab you. 218 00:20:05,583 --> 00:20:07,042 Natural ethics 219 00:20:07,375 --> 00:20:08,292 I will see you. 220 00:20:14,083 --> 00:20:15,125 Children. 221 00:21:02,542 --> 00:21:05,167 Sir, we can see clearly what the minister has done The minister raises his hand over a farmer... 222 00:21:05,333 --> 00:21:09,333 223 00:21:10,125 --> 00:21:11,500 Move to the side. 224 00:21:11,583 --> 00:21:15,208 How can you file an accusation like that? to him? 225 00:21:15,375 --> 00:21:16,708 What is this justice? Sir, answer us 226 00:21:16,792 --> 00:21:19,958 Viewers, we should encourage like revolutionary actions 227 00:21:20,042 --> 00:21:22,333 or should we help the police? 228 00:21:22,708 --> 00:21:26,042 What do you think? With a cameraman, Shivakumar, Umesh. 229 00:21:26,125 --> 00:21:30,292 Back, everyone. 230 00:21:30,375 --> 00:21:33,792 A new revolution against corruption by artists 231 00:21:34,250 --> 00:21:38,042 Truth corruptors open 232 00:21:38,125 --> 00:21:40,250 their walls, in the form of graffiti. 233 00:21:41,167 --> 00:21:45,458 Artists draw graffiti last night 234 00:21:46,917 --> 00:21:47,958 Hey, turn it back on. 235 00:21:48,042 --> 00:21:48,875 Suzie. 236 00:21:49,042 --> 00:21:50,375 I want to watch. 237 00:21:50,667 --> 00:21:53,250 If you keep watching this, I will watch TV in Bobby's room. 238 00:21:53,625 --> 00:21:55,500 Wait a minute. 239 00:21:55,583 --> 00:21:56,792 Look at him, Rashmi. 240 00:21:57,417 --> 00:22:00,000 When he can paint the trash the community is so good... 241 00:22:00,833 --> 00:22:04,542 Imagine what he would do If he finds true beauty. 242 00:22:04,625 --> 00:22:05,875 What? 243 00:22:07,292 --> 00:22:08,625 I mean... 244 00:22:08,792 --> 00:22:12,167 When he can see the color so beautiful at night... 245 00:22:12,542 --> 00:22:16,958 Imagine how beautiful the color will look at him in the day. 246 00:22:17,125 --> 00:22:19,042 You keep dreaming 247 00:22:19,125 --> 00:22:21,458 I will go to Bobby's room and watch TV. 248 00:22:22,083 --> 00:22:24,000 Alright, go 249 00:22:25,542 --> 00:22:27,500 Very rare for us A man's dream is like that. 250 00:22:28,292 --> 00:22:30,333 Gods are rarely on our side. 251 00:22:31,042 --> 00:22:34,167 I will bring it. You will see. 252 00:22:35,167 --> 00:22:36,792 Watch our exclusive 'Mata'. 253 00:22:36,875 --> 00:22:42,708 "That eye" 254 00:22:42,917 --> 00:22:46,333 "That eye." 255 00:22:46,917 --> 00:22:49,375 "It's a fight with me" 256 00:22:54,875 --> 00:22:57,792 Easy. 257 00:22:59,333 --> 00:23:00,625 Wait a minute. Sorry! 258 00:23:00,708 --> 00:23:04,583 -Do you see someone wearing a mask? -I don't see anyone. Keep going. 259 00:23:08,250 --> 00:23:09,458 Wow. 260 00:23:12,875 --> 00:23:14,417 Easy. 261 00:23:15,875 --> 00:23:17,542 Beauty must always remain calm... 262 00:23:19,000 --> 00:23:20,750 and let the audience speak. 263 00:23:22,583 --> 00:23:23,542 Wow! 264 00:23:24,625 --> 00:23:26,292 Whispering grunts 265 00:23:32,000 --> 00:23:36,000 A good artist finds great beauty is natural law. 266 00:23:37,167 --> 00:23:41,000 Wherever I go, whatever I see, whatever I do... 267 00:23:43,333 --> 00:23:44,708 I will only find your beauty. 268 00:23:48,708 --> 00:23:50,875 I have to thank God. See you later. 269 00:25:13,042 --> 00:25:14,792 -Dad, how does everyone go home? -Shweta! 270 00:25:14,875 --> 00:25:16,417 -Everyone is fine. -Shweta! 271 00:25:16,833 --> 00:25:18,042 Hi, Asha. 272 00:25:18,125 --> 00:25:19,083 -Hai! -Hi! 273 00:25:19,708 --> 00:25:21,750 -Halo uncle! -Halo. 274 00:25:21,833 --> 00:25:25,042 Father, this is Asha. My senior Sometimes I've mentioned it. 275 00:25:25,375 --> 00:25:27,750 Not sometimes, love. 276 00:25:29,167 --> 00:25:32,125 You always talk about it. 277 00:25:33,792 --> 00:25:35,333 Grow in our orphanage... 278 00:25:36,500 --> 00:25:40,375 and see your fight for women's rights... 279 00:25:40,458 --> 00:25:42,458 He even praises you in his sleep. 280 00:25:43,500 --> 00:25:45,458 You live in our orphanage. 281 00:25:45,625 --> 00:25:49,292 I will be very happy if you take the responsibility of admin 282 00:25:49,375 --> 00:25:53,000 No, uncle. Shweta is good at administration. 283 00:25:53,083 --> 00:25:54,250 Asha. 284 00:25:54,333 --> 00:25:57,875 More than anything, he is very blessed to have a father like you 285 00:25:59,333 --> 00:26:02,083 Your words support me 286 00:26:02,875 --> 00:26:04,417 God bless you. 287 00:26:06,583 --> 00:26:08,250 I will take leave, uncle. I'm late. 288 00:26:08,333 --> 00:26:09,375 Okay bye. 289 00:26:09,458 --> 00:26:10,750 -Up to meet. -Who is that? 290 00:26:11,250 --> 00:26:13,542 He is my friend. 291 00:26:15,292 --> 00:26:16,708 Is he a son-in-law of my future? 292 00:26:18,917 --> 00:26:20,542 -God bless you, son. Continue. -Thank you. See you later 293 00:26:20,625 --> 00:26:22,083 I will see you later. 294 00:26:23,708 --> 00:26:25,042 Good. I will go now. 295 00:26:25,125 --> 00:26:26,417 Come on! 296 00:26:26,833 --> 00:26:28,417 You seem to have good contacts. 297 00:26:28,625 --> 00:26:29,583 Who is hotshot 298 00:26:30,208 --> 00:26:31,292 my friend's father 299 00:26:31,500 --> 00:26:32,917 Why do you want to know everything? 300 00:26:33,292 --> 00:26:34,333 Let's go. 301 00:26:37,250 --> 00:26:38,625 So, should I go now? 302 00:26:39,333 --> 00:26:42,000 Father, please let me come home with you 303 00:26:42,125 --> 00:26:47,208 In the midst of all these buildings, I can't even see the sunrise and sunset. 304 00:26:47,333 --> 00:26:51,500 I want to sit in a seashores, until I'm bored 305 00:26:52,792 --> 00:26:54,000 There is nothing there, kid. 306 00:26:54,208 --> 00:26:56,708 The same old sea. The same old wave and the same old dirt. 307 00:26:57,167 --> 00:26:59,083 Here, there is no difference between night and day. 308 00:26:59,167 --> 00:27:00,750 You will be happy here, love. 309 00:27:01,292 --> 00:27:07,083 Do you want money? This is it. 310 00:27:07,750 --> 00:27:11,792 Use this for your tuition fees and also for other things. 311 00:27:12,208 --> 00:27:13,875 Okay baby. I will go now. 312 00:27:14,250 --> 00:27:15,792 One day, I will come uninvited. 313 00:27:16,125 --> 00:27:17,958 You won't be able to stop me at that time. 314 00:27:18,208 --> 00:27:19,125 Oh! 315 00:27:19,875 --> 00:27:22,000 Don't do that. Please don't do something like that. 316 00:27:24,667 --> 00:27:29,917 Father, even tigers have time for their children in the forest. 317 00:27:30,125 --> 00:27:31,958 But you are always busy 318 00:27:33,375 --> 00:27:34,333 Listen, honey 319 00:27:34,708 --> 00:27:36,458 I will go today. 320 00:27:36,958 --> 00:27:40,708 Next time, I will stay here for a full month Good? 321 00:27:45,750 --> 00:27:47,042 See you, my son 322 00:27:47,125 --> 00:27:49,333 -Hei, let's go -Okay boss. 323 00:27:54,042 --> 00:27:55,333 See you, my child See you soon 324 00:28:02,917 --> 00:28:04,250 Coffee. 325 00:28:04,875 --> 00:28:06,708 Do you start again? 326 00:28:12,625 --> 00:28:14,417 -Copy? -Wait a minute. 327 00:28:17,167 --> 00:28:19,167 Prakash, see the statistics 328 00:28:19,333 --> 00:28:21,917 This shows the number of women who have experienced abuse 329 00:28:22,250 --> 00:28:23,708 People become wild animals. 330 00:28:24,125 --> 00:28:26,667 I wonder how someone can be so inhuman. 331 00:28:27,792 --> 00:28:29,417 We must do something for these demons. 332 00:28:29,625 --> 00:28:30,583 They need to be punished. 333 00:28:31,583 --> 00:28:33,625 Look, Asha... 334 00:28:34,667 --> 00:28:37,542 if you make a decision, I will take you to London with me. 335 00:28:37,625 --> 00:28:40,333 We will do something, stay there 336 00:28:40,792 --> 00:28:43,542 Then you don't need to worry about things like that there 337 00:28:43,917 --> 00:28:45,000 Think about it 338 00:28:46,375 --> 00:28:47,667 I don't think so, Prakash. 339 00:28:48,375 --> 00:28:51,167 Whatever country you visit, A girl's life isn't that different. 340 00:28:54,083 --> 00:28:55,375 More than anything 341 00:28:55,583 --> 00:29:00,750 the orphanage always supports me 342 00:29:01,042 --> 00:29:03,708 and support me for education. 343 00:29:03,792 --> 00:29:05,833 What I do in return is a small compromise. 344 00:29:07,125 --> 00:29:08,542 Seeing. 345 00:29:09,083 --> 00:29:12,708 I will be the first doctor from my orphanage 346 00:29:14,125 --> 00:29:17,333 I can't release this and come with you 347 00:29:17,667 --> 00:29:21,792 Disappointing them won't be right. 348 00:29:23,833 --> 00:29:26,417 Give me time and after that the whole world will be ours. 349 00:29:28,833 --> 00:29:29,833 Listen, doctor... 350 00:29:29,917 --> 00:29:34,375 I like a mixture of all precious stones 351 00:29:34,583 --> 00:29:37,542 Your orphanage can't find it a man who is better than me 352 00:29:47,292 --> 00:29:49,375 Tell them about our marriage. 353 00:29:50,000 --> 00:29:51,583 They will send you happily. 354 00:29:54,917 --> 00:29:56,083 -Phone. -Oh! 355 00:29:56,750 --> 00:29:59,125 -Come returns immediately. -Just two minutes. I'll be fast. 356 00:30:11,250 --> 00:30:12,292 Okay bye. 357 00:30:19,292 --> 00:30:20,542 -Done? -Asha. 358 00:30:21,083 --> 00:30:22,292 My queen 359 00:30:22,500 --> 00:30:23,708 Can we go? 360 00:30:50,625 --> 00:30:55,333 "There is love in the air" 361 00:30:55,625 --> 00:31:00,417 "The leaves have come to feel me" 362 00:31:00,708 --> 00:31:05,542 "Eyes that smile talking" 363 00:31:05,708 --> 00:31:10,958 "I forgot myself" 364 00:31:11,167 --> 00:31:15,958 "I have lost before love" 365 00:31:16,208 --> 00:31:20,708 "Life has become new" 366 00:31:21,292 --> 00:31:26,083 "Every word has become a song" 367 00:31:26,167 --> 00:31:30,958 "Silence has become so pleasant" 368 00:31:31,042 --> 00:31:35,208 "There is love in the air" 369 00:31:36,042 --> 00:31:41,083 "The leaves have come to feel me" 370 00:32:06,667 --> 00:32:10,875 "On the pretext of saying something" 371 00:32:11,708 --> 00:32:16,208 "Why do you want to just see me?" 372 00:32:16,875 --> 00:32:21,750 "Happiness on your face" 373 00:32:22,000 --> 00:32:27,167 "Why are you so excited?" 374 00:32:27,250 --> 00:32:32,167 "There is so much love in my heart" 375 00:32:32,250 --> 00:32:37,000 "Your talk is decorated with music" 376 00:32:37,083 --> 00:32:41,500 "Love is God" 377 00:32:41,750 --> 00:32:46,542 "There is love in the air" 378 00:32:46,750 --> 00:32:51,792 "The leaves have come to feel me" 379 00:32:52,000 --> 00:32:56,833 "The smiling eyes speak" 380 00:32:56,917 --> 00:33:02,292 "I forgot myself" 381 00:34:04,083 --> 00:34:05,083 -Asha. -Yes? 382 00:34:05,167 --> 00:34:06,583 It's too late. 383 00:34:07,125 --> 00:34:09,250 I don't even have my car to drop you go today 384 00:34:09,667 --> 00:34:11,250 - Sorry. -You better go. It's already dark. 385 00:34:11,333 --> 00:34:13,417 Yes, uncle I will go. 386 00:34:13,500 --> 00:34:14,875 I didn't realize it was too late. 387 00:34:15,333 --> 00:34:17,333 Uncle, can you please take me up from the orphanage tomorrow? 388 00:34:17,417 --> 00:34:18,708 -Okay, I'll try. -Good. 389 00:34:18,875 --> 00:34:20,167 - Sorry. -That, now. 390 00:34:52,792 --> 00:34:54,167 Who owns it? 391 00:34:56,833 --> 00:35:02,292 Oh my God! That's a lot of money! 392 00:35:06,125 --> 00:35:08,833 Who can leave it here? 393 00:35:19,542 --> 00:35:20,375 Uncle! 394 00:35:20,500 --> 00:35:21,583 -Paman. -Yes? 395 00:35:23,417 --> 00:35:24,542 -I found this bag. -Bag? 396 00:35:24,625 --> 00:35:26,125 -This doesn't have an ID -What is that? Let me see. 397 00:35:26,333 --> 00:35:27,250 There is too much money in it. 398 00:35:27,333 --> 00:35:28,250 Money? 399 00:35:29,083 --> 00:35:30,250 What are you saying? 400 00:35:30,958 --> 00:35:33,542 -Oh! -I can't trust the police. 401 00:35:33,625 --> 00:35:36,083 What if this belongs to someone in need? 402 00:35:36,500 --> 00:35:37,875 But... 403 00:35:38,542 --> 00:35:41,500 If there is so much money, That can belong to someone around here. 404 00:35:41,583 --> 00:35:43,417 They will definitely return for that. 405 00:35:43,500 --> 00:35:45,500 -Wait a day or two and see. -Good. 406 00:35:45,583 --> 00:35:47,958 If someone comes asking for it, I will tell you. 407 00:35:48,042 --> 00:35:50,125 Until then, save this with you. Careful. 408 00:35:50,542 --> 00:35:51,750 It's a lot of money. 409 00:35:54,125 --> 00:35:55,208 What if nothing appears? 410 00:35:56,083 --> 00:35:58,833 then what should we do? 411 00:35:59,083 --> 00:36:00,875 I will give it to my orphanage. 412 00:36:01,333 --> 00:36:03,625 - They will use it for the right purpose. -Great idea. 413 00:36:04,167 --> 00:36:05,625 Do that. You have to go now 414 00:36:05,708 --> 00:36:08,625 Be careful with the money. I will call you tomorrow morning. 415 00:36:08,833 --> 00:36:10,625 -Okay, be careful! -Oke bye. 416 00:36:20,208 --> 00:36:21,458 Madame. 417 00:36:22,292 --> 00:36:23,167 Hello madam. 418 00:36:25,000 --> 00:36:26,333 Madame. 419 00:36:27,000 --> 00:36:28,000 Madam, one minute. Please wait. 420 00:36:28,667 --> 00:36:29,875 Madame. 421 00:36:30,417 --> 00:36:31,333 Madame. 422 00:36:32,125 --> 00:36:33,208 Why are you following me 423 00:36:33,625 --> 00:36:36,042 Please don't misunderstand me. 424 00:36:36,333 --> 00:36:39,583 I forgot my bag in the library. 425 00:36:40,167 --> 00:36:41,708 I saw you exit the library. 426 00:36:41,875 --> 00:36:43,917 I just want to check you out, If you see a small bag. 427 00:36:44,333 --> 00:36:48,125 Black in color and I save a little money in it. 428 00:36:48,250 --> 00:36:50,292 I don't know how to ask you. 429 00:36:50,458 --> 00:36:52,250 Please don't mind 430 00:36:52,458 --> 00:36:54,125 Sir, sir, I'm sorry. 431 00:36:54,208 --> 00:36:55,917 There is too much money in it. I do not know what to do. 432 00:36:56,000 --> 00:36:57,958 I will give it to the police. 433 00:36:58,125 --> 00:37:00,417 Please take your bag I'm sorry. Please forgive me. 434 00:37:00,542 --> 00:37:03,000 Why are you sorry, madam? 435 00:37:03,250 --> 00:37:04,708 This is my fault I forgot the bag. 436 00:37:05,208 --> 00:37:06,708 I'm glad I found the money. 437 00:37:07,125 --> 00:37:09,375 If some criminals have found it 438 00:37:09,458 --> 00:37:11,208 I must have lost everything. 439 00:37:11,417 --> 00:37:13,917 However, this is very helpful. Thank you, madam 440 00:37:14,083 --> 00:37:16,250 Thank you very much. 441 00:37:16,833 --> 00:37:18,750 Sir, please calculate that 442 00:37:19,292 --> 00:37:20,750 It's OK, Madame. 443 00:37:20,833 --> 00:37:22,625 I trust you. No problem. 444 00:37:22,708 --> 00:37:23,833 It's not about trust, sir. 445 00:37:23,917 --> 00:37:25,708 You don't even know me. 446 00:37:25,792 --> 00:37:26,917 Please count 447 00:37:27,625 --> 00:37:30,458 Okay, alright. Let me count. 448 00:37:36,583 --> 00:37:38,375 Madam, where is the rest? 449 00:37:38,958 --> 00:37:40,875 The rest? What do you mean? 450 00:37:42,583 --> 00:37:44,750 Please don't play with me, madam. 451 00:37:45,208 --> 00:37:48,333 Yes, it's my fault. But please don't do this to me. 452 00:37:48,625 --> 00:37:49,875 Please give me the remaining amount. 453 00:37:50,250 --> 00:37:51,917 Sir, only have a lot of money. 454 00:37:52,042 --> 00:37:55,292 I have calculated it. One hundred and fifty thousand rupees. 455 00:37:55,375 --> 00:37:57,292 There are only two bundles here. 456 00:37:57,458 --> 00:37:58,333 One missing 457 00:37:58,667 --> 00:38:00,333 -Tuan-- -Don't do this to me. 458 00:38:00,625 --> 00:38:02,250 I have struggled a lot to get this. 459 00:38:02,375 --> 00:38:04,708 -I beg you. -Sir, what's wrong with you? 460 00:38:04,792 --> 00:38:07,167 I found this and I have don't know about the rest 461 00:38:07,417 --> 00:38:10,292 If you find this bag 462 00:38:10,500 --> 00:38:12,458 all money must be with you 463 00:38:13,250 --> 00:38:19,167 I respect the fact that you are a woman but you act too smart 464 00:38:19,375 --> 00:38:22,750 Sir, I returned this to you the way I found it. 465 00:38:22,958 --> 00:38:24,917 If you want to argue, let's go to the police station 466 00:38:25,000 --> 00:38:27,833 Okay, let's go to the police station. 467 00:38:27,917 --> 00:38:32,333 You say what you have to do and I will tell the truth 468 00:38:32,583 --> 00:38:33,458 Good. Let's settle there. 469 00:38:33,542 --> 00:38:35,542 I don't want to argue on the streets. 470 00:38:56,958 --> 00:38:57,792 Sir... 471 00:39:00,208 --> 00:39:03,917 Miss, according to him, you are the thief. 472 00:39:05,500 --> 00:39:07,583 He is lying, sir. 473 00:39:08,042 --> 00:39:09,292 I tell the truth 474 00:39:09,958 --> 00:39:11,792 Sir, he just made a story. 475 00:39:11,875 --> 00:39:13,875 Why did I steal from my own wallet? 476 00:39:16,000 --> 00:39:20,208 -What a beautiful story! -Hey! Wait a minute. 477 00:39:20,417 --> 00:39:21,250 Listen, miss 478 00:39:21,417 --> 00:39:24,958 You're the first to see this wallet 479 00:39:25,125 --> 00:39:27,125 If he says no, I'll walk right away. 480 00:39:27,208 --> 00:39:30,083 Wait, sir. I'm talking to him. 481 00:39:30,667 --> 00:39:31,542 Tell me, miss. 482 00:39:31,625 --> 00:39:35,208 Do you really find it? money in the wallet? 483 00:39:35,500 --> 00:39:39,250 If he says no, I swear I will leave right now. 484 00:39:39,417 --> 00:39:40,792 If you continue to behave like this 485 00:39:40,875 --> 00:39:42,833 I swear to break your bones and put you behind bars. 486 00:39:42,917 --> 00:39:44,750 Okay, sir Sorry. 487 00:39:44,833 --> 00:39:45,792 Tell me. 488 00:39:46,042 --> 00:39:48,333 When you pick up the bag, do you find the money in it? 489 00:39:50,792 --> 00:39:52,125 Yes sir. 490 00:39:52,208 --> 00:39:55,375 First you say no, now you say yes. 491 00:39:56,083 --> 00:40:00,250 Are you alone? Why don't you call your parents? 492 00:40:00,792 --> 00:40:03,750 Sir, I don't have anyone I was raised in an orphanage near Kuvempu Nagar. 493 00:40:04,583 --> 00:40:10,167 Now I know. 494 00:40:20,333 --> 00:40:22,708 Look, he's an orphan. He doesn't have anyone. 495 00:40:22,875 --> 00:40:27,083 -Tuan. -Does the pocket money come from? 496 00:40:27,167 --> 00:40:31,375 Good, sir. 497 00:40:31,458 --> 00:40:32,375 Exactly. 498 00:40:32,458 --> 00:40:33,333 Sir, please I am a medical student. 499 00:40:33,458 --> 00:40:35,792 That makes you more and more desperate for money 500 00:40:36,750 --> 00:40:40,083 -Rajamma, turn on the FIR on this girl. -Sir. 501 00:40:40,917 --> 00:40:43,583 -Okay, sir. -Sir! 502 00:40:43,667 --> 00:40:45,333 Let this case be resolved in court. 503 00:40:45,417 --> 00:40:47,583 504 00:40:47,667 --> 00:40:49,667 Doesn't look like we can be satisfied with the words here 505 00:40:49,750 --> 00:40:51,708 Sir, please don't be silly. 506 00:40:51,792 --> 00:40:54,333 Please come to my orphanage or college, and run a background check. 507 00:40:54,667 --> 00:40:55,917 They will tell me about me. 508 00:40:56,000 --> 00:40:57,750 What? Silly 509 00:40:59,833 --> 00:41:01,833 Good. Why don't you bring it? all to court 510 00:41:01,917 --> 00:41:03,667 Let's see what they have to say. 511 00:41:03,833 --> 00:41:05,917 I might find some more criminals. 512 00:41:08,250 --> 00:41:09,167 Sir... 513 00:41:14,583 --> 00:41:16,083 -Rajamma -Tuan. 514 00:41:16,250 --> 00:41:18,708 How many times do I have to do it tell you to apply for FIR? 515 00:41:18,792 --> 00:41:20,167 Do you not understand 516 00:41:20,250 --> 00:41:22,167 -What am I here for, to play around? -I will do it soon, sir. 517 00:41:22,250 --> 00:41:24,375 - Please listen to me, sir. -Look. 518 00:41:24,458 --> 00:41:26,792 I have no money to wander court and fight cases 519 00:41:27,000 --> 00:41:30,292 He also has to pay my expenses. 520 00:41:30,458 --> 00:41:33,125 -You want 50,000, don't you? -That's all. 521 00:41:33,833 --> 00:41:35,000 It's okay, miss. 522 00:41:35,250 --> 00:41:37,333 Get a lawyer and bet the case. 523 00:41:37,625 --> 00:41:40,458 If you win this case after six months or one year. 524 00:41:40,875 --> 00:41:43,792 I will get money from this villain, including interest. 525 00:41:43,875 --> 00:41:48,083 Sir, it's OK I will succeed in producing 50,000. 526 00:41:48,750 --> 00:41:51,833 But please do not submit FIR. 527 00:41:52,083 --> 00:41:56,042 This will ruin my career. Please sir. Please. 528 00:41:56,125 --> 00:41:58,083 Why do you think about it now? 529 00:41:58,417 --> 00:42:00,958 Why do you think about it? when do you snap the wallet? 530 00:42:02,458 --> 00:42:04,500 Are you okay with this? 531 00:42:04,583 --> 00:42:07,417 Okay, sir I just want my money back. 532 00:42:07,500 --> 00:42:09,042 Give him a day or two. 533 00:42:09,125 --> 00:42:10,458 He will return your money 534 00:42:10,542 --> 00:42:14,542 You return the money as fast as you can. 535 00:42:14,625 --> 00:42:15,583 Good? 536 00:42:16,958 --> 00:42:21,042 Women don't have money unless it is given to them. 537 00:42:21,125 --> 00:42:23,667 You shouldn't even dare to look at other people Good? 538 00:42:23,958 --> 00:42:25,250 You guys can go now. You will solve it 539 00:42:25,333 --> 00:42:28,208 540 00:42:28,292 --> 00:42:29,958 Thank you sir. See you later 541 00:43:11,083 --> 00:43:13,167 I will set 50,000 sources. 542 00:43:14,042 --> 00:43:16,500 But please do not submit FIR. 543 00:43:16,583 --> 00:43:19,208 This will ruin my career. 544 00:43:38,417 --> 00:43:40,583 -Halo. -Ho, Prakash. 545 00:43:40,667 --> 00:43:41,625 What's wrong, Asha, my dear? 546 00:43:42,333 --> 00:43:44,375 Missing me already? 547 00:43:44,875 --> 00:43:47,083 -Prakash. -Good lady. 548 00:43:47,167 --> 00:43:49,375 I have to ask - 549 00:43:49,458 --> 00:43:51,042 What happened? 550 00:43:54,375 --> 00:43:57,292 Prakash, this world is too cruel. 551 00:43:58,208 --> 00:43:59,958 You should be careful. 552 00:44:00,417 --> 00:44:02,333 Don't trust anyone Good? 553 00:44:03,625 --> 00:44:07,667 Asha, when you are with me, no one can hurt me 554 00:44:07,917 --> 00:44:11,625 So don't worry I'm ready to get my visa. 555 00:44:11,917 --> 00:44:14,333 Now give me a kiss. 556 00:44:14,875 --> 00:44:17,208 Your kiss is my bodyguard. 557 00:44:19,667 --> 00:44:23,542 Prakash, you mean everything to me. 558 00:44:24,417 --> 00:44:25,542 I know that, love. 559 00:44:25,917 --> 00:44:27,708 Please, don't leave me 560 00:44:30,583 --> 00:44:32,125 Why? There is a problem 561 00:44:34,542 --> 00:44:37,125 None. Like that. 562 00:44:39,208 --> 00:44:40,417 I miss you. 563 00:44:40,500 --> 00:44:41,708 I also miss you, love. 564 00:44:41,792 --> 00:44:42,917 Please get back right away. 565 00:44:43,000 --> 00:44:44,583 Okay, I'll be back soon. 566 00:44:44,667 --> 00:44:48,667 Now where is my kiss? Come on, come on, please. 567 00:44:51,333 --> 00:44:53,125 -Love you. See you -Bye. 568 00:45:02,167 --> 00:45:03,542 Hi, Shweta. 569 00:45:03,625 --> 00:45:04,667 Hi. 570 00:45:07,917 --> 00:45:10,833 -Hai. -Hi, how are you? 571 00:45:11,042 --> 00:45:13,125 -Do you eat your breakfast? -Yes. 572 00:45:13,333 --> 00:45:15,833 This is the money you requested. 573 00:45:17,250 --> 00:45:19,375 Thank you. This is very profitable. 574 00:45:19,458 --> 00:45:20,833 It's okay 575 00:45:21,333 --> 00:45:23,750 If you don't mind, maybe I ask what you need? 576 00:45:24,542 --> 00:45:26,583 I need it. 577 00:45:26,792 --> 00:45:27,833 I will return it as soon as possible. 578 00:45:27,917 --> 00:45:30,792 Don't treat me like a stranger by talking about returning the money. 579 00:45:30,875 --> 00:45:32,958 I give it to my sister. 580 00:45:34,708 --> 00:45:37,125 -Thank you. - Come on, you don't have to thank me. 581 00:45:37,792 --> 00:45:39,000 Come. 582 00:45:46,792 --> 00:45:47,708 Hello. 583 00:45:47,833 --> 00:45:49,708 Hello, sir. Where do I have to bring the money? 584 00:45:49,792 --> 00:45:52,000 Oh! Do you have money? 585 00:45:52,708 --> 00:45:53,917 Do one thing 586 00:45:54,000 --> 00:45:55,667 Bring to Parimala Lodge in Hebbala. 587 00:45:55,875 --> 00:45:56,708 Go to the cottage 588 00:45:56,792 --> 00:46:00,292 Yes, around 8:00 a.m. to 08:30 I will finish my job and meet you. 589 00:46:00,375 --> 00:46:02,917 Sir, I can't be late. Please come a little earlier. 590 00:46:03,000 --> 00:46:04,583 What's wrong with you? 591 00:46:04,667 --> 00:46:07,042 These days girls walk Around free all night. 592 00:46:07,125 --> 00:46:10,000 And you said that 8:00 a.m. - 8:30 p.m. is already late? I will try to come as soon as possible. 593 00:46:10,083 --> 00:46:11,750 Hello? Hello! 594 00:46:25,667 --> 00:46:27,833 Have you been struggling and you're here again? 595 00:46:27,917 --> 00:46:28,917 Spoiled, that's right 596 00:46:29,333 --> 00:46:31,167 We must return to his wife, one day. 597 00:46:31,250 --> 00:46:32,625 Things don't exercise elsewhere. 598 00:46:32,875 --> 00:46:34,542 So, I came to your cottage. 599 00:46:34,625 --> 00:46:36,875 You can even go somewhere else. 600 00:46:37,750 --> 00:46:39,750 Stop it. 601 00:46:40,583 --> 00:46:43,208 By the way, who is that? 602 00:46:43,542 --> 00:46:44,708 Have never seen this beauty before. 603 00:46:45,375 --> 00:46:47,542 Is she new Is she available 604 00:46:47,625 --> 00:46:49,667 Wait, man. Do not bother me. 605 00:46:58,000 --> 00:47:00,250 Cursing! He did not answer. 606 00:47:23,750 --> 00:47:24,667 Hello. 607 00:47:24,750 --> 00:47:25,667 Sir! Sir! 608 00:47:25,750 --> 00:47:26,667 Where are you 609 00:47:26,750 --> 00:47:28,750 I'm here at the cottage. 610 00:47:28,958 --> 00:47:30,542 I've been waiting. Where are you, sir 611 00:47:30,833 --> 00:47:33,083 Exit. I'm waiting at the gate. 612 00:47:33,625 --> 00:47:34,875 I will be there. 613 00:47:36,708 --> 00:47:37,542 Dude, he's fast. 614 00:47:37,625 --> 00:47:39,042 He has found his customers. 615 00:47:39,125 --> 00:47:41,583 Finally the police are here. 616 00:47:45,375 --> 00:47:47,083 POLICE. 617 00:47:47,167 --> 00:47:48,792 Where do you go? 618 00:47:48,875 --> 00:47:51,125 Sign in! Sign in! 619 00:47:52,042 --> 00:47:53,000 Why? What I do 620 00:47:53,083 --> 00:47:54,458 Sit down! Sit! Silence! 621 00:47:54,542 --> 00:47:55,667 Hello. Where are you 622 00:47:55,750 --> 00:47:56,958 Wait, I'm coming soon. 623 00:47:58,250 --> 00:47:59,875 Let me go. I have to get out. What I do 624 00:47:59,958 --> 00:48:02,167 So this is what you teach up-to this day. 625 00:48:02,250 --> 00:48:03,375 Is this what your parents taught? 626 00:48:03,458 --> 00:48:05,000 -I haven't done anything -Silent. 627 00:48:05,083 --> 00:48:06,792 Why did you hit me? 628 00:48:06,875 --> 00:48:09,250 -I have seen you like a lot -I am innocent. 629 00:48:09,333 --> 00:48:11,292 Everyone who does this, says the same thing. 630 00:48:14,833 --> 00:48:15,750 Check the other side. 631 00:48:15,833 --> 00:48:17,375 Yes, okay 632 00:48:19,417 --> 00:48:20,708 Hey, open the door. 633 00:48:21,000 --> 00:48:21,958 Open. 634 00:48:24,042 --> 00:48:25,125 Hey, come back. Stop there. 635 00:48:25,208 --> 00:48:27,208 Exit the room. 636 00:48:30,958 --> 00:48:33,625 Come on, with us. 637 00:48:34,500 --> 00:48:36,583 We will break your bones in the cell. Keep going. 638 00:48:36,667 --> 00:48:40,000 All of you, keep going! Hurry up. 639 00:48:40,792 --> 00:48:42,625 Do you get everyone 640 00:48:42,708 --> 00:48:43,833 Yes I do. 641 00:48:43,917 --> 00:48:45,042 Are you sure 642 00:48:45,292 --> 00:48:46,958 - Yes. - Take it all to the police van. 643 00:48:47,167 --> 00:48:54,167 All of you, enter Quick now. Enter. 644 00:48:54,625 --> 00:48:56,417 Come on. 645 00:48:56,625 --> 00:48:58,125 -Madam, please -Can. 646 00:48:58,875 --> 00:49:01,333 I am not involved in this activity. 647 00:49:01,875 --> 00:49:05,042 Please let me go 648 00:49:05,208 --> 00:49:07,292 Shut up and enter 649 00:49:08,708 --> 00:49:11,708 Sir, please Please help me. 650 00:49:20,792 --> 00:49:22,125 Boss, please give me your phone 651 00:49:22,375 --> 00:49:26,250 Here. Hurry up. Madam, is the inspector coming? 652 00:49:26,542 --> 00:49:27,417 Yes, that's the case. 653 00:49:28,000 --> 00:49:29,167 Hey. Hurry up. 654 00:49:29,250 --> 00:49:30,750 Come on, boss I give you money 655 00:49:31,500 --> 00:49:33,875 I said we had to go to Ambika but you said parimala 656 00:49:34,208 --> 00:49:35,708 Now see what happens. 657 00:49:36,792 --> 00:49:38,417 I shouldn't listen to you. 658 00:49:49,792 --> 00:49:51,958 Who are these people? Spoiled Girl 659 00:49:52,167 --> 00:49:53,667 He is here. Give me my phone 660 00:49:55,542 --> 00:49:58,292 Sir, he has come Parimala's cottage for two days. 661 00:49:58,375 --> 00:50:02,583 I checked the bag and found 50 thousand rupees in it. 662 00:50:06,167 --> 00:50:07,750 This is His blessing. 663 00:50:10,917 --> 00:50:11,792 Sir... 664 00:50:12,875 --> 00:50:18,208 Oh! What I ask is pay him the money 665 00:50:18,625 --> 00:50:19,792 Why do you go to sell your body? 666 00:50:19,875 --> 00:50:22,750 I don't do things like that, sir. I just... 667 00:50:22,833 --> 00:50:25,625 Hey, you have to be ashamed of yourself. 668 00:50:26,833 --> 00:50:31,250 Why don't you ask for money from me? I can take care of him. 669 00:50:31,458 --> 00:50:33,792 Sir, please Your language mind. 670 00:50:35,292 --> 00:50:36,167 What? 671 00:50:37,125 --> 00:50:40,875 Sir, you... You don't listen to me the other day. 672 00:50:41,250 --> 00:50:42,292 You aren't even today! 673 00:50:42,375 --> 00:50:44,958 What have I done to you? 674 00:50:45,167 --> 00:50:46,792 Please let me go 675 00:50:47,083 --> 00:50:48,542 I beg you, sir, please. 676 00:50:49,875 --> 00:50:52,208 If it's only about money... 677 00:50:52,292 --> 00:50:53,958 I will let you go. I swear! 678 00:50:54,208 --> 00:50:55,042 Sir! 679 00:50:56,417 --> 00:50:57,417 But... 680 00:50:57,708 --> 00:51:00,583 But you know why I went there, sir. 681 00:51:01,625 --> 00:51:03,917 Why do you pretend you don't know anything? 682 00:51:04,000 --> 00:51:05,792 I will go home now. 683 00:51:06,000 --> 00:51:08,417 - Let him wait We'll see later. -Sir, please 684 00:51:11,167 --> 00:51:12,542 Sir, please listen to me 685 00:51:12,625 --> 00:51:14,917 Hey! Shut up and sit down. 686 00:51:29,625 --> 00:51:31,083 -We will come back tomorrow -Yes, okay. 687 00:51:31,542 --> 00:51:33,125 Hello, my brother How is your husband 688 00:51:33,208 --> 00:51:34,875 -What is that jerk -Ho, Ganesha! 689 00:51:34,958 --> 00:51:37,083 -Hei! -Read your heart! 690 00:51:37,667 --> 00:51:38,667 No problem. 691 00:51:38,958 --> 00:51:41,042 Look at yourself! 692 00:51:41,125 --> 00:51:44,792 They call you and you come running together. Bitches! 693 00:51:45,833 --> 00:51:46,792 Hello madam. 694 00:51:46,875 --> 00:51:47,708 Yes, spoiled. 695 00:51:47,792 --> 00:51:50,083 As soon as the boss steps out, he acts like a queen 696 00:51:54,167 --> 00:51:56,250 Your money. 697 00:51:57,500 --> 00:52:00,750 Okay, take this too. 698 00:52:02,000 --> 00:52:04,208 I talk to the boss about my daughter. 699 00:52:04,833 --> 00:52:05,958 Good, bring them 700 00:52:06,042 --> 00:52:07,042 Okay, madam. 701 00:52:08,375 --> 00:52:09,708 Go to hell. 702 00:52:09,792 --> 00:52:10,792 Hey, stand up straight. 703 00:52:11,958 --> 00:52:14,667 Spoiled, bring this girl. 704 00:52:16,083 --> 00:52:17,417 Madam, he is not ours. 705 00:52:18,000 --> 00:52:20,083 Looks like a decent one. 706 00:52:20,458 --> 00:52:22,125 It looks like you picked him up because of an error. 707 00:52:22,208 --> 00:52:23,625 Okay, send him. 708 00:52:24,083 --> 00:52:25,625 Do you order me 709 00:52:25,708 --> 00:52:27,375 No, madam Sorry. 710 00:52:27,458 --> 00:52:29,792 Poor girl, she is not ours 711 00:52:30,708 --> 00:52:31,833 Please send him 712 00:52:31,917 --> 00:52:32,833 Hey, go with him. 713 00:52:33,333 --> 00:52:34,167 Okay, come along. 714 00:52:34,375 --> 00:52:37,000 What are you waiting for, christmas 715 00:52:37,083 --> 00:52:38,292 Let's go. 716 00:52:40,125 --> 00:52:41,833 -Can I go? Very? -I said to go. 717 00:52:44,917 --> 00:52:46,667 Wait no more Let's go. 718 00:52:46,750 --> 00:52:47,667 The car is ready. 719 00:52:47,875 --> 00:52:49,167 Bro, what about us? 720 00:52:49,250 --> 00:52:50,667 Hey, step back. 721 00:52:50,875 --> 00:52:52,917 Hey, police! Take good care of these children. 722 00:52:53,000 --> 00:52:53,958 Come with me. 723 00:52:54,833 --> 00:52:56,792 Hurry up, girl. I'm late. 724 00:52:57,333 --> 00:52:59,542 You act like you come to your parents' house. 725 00:53:00,333 --> 00:53:03,125 I always have to come back to pick you up all 726 00:53:03,542 --> 00:53:04,917 You go behind. 727 00:53:05,000 --> 00:53:06,333 -You sit here. -Excuse me! 728 00:53:06,417 --> 00:53:07,333 Yes? Do you need something? 729 00:53:08,083 --> 00:53:10,708 Thank you very much for your help, sir 730 00:53:10,917 --> 00:53:14,625 That's right. This is not new to us. 731 00:53:14,917 --> 00:53:18,167 But girls like you shouldn't go to a place like that 732 00:53:18,583 --> 00:53:22,417 If you don't mind, join us. I will take you. 733 00:53:23,583 --> 00:53:25,833 It's okay, sir. I will go. No problem. 734 00:53:26,167 --> 00:53:27,750 No, please think. 735 00:53:27,917 --> 00:53:30,208 There have been too many _ rapes lately. 736 00:53:30,917 --> 00:53:31,833 Look, Madam. 737 00:53:31,917 --> 00:53:36,292 I also enter social services. About this... 738 00:53:37,083 --> 00:53:38,083 I have no choice. 739 00:53:38,167 --> 00:53:40,208 As soon as you enter, you can't stay, or go 740 00:53:40,292 --> 00:53:44,042 Must take it to get me bread and butter. 741 00:53:44,833 --> 00:53:46,000 Think of me as your sister. 742 00:53:46,417 --> 00:53:47,500 Trust me. 743 00:53:48,542 --> 00:53:50,333 You seem to be a good girl I will drop you Please come. 744 00:53:50,500 --> 00:53:51,583 Hey, move. 745 00:53:52,167 --> 00:53:53,542 Okay, not here You sit in front. 746 00:53:55,542 --> 00:53:57,167 Please sit down. 747 00:53:57,792 --> 00:53:59,042 Please make yourself comfortable. 748 00:54:00,750 --> 00:54:02,083 Ramanna, start the car. 749 00:54:14,583 --> 00:54:17,167 Sir, it looks like I can take an automatic rickshaw from here 750 00:54:17,375 --> 00:54:18,792 Please pull back 751 00:54:18,875 --> 00:54:20,500 Okay, I will stop at the signal in front 752 00:54:20,708 --> 00:54:21,708 Okay, sir 753 00:56:06,333 --> 00:56:10,875 Look at this This belongs to Bobby. 754 00:56:24,792 --> 00:56:26,542 Hello boss. 755 00:56:57,458 --> 00:57:01,917 This is the only place where people don't say "Smile please." 756 00:57:02,167 --> 00:57:05,167 Hey, say that Come on, say that 757 00:57:05,250 --> 00:57:06,083 Please smile. 758 00:57:06,167 --> 00:57:09,083 Yes, say, smile. 759 00:57:09,167 --> 00:57:10,083 Smile please, madam. 760 00:57:10,250 --> 00:57:13,958 Come on, say that Girls must be always have a smile on their faces 761 00:57:24,000 --> 00:57:26,083 Please smile. 762 00:57:30,000 --> 00:57:35,042 A single stroke this girl and I will kill you 763 00:57:35,292 --> 00:57:36,375 Okay, sir 764 00:57:36,458 --> 00:57:37,958 Be careful. 765 00:57:45,583 --> 00:57:46,750 Where is Bobby? 766 00:57:46,833 --> 00:57:47,792 Upstairs, sir. 767 00:57:52,542 --> 00:57:53,417 Seeing. 768 00:57:54,458 --> 00:57:56,667 I can see your prince charming. 769 00:57:57,750 --> 00:57:58,833 Very? 770 00:57:59,542 --> 00:58:01,458 Will he sweep me from my feet? 771 00:58:03,667 --> 00:58:04,750 Tell me, Bobby! 772 00:58:07,417 --> 00:58:11,750 Do you think I'll let him? 773 00:58:12,542 --> 00:58:15,333 Brash you! You talk rubbish! 774 00:58:16,333 --> 00:58:18,292 Bobby doll! 775 00:58:20,625 --> 00:58:22,542 Bobby doll! 776 00:58:23,000 --> 00:58:24,750 Cursing! 777 00:58:25,667 --> 00:58:26,833 Devaragunda! 778 00:58:26,917 --> 00:58:28,542 Bobby doll! 779 00:58:29,333 --> 00:58:30,167 Police! 780 00:58:30,292 --> 00:58:33,917 Let me go! Let me go! Father! 781 00:58:34,000 --> 00:58:38,125 - Release me! -Hey, Bobby doll. 782 00:58:39,792 --> 00:58:41,292 Hey, Bobby. 783 00:58:42,625 --> 00:58:46,333 I told you already Don't call me by that name 784 00:58:47,333 --> 00:58:49,333 Sounds dirty. 785 00:58:51,083 --> 00:58:52,917 Call me, bobby 786 00:58:53,333 --> 00:58:55,667 Bobby doll! 787 00:58:56,250 --> 00:58:58,875 Hey, I brought you a present. Go check 788 00:59:01,875 --> 00:59:06,792 Someone does not need to check, if the sun shines brightly in the morning 789 00:59:07,042 --> 00:59:10,708 If you bring it, it must be good 790 00:59:11,208 --> 00:59:13,750 I am a street magician. 791 00:59:14,375 --> 00:59:16,875 If I see a girl on the road and like him 792 00:59:17,250 --> 00:59:20,083 he will just disappear. 793 00:59:20,167 --> 00:59:21,750 That stole! 794 00:59:21,917 --> 00:59:28,500 I am an invincible magician. No man on earth can find out about my tricks! 795 00:59:29,500 --> 00:59:32,833 My love. 796 00:59:33,417 --> 00:59:37,250 I hope you fish... 797 00:59:37,583 --> 00:59:43,000 I will never let you go out of my aquarium 798 00:59:47,042 --> 00:59:50,792 I'm not a small fish. 799 00:59:51,167 --> 00:59:52,708 Even large oceans are small to adjust 800 00:59:52,875 --> 00:59:56,292 Come on, it's time to go. Come on. 801 00:59:58,625 --> 01:00:00,625 So much has changed in 15 years, love. 802 01:00:00,708 --> 01:00:02,542 Both interior and exterior. 803 01:00:02,625 --> 01:00:04,833 That's all because of you. 804 01:00:10,833 --> 01:00:15,167 You have not disappeared Your elegance at all. 805 01:00:15,833 --> 01:00:16,708 I'll leave now. 806 01:00:24,750 --> 01:00:27,208 There is an attack on the port. 807 01:00:28,458 --> 01:00:30,667 Take care of it. Only for a week. 808 01:00:31,333 --> 01:00:33,625 This is a three million package that I will leave your hand 809 01:00:34,333 --> 01:00:36,458 If something happens to him. 810 01:00:37,083 --> 01:00:40,917 I will feed you to the shark. 811 01:00:41,208 --> 01:00:43,250 Bobby Dolls 812 01:00:47,833 --> 01:00:52,917 See, Devru. This is Bobby's puppet kingdom. 813 01:00:53,542 --> 01:00:59,208 Here, even light can't peek without my permission 814 01:00:59,667 --> 01:01:01,208 You don't need to worry. 815 01:01:01,875 --> 01:01:03,083 You go. 816 01:01:42,875 --> 01:01:45,708 Look, this fish can still move. 817 01:01:49,417 --> 01:01:52,083 Hey, give me that umbrella. 818 01:01:52,375 --> 01:01:55,708 Let's play the game. 819 01:01:57,208 --> 01:02:00,917 Come on, fish. Let's see if you can cross the line. 820 01:02:01,000 --> 01:02:03,875 Hey, this fish is still breathing. 821 01:02:04,125 --> 01:02:05,625 In this sea of life 822 01:02:05,708 --> 01:02:08,708 Our poor fish just sinks. 823 01:02:08,792 --> 01:02:13,500 Boys, pour a little water. Let the poor arrive at the beach. 824 01:02:14,083 --> 01:02:15,708 Come on, fish. 825 01:02:16,125 --> 01:02:18,417 Wake up! Cross the line. 826 01:02:19,000 --> 01:02:20,375 Dead! 827 01:02:21,875 --> 01:02:26,792 Now skip this one. 828 01:02:27,208 --> 01:02:30,125 I will make your fish bite you tonight! 829 01:02:30,375 --> 01:02:32,208 Dead, you bastard 830 01:02:32,417 --> 01:02:34,750 See how he moves. 831 01:02:36,917 --> 01:02:39,208 Boss, Parvathi. 832 01:02:44,375 --> 01:02:46,583 Devaragunda, stop. 833 01:02:46,667 --> 01:02:47,875 Run, my child 834 01:02:48,208 --> 01:02:49,625 Parvathi, run 835 01:02:54,250 --> 01:02:56,417 Hey, Devaragunda. 836 01:03:01,167 --> 01:03:04,375 Hey, please leave my Parvathi. 837 01:03:09,625 --> 01:03:11,083 -No! - Leave. 838 01:03:13,250 --> 01:03:14,792 -No! - Leave. 839 01:03:14,875 --> 01:03:18,875 -No! - Leave. 840 01:03:19,292 --> 01:03:20,750 Father! 841 01:03:21,875 --> 01:03:26,625 Father! Please save me. 842 01:03:27,458 --> 01:03:29,042 No! 843 01:03:34,083 --> 01:03:39,042 Drag him Drag him 844 01:03:46,417 --> 01:03:49,583 -Here, let me - I have him 845 01:03:52,042 --> 01:03:54,542 My daughter! I'm begging you. Let me go. 846 01:03:54,625 --> 01:03:57,500 Don't let him go. Hold him back Hold him 847 01:04:02,500 --> 01:04:05,292 Enough, boy. 848 01:04:05,667 --> 01:04:08,167 Wake up. Get up. 849 01:04:14,417 --> 01:04:16,917 The life of a man is very sad. 850 01:04:17,000 --> 01:04:18,875 I'm tired of losing. 851 01:04:19,667 --> 01:04:22,458 We have to fight So much, even lose. 852 01:04:23,208 --> 01:04:26,458 I lost you here and for your daughter there. 853 01:04:26,542 --> 01:04:28,625 How beautiful! 854 01:04:37,625 --> 01:04:39,625 You bastard. 855 01:04:40,042 --> 01:04:41,833 -Parvathi -Die, bastard 856 01:04:55,125 --> 01:05:01,833 Par... Parvathi! 857 01:05:02,042 --> 01:05:04,833 Parvathi? Parvathi? 858 01:05:04,917 --> 01:05:07,750 Go, get good fried fish, boys. 859 01:05:11,208 --> 01:05:13,000 Paaru. 860 01:05:16,707 --> 01:05:14,708 My child. 861 01:05:14,792 --> 01:05:16,042 Father. 862 01:05:16,458 --> 01:05:17,958 -Sushma! -Dad. 863 01:05:18,250 --> 01:05:20,750 Help me. Let me go, let me go. 864 01:05:20,917 --> 01:05:22,458 Sushma. 865 01:05:22,625 --> 01:05:26,750 Let me go. Please let me go 866 01:05:27,292 --> 01:05:30,708 Let me go! Father! 867 01:05:30,958 --> 01:05:32,333 -Boss, what about him? -He will be a Bobby doll. 868 01:05:32,707 --> 01:05:35,208 Let me go! 869 01:06:13,375 --> 01:06:14,917 See you later. 870 01:06:15,542 --> 01:06:18,417 Brother! Sister, come here. 871 01:06:18,708 --> 01:06:20,958 Daddy, come here 872 01:06:27,167 --> 01:06:29,042 Suzie. 873 01:06:54,000 --> 01:06:57,250 Does anyone say something to you? 874 01:06:58,125 --> 01:07:01,083 The world isn't just what you see. 875 01:07:01,417 --> 01:07:05,917 Come with me and you will do it see how beautiful this world is! 876 01:07:06,708 --> 01:07:08,750 Will you take me away from here 877 01:07:09,333 --> 01:07:11,667 Will you fly with me 878 01:07:20,667 --> 01:07:21,917 Will you always be by my side? 879 01:07:22,000 --> 01:07:23,375 Yes. 880 01:07:28,167 --> 01:07:30,417 Bobby, the new girl doesn't eat. 881 01:07:30,500 --> 01:07:31,875 Will you come and meet him once? 882 01:08:10,208 --> 01:08:11,333 Give me the plate. 883 01:08:18,625 --> 01:08:20,625 Eat, my child 884 01:08:22,292 --> 01:08:26,875 You should never refuse food. Come on, be a good girl now. 885 01:08:29,500 --> 01:08:36,500 When I eat or work in my hand. 886 01:08:38,083 --> 01:08:39,667 I'm not angry. 887 01:08:39,958 --> 01:08:43,167 Stop fighting This, eat this. 888 01:08:25,250 --> 01:08:48,208 No, I beg you. 889 01:08:48,875 --> 01:08:51,542 Please don't do this to me 890 01:08:52,042 --> 01:08:58,500 I don't have anyone to contact. 891 01:08:58,583 --> 01:09:04,542 All I have is my boyfriend, who loves me so much For once, allow me to go and see him. I swear, I will return. 892 01:09:05,125 --> 01:09:10,167 Please let me go 893 01:09:10,250 --> 01:09:12,500 I will meet him and come back again. 894 01:09:14,042 --> 01:09:17,083 895 01:09:17,750 --> 01:09:20,333 I promise. Please let me go 896 01:09:20,583 --> 01:09:25,042 -Please. - "There is no meat, no bones" 897 01:09:25,958 --> 01:09:29,500 "There is no blood in the heart" 898 01:09:31,792 --> 01:09:33,333 -Tiger. -Yes. 899 01:09:34,125 --> 01:09:38,958 See how well he plans to kill me 900 01:09:39,750 --> 01:09:43,750 He is a cow, Punyakoti. 901 01:09:44,833 --> 01:09:46,375 I am a tiger I will let him go 902 01:09:47,000 --> 01:09:48,958 He will meet his girlfriend and return. 903 01:09:49,292 --> 01:09:53,458 Then... 904 01:09:54,750 --> 01:09:55,708 see his honesty... 905 01:09:56,458 --> 01:09:58,500 I will jump off a cliff and die of guilt. 906 01:09:59,125 --> 01:10:02,167 No no. 907 01:10:03,375 --> 01:10:05,000 Listen, son. 908 01:10:05,792 --> 01:10:07,167 You shouldn't be that bad thoughts to the person who feeds you 909 01:10:07,792 --> 01:10:12,208 910 01:10:13,125 --> 01:10:16,542 This, eat now. 911 01:10:19,125 --> 01:10:20,125 Eat! 912 01:10:23,667 --> 01:10:25,208 No, Bobby waited. 913 01:10:25,292 --> 01:10:28,500 Devaragunda, will not tolerate a single mark on his body. 914 01:10:28,583 --> 01:10:29,958 If he knows... 915 01:10:30,125 --> 01:10:33,375 Why are you coming, when do you have no money? 916 01:10:33,458 --> 01:10:35,042 This is not a bank that gives you credit. 917 01:10:35,250 --> 01:10:36,333 Who is that? 918 01:10:36,417 --> 01:10:37,917 That's Radha. 919 01:10:40,625 --> 01:10:41,625 Take him here. 920 01:10:41,708 --> 01:10:42,708 Okay, Bobby. 921 01:10:42,792 --> 01:10:44,208 I will teach him a lesson. 922 01:10:44,292 --> 01:10:47,542 -You better pay or I'll take Bobby here. -No, no. Here, keep this ring. 923 01:10:47,875 --> 01:10:53,125 For butter to melt, it must be heated Hey. 924 01:10:53,625 --> 01:10:55,375 Attention! 925 01:10:55,708 --> 01:10:57,500 926 01:10:57,583 --> 01:10:59,542 Listen to me very carefully. 927 01:10:59,875 --> 01:11:05,458 If the cots are shaky, then you hit the nail on the couch. 928 01:11:06,542 --> 01:11:08,792 I will show you how 929 01:11:19,000 --> 01:11:19,958 Police. 930 01:11:24,375 --> 01:11:25,292 What is that? 931 01:11:25,375 --> 01:11:29,292 Don't pay. I just-- 932 01:11:32,667 --> 01:11:35,750 -Police... -Is he your husband? 933 01:11:36,625 --> 01:11:38,083 -Police! - I think you think, this is your home. 934 01:11:38,167 --> 01:11:39,500 Bobby, stop. Let him go. 935 01:11:40,042 --> 01:11:41,500 -Radha. -Hey. 936 01:11:41,833 --> 01:11:42,875 What's up 937 01:11:43,292 --> 01:11:44,542 Bobby do you have? Please stop it. 938 01:11:44,625 --> 01:11:47,333 Who are you to stop me? Who are you? 939 01:11:47,417 --> 01:11:48,542 -Tupri. -Tupri, let's go 940 01:11:48,625 --> 01:11:50,417 I will take care of this Go! 941 01:11:50,708 --> 01:11:51,542 Daisies! 942 01:11:51,625 --> 01:11:53,750 Bobby, no. Police! Police! 943 01:11:53,833 --> 01:11:57,417 I give you a little freedom and this is what I got from you? Grumbling! 944 01:11:57,500 --> 01:12:01,750 -I will kill you. -Bobby, let him go 945 01:12:17,333 --> 01:12:18,667 Hey, Bobby. 946 01:12:22,000 --> 01:12:24,750 This beauty This is what you are looking for! 947 01:12:28,458 --> 01:12:30,625 What if I take it? 948 01:12:32,917 --> 01:12:34,875 What will you sell 949 01:12:37,042 --> 01:12:38,083 Tell me, Bobby. 950 01:12:41,042 --> 01:12:42,708 The child is injured. Go help him. 951 01:12:43,250 --> 01:12:44,250 Hey, Robin. 952 01:12:44,583 --> 01:12:46,542 Go. Take that part the glass from it 953 01:12:48,500 --> 01:12:51,583 Don't you dare approach! 954 01:12:52,125 --> 01:12:55,625 I will kill myself. 955 01:12:56,583 --> 01:12:57,417 Stay away 956 01:12:57,542 --> 01:12:58,833 Look, Robin. 957 01:12:59,167 --> 01:13:02,875 - Take him to his girlfriend. -Good. 958 01:13:02,958 --> 01:13:05,417 Look, I've told him to do it. 959 01:13:06,000 --> 01:13:07,250 Be a good girl now. 960 01:13:08,250 --> 01:13:09,542 Give it to me. 961 01:13:11,708 --> 01:13:13,792 You look scared, Bobby. 962 01:13:18,250 --> 01:13:19,708 Let me tell you this 963 01:13:21,125 --> 01:13:23,583 In this game, I'm the winner! 964 01:13:45,875 --> 01:13:48,667 Do you want to play with Bobby? 965 01:13:50,000 --> 01:13:53,875 From now on, you will live in hell. 966 01:13:54,708 --> 01:13:55,917 Enough, Bobby! 967 01:13:56,375 --> 01:13:58,333 Bobby, what about Devarangunda? 968 01:14:03,167 --> 01:14:04,000 Police! 969 01:14:04,958 --> 01:14:08,458 -Robin, come with me. -Okay, Bobby. 970 01:14:19,042 --> 01:14:20,542 What about this one? 971 01:14:28,875 --> 01:14:32,542 -Come. -Halo. 972 01:14:33,750 --> 01:14:35,417 Hello, sir. 973 01:14:46,875 --> 01:14:47,917 What is your name? 974 01:14:48,667 --> 01:14:49,875 Sir, my name is Prakash. 975 01:14:49,958 --> 01:14:51,542 What are you doing? 976 01:14:52,417 --> 01:14:53,542 Software engineer, sir. 977 01:14:53,625 --> 01:14:54,625 Photos. 978 01:15:01,000 --> 01:15:03,542 Give me a minute. I will upload it quickly. 979 01:15:07,167 --> 01:15:08,625 Look, I already have eight likes. 980 01:15:08,708 --> 01:15:10,708 -Sir, you're a star. -Sir, please 981 01:15:11,333 --> 01:15:13,333 It is Asha. 982 01:15:15,583 --> 01:15:17,125 Oh! This one! 983 01:15:17,333 --> 01:15:19,917 What did he steal from you? 984 01:15:20,000 --> 01:15:22,250 -Sir, please listen to me. -OK, tell me 985 01:15:22,333 --> 01:15:24,042 We will get married soon. 986 01:15:24,125 --> 01:15:26,542 Our girl is not a thief, sir. 987 01:15:26,958 --> 01:15:28,708 They both love each other. 988 01:15:28,792 --> 01:15:31,000 He falls in love with many men. 989 01:15:31,250 --> 01:15:32,458 This is no different! 990 01:15:32,542 --> 01:15:34,667 -Sir, please! -I know the type. 991 01:15:35,000 --> 01:15:36,333 He has been lost for three days. 992 01:15:36,417 --> 01:15:38,292 -Please try to understand. -What? 993 01:15:38,500 --> 01:15:41,083 You said he had been lost for 3 days 994 01:15:41,167 --> 01:15:43,417 and have you come to us now? 995 01:15:43,500 --> 01:15:44,625 What did you do until now? 996 01:15:45,167 --> 01:15:47,250 You need to file a complaint as soon as possible. 997 01:15:47,333 --> 01:15:49,583 And now you scream at me? 998 01:15:49,958 --> 01:15:52,125 Sir, I will travel to London to work 999 01:15:52,208 --> 01:15:53,958 I am busy with the visa process. 1000 01:15:54,375 --> 01:15:57,708 I tried calling him several times. The phone is turned off. 1001 01:15:58,250 --> 01:15:59,875 When I got a call from an orphanage 1002 01:15:59,958 --> 01:16:01,333 I found that he was lost. 1003 01:16:01,417 --> 01:16:02,917 Ma'am, are you suspicious of someone? 1004 01:16:04,000 --> 01:16:05,958 No sir. 1005 01:16:06,042 --> 01:16:08,708 But I will tell you as soon as doubts appear. 1006 01:16:08,792 --> 01:16:10,292 -Bapak. Prakash. -Sir. 1007 01:16:10,667 --> 01:16:14,708 Until this case is solved, you should not leave town. 1008 01:16:14,917 --> 01:16:17,500 You have to come, whenever we ask for it 1009 01:16:17,750 --> 01:16:18,583 -Good? -Yes sir. 1010 01:16:18,667 --> 01:16:19,750 Well, you can leave now. 1011 01:16:19,833 --> 01:16:21,250 -Okay, sir. -Sir, if you don't mind. 1012 01:16:21,333 --> 01:16:23,500 I want to help you Please sir. 1013 01:16:23,583 --> 01:16:25,417 Asha is very important to me. 1014 01:16:25,500 --> 01:16:26,792 Look, sir. 1015 01:16:27,000 --> 01:16:29,750 I don't want you to get it involved in this investigation 1016 01:16:29,833 --> 01:16:32,958 Because it can cause problems, to solve this case 1017 01:16:33,333 --> 01:16:35,625 You stay calm, we will find it. 1018 01:16:36,125 --> 01:16:37,750 You can go. You too, ma'am 1019 01:16:37,833 --> 01:16:38,875 Thank you sir. 1020 01:16:39,750 --> 01:16:40,833 Thank you sir. 1021 01:16:40,917 --> 01:16:42,125 Good. 1022 01:16:42,625 --> 01:16:44,208 Hey, write about the complaint. 1023 01:16:44,292 --> 01:16:45,625 Okay, sir 1024 01:17:02,500 --> 01:17:03,833 Interesting. 1025 01:17:11,250 --> 01:17:12,167 Hello. 1026 01:17:12,417 --> 01:17:14,750 Hello, Bobby doll! 1027 01:17:15,667 --> 01:17:17,250 Yes, Devru. 1028 01:17:18,250 --> 01:17:19,792 How is my little fish, honey? 1029 01:17:20,833 --> 01:17:25,708 He is fine He eats well. Don't worry 1030 01:17:26,167 --> 01:17:27,750 Shafiullah has called from Dubai. 1031 01:17:27,833 --> 01:17:29,667 That's why I called you 1032 01:17:30,292 --> 01:17:31,125 Oh! Good. 1033 01:17:31,208 --> 01:17:33,792 I hope you don't try to play games with me 1034 01:17:33,875 --> 01:17:35,333 Not all of them. I do not dare. 1035 01:17:35,667 --> 01:17:37,042 So there's no problem, right? 1036 01:17:37,125 --> 01:17:39,167 No, not at all. 1037 01:17:39,667 --> 01:17:41,042 He is my responsibility. 1038 01:17:41,250 --> 01:17:43,208 You don't need to worry 1039 01:17:43,292 --> 01:17:45,792 I... I will look after it. 1040 01:17:47,792 --> 01:17:50,458 Okay, goodbye. 1041 01:18:01,125 --> 01:18:03,000 You poor girl Why do you do this for yourself? 1042 01:18:05,667 --> 01:18:07,250 My whole life is destroyed now. 1043 01:18:07,917 --> 01:18:09,125 What will I do with a face like that? 1044 01:18:09,500 --> 01:18:10,667 Asha. 1045 01:18:12,333 --> 01:18:16,250 None of that will make anything different for these people. 1046 01:18:17,542 --> 01:18:21,375 There are alternatives for every girl. 1047 01:18:22,167 --> 01:18:23,958 If it's not you, then someone else! 1048 01:18:26,042 --> 01:18:27,083 You are right. 1049 01:18:27,917 --> 01:18:29,417 Just because I refused to eat, he... 1050 01:18:30,667 --> 01:18:31,917 I'm sorry. 1051 01:18:32,417 --> 01:18:34,208 He was beaten for me. 1052 01:18:39,125 --> 01:18:41,875 I don't do this for myself. 1053 01:18:43,375 --> 01:18:45,375 I do it for my guy. 1054 01:18:46,333 --> 01:18:50,625 He will still love me and marry me with a face like that. 1055 01:18:51,583 --> 01:18:54,167 Even if he knew that I was in a place like this. 1056 01:18:54,500 --> 01:18:57,625 My whole life will fall short to restore his love. 1057 01:18:58,125 --> 01:19:01,750 Do men like that really exist? 1058 01:19:02,125 --> 01:19:03,958 If you love it strong. 1059 01:19:05,208 --> 01:19:07,500 It will definitely get you out of here. 1060 01:19:08,000 --> 01:19:09,750 Nothing will hurt you. 1061 01:19:10,667 --> 01:19:13,792 But don't try to do something like that again. 1062 01:19:14,500 --> 01:19:16,042 I always say to Bobby 1063 01:19:16,833 --> 01:19:18,917 to avoid coercion and torture. 1064 01:19:21,667 --> 01:19:23,083 All they need is a girl... 1065 01:19:23,542 --> 01:19:25,542 to toy him around with men in bed! 1066 01:19:27,625 --> 01:19:29,083 I beg you. 1067 01:19:29,375 --> 01:19:31,667 Please help me to get out of this place. 1068 01:19:32,083 --> 01:19:36,667 Wait for two days, Asha. Let's find a solution. 1069 01:19:46,583 --> 01:19:47,917 -What happened, Tupri? -Rashmi is on the terrace. 1070 01:19:48,000 --> 01:19:50,083 -What are you saying? -Move, let me go 1071 01:19:50,250 --> 01:19:52,542 Rashmi might jump from the terrace. I am scared. 1072 01:19:52,625 --> 01:19:53,458 I will wake Daisy. 1073 01:19:53,542 --> 01:19:54,708 What? 1074 01:19:55,417 --> 01:19:56,875 Daisies! 1075 01:19:57,875 --> 01:19:58,875 Daisies! 1076 01:19:59,958 --> 01:20:02,750 Rashmi is on the terrace. He is trying to kill himself. 1077 01:20:02,833 --> 01:20:05,417 What's wrong with you? Do you lose your mind? 1078 01:20:05,917 --> 01:20:07,958 Why do I joke about things like that? 1079 01:20:08,042 --> 01:20:08,875 Come with me. 1080 01:20:09,167 --> 01:20:10,542 Come on, Daisy. 1081 01:20:14,250 --> 01:20:15,417 Everyone seems tense. 1082 01:20:16,208 --> 01:20:17,958 This is the right to You can escape from here. 1083 01:20:18,042 --> 01:20:20,292 Nobody will know. 1084 01:20:20,583 --> 01:20:21,917 Go to your man 1085 01:20:22,000 --> 01:20:23,500 I will take care of the rest. 1086 01:20:23,583 --> 01:20:24,458 Go, Asha. 1087 01:20:24,542 --> 01:20:25,542 Go. 1088 01:20:25,792 --> 01:20:27,167 -Go. -Listen... 1089 01:20:29,042 --> 01:20:31,000 Rashmi, come down. Go down. 1090 01:20:31,083 --> 01:20:32,458 No, I don't want to. 1091 01:20:32,542 --> 01:20:33,625 Please listen to us, you will fall. 1092 01:20:33,708 --> 01:20:35,333 Rashmi, you better go down or I have to come. 1093 01:20:35,500 --> 01:20:38,333 If any of you come, I will jump soon. 1094 01:20:38,417 --> 01:20:39,417 Hey, stop playing games. 1095 01:20:39,500 --> 01:20:40,917 No, I'm not down! 1096 01:20:41,000 --> 01:20:42,500 Enough, Rashmi. Down. 1097 01:20:42,792 --> 01:20:44,292 Stop it. 1098 01:20:46,292 --> 01:20:48,500 Hey, Rashmi. Enough of your game. 1099 01:20:48,750 --> 01:20:50,250 -Down. -No. 1100 01:20:50,458 --> 01:20:52,542 -Please, Rashmi. -No, I won't. 1101 01:20:53,583 --> 01:20:55,083 -Hey, Rashmi. -Down. 1102 01:20:57,042 --> 01:20:58,958 Hey, Rashmi. Down. 1103 01:20:59,250 --> 01:21:00,958 No, I'm not down. 1104 01:21:01,167 --> 01:21:02,917 Listen to your brother, Daisy. Please. 1105 01:21:03,000 --> 01:21:04,583 I've asked the dance mister to come. 1106 01:21:04,750 --> 01:21:06,750 You lie. 1107 01:21:06,833 --> 01:21:08,667 No, I won't go down. 1108 01:21:08,750 --> 01:21:10,458 -You also never took me out. -Down. 1109 01:21:10,958 --> 01:21:14,458 No, sister I will not go down. If I go down they will make me like you. 1110 01:21:14,542 --> 01:21:15,958 -Please. -Hey, what kind of garbage 1111 01:21:16,042 --> 01:21:19,042 We are all with you, no will hurt you 1112 01:21:19,167 --> 01:21:23,375 No, you all lie. I'm not down. 1113 01:21:23,458 --> 01:21:25,875 Don't be silly Please go down. 1114 01:21:25,958 --> 01:21:29,500 They want to dress I wear short clothes. 1115 01:21:29,583 --> 01:21:32,542 I hear them speak. They sent me away. 1116 01:21:32,625 --> 01:21:35,708 You don't go anywhere, baby 1117 01:21:36,208 --> 01:21:38,083 No. Even you know that. You lie. 1118 01:21:38,458 --> 01:21:41,208 Bobby wants to send me away. I didn't come 1119 01:21:43,000 --> 01:21:44,833 I don't want to live like you! 1120 01:21:44,917 --> 01:21:46,708 -I want to be a dancer. -Come, my dear 1121 01:21:47,250 --> 01:21:50,125 Rashmi. Rashmi. Do not love. 1122 01:21:50,208 --> 01:21:51,458 -Why are you coming? -Do not do that 1123 01:21:51,667 --> 01:21:53,542 No, I'm not coming. Leave me alone. 1124 01:21:53,625 --> 01:21:54,958 If not, I will jump. 1125 01:21:55,042 --> 01:21:58,375 Rashmi, listen. No one can send your anywhere 1126 01:21:58,458 --> 01:21:59,292 -No. -SAYA... 1127 01:21:59,750 --> 01:22:01,250 -I came here to be with you -No, that's a lie. 1128 01:22:01,417 --> 01:22:03,625 Rashmi. Rashmi, listen to me. 1129 01:22:04,500 --> 01:22:06,833 -Why will they send you? -If you don't go, I'll jump right now. 1130 01:22:06,917 --> 01:22:08,958 -Please come. Please. -I won't do it. 1131 01:22:09,333 --> 01:22:12,042 Why do you show the dirty side of this poor girl? 1132 01:22:12,125 --> 01:22:13,958 Tupri, you go up there. 1133 01:22:14,042 --> 01:22:15,417 If I leave, he will jump. 1134 01:22:15,500 --> 01:22:16,792 Aren't you ashamed of that? 1135 01:22:17,500 --> 01:22:19,458 Daisy, stop. 1136 01:22:20,708 --> 01:22:22,083 He is still small, Bobby. 1137 01:22:23,833 --> 01:22:25,667 He is my life. 1138 01:22:27,708 --> 01:22:29,625 Leave him alone. 1139 01:22:30,542 --> 01:22:32,375 Please, Bobby. 1140 01:22:33,167 --> 01:22:34,208 Daisy, listen to me. 1141 01:22:36,042 --> 01:22:39,667 -Tupri, you better go up. -You do not understand. 1142 01:22:39,833 --> 01:22:42,333 Listen, honey Do you want to dance? 1143 01:22:42,417 --> 01:22:43,458 I want to dance. 1144 01:22:43,792 --> 01:22:45,667 If you slip then you will fall and hurt your leg 1145 01:22:45,750 --> 01:22:48,250 You won't be able to dance. Come with me. 1146 01:22:48,833 --> 01:22:51,333 I told you one last time, Bobby. 1147 01:22:51,667 --> 01:22:53,583 Release Rashmi. 1148 01:22:53,667 --> 01:22:55,875 I will not let anyone take you anywhere. 1149 01:22:56,542 --> 01:22:57,375 Promise? 1150 01:22:57,458 --> 01:22:58,708 Yes, I promise. 1151 01:22:58,792 --> 01:23:02,583 Asha, bring him down. Careful. 1152 01:23:02,958 --> 01:23:05,542 I run this house. 1153 01:23:07,708 --> 01:23:09,792 If you try to cut my roots. 1154 01:23:10,458 --> 01:23:13,750 -Police! -You will roll over. 1155 01:23:14,708 --> 01:23:18,292 Easy. Extend your hand. 1156 01:23:19,625 --> 01:23:23,333 Envy. Robin! 1157 01:23:25,292 --> 01:23:27,833 -Rashmi! -Rashmi! 1158 01:23:28,125 --> 01:23:30,250 -Rashmi! -Rashmi! 1159 01:23:41,083 --> 01:23:43,042 Rashmi! 1160 01:23:43,583 --> 01:23:45,208 Rashmi! 1161 01:23:46,750 --> 01:23:48,500 Open your eyes, baby 1162 01:23:50,250 --> 01:23:53,125 Rashmi, look at me. Please, Rashmi! 1163 01:23:53,708 --> 01:23:58,000 Rashmi, look at me. Open your eyes. 1164 01:24:03,542 --> 01:24:05,917 Rashmi! 1165 01:24:12,458 --> 01:24:13,833 -Rashmi. -Rashmi. 1166 01:24:13,917 --> 01:24:16,083 -Rashmi. -Rashmi. 1167 01:24:20,375 --> 01:24:22,208 Tell us, Asha! 1168 01:24:29,583 --> 01:24:31,250 I'm sorry. 1169 01:24:40,708 --> 01:24:41,667 Rashmi! 1170 01:24:56,042 --> 01:24:58,417 Hey, come on. 1171 01:24:58,875 --> 01:25:05,500 Hey! Leave me! Leave me! 1172 01:25:40,333 --> 01:25:42,250 Rashmi. 1173 01:26:13,708 --> 01:26:19,625 "Tears flow in the face" 1174 01:26:20,333 --> 01:26:26,333 "Silence everywhere" 1175 01:26:27,000 --> 01:26:33,208 "This life will end" "I have become lonely" 1176 01:26:33,667 --> 01:26:39,458 "Why do you play games like that?" 1177 01:26:40,417 --> 01:26:46,542 "Life is just an illusion" 1178 01:26:46,625 --> 01:26:52,542 "For a broken heart" 1179 01:26:53,708 --> 01:27:00,250 - "It doesn't know it's sick" -Rashmi! 1180 01:27:00,500 --> 01:27:06,958 "Tears flow in the face" 1181 01:27:07,125 --> 01:27:13,333 "Silence everywhere" 1182 01:27:13,708 --> 01:27:20,250 1183 01:27:50,208 --> 01:27:56,833 "There is no endless pain In waves and in the sea" "There is pain in Heart corner" 1184 01:27:57,083 --> 01:28:03,417 "There is no unlimited delinquency In love spells" 1185 01:28:03,750 --> 01:28:10,250 "There are many struggles in the phase of life" 1186 01:28:10,458 --> 01:28:16,833 "We only reason in this eternal life" 1187 01:28:17,625 --> 01:28:23,958 "There is no one in the fair of life" 1188 01:28:24,042 --> 01:28:30,250 "Flowers wither, lights empty" 1189 01:28:30,333 --> 01:28:37,000 "What do we do now," 1190 01:28:37,167 --> 01:28:42,250 Tpri 1191 01:29:08,625 --> 01:29:09,833 I lift you like my own child. 1192 01:29:11,625 --> 01:29:13,917 I give you everything. 1193 01:29:17,667 --> 01:29:20,792 What will you do now? 1194 01:29:26,292 --> 01:29:28,458 How will you treat it? 1195 01:29:30,292 --> 01:29:32,375 1196 01:29:35,250 --> 01:29:39,125 All of you live, you have just become a pimp. 1197 01:29:42,083 --> 01:29:43,708 Now... 1198 01:29:51,125 --> 01:29:52,750 Do you plan to start... 1199 01:29:55,208 --> 01:30:01,083 your own trade using him? 1200 01:30:03,583 --> 01:30:05,667 Casual shoes! 1201 01:30:09,292 --> 01:30:12,542 Leave me, Robin Tpri 1202 01:30:14,292 --> 01:30:20,667 Do you think you can fool me? 1203 01:30:21,333 --> 01:30:23,792 I will kill you. 1204 01:30:31,333 --> 01:30:33,750 Rashmi. 1205 01:30:36,667 --> 01:30:39,292 You shouldn't be spying on Rashmi. 1206 01:30:39,542 --> 01:30:41,750 You should not have it. 1207 01:30:43,667 --> 01:30:47,458 We all love him, more than our lives. 1208 01:30:51,083 --> 01:30:53,833 What did you just say? 1209 01:30:54,042 --> 01:30:55,167 You will kill me right? 1210 01:30:55,292 --> 01:30:58,125 Continue! Kill me. Kill me. 1211 01:31:00,042 --> 01:31:04,708 We all die when Rashmi dies! 1212 01:31:04,792 --> 01:31:08,042 We all die. 1213 01:31:12,167 --> 01:31:16,167 You live in a funeral, among all our graves. 1214 01:31:18,375 --> 01:31:19,500 Tupri! 1215 01:31:20,583 --> 01:31:24,333 What do you know about me? 1216 01:31:25,667 --> 01:31:28,083 Lately I've noticed it. 1217 01:31:28,625 --> 01:31:30,250 From the moment Rashmi died. 1218 01:31:30,333 --> 01:31:34,167 Everyone of you, is playing their own game! 1219 01:31:34,958 --> 01:31:35,792 Hey! 1220 01:31:36,250 --> 01:31:38,375 I want all of you to listen... 1221 01:31:38,708 --> 01:31:40,500 be careful. 1222 01:31:40,958 --> 01:31:42,750 Two days. 1223 01:31:42,958 --> 01:31:44,875 You all have two days 1224 01:31:45,542 --> 01:31:50,000 This house will come back again be like that. 1225 01:31:50,792 --> 01:31:52,500 Am I clear 1226 01:31:53,708 --> 01:31:56,917 Hey, take them in. 1227 01:31:58,542 --> 01:31:59,583 Bastard. 1228 01:32:10,167 --> 01:32:12,625 How long will you be silent? 1229 01:32:15,917 --> 01:32:17,333 Look at Tupri. 1230 01:32:18,250 --> 01:32:22,292 Bobby knows how to beat him and control the rest. 1231 01:32:24,750 --> 01:32:27,208 How long will you continue to do this? 1232 01:32:28,958 --> 01:32:32,583 This is not government work, where you receive a pension and live comfortably. 1233 01:32:34,917 --> 01:32:37,083 You will all die on the streets. 1234 01:32:37,250 --> 01:32:39,167 We also want to get out of here. 1235 01:32:39,500 --> 01:32:41,333 -But-- -Do you want? 1236 01:32:42,542 --> 01:32:43,833 Do you want 1237 01:32:44,917 --> 01:32:46,333 What are you doing here? 1238 01:32:46,417 --> 01:32:47,583 What are you waiting for? 1239 01:32:49,000 --> 01:32:50,500 Good time will roll when 1240 01:32:50,583 --> 01:32:52,667 Your charming prince will come and take you out of here 1241 01:32:52,750 --> 01:32:54,500 Is that what you think? 1242 01:32:55,375 --> 01:32:57,125 Nothing is coming. 1243 01:32:58,625 --> 01:32:59,625 No one. 1244 01:33:00,750 --> 01:33:02,375 Instead of bringing you outdoors. 1245 01:33:02,458 --> 01:33:03,875 He will take you in. 1246 01:33:07,458 --> 01:33:10,500 Wild dogs that bite children, are shown compassion. 1247 01:33:10,583 --> 01:33:12,750 People say it's not a dog's mistake. 1248 01:33:13,792 --> 01:33:14,833 But... 1249 01:33:15,042 --> 01:33:17,208 You are worse than that dog. 1250 01:33:22,042 --> 01:33:24,333 How many have you been infected with PMS? 1251 01:33:24,542 --> 01:33:27,167 How is your health? Does anyone know? 1252 01:33:28,167 --> 01:33:29,000 Good. 1253 01:33:29,083 --> 01:33:30,958 If you have given birth... 1254 01:33:31,167 --> 01:33:34,458 Do you want to share? diseases with children? 1255 01:33:37,333 --> 01:33:42,083 The tree drops the fruit, It starts to rot. 1256 01:33:44,958 --> 01:33:45,875 And people? 1257 01:33:48,000 --> 01:33:51,625 No one cares about you or your child. 1258 01:33:52,792 --> 01:33:55,917 They will curse you, they will pray to you and your child to die 1259 01:33:57,250 --> 01:33:58,583 The world is developing... 1260 01:33:59,417 --> 01:34:01,208 the technology improves. 1261 01:34:02,208 --> 01:34:05,667 Day after day, people get more educated. 1262 01:34:06,042 --> 01:34:08,000 But what's the point? 1263 01:34:08,458 --> 01:34:11,667 We still use the terms "mother" and "sister" while cursing. 1264 01:34:13,083 --> 01:34:16,792 For those who don't even realize it the value of their mothers and sisters... 1265 01:34:17,000 --> 01:34:20,167 do you think they will do it? listen to your misery? 1266 01:34:22,750 --> 01:34:26,042 There is no point in continuing like this. 1267 01:34:26,333 --> 01:34:28,292 It's time to wake up. 1268 01:34:29,667 --> 01:34:31,750 People think of ghosts at night. 1269 01:34:32,458 --> 01:34:34,375 And then, there you are. 1270 01:34:35,458 --> 01:34:37,958 How long will it live like a corpse? 1271 01:34:38,958 --> 01:34:41,250 Go with me Only once. 1272 01:34:48,250 --> 01:34:50,958 Bobby is right. 1273 01:34:52,375 --> 01:34:53,958 We are the people who killed Rashmi. 1274 01:34:54,625 --> 01:34:58,125 Our fear, helplessness, Our life threat. 1275 01:35:00,292 --> 01:35:03,708 If we have a little courage, Rashmi must be alive. 1276 01:35:04,833 --> 01:35:07,292 We are too scared and it costs our lives. 1277 01:35:09,292 --> 01:35:12,375 If we continue to be afraid, more will die 1278 01:35:13,000 --> 01:35:14,750 If we continue... 1279 01:35:14,833 --> 01:35:17,000 Bobbys will laugh at us. 1280 01:35:17,333 --> 01:35:19,167 We will still continue to sit down and not do anything One beautiful day, we will all die. 1281 01:35:21,167 --> 01:35:23,833 We don't want anyone to cry for us. 1282 01:35:25,167 --> 01:35:28,208 1283 01:35:30,000 --> 01:35:33,542 We walk out or die here against them 1284 01:35:34,958 --> 01:35:36,917 If you step out with me, I will promise a better life. 1285 01:35:37,000 --> 01:35:39,167 Trust me. 1286 01:35:40,208 --> 01:35:42,875 But if we die fighting here... 1287 01:35:43,458 --> 01:35:46,875 We must be happy, because our death will not be in vain. 1288 01:35:50,167 --> 01:35:52,000 This is our last night here. 1289 01:35:53,208 --> 01:35:54,083 Thinking. 1290 01:35:57,958 --> 01:35:59,083 Asha. 1291 01:36:12,500 --> 01:36:16,833 I'm just a sailor, fighting ups and downs to take you to the beach of love. 1292 01:36:17,333 --> 01:36:19,083 Will you always be by my side? 1293 01:36:23,625 --> 01:36:26,458 Let me go. Let me go. 1294 01:36:27,333 --> 01:36:29,917 How long will you live like a corpse? 1295 01:36:30,000 --> 01:36:31,500 We will die here, against them. 1296 01:36:32,167 --> 01:36:34,958 I run this house 1297 01:36:41,833 --> 01:36:43,583 How long will you live like a corpse? 1298 01:36:43,833 --> 01:36:45,625 We will die here fighting them. 1299 01:36:45,708 --> 01:36:47,125 This is our last night here. 1300 01:36:48,500 --> 01:36:49,875 Thinking. 1301 01:37:27,208 --> 01:37:28,417 Hide it. 1302 01:37:35,417 --> 01:37:37,083 -Hey, Suzie! -Do you try to kill me? 1303 01:37:16,707 --> 01:37:40,583 -I won't forgive you -Let him go. Let him go. 1304 01:37:41,000 --> 01:37:43,000 Hold him back 1305 01:37:43,083 --> 01:37:45,292 -Suzie! -Leave him. 1306 01:37:47,667 --> 01:37:50,083 -Let goes from him -Let goes from him 1307 01:37:53,792 --> 01:37:54,958 Release him. 1308 01:38:31,958 --> 01:38:33,417 Where do you go? 1309 01:38:33,500 --> 01:38:35,583 How dare you plan to fight Bobby? 1310 01:38:45,542 --> 01:38:46,542 Who are you? 1311 01:38:48,375 --> 01:38:50,250 Who are you? 1312 01:39:15,917 --> 01:39:17,208 you! 1313 01:39:29,250 --> 01:39:30,458 Leave us. 1314 01:39:48,500 --> 01:39:49,792 you! 1315 01:39:52,792 --> 01:39:55,583 Radha, kill him 1316 01:40:05,708 --> 01:40:06,750 Come on. 1317 01:40:42,583 --> 01:40:43,542 Daisy, gun! 1318 01:40:45,792 --> 01:40:47,833 -No, don't shoot -Shoot! 1319 01:40:47,917 --> 01:40:50,083 - Don't shoot me. -Shoot. 1320 01:40:54,333 --> 01:40:55,917 -No! -Now shoot. 1321 01:41:21,500 --> 01:41:23,625 Where is Daisy? Aster Flower. 1322 01:41:24,667 --> 01:41:25,875 Come on, Suzie. 1323 01:41:40,417 --> 01:41:41,625 Suzie? 1324 01:41:41,708 --> 01:41:43,792 Daisy, stop. Daisy, stop. 1325 01:41:45,125 --> 01:41:46,917 Stop it. He died. 1326 01:42:04,167 --> 01:42:06,500 "He is loved, He is a wealthy giver" "He's strong, He supports the earth" 1327 01:42:06,958 --> 01:42:09,042 "He is the brightest lighting" 1328 01:42:09,708 --> 01:42:12,250 "He is the highest ambassador of the teacher" 1329 01:42:12,667 --> 01:42:14,750 "He is the highest teacher, the foremost Truth and manifestation of the soul" 1330 01:42:15,500 --> 01:42:21,250 1331 01:42:42,833 --> 01:42:45,542 Do you know what hurts me? 1332 01:42:45,958 --> 01:42:48,375 This is not a bullet. 1333 01:42:50,792 --> 01:42:55,167 But the fact is you Point the gun at me. 1334 01:42:55,250 --> 01:42:58,083 That hurts me a lot. 1335 01:42:59,708 --> 01:43:03,083 I might have destroyed your dream. 1336 01:43:05,583 --> 01:43:09,000 But I've given you all love. 1337 01:43:15,000 --> 01:43:18,042 I might have taken your youth... 1338 01:43:18,333 --> 01:43:23,250 but I've taught you about life. 1339 01:43:25,333 --> 01:43:29,417 Who will take care of you? after I die, my love 1340 01:43:29,667 --> 01:43:31,750 Daisy, don't fall for his words. 1341 01:43:32,292 --> 01:43:33,167 Don't trust him 1342 01:43:33,667 --> 01:43:34,542 Shoot him. 1343 01:43:34,667 --> 01:43:35,833 Hey! 1344 01:43:38,500 --> 01:43:41,292 This is my family. 1345 01:43:44,958 --> 01:43:46,917 Daisy, I'm your mother - 1346 01:43:54,958 --> 01:43:57,083 "He is loved, He is the giver of wealth" 1347 01:43:57,792 --> 01:43:59,583 "He's strong, He supports the earth" 1348 01:44:00,542 --> 01:44:02,500 "He is the brightest lighting" 1349 01:44:03,417 --> 01:44:05,042 "He is the highest ambassador of the teacher" 1350 01:44:06,250 --> 01:44:12,000 "He is the highest teacher, the most important is Truth and manifestation of the soul" 1351 01:44:38,458 --> 01:44:40,917 Our work is canceled. 1352 01:44:41,000 --> 01:44:42,583 there are more. 1353 01:44:43,000 --> 01:44:44,625 Will you help me? 1354 01:44:45,000 --> 01:44:48,375 Don't ask for help. Request for it 1355 01:44:48,458 --> 01:44:50,750 I owe my life to you. 1356 01:44:52,417 --> 01:44:54,208 I have written everything in this regard. 1357 01:44:54,375 --> 01:44:56,167 I have also written the address need to be sent to. 1358 01:44:57,708 --> 01:44:59,375 -Can we go? -Good. 1359 01:45:34,333 --> 01:45:36,125 Let's stay here for tonight. 1360 01:45:36,333 --> 01:45:37,833 We have a lot of work tomorrow. 1361 01:45:38,833 --> 01:45:40,083 -Come. -Come, Tupri. 1362 01:45:40,167 --> 01:45:41,417 Daisy, give me that bag. 1363 01:46:07,542 --> 01:46:09,250 What's with them 1364 01:46:09,458 --> 01:46:11,792 They say leave their village 1365 01:46:11,875 --> 01:46:13,458 and come to us to find work! 1366 01:46:15,708 --> 01:46:19,042 I think I've seen they are somewhere 1367 01:46:20,292 --> 01:46:22,583 I mean, I have a lot of from female friends, right? 1368 01:46:22,667 --> 01:46:24,042 I feel like I have seen them somewhere. 1369 01:46:24,375 --> 01:46:25,292 What happened to you? 1370 01:46:25,667 --> 01:46:27,125 Why do you make them wait in the sun? 1371 01:46:27,208 --> 01:46:29,875 Tell them, the boss wants to talk to them 1372 01:46:29,958 --> 01:46:31,208 Okay boss. 1373 01:46:31,583 --> 01:46:33,083 Hey, come here. 1374 01:46:33,167 --> 01:46:34,000 Come. They call us. 1375 01:46:34,083 --> 01:46:36,667 The sun has stung poor flowers 1376 01:46:36,750 --> 01:46:39,750 I need to give them a little color. 1377 01:46:50,583 --> 01:46:53,875 How are you dealing with these girls? 1378 01:46:55,083 --> 01:46:56,000 Hello, sir. 1379 01:46:56,583 --> 01:46:59,458 My name is Parmesh, sir. 1380 01:47:00,833 --> 01:47:05,833 Both are my cousins. They are like my sisters. 1381 01:47:07,583 --> 01:47:10,750 We have borrowed a lot of money and can't pay it back 1382 01:47:10,833 --> 01:47:13,000 So we ran from the village and came here 1383 01:47:13,250 --> 01:47:17,125 But this has become very difficult for us to survive here. 1384 01:47:18,375 --> 01:47:21,292 Are these girls married? 1385 01:47:21,375 --> 01:47:23,333 No, no, sir. Not like that. 1386 01:47:23,417 --> 01:47:24,833 As soon as we settle here... 1387 01:47:24,917 --> 01:47:26,583 we can think of something 1388 01:47:28,625 --> 01:47:30,208 In this salt soil... 1389 01:47:30,750 --> 01:47:33,208 I feel like, I've been bathing with honey 1390 01:47:35,167 --> 01:47:36,083 Now, you will do what I say. 1391 01:47:36,583 --> 01:47:37,500 I have a farmhouse. 1392 01:47:38,808 --> 01:47:39,750 Bring the girls there. 1393 01:47:40,417 --> 01:47:42,625 You take care of farms and let them take care of the house. 1394 01:47:42,708 --> 01:47:45,333 And occasionally, I will come for some soft coconut water. 1395 01:47:45,417 --> 01:47:46,417 And you should not mind. 1396 01:47:46,625 --> 01:47:47,833 No sir. 1397 01:47:47,917 --> 01:47:49,958 Your wish is an order for me. 1398 01:47:50,125 --> 01:47:51,625 -Impressive boy! -Very good. 1399 01:47:53,083 --> 01:47:54,417 The sun will regulate... 1400 01:47:54,500 --> 01:47:56,625 and you have shown me the month. 1401 01:47:57,167 --> 01:47:59,167 The current runs in all directions 1402 01:47:59,375 --> 01:48:01,583 But you have brought two amazing beaches. 1403 01:48:02,917 --> 01:48:04,958 Now you take them to the farmhouse. 1404 01:48:05,042 --> 01:48:07,583 I will join you later. 1405 01:48:08,667 --> 01:48:10,667 You lower them and take good care of them 1406 01:48:10,958 --> 01:48:12,083 If someone asks about them 1407 01:48:12,167 --> 01:48:13,625 tell them that they are your cousins 1408 01:48:13,708 --> 01:48:15,667 -Good. -Go now. 1409 01:48:15,750 --> 01:48:16,708 Thank you sir. 1410 01:48:16,792 --> 01:48:18,042 This, I help. 1411 01:48:19,667 --> 01:48:20,667 Carefully. 1412 01:48:22,000 --> 01:48:23,042 Look at shame. 1413 01:48:23,125 --> 01:48:24,875 -Good. -Thank you very much sir. 1414 01:48:25,250 --> 01:48:27,667 - That's right. -Sir, this is generous! 1415 01:49:11,917 --> 01:49:14,708 This is a lucky night. Double excitement 1416 01:49:20,208 --> 01:49:23,833 "They are of different types" 1417 01:49:24,458 --> 01:49:30,917 Double variety of fish. Very good 1418 01:49:33,458 --> 01:49:35,125 Hey, don't be shy. 1419 01:49:35,208 --> 01:49:39,292 Hey, I won't bite. 1420 01:49:40,542 --> 01:49:42,875 Okay, this is one more. 1421 01:49:43,375 --> 01:49:47,417 Now it's great. 1422 01:49:49,958 --> 01:49:52,750 I will show you the sky! 1423 01:49:52,917 --> 01:49:54,250 Spin. 1424 01:49:54,417 --> 01:49:56,458 Let me see your face 1425 01:49:56,583 --> 01:49:57,708 Spin. 1426 01:50:00,583 --> 01:50:01,750 Hey! 1427 01:50:13,458 --> 01:50:15,167 Why did you stop it, dad? 1428 01:50:15,333 --> 01:50:17,792 Oh, because I'm your daughter? 1429 01:50:18,042 --> 01:50:19,708 Wait. Let me turn off the light. 1430 01:50:20,167 --> 01:50:22,708 No matter who is in darkness, isn't it? 1431 01:50:23,000 --> 01:50:25,292 Only in the light of the you identify 1432 01:50:25,417 --> 01:50:28,958 woman as your mother, daughter or sister 1433 01:50:29,375 --> 01:50:32,333 I... I... I'm sorry, son. 1434 01:50:32,667 --> 01:50:35,542 Father, what happened now? 1435 01:50:35,625 --> 01:50:38,083 You are my life. You are everything 1436 01:50:38,458 --> 01:50:41,542 Why are you so embarrassed? 1437 01:50:41,917 --> 01:50:43,917 You just rub my feet 1438 01:50:44,208 --> 01:50:48,792 Girls' feet that take The first step with your guidance. 1439 01:50:49,708 --> 01:50:50,542 Seeing. 1440 01:50:50,792 --> 01:50:51,625 Stop it. 1441 01:50:51,708 --> 01:50:53,458 This foot is yours 1442 01:50:54,375 --> 01:50:57,542 This waist you just squeeze... 1443 01:50:58,333 --> 01:51:05,333 is one, where you are bound to a band for protect me from evil views 1444 01:51:06,542 --> 01:51:08,500 You hold the same waist 1445 01:51:09,000 --> 01:51:10,375 where do you hold me 1446 01:51:10,458 --> 01:51:12,583 and take me around the entire village. 1447 01:51:12,917 --> 01:51:16,000 Do you remember, dad? 1448 01:51:23,417 --> 01:51:26,833 You whisper vulgarly the words in my ears... 1449 01:51:28,583 --> 01:51:34,375 where you have to say my name three times, when I was born. 1450 01:51:34,833 --> 01:51:36,708 Do you forget, dad? 1451 01:51:40,208 --> 01:51:41,875 Do you forget it? 1452 01:51:45,917 --> 01:51:46,958 It's okay, dad. 1453 01:51:47,625 --> 01:51:49,833 I will not feel bad about this. 1454 01:51:54,625 --> 01:51:56,750 That's not your fault. 1455 01:51:56,958 --> 01:51:58,875 You're male 1456 01:51:59,875 --> 01:52:04,583 Imagine that I'm not your daughter. 1457 01:52:05,208 --> 01:52:08,833 That's what you experienced do with other girls, right? 1458 01:52:08,917 --> 01:52:12,792 This is definitely a habit, I'm sure. 1459 01:52:13,833 --> 01:52:17,208 -No, kid. No. Please stop it. -Do not come close. 1460 01:52:20,833 --> 01:52:22,542 I am afraid of you. 1461 01:52:24,458 --> 01:52:27,250 I have often hugged you. 1462 01:52:27,333 --> 01:52:28,667 Oh God. 1463 01:52:28,750 --> 01:52:32,167 What thoughts should be done come to your mind? 1464 01:52:32,250 --> 01:52:35,417 -No! -I am even afraid to think about it. 1465 01:52:35,500 --> 01:52:38,125 That's disgusting. 1466 01:52:43,417 --> 01:52:46,833 You have slept with so many other girls. 1467 01:52:47,458 --> 01:52:50,333 They must also have fathers right? 1468 01:52:53,792 --> 01:52:56,917 But no one has a father like you. 1469 01:52:57,000 --> 01:52:59,667 There is no 1470 01:53:23,708 --> 01:53:27,292 What are you waiting for, Suzie 1471 01:53:52,250 --> 01:53:56,708 Let Shweta do the job. This is true. 1472 01:54:12,625 --> 01:54:14,417 End this, my child 1473 01:54:15,083 --> 01:54:16,417 Kill me. 1474 01:54:19,458 --> 01:54:20,917 I'm sorry, my son 1475 01:54:21,000 --> 01:54:22,250 Please. 1476 01:54:24,042 --> 01:54:26,042 Don't touch me 1477 01:54:35,958 --> 01:54:37,500 Complete it. 1478 01:54:38,083 --> 01:54:41,000 I have sinned. End my life right now. 1479 01:54:56,000 --> 01:54:59,750 I'm sick of even killing you! 1480 01:56:05,333 --> 01:56:06,542 Asha. 1481 01:56:28,333 --> 01:56:29,542 What is this? 1482 01:56:30,000 --> 01:56:33,167 That... 1483 01:56:34,625 --> 01:56:37,208 Asha, please 1484 01:56:38,083 --> 01:56:39,625 Asha, please 1485 01:56:39,875 --> 01:56:42,750 I know, I made a big mistake. 1486 01:56:43,375 --> 01:56:45,583 But I love you so much, Asha. 1487 01:56:45,667 --> 01:56:47,958 I really love you. 1488 01:56:49,500 --> 01:56:53,958 Only after losing you is when I realize how much I love you. 1489 01:57:06,958 --> 01:57:09,083 "He is loved, He is a wealthy giver" "He's strong, He supports the earth" 1490 01:57:09,833 --> 01:57:11,625 "He is the brightest lighting" 1491 01:57:12,583 --> 01:57:14,708 "He is the highest ambassador of the teacher" 1492 01:57:15,417 --> 01:57:17,333 "He is the highest teacher, the most important is Truth and manifestation of the soul" 1493 01:57:18,292 --> 01:57:23,500 "He is loved, He is the giver of wealth" 1494 01:57:29,708 --> 01:57:31,792 1495 01:57:34,375 --> 01:57:35,750 I love you, Asha. 1496 01:57:35,833 --> 01:57:37,500 "He is the brightest lighting" 1497 01:57:38,208 --> 01:57:39,833 "He is the highest ambassador of the teacher" 1498 01:57:40,875 --> 01:57:46,208 "He is the highest teacher, the most important is Truth and manifestation of the soul" 1499 01:58:11,625 --> 01:58:13,542 Phone! 1500 01:58:14,333 --> 01:58:16,542 I'll be back in two minutes! 1501 01:58:17,292 --> 01:58:19,167 - Is the girl ready? -Devru. 1502 01:58:19,750 --> 01:58:22,292 Done. You will find it in the library in two days! 1503 01:58:22,375 --> 01:58:23,417 There are no signs or doubts 1504 01:58:23,708 --> 01:58:24,792 Not possible. 1505 01:58:25,042 --> 01:58:26,042 Anything else? 1506 01:58:26,125 --> 01:58:27,042 There is no problem. 1507 01:58:27,292 --> 01:58:28,125 Okay bye. 1508 01:58:43,625 --> 01:58:46,708 Submitted by: www.subtitlecinema.com